Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,206 --> 00:00:08,622
If you did separate,
I'd stay with you?
2
00:00:08,647 --> 00:00:11,606
Your father and I are
not going to separate.
3
00:00:11,783 --> 00:00:14,728
I don't want you to go.
Why can't I stay with you?
4
00:00:15,947 --> 00:00:19,353
Why do we make a mistake?
Why do "we", or why do I?
5
00:00:19,385 --> 00:00:23,601
Lack of information. Stupidity.
Or as a protest.
6
00:00:23,625 --> 00:00:26,161
Because he's wasted 20 years
trying to be the man
7
00:00:26,185 --> 00:00:28,625
- that you wanted him to be.
- He needs to find out who he is.
8
00:00:28,649 --> 00:00:32,877
Sometimes I speak, not think.
Don't tell Father.
9
00:00:32,901 --> 00:00:36,721
- Your son can't be trusted.
- What have you done?
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,121
She doesn't believe it yet, but she will.
11
00:00:39,145 --> 00:00:41,361
We need to talk. The three of us.
12
00:00:41,385 --> 00:00:44,121
You don't know him. Not like this.
13
00:00:44,145 --> 00:00:46,225
Not the man who's about to arrive.
14
00:01:50,705 --> 00:01:52,281
Morning, Max.
15
00:01:52,305 --> 00:01:54,745
Good morning, Mr Goldstein.
16
00:02:04,625 --> 00:02:07,104
CRASH, YELLING
17
00:02:32,945 --> 00:02:36,627
That's enough.
Right, back to work, everyone.
18
00:02:36,651 --> 00:02:38,105
- Let's go.
- Come on.
19
00:02:47,825 --> 00:02:49,464
Back to work!
20
00:04:01,185 --> 00:04:03,105
Your father's on his way.
21
00:04:33,065 --> 00:04:37,186
- How are your lessons, Max?
- Very good, sir.
22
00:04:39,345 --> 00:04:43,026
- And how's Mr Goldstein?
- He's an excellent teacher, sir.
23
00:04:44,145 --> 00:04:45,385
You're fond of him?
24
00:04:47,385 --> 00:04:49,626
His lessons are thorough, sir.
25
00:04:51,345 --> 00:04:53,146
I have a lesson for you.
26
00:04:54,785 --> 00:04:59,425
- Yes, sir.
- I need you to deliver this letter.
27
00:05:02,235 --> 00:05:05,634
- To Mr Roberts, sir?
- He works in this factory.
28
00:05:05,659 --> 00:05:08,499
You're to wait for his reply.
Can you do that for me?
29
00:05:10,985 --> 00:05:15,506
Mr Roberts! Mr Roberts!
Letter for Mr Roberts!
30
00:05:17,665 --> 00:05:19,705
Mr Roberts?
31
00:05:30,945 --> 00:05:34,361
Mr Roberts? A letter, sir.
32
00:05:34,385 --> 00:05:36,065
For you, sir.
33
00:05:37,185 --> 00:05:39,905
And I'm supposed to wait for your reply.
34
00:05:58,505 --> 00:05:59,826
Sir?
35
00:06:00,665 --> 00:06:02,466
I need your reply.
36
00:06:10,465 --> 00:06:14,481
I can't lose this job.
My family depends on me.
37
00:06:14,505 --> 00:06:16,625
You tell your fa...
38
00:06:22,945 --> 00:06:30,945
Sir, Mr Roberts says, "I can't lose
this job. My family depends on me."
39
00:06:31,065 --> 00:06:34,985
"Tell your father,
my family depends on me."
40
00:06:38,625 --> 00:06:41,586
A worker lost his hand today.
41
00:06:42,825 --> 00:06:48,001
- Yes, sir.
- Whose fault is it? Is it my fault?
42
00:06:48,025 --> 00:06:49,601
No, sir.
43
00:06:49,625 --> 00:06:51,705
So it's Mr Roberts' fault?
44
00:06:53,025 --> 00:06:54,506
Yes, sir.
45
00:06:55,265 --> 00:06:56,746
So he had to go.
46
00:06:57,985 --> 00:06:59,481
Yes, sir.
47
00:06:59,505 --> 00:07:01,478
- Put your hand in my pocket.
- Sir?
48
00:07:01,502 --> 00:07:03,505
Put your hand in my pocket.
49
00:07:09,025 --> 00:07:10,561
What is it?
50
00:07:10,585 --> 00:07:12,241
Iron ore, sir.
51
00:07:12,265 --> 00:07:16,001
- The raw material for this factory.
- Yes, sir.
52
00:07:16,025 --> 00:07:20,321
Pure iron is soft,
you can bend it, shape it,
53
00:07:20,345 --> 00:07:26,504
but add impurities, carbon, dirt,
and you make it stronger.
54
00:07:26,986 --> 00:07:30,377
- You make it steel.
- Yes, sir.
55
00:07:30,401 --> 00:07:32,105
Look at your tutor.
56
00:07:34,185 --> 00:07:36,986
Would you say he's iron or steel?
57
00:07:37,545 --> 00:07:38,961
A clever man.
58
00:07:38,985 --> 00:07:42,001
Learned in poetry and literature.
59
00:07:42,025 --> 00:07:44,001
A kind and gentle man.
60
00:07:44,025 --> 00:07:45,561
Your friend, it seems.
61
00:07:45,585 --> 00:07:47,814
Right now he thinks that I'm cruel.
62
00:07:47,838 --> 00:07:51,241
A cruel father
to such a sensitive young boy.
63
00:07:51,265 --> 00:07:54,905
Yet why doesn't he speak out?
64
00:07:59,505 --> 00:08:02,705
Is that the kind of man YOU want to be?
65
00:08:06,065 --> 00:08:09,786
Is that the man YOU want to be?
66
00:08:11,785 --> 00:08:13,465
No, sir.
67
00:08:17,345 --> 00:08:19,921
You're iron, my son.
68
00:08:19,945 --> 00:08:21,985
I'm going to make you steel.
69
00:09:20,985 --> 00:09:22,385
Can I come in?
70
00:09:58,625 --> 00:10:01,746
Right now we're standing here,
the three of us.
71
00:10:03,146 --> 00:10:04,841
At this moment,
72
00:10:04,865 --> 00:10:09,081
nothing's happened,
nothing's been decided.
73
00:10:09,105 --> 00:10:11,641
The two of you have spoken,
I understand that.
74
00:10:11,665 --> 00:10:16,521
You've shared information, that's fine.
75
00:10:16,545 --> 00:10:19,517
People talk, it doesn't matter.
76
00:10:19,541 --> 00:10:21,584
What matters is what people do.
77
00:10:21,906 --> 00:10:27,401
And all you've done is to invite me
up to this house for dinner.
78
00:10:27,425 --> 00:10:30,041
- Dinner?
- Yes, right.
79
00:10:30,065 --> 00:10:32,245
- Max, there's no dinner.
- Well, there could be.
80
00:10:32,270 --> 00:10:33,697
A family dinner?
81
00:10:33,721 --> 00:10:37,681
I want us to take a moment, yeah.
82
00:10:37,705 --> 00:10:39,145
To do what?
83
00:10:40,225 --> 00:10:41,601
To appreciate this.
84
00:10:41,625 --> 00:10:45,521
There's no... no yelling, no crying,
no-one getting angry.
85
00:10:45,545 --> 00:10:48,505
No-one's... no-one's making threats.
86
00:10:50,122 --> 00:10:51,402
Just...
87
00:10:52,705 --> 00:10:54,145
silence.
88
00:11:00,865 --> 00:11:02,921
Are we going to stand here all night?
89
00:11:02,945 --> 00:11:06,401
Sure, I can do that,
I can do whatever you want me to do.
90
00:11:06,425 --> 00:11:09,185
I'm yours, right?
91
00:11:10,425 --> 00:11:11,465
There, see?
92
00:11:13,065 --> 00:11:14,561
You called me up here.
93
00:11:14,585 --> 00:11:16,481
I'm not going anywhere.
94
00:11:16,505 --> 00:11:18,401
I'm in no rush.
95
00:11:18,425 --> 00:11:20,386
So, why not just take a moment?
96
00:11:23,665 --> 00:11:25,521
I want to make sure.
97
00:11:25,545 --> 00:11:29,001
I need for all of us to make sure
98
00:11:29,025 --> 00:11:31,665
that this is a line we want to cross.
99
00:11:37,625 --> 00:11:39,426
Have you eaten?
100
00:11:39,825 --> 00:11:42,081
- No.
- I don't want to eat.
101
00:11:42,105 --> 00:11:45,625
When was the last time the three
of us actually had a meal together?
102
00:11:46,625 --> 00:11:49,384
- A long time ago.
- What, about 20 years?
103
00:11:49,408 --> 00:11:52,561
- Yeah, something like that.
- Yeah, I remember.
104
00:11:52,585 --> 00:11:55,121
I remember actually the last meal
as a family.
105
00:11:55,145 --> 00:11:56,921
So come on. We'll eat.
106
00:11:56,945 --> 00:12:01,665
And we'll... think and decide.
107
00:12:03,065 --> 00:12:05,185
OK. What have you got?
108
00:12:37,545 --> 00:12:39,441
Are you all right?
109
00:12:39,465 --> 00:12:40,545
Sorry.
110
00:12:45,865 --> 00:12:47,665
I got it.
111
00:13:21,945 --> 00:13:27,985
How long before the three of us
will sit like this together again?
112
00:13:32,186 --> 00:13:33,586
Depends on tonight.
113
00:13:34,515 --> 00:13:37,275
That's what I've been trying to tell you.
114
00:13:40,945 --> 00:13:44,024
Do you know why you remember
our last meal?
115
00:13:44,368 --> 00:13:47,288
Because you knew you were going
to divorce me the next day.
116
00:13:49,665 --> 00:13:52,705
You didn't know? I thought we had
something worth saving.
117
00:13:55,985 --> 00:13:59,961
Yes, we had something... worth saving.
118
00:13:59,985 --> 00:14:02,401
We also had something
that couldn't be saved.
119
00:14:02,425 --> 00:14:06,081
Did you give that a chance...
to discuss it?
120
00:14:06,105 --> 00:14:08,785
That's what we're going to do now. Talk.
121
00:14:11,425 --> 00:14:13,041
I have a suggestion.
122
00:14:13,065 --> 00:14:15,681
- That we don't talk.
- Not talk?
123
00:14:15,705 --> 00:14:17,065
Not right now. Not after the meal.
124
00:14:17,089 --> 00:14:18,721
- Not at all.
- I told you!
125
00:14:18,745 --> 00:14:20,825
- That's why you're here.
- That's why we called you.
126
00:14:20,849 --> 00:14:22,529
- That's why you called me. Yes.
- To talk.
127
00:14:22,553 --> 00:14:24,601
- But that's not why I'm here.
- Why ARE you here?
128
00:14:24,625 --> 00:14:26,601
To tell you that I don't think
we should talk.
129
00:14:26,625 --> 00:14:29,241
- This meal is a trick!
- No, it's not a trick.
130
00:14:29,265 --> 00:14:32,561
- So we feel close.
- It's not a trick!
131
00:14:32,585 --> 00:14:34,401
Like a real family.
132
00:14:34,425 --> 00:14:37,241
The plate, the plate, the dropped plate.
133
00:14:37,265 --> 00:14:38,361
What about the plate?
134
00:14:38,385 --> 00:14:40,025
The plate you dropped, it was deliberate.
135
00:14:47,705 --> 00:14:49,601
It wasn't the stroke. Be honest.
136
00:14:49,625 --> 00:14:51,001
Max, you can't do this again.
137
00:14:51,025 --> 00:14:53,681
- You dropped it... deliberately.
- Refuse to talk.
138
00:14:53,705 --> 00:14:56,081
- To let us all know.
- Let you know what?
139
00:14:56,105 --> 00:14:58,681
That this was not going to end well.
140
00:14:58,705 --> 00:15:02,481
You don't want it to end well,
do you? But it can.
141
00:15:02,505 --> 00:15:04,201
We can just eat our meal here,
142
00:15:04,225 --> 00:15:06,841
we will say our goodbyes
and go back to our lives.
143
00:15:06,865 --> 00:15:08,681
Our broken lives.
144
00:15:08,705 --> 00:15:11,081
Caden, you're in love.
145
00:15:11,105 --> 00:15:13,561
You're getting better,
things are looking up!
146
00:15:13,585 --> 00:15:16,041
Why would you want to fight
with me? Over what?
147
00:15:16,065 --> 00:15:17,585
My work?
148
00:15:19,225 --> 00:15:22,905
- We have to talk about this.
- If we talk, we fight.
149
00:15:25,225 --> 00:15:29,145
This is the line, this is it,
this is the decision.
150
00:15:30,385 --> 00:15:32,121
Do you want to go over that line or not?
151
00:15:32,145 --> 00:15:34,361
If you go over the line,
there's no coming back.
152
00:15:34,385 --> 00:15:35,945
How does it end?
153
00:15:40,545 --> 00:15:42,721
The way all fights end.
154
00:15:42,745 --> 00:15:43,761
Badly.
155
00:15:43,785 --> 00:15:46,641
Unless... not another word?
156
00:15:46,665 --> 00:15:49,681
Then good... for you.
157
00:15:49,705 --> 00:15:52,721
Good for me? Good for you too,
good for all of us.
158
00:15:52,745 --> 00:15:56,881
- A cover-up?
- Cover-up! Families are a cover-up.
159
00:15:56,905 --> 00:15:59,625
Families are hundreds of cover-ups.
160
00:16:01,345 --> 00:16:02,945
Let's just finish our meal.
161
00:16:06,385 --> 00:16:08,385
And then we talk.
162
00:16:22,625 --> 00:16:24,507
All right. Let's do it.
163
00:16:24,531 --> 00:16:26,345
Let's just get it over with. Let's talk.
164
00:16:28,385 --> 00:16:30,041
I'm not going to stop you any more.
165
00:16:30,065 --> 00:16:32,201
That's it! I was trying to help you out,
166
00:16:32,225 --> 00:16:35,041
but that didn't work, so let's...
Come on, let's go in the other room
167
00:16:35,065 --> 00:16:36,625
and we will talk.
168
00:16:47,385 --> 00:16:49,521
This is you.
Your mother's doing it for you.
169
00:16:49,545 --> 00:16:50,985
No. Fuck you, Dad.
170
00:16:53,065 --> 00:16:54,481
Great.
171
00:16:54,505 --> 00:16:55,881
OK. Thank you.
172
00:16:55,905 --> 00:16:57,465
Well, there we have it.
173
00:16:58,505 --> 00:17:02,281
We can pretend that this is
about the news or, er, ethics,
174
00:17:02,305 --> 00:17:06,358
journalism, society, whatever,
but, no, this is about an angry son
175
00:17:06,382 --> 00:17:08,625
wanting to tell his father
to go fuck himself.
176
00:17:09,625 --> 00:17:12,161
And that's all. Well, now you've done it.
177
00:17:12,185 --> 00:17:16,186
"Fuck you, Dad." Good. Do you feel
better? Fine. Now be a man.
178
00:17:18,106 --> 00:17:20,148
- Now be a man?
- Be a man.
179
00:17:20,172 --> 00:17:22,481
Tell your mother you don't need her
to fight your fights,
180
00:17:22,505 --> 00:17:25,641
- and we can all go home.
- All this make-believe.
181
00:17:25,665 --> 00:17:27,703
All this fake family.
182
00:17:27,727 --> 00:17:29,681
- What's fake?
- This family.
183
00:17:29,705 --> 00:17:33,241
- It's not true.
- There's no... love.
184
00:17:33,265 --> 00:17:36,385
- That's not true.
- And there never was.
185
00:17:40,265 --> 00:17:42,721
You hear him? He's wrong.
186
00:17:42,745 --> 00:17:44,361
He can't make decisions like this.
187
00:17:44,385 --> 00:17:46,361
His thinking is not clear.
188
00:17:46,385 --> 00:17:47,641
I'm sitting right here!
189
00:17:47,665 --> 00:17:50,025
I'm not part of your conspiracy.
190
00:17:52,025 --> 00:17:53,745
And I'm not afraid of you.
191
00:17:55,265 --> 00:17:58,321
Should I be afraid of YOU?
Is that what you want?
192
00:17:58,345 --> 00:18:02,841
We are going to talk about
extortion, blackmail...
193
00:18:02,865 --> 00:18:04,522
- Oh, Kathryn!
- ..bribery...
194
00:18:04,546 --> 00:18:07,336
- Kathryn!, KATHRYN! Stop!
- ..theft...
195
00:18:07,360 --> 00:18:11,281
Stop! Right now! We have one more chance.
196
00:18:11,305 --> 00:18:14,761
Please... end this before it starts.
197
00:18:14,785 --> 00:18:16,281
You're brilliant.
198
00:18:16,305 --> 00:18:18,081
You're a brilliant bully.
199
00:18:18,105 --> 00:18:21,145
I'm belligerent when I'm right.
200
00:18:22,185 --> 00:18:23,665
I'm right about this.
201
00:18:25,025 --> 00:18:26,505
Are you ever wrong?
202
00:18:29,705 --> 00:18:32,465
I didn't realise
you wanted to save our marriage.
203
00:18:40,025 --> 00:18:41,625
You really are something else.
204
00:18:43,145 --> 00:18:46,346
Why are you doing this?
Are you doing it for him?
205
00:18:48,025 --> 00:18:49,641
It won't help him.
206
00:18:49,665 --> 00:18:51,321
You're trying to protect us?
207
00:18:51,345 --> 00:18:55,281
Yes, yes, I am. And I'm afraid.
208
00:18:55,305 --> 00:18:57,001
For who? For us?
209
00:18:57,025 --> 00:18:58,665
For you, for him...
210
00:19:00,625 --> 00:19:03,305
The only person who could hurt us is you.
211
00:19:11,265 --> 00:19:12,984
Happy Birthday, Max.
212
00:19:13,407 --> 00:19:15,327
Thank you, sir.
213
00:19:19,545 --> 00:19:21,401
17 years old.
214
00:19:21,425 --> 00:19:22,746
Yes, sir.
215
00:19:23,625 --> 00:19:26,161
It can't have escaped your attention
216
00:19:26,185 --> 00:19:28,465
that you've led a sheltered life.
217
00:19:29,545 --> 00:19:31,761
Sheltered in what sense, sir?
218
00:19:31,785 --> 00:19:37,464
Well, you know, the world outside
my factories... The passions,
219
00:19:37,866 --> 00:19:39,081
the pleasures...
220
00:19:39,105 --> 00:19:41,481
What do you need me to know?
221
00:19:41,505 --> 00:19:44,864
You're a small-town boy, and it shows.
222
00:19:45,426 --> 00:19:49,145
In particular, you know nothing of women.
223
00:19:50,185 --> 00:19:51,601
Women, sir?
224
00:19:51,625 --> 00:19:53,241
As a man talking to another man,
225
00:19:53,265 --> 00:19:57,825
tell me, what do you know of love?
226
00:20:04,105 --> 00:20:05,585
Nothing, sir.
227
00:20:10,005 --> 00:20:12,125
Russian caviar.
228
00:20:16,425 --> 00:20:17,841
Foie gras...
229
00:20:17,865 --> 00:20:20,481
Shaved Italian white truffles...
230
00:20:20,505 --> 00:20:23,961
And here we have, poached in butter,
the lobster tail,
231
00:20:23,985 --> 00:20:27,841
and steak tartare with accoutrements.
232
00:20:27,865 --> 00:20:29,961
Do these foods impress you?
233
00:20:29,985 --> 00:20:31,865
I've never tried them, sir.
234
00:20:33,705 --> 00:20:37,305
Today you try them. You try them all.
235
00:21:22,745 --> 00:21:24,626
Your birthday present.
236
00:21:39,185 --> 00:21:40,705
Top-floor suite.
237
00:21:43,705 --> 00:21:45,465
I'll wait here.
238
00:22:29,385 --> 00:22:30,865
Hello?
239
00:23:10,265 --> 00:23:12,761
You were expecting me?
240
00:23:12,785 --> 00:23:14,561
Someone like you, yes.
241
00:23:14,585 --> 00:23:16,864
A prostitute, you mean?
242
00:23:17,266 --> 00:23:18,921
Yes, ma'am.
243
00:23:18,945 --> 00:23:22,864
Were you hoping for a younger woman?
244
00:23:23,466 --> 00:23:25,945
Ma'am, I wasn't hoping for anyone.
245
00:23:27,745 --> 00:23:30,361
Have you ever seen a naked woman?
246
00:23:30,385 --> 00:23:32,081
I have, yes.
247
00:23:32,105 --> 00:23:36,361
Not a magazine, in the flesh.
248
00:23:36,385 --> 00:23:37,801
Yes, ma'am.
249
00:23:37,825 --> 00:23:40,306
May I ask where?
250
00:23:42,865 --> 00:23:45,041
There's a lake near our house.
251
00:23:45,065 --> 00:23:47,625
Last summer I saw a young woman swimming.
252
00:23:49,545 --> 00:23:52,801
- She thought she was alone.
- Are you sure?
253
00:23:52,825 --> 00:23:53,961
Of what?
254
00:23:53,985 --> 00:23:56,065
That she thought she was alone?
255
00:23:59,363 --> 00:24:04,826
You are the most eligible bachelor
in the state.
256
00:24:05,945 --> 00:24:10,881
You go for regular walks?
Country strolls?
257
00:24:10,905 --> 00:24:12,705
- Yes?
- Yes.
258
00:24:14,225 --> 00:24:18,705
Your father is not the only one
who leaves nothing to chance.
259
00:24:21,332 --> 00:24:23,332
Pass me my towel.
260
00:24:45,465 --> 00:24:47,385
Dry me.
261
00:25:02,185 --> 00:25:04,225
It's not an errand.
262
00:25:36,185 --> 00:25:41,961
Your father worries you'll fall
in love with the first naked lady
263
00:25:41,985 --> 00:25:44,105
who swims in a lake.
264
00:25:46,667 --> 00:25:48,387
That you're vulnerable.
265
00:25:49,573 --> 00:25:50,973
Susceptible.
266
00:25:52,385 --> 00:25:53,601
He's right, of course.
267
00:25:53,625 --> 00:25:55,545
I understand his concerns.
268
00:25:59,465 --> 00:26:03,961
He wants you to enjoy
the many pleasures on offer.
269
00:26:03,985 --> 00:26:07,145
But under conditions he controls.
270
00:26:09,385 --> 00:26:14,506
So that you'll never mistake
these feelings for love.
271
00:26:17,545 --> 00:26:19,866
Because I'm old
272
00:26:20,659 --> 00:26:23,059
and a woman you couldn't possibly love...
273
00:26:24,585 --> 00:26:26,745
I'm going to teach you something.
274
00:26:28,825 --> 00:26:34,865
Something... I was forced to learn.
275
00:26:36,345 --> 00:26:38,905
Aren't you going to ask what it was?
276
00:26:40,065 --> 00:26:41,841
What did you learn, ma'am?
277
00:26:41,865 --> 00:26:43,881
How to become numb.
278
00:26:43,905 --> 00:26:46,104
Sex doesn't influence me.
279
00:26:46,466 --> 00:26:48,664
Doesn't influence the way I feel.
280
00:26:49,106 --> 00:26:51,841
Doesn't influence my moods
or my decisions.
281
00:26:51,865 --> 00:26:56,801
It's just a smell, a sound, a sensation.
282
00:26:56,825 --> 00:27:02,361
I keep my real self far away,
in another body.
283
00:27:02,385 --> 00:27:08,345
One that no-one else can ever see
or touch or know.
284
00:27:12,905 --> 00:27:14,921
I'd like to thank you for your time,
but I'm sorry,
285
00:27:14,945 --> 00:27:16,585
there's been a mistake.
286
00:27:21,345 --> 00:27:23,066
Well, then.
287
00:27:23,665 --> 00:27:25,801
Our business here is done.
288
00:27:25,825 --> 00:27:28,521
And I'm sure you'll still be paid
the full amount.
289
00:27:28,545 --> 00:27:31,066
I'm always paid the full amount.
290
00:28:05,025 --> 00:28:06,761
Thank you, sir.
291
00:28:06,785 --> 00:28:10,570
I appreciate all the thought that's
gone into these arrangements,
292
00:28:10,594 --> 00:28:14,121
and I promise I won't make any rash
decisions of the heart.
293
00:28:14,145 --> 00:28:15,865
I knew you'd say no.
294
00:28:20,185 --> 00:28:24,321
You're pretending it's
because you're a proper young man,
295
00:28:24,345 --> 00:28:28,081
but, er, you're a nervous virgin,
296
00:28:28,105 --> 00:28:30,345
shy and overwhelmed.
297
00:28:32,785 --> 00:28:36,321
I have some suggestions
to deal with the issues you raised.
298
00:28:36,345 --> 00:28:38,481
I was thinking that if I met someone,
299
00:28:38,505 --> 00:28:41,825
I'd introduce her to you first,
before I became... too attached.
300
00:28:44,305 --> 00:28:47,521
Passions are powerful forces.
301
00:28:47,545 --> 00:28:50,401
You think you can control them
better than other men?
302
00:28:50,425 --> 00:28:51,786
Better than me?
303
00:28:53,025 --> 00:28:55,784
I fell in love... once.
304
00:28:56,426 --> 00:28:57,984
With your mother.
305
00:28:58,426 --> 00:29:03,241
She was a dancer in Chicago
at a club called Chez Paris.
306
00:29:03,265 --> 00:29:07,121
I saw her one night, under
bright lights, and lost my mind.
307
00:29:07,145 --> 00:29:09,321
For many months I thought of little else.
308
00:29:09,345 --> 00:29:11,361
I neglected my business.
309
00:29:11,385 --> 00:29:13,481
Travelled to Chicago as often as I could.
310
00:29:13,505 --> 00:29:15,201
In the end, I married her,
311
00:29:15,225 --> 00:29:20,321
brought her home, as if I were her
saviour. But she belonged on stage.
312
00:29:20,345 --> 00:29:26,785
She was addicted to the adoration
of many men.
313
00:29:29,105 --> 00:29:33,281
At home, with nothing to do,
drink took hold of her.
314
00:29:33,305 --> 00:29:36,401
So strong on stage, so weak in real life.
315
00:29:36,425 --> 00:29:41,121
You see, Max, there are only two
types of marriage,
316
00:29:41,145 --> 00:29:44,866
those that add, those that take away.
317
00:29:47,105 --> 00:29:50,761
I thought a child might steady her,
but you only made her worse.
318
00:29:50,785 --> 00:29:54,441
And one day, I came home
to find her in the kitchen,
319
00:29:54,465 --> 00:29:57,585
sitting there, a drink in one hand,
cigarette in the other.
320
00:29:59,305 --> 00:30:03,121
She'd placed you on a breadboard,
321
00:30:03,145 --> 00:30:05,281
a tiny baby,
322
00:30:05,305 --> 00:30:07,961
as though you were a little
loaf of bread,
323
00:30:07,985 --> 00:30:10,266
with a knife by your head.
324
00:30:11,145 --> 00:30:14,986
When I told her she'd never see you
again, you know what she said?
325
00:30:16,635 --> 00:30:18,075
Nothing at all.
326
00:30:21,985 --> 00:30:23,761
My mother's alive?
327
00:30:23,785 --> 00:30:24,961
She's dead.
328
00:30:24,985 --> 00:30:26,321
Like I said.
329
00:30:26,345 --> 00:30:27,985
Dead to the real world.
330
00:30:29,545 --> 00:30:31,625
She's in a sanatorium.
331
00:30:36,145 --> 00:30:41,666
Now, son,
I want you to go back upstairs...
332
00:30:42,665 --> 00:30:44,265
and fuck her.
333
00:31:49,545 --> 00:31:53,386
So he told you about your poor mom?
334
00:32:09,265 --> 00:32:10,465
Take off your gown.
335
00:32:13,825 --> 00:32:15,786
Take off your gown.
336
00:32:17,065 --> 00:32:18,665
Yes, Max.
337
00:32:36,145 --> 00:32:38,465
How did you know?
338
00:32:39,625 --> 00:32:41,424
How did I know what?
339
00:32:41,775 --> 00:32:43,495
That I'm in love.
340
00:32:45,665 --> 00:32:51,065
You said at dinner,
"You're in love." How do you know?
341
00:32:53,025 --> 00:32:55,065
I haven't told you.
342
00:32:58,505 --> 00:33:01,945
But I already know how, don't I?
343
00:33:04,025 --> 00:33:05,786
You taught me...
344
00:33:07,721 --> 00:33:09,961
but who would you have used?
345
00:33:15,225 --> 00:33:16,705
Andrew.
346
00:33:19,345 --> 00:33:21,266
My friend.
347
00:33:22,185 --> 00:33:25,361
My ONLY friend.
348
00:33:25,385 --> 00:33:27,984
Someone I like.
349
00:33:29,146 --> 00:33:31,361
Someone close to me.
350
00:33:31,385 --> 00:33:34,426
His job was to help me.
351
00:33:35,465 --> 00:33:38,826
Help me walk and talk.
352
00:33:40,865 --> 00:33:46,361
Someone for me... spying for you.
353
00:33:46,385 --> 00:33:48,921
Max, is that true?
354
00:33:48,945 --> 00:33:50,041
Max.
355
00:33:50,065 --> 00:33:51,505
Is it true?
356
00:33:55,705 --> 00:34:00,266
My bedroom, is it bugged?
357
00:34:02,385 --> 00:34:04,625
A hospital...?
358
00:34:06,825 --> 00:34:10,641
Spying in a military hospital?
359
00:34:10,665 --> 00:34:13,561
And what about here? In this house?
360
00:34:13,585 --> 00:34:16,321
Do you listen to Mum's phone calls?
361
00:34:16,345 --> 00:34:20,066
Max?! Answer!
362
00:34:26,785 --> 00:34:28,425
What was I supposed to do?
363
00:34:30,025 --> 00:34:33,786
Let Caden tell every pretty nurse
everything about me?
364
00:34:34,745 --> 00:34:36,785
We know the secrets of nations.
365
00:34:37,996 --> 00:34:40,986
The private lives of presidents
and prime ministers.
366
00:34:42,105 --> 00:34:43,641
We could break governments.
367
00:34:43,665 --> 00:34:47,185
It's not an exaggeration,
or showing off, it's true.
368
00:34:48,185 --> 00:34:51,186
So I took precautions, that's all.
369
00:34:52,385 --> 00:34:54,546
Sensible precautions.
370
00:34:55,985 --> 00:34:59,321
You think I did this
to find out what you say about me
371
00:34:59,345 --> 00:35:00,785
or who you sleep with?
372
00:35:02,705 --> 00:35:05,826
I have a duty to my secrets.
373
00:35:07,625 --> 00:35:09,105
Tell me her name.
374
00:35:11,985 --> 00:35:14,065
You really are in love, aren't you?
375
00:35:15,545 --> 00:35:17,441
You're doing this for her.
376
00:35:17,465 --> 00:35:19,241
To show how much she means to you.
377
00:35:19,265 --> 00:35:21,801
To show how you're different from me.
378
00:35:21,825 --> 00:35:23,464
You're a lover now.
379
00:35:23,906 --> 00:35:25,121
It's fine, Caden.
380
00:35:25,145 --> 00:35:27,641
You don't want to follow the same
path as me, I'm OK with that.
381
00:35:27,665 --> 00:35:31,105
Tell me her name.
382
00:35:32,745 --> 00:35:36,281
Her name is Orla, Orla Reid.
383
00:35:36,305 --> 00:35:38,721
She was born in Belfast.
384
00:35:38,745 --> 00:35:40,904
The youngest of three children.
385
00:35:41,302 --> 00:35:42,982
She's 25 years old.
386
00:35:44,465 --> 00:35:46,201
Her mother died when she was seven.
387
00:35:46,225 --> 00:35:48,681
Joined the Army when she was 16.
388
00:35:48,705 --> 00:35:52,801
I've seen all the assessment
reports, her medical files.
389
00:35:52,825 --> 00:35:54,625
I know her better than you.
390
00:35:59,939 --> 00:36:02,266
And... and what did you find out?
391
00:36:03,925 --> 00:36:05,925
Everything you should have.
392
00:36:10,665 --> 00:36:13,506
You couldn't let me have a friend.
393
00:36:16,265 --> 00:36:19,625
You couldn't even let me have a lover.
394
00:36:21,805 --> 00:36:23,365
She doesn't love you.
395
00:36:24,905 --> 00:36:27,145
Caden! Caden!
396
00:36:29,505 --> 00:36:32,041
Are you OK? Jesus!
397
00:36:32,065 --> 00:36:34,305
What were you doing?
398
00:36:42,905 --> 00:36:44,841
Caden!
399
00:36:44,865 --> 00:36:46,641
I tried to make you great.
400
00:36:46,665 --> 00:36:48,401
I'm not trying any more.
401
00:36:48,425 --> 00:36:50,041
You were angry when I tried.
402
00:36:50,065 --> 00:36:53,801
You're angry when I don't.
You're just an angry, angry boy!
403
00:36:53,825 --> 00:36:59,161
- Tell Mum how you tried.
- Tell me what?
404
00:36:59,185 --> 00:37:03,746
Tell Mum how you tried to make me a man.
405
00:37:04,865 --> 00:37:06,465
What are you talking about?
406
00:37:07,665 --> 00:37:09,146
Tell her...
407
00:37:10,065 --> 00:37:12,041
about your lessons.
408
00:37:12,065 --> 00:37:13,585
You don't have to do this.
409
00:37:15,465 --> 00:37:18,881
All you do is print
other people's secrets!
410
00:37:18,905 --> 00:37:21,401
And you expect me to keep yours!
411
00:37:21,425 --> 00:37:23,521
No, no secret, no.
412
00:37:23,545 --> 00:37:26,321
A bond, a father and a son.
413
00:37:26,345 --> 00:37:28,105
- A bond.
- What lessons?
414
00:37:30,865 --> 00:37:32,465
What are you talking about?
415
00:37:34,665 --> 00:37:36,585
He divorced you...
416
00:37:38,425 --> 00:37:43,185
so he could teach me... his lessons.
417
00:37:44,705 --> 00:37:47,625
The same lessons his father taught him.
418
00:37:48,625 --> 00:37:50,625
How to be a man.
419
00:37:52,545 --> 00:37:54,905
How to succeed in this world.
420
00:37:59,665 --> 00:38:03,065
He divorced you
to get you out of the way.
421
00:38:05,065 --> 00:38:07,305
It had nothing to do with...
422
00:38:18,865 --> 00:38:21,041
It had nothing to do with what?
423
00:38:21,065 --> 00:38:26,544
It had nothing
to do with losing the baby.
424
00:38:27,367 --> 00:38:30,426
He was always planned to get you
out of the way.
425
00:38:33,825 --> 00:38:37,681
Max, I need you to explain
426
00:38:37,705 --> 00:38:39,185
what was just said.
427
00:38:41,065 --> 00:38:44,545
I need you to explain what my son is
talking about.
428
00:38:47,324 --> 00:38:49,124
What lessons?
429
00:38:55,490 --> 00:38:57,330
What is it?
430
00:39:09,865 --> 00:39:15,601
"A report on the future of steel
by Maximilian Finch."
431
00:39:15,625 --> 00:39:18,681
- I didn't ask this of you.
- No, I thought it prudent.
432
00:39:18,705 --> 00:39:21,921
You... thought it prudent.
433
00:39:21,945 --> 00:39:26,561
Sir, today the US steel industry
employs 350,000 workers.
434
00:39:26,585 --> 00:39:28,241
When I was born, it employed...
435
00:39:28,265 --> 00:39:32,185
When you were squeezed out,
pushed out, rejected.
436
00:39:33,465 --> 00:39:37,201
Birth is a form of rejection, is it not?
437
00:39:37,225 --> 00:39:40,521
When I was born, it employed
over 550,000.
438
00:39:40,545 --> 00:39:46,721
"Steel production in the United
States is set to drop by half."
439
00:39:46,745 --> 00:39:48,361
- Says who? You?
- Yes, sir.
440
00:39:48,385 --> 00:39:54,201
"Capital investment in Finch's
Factories has remained at 2%."
441
00:39:54,225 --> 00:39:55,721
We spend only to patch them up.
442
00:39:55,745 --> 00:39:59,041
But for the past 20 years,
the Japanese have been building
443
00:39:59,065 --> 00:40:03,679
new plants, new furnaces,
energy efficient, faster, cheaper.
444
00:40:03,703 --> 00:40:11,081
"Today Japan produces 136 tonnes of
steel for 1,000 man hours."
445
00:40:11,105 --> 00:40:12,481
Is that so?
446
00:40:12,505 --> 00:40:15,001
At our factories, we produce 96 tonnes.
447
00:40:15,025 --> 00:40:16,266
40 tonnes less.
448
00:40:16,291 --> 00:40:18,481
Yes, and it's not the
men, sir, they're good men,
449
00:40:18,505 --> 00:40:20,761
it's their tools, it's the equipment.
450
00:40:20,785 --> 00:40:23,401
Well, if it isn't the men, who is it?
451
00:40:23,425 --> 00:40:24,921
Well, sir, it's us.
452
00:40:24,945 --> 00:40:29,425
You mean, I think, more accurately...
453
00:40:30,705 --> 00:40:32,305
that it is me.
454
00:40:35,865 --> 00:40:38,281
US Steel are diversifying out of steel.
455
00:40:38,305 --> 00:40:40,441
My source at the company tells me
456
00:40:40,465 --> 00:40:43,041
they're moving into real estate,
chemicals and oil.
457
00:40:43,065 --> 00:40:46,161
They're planning to buy Marathon Oil
for 4 billion.
458
00:40:46,185 --> 00:40:49,233
Their long-term ambition is for only
a third of their profits
459
00:40:49,257 --> 00:40:52,586
- coming from steel.
- Your mother...
460
00:40:57,145 --> 00:40:58,826
She passed away.
461
00:41:06,345 --> 00:41:07,961
When did she pass, sir?
462
00:41:07,985 --> 00:41:09,705
One month ago.
463
00:41:11,825 --> 00:41:13,361
A month?
464
00:41:13,385 --> 00:41:15,345
More like two.
465
00:41:17,332 --> 00:41:18,692
And...
466
00:41:19,705 --> 00:41:21,146
the funeral?
467
00:41:21,836 --> 00:41:23,476
A small affair.
468
00:41:25,825 --> 00:41:30,186
- Who attended, sir?
- I was there. No-one else.
469
00:41:31,385 --> 00:41:35,625
She'd no family, no friends,
no loved ones.
470
00:41:38,825 --> 00:41:41,025
How was the service, sir?
471
00:41:42,105 --> 00:41:43,545
Quiet.
472
00:41:45,745 --> 00:41:47,681
Dignified.
473
00:41:47,705 --> 00:41:50,344
I was profoundly moved by it.
474
00:41:50,826 --> 00:41:55,544
She's at peace now,
peace she never found in life,
475
00:41:55,906 --> 00:42:00,585
and quite frankly, it's a relief.
476
00:42:35,374 --> 00:42:38,414
Do not stand at my grave and cry
477
00:42:39,185 --> 00:42:41,241
I am not there
478
00:42:41,265 --> 00:42:43,106
I did not die
479
00:42:43,985 --> 00:42:47,226
Do not stand at my grave and cry.
480
00:44:00,305 --> 00:44:01,544
Help...
481
00:44:03,185 --> 00:44:04,825
Help...
482
00:45:25,865 --> 00:45:29,106
You know the rest.
Bought my first newspaper and...
483
00:45:31,265 --> 00:45:33,185
built my life.
484
00:45:36,265 --> 00:45:39,906
You were abused, physically, mentally.
485
00:45:42,305 --> 00:45:46,905
It was abuse,
and your mother would've stopped it.
486
00:45:49,465 --> 00:45:50,745
My mother?
487
00:45:52,385 --> 00:45:53,465
My mo...
488
00:45:55,705 --> 00:45:57,946
Mother couldn't take care of herself.
489
00:45:58,505 --> 00:46:01,545
Did it ever cross your mind
that maybe he was lying?
490
00:46:03,225 --> 00:46:05,985
Maybe she never tried to kill you?
Maybe she loved you?
491
00:46:07,425 --> 00:46:09,441
That's why he got her out of the way?
492
00:46:09,465 --> 00:46:10,921
Because she loved you,
493
00:46:10,945 --> 00:46:12,761
because she would've protected you?
494
00:46:12,785 --> 00:46:15,961
Because no mother would've let
that happen to her child.
495
00:46:15,985 --> 00:46:18,121
No. No.
496
00:46:18,145 --> 00:46:19,785
That's not right, I...
497
00:46:22,825 --> 00:46:28,041
After my father died, I went to my
mother's hospital. It wasn't a lie.
498
00:46:28,065 --> 00:46:31,801
That he had her committed?
Oh, no, I don't doubt it.
499
00:46:31,825 --> 00:46:36,001
That's what powerful men did
when they wanted women out the way.
500
00:46:36,025 --> 00:46:39,121
He was one of the most powerful men
in the state.
501
00:46:39,145 --> 00:46:41,265
She was a dancer from a club.
502
00:46:42,316 --> 00:46:44,196
What chance did she have?
503
00:46:48,785 --> 00:46:50,785
What chance did I have?
504
00:46:53,505 --> 00:46:55,104
You see everyone.
505
00:46:55,620 --> 00:46:57,540
But you don't see him.
506
00:47:01,345 --> 00:47:05,186
You watched your father die?
507
00:47:08,185 --> 00:47:09,945
That's what you said.
508
00:47:19,385 --> 00:47:25,921
You looked him in the eyes...
as close as we're standing now?
509
00:47:25,945 --> 00:47:27,265
Closer.
510
00:47:36,145 --> 00:47:38,425
All that... pain.
511
00:47:42,906 --> 00:47:44,906
What would I have done?
512
00:47:47,185 --> 00:47:49,705
You did more than watch, Dad.
513
00:47:51,105 --> 00:47:52,785
You made sure.
514
00:47:56,745 --> 00:47:59,361
Why would I save him?
Why would I do that?
515
00:47:59,385 --> 00:48:01,641
He wouldn't have saved that man.
516
00:48:01,665 --> 00:48:03,321
It was an opportunity.
517
00:48:03,345 --> 00:48:06,521
A business opportunity, to be free.
518
00:48:06,545 --> 00:48:08,281
And I took it,
519
00:48:08,305 --> 00:48:10,106
as he taught me.
520
00:48:10,898 --> 00:48:13,098
It took steel to do that.
521
00:48:14,665 --> 00:48:18,105
You've been wanting to tell that
story your whole life, haven't you?
522
00:48:22,305 --> 00:48:24,201
I'm so sorry.
523
00:48:24,225 --> 00:48:29,905
The pain I caused you. But
I protected you from some of it too.
524
00:48:35,185 --> 00:48:37,025
All I wanted...
525
00:48:38,025 --> 00:48:40,945
was for us to be like this.
526
00:48:47,545 --> 00:48:50,026
Why couldn't we be like this?
527
00:48:57,745 --> 00:49:00,265
Why can't we be like this?
528
00:49:01,625 --> 00:49:05,265
The lessons he taught you...
529
00:49:07,625 --> 00:49:09,545
YOUR father's lessons?
530
00:49:13,545 --> 00:49:14,985
No.
531
00:49:17,705 --> 00:49:19,986
You were never your father to me.
532
00:49:21,705 --> 00:49:23,561
I censored his lessons.
533
00:49:23,585 --> 00:49:28,946
I tried to teach you those ideas
without his cruelty.
534
00:49:29,905 --> 00:49:34,144
I compromised,
because I cared about you so much.
535
00:49:34,786 --> 00:49:36,281
The lessons failed.
536
00:49:36,305 --> 00:49:40,761
You needed cruelty, cruelty was
why those lessons worked.
537
00:49:40,785 --> 00:49:42,585
Cruelty was the whole point.
538
00:49:45,305 --> 00:49:48,481
You look at this family
and you think cruelty's missing?
539
00:49:48,505 --> 00:49:53,401
It never crossed my mind to pity
you, but right now, I do.
540
00:49:53,425 --> 00:49:57,985
I pity you
because you never stood a chance.
541
00:50:00,785 --> 00:50:02,305
A chance for what?
542
00:50:04,345 --> 00:50:06,065
Being a father.
543
00:50:10,507 --> 00:50:12,347
What do you know about being a father?
544
00:50:13,745 --> 00:50:16,841
What do you know? You know nothing.
I hated my father.
545
00:50:16,865 --> 00:50:19,361
He was a monster, but he was right.
546
00:50:19,385 --> 00:50:22,641
About this world, about how to succeed.
547
00:50:22,665 --> 00:50:25,705
Have you ever...? How many men
are like me in this world?
548
00:50:27,305 --> 00:50:29,625
I'm sorry, I wanted you to be the same.
549
00:50:32,590 --> 00:50:34,350
Did you make him fire people?
550
00:50:36,585 --> 00:50:38,081
Did you hire prostitutes?
551
00:50:38,105 --> 00:50:41,601
He was 17, he was not a child any more.
552
00:50:41,625 --> 00:50:44,921
He learned how to... how to be safe,
how to be careful.
553
00:50:44,945 --> 00:50:47,241
So you taught him how to fight
554
00:50:47,265 --> 00:50:49,081
and fire and fuck.
555
00:50:49,105 --> 00:50:50,961
- I taught him how to succeed.
- Please.
556
00:50:50,985 --> 00:50:53,321
Mum and Dad, I don't want us to
fight any more!
557
00:50:53,345 --> 00:50:56,081
Oh, I'm not just fighting your
father. I'm fighting his father.
558
00:50:56,105 --> 00:50:59,041
I'm fighting all these fucking fathers.
559
00:50:59,065 --> 00:51:00,905
Just let him go.
560
00:51:03,945 --> 00:51:06,757
- I hated him. He was cruel.
- Yes.
561
00:51:06,781 --> 00:51:08,546
But he was right.
562
00:51:10,081 --> 00:51:12,401
- He wasn't kind. He wasn't gentle.
- I'm coming after you,
563
00:51:12,425 --> 00:51:14,441
not because of what was done to my son
564
00:51:14,465 --> 00:51:16,561
or because of what was done to you.
565
00:51:16,585 --> 00:51:19,721
- It's not gentle.
- Because it keeps on being done.
566
00:51:19,745 --> 00:51:21,281
It is the way.
567
00:51:21,305 --> 00:51:23,025
Then let's find another.
568
00:51:26,505 --> 00:51:29,441
I came up here
to tell you we shouldn't talk,
569
00:51:29,465 --> 00:51:32,041
because I could see where
this would end. Now here we are!
570
00:51:32,065 --> 00:51:34,961
After everything I told you,
you still want to come after me?
571
00:51:34,985 --> 00:51:37,761
Oh, I'm coming after you
because of everything you told me.
572
00:51:37,785 --> 00:51:40,681
Be careful. Be very careful.
573
00:51:40,705 --> 00:51:44,201
Kathryn, ask yourself, is this a man
I want on my side
574
00:51:44,225 --> 00:51:46,001
or a man I want to fight with?
575
00:51:46,025 --> 00:51:47,985
This is your father talking.
576
00:51:49,585 --> 00:51:52,344
You'll become a threat,
like any other threat.
577
00:51:52,706 --> 00:51:55,841
- Your father.
- And I deal with threats all day long.
578
00:51:55,865 --> 00:51:59,281
- How many threats do you deal with?
- None like you.
579
00:51:59,305 --> 00:52:03,121
And the people you care about?
Orla? Scott?
580
00:52:03,145 --> 00:52:05,921
- How hard will it be to break them?
- Listen to yourself!
581
00:52:05,945 --> 00:52:10,744
If you hurt them, if you
so much as utter her name again,
582
00:52:11,226 --> 00:52:15,866
I will spread your most damaging
secrets all over the fucking news.
583
00:52:21,145 --> 00:52:22,346
Caden...
584
00:52:23,409 --> 00:52:25,889
for the first time,
you sound like a man.
585
00:52:39,545 --> 00:52:41,025
Max.
586
00:52:45,585 --> 00:52:46,905
Max?
587
00:52:48,825 --> 00:52:50,201
There's a news story.
588
00:52:50,225 --> 00:52:53,585
Right now, I want to ask,
would you run it or not?
589
00:52:57,444 --> 00:52:58,884
What's the story?
590
00:53:00,185 --> 00:53:03,961
You met the Prime Minister,
both of you, and his son, Saif.
591
00:53:03,985 --> 00:53:06,201
Long time ago. Saif was a boy.
592
00:53:06,225 --> 00:53:08,401
Yeah, well, he's at Cambridge now.
593
00:53:08,425 --> 00:53:10,201
Studying to be a doctor.
594
00:53:10,225 --> 00:53:13,041
Yeah. Smart kid. Good kid.
595
00:53:13,065 --> 00:53:16,545
There was a time when he was struggling.
596
00:53:18,096 --> 00:53:20,056
What, he started drinking?
597
00:53:21,705 --> 00:53:27,081
One night, drunk, the son
of the first Muslim Prime Minister
598
00:53:27,105 --> 00:53:32,986
of the United Kingdom started
browsing fanatical Islamic websites.
599
00:53:34,145 --> 00:53:35,905
In 10 Downing Street.
600
00:53:38,225 --> 00:53:41,321
So, why? Why would the son do that?
601
00:53:41,345 --> 00:53:45,761
Did he suddenly decide to become
a terrorist? No, of course not.
602
00:53:45,785 --> 00:53:48,161
No. The son did it because he knew
603
00:53:48,185 --> 00:53:51,001
how damaging it would be to his father,
604
00:53:51,025 --> 00:53:53,945
how it could bring down
his father's career.
605
00:53:55,745 --> 00:53:57,225
The son knew.
606
00:54:01,025 --> 00:54:04,825
Here's my question,
would you run that story?
607
00:54:07,540 --> 00:54:08,540
Nope.
608
00:54:11,515 --> 00:54:12,875
Caden?
609
00:54:17,054 --> 00:54:19,094
The son made a mistake.
610
00:54:24,486 --> 00:54:25,926
Yes, he did.
611
00:54:39,505 --> 00:54:41,041
Max, listen to me.
612
00:54:41,065 --> 00:54:42,881
I'm always listening.
613
00:54:42,905 --> 00:54:44,785
You can't print that story.
614
00:54:47,065 --> 00:54:48,986
It's not my world.
615
00:54:49,265 --> 00:54:52,361
I don't shape it, it shapes me.
616
00:54:52,385 --> 00:54:54,121
I don't run it, it runs me.
617
00:54:54,145 --> 00:54:56,945
If it wasn't me,
it would be someone else like me...
618
00:54:58,845 --> 00:55:01,565
but it won't ever be anyone like you.
619
00:55:04,825 --> 00:55:06,145
Max...
620
00:55:08,465 --> 00:55:10,545
I would run the story about you.
621
00:55:41,265 --> 00:55:46,401
Therefore we are buried with him
by baptism into death,
622
00:55:46,425 --> 00:55:49,561
that like as Christ was raised up
from the dead
623
00:55:49,585 --> 00:55:51,881
by the glory of the Father,
624
00:55:51,905 --> 00:55:57,041
even so we, also,
should walk in newness of life,
625
00:55:57,065 --> 00:56:00,241
for if we have been planted together
626
00:56:00,265 --> 00:56:02,401
in the likeness of his death,
627
00:56:02,425 --> 00:56:07,265
we shall be also
in the likeness of his resurrection.
628
00:56:14,105 --> 00:56:16,266
My father was a great man.45589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.