All language subtitles for My.Favorite.Wife.1940.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,951 --> 00:01:26,754 No, but you've had one postponement already. 4 00:01:26,787 --> 00:01:28,622 All right. All right. 5 00:01:28,656 --> 00:01:31,625 The case is postponed till next Thursday. 6 00:01:31,659 --> 00:01:34,795 - Now, that'll be the 26th. - Thank you, Your Honor. 7 00:01:34,828 --> 00:01:37,064 - Be here. - Thank you, Your Honor. 8 00:01:37,097 --> 00:01:40,000 Are the parties ready in the matter of Ellen Arden? 9 00:01:40,033 --> 00:01:48,242 Yes, here. 10 00:01:48,276 --> 00:01:50,043 - Good morning. - Good morning. 11 00:01:50,077 --> 00:01:53,013 - It'll be very kind of you-- - Just a moment. 12 00:01:53,046 --> 00:01:55,416 Wasn't I supposed to marry somebody? 13 00:01:55,449 --> 00:01:56,717 Why, yes. Yes, Your Honor. 14 00:01:56,750 --> 00:01:59,720 Well, let's get it over with. This can wait. 15 00:01:59,753 --> 00:02:02,756 This is a very complicated case, this Arden matter. 16 00:02:02,790 --> 00:02:06,093 - Yes, but, Your Honor-- - Yes, it's very complicated. 17 00:02:06,126 --> 00:02:08,662 - If Your Honor please-- - Your Honor. 18 00:02:08,696 --> 00:02:10,998 Wait a minute. What? 19 00:02:11,031 --> 00:02:14,067 - Says what? - She's dead. 20 00:02:14,101 --> 00:02:15,703 What's that? 21 00:02:15,736 --> 00:02:20,508 Who's dead? 22 00:02:20,541 --> 00:02:23,844 Oh, that's sad. That's very sad. 23 00:02:23,877 --> 00:02:25,813 If Your Honor please... 24 00:02:25,846 --> 00:02:27,581 - You're Arden? - Yes. 25 00:02:27,615 --> 00:02:29,082 That's what I thought. 26 00:02:29,116 --> 00:02:31,118 Well, Mr. Arden, as I understand it, 27 00:02:31,151 --> 00:02:34,388 your wife, Ellen Wagstaff Arden... 28 00:02:34,422 --> 00:02:37,458 ...was a member of an anthropological expedition... 29 00:02:37,491 --> 00:02:40,127 ...shipwrecked off the coast of Indochina. 30 00:02:40,160 --> 00:02:41,262 Yes, Your Honor. 31 00:02:41,295 --> 00:02:44,064 Now, what was she doing on an expedition? 32 00:02:44,097 --> 00:02:46,234 Mother of two infant children. 33 00:02:46,267 --> 00:02:48,936 You'll find the circumstances in my brief. 34 00:02:48,969 --> 00:02:51,305 "Said Ellen Wagstaff Arden was engaged as 35 00:02:51,339 --> 00:02:54,375 a photographer for a three-month period." 36 00:02:54,408 --> 00:02:56,777 You see, in the first place, we were gonna take the trip 37 00:02:56,810 --> 00:02:58,246 together... 38 00:02:58,279 --> 00:03:00,214 ...but I got involved in a case and couldn't 39 00:03:00,248 --> 00:03:03,484 leave. We talked it over, and she decided... 40 00:03:03,517 --> 00:03:05,953 ...to travel alone. She needed a change. 41 00:03:05,986 --> 00:03:07,655 Tough time with the children, teething-- 42 00:03:07,688 --> 00:03:10,090 Just the facts. Never mind teething. 43 00:03:10,123 --> 00:03:11,925 - Yes. - You're a lawyer. Stick to the 44 00:03:11,959 --> 00:03:12,993 facts. 45 00:03:13,026 --> 00:03:15,663 Yes, Your Honor. They're in my brief, sir. 46 00:03:15,696 --> 00:03:18,165 Well, let me read it. Stop interrupting. 47 00:03:18,198 --> 00:03:20,100 Yes, Your Honor. 48 00:03:20,133 --> 00:03:22,603 When did you say the ship went down? 49 00:03:22,636 --> 00:03:25,739 Page seven, in September the 3rd, 1932. 50 00:03:25,773 --> 00:03:26,540 It's page seven, here. 51 00:03:26,574 --> 00:03:29,209 Never mind, never mind. I'll find it. 52 00:03:33,547 --> 00:03:35,316 No, sir. Page seven. This is page four. 53 00:03:35,349 --> 00:03:37,651 I know it's four. I know that. 54 00:03:40,388 --> 00:03:43,424 Oh, here it is. Page seven. 55 00:03:45,693 --> 00:03:47,395 That... 56 00:03:47,428 --> 00:03:50,831 "Last seen entering one of the lifeboats when--" 57 00:03:50,864 --> 00:03:53,901 I can't see. "When a wave--" 58 00:03:53,934 --> 00:03:57,871 Oh, that's very sad. Very sad. 59 00:03:57,905 --> 00:04:01,575 What the--? Hey. Young woman. 60 00:04:01,609 --> 00:04:06,246 What do you think you're doing? Put that confounded mirror away. 61 00:04:06,280 --> 00:04:10,518 - Do you want to blind me? - I'm very sorry. 62 00:04:10,551 --> 00:04:13,020 Ought to wash her face instead of paint it. 63 00:04:13,053 --> 00:04:17,090 You know there's such a thing as contempt of court, don't you? 64 00:04:17,124 --> 00:04:19,527 Don't let me get after you. 65 00:04:19,560 --> 00:04:22,229 - Now, where was I? - Page seven, the shipwreck. 66 00:04:22,262 --> 00:04:25,533 What efforts did you make to trace your wife? 67 00:04:25,566 --> 00:04:28,636 Page eight. I went to Bangkok and interviewed all available 68 00:04:28,669 --> 00:04:29,703 survivors... 69 00:04:29,737 --> 00:04:32,606 ...who agreed that Ellen Wagstaff Arden had been-- 70 00:04:32,640 --> 00:04:36,176 "Swept overboard before aid could reach her. Deposition--" 71 00:04:36,209 --> 00:04:37,611 Quiet. 72 00:04:37,645 --> 00:04:40,781 - Yes, but I can explain-- - There's nothing to explain. 73 00:04:40,814 --> 00:04:43,684 Nothing to explain at all. 74 00:04:43,717 --> 00:04:46,520 Testimony's here. Sworn affidavits. 75 00:04:47,655 --> 00:04:51,091 No evidence to the contrary. The law is clear. 76 00:04:51,124 --> 00:04:53,827 I hereby pronounce Ellen Wagstaff Arden 77 00:04:53,861 --> 00:04:54,861 legally dead. 78 00:04:56,029 --> 00:04:58,198 Wasn't I supposed to marry somebody? 79 00:04:58,231 --> 00:05:01,935 - Yes, sir. Us. - What? What's that? 80 00:05:01,969 --> 00:05:03,904 Are you gonna get married again? 81 00:05:03,937 --> 00:05:05,238 Yes, Your Honor. 82 00:05:05,272 --> 00:05:07,675 Are you sure you've had time to think it over? 83 00:05:07,708 --> 00:05:09,743 Your honor, Mr. Arden is over 21. 84 00:05:09,777 --> 00:05:10,878 Not now, Bianca. 85 00:05:12,446 --> 00:05:14,748 All right. Hold hands. 86 00:05:18,786 --> 00:05:21,555 "We're here in the presence of witnesses 87 00:05:21,589 --> 00:05:24,692 to join in matrimony this man and woman... 88 00:05:24,725 --> 00:05:26,427 ...according to the powers vested in me 89 00:05:26,460 --> 00:05:28,328 by the laws of the state..." 90 00:05:39,306 --> 00:05:41,108 - Is this it? - Yeah. 91 00:05:51,885 --> 00:05:53,421 Thanks for the lift. 92 00:05:53,454 --> 00:05:55,255 What are you crying about, sister? 93 00:05:55,288 --> 00:05:58,459 This is my house. I live here. 94 00:05:58,492 --> 00:06:01,962 - So what? Is that bad? - No. 95 00:06:01,995 --> 00:06:04,532 Bye. 96 00:06:04,565 --> 00:06:09,470 - Watch me do a swan dive! - I can do it better than you! 97 00:06:09,503 --> 00:06:12,640 - Watch me this time! - You're not supposed to run. 98 00:06:12,673 --> 00:06:15,443 Last one in is a jerk on this Greenline Express! 99 00:06:15,476 --> 00:06:17,144 - Watch me. - I don't wanna go in. 100 00:06:20,080 --> 00:06:22,382 Boy, it's like an iceberg in here. 101 00:06:32,059 --> 00:06:34,628 - Hello. - Hello. 102 00:06:34,662 --> 00:06:37,631 - Hello there. - Hello. 103 00:06:37,665 --> 00:06:39,467 Are you a lady or a man? 104 00:06:40,868 --> 00:06:44,104 - Well, I used to be a lady. - Are you a sailor? 105 00:06:44,137 --> 00:06:46,373 - A lady sailor? - Well... 106 00:06:46,406 --> 00:06:49,276 My mother was like a sailor. She went down at sea. 107 00:06:49,309 --> 00:06:53,146 - Oh, he's always boasting. - I am not boasting. 108 00:06:53,180 --> 00:06:54,624 My mother drowned in the Pacific Ocean. 109 00:06:54,648 --> 00:06:55,916 We're not supposed to know. 110 00:06:57,885 --> 00:07:00,053 - Do you miss her very much? - Oh, sure. 111 00:07:02,623 --> 00:07:03,867 Would you like to have her back? 112 00:07:03,891 --> 00:07:06,059 Can't have her back. She's drowned. 113 00:07:07,360 --> 00:07:08,929 I'm a human fly. 114 00:07:08,962 --> 00:07:11,932 We put flowers on her grave every Easter with Daddy. 115 00:07:11,965 --> 00:07:14,868 - You do? - Then Daddy buys us burgers and 116 00:07:14,902 --> 00:07:15,902 root beer. 117 00:07:18,906 --> 00:07:21,108 Do you mind those braces very much? 118 00:07:21,141 --> 00:07:22,242 Yes, I do. 119 00:07:22,275 --> 00:07:24,320 Daddy says he doesn't want her to grow up and look like a 120 00:07:24,344 --> 00:07:26,079 moose. 121 00:07:26,113 --> 00:07:27,848 What a thing to say. 122 00:07:31,852 --> 00:07:33,687 Well, hello. 123 00:07:34,888 --> 00:07:38,158 - Come here, Corky. - Oh, how are you? 124 00:07:38,191 --> 00:07:40,994 - Corky, get away from there. - He never acts that way with 125 00:07:41,028 --> 00:07:42,028 strangers. 126 00:07:43,430 --> 00:07:45,566 My, you've gotten fat. 127 00:07:45,599 --> 00:07:48,435 Sure, he's fat. He's old. He's as old as me. 128 00:07:48,468 --> 00:07:51,639 Corky, do as I tell you. 129 00:07:51,672 --> 00:07:53,073 Is your grandmother in? 130 00:07:53,106 --> 00:07:55,475 I forgot. We're not allowed to talk to strangers. 131 00:07:57,911 --> 00:08:01,114 - Is your grandmother in? - Pardon me. We can't talk to 132 00:08:01,148 --> 00:08:02,182 strangers. 133 00:08:03,350 --> 00:08:05,485 Come here, Corky. Come on. 134 00:08:05,519 --> 00:08:07,621 Come on, Corky. Come on. 135 00:08:07,655 --> 00:08:09,489 Come on. Attaboy! 136 00:08:13,260 --> 00:08:16,496 To the exchange department. I've already phoned them. 137 00:08:16,530 --> 00:08:19,132 They know all about it. You'll find the package in my 138 00:08:19,166 --> 00:08:20,033 room. 139 00:08:20,067 --> 00:08:22,636 I want you to get flowers for the bedrooms. 140 00:08:22,670 --> 00:08:27,440 - Any particular kind, Ma? - I think she likes tea roses. 141 00:08:27,474 --> 00:08:28,909 - Yes, Ma. - That's all. 142 00:08:41,488 --> 00:08:44,224 - Yes? What is it? - Hello, darling. 143 00:08:47,060 --> 00:08:48,060 Ellen. 144 00:08:50,130 --> 00:08:53,601 Good heavens. Ellen! 145 00:08:53,634 --> 00:08:57,504 Now, now. Now, take it easy. Here, take some of this. 146 00:08:57,537 --> 00:08:58,772 Come on. It'll do you good. 147 00:09:00,908 --> 00:09:02,509 There. 148 00:09:02,542 --> 00:09:04,462 - You all right, Ma? - I can't believe it. I just 149 00:09:05,378 --> 00:09:09,249 - Bless your heart. - After all these years, it just 150 00:09:09,282 --> 00:09:10,851 isn't possible. 151 00:09:10,884 --> 00:09:13,921 - Oh, is it really you, Ellen? - Of course it is. 152 00:09:18,191 --> 00:09:20,560 - How's Nicky? - Nicky? 153 00:09:20,594 --> 00:09:23,831 Yes. Your son, my husband. He's all right, isn't he? 154 00:09:23,864 --> 00:09:27,567 - Oh, yes. Nicky's fine. Fine. - Oh, good. 155 00:09:32,439 --> 00:09:35,876 Ellen, where have you been? 156 00:09:35,909 --> 00:09:39,079 Latitude 12, longitude 128. 157 00:09:39,112 --> 00:09:41,414 I'd still be there if a Portuguese freighter 158 00:09:41,448 --> 00:09:43,784 hadn't wandered 200 miles off-course. 159 00:09:43,817 --> 00:09:45,152 What? 160 00:09:45,185 --> 00:09:48,155 It was a very small freighter. Very dirty. 161 00:09:51,391 --> 00:09:53,560 - Mother? - Yes? 162 00:09:53,593 --> 00:09:55,996 - May I have a bath? - Of course, dear. 163 00:09:56,029 --> 00:09:57,064 Right now. 164 00:09:59,399 --> 00:10:01,134 I'm sorry I gave you such a fright. 165 00:10:01,168 --> 00:10:02,535 Oh, it was nothing. 166 00:10:02,569 --> 00:10:05,172 Oh, that's new, isn't it? Oh, I like that. 167 00:10:05,205 --> 00:10:07,775 I'm so confused, I don't know where to begin. 168 00:10:07,808 --> 00:10:11,278 Oh, by the way, how was my funeral? 169 00:10:11,311 --> 00:10:12,479 Lovely. 170 00:10:12,512 --> 00:10:14,915 Dr. Blake preached a wonderful sermon. 171 00:10:14,948 --> 00:10:17,250 Oh, I wish I'd been there. 172 00:10:29,730 --> 00:10:31,799 Oh, this was wonderful. 173 00:10:31,832 --> 00:10:33,834 First hot bath in years. 174 00:10:40,107 --> 00:10:43,243 Tell me about Nicky. Handsome as ever? 175 00:10:43,276 --> 00:10:44,511 I think so. 176 00:10:44,544 --> 00:10:46,146 - Prosperous? - Oh, yes. 177 00:10:46,179 --> 00:10:47,881 Where is he now, still at the office? 178 00:10:50,583 --> 00:10:53,120 Ellen, there's something I've got to tell you. 179 00:10:53,787 --> 00:10:55,155 Nick's married again. 180 00:10:57,057 --> 00:10:58,091 He is? 181 00:11:08,535 --> 00:11:11,004 - Is she nice? - No. 182 00:11:14,107 --> 00:11:16,509 Do I know her? Nancy Beal, I'll bet. 183 00:11:17,711 --> 00:11:22,215 No. He met this one on the boat, when he went to look for you. 184 00:11:23,216 --> 00:11:24,217 On the b-- 185 00:11:29,089 --> 00:11:31,825 That's one thing I never thought of... 186 00:11:31,859 --> 00:11:33,226 ...Nick's marrying again. 187 00:11:36,129 --> 00:11:38,498 - Just how long did he wait? - Well, he got married this 188 00:11:39,399 --> 00:11:42,102 - This morning? - Went off to Yosemite for the 189 00:11:42,135 --> 00:11:43,036 honeymoon. 190 00:11:43,070 --> 00:11:45,605 Don't say they're at the same hotel we-- 191 00:11:45,638 --> 00:11:48,575 Well, Nick had some business in San Francisco. 192 00:11:48,608 --> 00:11:50,210 What are you going to do? 193 00:11:53,680 --> 00:11:55,382 Have you got anything I can wear? 194 00:11:55,415 --> 00:11:57,650 I saved a few of your old things. 195 00:11:57,684 --> 00:12:00,153 Good. Think we can find something nice? 196 00:12:00,187 --> 00:12:04,024 I think so. Maybe a little long, but... 197 00:12:04,057 --> 00:12:06,459 Oh, I wonder, do planes fly to Yosemite? 198 00:12:06,493 --> 00:12:09,662 - Yes. What are you going to do? - I don't know, but I hope I'm 199 00:12:09,696 --> 00:12:10,998 not too late. 200 00:12:29,049 --> 00:12:30,784 - Is Mr. Arden here? - Yes, madam? 201 00:12:30,818 --> 00:12:33,620 - Mr. Nicholas Arden? - No, Mr. Arden hasn't arrived 202 00:12:33,653 --> 00:12:34,855 yet. 203 00:12:34,888 --> 00:12:36,890 Are you the bride, by any chance? 204 00:12:36,924 --> 00:12:38,125 No. 205 00:12:38,158 --> 00:12:39,759 No, not exactly. 206 00:12:42,295 --> 00:12:43,831 I'll just wait. 207 00:13:54,801 --> 00:13:58,505 - My name is Arden. - Oh, yes, Mr. Arden. Sorry. 208 00:13:58,538 --> 00:13:59,907 I believe that-- 209 00:14:03,944 --> 00:14:07,014 Oh, nothing. Suite A. 210 00:14:07,047 --> 00:14:09,049 - Suite A? - It's our best. 211 00:14:09,082 --> 00:14:11,251 I'd rather not, if you don't mind. 212 00:14:11,284 --> 00:14:12,319 I beg your pardon? 213 00:14:12,352 --> 00:14:13,620 Have you anything else? 214 00:14:14,854 --> 00:14:16,056 Suite C. 215 00:14:19,059 --> 00:14:20,727 I... 216 00:14:20,760 --> 00:14:22,429 I couldn't take that suite A because... 217 00:14:26,599 --> 00:14:28,101 Because I've been here before. 218 00:14:36,709 --> 00:14:38,211 Sorry to keep you waiting, dear. 219 00:14:47,287 --> 00:14:48,287 Nick. 220 00:14:52,825 --> 00:14:54,727 Funny. I thought I-- 221 00:14:54,761 --> 00:14:56,763 Silly, silly. 222 00:14:56,796 --> 00:14:58,298 Exciting, isn't it? 223 00:15:07,340 --> 00:15:09,376 - I'll take this, please. - Yes, ma'am. 224 00:15:21,921 --> 00:15:24,791 Anything else, sir? 225 00:15:24,824 --> 00:15:27,927 - No, no. Here. - Thank you, sir. 226 00:15:29,796 --> 00:15:31,298 Oh, darling. 227 00:15:35,068 --> 00:15:37,004 - Yes? - Waiter. 228 00:15:41,541 --> 00:15:43,643 Why, Nicky. How nice. 229 00:15:43,676 --> 00:15:45,712 - Shall I open it, sir? - By all means. 230 00:15:45,745 --> 00:15:47,814 I didn't order wine. Must be a mistake. 231 00:15:47,847 --> 00:15:51,151 No mistake, sir. With the compliments of an old 232 00:15:51,184 --> 00:15:52,519 friend. 233 00:15:52,552 --> 00:15:54,721 It's Mumm, 1921. 234 00:15:57,290 --> 00:15:59,859 - I've gotta go down. - What on earth for? 235 00:15:59,892 --> 00:16:01,261 I've got to find out... 236 00:16:01,294 --> 00:16:04,631 -...if I can get some change. - I have loads of change. 237 00:16:04,664 --> 00:16:05,664 Thank you, madam. 238 00:16:07,600 --> 00:16:08,701 - Be right back. - What? 239 00:16:08,735 --> 00:16:12,905 - No matches. See? No matches. - Be careful, Nicky, darling. 240 00:16:12,939 --> 00:16:15,042 There's plenty of matches. Look at that. 241 00:16:15,075 --> 00:16:16,343 Plenty of matches. 242 00:16:27,254 --> 00:16:29,289 - I was expecting a call-- - Hello? 243 00:16:29,322 --> 00:16:32,725 Did you ring here? Thank you. 244 00:16:32,759 --> 00:16:34,261 I was expecting a call. 245 00:16:34,294 --> 00:16:36,996 - Is something the matter? - No, no. 246 00:16:37,030 --> 00:16:39,032 Wait a minute, I have a surprise for you. 247 00:16:41,868 --> 00:16:43,870 - Like? - Fine, fine. 248 00:16:43,903 --> 00:16:45,772 Try it on. I've one just like it. They match. 249 00:16:45,805 --> 00:16:48,141 That's quite an idea. 250 00:16:48,175 --> 00:16:49,876 - Know what I need? - What? 251 00:16:49,909 --> 00:16:51,278 - A shave. - What? 252 00:16:51,311 --> 00:16:53,980 - I'll go to the barber. - You don't need a shave. 253 00:16:54,013 --> 00:16:56,883 - Your skin's smooth as a baby's. - I feel like an ape. 254 00:16:56,916 --> 00:16:58,918 - I don't mind. - Well, I don't feel right unless 255 00:16:58,951 --> 00:17:00,019 I shave. 256 00:17:00,053 --> 00:17:02,222 You could shave yourself. I'd love to watch. 257 00:17:02,255 --> 00:17:04,824 Remember Victoria always watched Albert? 258 00:17:04,857 --> 00:17:06,693 - Albert who? - Prince Albert and Queen 259 00:17:06,726 --> 00:17:07,860 Victoria, silly. 260 00:17:07,894 --> 00:17:09,472 Oh, well, he didn't hack himself to pieces 261 00:17:09,496 --> 00:17:10,897 the way I do. 262 00:17:10,930 --> 00:17:13,400 - I'll go to the barber's. - Don't be long. 263 00:17:13,433 --> 00:17:14,501 Right back. 264 00:17:43,363 --> 00:17:44,364 Ellen. 265 00:17:58,077 --> 00:17:59,946 That's all I wanted to know. 266 00:17:59,979 --> 00:18:01,548 Excuse me, folks. 267 00:18:01,581 --> 00:18:03,583 There's a state law that don't allow 268 00:18:03,616 --> 00:18:05,017 necking in barrooms. 269 00:18:05,051 --> 00:18:06,253 Oh, yes. 270 00:18:08,020 --> 00:18:11,391 Look, let's go somewhere we can talk. 271 00:18:11,424 --> 00:18:12,525 Where? 272 00:18:12,559 --> 00:18:15,562 - Well, let's go to your room. - Haven't got a room. 273 00:18:18,931 --> 00:18:20,211 Oh, well, I'll get you one, huh? 274 00:18:24,471 --> 00:18:26,873 - Yes? - I'd like to have another room. 275 00:18:32,312 --> 00:18:34,080 Why, certainly, sir. 276 00:18:34,113 --> 00:18:35,415 Yeah. Thank you very much. 277 00:18:37,049 --> 00:18:40,620 - Is suite A available? - Suite A? 278 00:18:40,653 --> 00:18:42,955 - Yeah. - Yes, suite A. 279 00:18:42,989 --> 00:18:44,624 Front, suite A. 280 00:18:46,326 --> 00:18:48,828 Have you any luggage, Miss...? 281 00:18:48,861 --> 00:18:51,431 Oh, yes. I have a ticket right here, 282 00:18:51,464 --> 00:18:53,233 if you will just send for it. 283 00:18:53,266 --> 00:18:55,668 - It's at the airport. - Airport. 284 00:18:55,702 --> 00:18:57,637 - Thank you. - Very much. 285 00:19:05,445 --> 00:19:06,479 What a man. 286 00:19:18,558 --> 00:19:22,229 Hello, operator. Will you please page Mr. Arden? 287 00:19:22,862 --> 00:19:24,297 Calling Mr. Arden. 288 00:19:25,097 --> 00:19:26,633 Calling Mr. Arden. 289 00:19:26,666 --> 00:19:28,301 Calling Mr. Arden. 290 00:19:33,473 --> 00:19:35,275 Yes? Yes. 291 00:19:36,042 --> 00:19:37,210 Mr. Arden? 292 00:19:39,145 --> 00:19:41,381 Yes, he's here. It's for you. 293 00:19:43,049 --> 00:19:44,183 Guess who. 294 00:19:46,453 --> 00:19:48,955 - Hello? - Mr. Arden, if you're free... 295 00:19:48,988 --> 00:19:51,691 ...Mrs. Arden would like to see you. 296 00:19:51,724 --> 00:19:54,193 Now, look here, my good-- 297 00:19:54,227 --> 00:19:55,628 All right. 298 00:19:58,598 --> 00:20:02,535 What's the matter, Nick? Bride wondering where you are? 299 00:20:02,569 --> 00:20:05,204 You'll have to face it, you know. 300 00:20:05,238 --> 00:20:06,339 Yes, I know. 301 00:20:07,840 --> 00:20:11,143 - What am I gonna say? - That depends on what you feel. 302 00:20:11,177 --> 00:20:12,979 I wanna do the right thing by everybody. 303 00:20:13,012 --> 00:20:15,682 All right. Go ahead. 304 00:20:15,715 --> 00:20:17,550 Not as easy as all that. 305 00:20:17,584 --> 00:20:19,819 You see, Bianca's very sensitive. 306 00:20:19,852 --> 00:20:21,220 She's high-strung. 307 00:20:21,254 --> 00:20:23,790 - Oh, one of those. - This is gonna be a horrible 308 00:20:23,823 --> 00:20:25,392 shock. 309 00:20:25,425 --> 00:20:28,495 Think of her position. How will she face her family, 310 00:20:28,528 --> 00:20:29,362 her friends? 311 00:20:29,396 --> 00:20:31,264 Are you in love with her? 312 00:20:33,300 --> 00:20:35,001 You must have told her you were. 313 00:20:35,034 --> 00:20:37,370 - Didn't you? - Well... 314 00:20:37,404 --> 00:20:40,473 - Sure, you did. - All right. Sure, I did. 315 00:20:40,507 --> 00:20:44,711 - How could you? - Well, I thought you... I 316 00:20:44,744 --> 00:20:45,545 didn't know. 317 00:20:45,578 --> 00:20:49,282 - The minute my back was turned. - Minute? 318 00:20:49,316 --> 00:20:51,751 Oh, Nick. Look at you. 319 00:20:53,185 --> 00:20:55,021 Now, don't kid, honey. It's too serious. 320 00:20:56,923 --> 00:21:00,026 No, no. I'll get it. It's for me. It's for me. 321 00:21:03,396 --> 00:21:05,832 - Hello? - Mr. Arden. 322 00:21:05,865 --> 00:21:08,768 We don't like to interfere with our guests' privacy. 323 00:21:08,801 --> 00:21:12,305 They mind their own business, and we mind ours. 324 00:21:12,339 --> 00:21:16,242 But your wife, Mr. Arden, is calling for you again. 325 00:21:16,275 --> 00:21:18,778 Well, tell my wife I'll be right up. 326 00:21:18,811 --> 00:21:20,747 I'm still being shaved. 327 00:21:24,917 --> 00:21:28,655 You know, I've got a feeling you're enjoying my misery. 328 00:21:28,688 --> 00:21:30,790 Did you think she'd be a good mother? 329 00:21:30,823 --> 00:21:32,825 Was that why you were attracted to her? 330 00:21:32,859 --> 00:21:33,726 That's it. 331 00:21:33,760 --> 00:21:36,128 - She'd be good for the kids. - Of course. 332 00:21:36,162 --> 00:21:37,997 Of course. I can understand that. 333 00:21:38,030 --> 00:21:41,300 - Oh, you don't believe me, huh? - I didn't say that. I'm just 334 00:21:41,334 --> 00:21:42,935 facing facts. 335 00:21:42,969 --> 00:21:46,205 You love this woman enough to ask her to be your wife... 336 00:21:46,238 --> 00:21:47,940 ...and the mother of my children. 337 00:21:47,974 --> 00:21:50,109 That takes a lot of love. 338 00:21:50,142 --> 00:21:52,278 You sure you don't love her? 339 00:21:52,311 --> 00:21:54,313 When I saw you downstairs, I knew-- 340 00:21:54,347 --> 00:21:57,316 Oh, go on. I bet you say that to all your wives. 341 00:21:57,350 --> 00:22:00,753 - I could strangle you. - Hey, that's a way out. 342 00:22:00,787 --> 00:22:02,522 Well, I just can't barge in and say, 343 00:22:02,555 --> 00:22:05,425 "Sorry, my mistake. Marriage is off." Can I? 344 00:22:05,458 --> 00:22:06,726 What am I, a dope? 345 00:22:08,761 --> 00:22:11,263 - Look. - What? 346 00:22:11,297 --> 00:22:14,000 Let's try something like this. 347 00:22:14,033 --> 00:22:16,469 I'll be-- What was that name? 348 00:22:17,169 --> 00:22:19,972 - Bianca. - Bianca. 349 00:22:20,006 --> 00:22:23,242 All right, I'm Bianca. 350 00:22:23,275 --> 00:22:26,379 Now, you come in. Come on, come in. 351 00:22:26,413 --> 00:22:29,382 - You. Come in. - All right, I'm in. 352 00:22:29,416 --> 00:22:32,385 Yeah. Now, say something. 353 00:22:35,354 --> 00:22:38,391 - Hello, Bianca. - Oh, that's good. 354 00:22:38,425 --> 00:22:42,361 Now, she'll say, "Hello, darling. 355 00:22:42,395 --> 00:22:45,898 Really, you've been a terribly long time." 356 00:22:45,932 --> 00:22:47,199 She doesn't talk like that. 357 00:22:47,233 --> 00:22:49,268 What's the difference? And then she'll say, 358 00:22:49,301 --> 00:22:54,607 "Darling, aren't you going to kiss me?" 359 00:22:54,641 --> 00:22:58,177 Well, come on. Come on. 360 00:22:58,210 --> 00:22:59,922 - This is silly. - Well, do it. Do it. Do it 361 00:22:59,946 --> 00:23:01,581 anyway. 362 00:23:01,614 --> 00:23:03,883 - Come on. Do it. - All right. 363 00:23:03,916 --> 00:23:06,986 Do it. No, I mean, do it from the beginning. 364 00:23:07,019 --> 00:23:09,355 Go out and come in again. If you're gonna do it right, you 365 00:23:09,388 --> 00:23:11,057 may as well. 366 00:23:11,090 --> 00:23:12,234 I'll play if it'll make you happy. 367 00:23:12,258 --> 00:23:13,426 Now, you're in. 368 00:23:13,460 --> 00:23:16,395 - I'm in again. - And I say, "Aren't you going to 369 00:23:16,429 --> 00:23:17,263 kiss me?" 370 00:23:17,296 --> 00:23:18,698 All right. I'm just gonna kiss. 371 00:23:27,339 --> 00:23:28,641 Was that for Bianca? 372 00:23:33,312 --> 00:23:34,447 Madam's luggage. 373 00:23:41,554 --> 00:23:44,356 - Could I see you a moment? - Sure. 374 00:23:44,390 --> 00:23:45,658 Excuse me, dear. 375 00:23:57,504 --> 00:24:00,507 We run a first-class hotel, Mr. Arden. 376 00:24:00,540 --> 00:24:04,010 And we don't like to be made a party to an intrigue. 377 00:24:04,043 --> 00:24:08,881 We've maintained a reputation for respectability for 33 years. 378 00:24:08,915 --> 00:24:11,684 And we don't intend to lose it in one night. 379 00:24:11,718 --> 00:24:15,588 My reputation for respectability is just as high as your hotel's. 380 00:24:15,622 --> 00:24:18,658 And don't forget mine. 381 00:24:18,691 --> 00:24:20,927 It's a very simple situation, mister. 382 00:24:20,960 --> 00:24:22,829 Explain it to him, Nick. 383 00:24:22,862 --> 00:24:25,297 All right, I will. 384 00:24:25,331 --> 00:24:27,399 Now, I came up here with my wife-- 385 00:24:27,433 --> 00:24:29,201 My bride, really. 386 00:24:29,235 --> 00:24:32,972 Now, my wife-- Not my bride, my wife-- 387 00:24:33,005 --> 00:24:35,842 Why should I bore you with the details? 388 00:24:35,875 --> 00:24:37,710 I won't be bored. 389 00:24:37,744 --> 00:24:42,381 Listen. Now, it's as simple as ABC. 390 00:24:42,414 --> 00:24:46,519 Don't tell me you've got somebody in B. 391 00:24:46,553 --> 00:24:49,021 - You better go, Nick. - If you please. 392 00:24:51,390 --> 00:24:54,060 - I'll be back. - I'm afraid not, Mr. Arden. 393 00:24:54,093 --> 00:24:56,563 - Now... - Goodbye, Nick. 394 00:25:03,502 --> 00:25:05,204 - Locked. - I have a passkey. 395 00:25:06,539 --> 00:25:08,541 Passkey, huh? 396 00:25:08,575 --> 00:25:10,843 People think of everything, huh? Passkey. 397 00:25:12,645 --> 00:25:15,682 - No hard feelings? - No, no, no. 398 00:25:15,715 --> 00:25:16,749 Relax. 399 00:25:20,787 --> 00:25:24,023 Nick, is that you? I'll be right out, darling. 400 00:25:31,764 --> 00:25:32,764 Nick? 401 00:25:36,468 --> 00:25:38,504 You remember when we first arrived? 402 00:25:38,537 --> 00:25:39,648 And I got in the elevator, and the door 403 00:25:39,672 --> 00:25:41,312 was closing like that? Well, that's when-- 404 00:25:45,477 --> 00:25:47,237 Well, that's when I first noticed it, Bianca. 405 00:25:49,381 --> 00:25:51,784 Now, Bianca, this is the situation. 406 00:25:51,818 --> 00:25:54,453 Now, this hurts me more than it hurts you. 407 00:25:54,486 --> 00:25:55,588 Oh, that's no good. 408 00:25:56,789 --> 00:25:58,057 Start all over again. 409 00:25:59,626 --> 00:26:00,693 Now, Bianca... 410 00:26:01,994 --> 00:26:03,562 Now, Bianca, this is the situation. 411 00:26:03,596 --> 00:26:06,298 Something's come up. My wife. Yeah. 412 00:26:06,332 --> 00:26:07,767 Truth is stranger than fiction. 413 00:26:14,273 --> 00:26:17,644 This is the situation. Something's come up. My wife. 414 00:26:17,677 --> 00:26:20,813 There are children to consider. Mother love and all that. 415 00:26:20,847 --> 00:26:22,649 Even a tiger fights for its young. 416 00:26:22,682 --> 00:26:23,983 Yeah, that's good. 417 00:26:24,016 --> 00:26:26,819 There's something between two married people... 418 00:26:26,853 --> 00:26:30,122 ...you don't get between two unmarried people, Bianca. 419 00:26:30,156 --> 00:26:32,759 Now, be big. Be brave. 420 00:26:32,792 --> 00:26:35,227 You will, Bianca? Fine. 421 00:26:40,767 --> 00:26:42,368 Can I use your phone? 422 00:26:57,116 --> 00:27:00,386 Hello? Give me Mrs. Arden in suite C, please. 423 00:27:02,488 --> 00:27:06,025 Something's come up. My wife. Truth is stranger than fiction. 424 00:27:06,058 --> 00:27:08,227 Mrs. Arden? There's a call for you. 425 00:27:08,260 --> 00:27:08,961 For me? 426 00:27:08,995 --> 00:27:11,330 Yes, ma'am. This way, please. 427 00:27:11,363 --> 00:27:15,735 Something's come up. My wife. Truth is strange to the fiction. 428 00:27:15,768 --> 00:27:17,888 Truth is stranger than fiction. Stranger than fiction. 429 00:27:20,639 --> 00:27:23,676 This is the situation. Something's come up. My wife-- 430 00:27:23,710 --> 00:27:26,913 - Hello? - Oh, hello? Hello? Bianca. 431 00:27:26,946 --> 00:27:28,781 This is the situation. This hurts me more 432 00:27:28,815 --> 00:27:30,817 than you. No. Something's come up. 433 00:27:30,850 --> 00:27:33,720 - Why don't you come up? - No. I mean, I can't. 434 00:27:33,753 --> 00:27:36,923 -#Why not?# - Well, I'm... I'm in Carmel. 435 00:27:36,956 --> 00:27:39,025 - Carmel? - Yes, I'm flying. 436 00:27:39,058 --> 00:27:41,260 That client of mine in San Francisco, 437 00:27:41,293 --> 00:27:42,661 I should have told you... 438 00:27:42,695 --> 00:27:45,064 ...but he said to come quickly. Life or death. 439 00:27:45,097 --> 00:27:47,867 You might have told me before you left. 440 00:27:47,900 --> 00:27:49,435 I can't hear you. I... 441 00:27:49,468 --> 00:27:53,072 -#I'm not staying here alone.# - See, propellers. Propellers. 442 00:27:53,105 --> 00:27:54,506 You come back here. 443 00:27:54,540 --> 00:27:56,776 #You tell your client he'll have to wait. 444 00:27:56,809 --> 00:27:59,946 Propellers, see? Propellers, see? 445 00:27:59,979 --> 00:28:01,613 Take the first plane back! 446 00:28:01,647 --> 00:28:04,817 What? No. I've gotta run. Gotta run, gotta run. 447 00:28:04,851 --> 00:28:05,894 We're taking off. I've gotta run. 448 00:28:05,918 --> 00:28:07,686 I've gotta run. Goodbye! 449 00:28:20,066 --> 00:28:23,335 Oh, boy, we went to the planetarium. 450 00:28:23,369 --> 00:28:24,837 Look what I got. We had candy. 451 00:28:24,871 --> 00:28:27,339 That's wonderful. Run along upstairs. 452 00:28:27,373 --> 00:28:28,507 Tell me about it later. 453 00:28:28,540 --> 00:28:31,143 - We went to the zoo too. - Did you? 454 00:28:31,177 --> 00:28:33,679 I'm exhausted. 455 00:28:33,712 --> 00:28:37,049 Well, did you tell them who you are? 456 00:28:37,083 --> 00:28:40,186 No. I came pretty close to it once or twice. 457 00:28:40,219 --> 00:28:41,754 Oh, Ellen. 458 00:28:41,788 --> 00:28:43,856 Well, you can't expect me to play a tender 459 00:28:43,890 --> 00:28:47,159 scene in front of the elephants, can you? 460 00:28:47,193 --> 00:28:51,630 - Did you hear from Nick? - No. Not a word. It's funny. 461 00:28:51,663 --> 00:28:53,141 Not to me. Suppose he's having trouble 462 00:28:53,165 --> 00:28:54,633 telling her? 463 00:28:54,666 --> 00:28:56,568 Well, he's had a night and a day. 464 00:28:56,602 --> 00:28:58,470 That ought to be long enough. 465 00:28:58,504 --> 00:29:01,207 Yes, that's just it. It's too long. 466 00:29:02,775 --> 00:29:05,344 Don't you think you owe me an explanation? 467 00:29:05,377 --> 00:29:06,745 Yes, I do. 468 00:29:08,314 --> 00:29:09,748 Well? 469 00:29:09,782 --> 00:29:10,917 When we get home. 470 00:29:15,888 --> 00:29:17,389 #--his father's cherry tree 471 00:29:17,423 --> 00:29:20,526 #And when his father came to see He stood up straight and tall 472 00:29:20,559 --> 00:29:21,593 like me 473 00:29:21,627 --> 00:29:23,495 #He told the truth about that tree 474 00:29:23,529 --> 00:29:26,899 He was no coward, oh, no, not he 475 00:29:26,933 --> 00:29:28,801 That's great. Where'd you learn that one? 476 00:29:28,835 --> 00:29:30,302 Oh, around. 477 00:29:30,336 --> 00:29:32,839 Did you know any pieces when you were little? 478 00:29:32,872 --> 00:29:36,075 Yes, I used to know a few. Let's see. 479 00:29:36,909 --> 00:29:38,077 Oh, here's one. 480 00:29:38,945 --> 00:29:41,814 #ln old Kentuck, where I was born 481 00:29:41,848 --> 00:29:44,583 There ain't no Yanks and there ain't no corn 482 00:29:44,616 --> 00:29:46,986 #But the gals and the horses can't be beat 483 00:29:47,019 --> 00:29:50,489 To live down South is sure a treat 484 00:29:50,522 --> 00:29:52,124 How come you talk like that? 485 00:29:52,158 --> 00:29:54,193 Y'all never heard anybody talk like that? 486 00:29:54,226 --> 00:29:57,096 No. Did it take long to learn it? 487 00:29:57,129 --> 00:30:00,566 No. Everybody talks like that down where I come from. 488 00:30:02,468 --> 00:30:04,603 Even your mother. 489 00:30:04,636 --> 00:30:06,505 She did? 490 00:30:06,538 --> 00:30:09,441 - Before she drowned? - Of course. Nobody talks after 491 00:30:09,475 --> 00:30:10,476 they drown. 492 00:30:10,509 --> 00:30:11,509 Sometimes they do. 493 00:30:12,811 --> 00:30:16,883 Well, I mean, they're not really drowned. 494 00:30:16,916 --> 00:30:20,887 People just think they are, but they're not, see? 495 00:30:20,920 --> 00:30:24,023 My mother wouldn't do anything silly like that. 496 00:30:24,056 --> 00:30:26,492 - Like what? - Talk after she drowned. That's 497 00:30:26,525 --> 00:30:28,327 ridiculous. 498 00:30:30,396 --> 00:30:31,797 Yes, isn't it? 499 00:30:31,830 --> 00:30:34,733 - Know any more pieces? - It's getting late. Get ready 500 00:30:35,234 --> 00:30:37,603 - Already? - Not yet.r. 501 00:30:37,636 --> 00:30:39,771 - Come, come, come. - Go on, Timmy. 502 00:30:39,805 --> 00:30:41,673 - See you later. - You too, Chinch. 503 00:30:41,707 --> 00:30:42,909 Go on, darling. 504 00:30:46,812 --> 00:30:47,914 Well. 505 00:30:49,648 --> 00:30:50,983 - Hello, Chinch. - Hello. 506 00:30:51,017 --> 00:30:53,185 How are you? Oh, you're getting heavy. 507 00:30:53,219 --> 00:30:55,054 - Hello, Dad. - Tim, stick them up. 508 00:30:55,087 --> 00:30:57,123 What'd I tell you? Keep them high. 509 00:30:57,156 --> 00:30:59,158 - Hello. - Hello, Miss Bates. 510 00:30:59,191 --> 00:31:03,963 - How are you? - Fine, thank you. 511 00:31:03,996 --> 00:31:05,764 He's brought her home. 512 00:31:05,797 --> 00:31:07,599 Don't you suppose he's told her? 513 00:31:07,633 --> 00:31:08,734 I guess not. 514 00:31:08,767 --> 00:31:10,769 Perhaps it's better if you weren't here. 515 00:31:10,802 --> 00:31:11,971 Why should I leave? 516 00:31:12,004 --> 00:31:14,473 Don't you see? It'll be a little awkward. 517 00:31:14,506 --> 00:31:15,975 I know. I know. 518 00:31:17,809 --> 00:31:19,411 Tell her I'm an old friend. 519 00:31:22,248 --> 00:31:23,882 From the South. 520 00:31:23,916 --> 00:31:26,152 Why don't you wash up? Isn't it dinnertime? 521 00:31:26,185 --> 00:31:29,588 - It's not 6:00 yet. - Now, don't argue. In you go. 522 00:31:29,621 --> 00:31:32,124 - What'd I do? - In you go. 523 00:31:32,158 --> 00:31:33,158 Yes, sir. 524 00:31:37,930 --> 00:31:40,432 Why didn't you tell them I'm their new mother? 525 00:31:40,466 --> 00:31:42,468 Didn't I do that? Oh, I didn't want to confuse 526 00:31:42,501 --> 00:31:43,302 them. 527 00:31:43,335 --> 00:31:45,904 - Confuse them? - I mean, I'm confused. 528 00:31:45,938 --> 00:31:49,441 Driving and all that, you know. Come on. Let's go in. 529 00:31:53,612 --> 00:31:55,572 Aren't you going to carry me across the threshold? 530 00:31:58,450 --> 00:31:59,450 It's good luck. 531 00:32:00,919 --> 00:32:02,021 Oh, sure, sure. 532 00:32:09,962 --> 00:32:12,698 Hiya, Nicholas, honey! 533 00:32:12,731 --> 00:32:14,033 Surprised? 534 00:32:16,402 --> 00:32:18,670 Y'all mind if I kiss the bridegroom? 535 00:32:18,704 --> 00:32:19,871 Not at all. 536 00:32:19,905 --> 00:32:23,042 Just one big, sisterly kiss. 537 00:32:26,645 --> 00:32:28,880 There. 538 00:32:28,914 --> 00:32:30,949 She's visiting with us. 539 00:32:30,983 --> 00:32:35,954 Her mother and I went to school together in Virginia. 540 00:32:35,988 --> 00:32:38,257 I just feel like she's my own daughter. 541 00:32:38,290 --> 00:32:41,493 - How nice. - Isn't he the sweetest thing? 542 00:32:41,527 --> 00:32:45,297 I used to just adore him. He was the darlingest boy you 543 00:32:45,331 --> 00:32:46,832 ever did see. 544 00:32:46,865 --> 00:32:49,101 But faithless. 545 00:32:49,135 --> 00:32:53,205 Just like a bumblebee going from flower to flower. 546 00:32:55,274 --> 00:32:58,210 Oh, I was only fooling, honey. 547 00:32:58,244 --> 00:33:01,047 I come from a fooling family. 548 00:33:01,080 --> 00:33:03,015 My great-grandfather Lucius... 549 00:33:03,049 --> 00:33:04,259 ...was the first man to give the governor 550 00:33:04,283 --> 00:33:06,518 of North Carolina the hotfoot. 551 00:33:07,986 --> 00:33:09,955 You've been married before, haven't you? 552 00:33:09,988 --> 00:33:11,557 Why, no, of course not. 553 00:33:11,590 --> 00:33:14,460 Now, where did I get the idea you was a widow? 554 00:33:14,493 --> 00:33:15,561 Not yet. 555 00:33:16,395 --> 00:33:18,697 Well, I'll make a drink. Shall I? 556 00:33:19,898 --> 00:33:24,036 You must be tired, son. You both look tired. 557 00:33:24,070 --> 00:33:29,375 That's what I've been thinking, but not daring to say! 558 00:33:29,408 --> 00:33:33,445 Oh, I'm just terrible, saying things like that! 559 00:33:33,479 --> 00:33:36,615 Oh, isn't that lovely? 560 00:33:40,086 --> 00:33:42,754 Isn't that a lovely thing? 561 00:33:42,788 --> 00:33:44,490 - Engagement present? - Yes. 562 00:33:46,992 --> 00:33:50,929 I used to have one exactly like it. 563 00:33:50,962 --> 00:33:52,231 Exactly. 564 00:33:58,537 --> 00:34:01,640 - Did y'all drive all night? - Why, no. We stopped at a 565 00:34:01,673 --> 00:34:02,608 charming place. 566 00:34:02,641 --> 00:34:06,212 A sort of rose-covered cottage. Nick picked it. 567 00:34:06,245 --> 00:34:09,047 He said he wanted just the right place. 568 00:34:09,081 --> 00:34:12,218 It was so peaceful, so serene, so romantic. 569 00:34:13,085 --> 00:34:14,753 Nick's so thoughtful. 570 00:34:14,786 --> 00:34:16,722 - Isn't he, though? - Dinner's served. 571 00:34:18,290 --> 00:34:20,592 - How's school, Tim? - Fine. 572 00:34:20,626 --> 00:34:21,993 Tim's quite an orator. 573 00:34:22,027 --> 00:34:25,097 - Will you recite for us? - I don't wanna recite. 574 00:34:25,131 --> 00:34:27,099 Then you don't have to. 575 00:34:27,133 --> 00:34:29,268 Nicholas, did you know Chinch got 576 00:34:29,301 --> 00:34:31,737 two gold stars from her music teacher? 577 00:34:31,770 --> 00:34:34,373 No. Did you, Chinch? 578 00:34:34,406 --> 00:34:36,642 Chinch got two gold stars from her teacher. 579 00:34:36,675 --> 00:34:38,910 I heard the news. 580 00:34:38,944 --> 00:34:41,747 I know what! Let's have Chinch play for us 581 00:34:41,780 --> 00:34:42,881 after dinner. 582 00:34:42,914 --> 00:34:44,716 I can play by heart without the paper. 583 00:34:44,750 --> 00:34:46,252 Isn't that wonderful? 584 00:34:46,285 --> 00:34:48,654 I had a pretty good ear when I was a kid. 585 00:34:48,687 --> 00:34:50,289 You could never carry a tune. 586 00:34:50,322 --> 00:34:52,191 - Don't believe her. - Still can't. 587 00:34:52,224 --> 00:34:55,361 - I like my husband's voice. - Don't care much about music, 588 00:34:55,394 --> 00:34:56,394 huh? 589 00:35:10,509 --> 00:35:11,877 I made a mistake. 590 00:35:15,046 --> 00:35:18,049 Pick up where you left off, if you don't mind. 591 00:35:18,083 --> 00:35:20,252 My teacher said I shouldn't do that. 592 00:35:28,160 --> 00:35:30,229 Go right back, darling. 593 00:35:44,610 --> 00:35:48,113 #Under a spreading chestnut tree The village smithy stands 594 00:35:48,146 --> 00:35:50,249 -#The smith, a mighty man is he# - Good boy! 595 00:35:50,282 --> 00:35:53,452 #With large and sinewy hands And the muscles of his brawny 596 00:35:53,485 --> 00:35:54,019 arms 597 00:35:54,052 --> 00:35:56,622 #Are strong as iron bands 598 00:35:56,655 --> 00:35:57,923 "I don't wanna recite." 599 00:35:57,956 --> 00:36:00,158 #His face is like the tan His brow is wet with honest 600 00:36:00,192 --> 00:36:01,260 sweat... 601 00:36:01,293 --> 00:36:04,496 My head's splitting. I'm going to bed. 602 00:36:04,530 --> 00:36:06,164 All right. 603 00:36:06,198 --> 00:36:08,099 #Week in, week out, from morn...# 604 00:36:08,133 --> 00:36:09,301 Good night. 605 00:36:09,335 --> 00:36:11,102 #You can hear him swing his... 606 00:36:11,136 --> 00:36:14,172 - Coming, Nick? - In just a little while. 607 00:36:14,206 --> 00:36:16,342 #--village bell when the evening sun is low 608 00:36:16,375 --> 00:36:17,676 And the children... 609 00:36:17,709 --> 00:36:19,545 Good night. 610 00:36:19,578 --> 00:36:21,280 #They love to see the flaming forge 611 00:36:21,313 --> 00:36:23,415 And hear the bellows roar 612 00:36:34,560 --> 00:36:36,495 Thought you weren't gonna recite. 613 00:36:36,528 --> 00:36:38,430 I didn't do the Gettysburg Address. 614 00:36:38,464 --> 00:36:40,766 - Let's go back and do it. - Not a chance. 615 00:36:40,799 --> 00:36:43,335 - Night, Daddy. - Good night, Chinch. God bless. 616 00:36:43,369 --> 00:36:44,712 Just when the party's getting good. 617 00:36:44,736 --> 00:36:46,037 Night. 618 00:36:46,071 --> 00:36:47,839 I cut that stuff out a year ago. 619 00:36:47,873 --> 00:36:49,575 Oh, sorry. Good night. 620 00:36:49,608 --> 00:36:51,777 - Good night. Good night. - Good night, fella. 621 00:36:55,247 --> 00:36:57,683 Well, I all thought your all performance 622 00:36:57,716 --> 00:37:00,018 was mighty good this evening, sister Ellen. 623 00:37:00,051 --> 00:37:01,387 I thought you'd like that. 624 00:37:01,420 --> 00:37:03,389 - Good night! - Good night. 625 00:37:03,422 --> 00:37:04,422 Night! 626 00:37:06,157 --> 00:37:09,261 You've done a good job, Nick. They're nice kids. 627 00:37:09,295 --> 00:37:11,497 - Yeah? - They're really wonderful. 628 00:37:11,530 --> 00:37:14,333 - Oh, I'm glad you think so. - Timmy's just like you. 629 00:37:14,366 --> 00:37:15,901 Oh, sure. Well, he's a bright boy. 630 00:37:15,934 --> 00:37:17,936 Obstinate, jealous... 631 00:37:18,837 --> 00:37:19,837 Nick, I'm waiting. 632 00:37:22,240 --> 00:37:23,375 In a minute. 633 00:37:26,512 --> 00:37:30,416 - What were you saying? - I was saying, Timmy's just like 634 00:37:30,449 --> 00:37:31,182 you... 635 00:37:31,216 --> 00:37:34,886 ...obstinate, jealous, but adorable. 636 00:37:37,255 --> 00:37:38,966 I feel sorry for the woman who marries him. 637 00:37:38,990 --> 00:37:40,258 Why? 638 00:37:40,292 --> 00:37:42,928 Because he's a heartbreaker, like you. 639 00:37:42,961 --> 00:37:44,530 Go on, I'm one of the most faithful 640 00:37:44,563 --> 00:37:47,065 husbands that ever lived. 641 00:37:47,098 --> 00:37:48,667 With a wife in every room. 642 00:37:51,303 --> 00:37:52,604 Nick, I'm waiting! 643 00:37:57,208 --> 00:37:59,778 - Are you gonna tell her? - Sure. 644 00:37:59,811 --> 00:38:01,580 - Well, when? - Right now. 645 00:38:02,781 --> 00:38:05,551 Of course, it's gonna take tact and delicacy. 646 00:38:12,290 --> 00:38:13,592 She's waiting. 647 00:38:14,526 --> 00:38:16,962 Well, all right, here I go. 648 00:38:26,071 --> 00:38:28,407 Oh, you Casanova, you. 649 00:38:31,543 --> 00:38:34,946 And then we drove all night. All night! 650 00:38:36,214 --> 00:38:37,892 And when we got home, he didn't even tell the 651 00:38:37,916 --> 00:38:39,418 children. 652 00:38:39,451 --> 00:38:41,620 Oh, Mother, he just ignores me! 653 00:38:43,288 --> 00:38:45,123 What? 654 00:38:45,156 --> 00:38:50,095 I don't care what Father did! I've never been so humiliated. 655 00:38:51,296 --> 00:38:52,964 I'm not going to stand it another minute. 656 00:38:52,998 --> 00:38:53,999 I'm going to leave him! 657 00:38:55,667 --> 00:38:58,003 Well, I don't care what you say! I'm going to leave him! 658 00:39:00,105 --> 00:39:01,640 Mother, I'll call you back. 659 00:39:04,309 --> 00:39:05,411 How is your mother? 660 00:39:07,413 --> 00:39:10,115 Your mother's quite nice once you get to know her. 661 00:39:12,150 --> 00:39:13,150 Do you love me? 662 00:39:14,753 --> 00:39:18,123 Why, Bianca, you're one of the most attractive girls I 663 00:39:18,156 --> 00:39:18,690 know. 664 00:39:18,724 --> 00:39:19,825 I'm your wife! 665 00:39:26,932 --> 00:39:30,201 When I think of how I shopped all afternoon 666 00:39:30,235 --> 00:39:31,570 until I was exhausted... 667 00:39:31,603 --> 00:39:35,073 ...hunting a surprise for you, and you won't even put it on! 668 00:39:36,408 --> 00:39:40,311 Oh, no, Bianca, please. I'll put it on. 669 00:39:40,345 --> 00:39:43,882 Now, stop. Bianca, I'll put it on right now. 670 00:39:43,915 --> 00:39:46,952 I'll put it on, Bianca. No, please, stop crying. 671 00:39:46,985 --> 00:39:48,920 Look, Bianca. 672 00:39:48,954 --> 00:39:53,291 Look, Bianca, I'm putting it on. Please, stop crying, Bianca. 673 00:39:53,324 --> 00:39:57,929 Look. There. There now, I've put it on. See? 674 00:40:00,532 --> 00:40:05,504 Playing up to that Southern snip just as if I weren't there. 675 00:40:05,537 --> 00:40:08,707 In the name of heaven, tell me, what's wrong with me? 676 00:40:10,308 --> 00:40:13,779 Oh, Bianca, there's nothing wrong with you. 677 00:40:13,812 --> 00:40:16,414 Believe me, under other circumstances... 678 00:40:16,982 --> 00:40:17,982 Well, who knows? 679 00:40:18,850 --> 00:40:21,386 Oh, no. No, Bianca, please, stop crying. 680 00:40:21,419 --> 00:40:23,455 Now, please, let me explain. 681 00:40:23,489 --> 00:40:24,929 Now, let me start from the beginning. 682 00:40:28,860 --> 00:40:32,664 Now, once there was a man who met a girl. 683 00:40:32,698 --> 00:40:35,400 He'd been living alone for quite some time. 684 00:40:35,433 --> 00:40:36,902 Well, he told the girl he loved her, 685 00:40:36,935 --> 00:40:40,171 and naturally, he married said girl. 686 00:40:40,205 --> 00:40:41,765 - Now in-- - What are you trying to say? 687 00:40:43,842 --> 00:40:45,677 Just this. 688 00:40:45,711 --> 00:40:47,412 Bianca-- 689 00:40:47,445 --> 00:40:49,056 Doorbell! That's for me. I'll be right back. 690 00:40:49,080 --> 00:40:50,381 Well-- 691 00:40:50,415 --> 00:40:51,483 I'll be right back. 692 00:41:02,227 --> 00:41:04,129 - Mr. Arden? - Yes? 693 00:41:04,162 --> 00:41:06,998 I'm Johnson of American Life and Accident Insurance. 694 00:41:07,032 --> 00:41:10,769 - Come right in, Mr. Johnson. - Oh, thank you. 695 00:41:10,802 --> 00:41:13,171 I'm sorry to be intruding at this hour. 696 00:41:13,204 --> 00:41:14,640 Not at all. Not at all. 697 00:41:14,673 --> 00:41:17,909 I don't suppose you remember me, but I met you at the Kiwanis 698 00:41:17,943 --> 00:41:18,744 get-together. 699 00:41:18,777 --> 00:41:20,712 - Oh, really? - The big one. Fourth of July 700 00:41:20,746 --> 00:41:21,479 last. 701 00:41:21,513 --> 00:41:24,315 - I made a speech that day. - How nice. 702 00:41:24,349 --> 00:41:26,351 I'm sorry to drag you out of your bed. 703 00:41:26,384 --> 00:41:28,620 Not at all. Glad you came. 704 00:41:32,357 --> 00:41:33,357 Oh, delightful. 705 00:41:35,093 --> 00:41:38,697 - This will only take a minute. - Sit down. Stay a while. 706 00:41:39,297 --> 00:41:40,297 Well, thank you. 707 00:41:48,540 --> 00:41:49,608 What can I do for you? 708 00:41:52,277 --> 00:41:55,446 Mr. Arden, have you received any communication from your 709 00:41:55,480 --> 00:41:56,347 first wife... 710 00:41:56,381 --> 00:41:58,083 ...Ellen Wagstaff Arden? 711 00:41:59,585 --> 00:42:02,520 No. Just as I expected. 712 00:42:02,554 --> 00:42:05,223 You see, our district manager, Mr. Pusey, 713 00:42:05,256 --> 00:42:07,325 is one of those fussbudgety types... 714 00:42:07,358 --> 00:42:09,460 ...who likes to check everything. 715 00:42:09,494 --> 00:42:10,662 It's customary to check... 716 00:42:10,696 --> 00:42:12,206 ...when the company's paid out a large sum 717 00:42:12,230 --> 00:42:13,765 of money, but this is ridiculous. 718 00:42:14,966 --> 00:42:18,069 - What are you driving at? - He claims to have a report... 719 00:42:18,103 --> 00:42:20,014 ...a rumor, really, that a woman of your first wife's 720 00:42:20,038 --> 00:42:21,807 description... 721 00:42:21,840 --> 00:42:24,475 ...was rescued by a Portuguese freighter. 722 00:42:25,343 --> 00:42:27,879 As was also a man named Stephen Burkett... 723 00:42:27,913 --> 00:42:30,248 ...who was reported drowned at the same time. 724 00:42:33,284 --> 00:42:34,920 Would you mind saying that again? 725 00:42:34,953 --> 00:42:36,454 Please, don't be angry with me. 726 00:42:36,487 --> 00:42:40,325 - If you knew Pusey-- - This Stephen Burkett... 727 00:42:40,358 --> 00:42:41,502 ...he was rescued at the same time 728 00:42:41,526 --> 00:42:42,728 as my wife? 729 00:42:42,761 --> 00:42:45,363 Well, according to this unverified rumor. 730 00:42:45,396 --> 00:42:48,166 Then they were on that island for seven years together? 731 00:42:48,600 --> 00:42:49,801 Seven years. 732 00:42:50,636 --> 00:42:52,070 Ridiculous, isn't it? 733 00:42:57,609 --> 00:42:59,745 What else did your Mr. Pusey hear? 734 00:42:59,778 --> 00:43:02,113 Well, not very much, really. 735 00:43:02,147 --> 00:43:07,152 It seems he talked to somebody who had talked to a Portuguese 736 00:43:07,185 --> 00:43:08,386 captain. 737 00:43:08,419 --> 00:43:14,025 Listen to this. He says, "The woman called the man Adam." 738 00:43:15,560 --> 00:43:18,630 - Adam? - Adam. 739 00:43:18,664 --> 00:43:21,867 A far cry from Stephen. Oh, it's all absurd. 740 00:43:25,236 --> 00:43:26,371 What did he call her? 741 00:43:33,845 --> 00:43:35,580 "Eve." 742 00:43:35,613 --> 00:43:37,916 Adam and Eve. 743 00:43:37,949 --> 00:43:40,551 Adam and Eve. A delightful fancy. 744 00:43:40,585 --> 00:43:42,220 - Yeah. Delightful. - Yes. 745 00:43:42,253 --> 00:43:44,990 You ought to be grateful it is only a fancy, 746 00:43:45,023 --> 00:43:46,958 because, aside from the money... 747 00:43:46,992 --> 00:43:51,730 ...can you imagine the pickle you'd be in if it weren't? 748 00:43:51,763 --> 00:43:53,965 Well, then, that does it. 749 00:43:59,104 --> 00:44:00,138 Come in. 750 00:44:01,940 --> 00:44:02,940 Oh, Nick. 751 00:44:05,476 --> 00:44:07,212 How can you sleep at a time like this? 752 00:44:07,245 --> 00:44:08,046 I wasn't. 753 00:44:08,079 --> 00:44:09,981 No, dreaming about Adam, I suppose. 754 00:44:10,015 --> 00:44:10,615 Adam? 755 00:44:10,648 --> 00:44:12,951 Yes, Adam! Adam! Adam and Eve! 756 00:44:12,984 --> 00:44:15,220 Why didn't you tell me you weren't alone 757 00:44:15,253 --> 00:44:17,055 and that Burkett was with you? 758 00:44:17,088 --> 00:44:18,924 Why do you dissemble and deceive? 759 00:44:18,957 --> 00:44:20,992 I've just met with the insurance-- 760 00:44:21,026 --> 00:44:25,130 - What are you laughing at? - You, darling. That robe. 761 00:44:25,163 --> 00:44:27,565 Never mind that, how am I gonna look? 762 00:44:27,598 --> 00:44:30,135 My wife and this man alone on an island for seven 763 00:44:30,168 --> 00:44:31,202 years. 764 00:44:31,236 --> 00:44:33,504 We didn't arrange it. It just happened. 765 00:44:33,538 --> 00:44:35,907 Yeah, I'll bet it did! 766 00:44:35,941 --> 00:44:38,509 Please, get that look out of your eye. 767 00:44:38,543 --> 00:44:39,945 Why didn't you tell me about him? 768 00:44:39,978 --> 00:44:42,680 I knew you'd carry on like you are now. 769 00:44:42,714 --> 00:44:44,049 That's no excuse! 770 00:44:45,183 --> 00:44:47,719 I wanted to pick the right time to tell you. 771 00:44:47,753 --> 00:44:49,687 There never will be a right time. 772 00:44:49,721 --> 00:44:51,656 Seven years on an island. You mean 773 00:44:51,689 --> 00:44:53,792 to tell me he didn't molest you in any way? 774 00:44:53,825 --> 00:44:56,261 How could he? The poor fellow broke his 775 00:44:56,294 --> 00:44:59,264 leg trying to drag our boat through the surf. 776 00:44:59,297 --> 00:45:00,497 He was laid up for six months. 777 00:45:01,900 --> 00:45:03,902 That still leaves six and a half years. 778 00:45:09,107 --> 00:45:12,577 It just occurs to me that I ought to feel insulted. 779 00:45:12,610 --> 00:45:14,813 I go through seven years of agony. 780 00:45:14,846 --> 00:45:17,415 I come home to find my husband in the arms of another woman, 781 00:45:17,448 --> 00:45:18,716 married! 782 00:45:18,750 --> 00:45:21,252 My children don't know me. And all my husband can think 783 00:45:21,286 --> 00:45:22,053 of... 784 00:45:22,087 --> 00:45:23,822 ...is did I carry on with some poor man 785 00:45:23,855 --> 00:45:25,723 who wouldn't hurt a fly! 786 00:45:25,757 --> 00:45:27,634 - Now, just a moment! - You, just a moment! Did you 787 00:45:27,658 --> 00:45:28,794 tell her? 788 00:45:29,928 --> 00:45:31,462 - Did you? - Well-- 789 00:45:31,496 --> 00:45:33,231 No! You got into costume. 790 00:45:33,264 --> 00:45:35,304 - I was about to-- - How long does it take to tell a 791 00:45:35,333 --> 00:45:36,367 woman: 792 00:45:36,401 --> 00:45:39,137 "My wife's come back"? I can say it in two seconds. 793 00:45:40,671 --> 00:45:42,073 You've had two days. 794 00:45:43,074 --> 00:45:44,075 Oh, Nick... 795 00:45:44,976 --> 00:45:47,145 ...you don't wanna tell her. 796 00:45:47,178 --> 00:45:49,614 That's why you're picking on poor Adam. 797 00:45:49,647 --> 00:45:50,882 Any excuse will do. 798 00:45:50,916 --> 00:45:53,018 Now, don't you start that, Ellen. 799 00:45:53,051 --> 00:45:54,385 I'm sorry, but you can't blame me 800 00:45:54,419 --> 00:45:56,788 after hearing about Burkett. 801 00:45:56,822 --> 00:45:58,990 You'd always think the worst of me. 802 00:45:59,024 --> 00:46:02,994 - Well, where is he now? - Who? 803 00:46:03,028 --> 00:46:05,696 - You know who I'm talking about! - Oh, Adam. 804 00:46:05,730 --> 00:46:06,932 Adam. 805 00:46:06,965 --> 00:46:09,234 Jealous of poor Adam. 806 00:46:09,968 --> 00:46:12,070 Gentle, harmless Adam. 807 00:46:13,004 --> 00:46:16,741 - He lives at the YMCA. - The YMCA? 808 00:46:16,774 --> 00:46:18,776 He always lives at the YMCA. He's a 809 00:46:18,810 --> 00:46:22,247 clean-living, upright, 100% American... 810 00:46:22,280 --> 00:46:24,682 ...and a gentleman. Is there anything more you'd 811 00:46:25,650 --> 00:46:28,553 - Yes. When do I meet him? - When do you tell her? 812 00:46:34,692 --> 00:46:36,294 - Good night. - Good night. 813 00:46:51,009 --> 00:46:52,009 Adam. 814 00:46:59,817 --> 00:47:03,821 - Nick! Where are you going now? - To the YMCA. 815 00:47:14,432 --> 00:47:15,833 - Good morning. - Good morning. 816 00:47:19,570 --> 00:47:23,041 No, not Durkett, Burkett! B, like-- 817 00:47:24,609 --> 00:47:25,843 All right, I'll hold on. 818 00:47:31,816 --> 00:47:35,153 Oh, he's not there? Thanks. 819 00:47:35,186 --> 00:47:37,822 - Good morning, Miss Rosenthal. - Morning, sir. 820 00:47:37,855 --> 00:47:40,992 Look, I want you to find a Stephen Burkett. 821 00:47:41,026 --> 00:47:42,928 Drop everything else. It's very important. 822 00:47:42,961 --> 00:47:44,829 I've called all the hotels. 823 00:47:44,862 --> 00:47:46,932 Call the country clubs, the men's clubs, 824 00:47:46,965 --> 00:47:48,333 the athletic clubs. 825 00:47:48,366 --> 00:47:50,868 - The YMCA? - No! 826 00:47:50,902 --> 00:47:52,803 I tried that. They've never heard of him. 827 00:47:52,837 --> 00:48:02,547 Yes, sir. 828 00:48:02,580 --> 00:48:04,249 Mr. Burkett's room, please. 829 00:48:05,683 --> 00:48:06,683 Oh, he's not? 830 00:48:08,954 --> 00:48:11,222 Well, will you try paging him, please? 831 00:48:15,994 --> 00:48:18,229 Paging Mr. Burkett! 832 00:48:20,932 --> 00:48:23,168 Paging Mr. Burkett! 833 00:48:26,337 --> 00:48:28,306 Paging Mr. Burkett! 834 00:48:30,775 --> 00:48:33,344 Paging Mr. Burkett! 835 00:48:36,614 --> 00:48:38,549 Paging Mr. Burkett! 836 00:48:40,118 --> 00:48:42,553 - Mr. Burkett! - Right here, son! 837 00:48:45,923 --> 00:48:48,926 - Mr. Burkett. Call for you, sir. - All right. 838 00:48:51,129 --> 00:48:52,530 Hello? 839 00:48:52,563 --> 00:48:53,563 Hello? 840 00:48:54,899 --> 00:48:57,435 - Nobody on this line, son. - I'm sorry, sir. 841 00:48:57,468 --> 00:49:01,072 Thanks, but they'll probably call again. 842 00:49:01,106 --> 00:49:03,141 Well, I feel it's about time for a dip. 843 00:49:11,816 --> 00:49:14,052 - Yes, it is. - No, it isn't. 844 00:49:14,085 --> 00:49:16,454 - Ask that young man. - All right. 845 00:49:16,487 --> 00:49:18,223 Ask him. 846 00:49:18,256 --> 00:49:21,626 Young man, is that Johnny Weissmuller? 847 00:49:21,659 --> 00:49:23,128 No, I wish it were. 848 00:49:59,197 --> 00:50:01,599 Are you sure that isn't the left shoe? 849 00:50:04,069 --> 00:50:05,136 Well, if you-- 850 00:50:07,205 --> 00:50:12,377 - Are you sure you wear fours? - Well, maybe I don't anymore. 851 00:50:12,410 --> 00:50:13,854 I've been running around with my shoes off 852 00:50:13,878 --> 00:50:15,246 for quite some time. 853 00:50:16,681 --> 00:50:18,216 Sort of running wild. 854 00:50:31,062 --> 00:50:33,231 There you are. How's that? 855 00:50:33,264 --> 00:50:36,434 - What do you do at lunchtime? - Have lunch. 856 00:50:39,104 --> 00:50:42,140 Well, do you think you could skip it today 857 00:50:42,173 --> 00:50:44,109 if I made it worth your while? 858 00:50:47,678 --> 00:50:48,713 Yes. 859 00:50:50,481 --> 00:50:55,120 Well, meet me out in front in 15 minutes. 860 00:50:59,357 --> 00:51:02,327 Oh, no, no. No, you don't understand. 861 00:51:02,960 --> 00:51:04,061 It's... 862 00:51:05,196 --> 00:51:08,032 Well, I'll explain the whole thing later. 863 00:51:08,065 --> 00:51:10,635 Yes, Joe? What were you saying? 864 00:51:10,668 --> 00:51:12,303 Yes, I know. I covered every-- 865 00:51:27,752 --> 00:51:29,854 Yeah. I'm sorry, Joe. 866 00:51:31,055 --> 00:51:32,557 Yes, that's-- 867 00:51:32,590 --> 00:51:34,525 Well, no, no. Here's how I interpret the 868 00:51:34,559 --> 00:51:35,560 clause-- 869 00:51:40,498 --> 00:51:41,778 Joe, I'll have to call you back. 870 00:51:44,135 --> 00:51:45,636 A Miss Wagstaff to see you, sir. 871 00:51:47,104 --> 00:51:49,106 - Oh, send her in. -#Yes, sir. 872 00:51:53,878 --> 00:51:55,346 Hello! 873 00:51:55,380 --> 00:51:58,416 I hope I'm not interrupting anything important. 874 00:51:58,449 --> 00:52:01,018 No, no, no. 875 00:52:01,051 --> 00:52:03,087 Oh, Nick, I'm sorry about last night. 876 00:52:03,120 --> 00:52:04,889 Really, I am. 877 00:52:04,922 --> 00:52:06,791 You had a right to be suspicious. 878 00:52:08,259 --> 00:52:10,695 Do you have a little time to spare now? 879 00:52:10,728 --> 00:52:11,529 Why? 880 00:52:11,562 --> 00:52:14,365 Well, I thought if you had a little time, 881 00:52:14,399 --> 00:52:16,767 I'd like you to meet Mr. Burkett. 882 00:52:16,801 --> 00:52:18,203 He's right outside. 883 00:52:20,070 --> 00:52:22,106 Well, have him come in. 884 00:52:22,139 --> 00:52:23,550 I thought we'd better get this thing settled 885 00:52:23,574 --> 00:52:24,642 once and for all. 886 00:52:26,043 --> 00:52:27,378 Stephen! 887 00:52:33,083 --> 00:52:35,386 Stephen, this is Nick. 888 00:52:39,657 --> 00:52:41,692 So this is Mr. Burkett? 889 00:52:43,661 --> 00:52:46,831 This is a pleasure, Mr. Arden. I've heard so much about you. 890 00:52:47,865 --> 00:52:51,436 That's good. Now, sit down, Adam. 891 00:52:51,902 --> 00:52:53,871 Thank you. 892 00:52:53,904 --> 00:52:55,506 I haven't very much time. 893 00:53:10,888 --> 00:53:12,623 You were about to say something? 894 00:53:12,657 --> 00:53:14,492 Oh, yes. 895 00:53:14,525 --> 00:53:16,627 Yes. I'm on my way to the Geographic 896 00:53:16,661 --> 00:53:20,331 Society for a very important meeting. 897 00:53:20,365 --> 00:53:23,033 I'm making a report of the flora and fauna 898 00:53:23,067 --> 00:53:24,902 we found on the island. 899 00:53:24,935 --> 00:53:29,374 I was greatly fascinated by the vegetation on the island. 900 00:53:29,407 --> 00:53:32,209 I'm afraid I spent so much time on research that... 901 00:53:32,243 --> 00:53:33,778 ...well, I wasn't very good company 902 00:53:33,811 --> 00:53:34,811 for your wife. 903 00:53:39,950 --> 00:53:41,819 Eve said that you had some questions 904 00:53:41,852 --> 00:53:43,754 you wanted to ask me, Mr. Arden. 905 00:53:43,788 --> 00:53:45,856 Yes, he has. 906 00:53:45,890 --> 00:53:48,359 Ask him. Ask him anything. 907 00:53:50,561 --> 00:53:51,561 Well... 908 00:53:53,230 --> 00:53:55,232 Now, while you were on the island-- 909 00:53:55,266 --> 00:53:56,834 I'm awfully bad at names, Mr...? 910 00:53:56,867 --> 00:53:59,069 Burkett. Stephen J. Burkett. 911 00:53:59,103 --> 00:54:01,339 Oh, yes, thank you. 912 00:54:01,372 --> 00:54:03,441 Incidentally, I was awfully sorry 913 00:54:03,474 --> 00:54:06,711 to hear about your accident. 914 00:54:06,744 --> 00:54:10,014 - I beg your pardon? - I was simply asking him about 915 00:54:10,047 --> 00:54:11,316 his accident. 916 00:54:15,185 --> 00:54:17,021 Oh, my leg is fine now. 917 00:54:19,457 --> 00:54:21,225 Well, I'd better run along, Eve. Shall I? 918 00:54:21,258 --> 00:54:22,627 Must you? 919 00:54:22,660 --> 00:54:25,663 The Geographic Society insists on punctuality. 920 00:54:25,696 --> 00:54:28,466 - Goodbye, Mr. Arden. - Bye. I'm glad you came up. 921 00:54:28,499 --> 00:54:31,235 - It was very enlightening. - Thank you. 922 00:54:31,268 --> 00:54:34,271 - Goodbye, Eve. - Goodbye, Adam. 923 00:54:34,305 --> 00:54:36,307 -#Thank you.# - You're welcome. 924 00:54:47,051 --> 00:54:50,054 - Satisfied? - Yes. 925 00:54:51,221 --> 00:54:54,325 Don't. I told you there was nothing to it. 926 00:54:54,359 --> 00:54:55,526 Oh, well, you know. 927 00:54:57,027 --> 00:54:58,295 Feel better now? 928 00:55:02,232 --> 00:55:04,268 - How about some lunch? - Love it. 929 00:55:04,301 --> 00:55:05,903 Would you? 930 00:55:09,374 --> 00:55:11,476 - Pacific Club? - Good! 931 00:55:20,451 --> 00:55:22,387 - Sherry? - Yeah, please. 932 00:55:23,454 --> 00:55:25,322 - Martini? - Yes. Thank you. 933 00:55:26,591 --> 00:55:29,960 I tell you, let's drink to... 934 00:55:29,994 --> 00:55:32,730 ...no more suspicions. 935 00:55:32,763 --> 00:55:34,499 No more suspicions. 936 00:55:41,706 --> 00:55:43,073 If married people can't be honest 937 00:55:43,107 --> 00:55:45,109 with each other, who can? 938 00:55:45,142 --> 00:55:48,078 - After all... - Exactly. 939 00:55:48,112 --> 00:55:49,880 What are you staring at, darling? 940 00:56:00,391 --> 00:56:02,593 - What's the matter? - I dropped my gloves. 941 00:56:02,627 --> 00:56:04,294 No, you didn't. They're on the table. 942 00:56:04,328 --> 00:56:06,764 No, I don't think so. I-- 943 00:56:06,797 --> 00:56:09,667 Hello, Eve. I thought I saw you down here. 944 00:56:11,702 --> 00:56:13,303 Page, bring my robe, will you, please? 945 00:56:13,337 --> 00:56:14,639 Yes, sir. 946 00:56:14,672 --> 00:56:18,743 - I'm delighted to see you, Eve. - Won't you present me? 947 00:56:18,776 --> 00:56:19,877 Well... 948 00:56:25,750 --> 00:56:27,885 My name's Arden. I didn't catch yours. 949 00:56:27,918 --> 00:56:30,320 Burkett's the name. Hasn't Eve told you--? 950 00:56:30,354 --> 00:56:32,189 Burkett? Did you say Burkett? 951 00:56:32,222 --> 00:56:33,434 - I said Burkett. - Here you are. 952 00:56:33,458 --> 00:56:37,094 - How odd. - Thank you. 953 00:56:37,127 --> 00:56:40,831 Well, Mr. Burkett, why don't you have lunch with us? 954 00:56:40,865 --> 00:56:42,633 - Delighted. - Good. 955 00:56:42,667 --> 00:56:44,669 - Waiter. - The inner man is crying for 956 00:56:44,702 --> 00:56:45,970 nourishment. 957 00:56:48,639 --> 00:56:49,940 We'll order now, waiter. 958 00:56:51,509 --> 00:56:54,612 I recommend turkey à la king. It's very delicious. 959 00:56:54,645 --> 00:56:55,713 Ellen? 960 00:56:58,282 --> 00:57:00,184 Something funny? 961 00:57:00,217 --> 00:57:01,595 I was just thinking of the little man 962 00:57:01,619 --> 00:57:03,888 I dragged up to your office. 963 00:57:12,663 --> 00:57:13,663 Turkey? 964 00:57:14,965 --> 00:57:16,634 Turkey. 965 00:57:16,667 --> 00:57:19,670 Does turkey appeal to you, or do you confine yourself to 966 00:57:19,704 --> 00:57:20,538 raw meat? 967 00:57:20,571 --> 00:57:23,107 Never touch it. I'm strictly a vegetarian. 968 00:57:24,108 --> 00:57:25,776 Bring me a glass of carrot juice, 969 00:57:25,810 --> 00:57:27,978 a milk shake and some carrots. 970 00:57:28,012 --> 00:57:29,379 Yes, sir. 971 00:57:29,413 --> 00:57:32,149 Steak sandwich. We'll order dessert later. 972 00:57:32,182 --> 00:57:33,484 Yes, sir. 973 00:57:35,219 --> 00:57:37,221 My husband hasn't slept since he heard 974 00:57:37,254 --> 00:57:39,557 you were on the island with me. 975 00:57:39,590 --> 00:57:42,660 He's arranged this meeting to trap us into a confession. 976 00:57:42,927 --> 00:57:46,797 Just a moment! beware. very clever lawyer, so 977 00:57:46,831 --> 00:57:49,033 I'm gonna be very foxy myself. 978 00:57:49,066 --> 00:57:50,868 I've got nothing to hide. 979 00:57:50,901 --> 00:57:54,438 I know, but he has. You see, Nick's married again. 980 00:57:54,471 --> 00:57:56,440 - No! - Yes! 981 00:57:56,473 --> 00:57:58,509 That's wonderful! Congratulations, 982 00:57:58,543 --> 00:58:00,344 that's the best news I ever had. 983 00:58:00,377 --> 00:58:01,812 Why? What is it to you? 984 00:58:01,846 --> 00:58:04,414 Can't you see? It simplifies everything. 985 00:58:04,448 --> 00:58:06,984 Now I can come right out and tell you. 986 00:58:07,017 --> 00:58:08,686 Tell me what? 987 00:58:08,719 --> 00:58:11,722 Well, I-- I'd like to marry Eve. 988 00:58:12,489 --> 00:58:14,659 Oh, you would, would you? 989 00:58:14,692 --> 00:58:16,661 I've known your wife seven years, and 990 00:58:16,694 --> 00:58:19,029 no man could ask for a better companion... 991 00:58:19,063 --> 00:58:22,466 ...a truer friend or a more charming playmate. 992 00:58:22,499 --> 00:58:25,502 Thank you. Isn't he impulsive? 993 00:58:25,536 --> 00:58:29,139 Impulsive? He's full of carrots. 994 00:58:29,173 --> 00:58:30,216 If it's of any importance to you, 995 00:58:30,240 --> 00:58:32,509 I must, in all fairness, add... 996 00:58:32,543 --> 00:58:34,745 ...we've nothing to reproach ourselves for 997 00:58:34,779 --> 00:58:36,146 during those seven years. 998 00:58:36,981 --> 00:58:37,981 No regrets? 999 00:58:38,849 --> 00:58:40,951 So just make up your mind, old man. 1000 00:58:40,985 --> 00:58:43,253 - I'll make up my mind-- - You're not allowed to have two 1001 00:58:43,287 --> 00:58:44,521 wives. 1002 00:58:44,555 --> 00:58:46,223 I know, I know. Don't rush me. 1003 00:58:47,592 --> 00:58:50,060 What's your hurry? Your carrots aren't here yet. 1004 00:58:50,094 --> 00:58:53,330 Let me ask you, how long were you married before the island? 1005 00:58:54,431 --> 00:58:57,001 I was with her for seven. So I claim her on the basis of 1006 00:58:57,034 --> 00:58:58,869 seniority. 1007 00:58:58,903 --> 00:58:59,937 Got you there. 1008 00:59:00,705 --> 00:59:04,341 If you gentlemen will excuse me... 1009 00:59:04,374 --> 00:59:05,418 ...I think maybe you could thrash 1010 00:59:05,442 --> 00:59:08,178 this out better without me. 1011 00:59:08,212 --> 00:59:09,580 Don't get up. 1012 00:59:09,614 --> 00:59:10,791 It might surprise you to know that 1013 00:59:10,815 --> 00:59:13,818 I can get along without either one of you. 1014 00:59:13,851 --> 00:59:16,553 I'm perfectly able to take care of myself. 1015 00:59:20,424 --> 00:59:21,592 Hold your breath, Ellen! 1016 00:59:23,961 --> 00:59:25,329 Are you all right? 1017 00:59:25,362 --> 00:59:28,799 - Can I help you? - No! 1018 00:59:28,833 --> 00:59:30,334 How long will it take to get those 1019 00:59:30,367 --> 00:59:31,568 dried and pressed? 1020 00:59:31,602 --> 00:59:33,704 Three or four hours at least, ma'am. 1021 00:59:36,073 --> 00:59:37,174 All right. 1022 00:59:39,509 --> 00:59:41,045 Three or four hours. 1023 00:59:43,347 --> 00:59:45,750 Wish there was some way I could get some things from 1024 00:59:45,783 --> 00:59:46,851 home. 1025 00:59:56,727 --> 00:59:59,830 Well, I'm hungry. Think I'll order something. 1026 01:00:03,467 --> 01:00:05,402 What do you need? A hat and dress? 1027 01:00:05,435 --> 01:00:07,237 Room service, please. 1028 01:00:07,271 --> 01:00:09,073 Some shoes and stockings and... 1029 01:00:11,075 --> 01:00:13,844 Bring a couple of things. I'll pick one out. 1030 01:00:13,878 --> 01:00:15,946 Room service, this is Mr. Burkett. 1031 01:00:15,980 --> 01:00:18,983 I'd like to order lunch for two to be served in my room. 1032 01:00:21,652 --> 01:00:22,853 All right, I'll be right back. 1033 01:00:41,772 --> 01:00:44,574 And a plate of raw carrots. That's all. 1034 01:00:44,608 --> 01:00:47,878 - Back so soon? - Forget something, old man? 1035 01:00:47,912 --> 01:00:50,647 How would you like to come along with me? 1036 01:00:50,681 --> 01:00:51,849 Just for the ride, huh? 1037 01:00:54,251 --> 01:00:55,552 What are you laughing at? 1038 01:00:55,585 --> 01:00:57,587 Just thinking, after seven years, 1039 01:00:57,621 --> 01:00:58,989 what's another half-hour? 1040 01:01:02,659 --> 01:01:04,762 - Go on, Stephen. - All right. 1041 01:01:07,131 --> 01:01:10,034 Have you your own car, or shall I call a cab? 1042 01:01:10,067 --> 01:01:13,303 Do you ride in cabs, or do you just trot alongside? 1043 01:01:15,605 --> 01:01:17,041 Goodbye, Eve. 1044 01:01:17,775 --> 01:01:18,876 I'll see you later. 1045 01:01:22,012 --> 01:01:23,814 What do you think it could be? 1046 01:01:23,848 --> 01:01:25,482 It is not at all unusual. 1047 01:01:25,515 --> 01:01:26,960 - Really? - There are hundreds of such 1048 01:01:26,984 --> 01:01:27,918 cases. 1049 01:01:27,952 --> 01:01:30,687 Why, only last week, I heard of a case of a man-- 1050 01:01:39,663 --> 01:01:40,998 Where have you been? 1051 01:01:42,199 --> 01:01:43,968 I have to get some clothes for a friend. 1052 01:01:44,001 --> 01:01:45,903 He's downstairs in the car. 1053 01:01:45,936 --> 01:01:48,739 This is Dr. Kohlmar. He's going to help us. 1054 01:01:48,773 --> 01:01:51,809 - It's all right, he knows. - He knows what? 1055 01:01:51,842 --> 01:01:53,878 It's not at all unusual. There are hundreds of such 1056 01:01:53,911 --> 01:01:54,912 cases. 1057 01:01:56,747 --> 01:01:58,783 It's been a pleasure, but if you'll excuse me, 1058 01:01:58,816 --> 01:02:00,017 I'll go on with my packing. 1059 01:02:02,652 --> 01:02:04,721 You see, doctor? He just doesn't make sense. 1060 01:02:05,856 --> 01:02:09,026 Sometimes I think I'm going mad, stark staring mad. 1061 01:02:09,059 --> 01:02:12,062 Now, now, now. Not at all unusual. 1062 01:02:12,096 --> 01:02:14,464 The mood and pose is characteristic 1063 01:02:14,498 --> 01:02:16,300 of the frustrated individual. 1064 01:02:17,567 --> 01:02:19,336 If I may make a suggestion. 1065 01:02:19,369 --> 01:02:21,505 - Yes, doctor? - You just rest. 1066 01:02:22,706 --> 01:02:24,574 I'll wander in on your husband casually 1067 01:02:24,608 --> 01:02:26,543 and talk things over. 1068 01:02:26,576 --> 01:02:28,578 Please, doctor, I don't care what you do, 1069 01:02:28,612 --> 01:02:30,214 but please do something. 1070 01:02:30,247 --> 01:02:31,515 There, there. 1071 01:03:12,089 --> 01:03:14,691 - You think it matches? - Oh, yes. 1072 01:03:14,724 --> 01:03:17,261 - Blue ought to go with blue? - Very becoming. 1073 01:03:17,294 --> 01:03:20,397 It's for a friend. He's waiting downstairs. 1074 01:03:20,430 --> 01:03:22,532 Oh, I see. 1075 01:03:22,566 --> 01:03:24,168 What's the matter with you? 1076 01:03:35,779 --> 01:03:38,148 Nick! Nick! 1077 01:03:40,317 --> 01:03:41,551 - Gotta go. - Where? 1078 01:03:41,585 --> 01:03:43,720 Supreme Court, part three. Most important case of my 1079 01:03:43,753 --> 01:03:45,089 career. 1080 01:03:45,122 --> 01:03:47,191 Sorry, but I must ask you to stay. 1081 01:03:47,224 --> 01:03:49,559 Can't let the client down. Grave charge. 1082 01:03:49,593 --> 01:03:51,595 I insist. I have to talk to you. 1083 01:03:51,628 --> 01:03:52,672 Look here, I don't really need you. 1084 01:03:52,696 --> 01:03:53,931 I'll defend myself. 1085 01:03:53,964 --> 01:03:58,268 - You want to ruin my career? - No, Nick, I don't, but-- 1086 01:03:58,302 --> 01:04:01,138 - Give me the law books. - Talk to Dr. Kohlmar for a few 1087 01:04:01,171 --> 01:04:01,872 minutes! 1088 01:04:01,906 --> 01:04:03,908 - Wait a minute! - Goodbye, old man! 1089 01:04:10,080 --> 01:04:12,749 Now, what do you want? What do you both want? 1090 01:04:12,782 --> 01:04:15,085 Can't a man come home without being spied on? 1091 01:04:15,119 --> 01:04:17,487 We're trying to help. You want to lie down? 1092 01:04:17,521 --> 01:04:21,358 I don't want to lie down. I don't need a doctor. Go away. 1093 01:04:21,391 --> 01:04:24,728 - I've been trying to tell you. - Trying to tell me what? 1094 01:04:24,761 --> 01:04:26,030 I'm married! 1095 01:04:26,063 --> 01:04:28,165 Of course you are, dear. 1096 01:04:32,970 --> 01:04:35,940 My wife's not dead! She didn't drown! 1097 01:04:35,973 --> 01:04:37,908 She fell in the pool! I was getting clothes. 1098 01:04:37,942 --> 01:04:39,176 That's when he thought that-- 1099 01:04:40,911 --> 01:04:43,880 That fellow that was just here, you remember? 1100 01:04:43,914 --> 01:04:45,815 He was on the island with her. 1101 01:04:45,849 --> 01:04:47,451 They're at the club, and I have to go. 1102 01:04:47,484 --> 01:04:48,953 I understand, dear. 1103 01:04:48,986 --> 01:04:51,655 No, you don't understand! 1104 01:04:51,688 --> 01:04:52,990 Now, listen carefully. 1105 01:04:53,023 --> 01:04:55,926 She came to the hotel. You remember the honeymoon? 1106 01:04:55,960 --> 01:04:57,861 Well, that's why-- 1107 01:04:57,894 --> 01:04:59,429 My goodness, isn't it clear to you? 1108 01:04:59,463 --> 01:05:01,265 Do I have to draw a diagram? 1109 01:05:01,298 --> 01:05:03,968 You need a long rest, Nick. Doesn't he, doctor? 1110 01:05:04,001 --> 01:05:06,270 - Mr. Arden? - Not now. 1111 01:05:06,303 --> 01:05:08,672 My wife, the mother of my children, 1112 01:05:08,705 --> 01:05:09,773 Ellen Wagstaff-- 1113 01:05:09,806 --> 01:05:11,775 - Mr. Arden? - What is it? 1114 01:05:11,808 --> 01:05:14,011 I've got a warrant for your arrest. 1115 01:05:14,044 --> 01:05:17,347 Arrest? You can't arrest me. What's the charge? 1116 01:05:17,381 --> 01:05:19,916 - Bigamy. - Bigamy? 1117 01:05:19,950 --> 01:05:22,186 Do you mind coming with us, Mr. Arden? 1118 01:05:24,621 --> 01:05:26,856 Now do you believe me? 1119 01:05:26,890 --> 01:05:28,993 - If Your Honor please, I was-- - Quiet! 1120 01:05:29,026 --> 01:05:31,395 I don't know what you're doing here. 1121 01:05:31,428 --> 01:05:34,931 - Bigamy is a criminal offense. - I know, but I'm out on bail-- 1122 01:05:34,965 --> 01:05:36,866 I don't care anything about the bail. 1123 01:05:36,900 --> 01:05:38,635 This is a civil court. 1124 01:05:38,668 --> 01:05:40,404 What kind of a lawyer are you? 1125 01:05:40,437 --> 01:05:42,973 - Where did you go to school? - Harvard. 1126 01:05:44,308 --> 01:05:47,811 I'm a Yale man, myself. Are you the bride? 1127 01:05:47,844 --> 01:05:50,147 Yes, Your Honor. 1128 01:05:50,180 --> 01:05:52,216 - Kissless? - Yes, Your Honor. 1129 01:05:53,817 --> 01:05:55,119 Harvard man. 1130 01:05:56,486 --> 01:05:58,922 I see nothing wrong with my decision. 1131 01:05:58,955 --> 01:06:02,359 You presented your brief. The evidence is all here. 1132 01:06:02,392 --> 01:06:05,829 Yeah, it's all here. Teething and so forth. 1133 01:06:05,862 --> 01:06:07,998 You want me to reverse myself? 1134 01:06:08,032 --> 01:06:10,167 Now, you go to the Court of Appeals. 1135 01:06:10,200 --> 01:06:11,935 They're always reversing me anyway. 1136 01:06:11,968 --> 01:06:13,213 Your Honor, I have a precedent for this 1137 01:06:13,237 --> 01:06:14,438 case. 1138 01:06:14,471 --> 01:06:16,949 I cite the case of #Mulligan v. Mulligan-Benson #in the city of 1139 01:06:16,973 --> 01:06:18,608 Fresno, 1879. 1140 01:06:18,642 --> 01:06:21,811 How long do I have to stay and listen to this worm? 1141 01:06:21,845 --> 01:06:23,080 - Just a moment. - Go on. 1142 01:06:23,113 --> 01:06:26,516 Tell us what happened in #Mulligan v. Mulligan-Benson#. 1143 01:06:28,752 --> 01:06:31,421 Mrs. Mulligan returned after an absence of considerable 1144 01:06:31,455 --> 01:06:32,289 length... 1145 01:06:32,322 --> 01:06:35,025 ...to find that Mr. Mulligan had remarried. 1146 01:06:35,059 --> 01:06:37,927 Now, Mrs. Benson-Mulligan, the second wife-- 1147 01:06:37,961 --> 01:06:39,529 It was a sort of a mulligan stew. 1148 01:06:41,265 --> 01:06:44,068 Quiet. I'll have no laughter in the courtroom. 1149 01:06:45,302 --> 01:06:47,404 When the first wife returned, the second 1150 01:06:47,437 --> 01:06:50,840 wife immediately sued for annulment. 1151 01:06:50,874 --> 01:06:53,377 That left Mr. Mulligan, the husband, free 1152 01:06:53,410 --> 01:06:55,445 to remarry the first wife, Mrs. Mulligan... 1153 01:06:55,479 --> 01:06:57,514 ...or the second wife, Mrs. Benson-Mulligan, 1154 01:06:57,547 --> 01:07:00,084 or rather Mulligan-Benson. 1155 01:07:00,117 --> 01:07:03,287 Don't stand there gawking. What did he do? 1156 01:07:03,320 --> 01:07:05,722 He died suddenly of cirrhosis of the liver. 1157 01:07:07,757 --> 01:07:09,393 They never did find whether he slept 1158 01:07:09,426 --> 01:07:11,928 with his beard under or over the covers. 1159 01:07:11,961 --> 01:07:14,131 That'll cost you $25. 1160 01:07:14,964 --> 01:07:16,800 Just for a nice old joke? 1161 01:07:16,833 --> 01:07:18,602 You heard me, $25. 1162 01:07:20,070 --> 01:07:24,040 You can't do that, Your Honor. I'm legally dead. 1163 01:07:24,074 --> 01:07:25,875 It's not nice to take money from a corpse. 1164 01:07:25,909 --> 01:07:28,512 That'll cost you $25 more. 1165 01:07:28,545 --> 01:07:30,214 That's 50 you owe me. 1166 01:07:30,247 --> 01:07:32,416 - You keeping track of this? - Yes. 1167 01:07:32,449 --> 01:07:33,817 See that you do. 1168 01:07:33,850 --> 01:07:35,928 But she is legally dead. You declared her legally dead 1169 01:07:35,952 --> 01:07:37,554 yourself. 1170 01:07:37,587 --> 01:07:39,055 Your decision is on file. 1171 01:07:39,089 --> 01:07:41,024 - Did I do that? - Yes, Your Honor. 1172 01:07:41,057 --> 01:07:45,195 I did? Well, I'm going to declare her legally alive. 1173 01:07:45,229 --> 01:07:47,531 Then she can pay me that $50. 1174 01:07:47,564 --> 01:07:50,100 Will someone swear she's a live woman? 1175 01:07:50,134 --> 01:07:53,103 - I'll say she is, Your Honor. - But you can't do that. 1176 01:07:53,137 --> 01:07:56,039 If she's alive, I'm guilty of bigamy. 1177 01:07:56,072 --> 01:07:58,208 Can you make anything out of this case? 1178 01:07:58,242 --> 01:07:59,709 Your Honor, it's all here. 1179 01:07:59,743 --> 01:08:03,280 I know it's there. I know the-- I know the brief. 1180 01:08:06,516 --> 01:08:10,254 "Mulligan stew." Boy, that was a good one. 1181 01:08:10,754 --> 01:08:12,122 Who are you? 1182 01:08:12,156 --> 01:08:15,091 He was on the island. He's not important to this case. 1183 01:08:15,125 --> 01:08:17,394 I'll decide what's important to the case. 1184 01:08:17,427 --> 01:08:18,795 What island? 1185 01:08:18,828 --> 01:08:21,398 The island where my wife stayed for seven years, Your Honor. 1186 01:08:22,932 --> 01:08:25,769 They were on an island for seven years? 1187 01:08:25,802 --> 01:08:27,704 Yes, Your Honor. 1188 01:08:27,737 --> 01:08:29,739 - Not alone? - Yes. 1189 01:08:33,943 --> 01:08:36,112 - Same island? - Yes. 1190 01:08:38,382 --> 01:08:40,517 - Is that in the brief? - No. 1191 01:08:40,550 --> 01:08:43,086 That should be in the brief. That's the most interesting part 1192 01:08:43,119 --> 01:08:45,021 of the case. 1193 01:08:45,054 --> 01:08:46,923 Yeah, not in the brief. 1194 01:08:46,956 --> 01:08:48,458 If Your Honor please-- 1195 01:08:48,492 --> 01:08:50,960 I would like to leave before I explode. 1196 01:08:50,994 --> 01:08:53,263 I want to go home myself. 1197 01:08:53,297 --> 01:08:55,098 I'd like to tell my wife about this case. 1198 01:08:55,131 --> 01:08:57,301 She thinks all my cases are dull. 1199 01:08:58,435 --> 01:09:00,237 Well, it seems to me the only thing 1200 01:09:00,270 --> 01:09:04,140 I can do is annul the second marriage... 1201 01:09:04,174 --> 01:09:05,675 ...so you can marry this woman. 1202 01:09:07,177 --> 01:09:10,013 I don't know what you're going to do about him. 1203 01:09:10,046 --> 01:09:12,616 I haven't had time to think that out. 1204 01:09:12,649 --> 01:09:15,118 I wanna tell you what this man's done 1205 01:09:15,151 --> 01:09:16,653 from the moment he first married me. 1206 01:09:16,686 --> 01:09:18,030 If he'd only come to me and told me-- 1207 01:09:18,054 --> 01:09:20,890 Bianca, I did come to you-- 1208 01:09:20,924 --> 01:09:22,359 Where are you two going? 1209 01:09:22,392 --> 01:09:25,829 - If you please, Your Honor-- - Quiet! Let her tell this. 1210 01:09:25,862 --> 01:09:28,832 We started driving back, and we drove all night! All 1211 01:09:28,865 --> 01:09:29,933 night! 1212 01:09:33,303 --> 01:09:36,306 So he hasn't had time to think it over. 1213 01:09:36,340 --> 01:09:38,608 - Poor Nick. - Sit down, Ellen. 1214 01:09:40,377 --> 01:09:43,780 Ellen, I'm the kind of a man who finishes what he starts. 1215 01:09:43,813 --> 01:09:47,584 I'm going back to the island, and I want you to come with me. 1216 01:09:48,552 --> 01:09:50,086 What do you say? 1217 01:09:50,119 --> 01:09:51,221 Thanks, Steve... 1218 01:09:52,121 --> 01:09:53,857 ...but I haven't waited seven years 1219 01:09:53,890 --> 01:09:55,592 just to give up in three days. 1220 01:09:58,295 --> 01:10:00,830 I think you're just being loyal, but I respect you for it. 1221 01:10:02,165 --> 01:10:05,101 Steve, would you do something for me? 1222 01:10:05,134 --> 01:10:06,270 Anything. 1223 01:10:06,303 --> 01:10:08,305 - I know I shouldn't ask you-- - What? 1224 01:10:08,338 --> 01:10:10,674 I've got to get him back. Will you help me? 1225 01:10:10,707 --> 01:10:12,108 How? 1226 01:10:12,141 --> 01:10:15,379 Just repeat that invitation in front of Nick. 1227 01:10:17,514 --> 01:10:18,514 I see. 1228 01:10:19,583 --> 01:10:20,583 What's that? 1229 01:10:22,452 --> 01:10:24,688 I'll have no violence in my courtroom. 1230 01:10:24,721 --> 01:10:26,923 Twenty-five dollars, and it was worth it. 1231 01:10:30,093 --> 01:10:32,296 And all I have to say to you is that as far 1232 01:10:32,329 --> 01:10:34,664 as I'm concerned you're legally dead. 1233 01:10:37,901 --> 01:10:40,203 - If Your Honor please... - No-- 1234 01:10:40,236 --> 01:10:43,740 Well, Ellen, see you at the boat, 9:00. 1235 01:10:43,773 --> 01:10:45,008 What boat? 1236 01:10:45,041 --> 01:10:47,377 We're not interested in man-made laws, 1237 01:10:47,411 --> 01:10:49,313 but there's a law of the jungle. 1238 01:10:49,346 --> 01:10:54,451 When a man finds his mate, he doesn't have to think it out. 1239 01:10:54,484 --> 01:10:57,887 - Goodbye, Eve. Until tomorrow. - Goodbye, Adam. 1240 01:10:57,921 --> 01:10:59,289 Just a moment! 1241 01:10:59,323 --> 01:11:01,925 And it's all right if you bring the kiddies. 1242 01:11:01,958 --> 01:11:03,293 Kiddies? 1243 01:11:03,327 --> 01:11:06,696 In all my experience on the bench, I have-- 1244 01:11:06,730 --> 01:11:09,699 I'll have to study the brief. Then I'll render my decision. 1245 01:11:09,733 --> 01:11:10,667 - Yes. - Quiet. 1246 01:11:10,700 --> 01:11:13,503 Despite his decision, I'm getting a divorce. 1247 01:11:13,537 --> 01:11:15,204 Quiet! 1248 01:11:15,238 --> 01:11:16,749 If you think you're taking the kids-- 1249 01:11:16,773 --> 01:11:18,207 Your nose. 1250 01:11:18,241 --> 01:11:20,344 - If you think you're gonna-- - Hold your head back. 1251 01:11:22,379 --> 01:11:25,048 You had it coming to you. You know that, don't you? That's 1252 01:11:25,081 --> 01:11:26,282 terrible. 1253 01:11:26,316 --> 01:11:27,493 If you think you can take the kids 1254 01:11:27,517 --> 01:11:30,019 to a fever-ridden pesthole... 1255 01:11:30,053 --> 01:11:32,255 Well, what's your offer? 1256 01:11:32,288 --> 01:11:34,724 I thought you could take the kids to the 1257 01:11:34,758 --> 01:11:36,660 mountain house until the gossip dies down. 1258 01:11:36,693 --> 01:11:37,961 Oh, you did? 1259 01:11:40,497 --> 01:11:41,765 And what are you going to do? 1260 01:11:43,967 --> 01:11:47,236 I thought I might go on one of those 60-day cruises... 1261 01:11:47,270 --> 01:11:49,739 ...so I can think it out calmly, rationally. 1262 01:11:49,773 --> 01:11:52,108 And you might forgive me? Is that it? 1263 01:11:52,141 --> 01:11:55,011 - Well, no, it isn't that-- - I'll think about it too, calmly 1264 01:11:55,044 --> 01:11:56,380 and rationally. 1265 01:11:56,413 --> 01:11:59,983 Only it won't take me 60 days. I can do it in 60 minutes. 1266 01:12:00,016 --> 01:12:02,852 Hold your head back. Way back. 1267 01:12:05,455 --> 01:12:06,623 Now, there's a mess! 1268 01:12:07,691 --> 01:12:08,692 Never mind that! 1269 01:12:09,859 --> 01:12:12,462 I can't read a wet brief. 1270 01:12:13,162 --> 01:12:14,631 You know what? 1271 01:12:14,664 --> 01:12:16,400 - Where's that thing? - Gavel? 1272 01:12:16,433 --> 01:12:17,934 Court's adjourned! 1273 01:12:18,902 --> 01:12:19,969 Harvard man. 1274 01:12:21,304 --> 01:12:23,104 - Why don't you let me finish? - Sixty days... 1275 01:12:24,307 --> 01:12:25,875 - Goodbye, Phillip. - Goodbye, ma'am. 1276 01:12:26,876 --> 01:12:27,876 All aboard? 1277 01:12:28,878 --> 01:12:30,880 Don't forget the blankets if it gets cold. 1278 01:12:31,848 --> 01:12:32,849 - Goodbye! - Bye! 1279 01:12:35,318 --> 01:12:36,753 Hey, hey, hey! Whoa! 1280 01:12:38,187 --> 01:12:39,627 - What's the matter? - Wait a minute. 1281 01:12:42,025 --> 01:12:44,894 You can't drive that car. AYou haven't got a license. 1282 01:12:44,928 --> 01:12:47,464 Think I want you arrested, the kids picked up? 1283 01:12:47,497 --> 01:12:49,466 All right, I'll get Phillip to take us. 1284 01:12:51,167 --> 01:12:53,136 AThat won't be necessary. 1285 01:12:53,169 --> 01:12:55,138 Tim, get in the back. I'll drive you. 1286 01:13:01,210 --> 01:13:02,446 Where to? 1287 01:13:04,347 --> 01:13:05,682 To the mountains. 1288 01:13:06,716 --> 01:13:09,052 - The mountains? - Mountains. 1289 01:13:10,854 --> 01:13:11,855 Oh, of course. 1290 01:13:24,534 --> 01:13:26,536 Hi, Mr. Arden. Evening, ma'am. 1291 01:13:26,570 --> 01:13:28,505 - Good evening. - Hello! 1292 01:13:28,538 --> 01:13:30,740 I got that call. You'll find everything all 1293 01:13:30,774 --> 01:13:31,741 right. 1294 01:13:31,775 --> 01:13:33,877 - I'm hungry! - We'll have dinner in a few 1295 01:13:33,910 --> 01:13:34,444 minutes. 1296 01:13:34,478 --> 01:13:36,412 Will you be staying long? 1297 01:13:36,446 --> 01:13:38,414 No, Mr. Arden is going right back. 1298 01:13:39,415 --> 01:13:40,950 Going on another vacation? 1299 01:13:40,984 --> 01:13:42,486 That's right. 1300 01:13:42,519 --> 01:13:45,054 - Going to Yosemite Falls again? - No! 1301 01:13:45,088 --> 01:13:47,791 You don't have to get sore. I just asked you a question. 1302 01:13:50,960 --> 01:13:53,597 - Well, thanks very much, Nick. - That's all right. 1303 01:13:54,163 --> 01:13:56,099 Bye. 1304 01:13:56,132 --> 01:13:57,132 Goodbye. 1305 01:14:06,510 --> 01:14:10,079 It's gonna be dark going down on those hairpin turns. 1306 01:14:10,113 --> 01:14:11,781 But you're such a good driver. 1307 01:14:12,516 --> 01:14:13,683 I'm not worried about it. 1308 01:14:14,684 --> 01:14:16,486 I don't think there's much fog. 1309 01:14:18,454 --> 01:14:19,556 There isn't any. 1310 01:14:20,690 --> 01:14:22,225 Bye. 1311 01:14:22,258 --> 01:14:25,128 Bye. Oh, Ellen, I forgot... 1312 01:14:30,700 --> 01:14:34,370 Look, when are you gonna tell the children that you're their 1313 01:14:34,403 --> 01:14:35,471 mother? 1314 01:14:36,573 --> 01:14:38,942 I don't know. It may be a little difficult. 1315 01:14:40,276 --> 01:14:43,446 After all, they've gotten along pretty well without me. 1316 01:14:43,479 --> 01:14:46,616 You could've made it easier, broken the ice. 1317 01:14:46,650 --> 01:14:48,484 I don't know how they'll take it from me. 1318 01:14:48,518 --> 01:14:50,754 If you feel that way, I'll go and tell them now. 1319 01:14:50,787 --> 01:14:52,556 No, you can't do it like that. 1320 01:14:55,692 --> 01:14:57,994 Would it help if I wrote a letter? 1321 01:14:58,027 --> 01:15:00,764 That would be nice, yes. 1322 01:15:00,797 --> 01:15:02,932 "Enclosed, please find your mother." 1323 01:15:05,535 --> 01:15:08,037 No, this is my problem. I'll see how I get along with 1324 01:15:08,071 --> 01:15:09,639 them. 1325 01:15:09,673 --> 01:15:11,240 If the right time comes, I'll know it, 1326 01:15:11,274 --> 01:15:13,943 and if it doesn't, I'll know that too. 1327 01:15:13,977 --> 01:15:16,212 You don't want to give them a shock. 1328 01:15:16,245 --> 01:15:18,682 At their age, the mind is sensitive. 1329 01:15:18,715 --> 01:15:20,025 We don't know what it's all about... 1330 01:15:20,049 --> 01:15:22,786 -...when we're that young. - No, but we do when we grow up, 1331 01:15:22,819 --> 01:15:23,953 don't we? 1332 01:15:23,987 --> 01:15:26,623 Sure. With maturity, the mind can stand anything. 1333 01:15:28,091 --> 01:15:29,559 Practically anything. 1334 01:15:29,593 --> 01:15:31,527 - Goodbye. - Bye. 1335 01:15:44,507 --> 01:15:47,176 If she's our mother, what's Daddy? 1336 01:15:48,578 --> 01:15:50,680 - Our father. - Are you sure? 1337 01:15:50,714 --> 01:15:52,582 Sure. What else could he be? 1338 01:15:52,616 --> 01:15:54,984 I don't know. Nobody ever tells me anything. 1339 01:15:58,655 --> 01:16:01,524 What are you two little monkeys talking about? 1340 01:16:01,557 --> 01:16:03,893 - Nothing. Nothing. - Nothing at all. 1341 01:16:12,068 --> 01:16:15,071 Oh, I love this place. I used to come up here all the 1342 01:16:15,104 --> 01:16:16,673 time. 1343 01:16:16,706 --> 01:16:17,907 With our mother? 1344 01:16:21,344 --> 01:16:22,746 And your daddy. 1345 01:16:22,779 --> 01:16:26,049 - We used to have a lot of fun. - The three of you? 1346 01:16:26,082 --> 01:16:27,082 Well... 1347 01:16:32,789 --> 01:16:34,523 What do you want for dinner? 1348 01:16:34,557 --> 01:16:35,659 By the way... 1349 01:16:36,760 --> 01:16:38,194 ...was our mother good-looking? 1350 01:16:41,264 --> 01:16:42,264 Well... 1351 01:16:44,333 --> 01:16:45,902 Most people thought... 1352 01:16:47,203 --> 01:16:48,271 That is, some people... 1353 01:16:50,273 --> 01:16:51,741 I don't know. 1354 01:16:51,775 --> 01:16:54,119 I just thought I'd ask. You see, we don't know very much about 1355 01:16:54,143 --> 01:16:55,178 her. 1356 01:16:58,648 --> 01:16:59,816 Listen... 1357 01:17:01,951 --> 01:17:03,953 ...suppose your mother didn't drown. 1358 01:17:05,588 --> 01:17:06,923 Suppose she came back. 1359 01:17:06,956 --> 01:17:09,158 - You mean, like a miracle? - Yes. 1360 01:17:10,426 --> 01:17:12,628 Suppose she were right here in this-- 1361 01:17:16,165 --> 01:17:18,067 What would you do? 1362 01:17:23,139 --> 01:17:24,207 Look here. 1363 01:17:26,209 --> 01:17:27,944 You know, don't you? 1364 01:17:27,977 --> 01:17:29,012 Sure. 1365 01:17:35,018 --> 01:17:36,052 Well... 1366 01:17:39,655 --> 01:17:41,557 How do you do, Mother? 1367 01:17:41,590 --> 01:17:42,826 How do you do? 1368 01:17:45,494 --> 01:17:46,830 How do you do? 1369 01:17:48,364 --> 01:17:49,365 Well... 1370 01:17:53,569 --> 01:17:54,738 Don't you think... 1371 01:17:55,604 --> 01:17:57,741 ...it's about time somebody... 1372 01:17:57,774 --> 01:17:59,843 ...started kissing somebody? 1373 01:18:05,148 --> 01:18:06,682 Oh, darling. 1374 01:18:08,051 --> 01:18:11,320 How did you find out? Come on, tell me. Come on. 1375 01:18:16,760 --> 01:18:18,294 I had a flat. 1376 01:18:18,327 --> 01:18:20,363 - Daddy. - Hello, Dad. 1377 01:18:20,396 --> 01:18:23,699 I was going along, and: 1378 01:18:23,733 --> 01:18:26,870 - Come on, children, upstairs. - Why? 1379 01:18:26,903 --> 01:18:29,205 - You've got to mind me now. - I forgot. 1380 01:18:29,238 --> 01:18:31,174 Go wash up. I'll call you when dinner's 1381 01:18:31,207 --> 01:18:31,841 ready. 1382 01:18:31,875 --> 01:18:33,676 Why don't you stay for dinner? 1383 01:18:33,709 --> 01:18:36,112 Yeah, then we can all try out mother's cooking. 1384 01:18:40,183 --> 01:18:43,853 You told them, huh? Oh, that's great! 1385 01:18:43,887 --> 01:18:46,255 - You know, I was wondering-- - What about the spare tires? 1386 01:18:48,391 --> 01:18:50,126 No air in them. 1387 01:18:50,159 --> 01:18:54,730 - Do you wanna phone the garage? - Can't. The wires are down. 1388 01:18:54,764 --> 01:18:56,232 You see, there's been a landslide. 1389 01:18:56,265 --> 01:18:57,500 The road is blocked. 1390 01:18:57,533 --> 01:18:59,653 Probably won't be able to use the phone until morning. 1391 01:19:03,439 --> 01:19:04,439 It's fixed. 1392 01:19:10,446 --> 01:19:12,715 - Hello? - Hello, Ellen? 1393 01:19:12,748 --> 01:19:14,583 I have some good news for you. 1394 01:19:14,617 --> 01:19:16,920 There was a call from Judge Bryson's office. 1395 01:19:16,953 --> 01:19:20,656 They said that Nicky's annulment has been filed... 1396 01:19:20,689 --> 01:19:23,759 ...and that you've been declared legally alive... 1397 01:19:23,793 --> 01:19:26,262 ...and you owe him $50. 1398 01:19:27,964 --> 01:19:30,199 You and Nicky are husband and wife again. 1399 01:19:30,233 --> 01:19:32,268 You can just pick up where you left off. 1400 01:19:33,202 --> 01:19:34,202 Goodbye. 1401 01:19:37,273 --> 01:19:38,274 Who was that? 1402 01:19:40,709 --> 01:19:42,111 They just phoned to say... 1403 01:19:43,446 --> 01:19:45,081 ...the road is open. 1404 01:19:48,985 --> 01:19:51,320 Well, it's no use. I'm out of gas. 1405 01:19:55,959 --> 01:19:58,427 You seem to be out of everything but ideas. 1406 01:20:01,097 --> 01:20:02,165 May I stay? 1407 01:20:02,932 --> 01:20:05,334 Yes, you can stay for dinner. 1408 01:20:06,469 --> 01:20:07,937 Thanks. 1409 01:20:07,971 --> 01:20:09,438 I always sleep well up here. 1410 01:20:12,441 --> 01:20:14,277 Let's see. I wonder where. 1411 01:20:14,310 --> 01:20:17,513 The children have their room, and our room becomes my room. 1412 01:20:18,781 --> 01:20:20,216 Looks like you draw the attic. 1413 01:20:21,284 --> 01:20:22,651 Attic? 1414 01:20:22,685 --> 01:20:24,921 It's perfect for thinking things out. 1415 01:21:30,853 --> 01:21:32,455 #Mama. 1416 01:22:08,657 --> 01:22:09,657 Yes? 1417 01:22:13,696 --> 01:22:16,632 - What's the matter? - You were right. 1418 01:22:16,665 --> 01:22:19,502 It's perfect for thinking. No good for sleeping, though. 1419 01:22:20,869 --> 01:22:22,105 I'm sorry. 1420 01:22:28,244 --> 01:22:31,080 - You hungry? - No. Why? Are you? 1421 01:22:31,114 --> 01:22:32,114 No. 1422 01:22:32,915 --> 01:22:34,850 Thought maybe you were hungry. 1423 01:22:34,883 --> 01:22:36,119 No. 1424 01:22:42,925 --> 01:22:45,394 - Nice mattress, eh? - Yes. 1425 01:22:45,428 --> 01:22:46,962 The one upstairs is nothing like that. 1426 01:22:50,699 --> 01:22:52,035 All right. 1427 01:22:54,403 --> 01:22:55,738 Take it up with you. 1428 01:23:01,210 --> 01:23:03,312 Thanks. 1429 01:23:03,346 --> 01:23:06,749 That's very nice of you. Sorry to disturb you like this. 1430 01:23:06,782 --> 01:23:08,182 It wasn't very comfortable up there. 1431 01:23:14,657 --> 01:23:15,657 Thank you. 1432 01:23:18,527 --> 01:23:19,628 - Good night. - Good night. 1433 01:23:21,330 --> 01:23:22,331 Oh, Nick. 1434 01:23:23,332 --> 01:23:24,732 Put out the light, will you, please? 1435 01:23:25,834 --> 01:23:27,002 Oh, sure. 1436 01:24:11,046 --> 01:24:13,682 - What on earth? - Doesn't fit. 1437 01:24:14,717 --> 01:24:16,419 Is that all? 1438 01:24:20,022 --> 01:24:22,591 Hope I didn't frighten you. I didn't mean to. 1439 01:24:22,625 --> 01:24:23,659 You didn't frighten me. 1440 01:24:29,165 --> 01:24:30,499 Are you comfortable? 1441 01:24:31,600 --> 01:24:32,701 Very. 1442 01:24:36,004 --> 01:24:37,206 You look beautiful. 1443 01:24:39,342 --> 01:24:41,110 Thank you. 1444 01:24:41,144 --> 01:24:45,013 Oh, look, Ellen, what's the use? You know how I feel. 1445 01:24:45,047 --> 01:24:47,650 I could think about it till doomsday. 1446 01:24:47,683 --> 01:24:49,318 I'm stuck. 1447 01:24:49,352 --> 01:24:51,592 I don't care what happened, I don't care what people say. 1448 01:24:52,621 --> 01:24:54,723 I was always mad about you, and I always will be. 1449 01:24:56,259 --> 01:24:57,493 Does that help any? 1450 01:24:58,594 --> 01:24:59,594 Yes. 1451 01:25:02,231 --> 01:25:06,502 No. No, you better go on your cruise. 1452 01:25:06,535 --> 01:25:09,138 I'm not gonna stay away for 60 days. 1453 01:25:09,172 --> 01:25:12,107 Well, that's not so long. Let's see. 1454 01:25:12,141 --> 01:25:16,245 November, December, 23, 24... 1455 01:25:17,280 --> 01:25:20,115 It'll be about Christmas time. 1456 01:25:20,149 --> 01:25:22,651 You come back and talk to me about it then. 1457 01:25:23,986 --> 01:25:25,688 We'll have a lovely Christmas. 1458 01:25:27,156 --> 01:25:29,325 After all, what's 59 days more? 1459 01:25:32,928 --> 01:25:34,763 I think you're being very unreasonable. 1460 01:25:40,503 --> 01:25:42,905 And furthermore, I won't trouble you any more 1461 01:25:42,938 --> 01:25:44,240 tonight. 1462 01:25:46,108 --> 01:25:47,343 Good night. 1463 01:26:26,749 --> 01:26:28,517 Oh, my. Oh, no. 1464 01:27:11,560 --> 01:27:13,228 Oh, Nick. 1465 01:27:19,602 --> 01:27:21,304 Merry Christmas. 1466 01:27:21,337 --> 01:27:22,337 Merry Christmas. 98813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.