All language subtitles for MotherFatherSon.S01E07.1080p.BluRay.x264-SHORTBREHD-7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,075 The last words I said to my daughter were angry. 2 00:00:09,100 --> 00:00:10,876 Some of the practices that were taking place 3 00:00:10,900 --> 00:00:12,927 during my son's tenure were unacceptable. 4 00:00:12,952 --> 00:00:14,376 Maggie? It's Kathryn. 5 00:00:14,400 --> 00:00:17,075 Max's son wants to dish the dirt. 6 00:00:17,100 --> 00:00:19,272 You're going to accuse him of what? 7 00:00:19,312 --> 00:00:21,688 Blackmail, theft, illegal surveillance. 8 00:00:21,712 --> 00:00:23,327 On what evidence? 9 00:00:23,351 --> 00:00:25,040 Caden's confession. 10 00:00:25,064 --> 00:00:28,663 I will spread your most damaging secrets all over the news. 11 00:00:28,707 --> 00:00:31,585 I've heard Orla talking about investigations and tribunals 12 00:00:31,609 --> 00:00:33,065 ever since she arrived here. 13 00:00:33,089 --> 00:00:34,265 It's not real. 14 00:00:34,289 --> 00:00:36,305 How did you know we were having this meeting? 15 00:00:36,329 --> 00:00:38,305 You have all the evidence right there. 16 00:00:38,329 --> 00:00:41,009 Hand it over and Caden will go to jail. 17 00:00:41,853 --> 00:00:43,225 I clicked on a link, 18 00:00:43,249 --> 00:00:46,825 and it was about the downfall of democracy. 19 00:00:46,849 --> 00:00:49,574 I know Britain, I know my home, I know my people. 20 00:00:49,598 --> 00:00:51,650 All I see are lines. 21 00:00:51,674 --> 00:00:53,882 Are you inside or outside? 22 00:00:53,907 --> 00:00:56,986 If you agree with her, she's your best friend. 23 00:00:57,010 --> 00:00:58,947 If you disagree... 24 00:04:42,187 --> 00:04:44,147 Let's go! 25 00:04:54,107 --> 00:04:55,747 Two, three, up! 26 00:05:54,233 --> 00:05:56,193 You've put your campaign on hold? 27 00:05:57,719 --> 00:05:59,039 I met him once. 28 00:05:59,064 --> 00:06:01,264 The Prime Minister's son, Saif. 29 00:06:01,547 --> 00:06:04,027 Shook his hand. He called me "Ma'am". 30 00:06:05,460 --> 00:06:08,487 It's strange. I didn't know him and I feel grief. 31 00:06:08,704 --> 00:06:10,384 Grief, yes. 32 00:06:13,613 --> 00:06:15,613 But guilt? No. 33 00:06:17,219 --> 00:06:20,139 Whether the Prime Minister resumes campaigning or not, 34 00:06:21,087 --> 00:06:22,783 the country's sympathies are with him. 35 00:06:22,807 --> 00:06:25,159 My sympathies are with him. As a father, 36 00:06:25,183 --> 00:06:26,759 as a parent, yeah, of course. 37 00:06:26,783 --> 00:06:28,303 But as a newsman? 38 00:06:29,376 --> 00:06:31,087 No, I printed the truth. 39 00:06:31,743 --> 00:06:34,719 Saif was a troubled young man, 40 00:06:34,743 --> 00:06:37,839 who was reading about the violent downfall of democracy. 41 00:06:37,863 --> 00:06:41,679 From the heart of this country's democracy. 42 00:06:41,703 --> 00:06:43,319 Now, should I have kept that secret? 43 00:06:43,343 --> 00:06:46,887 I'm not in the business of hiding the news. 44 00:06:47,175 --> 00:06:49,215 Angela, answer me this... 45 00:06:52,655 --> 00:06:57,815 As a candidate to run this country what has changed... 46 00:06:57,840 --> 00:06:59,160 out there? 47 00:06:59,629 --> 00:07:00,949 For your people? 48 00:07:01,522 --> 00:07:03,927 - Nothing's changed. - Nothing's changed? 49 00:07:06,543 --> 00:07:09,079 There are riots up and down the country. 50 00:07:09,103 --> 00:07:11,919 There's hatred of a kind I thought we'd left behind, 51 00:07:11,943 --> 00:07:14,383 and there are fires burning in every major city. 52 00:07:15,303 --> 00:07:17,383 There were always fires burning. 53 00:07:17,927 --> 00:07:19,759 Unseen, unheard, 54 00:07:19,783 --> 00:07:21,239 unreported. 55 00:07:21,263 --> 00:07:22,839 But they were there. 56 00:07:22,863 --> 00:07:25,279 Under every struggling high street, 57 00:07:25,303 --> 00:07:26,639 and every struggling home. 58 00:07:26,663 --> 00:07:30,503 Those terrorists were planning that attack for many months. 59 00:07:30,967 --> 00:07:33,319 Long before my headline. 60 00:07:33,343 --> 00:07:35,919 Long before your campaign even began. 61 00:07:35,943 --> 00:07:39,063 Their hatred is decades old. 62 00:07:41,183 --> 00:07:42,239 So to imply... 63 00:07:42,263 --> 00:07:43,390 That my voters. 64 00:07:43,414 --> 00:07:44,523 My readers. 65 00:07:44,547 --> 00:07:46,136 Are connected to those killers? 66 00:07:46,160 --> 00:07:47,170 To tarnish them? 67 00:07:47,194 --> 00:07:48,982 - To say that they're racist? - Or violent? 68 00:07:49,006 --> 00:07:51,439 - No-one's saying that. - But they're thinking it. 69 00:07:51,463 --> 00:07:54,119 And my people won't stand for it. 70 00:07:54,143 --> 00:07:55,627 When they are the backbone 71 00:07:55,652 --> 00:07:56,809 - of this country. - Yes. 72 00:07:56,833 --> 00:07:59,275 When they fix our roads and sweep our streets. 73 00:07:59,299 --> 00:08:02,439 When they tend to the sick and teach our children. 74 00:08:02,463 --> 00:08:05,839 And those murderers have nothing to do with my ideas 75 00:08:05,863 --> 00:08:07,599 or my vision for this country, 76 00:08:07,623 --> 00:08:10,679 any more than the Muslim terrorists who bomb our buses 77 00:08:10,703 --> 00:08:12,919 have anything to do with the Prime Minister. 78 00:08:12,943 --> 00:08:16,559 And I will not allow this crime to be used by my opponents 79 00:08:16,583 --> 00:08:17,759 to silence me. 80 00:08:17,783 --> 00:08:19,816 There isn't a conspiracy against you. 81 00:08:19,840 --> 00:08:21,216 Not a new one, no. 82 00:08:21,240 --> 00:08:22,720 An old one. 83 00:08:23,407 --> 00:08:25,976 When we say we're poor, they say we're racist. 84 00:08:26,000 --> 00:08:28,576 When we say we're suffering, they say we're bigots. 85 00:08:28,600 --> 00:08:30,696 They say the outrage is theirs?! 86 00:08:30,720 --> 00:08:33,016 The outrage is ours! 87 00:08:33,040 --> 00:08:34,240 He lost a child. 88 00:08:37,000 --> 00:08:38,800 I lost... 89 00:08:39,633 --> 00:08:41,553 my country. 90 00:08:44,480 --> 00:08:47,160 Angela, I came here to ask you... 91 00:08:48,440 --> 00:08:51,200 if you were going to soften your message. 92 00:08:53,960 --> 00:08:56,960 The truth of it is, if you soften it, 93 00:08:58,146 --> 00:08:59,927 there is no message. 94 00:09:03,053 --> 00:09:06,053 This election is about a hate crime. 95 00:09:08,840 --> 00:09:11,360 A hate crime no-one's talking about. 96 00:09:11,767 --> 00:09:13,920 It's a hate crime against the poor. 97 00:09:15,760 --> 00:09:20,167 And there are 20 million victims out there waiting to be heard. 98 00:09:29,720 --> 00:09:31,520 This man was working for you? 99 00:09:36,320 --> 00:09:38,136 I never hired him. 100 00:09:38,160 --> 00:09:42,560 He was one of many private detectives... 101 00:09:43,960 --> 00:09:46,385 collecting information for the newspaper. 102 00:09:46,410 --> 00:09:48,407 Not collecting, stealing. 103 00:09:50,680 --> 00:09:54,200 He was... blackmailing us. 104 00:09:56,080 --> 00:09:58,240 So I told them to deal with it. 105 00:10:00,840 --> 00:10:02,696 I had no idea... 106 00:10:02,720 --> 00:10:05,080 I just said "deal with it". 107 00:10:07,400 --> 00:10:08,536 You gave an order. 108 00:10:08,560 --> 00:10:11,336 No, I... I didn't. I didn't know. 109 00:10:11,360 --> 00:10:14,616 You gave an order. You're as bad as your dad! 110 00:10:14,640 --> 00:10:16,120 No. I was worse. 111 00:10:17,200 --> 00:10:19,896 Dad would only use private detectives as a last resort. 112 00:10:19,920 --> 00:10:21,720 But I used them all the time. 113 00:10:22,640 --> 00:10:25,360 And he would never have employed those people. 114 00:10:26,600 --> 00:10:29,376 He always hired the best, except once when he hired me. 115 00:10:29,400 --> 00:10:31,736 Oh, just stop blaming your dad! 116 00:10:31,760 --> 00:10:35,776 You gave an order, whether you understood the power of it or not! 117 00:10:35,800 --> 00:10:39,120 - You gave an order and a man is dead. - I know. 118 00:10:41,320 --> 00:10:44,760 That's what I'm trying to tell you. 119 00:10:45,920 --> 00:10:50,240 I'm the worst of Dad, without any of his strengths. 120 00:10:52,640 --> 00:10:55,760 Why do you think I did this to myself?! 121 00:10:57,120 --> 00:10:59,600 What, do you think I was just unlucky?! 122 00:11:00,167 --> 00:11:04,816 I sabotaged myself to make this stop! 123 00:11:04,840 --> 00:11:06,800 No, you were unwell. You were ill. 124 00:11:12,800 --> 00:11:16,480 Look, I... I came here to get better. 125 00:11:17,047 --> 00:11:21,456 And that is about so much more than just learning how to walk 126 00:11:21,480 --> 00:11:22,720 and talk again. 127 00:11:36,400 --> 00:11:37,960 I'm going for a smoke. 128 00:11:42,907 --> 00:11:46,147 Why didn't you fight for custody of me? 129 00:12:02,600 --> 00:12:04,680 It was the worst mistake of my life. 130 00:12:09,366 --> 00:12:10,646 The worst. 131 00:12:12,920 --> 00:12:16,320 And I live with the guilt every day. 132 00:12:21,800 --> 00:12:25,760 And I grieve for those years that I lost with you... 133 00:12:27,240 --> 00:12:28,600 that I can't get back. 134 00:12:31,160 --> 00:12:32,976 But this isn't the way. 135 00:12:33,000 --> 00:12:35,600 Getting back at Max won't fix the mistake. 136 00:12:36,760 --> 00:12:38,216 My mistake. 137 00:12:38,240 --> 00:12:41,216 If, with your life, 138 00:12:41,240 --> 00:12:43,612 if you confess, you're going to go to jail. 139 00:12:43,636 --> 00:12:47,680 I'm not doing this to get back at him. 140 00:12:48,960 --> 00:12:50,856 I'm not doing this for him. 141 00:12:50,880 --> 00:12:52,576 For who? For Orla? 142 00:12:52,600 --> 00:12:53,800 For me. 143 00:12:55,560 --> 00:12:58,800 For myself, because I want to feel proud 144 00:12:59,293 --> 00:13:01,093 of myself. 145 00:13:02,453 --> 00:13:04,293 Just a little bit. 146 00:13:06,400 --> 00:13:08,960 I want to know what that feels like. 147 00:13:40,480 --> 00:13:42,576 The council won't pick up the rubbish. 148 00:13:42,600 --> 00:13:46,496 Say it's too dangerous. Not enough police to protect the streets. 149 00:13:46,520 --> 00:13:48,336 Not these streets. 150 00:13:48,360 --> 00:13:50,616 Don't go out after dark. 151 00:13:50,640 --> 00:13:52,280 What's to go out for? 152 00:13:52,739 --> 00:13:54,019 You saw? 153 00:13:54,880 --> 00:13:56,736 As we drove through. 154 00:13:56,760 --> 00:13:59,160 We all need this election to be over, don't we? 155 00:13:59,373 --> 00:14:01,053 Yes, we do. 156 00:14:03,073 --> 00:14:04,633 - Thanks. - Thank you. 157 00:14:07,120 --> 00:14:09,936 Emily, we're here to talk about 158 00:14:09,960 --> 00:14:15,216 the way the investigation into your daughter's murder was handled. 159 00:14:15,240 --> 00:14:18,736 The investigation itself broke the law. 160 00:14:18,760 --> 00:14:19,776 What law? 161 00:14:19,800 --> 00:14:21,736 Private detectives were used, 162 00:14:21,760 --> 00:14:24,376 to do things that the police can't. 163 00:14:24,400 --> 00:14:27,536 They went through the houses of all the suspects 164 00:14:27,560 --> 00:14:29,296 without a search warrant. 165 00:14:29,320 --> 00:14:30,736 Innocent people. 166 00:14:30,760 --> 00:14:33,480 And all paid for by newspapers. 167 00:14:34,093 --> 00:14:36,693 - That's why you're here? - Yes. 168 00:14:45,480 --> 00:14:47,400 You're not here about Tonia. 169 00:14:48,887 --> 00:14:51,400 You're causing trouble for the people who helped me. 170 00:14:52,127 --> 00:14:54,656 The detectives and the journalists. 171 00:14:54,680 --> 00:14:57,616 We believe there are wider implications, the way that the... 172 00:14:57,640 --> 00:14:59,936 "Wider implications". 173 00:14:59,960 --> 00:15:02,080 Oh, my God. That's why you're here! 174 00:15:02,807 --> 00:15:05,240 My daughter's not enough for you, is she? 175 00:15:05,847 --> 00:15:08,416 You're here about the "wider implications"! 176 00:15:08,440 --> 00:15:11,896 What do I care if a few journalists didn't go by the rules? 177 00:15:11,920 --> 00:15:14,640 Or a few coppers did whatever they had to do? 178 00:15:14,967 --> 00:15:18,336 They were on my side, and they caught him. 179 00:15:18,360 --> 00:15:21,856 His conviction could be overturned if they knew. 180 00:15:21,880 --> 00:15:23,496 But they don't know. 181 00:15:23,520 --> 00:15:24,536 No. 182 00:15:24,560 --> 00:15:26,720 Look at you, the pair of you. 183 00:15:28,320 --> 00:15:31,240 I should've known what you were really about. 184 00:15:31,647 --> 00:15:33,160 You're not interested in me, 185 00:15:33,967 --> 00:15:35,360 or my life, 186 00:15:35,927 --> 00:15:37,440 or my little girl. 187 00:15:38,840 --> 00:15:40,607 "Wider implications". 188 00:15:42,040 --> 00:15:43,720 He smiled at her. 189 00:15:44,527 --> 00:15:46,040 He waved at her. 190 00:15:46,727 --> 00:15:48,240 He strangled her. 191 00:15:50,320 --> 00:15:52,200 And they were here for me. 192 00:15:54,440 --> 00:15:55,616 We didn't mean to upset you. 193 00:15:55,640 --> 00:15:57,320 - We're very sorry. - Get out. 194 00:16:25,760 --> 00:16:27,160 You want to quit? 195 00:16:28,880 --> 00:16:31,840 Take one of the jobs you've been interviewing for. 196 00:16:32,133 --> 00:16:35,013 I believe in this just as much as you do. 197 00:16:35,920 --> 00:16:38,237 And it's not a job. I haven't been looking for a new job. 198 00:16:38,262 --> 00:16:39,264 What then? 199 00:16:40,560 --> 00:16:42,200 We're moving to Israel. 200 00:16:43,207 --> 00:16:46,447 Sarah and I are moving the kids to Israel. 201 00:16:47,680 --> 00:16:48,920 Oh. 202 00:16:53,040 --> 00:16:56,480 Well, I don't need to ask why. 203 00:16:57,407 --> 00:16:58,840 I'm not saying you're wrong. 204 00:17:00,240 --> 00:17:01,920 Here's all I'll say. 205 00:17:02,647 --> 00:17:05,000 We need people to fight. 206 00:17:05,847 --> 00:17:08,216 We need people to stand up and fight for this country, 207 00:17:08,240 --> 00:17:10,087 or we might lose it. 208 00:17:12,040 --> 00:17:16,600 Maybe it's... not ours to lose. 209 00:17:20,800 --> 00:17:23,656 National Reporter has no respect! 210 00:17:23,680 --> 00:17:26,599 National Reporter has no respect! 211 00:17:46,920 --> 00:17:48,217 Where's Sofia? 212 00:17:48,242 --> 00:17:49,562 In the office. 213 00:17:56,680 --> 00:17:59,120 - You OK? - Yes. 214 00:18:01,240 --> 00:18:02,520 Come here. 215 00:18:13,035 --> 00:18:15,875 I want you to fly home tomorrow. 216 00:18:15,900 --> 00:18:17,860 I'll join you as soon as I can. 217 00:18:20,480 --> 00:18:24,696 Growing up, at my birthdays, there was cake, and games, 218 00:18:24,720 --> 00:18:27,976 and men with machine guns to stop me being kidnapped. 219 00:18:28,000 --> 00:18:29,560 I'm not afraid. 220 00:18:31,560 --> 00:18:32,880 What if I am? 221 00:18:37,207 --> 00:18:38,687 What are you reading? 222 00:18:38,712 --> 00:18:41,992 It is an idea, yes, to read each other's books? 223 00:18:43,040 --> 00:18:45,138 - Joseph Pulitzer... - Yes. 224 00:18:45,163 --> 00:18:46,856 Publisher of New York World. 225 00:18:46,880 --> 00:18:49,456 His parents were not in the news business. 226 00:18:49,480 --> 00:18:52,376 - They were merchants in Budapest. - Yes. 227 00:18:52,400 --> 00:18:53,800 And so? 228 00:18:54,247 --> 00:18:55,856 You were born into steel. 229 00:18:55,880 --> 00:18:57,816 You made news your own. 230 00:18:57,840 --> 00:19:01,136 All I ask is that our son has the same opportunities. 231 00:19:01,160 --> 00:19:04,800 Our son will have more opportunities than any child alive. 232 00:19:06,120 --> 00:19:08,440 Opportunities to be different. 233 00:19:09,920 --> 00:19:12,176 You don't want him to be like Caden. I understand that. 234 00:19:12,200 --> 00:19:14,120 I don't want him to be like you. 235 00:19:19,440 --> 00:19:21,160 No-one can be like you. 236 00:19:23,280 --> 00:19:25,056 When they try, they break. 237 00:19:25,080 --> 00:19:26,359 You're upset. 238 00:19:28,080 --> 00:19:30,120 These are very upsetting times. 239 00:19:30,673 --> 00:19:32,480 You were the Prime Minister's friend. 240 00:19:33,047 --> 00:19:34,736 I was never his friend. 241 00:19:34,760 --> 00:19:37,296 You ate with them, celebrated with them. 242 00:19:37,320 --> 00:19:38,936 You knew his son. 243 00:19:38,960 --> 00:19:40,576 I never called him a friend. 244 00:19:40,600 --> 00:19:43,936 Whether you used the word or not, you were their friend. 245 00:19:43,960 --> 00:19:48,336 Every newsman would have published that story if they had it. 246 00:19:48,360 --> 00:19:50,136 I wouldn't have been able to. 247 00:19:50,160 --> 00:19:52,240 I don't want our son to. 248 00:19:53,520 --> 00:19:55,696 All right, what do you want him to do? 249 00:19:55,720 --> 00:19:57,360 Whatever he chooses. 250 00:19:57,807 --> 00:19:59,736 All right. Well, he might choose news. 251 00:19:59,760 --> 00:20:01,496 He might choose my life. 252 00:20:01,520 --> 00:20:03,656 He might actually be proud of me. 253 00:20:03,680 --> 00:20:05,360 He will adore you. 254 00:20:06,007 --> 00:20:07,360 Worship you. 255 00:20:07,878 --> 00:20:09,760 He will do anything you say. 256 00:20:10,127 --> 00:20:11,800 That is what scares me. 257 00:20:22,720 --> 00:20:27,640 In your reading, did you come across Carr Van Anda? 258 00:20:28,783 --> 00:20:29,783 No. 259 00:20:29,807 --> 00:20:34,016 Carr Van Anda was Editor of the New York Times for 30 years, genius. 260 00:20:34,040 --> 00:20:36,576 Fluent in hieroglyphics, 261 00:20:36,600 --> 00:20:40,896 he spotted a forgery in a photograph of an Egyptian tomb. 262 00:20:40,920 --> 00:20:45,416 He corrected a mathematical error in a speech given by Albert Einstein. 263 00:20:45,440 --> 00:20:47,736 That kind of intellect, I knew I could never be, 264 00:20:47,760 --> 00:20:50,560 but, his boss, Adolph Ochs, 265 00:20:51,127 --> 00:20:54,616 he started out by sweeping the news floor at the Knoxville Chronicle. 266 00:20:54,640 --> 00:20:56,120 I knew... 267 00:20:56,647 --> 00:20:58,240 I knew I could be that man. 268 00:21:02,440 --> 00:21:04,280 There's all kinds of great. 269 00:21:05,486 --> 00:21:07,286 Caden could've picked any one of them. 270 00:21:07,311 --> 00:21:10,447 What did he choose? To be weak. 271 00:21:11,360 --> 00:21:15,536 Am I to respect that choice because it was his own? 272 00:21:15,560 --> 00:21:17,280 Listen to yourself. 273 00:21:17,607 --> 00:21:20,280 Listen to how you speak about your own son! 274 00:21:20,727 --> 00:21:22,200 I tell the truth. 275 00:21:22,739 --> 00:21:24,299 The truth? 276 00:21:24,920 --> 00:21:27,296 Yes, about the Prime Minister's son. 277 00:21:27,320 --> 00:21:28,616 About my own son. 278 00:21:28,640 --> 00:21:30,176 Sometimes children need a lie! 279 00:21:30,200 --> 00:21:31,896 I never did. 280 00:21:31,920 --> 00:21:33,576 I offer you a deal. 281 00:21:33,600 --> 00:21:35,630 I agree not to interfere in your business... 282 00:21:35,655 --> 00:21:36,907 - A deal?! - Yes, 283 00:21:36,932 --> 00:21:39,536 if you agree not to interfere in our son's future. 284 00:21:39,560 --> 00:21:41,056 - Do you agree? - No! 285 00:21:41,080 --> 00:21:43,816 Then I'll have this child without you. 286 00:21:43,840 --> 00:21:46,856 You must know I'd never allow that to happen. 287 00:21:46,880 --> 00:21:51,240 You must know, I won't watch you break him like you broke Caden. 288 00:22:19,981 --> 00:22:21,861 Do you want me to leave? 289 00:22:21,886 --> 00:22:23,206 No. 290 00:22:41,720 --> 00:22:44,560 There is no investigation, is there? 291 00:22:45,993 --> 00:22:48,113 You're not on trial. 292 00:22:50,426 --> 00:22:51,746 No. 293 00:22:52,760 --> 00:22:55,336 But I'm being judged. 294 00:22:55,360 --> 00:22:58,320 All the time. I'm being found guilty, all the time. 295 00:22:59,247 --> 00:23:01,240 Found guilty of what? 296 00:23:08,840 --> 00:23:12,480 The army employed an academic from Kabul University. 297 00:23:15,646 --> 00:23:17,526 His name was Bahlul. 298 00:23:18,560 --> 00:23:21,400 He was our translator, our guide. 299 00:23:21,847 --> 00:23:23,056 We became friends. 300 00:23:23,080 --> 00:23:26,440 We'd just, sit and talk, 301 00:23:27,326 --> 00:23:29,366 and drink tea. 302 00:23:32,066 --> 00:23:33,466 I fell in love. 303 00:23:40,360 --> 00:23:42,080 And did he love you? 304 00:23:45,433 --> 00:23:46,473 No. 305 00:23:49,840 --> 00:23:51,040 He was married. 306 00:23:53,320 --> 00:23:55,480 He had a daughter, a wife. 307 00:24:05,360 --> 00:24:07,240 Someone informed on him. 308 00:24:07,533 --> 00:24:10,293 The man who drank tea with the foreigners. 309 00:24:14,786 --> 00:24:16,386 They hunted him down. 310 00:24:17,640 --> 00:24:20,840 They showed me photographs and asked me to identify him. 311 00:24:22,000 --> 00:24:23,960 "Was that the translator?" 312 00:24:26,120 --> 00:24:29,280 "Was that the translator?" "Yes", I said, 313 00:24:30,720 --> 00:24:33,080 "That was the translator." I didn't even use his name. 314 00:24:41,320 --> 00:24:46,336 Do you think if you hadn't fallen in love, 315 00:24:46,360 --> 00:24:47,960 that he'd still be alive? 316 00:24:53,480 --> 00:24:56,576 I just think that 100 times a day. 317 00:24:56,600 --> 00:24:59,176 Your affection didn't kill him. 318 00:24:59,200 --> 00:25:01,536 You can't fix affections for me. 319 00:25:01,560 --> 00:25:02,900 Why are you so hard on me? 320 00:25:02,924 --> 00:25:05,496 Because you want to make it so easy for me! 321 00:25:05,520 --> 00:25:07,776 Just fall in love and it'll all be OK. 322 00:25:07,800 --> 00:25:10,096 It's not easy to say I love you. 323 00:25:10,120 --> 00:25:12,400 It is the hardest thing I've ever said. 324 00:25:14,812 --> 00:25:16,332 Have you ever said it? 325 00:25:21,613 --> 00:25:23,013 I love you. 326 00:25:32,432 --> 00:25:34,192 You don't need me. 327 00:25:35,200 --> 00:25:36,376 You're better. 328 00:25:36,400 --> 00:25:39,440 Yes, and you're the reason why I'm better. 329 00:25:41,680 --> 00:25:45,720 I learned to talk again so that I could talk to you. 330 00:25:46,287 --> 00:25:50,256 I learned how to walk again so I could walk to you. 331 00:25:50,280 --> 00:25:54,880 I learned how to move my fingers so that I could hold your hand! 332 00:26:21,920 --> 00:26:23,440 Kathryn? 333 00:26:32,393 --> 00:26:34,033 Kathryn! 334 00:26:35,200 --> 00:26:38,040 You can't hide from me. I know you're inside! 335 00:26:41,520 --> 00:26:45,520 I will wait out here till I die! 336 00:26:47,800 --> 00:26:49,560 She's not going to let you in. 337 00:26:50,920 --> 00:26:52,760 We'll see about that. 338 00:27:02,880 --> 00:27:05,240 They're going to call the police! 339 00:27:15,600 --> 00:27:17,480 Why don't you both come in? 340 00:27:17,947 --> 00:27:19,627 Thank you. 341 00:27:30,360 --> 00:27:31,736 Look at me. 342 00:27:31,760 --> 00:27:33,560 Look at me! 343 00:27:34,407 --> 00:27:37,240 We had a deal. Caden was going to confess. 344 00:27:39,200 --> 00:27:40,640 I've read the file. 345 00:27:41,327 --> 00:27:42,776 My son goes to jail. 346 00:27:42,800 --> 00:27:45,216 What did you think would happen when you started this?! 347 00:27:45,240 --> 00:27:46,856 I didn't start this! 348 00:27:46,880 --> 00:27:50,896 He spied on prime ministers and princes and ordinary people! 349 00:27:50,920 --> 00:27:53,136 I came here to get my son better. 350 00:27:53,160 --> 00:27:56,416 But we're here now, knowing what we know. 351 00:27:56,440 --> 00:27:57,656 What are you going to do? 352 00:27:57,680 --> 00:28:00,896 - It's Caden's life. - It's a lot of lives. 353 00:28:00,920 --> 00:28:02,360 It's Caden's decision. 354 00:28:02,639 --> 00:28:04,159 What is his decision? 355 00:28:12,760 --> 00:28:15,520 We're getting married, before I die. 356 00:28:16,680 --> 00:28:18,321 I never thought I'd care about a marriage, 357 00:28:18,345 --> 00:28:20,075 never imagined I'd be allowed to do it, 358 00:28:20,099 --> 00:28:23,936 but I don't want to die, having not stood up 359 00:28:23,960 --> 00:28:27,280 in front of a room full of people, and said "I love you". 360 00:28:30,120 --> 00:28:32,080 Very happy for you. 361 00:28:32,346 --> 00:28:35,346 No, I want you to be there. 362 00:28:36,800 --> 00:28:39,656 Do you understand what that means? What I'm asking? 363 00:28:39,680 --> 00:28:41,880 If you say yes, if you turn up? 364 00:28:43,960 --> 00:28:45,176 I understand. 365 00:28:45,200 --> 00:28:48,896 This isn't just my life's work. 366 00:28:48,920 --> 00:28:50,600 It's my life! 367 00:29:14,360 --> 00:29:16,360 Will you return to campaigning? 368 00:29:17,400 --> 00:29:18,520 No. 369 00:29:18,927 --> 00:29:20,976 Saif would have wanted you to continue. 370 00:29:21,000 --> 00:29:23,200 Yes, he would. 371 00:29:31,880 --> 00:29:33,840 You are still Prime Minister. 372 00:29:34,213 --> 00:29:36,013 Of what country? 373 00:29:37,626 --> 00:29:40,466 I am the Prime Minister of a foreign land. 374 00:29:42,847 --> 00:29:44,600 They took our son. 375 00:29:45,127 --> 00:29:46,656 They didn't take our home. 376 00:29:46,680 --> 00:29:50,320 What is it that they chant at their rallies, while I buried my son? 377 00:29:52,379 --> 00:29:54,539 They want their country back? 378 00:29:57,786 --> 00:29:59,207 They can have it. 379 00:30:15,800 --> 00:30:17,040 Hello? 380 00:30:19,612 --> 00:30:22,052 Yeah, I'll be there in 30 minutes. 381 00:30:26,793 --> 00:30:28,433 Go back to sleep. 382 00:30:37,000 --> 00:30:39,320 You know I own this entire building. 383 00:30:40,415 --> 00:30:43,096 Can't log into any one of these computers here. 384 00:30:43,120 --> 00:30:45,856 So found this old thing in one of the drawers here. 385 00:30:45,880 --> 00:30:47,680 - It belonged to Maggie. - Yeah? 386 00:30:54,320 --> 00:30:56,440 Caden's going to confess. 387 00:30:57,386 --> 00:30:58,727 Yeah. 388 00:31:01,120 --> 00:31:04,016 Honestly, I didn't think he had it in him. 389 00:31:04,040 --> 00:31:05,880 Well, he's in love. 390 00:31:07,440 --> 00:31:11,536 How many years do you think he'll get? Five years, ten years? 391 00:31:11,560 --> 00:31:14,560 I mean, does he imagine that she'll wait for him? I don't think so! 392 00:31:23,360 --> 00:31:24,960 Sofia's leaving me. 393 00:31:27,760 --> 00:31:31,560 She's intending to raise our son on her own, without me. 394 00:31:32,260 --> 00:31:33,940 Without his father. 395 00:31:35,320 --> 00:31:37,136 I'm very sorry to hear that. 396 00:31:37,160 --> 00:31:38,296 Yeah. 397 00:31:38,320 --> 00:31:41,280 Well, I can fix it. 398 00:31:41,967 --> 00:31:44,240 She's negotiating, as a mother. 399 00:31:45,007 --> 00:31:46,976 She needs reassurances. 400 00:31:47,000 --> 00:31:52,120 I've given those to prime ministers and presidents all my life. 401 00:31:53,520 --> 00:31:56,160 I can save my marriage because I love her and she knows that. 402 00:31:59,240 --> 00:32:04,600 As long as the situation with Caden doesn't go any further. 403 00:32:06,880 --> 00:32:11,000 But if he decides to push on with his accusations... 404 00:32:13,000 --> 00:32:14,560 I have to push back. 405 00:32:16,040 --> 00:32:18,296 I'll lose Sofia. I'll lose my two sons. 406 00:32:18,320 --> 00:32:21,880 You know when I feel the most alive? 407 00:32:23,000 --> 00:32:24,960 When it's all about to fall apart. 408 00:32:36,360 --> 00:32:38,440 - Angela's car was stoned? - Yeah. 409 00:32:38,807 --> 00:32:41,240 Yeah. They smashed her windshield. 410 00:32:41,847 --> 00:32:43,936 Do you understand how provocative this is? 411 00:32:43,960 --> 00:32:45,664 - Yeah. - To imply that a woman was stoned 412 00:32:45,689 --> 00:32:46,776 as she drove home. 413 00:32:46,800 --> 00:32:48,776 I understand, yes. 414 00:32:48,800 --> 00:32:51,056 Is this the story the country needs right now? 415 00:32:51,080 --> 00:32:53,327 What is the story the country needs right now? 416 00:32:53,800 --> 00:32:57,416 Is it one of kindness, and tolerance, and love? 417 00:32:57,440 --> 00:32:59,976 What if we tell that story? We write that story and print it, 418 00:33:00,000 --> 00:33:02,856 what if the country says, "That's not how we're feeling." 419 00:33:02,880 --> 00:33:04,936 "That's bullshit. That's a lie." 420 00:33:04,960 --> 00:33:09,560 "The truth is we're angry and we're scared." 421 00:33:10,047 --> 00:33:12,160 "And we're not ready to feel anything else." 422 00:33:14,520 --> 00:33:17,468 When you rang, I was sleeping beside my daughter. 423 00:33:17,492 --> 00:33:19,320 She'd had a nightmare. 424 00:33:19,899 --> 00:33:23,640 I told her it would all be OK, but I lied to her, didn't I? 425 00:33:26,400 --> 00:33:27,680 Maybe you did. 426 00:33:28,800 --> 00:33:30,600 Max, this isn't your country. 427 00:33:31,287 --> 00:33:33,176 You can't just rip it apart. 428 00:33:33,200 --> 00:33:34,920 You're right. It's not my country. 429 00:33:36,080 --> 00:33:37,880 It's their country. 430 00:33:38,359 --> 00:33:40,519 It's their story. 431 00:33:43,000 --> 00:33:44,360 Lauren! 432 00:33:47,547 --> 00:33:49,267 You're family to me. 433 00:33:50,160 --> 00:33:53,920 I've let very few people inside. 434 00:33:54,880 --> 00:33:58,320 Now you can step outside at any time... 435 00:34:00,520 --> 00:34:03,120 but you will never, ever get back in. 436 00:34:08,713 --> 00:34:10,433 Run this story. 437 00:35:00,680 --> 00:35:02,160 Thank you, officer. 438 00:35:05,266 --> 00:35:06,386 Here. 439 00:35:07,573 --> 00:35:09,653 Jahan, read it! 440 00:35:15,912 --> 00:35:18,112 "Stoned on the streets of Britain." 441 00:35:21,080 --> 00:35:23,536 "Yesterday, the Leader of the Opposition's car 442 00:35:23,560 --> 00:35:25,440 "was stoned by protestors." 443 00:35:25,967 --> 00:35:27,296 "Returning to her family home," 444 00:35:27,320 --> 00:35:29,576 "Angela Howard was attacked in an incident" 445 00:35:29,600 --> 00:35:33,720 "reminiscent of the notorious Middle Eastern ritual punishment." 446 00:35:58,600 --> 00:36:01,320 I promised to mourn for 40 days. 447 00:36:04,120 --> 00:36:05,880 If I cut it short, 448 00:36:06,767 --> 00:36:08,087 would you forgive me? 449 00:36:10,520 --> 00:36:12,920 My country needs me. 450 00:36:14,966 --> 00:36:16,726 Win this. 451 00:36:36,840 --> 00:36:40,136 Angela! Angela! Angela! Angela! 452 00:36:40,160 --> 00:36:43,679 Please welcome Angela Howard! 453 00:36:59,720 --> 00:37:01,760 They tell us... 454 00:37:04,200 --> 00:37:05,816 They tell us, 455 00:37:05,840 --> 00:37:08,800 "We are a divided country." 456 00:37:09,960 --> 00:37:11,456 What they mean is, 457 00:37:11,480 --> 00:37:14,336 the people who normally shut up and put up 458 00:37:14,360 --> 00:37:16,759 won't shut up and put up any more! 459 00:37:19,800 --> 00:37:22,536 They call it growth. But none for you. 460 00:37:22,560 --> 00:37:24,400 They call it wealth. 461 00:37:24,927 --> 00:37:26,800 But none for you. 462 00:37:27,247 --> 00:37:30,456 So many of you have given up on politicians, 463 00:37:30,480 --> 00:37:32,000 on politics. 464 00:37:32,660 --> 00:37:34,580 I don't blame you. 465 00:37:35,280 --> 00:37:37,040 I don't judge you. 466 00:37:37,920 --> 00:37:40,560 But I am not a politician. 467 00:37:43,945 --> 00:37:45,640 I need to win! 468 00:37:46,247 --> 00:37:48,256 For this country's sake, 469 00:37:48,280 --> 00:37:49,816 I need to win. 470 00:37:49,840 --> 00:37:52,367 But winning's not enough. 471 00:37:53,200 --> 00:37:56,456 In politics, even the winners are still weak. 472 00:37:56,480 --> 00:38:02,440 What this country needs right now is the strongest leader it's ever seen! 473 00:38:06,120 --> 00:38:09,480 I am not offering to fix the system. 474 00:38:10,047 --> 00:38:14,280 I am offering to break it and build you a better one! 475 00:38:17,880 --> 00:38:20,000 So I need all of you! 476 00:38:20,025 --> 00:38:24,815 I need you to convince your nan who hasn't voted in 20 years. 477 00:38:24,840 --> 00:38:27,416 I need you to convince your young son, 478 00:38:27,440 --> 00:38:29,696 who reckons politics doesn't matter. 479 00:38:29,720 --> 00:38:32,336 And I need your neighbours, and your friends. 480 00:38:32,360 --> 00:38:34,256 And I need your family. 481 00:38:34,280 --> 00:38:36,336 And I need your friends' families. 482 00:38:36,360 --> 00:38:38,736 I need every family! 483 00:38:38,760 --> 00:38:42,600 And I need you to take them this message... 484 00:38:44,113 --> 00:38:45,513 One word. 485 00:38:45,538 --> 00:38:47,498 Just one word. 486 00:38:48,760 --> 00:38:50,016 Vote. 487 00:38:50,040 --> 00:38:53,437 Like tomorrow depends on it, vote! 488 00:38:53,461 --> 00:38:55,736 Tomorrow does depend on it! 489 00:38:55,760 --> 00:38:58,416 So, say it with me, and vote! 490 00:38:58,440 --> 00:39:00,056 Say it again! 491 00:39:00,080 --> 00:39:01,736 Vote! Vote! 492 00:39:01,760 --> 00:39:04,256 - Vote! Vote! Vote! - Vote! Vote! 493 00:39:04,280 --> 00:39:07,280 Vote! Vote! 494 00:39:28,520 --> 00:39:30,480 You've done it before. 495 00:39:30,847 --> 00:39:32,447 Done what? 496 00:39:33,520 --> 00:39:36,600 Walked away, when it turned bad. 497 00:39:38,560 --> 00:39:41,560 You were 21 years old. 498 00:39:43,200 --> 00:39:45,960 Pregnant, career taking off... 499 00:39:47,360 --> 00:39:49,800 married to a man who was never going to change. 500 00:39:51,800 --> 00:39:54,040 He said he was never going to love your daughter. 501 00:39:56,053 --> 00:39:57,693 And you left him. 502 00:39:59,000 --> 00:40:00,200 I swear... 503 00:40:01,727 --> 00:40:03,647 bravest thing I ever saw. 504 00:40:04,560 --> 00:40:05,760 I had you. 505 00:40:06,007 --> 00:40:07,480 You still have me. 506 00:40:07,807 --> 00:40:09,176 You'll always have me. 507 00:40:09,200 --> 00:40:11,080 Max is my boss. It isn't the same. 508 00:40:12,926 --> 00:40:14,646 He's been like a father. 509 00:40:17,400 --> 00:40:19,160 The father I never gave you. 510 00:40:20,480 --> 00:40:23,800 So, I'm not going to judge. 511 00:40:25,920 --> 00:40:29,120 I can't imagine achieving everything you've achieved, 512 00:40:29,500 --> 00:40:31,540 let alone walking away from it. 513 00:40:34,420 --> 00:40:36,580 I'm going to stand by you... 514 00:40:38,000 --> 00:40:39,680 whatever you decide. 515 00:40:44,200 --> 00:40:45,720 I love you. 516 00:40:46,279 --> 00:40:47,799 I love you. 517 00:40:58,880 --> 00:41:00,680 This is his family. 518 00:41:01,007 --> 00:41:04,336 After his murder, the army moved them here. 519 00:41:04,360 --> 00:41:06,056 They were given a home. 520 00:41:06,080 --> 00:41:08,280 They won't tell me where they are. 521 00:41:10,960 --> 00:41:14,240 I can find out, make sure they're OK. 522 00:41:14,906 --> 00:41:16,287 If you want. 523 00:41:22,960 --> 00:41:24,816 Can I take this? 524 00:41:24,840 --> 00:41:25,920 OK. 525 00:41:56,400 --> 00:41:59,440 You must be desperate if you've come to me, Max. 526 00:42:01,040 --> 00:42:05,080 If Kathryn knew I was talking to you, she'd never talk to me again. 527 00:42:07,280 --> 00:42:09,687 I know you don't believe this, but I'm here to help her. 528 00:42:10,226 --> 00:42:15,626 To stop this family, my family, our family, from tearing itself apart. 529 00:42:15,840 --> 00:42:18,216 You tore it apart when it suited you. 530 00:42:18,240 --> 00:42:23,056 Whatever happened in the past, this will be worse. 531 00:42:23,080 --> 00:42:26,256 You mean because it's your scandal and not hers? 532 00:42:26,280 --> 00:42:29,720 You really want to lecture me about scandals and cover ups? 533 00:42:30,127 --> 00:42:32,256 In this room? In this house? 534 00:42:32,280 --> 00:42:34,096 With what your husband did? 535 00:42:34,120 --> 00:42:37,936 You want to disgrace my husband, go ahead. 536 00:42:37,960 --> 00:42:40,096 I'll be cheering on the sidelines. 537 00:42:40,120 --> 00:42:42,680 With all you sacrificed to protect him? I don't think so. 538 00:42:45,280 --> 00:42:47,576 All I want is to ask you a question. 539 00:42:47,600 --> 00:42:48,920 You can answer it or not. 540 00:42:51,113 --> 00:42:52,473 Go on. 541 00:42:53,099 --> 00:42:54,779 What does she want? 542 00:42:55,240 --> 00:42:56,880 What does your daughter want? 543 00:43:00,760 --> 00:43:02,776 You all think I'm trying to hurt you, 544 00:43:02,800 --> 00:43:06,920 but I'm the only one who's trying to keep us all from getting hurt! 545 00:43:10,706 --> 00:43:12,666 All right, whatever. 546 00:43:13,560 --> 00:43:15,200 She wants... 547 00:43:15,853 --> 00:43:17,813 My daughter wants... 548 00:43:18,320 --> 00:43:20,160 What she's always wanted... 549 00:43:22,533 --> 00:43:24,493 is to be more than me. 550 00:43:47,880 --> 00:43:49,560 Come on in, welcome. 551 00:43:59,120 --> 00:44:00,680 - Hi. - Hi. 552 00:44:02,000 --> 00:44:04,936 Scott Ruskin, Nick Caplin. 553 00:44:04,960 --> 00:44:06,400 Hi, pleased to meet you. Hi. 554 00:44:06,946 --> 00:44:08,986 You're here. 555 00:44:09,640 --> 00:44:11,767 Yes. It was hard. 556 00:44:14,120 --> 00:44:16,256 We haven't been introduced. 557 00:44:16,280 --> 00:44:18,120 Sarah? Sarah! 558 00:44:25,000 --> 00:44:26,600 You're OK. 559 00:44:54,299 --> 00:44:56,019 Tasalah. 560 00:45:15,760 --> 00:45:17,720 May we all please stand up? 561 00:45:30,160 --> 00:45:32,400 ♪ I wake in a dream ♪ 562 00:45:33,600 --> 00:45:36,240 ♪ A beautiful reality ♪ 563 00:45:39,160 --> 00:45:41,736 ♪ And I can't believe ♪ 564 00:45:41,760 --> 00:45:45,320 ♪ You'd share your life and soul with me ♪ 565 00:45:47,480 --> 00:45:52,096 ♪ Years pass by like days through the endless haze ♪ 566 00:45:52,120 --> 00:45:55,456 ♪ You always amaze me ♪ 567 00:45:55,480 --> 00:45:58,696 ♪ And so I'm asking you ♪ 568 00:45:58,720 --> 00:46:01,256 ♪ To be part of this day ♪ 569 00:46:01,280 --> 00:46:04,040 ♪ So right, but still so crazy ♪ 570 00:46:05,680 --> 00:46:11,496 ♪ This is the most perfect gift that I'll ever give ♪ 571 00:46:11,520 --> 00:46:16,176 ♪ Just say yes, just say that this ♪ 572 00:46:16,200 --> 00:46:20,840 ♪ Is the most perfect gift that you'll ever give ♪ 573 00:46:22,480 --> 00:46:25,120 ♪ And I'll say, "Yes". ♪ 574 00:46:28,720 --> 00:46:30,680 I give you this ring... 575 00:46:32,160 --> 00:46:33,880 as I gave you myself 576 00:46:34,273 --> 00:46:35,993 many years ago. 577 00:46:37,480 --> 00:46:40,880 And I'm sorry that I can't stay with you for long. 578 00:46:42,240 --> 00:46:46,600 But today isn't about what our love will be. 579 00:46:47,880 --> 00:46:49,920 It's about what our love has become. 580 00:46:52,080 --> 00:46:54,320 You're my only true love. 581 00:46:56,400 --> 00:46:58,240 I wanted to tell the world... 582 00:46:59,720 --> 00:47:01,280 this angry world... 583 00:47:04,673 --> 00:47:06,913 that you're the love of my life. 584 00:47:37,800 --> 00:47:39,440 Is this where you live? 585 00:47:41,480 --> 00:47:43,087 It rains a lot. 586 00:47:43,880 --> 00:47:46,040 The garden must be very green. 587 00:47:48,400 --> 00:47:50,680 Why are you in this place? 588 00:47:52,800 --> 00:47:56,000 I was sad, for a time. 589 00:47:58,160 --> 00:48:01,320 This place makes you happy? 590 00:48:05,160 --> 00:48:06,800 They try. 591 00:48:53,840 --> 00:48:55,616 It was perfect. 592 00:48:55,640 --> 00:48:58,440 I wasn't sure if you'd show up. 593 00:49:01,080 --> 00:49:02,720 I know Max. 594 00:49:03,887 --> 00:49:05,440 He'll try something. 595 00:49:05,959 --> 00:49:07,719 What will it be? 596 00:49:10,040 --> 00:49:12,880 Something that none of us will expect. 597 00:49:15,680 --> 00:49:17,560 On days like this... 598 00:49:19,360 --> 00:49:20,920 we should stay. 599 00:49:27,320 --> 00:49:28,680 And on other days? 600 00:49:35,920 --> 00:49:38,800 - The gate will open for you just there. - Thank you. 601 00:49:42,480 --> 00:49:44,120 I like her. 602 00:49:46,320 --> 00:49:47,960 I like her too. 603 00:50:16,120 --> 00:50:18,216 Max would like to speak with you. 604 00:50:18,240 --> 00:50:20,856 Smart of him to send you. 605 00:50:20,880 --> 00:50:23,640 Just listen to him, that's all. 606 00:50:24,160 --> 00:50:25,920 It's never just all. 607 00:50:51,840 --> 00:50:54,080 You remember where we first met? 608 00:50:59,640 --> 00:51:00,720 Max... 609 00:51:03,280 --> 00:51:05,520 I didn't come here to reminisce with you. 610 00:51:06,586 --> 00:51:08,226 It's relevant. 611 00:51:09,528 --> 00:51:10,953 It's manipulative. 612 00:51:11,833 --> 00:51:13,200 It won't work. 613 00:51:13,527 --> 00:51:15,040 Then you got nothing to lose. 614 00:51:20,880 --> 00:51:22,840 We were at a charity gala. 615 00:51:25,680 --> 00:51:28,400 Yeah, I saw you sneaking outside. 616 00:51:29,127 --> 00:51:30,656 I was bored. 617 00:51:30,680 --> 00:51:31,680 I followed you. 618 00:51:32,807 --> 00:51:34,240 You were smoking. 619 00:51:34,727 --> 00:51:36,600 Alone, by yourself. 620 00:51:38,560 --> 00:51:40,336 Underneath an olive tree. 621 00:51:40,360 --> 00:51:42,000 Filled with lights. 622 00:51:44,449 --> 00:51:46,042 Almost like you were posing. 623 00:51:46,067 --> 00:51:47,420 For you? 624 00:51:47,447 --> 00:51:49,240 Don't flatter yourself. 625 00:51:50,440 --> 00:51:53,740 I asked you for a cigarette. You'd never smoked in your life. 626 00:51:53,764 --> 00:51:55,844 - Which was pretty obvious. - By the way you held it. 627 00:51:55,868 --> 00:51:56,910 Yeah. 628 00:51:57,533 --> 00:51:58,966 I started laughing. 629 00:52:01,480 --> 00:52:03,080 Those were the days. 630 00:52:04,760 --> 00:52:06,920 When we didn't make each other cry. 631 00:52:10,566 --> 00:52:11,966 We had something. 632 00:52:13,313 --> 00:52:15,873 I've never disagreed with you about that. 633 00:52:20,880 --> 00:52:22,360 Here we are. 634 00:52:22,487 --> 00:52:24,047 Here we are. 635 00:52:25,840 --> 00:52:27,440 We can never make it right. 636 00:52:28,480 --> 00:52:29,760 No. 637 00:52:30,760 --> 00:52:32,160 But we can make it worse. 638 00:52:36,367 --> 00:52:37,960 Caden's grown up. 639 00:52:39,047 --> 00:52:40,616 For the second time in his life. 640 00:52:40,640 --> 00:52:42,896 I see that. I accept it. 641 00:52:42,920 --> 00:52:46,640 Except this time he's grown up to be a different kind of man. 642 00:52:47,127 --> 00:52:50,040 The man he should've grown up to be the first time round. 643 00:52:52,087 --> 00:52:53,920 I didn't ask him to do this. 644 00:52:54,607 --> 00:52:56,200 I haven't encouraged him. 645 00:52:56,727 --> 00:52:58,600 This is who he is. 646 00:52:58,920 --> 00:53:00,560 This is what he wants. 647 00:53:02,327 --> 00:53:04,960 You got one thing wrong. It's not what he wants. 648 00:53:06,040 --> 00:53:07,680 No, Caden... 649 00:53:09,320 --> 00:53:11,520 is sentimental, he's emotional. 650 00:53:13,040 --> 00:53:14,560 Love drives him. 651 00:53:16,080 --> 00:53:17,680 This is all about you. 652 00:53:18,120 --> 00:53:19,553 He wants to be a good son. 653 00:53:20,760 --> 00:53:22,520 Worthy of his mother's love. 654 00:53:23,920 --> 00:53:26,040 I was given a second chance. 655 00:53:29,560 --> 00:53:33,847 What if I offered you a second chance, at a career? 656 00:53:36,960 --> 00:53:39,520 Instead of trying to knock everything down, 657 00:53:40,087 --> 00:53:41,616 you took control? 658 00:53:41,640 --> 00:53:43,600 - Of what? - The paper. 659 00:53:45,087 --> 00:53:46,924 - Your newspaper? - Yeah. 660 00:53:46,948 --> 00:53:49,040 Yeah. Clean it up, make amends. 661 00:53:49,453 --> 00:53:52,053 Fix whatever problems there might be. 662 00:53:54,320 --> 00:53:56,016 Are you offering me a job? 663 00:53:56,040 --> 00:53:58,160 Well, you can't write, but you can rule. 664 00:54:02,640 --> 00:54:03,880 Huh? 665 00:54:04,309 --> 00:54:06,400 You're bribing the wrong person. 666 00:54:06,780 --> 00:54:07,940 Hmm. 667 00:54:09,080 --> 00:54:10,856 Well, if you took the job, 668 00:54:10,880 --> 00:54:14,416 your first task would be to convince Caden to say nothing. 669 00:54:14,440 --> 00:54:18,360 You stole that information about the Prime Minister's son, didn't you? 670 00:54:20,813 --> 00:54:22,293 It wasn't a leak. 671 00:54:23,473 --> 00:54:24,993 You stole it... 672 00:54:25,840 --> 00:54:27,720 from the heart of government. 673 00:54:29,413 --> 00:54:31,773 And now a young man is dead... 674 00:54:33,040 --> 00:54:36,336 and the country is tearing itself apart. 675 00:54:36,360 --> 00:54:40,296 And that woman, that strange, brilliant woman, 676 00:54:40,320 --> 00:54:41,936 who you endorsed, 677 00:54:41,960 --> 00:54:44,816 who none of us really have a clue about, 678 00:54:44,840 --> 00:54:47,936 she now might just win. 679 00:54:47,960 --> 00:54:50,176 Kathryn, you can walk out of this office 680 00:54:50,200 --> 00:54:52,776 and have a smoke, alone, 681 00:54:52,800 --> 00:54:54,360 aloof, 682 00:54:55,500 --> 00:54:56,693 superior, 683 00:54:57,047 --> 00:54:58,776 and completely irrelevant, 684 00:54:58,800 --> 00:55:01,376 or you could be at the centre of this country, 685 00:55:01,400 --> 00:55:03,936 making changes, making decisions, 686 00:55:03,960 --> 00:55:05,520 making a difference. 687 00:55:07,127 --> 00:55:08,807 Which is it going to be? 688 00:55:12,000 --> 00:55:14,040 I'm going to watch you burn. 689 00:55:15,400 --> 00:55:16,840 No. 690 00:55:20,320 --> 00:55:22,496 No, you will watch us all burn. 691 00:55:22,520 --> 00:55:24,800 You're going to watch this family burn. 692 00:55:26,280 --> 00:55:28,320 Take the job!48678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.