All language subtitles for Most.Wanted.2020.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,736 --> 00:01:08,908 INSPIRADA POR HECHOS REALES 2 00:02:17,208 --> 00:02:18,726 Oye. 3 00:02:19,502 --> 00:02:20,521 Hemos terminado. 4 00:02:20,646 --> 00:02:22,481 Est� bien. 5 00:02:44,211 --> 00:02:46,130 - Ah� lo tienes. - Gracias. 6 00:02:48,174 --> 00:02:49,634 Gracias. 7 00:02:52,802 --> 00:02:54,137 Gracias. 8 00:03:13,699 --> 00:03:16,202 - �Hola? - Tiene una llamada por cobrar de... 9 00:03:16,619 --> 00:03:17,823 Daniel L�ger. 10 00:03:17,913 --> 00:03:20,164 �Le gustar�a aceptar los cargos? 11 00:03:20,498 --> 00:03:21,908 S�. 12 00:03:21,998 --> 00:03:23,910 �Hola, mam�! �C�mo est�s? 13 00:03:24,000 --> 00:03:27,922 Estoy bien. Suenas... �Mejor? 14 00:03:28,589 --> 00:03:30,633 Estoy mucho mejor, s�. 15 00:03:30,925 --> 00:03:32,719 Es bueno o�r eso. 16 00:03:33,053 --> 00:03:35,881 Quer�a desearte un feliz cumplea�os. 17 00:03:35,971 --> 00:03:37,590 S� que fue el mes pasado, 18 00:03:37,680 --> 00:03:41,512 pero andaba en el bosque, 19 00:03:41,602 --> 00:03:44,223 y no pude llamar antes. 20 00:03:44,313 --> 00:03:46,065 Est� bien. 21 00:03:47,359 --> 00:03:50,861 Escucha, necesito un peque�o favor. 22 00:03:51,070 --> 00:03:53,942 No se lo digas a pap�, �de acuerdo? 23 00:03:54,032 --> 00:03:56,534 Pero estoy en una gasolinera... 24 00:03:56,909 --> 00:03:59,613 Ya tengo mi sueldo, pero no tengo dinero en efectivo. 25 00:03:59,703 --> 00:04:02,826 �Puedes darle a este tipo el n�mero de tu tarjeta de cr�dito? 26 00:04:02,916 --> 00:04:05,125 Son s�lo, como, $10 d�lares. 27 00:04:06,918 --> 00:04:08,629 No lo s�. 28 00:04:09,713 --> 00:04:12,543 Mam�, no es para drogas. Lo sabes, �verdad? 29 00:04:12,633 --> 00:04:15,379 Tu pap� est� entrando. Me tengo que ir. 30 00:04:15,469 --> 00:04:19,222 Mam�, vamos. �No se compra droga con una tarjeta de cr�dito! 31 00:04:20,765 --> 00:04:23,269 �Hola? 32 00:04:26,439 --> 00:04:28,190 - $7.50. - S�. 33 00:04:30,777 --> 00:04:32,445 - A�ade, uno de estos, �de acuerdo? - S�. 34 00:04:32,778 --> 00:04:35,738 D�jame ir a buscar mi cartera. Ahora mismo vuelvo. 35 00:04:51,297 --> 00:04:52,798 �Oye! 36 00:04:56,135 --> 00:04:59,347 TORONTO, 1989 - En un momento dado, �cu�ntos ni�os tuvo a su cargo... 37 00:04:59,473 --> 00:05:01,308 en la instituci�n, se�or Woodbridge? 38 00:05:01,725 --> 00:05:04,285 A pesar de los masivos recortes en las subvenciones del Gobierno, 39 00:05:04,602 --> 00:05:07,063 hab�amos conseguido seguir cuidando a m�s de 20 ni�os, 40 00:05:07,313 --> 00:05:08,939 por lo que creamos la fundaci�n... 41 00:05:09,148 --> 00:05:10,483 S�, pero antes de llegar a eso, 42 00:05:10,649 --> 00:05:11,936 me gustar�a que describiera sus m�todos 43 00:05:12,026 --> 00:05:13,570 para tratar con ni�os dif�ciles, 44 00:05:13,820 --> 00:05:15,030 si no le importa. 45 00:05:15,155 --> 00:05:16,279 Por supuesto, 46 00:05:16,821 --> 00:05:19,526 pero, si me permite terminar, los cimientos... 47 00:05:19,616 --> 00:05:22,738 Ahora, estoy hablando espec�ficamente de los recientes suicidios 48 00:05:22,828 --> 00:05:25,163 de dos ni�os, de 11 y 12 a�os, 49 00:05:25,288 --> 00:05:27,958 que estaban a su cuidado en la instituci�n. 50 00:05:30,127 --> 00:05:32,170 - �Norm! - No, no. Ahora no. 51 00:05:33,922 --> 00:05:34,924 �Qu� fue eso? 52 00:05:37,593 --> 00:05:40,387 Alguien est� tratando de comunicarse con usted, se�or Malarek. 53 00:05:40,846 --> 00:05:42,974 Y creo que es hora de que yo tambi�n me vaya. 54 00:05:43,557 --> 00:05:46,177 - Mierda. - Tenemos testimonios grabados, por si quiere escucharlos. 55 00:05:46,267 --> 00:05:48,186 Y refrescar as� su memoria, pedazo de mierda. 56 00:05:48,394 --> 00:05:51,148 Se�or Woodbridge, siento mucho la interrupci�n. 57 00:05:51,273 --> 00:05:54,735 Yo... Tenemos algunas preguntas m�s. Se�or... 58 00:05:55,569 --> 00:05:57,573 �Por qu� diablos dejaste tu b�per encendido, viejo? 59 00:05:57,782 --> 00:05:59,825 No importa. Atrapamos a ese hijo de perra. 60 00:05:59,950 --> 00:06:01,867 Lo s�, pero si hubiera sido 20 segundos antes, 61 00:06:01,992 --> 00:06:04,698 - no habr�amos tenido nada. - S�, pero �viste la mirada en su cara? 62 00:06:04,788 --> 00:06:06,450 - Yo lo hice. - Victor, seguridad dej� un mensaje. 63 00:06:06,540 --> 00:06:09,626 Unos tipos de la pandilla Da Silva te est�n buscando. 64 00:06:09,876 --> 00:06:12,255 - �Est�n aqu�? - S�. En la recepci�n delantera. 65 00:06:18,719 --> 00:06:21,304 - Victor, �de qu� se trata eso? - �Qu�? 66 00:06:21,721 --> 00:06:23,849 - �Quieres que llame a la Polic�a? - �Mierda! 67 00:06:26,060 --> 00:06:27,353 �Quieres que llame a la Polic�a? 68 00:06:27,478 --> 00:06:28,304 - �Qu�? - A la Polic�a. 69 00:06:28,394 --> 00:06:30,438 �No! No, no. Nada de Polic�a. 70 00:06:32,732 --> 00:06:33,859 Trae tu c�mara. 71 00:06:37,736 --> 00:06:39,614 �Est� aqu�! �Vamos, andando! 72 00:06:39,990 --> 00:06:42,408 �Malarek! �Malarek! 73 00:06:43,909 --> 00:06:45,453 Mierda. 74 00:06:47,581 --> 00:06:50,250 �A d�nde vas? Malarek, �detente! 75 00:06:51,168 --> 00:06:52,919 - �Entra en el auto! - V�monos. 76 00:06:53,171 --> 00:06:55,172 �Toma a estos malditos! �T�malos! 77 00:06:56,673 --> 00:06:59,258 �Est�s filmando? �Rodando? Bien, vamos. 78 00:07:08,144 --> 00:07:09,312 �Carajo! 79 00:07:26,411 --> 00:07:27,412 Mierda. 80 00:07:31,166 --> 00:07:32,584 Carajo. 81 00:07:42,218 --> 00:07:43,470 No me jodas. 82 00:08:10,538 --> 00:08:13,410 �Huyes de nosotros a un Hospital? �Esperas salir herido, Malarek? 83 00:08:13,500 --> 00:08:16,294 �Crees que estoy huyendo de ti, pedazo de mierda? 84 00:08:18,755 --> 00:08:20,883 Escribe otro art�culo sobre Da Silva, 85 00:08:21,008 --> 00:08:23,003 y nos aseguraremos de que termines aqu�. 86 00:08:23,093 --> 00:08:24,463 Salgamos de aqu�. 87 00:08:24,553 --> 00:08:27,264 D�ganle a Da Silva que puede besarme el trasero. 88 00:08:34,021 --> 00:08:36,023 Hola. Estoy buscando la habitaci�n de Anna Malarek. 89 00:08:36,190 --> 00:08:37,399 - �Victor! - Anna Mala... 90 00:08:37,858 --> 00:08:38,560 - �Dios! - Denise. 91 00:08:38,650 --> 00:08:40,485 Te llamamos una y otra vez. 92 00:08:40,694 --> 00:08:42,315 - Estaba en una entrevista. - Espero que haya valido la pena. 93 00:08:42,405 --> 00:08:44,614 Te cost� un momento, que nunca recuperar�s ya. 94 00:08:45,532 --> 00:08:48,161 - �Ya ha terminado? - Algunas cosas no van seg�n tu horario. 95 00:08:48,286 --> 00:08:50,538 - �C�mo est� ella? - Est� bien. 96 00:09:05,260 --> 00:09:07,511 - Hola. - Hola. 97 00:09:07,887 --> 00:09:09,513 Lo siento mucho. 98 00:09:09,639 --> 00:09:10,718 Est� bien. 99 00:09:10,808 --> 00:09:12,477 No, no lo est�. 100 00:09:13,186 --> 00:09:14,979 Me perd� de todo. 101 00:09:15,897 --> 00:09:17,566 Se mueve r�pido. 102 00:09:18,233 --> 00:09:19,984 Como su pap�. 103 00:09:23,779 --> 00:09:25,406 Ah� tienes. 104 00:09:28,242 --> 00:09:30,411 S�, ese es tu pap�. 105 00:09:32,790 --> 00:09:34,249 Hola. 106 00:09:38,210 --> 00:09:39,670 S�. 107 00:09:44,133 --> 00:09:46,095 �Oye, oye, oye! 108 00:09:46,386 --> 00:09:48,680 - Qu�date conmigo. - S�. 109 00:09:50,890 --> 00:09:52,308 Bien. 110 00:09:55,686 --> 00:09:56,771 Bien hecho. 111 00:09:56,979 --> 00:09:58,439 Gracias. 112 00:10:14,705 --> 00:10:17,792 POLIC�A FEDERAL UNIDAD DE NARC�TICOS, VANCOUVER 113 00:10:42,483 --> 00:10:43,735 �Dub� se consigui� el trabajo? 114 00:10:44,403 --> 00:10:45,988 S�, acaban de anunciarlo. 115 00:10:46,612 --> 00:10:48,072 Me lo imaginaba. 116 00:10:49,239 --> 00:10:51,200 Probablemente se enter� el viernes por la noche, 117 00:10:51,451 --> 00:10:53,202 y mantuvo la boca cerrada. 118 00:10:53,953 --> 00:10:55,433 No s� en qu� diablos estaban pensando. 119 00:10:56,497 --> 00:10:58,125 La paga m�s baja. 120 00:11:00,878 --> 00:11:02,170 �Qu�? 121 00:11:03,045 --> 00:11:04,338 Estoy bien. 122 00:11:07,341 --> 00:11:09,343 Sab�a que no lo iba a conseguir. 123 00:11:57,559 --> 00:11:58,976 �Puedo ayudarte? 124 00:12:00,936 --> 00:12:02,296 Soy el tipo que alquil� este lugar. 125 00:12:02,396 --> 00:12:04,357 Debes de tener la direcci�n equivocada. 126 00:12:06,818 --> 00:12:07,860 �D�nde est� Michael? 127 00:12:08,069 --> 00:12:09,738 �Conoces a Michael? 128 00:12:11,240 --> 00:12:13,950 THE GLOBE & MAIL, TORONTO - �Qu� quieres decir con que no cumplo? 129 00:12:15,076 --> 00:12:18,621 Bueno, no hemos recibido nada de ti en dos meses. 130 00:12:18,871 --> 00:12:20,391 Acabo de darte la historia de Da Silva. 131 00:12:20,665 --> 00:12:21,999 Eso fue una pieza de seguimiento. 132 00:12:22,458 --> 00:12:23,836 �Quieres historias impactantes? 133 00:12:23,961 --> 00:12:25,165 Esas requieren de una investigaci�n seria. 134 00:12:25,255 --> 00:12:27,964 Las investigaciones a largo plazo llevan tiempo. 135 00:12:28,172 --> 00:12:29,507 Entonces, tal vez deber�as pasar 136 00:12:29,632 --> 00:12:31,170 un poco menos de tiempo en tu programa de televisi�n 137 00:12:31,260 --> 00:12:32,900 y un poco m�s de tiempo aqu� con nosotros. 138 00:12:33,095 --> 00:12:35,174 Lo de la televisi�n es a tiempo parcial. Ya lo saben. 139 00:12:35,264 --> 00:12:38,684 Se�or Malarek, cuando escriba algo nuevo, le pagaremos por ello. 140 00:12:38,934 --> 00:12:42,145 Pero de ahora en adelante, cuando no escribas nada, no pagaremos nada. 141 00:12:45,607 --> 00:12:47,192 - �Me acaban de despedir? - No. 142 00:12:47,443 --> 00:12:48,735 S�lo vas a ser independiente. 143 00:12:50,154 --> 00:12:53,491 Art, vamos. No puedo ser de paso. Acabo de tener a una beb�. 144 00:12:53,950 --> 00:12:56,361 �Por qu� no me dejas que te d� asignaciones regulares, eso es todo? 145 00:12:56,451 --> 00:12:58,119 No hago asignaciones regulares. 146 00:12:59,287 --> 00:13:02,040 Bien. Pero tu mente est� en 93 �rbitas a la vez. 147 00:13:02,166 --> 00:13:04,203 S�lo tienes que aterrizar en algo. Me importa una mierda. 148 00:13:04,293 --> 00:13:06,545 Escoge un tema f�cil. Haces una historia a la semana, 149 00:13:06,670 --> 00:13:08,670 y ganar�s exactamente el mismo dinero. Eso es todo. 150 00:13:10,924 --> 00:13:12,502 Mira, Art, no se trata del dinero, �de acuerdo? 151 00:13:12,592 --> 00:13:14,178 Se trata de mi proceso. 152 00:13:14,428 --> 00:13:16,013 Est� bien. 153 00:13:16,346 --> 00:13:19,308 T� y tu proceso j�ntense y hagan una historia a la semana. 154 00:13:22,479 --> 00:13:23,813 Me gustar�a cobrar esto. 155 00:13:25,189 --> 00:13:28,485 20, 40, 60, 80, 100... 156 00:13:50,464 --> 00:13:52,508 - Ah� lo tienes. - Salud, viejo. 157 00:13:54,550 --> 00:13:56,219 �Qu� puedo hacer por ti? 158 00:13:56,886 --> 00:13:58,180 Instrucciones. 159 00:13:58,305 --> 00:14:00,182 �Qu� quieres decir con instrucciones? 160 00:14:00,849 --> 00:14:02,726 Busco a un tipo llamado Michael. 161 00:14:15,030 --> 00:14:18,117 Caballeros, es un verdadero honor para m� el estar aqu� hoy. 162 00:14:18,868 --> 00:14:21,746 Y agradezco la oportunidad de trabajar con todos y cada uno de ustedes. 163 00:14:22,329 --> 00:14:24,038 Pero no se equivoquen... 164 00:14:24,539 --> 00:14:27,209 Todos somos soldados en una guerra contra las drogas. 165 00:14:28,001 --> 00:14:30,379 Los �ltimos a�os han sido... 166 00:15:23,849 --> 00:15:26,268 �Daniel! Hermano. 167 00:15:27,478 --> 00:15:29,396 Oye, viejo, este es el tipo del que te habl�, 168 00:15:29,521 --> 00:15:31,941 mi mejor amigo, Daniel, viejo. 169 00:15:33,568 --> 00:15:34,353 �C�mo est�s, hermano? 170 00:15:34,443 --> 00:15:37,021 - Bien. Veo que te va bien. - �S�, viejo! 171 00:15:37,111 --> 00:15:39,526 �Oye, Glen! Este es el maldito Daniel. 172 00:15:39,616 --> 00:15:41,736 Este es su barco. Genial, �verdad? 173 00:15:41,826 --> 00:15:43,780 Oye, �cu�l es el problema con la casa? 174 00:15:43,870 --> 00:15:47,958 �Glen! Este es el tipo, viejo. Ya sabes, de mi viaje a Tailandia. 175 00:15:49,834 --> 00:15:51,503 - �A Tailandia? - S�. 176 00:15:53,755 --> 00:15:54,916 �El chico de la fiesta en Tailandia? 177 00:15:55,006 --> 00:15:58,510 �Maldita sea, viejo! El chico de la fiesta en Tailandia. 178 00:15:59,010 --> 00:16:00,387 Mierda. 179 00:16:00,513 --> 00:16:02,306 Hola, chico de la fiesta en Tailandia. 180 00:16:02,971 --> 00:16:04,842 Soy el chico de la fiesta en la Columbia Brit�nica. 181 00:16:04,932 --> 00:16:06,351 Un peque�o y jodido mundo, �no? 182 00:16:06,476 --> 00:16:07,769 Peque�o como la mierda. 183 00:16:08,103 --> 00:16:10,522 �Carajo! Hay algo que quiero mostrarte. 184 00:16:10,730 --> 00:16:11,558 �Muy bien? 185 00:16:11,648 --> 00:16:13,942 Aimee, tr�ele una cerveza. 186 00:16:15,235 --> 00:16:17,152 Chico de la fiesta en Tailandia, ven aqu�. 187 00:16:17,611 --> 00:16:19,815 Oye, hermano, t�, t� todav�a me debes dinero 188 00:16:19,905 --> 00:16:22,158 por el trabajo que hice en tu barco, �recuerdas? 189 00:16:22,492 --> 00:16:25,662 Carajo que s�. �D�nde est�? 190 00:16:25,954 --> 00:16:27,873 Me debe un pago. 191 00:16:28,290 --> 00:16:30,166 �D�nde carajos est�? 192 00:16:30,667 --> 00:16:32,668 �D�nde carajos est�? 193 00:16:33,127 --> 00:16:34,962 �Y qu� carajos est�s haciendo en mi barco? 194 00:16:35,088 --> 00:16:36,172 - Yo... - Oye, yo... 195 00:16:36,506 --> 00:16:37,507 Acaba de llegar, viejo. 196 00:16:37,632 --> 00:16:39,050 Es mi amigo. �Recuerdas? 197 00:16:40,385 --> 00:16:41,886 - �Es tu amigo? - S�. 198 00:16:42,011 --> 00:16:45,301 �Y por qu� carajos me est�s pidiendo dinero? �Te debo? 199 00:16:45,391 --> 00:16:47,469 �No, no! Estaba bromeando. Viejo, s�lo estaba bromeando. 200 00:16:47,559 --> 00:16:49,769 �Pedazo de mierda! ��D�nde est� mi mierda?! 201 00:16:49,894 --> 00:16:52,734 Probablemente est� en el dormitorio, donde dejas todas tus cosas, viejo. 202 00:16:53,523 --> 00:16:55,358 Carajo. Lo est�. 203 00:16:57,153 --> 00:16:57,855 Mierda. 204 00:16:57,945 --> 00:17:01,698 Parec�a que se iban a cagar en los pantalones. 205 00:17:05,952 --> 00:17:06,953 Carajo... 206 00:17:08,621 --> 00:17:09,789 Dame un segundo. 207 00:17:12,877 --> 00:17:13,878 Aimee. 208 00:17:14,420 --> 00:17:16,920 �Vas a besarla o qu�? 209 00:17:20,633 --> 00:17:23,338 Est� loco. Pero tiene unas drogas incre�bles. 210 00:17:23,428 --> 00:17:25,882 No me importa. �Qu� pas� con la casa? 211 00:17:25,972 --> 00:17:27,342 �No te dej� entrar? 212 00:17:27,432 --> 00:17:29,134 Te envi� algo de dinero para el alquiler. 213 00:17:29,224 --> 00:17:31,727 Tuve algunos contratiempos. 214 00:17:32,479 --> 00:17:34,105 Rel�jate, viejo. 215 00:17:34,439 --> 00:17:36,065 La encontr�. 216 00:17:38,359 --> 00:17:40,696 Esto es lo que quiero mostrarte, chico tailand�s. 217 00:17:40,988 --> 00:17:42,697 Esta... 218 00:17:49,579 --> 00:17:51,658 Ahora, Michael me dice que trajiste un n�mero 219 00:17:51,748 --> 00:17:53,666 cuatro tailand�s a la Columbia Brit�nica. 220 00:17:55,628 --> 00:17:57,505 �Te dijo eso? 221 00:17:59,047 --> 00:18:00,464 Mierda. 222 00:18:01,466 --> 00:18:02,592 Me encantar�a probarla. 223 00:18:02,717 --> 00:18:06,923 Quiero decir, no puedes encontrar esa mierda en ning�n sitio por aqu�. 224 00:18:07,013 --> 00:18:09,391 De acuerdo, me tengo que ir. 225 00:18:09,600 --> 00:18:11,352 ��Qu� carajos?! 226 00:18:11,685 --> 00:18:14,973 S�lo saco esta mierda para gente especial. Preg�ntaselo a Michael. 227 00:18:15,063 --> 00:18:16,524 Carajo, s�. Cierto, viejo. 228 00:18:17,108 --> 00:18:21,111 Por cierto, esta mezcla es, c�mo, 90% pura. 229 00:18:21,277 --> 00:18:23,072 Bueno, lo suficientemente cerca. 230 00:18:27,741 --> 00:18:29,034 Yo no me inyecto, as� que... 231 00:18:29,284 --> 00:18:31,955 Est� bien, est� bien. Yo tampoco quiero morir. 232 00:18:34,374 --> 00:18:36,208 Por eso me gusta fumarla. 233 00:18:37,293 --> 00:18:38,837 Dame el encendedor. 234 00:18:39,796 --> 00:18:41,088 Maldita sea... 235 00:19:00,234 --> 00:19:03,404 Te lo agradezco, viejo, pero estoy bien. 236 00:19:03,654 --> 00:19:06,199 �Crees que eres demasiado bueno para mi mierda? 237 00:19:12,954 --> 00:19:15,624 No hay ning�n lugar donde tengas que estar, excepto en el Cielo. 238 00:19:16,876 --> 00:19:18,502 Te contar� un secreto. 239 00:19:19,462 --> 00:19:21,882 Si eres realmente amable con estos dos �ngeles... 240 00:19:23,216 --> 00:19:25,801 se fumar�n el papel de tu porro. 241 00:19:44,445 --> 00:19:45,738 �Cu�nto tiempo ha pasado? 242 00:19:51,243 --> 00:19:52,952 Seis meses. 243 00:19:54,579 --> 00:19:56,248 Bienvenido a casa, amigo. 244 00:20:11,514 --> 00:20:12,556 Art... 245 00:20:13,099 --> 00:20:14,593 Un gran traficante de drogas. Este tipo es un verdadero imb�cil. 246 00:20:14,683 --> 00:20:16,470 Lo arrestan en Bangkok, pero cuando lo arrestan... 247 00:20:16,560 --> 00:20:19,516 Correcto. El Oficial de Polic�a muere. Ya hemos cubierto la historia. 248 00:20:19,606 --> 00:20:21,149 �Realmente lees tu propio peri�dico? 249 00:20:21,357 --> 00:20:22,977 Ustedes cubrieron un comunicado de prensa de 50 palabras. 250 00:20:23,067 --> 00:20:24,812 Yo hago algo en dos partes, saco a relucir todo el trasfondo. 251 00:20:24,902 --> 00:20:26,814 �C�mo funciona el comercio internacional de hero�na? 252 00:20:26,904 --> 00:20:29,233 Quiero decir, �c�mo llega la mierda de Tailandia a nuestro pa�s? 253 00:20:29,323 --> 00:20:30,276 Bien. Saca un mont�n de estad�sticas sobre el 254 00:20:30,366 --> 00:20:32,070 comercio de drogas, que cualquiera pueda entender. 255 00:20:32,160 --> 00:20:33,321 - No, no. - No. No lo creo. 256 00:20:33,411 --> 00:20:36,615 Le pongo sabor, �de acuerdo? Un Agente muerto en la l�nea del deber. 257 00:20:36,705 --> 00:20:38,492 �Qui�n es este traficante de drogas malvado? 258 00:20:38,582 --> 00:20:40,162 Dos norteamericanos se encuentran con su destino 259 00:20:40,252 --> 00:20:42,496 al otro lado del mundo en Bangkok, �verdad? 260 00:20:42,586 --> 00:20:44,171 �Entregado para el s�bado? 261 00:20:44,296 --> 00:20:46,716 �S�bado? Claro. S�bado y domingo. Ser�an dos partes. 262 00:20:46,967 --> 00:20:49,052 - S�. - Dos partes, dos cheques de pago. 263 00:20:49,970 --> 00:20:53,179 Est� bien. �Acabas de doblarte tu salario? 264 00:21:55,201 --> 00:21:57,036 Est� vivo. 265 00:21:57,161 --> 00:21:58,532 Oye, �has visto a Michael? 266 00:21:58,622 --> 00:22:00,749 S�, se fue hace un par de horas. 267 00:22:00,874 --> 00:22:03,416 Tomar� un autob�s de vuelta a Montreal. 268 00:22:05,001 --> 00:22:07,589 Mierda. �Ese chupavergas te quit� un poco de dinero? 269 00:22:07,881 --> 00:22:10,675 �Un poco de dinero? Se llev� todo lo que ten�a. 270 00:22:11,592 --> 00:22:13,178 No puedes confiar en un drogadicto. 271 00:22:14,930 --> 00:22:16,056 Amigo, 272 00:22:16,388 --> 00:22:17,883 tenemos clientes que vendr�n en diez minutos, 273 00:22:17,973 --> 00:22:20,685 y pareces una especie de mierda de perro atropellado. 274 00:22:20,852 --> 00:22:22,687 S�. Lo siento. Me quitar� de tu camino. 275 00:22:22,813 --> 00:22:25,273 No, dije que "nosotros" tenemos clientes. 276 00:22:25,398 --> 00:22:26,900 �Quieres un trabajo? 277 00:22:27,777 --> 00:22:29,820 Viejo. Aprecio la oferta, 278 00:22:29,945 --> 00:22:32,064 pero, no s� nada de pesca. 279 00:22:32,154 --> 00:22:34,609 Adem�s, tengo que... Tengo que encontrar un lugar para quedarme. 280 00:22:34,699 --> 00:22:36,118 Puedes quedarte en la caba�a. 281 00:22:36,243 --> 00:22:37,612 Es peque�a, pero �qu� carajos? 282 00:22:37,702 --> 00:22:39,287 Es gratis, �verdad? 283 00:22:40,580 --> 00:22:41,617 �Hablas en serio? 284 00:22:41,707 --> 00:22:43,459 Como un ataque al coraz�n. 285 00:22:44,085 --> 00:22:45,961 He tenido mis momentos dif�ciles. 286 00:22:46,294 --> 00:22:49,666 S�lo ponte una camisa. No es un crucero gay. 287 00:22:49,756 --> 00:22:52,217 Pago $80 d�lares al d�a, m�s propinas. 288 00:22:53,927 --> 00:22:54,970 Est� bien. 289 00:23:25,584 --> 00:23:27,537 CUARTELES FEDERALES DE LA POLIC�A, TORONTO - Victor. 290 00:23:27,627 --> 00:23:30,045 - Sargento. - Visita sorpresa. 291 00:23:30,296 --> 00:23:33,175 Estoy haciendo un art�culo a profundidad para The Globe. 292 00:23:33,425 --> 00:23:35,761 Pens� que una entrevista en vivo podr�a hacerlo m�s humano. 293 00:23:36,011 --> 00:23:37,471 �Le importa? 294 00:23:38,221 --> 00:23:39,974 No ha habido noticias publicadas hoy. 295 00:23:40,099 --> 00:23:42,433 Estoy pensando en una vieja, pero una buena. 296 00:23:42,641 --> 00:23:46,605 �Qu� opina del arresto en Tailandia? 297 00:23:47,105 --> 00:23:48,225 �Vali� la pena todo el asunto? 298 00:23:48,315 --> 00:23:51,144 Es una tragedia. Es todo lo que puedo decir. 299 00:23:51,234 --> 00:23:53,529 S�, pero, quiero decir, ustedes deben estar en shock. 300 00:23:54,238 --> 00:23:55,990 Bueno, puedes decirlo otra vez. 301 00:23:57,240 --> 00:23:59,860 Ahora, vamos, Bill. L�nzame una cita aqu�. 302 00:23:59,950 --> 00:24:02,197 Cualquier cosa que pueda usar aparte de... �Es una tragedia? 303 00:24:02,287 --> 00:24:04,164 Bueno, el objetivo de una operaci�n como esa, 304 00:24:04,289 --> 00:24:06,708 era hacer de Canad� un lugar m�s seguro. 305 00:24:06,833 --> 00:24:09,879 Ahora, un gran oleoducto de hero�na fue cerrado. 306 00:24:10,004 --> 00:24:12,255 Y cuando un Oficial muere en el cumplimiento del deber, 307 00:24:12,506 --> 00:24:15,795 es un triste recordatorio de lo peligroso que es este trabajo. 308 00:24:15,885 --> 00:24:17,469 Est� bien. 309 00:24:19,262 --> 00:24:21,098 Le� el comunicado de prensa. 310 00:24:21,223 --> 00:24:23,851 Pero, este imb�cil que arrestaron, �por qu� sigue en Tailandia? 311 00:24:24,185 --> 00:24:27,686 S�lo nos invitaron a ayudar a la Polic�a tailandesa en esta operaci�n, Malarek. 312 00:24:28,145 --> 00:24:29,224 Ser� procesado all�. 313 00:24:29,314 --> 00:24:30,994 Pero, �cu�l es la historia de este imb�cil? 314 00:24:31,483 --> 00:24:33,770 - Todo est� en el comunicado de prensa. - No hay nada en el comunicado de prensa. 315 00:24:33,860 --> 00:24:35,312 Bill, �qui�n es este tipo? �Cu�nto tiempo lleva este tipo 316 00:24:35,402 --> 00:24:36,356 sacando hero�na de la Columbia Brit�nica? 317 00:24:36,446 --> 00:24:38,073 No tengo m�s comentarios. 318 00:24:38,406 --> 00:24:40,109 El asunto est� ante las Cortes en Bangkok, �de acuerdo? 319 00:24:40,199 --> 00:24:43,745 No se me permite discutir las complejidades de esto, especialmente contigo. 320 00:24:43,870 --> 00:24:45,163 �Eso es todo? 321 00:24:47,707 --> 00:24:49,251 Gracias, Sargento. 322 00:24:54,880 --> 00:24:57,007 Muy bien, sigan adelante, chicos. 323 00:25:04,433 --> 00:25:06,060 Aqu� tienes. 324 00:25:10,729 --> 00:25:13,024 �Dios m�o! Les encantaste a esos tipos. 325 00:25:13,567 --> 00:25:17,237 Incluso te dejaron una propina extra. 326 00:25:19,574 --> 00:25:21,326 O podr�amos hacer... 327 00:25:22,119 --> 00:25:23,536 el intercambio de nuevo. 328 00:25:23,744 --> 00:25:25,246 T� decides. 329 00:25:27,249 --> 00:25:28,583 Sabes, estaba pensando... 330 00:25:31,210 --> 00:25:33,713 s� juego bien mis cartas, 331 00:25:34,173 --> 00:25:35,841 este podr�a ser mi barco pronto. 332 00:25:36,258 --> 00:25:37,424 �S�? 333 00:25:37,924 --> 00:25:39,760 Demonios, podr�amos ser socios, 334 00:25:40,093 --> 00:25:41,637 ganar algo de dinero de verdad. 335 00:25:42,764 --> 00:25:44,515 - �Hablas en serio? - S�. 336 00:25:46,100 --> 00:25:47,934 Es curioso c�mo funcionan las cosas. 337 00:25:48,186 --> 00:25:49,806 No puedo decirte cu�nto aprecio 338 00:25:49,896 --> 00:25:51,813 todo lo que has hecho por m�. 339 00:25:51,938 --> 00:25:53,273 Oye, no fumes eso todav�a. 340 00:25:53,398 --> 00:25:55,150 Necesito que me lleven al aeropuerto. 341 00:25:55,485 --> 00:25:56,986 �El aeropuerto? �Ad�nde vas? 342 00:25:58,154 --> 00:25:59,614 A Colombia. 343 00:26:00,406 --> 00:26:02,408 Tengo una reuni�n, de �ltima hora. 344 00:26:08,121 --> 00:26:09,664 Est� bien. 345 00:26:10,541 --> 00:26:13,419 Mierda, casi me olvido de preguntarte... �Puedes hacerme un favor? 346 00:26:13,628 --> 00:26:16,631 Ve a esta direcci�n, y pregunta por Mary. 347 00:26:16,839 --> 00:26:19,218 Tiene un paquete. �Puedes recogerlo por m�? 348 00:26:19,343 --> 00:26:21,546 Y si pudieras guardarlo hasta que yo vuelva. 349 00:26:21,636 --> 00:26:23,470 - Ya lo tienes. - Gracias. 350 00:26:25,014 --> 00:26:26,432 Que tengas un buen viaje. 351 00:27:04,094 --> 00:27:06,715 �Un boleto de avi�n para ir a Bangkok? �Est�s loco? 352 00:27:06,805 --> 00:27:08,558 - Necesitamos una entrevista. - �Con qui�n? 353 00:27:09,434 --> 00:27:11,512 - El traficante de drogas canadiense. - �Quieres llamar a Louise t� mismo, 354 00:27:11,602 --> 00:27:13,890 pedirle un presupuesto para ir a Tailandia? Porque yo no voy a hacer eso, amigo. 355 00:27:13,980 --> 00:27:16,267 Dame dos d�as all� y volver� con una exclusiva para The Globe and Mail. 356 00:27:16,357 --> 00:27:18,185 - Que parezca un esc�ndalo nacional. - Espera, espera... 357 00:27:18,275 --> 00:27:20,235 Ser� enorme, m�s all� de todo, para primera plana. 358 00:27:20,402 --> 00:27:21,981 - Aguarda. - Entonces, dale con el presupuesto. 359 00:27:22,071 --> 00:27:23,232 �Cu�ndo se convirti� este f�cil intercambio 360 00:27:23,322 --> 00:27:24,525 de los cheques de pago, en un esc�ndalo nacional? 361 00:27:24,615 --> 00:27:25,985 No me culpes, si soy el �nico tipo aqu� 362 00:27:26,075 --> 00:27:27,653 que puede ver a trav�s de la mierda de la Polic�a. 363 00:27:27,743 --> 00:27:29,907 Ni siquiera empec� a hacerle al tipo las verdaderas preguntas 364 00:27:29,997 --> 00:27:31,158 ...cuando me tiro lo de "sin comentarios"... 365 00:27:31,248 --> 00:27:32,825 Bien, tienes una corazonada. 366 00:27:32,915 --> 00:27:34,451 Haz como todos los dem�s en la sala de redacci�n... 367 00:27:34,541 --> 00:27:36,120 haz las llamadas, saca los recortes, 368 00:27:36,210 --> 00:27:37,170 ...revisa las bases de datos de la computadora... 369 00:27:37,295 --> 00:27:38,915 Lo revis� con todas mis fuentes. 370 00:27:39,005 --> 00:27:41,209 Nadie ha o�do hablar de este gran capo de la droga, 371 00:27:41,299 --> 00:27:43,462 y nadie sabe nada sobre este oleoducto de hero�na, 372 00:27:43,552 --> 00:27:44,088 que entraba al pa�s. 373 00:27:44,178 --> 00:27:46,465 No tengo cinco mil d�lares para invertir en esto, as� que... 374 00:27:46,555 --> 00:27:48,355 Espera un momento. �Te llamaron los Federales? 375 00:27:48,556 --> 00:27:51,268 �Est�s en su n�mina ahora? �Es eso lo que est� pasando? 376 00:27:51,727 --> 00:27:53,388 �Ven a mi oficina! 377 00:27:53,478 --> 00:27:54,771 S�, est� bien. 378 00:28:01,234 --> 00:28:01,937 Vamos, rel�jate, Art. 379 00:28:02,027 --> 00:28:03,772 Ya sabes c�mo me pongo cuando encuentro algo jugoso como esto. 380 00:28:03,862 --> 00:28:05,983 - �Quieres ir? - S�. 381 00:28:06,073 --> 00:28:07,151 Pagar� por tu viaje. 382 00:28:07,241 --> 00:28:09,801 Pero si no regresas con una historia de primera plana, te me vas. 383 00:28:10,410 --> 00:28:10,946 De acuerdo. 384 00:28:11,036 --> 00:28:14,248 �De acuerdo? Louise nunca m�s publicar� nada de ti. 385 00:28:14,749 --> 00:28:15,874 Ya lo tengo. 386 00:28:16,082 --> 00:28:17,334 Gracias, Art. 387 00:28:44,530 --> 00:28:46,948 �Ya te est�s dando un gusto, Picker? 388 00:28:47,448 --> 00:28:50,577 Ustedes son los que llegan 45 minutos tarde. 389 00:28:53,455 --> 00:28:55,166 Dos caf�s, por favor. 390 00:28:55,500 --> 00:28:57,120 �Podemos tener todo esto en una sola cuenta? 391 00:28:57,210 --> 00:28:58,836 Y, ellos pagan. 392 00:28:58,961 --> 00:29:00,462 - Por supuesto. - Gracias. 393 00:29:01,755 --> 00:29:04,758 �Ese trasero! Cons�gueme un tenedor y un cuchillo, �s�? 394 00:29:07,719 --> 00:29:09,883 Bueno, ustedes deben estar bastante desesperados, 395 00:29:09,973 --> 00:29:11,766 s� est�n sentados aqu� conmigo. 396 00:29:12,725 --> 00:29:14,016 �C�mo va el negocio de la pesca? 397 00:29:14,559 --> 00:29:18,814 Genial. �ltimamente, he estado pescando en aguas internacionales. 398 00:29:19,690 --> 00:29:21,233 Hay muchos peces grandes ah� afuera. 399 00:29:21,358 --> 00:29:23,359 �Qu� quieres decir con "internacionales"? 400 00:29:23,484 --> 00:29:27,530 �Qu� opinan del t�rmino Tri�ngulo Dorado? 401 00:29:28,698 --> 00:29:30,491 �Conoces a gente en Tailandia? 402 00:29:31,285 --> 00:29:32,578 �Saben qu�? 403 00:29:34,288 --> 00:29:36,790 Creo que le estoy ladrando al �rbol equivocado. 404 00:29:37,040 --> 00:29:38,710 Esto es demasiado grande para ustedes. 405 00:29:39,043 --> 00:29:40,461 �De qu� estamos hablando, Picker? 406 00:29:40,794 --> 00:29:43,296 Estamos hablando de jugadores internacionales. 407 00:29:43,504 --> 00:29:49,136 Estamos hablando de un 99% de hero�na pura, de Tailandia a la Columbia Brit�nica. 408 00:29:49,344 --> 00:29:51,680 Lo m�s importante, estamos hablando de ustedes 409 00:29:51,805 --> 00:29:54,684 pag�ndome m�s que mi tarifa normal. 410 00:29:55,143 --> 00:29:57,894 �Dices que puedes conseguir a este tipo para nosotros? 411 00:29:58,144 --> 00:30:00,898 No. Digo que ya tengo a este tipo. 412 00:30:47,903 --> 00:30:49,571 Un placer hacer negocios. 413 00:30:50,615 --> 00:30:51,740 �Hablas franc�s? 414 00:30:52,699 --> 00:30:53,699 S�. 415 00:30:54,575 --> 00:30:56,244 Genial. 416 00:30:57,955 --> 00:30:59,373 �Esto es todo? 417 00:30:59,581 --> 00:31:00,999 S�, est� todo ah�. 418 00:31:01,125 --> 00:31:06,131 Si Glen necesita algo m�s, �d�nde puede localizarte? 419 00:31:10,675 --> 00:31:11,927 Ya tengo este n�mero. 420 00:31:12,344 --> 00:31:14,012 Bueno, ese es mi n�mero. 421 00:31:14,513 --> 00:31:16,140 De acuerdo. Gracias. 422 00:31:18,517 --> 00:31:19,561 Oye... 423 00:31:26,359 --> 00:31:32,865 DANIEL L�GER INGRESE FECHA DE NACIMIENTO 424 00:31:47,086 --> 00:31:48,922 Pens� que no quer�as trabajar con este tipo... 425 00:31:49,257 --> 00:31:51,383 Baker... �l vino a nosotros con esto. 426 00:31:51,508 --> 00:31:54,512 El objetivo es la importaci�n desde Tailandia. 427 00:31:54,637 --> 00:31:57,724 Bueno, este personaje de L�ger parece un pez gordo. 428 00:31:58,391 --> 00:32:01,227 Sale en el sistema como un C�digo A. Est� conectado. 429 00:32:01,812 --> 00:32:04,564 Los registros criminales muestran que est� ligado a los Hell's. 430 00:32:05,814 --> 00:32:08,602 �Por qu�? �Por qu� no me gu�as a trav�s de esta cosa? 431 00:32:08,692 --> 00:32:10,689 Como, dividirlo en secciones para m�. 432 00:32:10,779 --> 00:32:12,739 �Qu� es lo principal? 433 00:32:12,864 --> 00:32:15,485 �Te ves derribando a este objetivo en Tailandia? 434 00:32:15,575 --> 00:32:16,160 No. 435 00:32:16,368 --> 00:32:19,455 Retomamos las pruebas bajo los auspicios de la Polic�a tailandesa, 436 00:32:19,662 --> 00:32:22,039 y participamos en la compra. 437 00:32:22,164 --> 00:32:23,833 L�ger regresa a casa. 438 00:32:24,000 --> 00:32:25,627 �Y lo principal? 439 00:32:26,294 --> 00:32:29,339 Arrestamos a L�ger en el aeropuerto de Vancouver. 440 00:32:32,343 --> 00:32:33,594 Muy bien, Sargento. 441 00:32:34,803 --> 00:32:36,506 Voy a seguir adelante y autorizar la operaci�n, 442 00:32:36,596 --> 00:32:39,100 pero lo m�ximo que la fuente podr� conseguir es $80 mil. 443 00:32:40,475 --> 00:32:42,018 M�s los gastos. 444 00:32:42,143 --> 00:32:44,687 - Hablar� con Picker. - Bien. 445 00:32:46,607 --> 00:32:49,483 BANGKOK, TAILANDIA 446 00:33:05,040 --> 00:33:06,709 - Le agradezco. - Gracias. 447 00:33:15,760 --> 00:33:17,761 Lo siento, se�or Malarek. 448 00:33:18,303 --> 00:33:19,721 No puedo dejarle entrar, se�or. 449 00:33:21,391 --> 00:33:23,351 De acuerdo, mire. 450 00:33:23,643 --> 00:33:24,846 Ambos sabemos que a los ciudadanos canadienses 451 00:33:24,936 --> 00:33:26,896 se les permite visitar a los reclusos canadienses. 452 00:33:27,063 --> 00:33:29,942 Y eso es un pasaporte canadiense, as� que... 453 00:33:30,067 --> 00:33:33,735 El pasaporte no es un problema, pero no puedo dejarlo entrar. 454 00:33:33,902 --> 00:33:35,155 �Por qu� diablos no? 455 00:33:35,405 --> 00:33:36,948 Que tenga un buen d�a, se�or. 456 00:33:48,585 --> 00:33:49,580 Hola, �se�or Malarek? 457 00:33:49,670 --> 00:33:52,248 Soy Jim Raiven, el Agente Federal de la Embajada en Tailandia. 458 00:33:52,338 --> 00:33:56,050 - �En qu� puedo ayudarle? - Estoy aqu� en Bangkok para ver 459 00:33:56,259 --> 00:33:59,221 a un prisionero canadiense que ustedes arrestaron, y fu� a la prisi�n, y... 460 00:33:59,346 --> 00:34:01,548 Ese caso a�n est� bajo investigaci�n, se�or Malarek, 461 00:34:01,638 --> 00:34:05,435 como estoy seguro que mi colega en Toronto ya le dijo. 462 00:34:07,103 --> 00:34:09,646 �La Embajada me puso en una lista negra en la prisi�n de Bombat? 463 00:34:09,855 --> 00:34:12,575 Le sugiero que lea el comunicado de prensa sobre la Operaci�n Goliat, 464 00:34:12,984 --> 00:34:14,561 como todos los dem�s, se�or Malarek. 465 00:34:14,651 --> 00:34:15,771 �Sabe qu�? He estado aqu� muchas veces. 466 00:34:15,861 --> 00:34:18,692 S� c�mo funciona el sistema. S� que la Embajada no tiene ning�n derecho... 467 00:34:18,782 --> 00:34:20,950 Que tenga un buen d�a, se�or Malarek. 468 00:34:23,661 --> 00:34:24,996 �Hola? 469 00:34:33,588 --> 00:34:34,923 Carajo. 470 00:34:37,133 --> 00:34:38,593 Est� bien. 471 00:35:07,706 --> 00:35:11,253 �Qu� pasar� cuando Glen se entere de que tomaste la bolsa entera? 472 00:35:11,378 --> 00:35:15,916 Que se joda. Se va de viaje, mientras yo me rompo el trasero. 473 00:35:16,006 --> 00:35:17,967 Como sea, ahora somos socios, nena. 474 00:35:18,092 --> 00:35:20,719 Lo que es suyo es m�o, y lo que es m�o es suyo. 475 00:35:21,511 --> 00:35:23,097 Muy bien, entonces. 476 00:35:41,448 --> 00:35:42,824 Hay un tel�fono sonando. 477 00:35:49,290 --> 00:35:49,825 �S�? 478 00:35:49,915 --> 00:35:51,500 �Por qu� no contestas al tel�fono? 479 00:35:51,626 --> 00:35:53,128 �Oye, viejo! �C�mo va tu viaje? 480 00:35:53,545 --> 00:35:55,706 Estoy atrapado en Jamaica, pero volver� ma�ana. 481 00:35:55,796 --> 00:35:57,505 Necesito que me recojas en el aeropuerto. 482 00:35:57,839 --> 00:35:59,467 �Qu� est�s haciendo en Jamaica? 483 00:35:59,717 --> 00:36:00,760 Eso no es asunto tuyo. 484 00:36:00,885 --> 00:36:03,429 Tu asunto es recogerme ma�ana a las 9:00. 485 00:36:03,888 --> 00:36:05,598 - Y, Danny hijo... - �S�? 486 00:36:05,723 --> 00:36:08,810 Contesta el tel�fono cuando llame, �de acuerdo? 487 00:36:15,733 --> 00:36:17,735 Gracias por la copia firmada de su libro. 488 00:36:17,943 --> 00:36:19,403 Mi esposa, est� tan orgullosa. 489 00:36:19,862 --> 00:36:21,907 De nada. Estoy aqu� con The Globe. 490 00:36:22,324 --> 00:36:25,533 Estoy escribiendo un art�culo sobre la Operaci�n Goliat. �Ha o�do hablar de ella? 491 00:36:25,658 --> 00:36:27,745 El traficante de drogas canadiense que fue arrestado. 492 00:36:28,204 --> 00:36:31,248 Exactamente. El Director de la prisi�n no me deja entrar a verlo. 493 00:36:31,665 --> 00:36:34,000 - �Por qu� no? - Esperaba que usted pudiera dec�rmelo. 494 00:36:34,877 --> 00:36:37,117 La Polic�a canadiense parece haber restringido mi acceso. 495 00:36:37,421 --> 00:36:40,423 Deber�as ver a mi amigo Jim Raiven, 496 00:36:40,548 --> 00:36:41,926 en la Embajada canadiense. 497 00:36:42,176 --> 00:36:44,220 - Te pondr� en contacto. - �El Sargento Jim Raiven? 498 00:36:44,637 --> 00:36:45,763 �Lo conoces? 499 00:36:48,265 --> 00:36:49,101 Es un Oficial canadiense. 500 00:36:49,309 --> 00:36:51,102 No tiene el poder de decidir 501 00:36:51,227 --> 00:36:53,478 s� veo o no un prisionero aqu� en Bangkok. 502 00:36:53,603 --> 00:36:55,015 Eres un buen amigo, Victor. 503 00:36:55,105 --> 00:36:58,442 Pero la Polic�a tailandesa tiene una relaci�n especial con su pa�s. 504 00:36:58,776 --> 00:37:03,782 Mis manos est�n atadas. Debo pedirte que pases por Jim Raiven. 505 00:37:04,616 --> 00:37:06,576 Est� bien. 506 00:37:06,701 --> 00:37:08,619 Pero mis lectores van a estar muy confundidos. 507 00:37:09,410 --> 00:37:10,411 �Qu� quieres decir? 508 00:37:10,579 --> 00:37:12,241 Cuando escriba sobre esto, van a querer saber 509 00:37:12,331 --> 00:37:15,876 c�mo un Sargento canadiense, fue capaz de ordenar sobre el General Suchart 510 00:37:16,001 --> 00:37:18,046 de la Polic�a Real de Tailandia, en su propio suelo. 511 00:37:23,134 --> 00:37:24,802 No puedes escribir eso. 512 00:37:50,452 --> 00:37:51,453 �Cooper? 513 00:37:51,661 --> 00:37:53,747 - Estamos listos. - �Cu�nto es? 514 00:37:54,165 --> 00:37:55,458 Por ah� de $60 mil. 515 00:37:55,583 --> 00:37:57,168 �Est�s bromeando? 516 00:37:57,376 --> 00:37:59,712 Me dan $40 mil por entregar a los delincuentes. 517 00:37:59,962 --> 00:38:01,798 Ll�mame cuando tengas una oferta seria. 518 00:38:01,923 --> 00:38:03,340 �Cu�nto quieres? 519 00:38:03,674 --> 00:38:05,085 $100 mil. 520 00:38:05,175 --> 00:38:06,718 Te dar� $80 mil. 521 00:38:06,843 --> 00:38:08,971 $40 mil ahora, $40 mil cuando L�ger caiga. 522 00:38:09,680 --> 00:38:12,391 - Por ese precio, voy a necesitar gastos. - Claro que s�. 523 00:38:13,142 --> 00:38:17,439 Pero el trato es efectivo, s�lo si puedes empezar antes de fin de mes. 524 00:38:18,357 --> 00:38:19,775 Bien. 525 00:38:30,119 --> 00:38:32,205 Oigan, chicos. Vengan aqu�. 526 00:38:32,622 --> 00:38:34,080 Hola, �c�mo va todo? 527 00:38:34,206 --> 00:38:35,707 �Hermoso d�a? 528 00:38:37,502 --> 00:38:39,079 Estaba hablando con mi esposa. 529 00:38:39,169 --> 00:38:40,545 Mi esposa, embarazada. 530 00:38:40,670 --> 00:38:41,671 Voy a ser padre. 531 00:38:42,422 --> 00:38:43,375 - �Pap�? - S�... 532 00:38:43,465 --> 00:38:45,635 Oye, �lo celebrar�as conmigo? 533 00:38:45,760 --> 00:38:47,178 Ven a fumar un puro. Por favor. 534 00:38:47,386 --> 00:38:49,804 - Trabajo. - Vamos, vamos. Por favor. 535 00:38:49,929 --> 00:38:51,473 L�ger va a ser el objetivo n�mero uno 536 00:38:51,598 --> 00:38:54,851 en la escala de prioridades del mes, de costa a costa. 537 00:38:55,185 --> 00:38:59,064 Vamos a ser la �nica operaci�n encubierta internacional aprobada hasta ahora. 538 00:38:59,189 --> 00:39:02,018 Si lo logramos, conseguiremos el mayor presupuesto 539 00:39:02,108 --> 00:39:04,186 que la Divisi�n gastar� en este a�o. 540 00:39:04,276 --> 00:39:05,814 �Est�s diciendo que nos vamos a Tailandia? 541 00:39:05,904 --> 00:39:07,572 �Nos vamos a Tailandia! 542 00:39:08,615 --> 00:39:09,568 �Puedes quitarte el abrigo? Qu�tate el abrigo. 543 00:39:09,658 --> 00:39:10,444 No, no. 544 00:39:10,534 --> 00:39:14,746 Quiero que mi esposa sepa que la estoy pasando bien. Vamos... 545 00:39:15,080 --> 00:39:18,290 Celebraci�n. Bien, ahora ven aqu�. 546 00:39:18,833 --> 00:39:20,168 Est� bien. 547 00:39:20,710 --> 00:39:23,088 Vete como malo. S�. 548 00:39:23,505 --> 00:39:25,167 Muy bien, eso es bueno. Desaparece. Ya lo tengo. 549 00:39:25,257 --> 00:39:26,752 �Dios m�o! Me gustar�a que hubieras estado all�. 550 00:39:26,842 --> 00:39:29,053 Fue una maldita locura. Estuve en una fiesta. 551 00:39:29,262 --> 00:39:32,264 Fue una locura. Estas malditas mujeres eran tan hermosas. 552 00:39:32,389 --> 00:39:34,426 Y tuve una discusi�n con este maldito negro. 553 00:39:34,516 --> 00:39:35,802 Me estaba amenazando, 554 00:39:35,892 --> 00:39:38,722 as� que tomo una Magnum .45 y se la pongo aqu� mismo. 555 00:39:38,812 --> 00:39:40,939 �Mira! Aqu� mismo. Est� todo callado. 556 00:39:41,106 --> 00:39:43,186 Mira esto. �Ves a ese tipo? 557 00:39:43,276 --> 00:39:46,528 Ese es un maldito se�or de la droga colombiano. 558 00:39:46,945 --> 00:39:50,776 Este tipo es tan jodidamente poderoso y es mi amigo ahora. 559 00:39:50,866 --> 00:39:53,994 Hace tanto puto dinero. Y nosotros tambi�n. 560 00:39:58,749 --> 00:40:02,168 Daniel. �D�nde pusiste el paquete que te ped� que recogieras? 561 00:40:02,626 --> 00:40:04,915 No cre� que estuviera seguro en el barco, con los clientes, 562 00:40:05,005 --> 00:40:07,292 as� que estoy, guard�ndolo en la casa de un amigo. 563 00:40:07,382 --> 00:40:08,841 - Ve a busc�rmelo. - S�. 564 00:40:09,091 --> 00:40:10,411 Tengo gente que quiere comprarlo. 565 00:40:10,552 --> 00:40:11,928 S�, por supuesto. 566 00:41:10,530 --> 00:41:12,189 - �Le robaron? - S�. 567 00:41:12,279 --> 00:41:15,909 Le patearon el trasero, pero jura que ya no lo tiene. 568 00:41:16,576 --> 00:41:17,994 �C�mo se llama? 569 00:41:18,537 --> 00:41:19,996 No importa. Le robaron. 570 00:41:20,205 --> 00:41:23,375 - Eres un cuentero. - Te lo digo. 571 00:41:23,500 --> 00:41:29,207 S�, yo te digo que le digas a tu amigo que me debe $1.000 d�lares. 572 00:41:29,297 --> 00:41:31,884 Y cada d�a que tarde, ser�n 40 puntos de inter�s. 573 00:41:32,218 --> 00:41:33,719 �$400 al d�a? 574 00:41:33,845 --> 00:41:35,596 - �No puede permit�rselo? - �No, carajo! 575 00:41:36,432 --> 00:41:39,559 Bueno, entonces, mejor que encuentre esos $1.000 muy r�pido. 576 00:41:43,186 --> 00:41:44,647 Jes�s. 577 00:42:24,186 --> 00:42:25,645 �S�? 578 00:42:25,979 --> 00:42:27,398 Dave Miller te gan�. 579 00:42:27,815 --> 00:42:30,061 - �Qu�? - S�, ya se reuni� con tu hombre. 580 00:42:30,151 --> 00:42:31,694 Saldr� en The Sun ma�ana. 581 00:42:32,028 --> 00:42:33,236 Bueno, �y le�ste el art�culo? 582 00:42:33,445 --> 00:42:34,857 No, todav�a no. Pero no importa, 583 00:42:34,947 --> 00:42:36,401 porque ya no tenemos la exclusiva. 584 00:42:36,491 --> 00:42:38,360 Acabo de amenazar al General a cargo de... 585 00:42:38,450 --> 00:42:39,986 la Oficina Tailandesa de Supresi�n de Narc�ticos, 586 00:42:40,076 --> 00:42:41,746 para entrar a ver a este tipo. 587 00:42:41,871 --> 00:42:44,742 - Lo s�, pero... - Escribir� mi maldito art�culo. 588 00:42:44,832 --> 00:42:46,793 Puedes ponerlo en la primera plana o no. 589 00:42:46,959 --> 00:42:48,712 S�lo qu�date cerca de tu fax. 590 00:42:51,047 --> 00:42:52,631 �Y cu�nto por esto? 591 00:42:53,173 --> 00:42:54,966 No, no necesito el casco. 592 00:42:56,886 --> 00:42:58,971 �Por qu� vendes esto? �Necesitas dinero en efectivo? 593 00:42:59,180 --> 00:43:01,342 No, es que ya no me gusta. 594 00:43:01,432 --> 00:43:03,894 No podemos pagar m�s de $50 d�lares. 595 00:43:04,311 --> 00:43:06,437 Es una antig�edad. Era de mi abuelo. 596 00:43:06,646 --> 00:43:08,605 Entonces, tal vez no deber�as venderlo. 597 00:43:19,451 --> 00:43:21,035 �D�nde est� tu moto? 598 00:43:26,374 --> 00:43:28,042 Esto parece poco. 599 00:43:29,585 --> 00:43:30,872 $350. 600 00:43:30,962 --> 00:43:32,965 Esto ni siquiera cubre los intereses. 601 00:43:33,173 --> 00:43:34,752 Qu�date mis propinas para el pr�ximo mes. 602 00:43:34,842 --> 00:43:37,175 Jes�s, �me dar�as un maldito respiro? 603 00:43:37,509 --> 00:43:41,347 Te d� un lugar para que te quedaras. Te d� un maldito trabajo. 604 00:43:41,472 --> 00:43:42,800 Cuando te sentiste como una mierda, 605 00:43:42,890 --> 00:43:44,676 te d� la mejor droga en la Columbia Brit�nica. 606 00:43:44,766 --> 00:43:45,810 Lo s�, pero cada... 607 00:43:46,227 --> 00:43:47,520 �No me salgas con peros! 608 00:43:47,728 --> 00:43:50,772 No quiero o�r "pero", "s�", "por favor". 609 00:43:50,897 --> 00:43:52,816 �Y nada de tonter�as! 610 00:43:52,942 --> 00:43:55,319 Los negocios son los negocios. 611 00:43:57,655 --> 00:44:00,534 Mira, la he cagado, �de acuerdo? Lo siento. 612 00:44:00,659 --> 00:44:02,368 Confi� en ti. 613 00:44:02,493 --> 00:44:05,537 Ahora necesito que toda esa mierda de confianza se vuelva a construir. 614 00:44:08,207 --> 00:44:09,625 Este es el trato. 615 00:44:11,210 --> 00:44:12,587 Haces esto por m�, 616 00:44:12,837 --> 00:44:16,717 y me olvidar� de tu error de los $1.000 d�lares. 617 00:44:18,134 --> 00:44:19,260 S�, est� bien. Ya lo tienes. 618 00:44:19,510 --> 00:44:21,596 Iba a hacer esto yo mismo, pero... 619 00:44:22,972 --> 00:44:25,516 No s� si tenga tiempo para entender todos los �ngulos. 620 00:44:25,725 --> 00:44:28,227 Y dado que t� has hecho esta mierda antes, 621 00:44:28,478 --> 00:44:30,230 tal vez deber�a incluirte. 622 00:44:31,899 --> 00:44:33,357 Estoy contigo, viejo. 623 00:45:59,694 --> 00:46:00,736 �Qu� te ha pasado? 624 00:46:04,825 --> 00:46:07,494 - �No puedes pagar por la protecci�n? - �Qu�? 625 00:46:07,618 --> 00:46:10,330 �No eres este maldito gran se�or de la droga o algo as�? 626 00:46:21,675 --> 00:46:23,594 - �Fumas? - S�. 627 00:46:35,731 --> 00:46:37,441 De acuerdo, escucha. 628 00:46:37,566 --> 00:46:39,604 De alguna manera, convenc� a mi peri�dico para que me enviara aqu�... 629 00:46:39,694 --> 00:46:41,362 para entrevistar a este cerebro criminal, 630 00:46:41,488 --> 00:46:43,065 que se las arregl� para que lo encerraran, 631 00:46:43,155 --> 00:46:47,242 pero, mira, no creo que t� seas un cerebro criminal. 632 00:46:48,577 --> 00:46:49,870 �S�? �Por qu� no? 633 00:46:49,995 --> 00:46:52,999 Porque todos los que te conocen dicen lo mismo. 634 00:46:53,208 --> 00:46:56,418 Daniel L�ger es s�lo un drogadicto de poca monta, que miente como respirara, 635 00:46:56,543 --> 00:46:59,463 y su �nico prop�sito en la vida, es que se lo jodan. 636 00:47:04,510 --> 00:47:06,846 Mi instinto me dice que hay una gran cantidad de mierda... 637 00:47:06,971 --> 00:47:10,100 ...que han servido a partir de ti, en esta operaci�n. 638 00:47:10,723 --> 00:47:13,136 Pero no s� si lo que me vas a decir es una mierda o no tambi�n, 639 00:47:13,226 --> 00:47:15,979 as� que asumo que todo es una mierda. 640 00:47:16,730 --> 00:47:19,732 As� que puedes decirme qu� carajos pas� realmente 641 00:47:20,066 --> 00:47:21,854 o puedes desperdiciar esta preciosa oportunidad 642 00:47:21,944 --> 00:47:24,779 y servir m�s de lo que soy realmente bueno oliendo. 643 00:47:29,159 --> 00:47:30,911 �Alguien te ha llamado alguna vez idiota? 644 00:47:31,120 --> 00:47:32,239 S�. 645 00:47:32,329 --> 00:47:34,248 Pero la mayor�a de la gente me llama Victor. 646 00:47:36,126 --> 00:47:38,752 �Trajo Vic el idiota su grabadora? 647 00:47:39,919 --> 00:47:40,962 S�. 648 00:48:00,567 --> 00:48:03,111 �Tengo a este! �Yo me encargo de este! 649 00:48:04,447 --> 00:48:06,991 �Por qu� quer�an reunirse aqu�? Todo el mundo puede vernos. 650 00:48:07,116 --> 00:48:09,117 No lo s�. �A qui�n le importa? 651 00:48:15,999 --> 00:48:17,459 Hora del espect�culo. 652 00:48:21,630 --> 00:48:22,963 Bonito auto. 653 00:48:26,468 --> 00:48:29,387 S�lo responde a sus preguntas. No hables demasiado. 654 00:48:30,263 --> 00:48:31,597 Andando. 655 00:48:41,900 --> 00:48:45,945 Picker aqu�, nos dice que, �has estado en Tailandia? 656 00:48:46,070 --> 00:48:47,692 He estado por todas partes. 657 00:48:47,782 --> 00:48:50,200 �S�? S�, claro. 658 00:48:50,325 --> 00:48:52,993 Pero estamos buscando a una fuente en Tailandia. 659 00:48:53,243 --> 00:48:54,662 F�cil. 660 00:48:59,000 --> 00:49:01,503 Quiero decir, una fuente en Tailandia 661 00:49:01,669 --> 00:49:03,124 no es tan dif�cil de conseguir. 662 00:49:03,214 --> 00:49:05,673 Cada maldito conductor de tuk-tuk es una fuente, �saben? 663 00:49:05,799 --> 00:49:07,835 S�, no s� si querr�s pedir a 664 00:49:07,925 --> 00:49:09,587 un conductor de tuk-tuk diez kilos, sin embargo. 665 00:49:09,677 --> 00:49:11,304 Bueno, puede que se sorprendan. 666 00:49:11,429 --> 00:49:13,640 No, no estamos buscando sorpresas. 667 00:49:13,973 --> 00:49:17,394 En resumen, Daniel est� feliz de ir a Tailandia 668 00:49:17,520 --> 00:49:19,688 y encontrarles una fuente para lo que necesiten. 669 00:49:19,813 --> 00:49:23,859 �S�? Bien. Bueno, �qu� clase de trato podr�as conseguirnos? 670 00:49:25,193 --> 00:49:28,071 All�, $10.000, $12.000 d�lares. 671 00:49:28,321 --> 00:49:29,239 �Por un kilo? 672 00:49:29,364 --> 00:49:31,200 Quiero decir, que se joda el precio, chicos. 673 00:49:31,408 --> 00:49:33,953 �C�mo diablos van a meter 10 kilos en el pa�s? 674 00:49:34,076 --> 00:49:36,453 Porque mi trasero no se estira tanto. 675 00:49:37,204 --> 00:49:39,874 Nadie te va a pedir que te metas 10 kilos en el trasero. 676 00:49:40,291 --> 00:49:42,085 Est� bien. Estaremos en contacto. 677 00:49:42,419 --> 00:49:43,293 Cu�dense. 678 00:49:43,419 --> 00:49:44,795 Cu�dense. 679 00:49:45,380 --> 00:49:47,924 Jesucristo. �Les dices $10.000 d�lares por un kilo? 680 00:49:48,174 --> 00:49:50,127 Al diablo con eso. Dijiste que quer�an una fuente. 681 00:49:50,217 --> 00:49:52,720 No dijiste una maldita cosa acerca de que yo fuera a Tailandia. 682 00:49:52,846 --> 00:49:54,639 Compraste toneladas de hero�na en Tailandia. 683 00:49:54,764 --> 00:49:57,434 La compr� durante dos meses y me la fum� toda all�. 684 00:49:59,395 --> 00:50:01,104 - �Qu�? - �S�! 685 00:50:01,354 --> 00:50:04,194 �C�mo diablos quieres que vaya a Tailandia? No tengo dinero en efectivo. 686 00:50:04,523 --> 00:50:06,066 No lo s�, carajo. 687 00:50:06,526 --> 00:50:08,903 Pero vas a ir. Y vas a encontrarles una fuente. 688 00:50:09,070 --> 00:50:11,156 No me hagas quedar mal delante de esta gente, 689 00:50:11,281 --> 00:50:13,909 o te despellejar� vivo. 690 00:51:29,401 --> 00:51:31,528 �Cu�nto ganas en la tienda? 691 00:51:32,988 --> 00:51:35,116 �Ganas lo suficiente para ahorrar algo? 692 00:51:35,991 --> 00:51:38,702 �Por qu�? �Todav�a necesitas dinero? 693 00:51:40,288 --> 00:51:43,999 No. Estaba pensando... 694 00:51:46,168 --> 00:51:48,463 �Qu� dices si nos vamos de aqu�? 695 00:51:48,879 --> 00:51:50,423 �Quieres decir como a unas vacaciones? 696 00:51:50,840 --> 00:51:52,842 S�, como una larga. 697 00:51:53,509 --> 00:51:54,803 �A d�nde? 698 00:51:56,346 --> 00:51:57,597 No lo s�. 699 00:51:58,555 --> 00:51:59,973 �A Tailandia? 700 00:52:00,181 --> 00:52:03,602 Claro, voy a ir a Tailandia con mi novio adicto. 701 00:52:03,727 --> 00:52:04,854 �Est�s loco? 702 00:52:09,900 --> 00:52:12,944 Adem�s, ni siquiera tengo pasaporte. 703 00:52:16,991 --> 00:52:19,243 - No tengo pasaporte. - As� que consigue uno, carajo. 704 00:52:19,368 --> 00:52:21,162 No puedo. El Gobierno lo revoc� 705 00:52:21,287 --> 00:52:23,373 cuando volv� de Tailandia la �ltima vez. 706 00:52:23,707 --> 00:52:25,409 La Embajada me prest� $500 d�lares para... 707 00:52:25,499 --> 00:52:27,219 pagar el boleto de avi�n de vuelta a Canad�. 708 00:52:27,417 --> 00:52:29,878 No puedo recuperar mi pasaporte, hasta que les pague. 709 00:52:30,087 --> 00:52:31,714 �Est�s tratando de salir de esto? 710 00:52:31,922 --> 00:52:34,383 �Sabes cu�nto dinero me debes, carajo? 711 00:52:34,550 --> 00:52:38,096 �Qu� quieres decir con que no quiere ir? 712 00:52:38,221 --> 00:52:40,557 Est� inventando excusas de mierda. 713 00:52:40,682 --> 00:52:42,202 Creo que sabe que ustedes son Polic�as. 714 00:52:42,516 --> 00:52:44,810 �S�? Bueno, creo que tu jugador internacional 715 00:52:44,935 --> 00:52:46,604 es un maldito idiota drogado con crack, 716 00:52:46,729 --> 00:52:48,898 que no distingue un kilo, de una zanahoria. 717 00:52:49,231 --> 00:52:52,110 Te estaba probando, Cooper, y fallaste. 718 00:52:52,235 --> 00:52:55,905 Ustedes payasos conducen como el maldito Vancouver Vice. 719 00:52:56,238 --> 00:52:58,449 Por suerte, estuve all� para decirle que todo est� bien. 720 00:52:58,657 --> 00:53:00,410 Entonces, �crees que este tipo es en serio? 721 00:53:00,618 --> 00:53:02,036 100% 722 00:53:02,369 --> 00:53:04,955 Bueno, entonces, �por qu� no lo convences de que vamos en serio? 723 00:53:05,206 --> 00:53:07,751 No, no, no. T� conv�ncele. 724 00:53:08,210 --> 00:53:09,918 Yo encontr� a este hijo de perra. 725 00:53:10,126 --> 00:53:12,212 Ahora es el momento de que t� lo motives. 726 00:53:14,924 --> 00:53:16,300 Llegan temprano. 727 00:53:18,593 --> 00:53:20,220 Recuerdas a Frank. 728 00:53:21,222 --> 00:53:24,300 Frank y su socio van a sacar el barco este fin de semana. 729 00:53:24,390 --> 00:53:26,594 - �Est�s listo para irte? - S�. 730 00:53:26,684 --> 00:53:30,231 D�jame, agarrar mis cosas, y me har� a un lado. 731 00:53:35,112 --> 00:53:37,780 Adams est� con el primer disparo. 732 00:53:43,828 --> 00:53:45,788 Y aqu� viene MacDonald. 733 00:53:45,955 --> 00:53:48,499 Dando vueltas, tratando de envolverlo alrededor de la red. 734 00:53:48,624 --> 00:53:51,753 Y cae al hielo. 735 00:53:51,962 --> 00:53:54,213 Volviendo al centro del hielo. 736 00:54:14,984 --> 00:54:16,110 �Hola? 737 00:54:16,235 --> 00:54:18,113 Tiene una llamada por cobrar de... 738 00:54:18,238 --> 00:54:20,198 �Hola, pap�! Soy yo. Soy Daniel. 739 00:54:20,490 --> 00:54:22,073 �Acepta los cargos? 740 00:55:40,112 --> 00:55:41,238 Eso estaba en el barco. 741 00:55:48,119 --> 00:55:49,495 �D�nde est� el otro tipo? 742 00:55:49,912 --> 00:55:51,832 - �No se baj� de �l? - No. 743 00:55:51,957 --> 00:55:53,917 Bueno, �entonces c�mo carajos voy yo a saberlo? 744 00:55:56,253 --> 00:55:57,254 �Lo mat�? 745 00:55:59,257 --> 00:56:01,508 �Podr�as cerrar la boca? Si�ntate. 746 00:56:05,094 --> 00:56:08,598 Mira, todo lo que s� es que ese maldito intent� jug�rsela a Frank. 747 00:56:08,765 --> 00:56:10,260 Frank pidi� usar el barco. 748 00:56:10,350 --> 00:56:13,187 Me dio mucho dinero para usarlo, as� que... 749 00:56:15,148 --> 00:56:16,731 Esto es una mierda. Quiero salirme. 750 00:56:18,566 --> 00:56:20,861 Un poco tarde para eso, amigo m�o. 751 00:56:23,071 --> 00:56:25,692 Entonces, �dices que nunca habr�as venido aqu� a hacer un negocio de drogas, 752 00:56:25,782 --> 00:56:28,953 - si no hubieran amenazado con matarte? - Eso es lo que estoy diciendo. 753 00:56:29,287 --> 00:56:31,698 �Pero viniste a Tailandia para hacer un negocio de drogas antes? 754 00:56:31,788 --> 00:56:33,957 Vine aqu� de vacaciones con mi amigo Michael. 755 00:56:34,459 --> 00:56:35,453 No vine aqu� a comprar. 756 00:56:35,543 --> 00:56:36,912 �Nunca fuiste un traficante de drogas? 757 00:56:37,002 --> 00:56:38,587 Soy un drogadicto, viejo. 758 00:56:38,712 --> 00:56:39,998 Soy culpable de eso. Lo admito. 759 00:56:40,088 --> 00:56:42,258 - Pero eso es todo. - Est� bien. 760 00:56:42,383 --> 00:56:43,753 Pero dijiste que no pod�as venir aqu�, 761 00:56:43,843 --> 00:56:46,510 debido a problemas de pasaportes y de dinero. 762 00:56:47,011 --> 00:56:48,297 Pero est�s aqu� ahora mismo. 763 00:56:48,387 --> 00:56:49,681 Porque ellos pagaron por ello. 764 00:56:49,973 --> 00:56:50,891 �Qui�n lo pag�? 765 00:56:51,016 --> 00:56:52,434 Esos tipos. Los Agentes Federales. 766 00:56:52,559 --> 00:56:53,769 Pagaron por todo. 767 00:56:53,977 --> 00:56:55,603 �Te compraron un boleto de avi�n? 768 00:56:55,979 --> 00:56:59,815 Boleto de avi�n, Hotel, comida, gastos, de todo. 769 00:57:03,820 --> 00:57:05,148 Oye, �crees que podr�as darme unos cuantos bahts? 770 00:57:05,238 --> 00:57:07,783 Nos hacen pagar por nuestra comida en este agujero de mierda. 771 00:57:08,283 --> 00:57:08,860 S�. 772 00:57:08,950 --> 00:57:11,572 Pero tienes que firmarlo a mi nombre antes de irte. 773 00:57:11,662 --> 00:57:13,871 Me dar� cr�dito para comprar cosas en la tienda. 774 00:57:13,996 --> 00:57:16,117 Lo siento, un minuto, un minuto. �Un minuto? 775 00:57:16,207 --> 00:57:19,162 - �Por favor? Escucha, �cu�ndo es tu juicio? - En unos meses. No lo s�. 776 00:57:19,252 --> 00:57:20,580 De acuerdo, tienes que declararte culpable... 777 00:57:20,670 --> 00:57:21,665 sin importar lo que ellos digan, �de acuerdo? 778 00:57:21,755 --> 00:57:23,083 De lo contrario, los cargos por tr�fico de droga 779 00:57:23,173 --> 00:57:25,384 te pondr�n en el corredor de la muerte. 780 00:57:26,803 --> 00:57:27,964 No importa cu�l sea la verdad. 781 00:57:28,054 --> 00:57:29,387 Decl�rate culpable. 782 00:58:30,158 --> 00:58:31,451 �Oye! 783 00:58:34,996 --> 00:58:35,997 �Atr�s! 784 01:00:27,692 --> 01:00:31,361 Quieren los cigarrillos que le acabo de dar, y cinco m�s cada semana. 785 01:00:35,782 --> 01:00:38,118 Tengo que encontrar algo de dinero. No tengo elecci�n. 786 01:00:41,289 --> 01:00:43,624 Siempre tienes elecci�n, �de acuerdo? 787 01:00:44,459 --> 01:00:45,460 Est� bien. 788 01:00:45,710 --> 01:00:49,046 Bueno, elijo no ser golpeado hasta la muerte. 789 01:00:49,755 --> 01:00:51,506 En el patio m�s tarde, 790 01:00:51,715 --> 01:00:55,219 detr�s de la cocina, ve a Tuan. 791 01:00:55,553 --> 01:00:57,681 Est� drogado. No trabaja. 792 01:00:58,390 --> 01:01:00,058 Papi es muy rico. 793 01:01:00,894 --> 01:01:02,395 Conseguir�s dinero. 794 01:01:42,433 --> 01:01:44,263 - �Puedo ayudarle? - S�lo estoy sacando esto de mi trasero, 795 01:01:44,353 --> 01:01:46,647 �pero no es por casualidad el Sargento Jim Raiven? 796 01:01:47,438 --> 01:01:50,274 - Encantador. - �Se est� quedando en este Hotel? 797 01:01:51,693 --> 01:01:52,896 S�lo me aseguro de que est� a salvo 798 01:01:52,986 --> 01:01:55,447 durante su estancia en Bangkok, se�or Malarek. 799 01:01:55,614 --> 01:01:58,576 Estoy profundamente conmovido de que mi Gobierno est� cuidando de m�. 800 01:01:59,576 --> 01:02:01,529 �Se las arregl� para entrar en la prisi�n de Bombat? 801 01:02:01,619 --> 01:02:03,121 Tal vez. 802 01:02:05,666 --> 01:02:08,787 Daniel L�ger es un drogadicto y un mentiroso compulsivo. 803 01:02:08,877 --> 01:02:10,921 No se puede confiar en nada de lo que diga. 804 01:02:11,755 --> 01:02:15,218 Finalmente. Algo que puedo usar de un funcionario del Gobierno. Gracias. 805 01:02:15,592 --> 01:02:17,462 �Sabe qu�? �Y si descubriera que ustedes pagaron 806 01:02:17,552 --> 01:02:20,347 por el viaje de L�ger a Tailandia? 807 01:02:20,472 --> 01:02:22,474 �Qu� tendr�a que decir al respecto? 808 01:02:22,683 --> 01:02:25,095 Si yo fuera usted, se�or Malarek, tendr�a mucho cuidado, 809 01:02:25,185 --> 01:02:27,605 antes de que publique algo sobre este caso. 810 01:02:27,939 --> 01:02:29,023 �O qu�? 811 01:02:29,149 --> 01:02:30,649 Al�jese del veh�culo. 812 01:02:31,817 --> 01:02:33,193 No quiero que salga lastimado. 813 01:05:07,767 --> 01:05:10,058 Est� bien. 814 01:05:21,738 --> 01:05:23,655 �Puedo usar tu fax? 815 01:05:44,969 --> 01:05:46,429 �Cigarrillos? 816 01:05:46,679 --> 01:05:48,134 �No! Nada de cigarrillos. �Oye, vamos! 817 01:05:48,224 --> 01:05:49,350 No los tengo. 818 01:05:50,101 --> 01:05:51,726 Oye, oye. 819 01:06:01,611 --> 01:06:03,155 �Oye! �No, no! �Oye, oye, oye! 820 01:06:03,364 --> 01:06:04,782 D�jalo en paz, �de acuerdo? 821 01:07:03,506 --> 01:07:04,923 �Khun tay! 822 01:07:07,343 --> 01:07:09,596 - �Y d�nde est�n ahora? - En un Hotel. 823 01:07:09,846 --> 01:07:11,966 Victor, Anna estaba muerta de miedo. 824 01:07:12,056 --> 01:07:14,220 Intentamos llamarte, pero no hubo respuesta. �D�nde est�s? 825 01:07:14,310 --> 01:07:15,644 Estoy en el aeropuerto. 826 01:07:15,770 --> 01:07:17,146 �De Toronto? 827 01:07:17,437 --> 01:07:18,480 No, de Bangkok. 828 01:07:19,189 --> 01:07:19,974 Jesucristo. 829 01:07:20,064 --> 01:07:21,776 Estar� en casa ma�ana. 830 01:07:26,947 --> 01:07:29,618 RED DE IMPORTACI�N DE COCA�NA - �Alguien ley� las noticias? 831 01:07:29,826 --> 01:07:31,945 La DEA en Seattle nos est� haciendo ver como 832 01:07:32,035 --> 01:07:33,703 que nada se mueve por aqu�. 833 01:07:34,037 --> 01:07:36,832 As� que quiero actualizaciones, empezando por lo de Goliat. 834 01:07:37,249 --> 01:07:38,334 Sargento Cooper. 835 01:07:38,667 --> 01:07:41,711 Nuestros jugadores est�n todos alineados. 836 01:07:41,961 --> 01:07:44,481 Es exactamente la misma respuesta que me diste la semana pasada. 837 01:07:46,091 --> 01:07:48,044 Bien, voy a traer a Fountain para preparar... 838 01:07:48,134 --> 01:07:49,462 al equipo de la Operaci�n Halc�n Negro de Johnson... 839 01:07:49,552 --> 01:07:51,097 en caso de que Goliat se pierda. 840 01:07:51,639 --> 01:07:54,308 Frank, �por qu� demonios tarda tanto lo de Goliat? 841 01:07:54,475 --> 01:07:55,928 El objetivo desapareci�. 842 01:07:56,018 --> 01:07:57,979 �Qu�? Mierda. 843 01:07:58,313 --> 01:07:59,855 Picker no sabe a d�nde fue. 844 01:08:00,106 --> 01:08:02,482 Tenemos que reemplazar a Denis r�pido. 845 01:08:02,607 --> 01:08:04,652 Dub� no va a gastar ni un centavo m�s. 846 01:08:04,819 --> 01:08:07,321 Voy a usar el presupuesto de otro Departamento. 847 01:08:07,446 --> 01:08:08,489 �Qu� Departamento? 848 01:08:08,656 --> 01:08:10,032 Entrenamiento. 849 01:08:11,993 --> 01:08:14,995 No estar�s pensando seriamente en meter a Al en esto, �verdad? 850 01:08:16,330 --> 01:08:18,039 Necesito a un imb�cil. 851 01:08:21,502 --> 01:08:23,838 Esta secci�n trata de los delitos sexuales 852 01:08:24,004 --> 01:08:26,842 y trata con consentimiento, sin defensa. 853 01:08:26,967 --> 01:08:31,589 Ahora bajo el c�digo penal, sujeto a las subsecciones 2 a 2.2, 854 01:08:31,679 --> 01:08:33,759 cuando un acusado es acusado de un delito, 855 01:08:33,849 --> 01:08:36,851 en virtud de los art�culos 151 o 152 856 01:08:36,976 --> 01:08:42,274 o la subsecci�n 153, 160 o 171... 857 01:08:52,158 --> 01:08:54,535 Cadete, le estamos dando una oportunidad 858 01:08:54,660 --> 01:08:56,280 para un poco de entrenamiento en el campo. 859 01:08:56,370 --> 01:08:58,538 La operaci�n Goliat necesita a un nuevo hombre. 860 01:08:58,705 --> 01:09:00,081 Esto no ser�a un trabajo remunerado 861 01:09:00,206 --> 01:09:02,203 y requerir�a que tomaras clases de preparaci�n, cuando... 862 01:09:02,293 --> 01:09:03,711 Me apunto. 863 01:09:04,170 --> 01:09:06,464 - �Te interesa? - Claro que s�. 864 01:09:06,589 --> 01:09:07,965 Est� bien, 865 01:09:08,090 --> 01:09:12,635 d�jame dejar una cosa perfectamente clara ahora mismo. 866 01:09:13,386 --> 01:09:17,892 Cualquier tonter�a, cualquier improvisaci�n o desviaci�n de mis �rdenes, 867 01:09:18,642 --> 01:09:24,065 resultar� en una estricta y oficial reprimenda de tus superiores. 868 01:09:24,274 --> 01:09:25,275 �Entiendes? 869 01:09:25,400 --> 01:09:27,610 No te decepcionar�, pap�. 870 01:09:40,373 --> 01:09:43,369 �Khun tay! 871 01:09:43,459 --> 01:09:50,424 �Khun tay! 872 01:11:08,169 --> 01:11:09,795 Lo hiciste bien hoy. 873 01:11:12,424 --> 01:11:14,342 No estoy de acuerdo con eso. 874 01:11:18,346 --> 01:11:21,308 Oiga, �qu�... 875 01:11:22,183 --> 01:11:24,143 significa Khun Tay? 876 01:11:26,521 --> 01:11:30,692 - �Khun Tay? - S�. Khun tay. 877 01:11:33,154 --> 01:11:35,781 Khun tay significa que est�s muerto. 878 01:11:38,199 --> 01:11:39,785 Mierda. 879 01:11:58,720 --> 01:11:59,888 �Qui�n es el nuevo? 880 01:12:00,013 --> 01:12:01,516 Denis est� fuera. Al est� dentro. 881 01:12:03,559 --> 01:12:05,470 - �Conoce la historia? - �Qu� historia ser�a esa? 882 01:12:05,560 --> 01:12:07,854 �En la que dijiste que ten�as un gran jugador alineado... 883 01:12:07,979 --> 01:12:10,774 que trata de cargarnos los gastos de viaje y luego hace la Houdini? 884 01:12:10,899 --> 01:12:13,235 No lo tengo en una maldita jaula. 885 01:12:13,443 --> 01:12:14,736 S�bete. 886 01:12:20,074 --> 01:12:21,450 Adivina qu�. 887 01:12:21,784 --> 01:12:23,155 Una jaula es exactamente en lo que estar�s metido, 888 01:12:23,245 --> 01:12:24,913 hasta que encuentres a este tarado. 889 01:12:27,582 --> 01:12:30,210 - Aqu� vamos, nena. - Gracias. 890 01:12:30,919 --> 01:12:32,421 - �Est�s bien? - S�. 891 01:12:32,712 --> 01:12:34,755 - Hola, Norm. - Hola. 892 01:12:38,510 --> 01:12:40,464 �Hola! �Dios m�o! 893 01:12:40,554 --> 01:12:43,682 - Eres un salvavidas, viejo. - Ya la tengo. Es un placer. 894 01:12:45,435 --> 01:12:46,875 �As� que no podr�n encontrarnos aqu�? 895 01:12:46,977 --> 01:12:49,270 Conf�a en m�. Esto es mucho mejor que un Hotel. 896 01:12:49,437 --> 01:12:51,600 S�lo qu�date con Norm. Estar� contigo hasta que yo vuelva, �de acuerdo? 897 01:12:51,690 --> 01:12:52,684 Est� bien. 898 01:12:52,774 --> 01:12:54,943 - Te amo. - Yo tambi�n te amo. 899 01:13:16,132 --> 01:13:18,091 Bueno, �qu� es esto? �A d�nde va a ir esto? 900 01:13:18,800 --> 01:13:19,711 Deja eso. 901 01:13:19,801 --> 01:13:21,471 �D�nde diablos est� mi historia? 902 01:13:21,887 --> 01:13:22,971 Hola. �Cu�ndo llegaste? 903 01:13:23,221 --> 01:13:25,599 L�ger le dijo a David Miller que se fuera a la mierda. 904 01:13:25,807 --> 01:13:28,054 The Sun no consigui� ese art�culo. Yo s� lo hice. Y lo entregu�. 905 01:13:28,144 --> 01:13:29,514 �D�nde carajos est� mi portada, Art? 906 01:13:29,604 --> 01:13:31,972 Tu amigo drogadicto hizo algunas acusaciones bastante serias. 907 01:13:32,062 --> 01:13:34,483 Y, ya sabes, podr�a estallar en nuestra cara. 908 01:13:34,649 --> 01:13:37,354 �Perd�n? El Gobierno puede limpiarse el trasero con una v�ctima inocente, 909 01:13:37,444 --> 01:13:40,356 y no vamos a informar de ello porque, �qu�, la v�ctima es un drogadicto? 910 01:13:40,446 --> 01:13:41,858 �Es eso lo que est� pasando aqu�? 911 01:13:41,948 --> 01:13:43,658 Bueno, s� rob� una gasolinera. 912 01:13:43,867 --> 01:13:44,868 �Qu�? 913 01:13:44,993 --> 01:13:46,827 Rob� una gasolinera. 914 01:13:47,161 --> 01:13:49,664 As� que, no lo s�. No es tan inocente como podr�as pensar. 915 01:13:49,831 --> 01:13:51,660 - �Rob� una gasolinera? - S�. 916 01:13:51,750 --> 01:13:53,246 As� que eso le da a la Polic�a Federal el derecho 917 01:13:53,336 --> 01:13:55,665 de dejarlo en Tailandia para obtener la pena de muerte. 918 01:13:55,755 --> 01:13:56,625 Eso tiene mucho sentido. 919 01:13:56,715 --> 01:13:59,127 Mientras tanto, pueden cubrir su colosal c�mulo de mierda... 920 01:13:59,217 --> 01:14:00,002 porque los medios de comunicaci�n est�n 921 01:14:00,092 --> 01:14:01,253 sentados aqu� chupando su verga colectiva, 922 01:14:01,343 --> 01:14:02,921 �todo porque la v�ctima no es un buen tipo? 923 01:14:03,011 --> 01:14:05,890 �Podr�as relajarte? �Dije que no iba a publicar la historia? No. 924 01:14:06,015 --> 01:14:08,017 La har� revisar primero, �de acuerdo? 925 01:14:08,142 --> 01:14:10,437 �Por qu� haces de esto algo personal? 926 01:14:10,687 --> 01:14:13,190 El abogado dijo a las 3:00 p.m. Haz los cortes necesarios. 927 01:14:13,398 --> 01:14:14,857 Saldr� ma�ana, �de acuerdo? 928 01:14:15,024 --> 01:14:16,983 �En la p�gina 5? �Debajo del pliegue? 929 01:14:17,109 --> 01:14:19,362 �Sin seguimiento? �Y todo el mundo sigue adelante? 930 01:14:20,321 --> 01:14:21,524 Mientras tanto, un ciudadano canadiense 931 01:14:21,614 --> 01:14:23,276 ser� ejecutado en un maldito pa�s del tercer mundo, 932 01:14:23,366 --> 01:14:26,370 �y no vamos a hacer una maldita cosa al respecto, Art? 933 01:14:26,787 --> 01:14:28,205 Lo siento. 934 01:14:35,253 --> 01:14:37,380 �Sabes que me diste mi primera historia? 935 01:14:38,548 --> 01:14:40,669 Me hiciste el periodista que soy hoy. 936 01:14:40,759 --> 01:14:42,428 Nunca te agradec� por eso. 937 01:14:45,512 --> 01:14:46,924 �Puedes hacer que alguien ponga mis cosas en una caja? 938 01:14:47,014 --> 01:14:48,509 - Las recoger� ma�ana. - Vamos, Vic... 939 01:14:48,599 --> 01:14:50,393 No, ustedes ya no est�n en mis cosas. 940 01:14:50,643 --> 01:14:53,228 Deb� haberte escuchado cuando lo dijiste la semana pasada. 941 01:15:47,992 --> 01:15:50,036 - Hola. - Hola. 942 01:15:52,790 --> 01:15:55,367 Soy amigo de Daniel, y s� que ustedes se conocen, 943 01:15:55,457 --> 01:15:57,869 y lo estoy buscando, pero no s� d�nde est�. 944 01:15:57,959 --> 01:15:59,545 �Sabes d�nde puedo encontrarlo? 945 01:16:00,296 --> 01:16:01,589 No. 946 01:16:02,507 --> 01:16:04,466 �Me est�s diciendo que no lo conoces? 947 01:16:04,800 --> 01:16:07,303 No, te digo que no tengo ni idea de d�nde est�. 948 01:16:09,513 --> 01:16:11,139 �Todo el tiempo cogiendo y no se hablan? 949 01:16:12,265 --> 01:16:13,434 �Ser�as mi novia? 950 01:16:13,559 --> 01:16:14,769 Est� bien. 951 01:16:14,894 --> 01:16:16,604 Oye, oye. Oye, oye. 952 01:16:23,902 --> 01:16:25,987 �C�mo va tu peque�o negocio secundario? 953 01:16:38,334 --> 01:16:39,584 �Danny! 954 01:16:49,054 --> 01:16:50,299 �Por qu� quiere verme? 955 01:16:50,389 --> 01:16:53,057 Porque �l es el jefe. Dice que quiere conocerte. 956 01:17:09,365 --> 01:17:10,742 S�bete. 957 01:17:22,003 --> 01:17:26,049 Frank y Glen me han contado grandes cosas sobre ti, Daniel. 958 01:17:26,216 --> 01:17:27,718 �En serio? 959 01:17:28,469 --> 01:17:31,054 Tal y como lo vemos, si esto funciona, 960 01:17:31,723 --> 01:17:33,599 podr�a convertirse en un trato regular. 961 01:17:35,266 --> 01:17:38,478 Ver�s, estamos buscando expandir nuestras operaciones en Tailandia. 962 01:17:38,729 --> 01:17:40,647 Nos gustar�a que nos ayudaras. 963 01:17:41,565 --> 01:17:45,235 Bueno, Don, yo... Me gustar�a mucho ayudarle... 964 01:17:46,154 --> 01:17:47,739 pero no puedo pagarme el ir a Tailandia. 965 01:17:49,531 --> 01:17:52,241 Bueno, �c�mo conseguiste el dinero para el boleto de tren? 966 01:17:52,909 --> 01:17:55,078 Gast� todo lo que ten�a en �l. 967 01:17:56,080 --> 01:17:58,332 Bueno, ya sabes... 968 01:17:59,083 --> 01:18:00,502 a partir de ahora, 969 01:18:00,627 --> 01:18:02,587 yo me ocupar� de todo. 970 01:18:02,837 --> 01:18:06,882 Vuelo, Hotel, gastos, todo el asunto. 971 01:18:07,216 --> 01:18:09,878 No m�s tonter�as, chico. Te vas a Tailandia. 972 01:18:09,968 --> 01:18:11,929 Bueno, �y qu� hay de mi pasaporte? 973 01:18:12,304 --> 01:18:14,299 No te preocupes. Al se encarg� de ello. 974 01:18:14,389 --> 01:18:16,601 Lo hemos acelerado. Listo para ser recogido. 975 01:18:17,477 --> 01:18:20,645 S�, incluso te conseguimos una habitaci�n de Hotel justo al lado del aeropuerto. 976 01:18:21,020 --> 01:18:22,940 Te ir�s a Tailandia ma�ana. 977 01:18:23,190 --> 01:18:25,275 - �Ma�ana? - Daniel. 978 01:18:25,734 --> 01:18:28,611 Son s�lo un par de d�as. De entrada por salida. 979 01:18:30,614 --> 01:18:32,573 - Gracias, Daniel. - S�. 980 01:18:39,790 --> 01:18:40,833 Muy bien, vamos. 981 01:18:43,711 --> 01:18:45,379 Vamos. 982 01:18:57,642 --> 01:19:00,895 Y desaf�o a los Dem�cratas a que se pongan de pie en este punto. 983 01:19:01,645 --> 01:19:03,104 Dicen que esto es una guerra... 984 01:19:03,229 --> 01:19:04,814 Entonces, tr�tenla como tal. 985 01:19:05,023 --> 01:19:07,025 Tenemos que luchar la guerra contra las drogas, 986 01:19:07,151 --> 01:19:09,153 en los cuatro frentes a la vez. 987 01:19:09,278 --> 01:19:12,490 Reduciendo el suministro, mediante la destrucci�n de cultivos y laboratorios 988 01:19:12,615 --> 01:19:14,868 y patrullando nuestras fronteras vigorosamente, 989 01:19:15,326 --> 01:19:18,829 aumentando tanto la certeza, como la severidad del castigo... 990 01:19:25,669 --> 01:19:29,340 Si vendes drogas, te atrapar�n. Y cuando te atrapen... 991 01:19:29,549 --> 01:19:30,882 Norm. 992 01:19:31,549 --> 01:19:33,461 Esto es oro. �Sab�as que la DEA... 993 01:19:33,551 --> 01:19:34,338 podr�a haber estado presionando a la 994 01:19:34,428 --> 01:19:35,631 Polic�a de la Columbia Brit�nica, para obtener resultados? 995 01:19:35,721 --> 01:19:36,632 Quiero decir, si podemos averiguar cu�l es 996 01:19:36,722 --> 01:19:38,092 el sistema de cuotas de los Estados Unidos. 997 01:19:38,182 --> 01:19:40,349 - Victor, escucha. - �Qu�? 998 01:19:40,475 --> 01:19:42,186 He sido reasignado a otro proyecto. 999 01:19:42,436 --> 01:19:43,722 Eso tendr� que esperar, viejo. 1000 01:19:43,812 --> 01:19:45,605 Bueno, aparentemente, no puede. 1001 01:19:45,897 --> 01:19:47,851 Mira, tambi�n me encanta esta historia del drogadicto, 1002 01:19:47,941 --> 01:19:49,985 pero Randy no quiere que trabaje en ello, as� que... 1003 01:19:50,152 --> 01:19:52,321 The Globe pag� la mitad de nuestra investigaci�n. 1004 01:19:53,405 --> 01:19:55,276 No tiene sentido quitar el pie del acelerador ahora. 1005 01:19:55,366 --> 01:19:58,785 Si vamos a la Columbia Brit�nica, indagamos un poco, estamos... 1006 01:19:59,368 --> 01:20:01,621 Victor, Randy quiere verte. 1007 01:20:10,840 --> 01:20:11,841 Entra. 1008 01:20:12,008 --> 01:20:13,509 Si�ntate. 1009 01:20:15,718 --> 01:20:18,722 Victor, tengo que dejarte ir. 1010 01:20:21,476 --> 01:20:22,429 Pens� que hab�as dicho que el programa 1011 01:20:22,519 --> 01:20:26,315 estaba pateando traseros, desde que llegu� aqu�. 1012 01:20:26,440 --> 01:20:28,900 S�. No tengo elecci�n. 1013 01:20:29,567 --> 01:20:30,478 Son los recortes de presupuesto. 1014 01:20:30,568 --> 01:20:32,404 Sabes que dej� al The Globe and Mail, �verdad? 1015 01:20:32,696 --> 01:20:35,240 S�, lo s�. 1016 01:20:36,574 --> 01:20:39,870 Esto no tiene nada que ver con la investigaci�n del drogadicto, �verdad? 1017 01:20:39,995 --> 01:20:41,414 No, no. 1018 01:20:42,162 --> 01:20:46,000 �Nada que ver con la Polic�a Federal o algo as�? 1019 01:20:46,751 --> 01:20:48,878 No tiene nada que ver con eso. 1020 01:21:04,978 --> 01:21:06,938 S�. S�, estar� bien. 1021 01:21:07,356 --> 01:21:10,732 S�. No, no. No es una cuesti�n de espacio. 1022 01:21:10,899 --> 01:21:12,061 Mira esto. 1023 01:21:12,151 --> 01:21:14,356 ATRA�DO A TRAMPA DE POLIC�A FEDERAL DICE CANADIENSE RETENIDO EN TAILANDIA - S�. No, no, el espacio est� bien. 1024 01:21:14,446 --> 01:21:17,275 ATRA�DO A TRAMPA DE POLIC�A FEDERAL DICE CANADIENSE RETENIDO EN TAILANDIA - Eso no es un problema. Es el... 1025 01:21:17,365 --> 01:21:19,576 Es el, espera... No, espera un segundo. 1026 01:21:21,454 --> 01:21:22,955 Victor, una llamada para ti. 1027 01:21:23,080 --> 01:21:24,707 Un segundo, Bianca. 1028 01:21:26,999 --> 01:21:29,502 Entonces, �qu� quer�a? 1029 01:21:32,881 --> 01:21:34,174 Me despidieron. 1030 01:21:34,466 --> 01:21:37,011 �Qu�? �Por qu�? 1031 01:21:38,554 --> 01:21:40,180 No estoy seguro. 1032 01:21:47,020 --> 01:21:48,563 - �S�? - Se�or Malarek. 1033 01:21:48,897 --> 01:21:51,317 Llamo de La Comisi�n de Quejas P�blicas. 1034 01:21:51,442 --> 01:21:53,187 �La Comisi�n de Quejas? Nunca he o�do hablar de ustedes. 1035 01:21:53,277 --> 01:21:55,319 S�, somos una nueva entidad. Escuche. 1036 01:21:55,569 --> 01:21:58,573 Acabo de leer su art�culo sobre el caso de Daniel L�ger. 1037 01:21:58,698 --> 01:21:59,901 Me gustar�a discutirlo con usted. 1038 01:21:59,991 --> 01:22:01,236 Ya no trabajo para The Globe. 1039 01:22:01,326 --> 01:22:04,244 De hecho, no trabajo para nadie. As� que no har� ning�n seguimiento... 1040 01:22:04,537 --> 01:22:07,707 No, no llamo para darle informaci�n, se�or Malarek. 1041 01:22:07,832 --> 01:22:10,501 Creo que tal vez me gustar�a hacer de este nuestro primer caso. 1042 01:22:10,959 --> 01:22:13,505 Necesito los detalles de su investigaci�n. 1043 01:22:28,394 --> 01:22:29,771 Muy bien, detente. 1044 01:22:35,611 --> 01:22:36,612 Hola, amigo. 1045 01:22:36,903 --> 01:22:38,363 �C�mo est�s? 1046 01:22:39,154 --> 01:22:40,155 Bien. 1047 01:22:40,322 --> 01:22:42,200 Pasa. Rel�jate. 1048 01:22:42,826 --> 01:22:46,538 El vuelo sale ma�ana. Frank te llamar� con la hora exacta. 1049 01:22:46,871 --> 01:22:48,367 Y aseg�rate de que est� en el maldito avi�n. 1050 01:22:48,457 --> 01:22:50,042 No te preocupes. Estar� all�. 1051 01:22:53,336 --> 01:22:55,548 �Te importa si nos quedamos aqu� un par de d�as m�s? 1052 01:22:56,589 --> 01:22:57,590 No, claro. 1053 01:22:57,924 --> 01:22:59,175 �Qu�? 1054 01:22:59,592 --> 01:23:01,052 Necesito ir a Montreal. 1055 01:23:01,386 --> 01:23:02,972 �Por qu�? 1056 01:23:03,514 --> 01:23:06,723 Necesito hablar con La Comisi�n de Quejas sobre la Polic�a Federal. 1057 01:23:07,558 --> 01:23:09,387 �Est�s haciendo una denuncia contra los Federales? 1058 01:23:09,477 --> 01:23:11,896 No, La Comisi�n de Quejas ley� mi art�culo en The Globe, 1059 01:23:12,063 --> 01:23:15,065 y quieren hablar conmigo sobre el caso de Daniel L�ger. 1060 01:23:15,732 --> 01:23:17,527 Bueno, �y qu� tienes t� que ver con eso? 1061 01:23:17,652 --> 01:23:19,404 Bueno, lo entrevist�, 1062 01:23:19,529 --> 01:23:22,823 as� que quieren que me presente como testigo. 1063 01:23:27,328 --> 01:23:30,081 Voy a ir a ver el pastel de carne. 1064 01:23:37,547 --> 01:23:38,334 �Qu�? 1065 01:23:38,424 --> 01:23:41,010 Perdiste tus trabajos por culpa de esta cosa. 1066 01:23:41,552 --> 01:23:43,554 �No crees que es hora de dejarlo ya? 1067 01:23:43,763 --> 01:23:45,050 No voy a dejarlo ahora. 1068 01:23:45,140 --> 01:23:47,934 - Acabamos de poner el dedo en algo... - No, t�... 1069 01:23:49,101 --> 01:23:50,810 Nunca me he quejado de tu trabajo. 1070 01:23:51,060 --> 01:23:52,515 �De acuerdo? Estoy orgullosa de lo que haces. 1071 01:23:52,605 --> 01:23:53,939 Siempre he estado orgullosa. 1072 01:23:54,482 --> 01:23:55,775 Pero tienes que dejar esta cosa. 1073 01:23:56,150 --> 01:23:59,153 Bueno, este no es mi trabajo. Es una investigaci�n judicial. 1074 01:23:59,278 --> 01:24:01,615 Esta gente nos atac�. 1075 01:24:03,949 --> 01:24:05,951 Para ser justos, ni sabemos qui�n nos atac�. 1076 01:24:06,076 --> 01:24:08,990 No intentaban hacerte da�o. Estaban tratando de asustarme, como siempre. 1077 01:24:09,080 --> 01:24:11,033 No podemos dejar que estos tipos cambien 1078 01:24:11,123 --> 01:24:13,250 la forma en que vivimos nuestras vidas, s�lo porque... 1079 01:24:15,045 --> 01:24:17,712 - �Qu�? - Obviamente no importa lo que yo diga. 1080 01:24:18,296 --> 01:24:19,964 Por supuesto que importa lo que digas. 1081 01:24:20,799 --> 01:24:23,010 Es s�lo que L�ger est� ah� afuera por su cuenta. 1082 01:24:23,135 --> 01:24:24,130 Quiero decir, �qu� se supone que deba hacer? 1083 01:24:24,220 --> 01:24:26,429 �Dejarlo ah� afuera para que se pudra? 1084 01:24:28,432 --> 01:24:29,767 Vamos. 1085 01:24:30,476 --> 01:24:32,560 No puedes salvar a todos. 1086 01:24:32,894 --> 01:24:33,978 Ahora tienes una hija. 1087 01:24:35,272 --> 01:24:37,309 �Y si fuera nuestra hija? 1088 01:24:37,399 --> 01:24:39,151 - Ah� fuera. - No es as�. 1089 01:24:39,318 --> 01:24:42,064 Bueno, �y si lo fuera, y se estuviera muriendo en una prisi�n tailandesa, 1090 01:24:42,154 --> 01:24:44,026 y el Gobierno la hubiera abandonado? 1091 01:24:44,116 --> 01:24:45,991 �C�mo t�? 1092 01:24:48,409 --> 01:24:50,948 Todo esto no es sobre L�ger o nuestra hija. 1093 01:24:51,038 --> 01:24:52,665 Se trata de ti. 1094 01:24:52,915 --> 01:24:55,418 Pero este tipo no eres t�. �De acuerdo? 1095 01:24:55,668 --> 01:24:58,248 Cuando los Servicios Sociales te llevaron, eras un ni�o. Eras inocente. 1096 01:24:58,338 --> 01:24:59,374 Este tipo es un criminal, por el amor de Dios. 1097 01:24:59,464 --> 01:25:01,924 El Gobierno lo jodi�. 1098 01:25:03,174 --> 01:25:06,053 S� lo que se siente cuando te dan una paliza todos los d�as... 1099 01:25:06,762 --> 01:25:10,057 y preguntarse si alguien va a venir a cuidarte. 1100 01:25:11,184 --> 01:25:12,769 Nadie lo hace nunca. 1101 01:25:13,353 --> 01:25:15,688 Espero que tengan hambre. 1102 01:25:16,147 --> 01:25:18,190 Es comida de consuelo. 1103 01:25:21,152 --> 01:25:22,772 Por lo general, recibe una ovaci�n m�s grande, 1104 01:25:22,862 --> 01:25:25,156 cuando llego con un pastel de carne. 1105 01:25:27,784 --> 01:25:31,286 Nuestro primer gran punto en este partido de semifinales. 1106 01:25:34,707 --> 01:25:37,835 Se convierte en un ballet. Esa es la magia de McEnroe en su mejor momento. 1107 01:25:46,634 --> 01:25:48,429 Y ese es un punto dif�cil de golpear, 1108 01:25:48,554 --> 01:25:50,723 tratando de ponerla en esa esquina, 1109 01:25:50,848 --> 01:25:52,725 a la derecha de su oponente. 1110 01:26:13,454 --> 01:26:15,705 �Amigo, no he tocado tu dinero! �Lo juro! 1111 01:26:15,830 --> 01:26:18,577 Olv�date de eso. No es por eso que estoy llamando. 1112 01:26:18,667 --> 01:26:20,669 �Qui�n es tu distribuidor en Bangkok? 1113 01:26:20,795 --> 01:26:21,837 �Porn? 1114 01:26:22,046 --> 01:26:23,005 �Qu�? 1115 01:26:23,131 --> 01:26:25,669 Porn. El nombre del tipo es Porn. Conduce un tuk-tuk. 1116 01:26:25,759 --> 01:26:27,128 Ve al Hotel Porn. 1117 01:26:27,218 --> 01:26:28,462 �Me est�s jodiendo? 1118 01:26:28,552 --> 01:26:30,263 No, su nombre es Porn. 1119 01:26:30,388 --> 01:26:33,390 El puesto de tuk-tuks est� frente al Hotel Porn. 1120 01:26:33,516 --> 01:26:36,137 �Y este tipo puede venderme 10 kilos desde su tuk-tuk? 1121 01:26:36,227 --> 01:26:37,973 �10 kilos? 1122 01:26:38,063 --> 01:26:41,106 No, carajo. Pero �l podr� encontrarlos por ti. 1123 01:26:41,648 --> 01:26:44,979 Ens��ale esa foto nuestra en la playa de las tetas en Koh Samui. 1124 01:26:45,069 --> 01:26:46,946 �Todav�a tienes esa foto? 1125 01:26:47,238 --> 01:26:48,155 Creo que s�. 1126 01:26:48,280 --> 01:26:49,900 Mu�strale. Se acordar� de m�. 1127 01:26:49,990 --> 01:26:52,035 Y cu�ntale sobre Richard. 1128 01:26:52,244 --> 01:26:54,239 Es un cliente que yo le present�. 1129 01:26:54,329 --> 01:26:57,415 Estaba contrabandeando hero�na fuera del pa�s en su pr�tesis de pierna. 1130 01:26:57,540 --> 01:26:59,042 �Al tipo le faltaba una pierna! 1131 01:26:59,251 --> 01:27:01,288 No vas a creer esto. Ped� la fotograf�a de L�ger, 1132 01:27:01,378 --> 01:27:03,206 para la solicitud de dinero en efectivo de la transacci�n de drogas. 1133 01:27:03,296 --> 01:27:05,924 - S�. - La Divisi�n C me envi� esto. 1134 01:27:08,343 --> 01:27:09,296 �Qu� demonios es eso? 1135 01:27:09,386 --> 01:27:11,220 Robert L�ger. 1136 01:27:11,637 --> 01:27:13,550 Hemos estado trabajando con los antecedentes equivocados. 1137 01:27:13,640 --> 01:27:15,016 No, no lo s�. 1138 01:27:15,142 --> 01:27:17,262 Nuestro hombre cambia su nombre de pila todo el tiempo. 1139 01:27:17,352 --> 01:27:18,645 He visto una larga lista. 1140 01:27:19,146 --> 01:27:21,357 Adem�s, la fecha de nacimiento coincide. 1141 01:27:21,482 --> 01:27:23,192 Correcto. El nombre coincide. 1142 01:27:23,317 --> 01:27:25,193 La fecha y el lugar de nacimiento coinciden. 1143 01:27:25,318 --> 01:27:26,819 La foto de la ficha policial no. 1144 01:27:27,027 --> 01:27:29,489 Bueno, la Divisi�n C nos envi� la foto equivocada. 1145 01:27:29,823 --> 01:27:31,241 No, eso es poco probable. 1146 01:27:32,534 --> 01:27:33,869 Yo me encargar� de ello. 1147 01:27:37,248 --> 01:27:39,541 Entonces, �cu�l es la historia de esto? 1148 01:27:40,000 --> 01:27:44,671 Bueno, Daniel L�ger existe en el banco de datos de Seguridad Social. 1149 01:27:45,756 --> 01:27:47,299 Tiene licencia de conducir. 1150 01:27:47,507 --> 01:27:50,344 Es de Quebec, pero no tiene antecedentes penales. 1151 01:27:51,262 --> 01:27:52,638 �Y Robert L�ger? 1152 01:27:53,345 --> 01:27:56,223 Robert L�ger y Daniel L�ger son dos personas diferentes. 1153 01:27:56,558 --> 01:28:00,854 Y, Robert L�ger si es el tipo con antecedentes penales. 1154 01:28:00,979 --> 01:28:03,063 Est� bien. Gracias. 1155 01:28:15,035 --> 01:28:17,704 Disculpa. �Conoces a un se�or Porn? 1156 01:28:18,372 --> 01:28:20,123 �Conductor de un tuk-tuk, se�or Porn? 1157 01:28:22,666 --> 01:28:24,251 �All�? Gracias. 1158 01:28:41,728 --> 01:28:43,480 �Eres el se�or Porn? 1159 01:28:46,566 --> 01:28:47,895 Ve a sentarte con Al un rato. 1160 01:28:47,985 --> 01:28:49,737 S�. 1161 01:28:59,413 --> 01:29:01,082 �No puedes dormir? 1162 01:29:02,917 --> 01:29:05,084 S�lo espero que no hayamos olvidado nada. 1163 01:29:05,584 --> 01:29:07,663 �Conseguiste todo el dinero de la transacci�n que quer�amos? 1164 01:29:07,753 --> 01:29:09,750 Tengo $60 mil. 1165 01:29:09,840 --> 01:29:12,169 �Qu� hay del problema de la foto de la ficha policial? �Lo arreglaste? 1166 01:29:12,259 --> 01:29:14,760 Todo est� tan jodido en los Archivos. 1167 01:29:14,885 --> 01:29:17,597 Tuve que tomar la foto de vigilancia de L�ger 1168 01:29:17,722 --> 01:29:19,890 y meterla en el archivo. 1169 01:29:21,934 --> 01:29:23,096 Espera. Espera un minuto, espera un minuto. 1170 01:29:23,186 --> 01:29:27,941 Entonces, �no sabemos si tenemos los antecedentes penales equivocados? 1171 01:29:28,066 --> 01:29:29,568 Bueno, �llamaste a Quebec? 1172 01:29:30,278 --> 01:29:31,446 No tuve el tiempo. 1173 01:29:31,653 --> 01:29:33,321 Jesucristo. 1174 01:29:34,363 --> 01:29:35,608 Eso significa que es posible que nuestro hombre 1175 01:29:35,698 --> 01:29:37,194 ni siquiera tenga antecedentes. 1176 01:29:37,284 --> 01:29:41,663 Bueno, �a qui�n le importa lo que hizo o no hizo antes? 1177 01:29:42,289 --> 01:29:44,917 Lo que perseguimos es lo que est� haciendo ahora mismo. 1178 01:29:45,460 --> 01:29:49,045 Y ahora mismo, est� en Tailandia, trabajando para nosotros. 1179 01:30:05,396 --> 01:30:06,648 All�. 1180 01:30:07,940 --> 01:30:08,768 - Mis amigos. - Buenos d�as. 1181 01:30:08,858 --> 01:30:10,318 Bienvenidos a Tailandia. 1182 01:31:05,706 --> 01:31:07,285 Estos son buenos hombres, Sargento Cooper. 1183 01:31:07,375 --> 01:31:10,211 Estar�n encantados de ayudarle durante la operaci�n. 1184 01:31:23,766 --> 01:31:24,768 Eso es genial. 1185 01:31:26,061 --> 01:31:28,562 Vamos a necesitar a sus hombres en la escena, como apoyo. 1186 01:31:28,770 --> 01:31:30,730 Tan pronto como la transacci�n se complete, 1187 01:31:31,064 --> 01:31:33,102 dejamos Tailandia y hacemos nuestro arresto en Canad�. 1188 01:31:33,192 --> 01:31:35,445 Y ustedes arrestan a su fuente local. 1189 01:31:35,778 --> 01:31:37,238 �C�mo va a condenar al traficante, 1190 01:31:37,404 --> 01:31:39,734 si no est� en posesi�n cuando lo arresten? 1191 01:31:39,824 --> 01:31:40,992 No, s� estar� en posesi�n. 1192 01:31:41,117 --> 01:31:42,986 Vamos a arrestarlo en el aeropuerto de Vancouver, 1193 01:31:43,076 --> 01:31:44,494 una vez que tenga su parte. 1194 01:31:45,620 --> 01:31:47,081 Ya veo. 1195 01:31:47,415 --> 01:31:50,418 Pero, Sargento Cooper, me temo que eso no es posible. 1196 01:31:50,835 --> 01:31:51,836 S�, �por qu�? 1197 01:31:52,211 --> 01:31:54,875 No podemos permitir que ning�n narc�tico ilegal salga de nuestras costas, 1198 01:31:54,965 --> 01:31:57,466 aunque sea por la Polic�a canadiense. 1199 01:31:58,341 --> 01:32:00,510 - �Qu�, m�s arriba? - S�. Eso es bueno. 1200 01:32:16,944 --> 01:32:18,654 Tenemos que hablar. 1201 01:32:22,910 --> 01:32:24,286 - Est� bien. - S�. 1202 01:32:25,162 --> 01:32:26,602 No habl� directamente con el Coronel, 1203 01:32:26,788 --> 01:32:27,615 pero el otro tipo dijo que estar�a bien. 1204 01:32:27,705 --> 01:32:28,658 Espera, espera. 1205 01:32:28,748 --> 01:32:31,786 �No pensaste en comprobar la ley de narc�ticos de Tailandia? 1206 01:32:31,876 --> 01:32:32,328 �Para qu�? 1207 01:32:32,418 --> 01:32:34,789 Porque estamos haciendo la maldita operaci�n en Tailandia. 1208 01:32:34,879 --> 01:32:35,880 C�llate, Al. 1209 01:32:47,016 --> 01:32:48,851 - No me digan que empacaremos. - Vamos... 1210 01:32:48,976 --> 01:32:50,268 No. 1211 01:32:51,062 --> 01:32:52,188 No vamos a empacar. 1212 01:32:52,897 --> 01:32:57,150 Vamos a arrestar a L�ger aqu�, en Bangkok. 1213 01:32:57,567 --> 01:32:59,112 Frank, hacemos eso, 1214 01:32:59,320 --> 01:33:01,364 y nunca vamos a sacar a L�ger de Tailandia. 1215 01:33:01,614 --> 01:33:04,334 Mentira. Es nuestro sospechoso. Podemos hacer lo que queramos con �l. 1216 01:33:11,248 --> 01:33:13,411 Que se joda el Gobierno tailand�s. Entonces, hacemos que parezca un escape. 1217 01:33:13,501 --> 01:33:15,455 Nuestro hombre se escapa de nosotros, vuela de vuelta a Canad�... 1218 01:33:15,545 --> 01:33:16,289 �Sabes de qu� carajos est�s hablando? 1219 01:33:16,379 --> 01:33:19,174 �J�dete, gordo! 1220 01:33:31,478 --> 01:33:32,688 Bien, andando. 1221 01:33:54,125 --> 01:33:55,203 Pasa. 1222 01:33:55,293 --> 01:33:57,296 Llegas temprano. �Est� todo bien? 1223 01:33:57,921 --> 01:34:00,209 S�, bueno, mi reloj corporal est� todo jodido. 1224 01:34:00,299 --> 01:34:01,549 �S�? 1225 01:34:02,049 --> 01:34:03,177 Este es mi amigo Porn. 1226 01:34:03,302 --> 01:34:05,053 Porn. Me gusta tu nombre, viejo. 1227 01:34:05,763 --> 01:34:08,848 Porn, estos son Frank, Al y Don. 1228 01:34:10,934 --> 01:34:12,728 Bueno, pasa, pasa. 1229 01:34:13,353 --> 01:34:16,064 - �Quieres una cerveza? - No, estoy bien. Gracias. 1230 01:34:16,315 --> 01:34:18,651 Los dejar� para que lo discutan. 1231 01:34:18,984 --> 01:34:22,195 No. No, te necesitamos como int�rprete. 1232 01:34:22,528 --> 01:34:23,738 �l... �l habla ingl�s. 1233 01:34:23,905 --> 01:34:27,284 Bueno... Creo que es mejor que te quedes. 1234 01:34:31,246 --> 01:34:33,666 Muy bien, tomar� esa cerveza entonces. 1235 01:34:34,542 --> 01:34:37,376 Muy bien, entonces, Daniel aqu�, 1236 01:34:37,794 --> 01:34:40,547 - nos dice que t� puede ayudarnos. - Gracias. 1237 01:34:41,006 --> 01:34:41,917 S�. 1238 01:34:42,007 --> 01:34:43,467 Bien, �cu�nto por un kilo? 1239 01:34:44,927 --> 01:34:46,137 Trece. 1240 01:34:46,971 --> 01:34:48,223 Te daremos nueve. 1241 01:34:48,765 --> 01:34:49,508 �Cu�ntos? 1242 01:34:49,598 --> 01:34:51,767 �Kilos? Diez. 1243 01:34:54,020 --> 01:34:55,020 Cinco por diez. 1244 01:34:55,270 --> 01:34:56,814 Cinco por diez... 1245 01:34:56,939 --> 01:35:00,902 Creo que se refiere a cinco kilos a $10.000 d�lares cada uno. 1246 01:35:01,361 --> 01:35:03,986 �Tienen $50.000 d�lares aqu�? 1247 01:35:04,112 --> 01:35:05,571 S�, puedes apostar que s�. 1248 01:35:10,369 --> 01:35:11,578 �Quieres contarlo? 1249 01:35:13,830 --> 01:35:15,416 Les creo, chicos. 1250 01:35:15,749 --> 01:35:16,910 Porn, �est�s de acuerdo con esto? 1251 01:35:17,000 --> 01:35:18,459 S�. 1252 01:35:19,293 --> 01:35:20,711 Est� bien. 1253 01:35:20,962 --> 01:35:24,508 Entonces, �d�nde quieres hacer esto? 1254 01:35:25,050 --> 01:35:26,343 Tienen que conocer a mi hermana. 1255 01:35:26,802 --> 01:35:29,083 Tal vez tengan que casarse con ella, como parte del trato. 1256 01:35:29,806 --> 01:35:33,641 Mi hermana decidir� d�nde hacer esto, o no hay trato. 1257 01:35:34,725 --> 01:35:37,938 Bueno, ver�s, tenemos el dinero. 1258 01:35:38,605 --> 01:35:41,150 As� que, nosotros decidiremos, 1259 01:35:41,483 --> 01:35:42,776 o no hay trato. 1260 01:35:44,988 --> 01:35:46,406 Encantado de conocerlos. 1261 01:35:46,739 --> 01:35:48,233 Oye, Porn, vamos. �Porn! 1262 01:35:48,323 --> 01:35:52,536 �Oye! �Qu� clase de truco para bobos fue ese? 1263 01:35:53,495 --> 01:35:55,824 �Esto es lo que vinimos a hacer? 1264 01:35:55,914 --> 01:35:58,501 �A conocer a este perdedor de poca monta? 1265 01:35:59,169 --> 01:36:01,712 Si este trato se va a pique... 1266 01:36:03,255 --> 01:36:05,717 no va a terminar bien para ti, te lo aseguro. 1267 01:36:08,927 --> 01:36:10,888 Daniel, rel�jate. 1268 01:36:11,638 --> 01:36:13,016 Estaremos bien. 1269 01:36:13,183 --> 01:36:15,011 Adem�s, t�, tienes dos d�as 1270 01:36:15,101 --> 01:36:17,310 para hacer que este trato se lleve a cabo, �verdad? 1271 01:36:38,541 --> 01:36:40,210 Volver� ma�ana. 1272 01:36:41,295 --> 01:36:42,539 Te amo. 1273 01:36:42,629 --> 01:36:44,047 S�. 1274 01:37:05,443 --> 01:37:07,237 Oye, Porn. 1275 01:37:07,862 --> 01:37:09,062 No me gusta este lugar, viejo. 1276 01:37:09,155 --> 01:37:11,909 Volvamos y convenzamos a tu hermana, �de acuerdo? 1277 01:37:12,451 --> 01:37:14,160 Mi hermana se sale de esto. 1278 01:37:14,369 --> 01:37:16,997 No conf�a en tus amigos. 1279 01:37:17,123 --> 01:37:18,998 Ni siquiera los conoci�. 1280 01:37:19,249 --> 01:37:22,627 S�, ella fue a sentarse en el Hotel y los mir�. 1281 01:37:22,877 --> 01:37:25,131 Y dijo que esos eran Polic�as. 1282 01:37:25,381 --> 01:37:28,382 Bueno, tu hermana tiene un problema, porque no son Polic�as. 1283 01:37:42,020 --> 01:37:44,731 No te asustes. Este es un lugar seguro. 1284 01:37:45,274 --> 01:37:48,361 Ven a ver a mi amigo. Buen amigo, �de acuerdo? 1285 01:37:51,906 --> 01:37:53,367 �Puedo preguntarte algo? 1286 01:37:53,993 --> 01:37:56,869 �D�nde carajos encontraron a este perdedor drogadicto? 1287 01:37:57,745 --> 01:37:59,031 Creo que tambi�n es puro cuento. 1288 01:37:59,121 --> 01:38:00,623 �Verdad? 1289 01:38:03,376 --> 01:38:04,794 �Qui�n es puro cuento? 1290 01:38:07,798 --> 01:38:10,127 No, se los estoy preguntando. �Qui�n es un puro cuento? 1291 01:38:10,217 --> 01:38:11,342 El idiota drogadicto. 1292 01:38:11,468 --> 01:38:13,337 �l s�lo... No se siente bien. 1293 01:38:13,427 --> 01:38:15,972 �No se siente bien? Es un buen trabajo policial. 1294 01:38:16,306 --> 01:38:18,516 �Es eso lo que te ense�aron en la Academia? 1295 01:38:19,225 --> 01:38:21,479 Nos ense�an a confiar en nuestro instinto. 1296 01:38:21,979 --> 01:38:23,265 D�jame decirte algo. 1297 01:38:23,355 --> 01:38:27,060 Divisi�n E, nos dieron un presupuesto de un mill�n de d�lares, 1298 01:38:27,150 --> 01:38:28,276 por esta operaci�n. 1299 01:38:28,694 --> 01:38:30,355 Ahora, �tu instinto quiere ser parte de un equipo, 1300 01:38:30,445 --> 01:38:33,865 que gasta ese tipo de presupuesto y no da ning�n resultado? 1301 01:38:35,868 --> 01:38:37,078 �Boulder? 1302 01:38:37,828 --> 01:38:39,661 - No, se�or. - Entonces... 1303 01:38:39,912 --> 01:38:42,623 ...seguimos la pista del drogadicto idiota, 1304 01:38:42,748 --> 01:38:44,751 y todos cierren la boca. 1305 01:38:49,379 --> 01:38:51,466 �Nipa y Pimpan? 1306 01:38:51,674 --> 01:38:53,218 �Porn tiene a estas chicas? 1307 01:38:53,759 --> 01:38:57,179 Pueden hacerlo afuera, en un callej�n junto a un viejo cine. 1308 01:38:57,388 --> 01:38:58,515 �Cu�nto podr�n conseguir? 1309 01:38:59,057 --> 01:39:00,934 - Dos kilos. - �Dios m�o! 1310 01:39:01,184 --> 01:39:03,304 �Est�s bromeando? No vinimos hasta Tailandia... 1311 01:39:03,394 --> 01:39:06,307 - por dos malditos kilos. - Oye, si puedes hacerlo mejor, adelante. 1312 01:39:06,397 --> 01:39:08,517 De acuerdo, mira, nuestro vuelo sale ma�ana. 1313 01:39:08,607 --> 01:39:10,484 �Pueden hacer el trato esta noche? 1314 01:39:25,249 --> 01:39:26,709 Estas son... 1315 01:39:27,502 --> 01:39:30,081 Nipa y, Pimpan. 1316 01:39:30,171 --> 01:39:31,833 Jes�s. �Qu� edad tienen? 1317 01:39:31,923 --> 01:39:33,926 Con las malditas asi�ticas. �Qui�n sabe? 1318 01:39:34,510 --> 01:39:35,845 �Nos vamos? 1319 01:39:36,720 --> 01:39:39,722 - �Lo tienen? - S�, lo tienen. No te preocupes. 1320 01:40:14,800 --> 01:40:15,926 �Aqu� es? 1321 01:40:20,430 --> 01:40:21,681 �Nos bajamos aqu�? 1322 01:40:59,220 --> 01:41:00,222 �Qui�n es este? 1323 01:41:00,347 --> 01:41:01,973 Mi hermano. 1324 01:41:03,515 --> 01:41:04,974 Mi hermano los tiene. 1325 01:41:06,811 --> 01:41:08,813 Vayan a verlo a �l, �s�? 1326 01:41:09,146 --> 01:41:12,357 No, no. Daniel, dile que se baje de la moto. 1327 01:41:12,816 --> 01:41:14,527 No los conozco m�s que t�. 1328 01:41:14,777 --> 01:41:17,071 De acuerdo, dile que se baje de la moto. 1329 01:41:17,862 --> 01:41:19,531 Al, sube atr�s. 1330 01:41:19,656 --> 01:41:22,535 Vamos a hacer el trato en la camioneta. 1331 01:41:23,994 --> 01:41:26,330 Vamos, dile que se baje de la moto. 1332 01:41:27,206 --> 01:41:30,000 No voy a arriesgarme a que se huya por la calle. 1333 01:41:44,933 --> 01:41:46,684 En la parte de atr�s. 1334 01:41:56,819 --> 01:41:58,071 Muy bien, abre la bolsa. 1335 01:41:58,196 --> 01:42:00,865 - No, t� muestra el dinero. - Abre la bolsa primero. 1336 01:42:01,031 --> 01:42:03,944 - Primero tienes que mostrar el dinero. - Necesito ver lo que hay en la bolsa. 1337 01:42:04,034 --> 01:42:06,871 - �Oye, muestra el dinero ahora! - No, espera. 1338 01:42:07,246 --> 01:42:09,707 - �Ves las drogas? - �Abre la maldita bolsa! 1339 01:42:12,335 --> 01:42:13,420 �Dame! 1340 01:42:14,337 --> 01:42:16,254 - �Mu�strame la bolsa! - No la toques. 1341 01:42:22,219 --> 01:42:25,054 No te muevas. �Ayuda para Oficial! 1342 01:42:26,265 --> 01:42:30,852 - �Oye! - �Oye, James, va hacia ti! 1343 01:42:37,026 --> 01:42:39,612 - �Al! - �No te muevas! 1344 01:42:40,906 --> 01:42:42,573 �Detengan la camioneta! 1345 01:42:44,574 --> 01:42:46,159 �Detente! 1346 01:42:47,995 --> 01:42:50,706 - �Detente! - �Somos la Polic�a! �Polic�a! 1347 01:42:54,419 --> 01:42:55,587 �Detente! 1348 01:43:00,508 --> 01:43:01,593 �Dios... �Disparos! 1349 01:43:03,595 --> 01:43:05,055 �Hombre ca�do! 1350 01:43:08,183 --> 01:43:10,603 Bien. �Det�n la camioneta! �Detente! 1351 01:43:13,271 --> 01:43:14,940 Jesucristo. 1352 01:43:18,610 --> 01:43:21,822 �Hombre ca�do! �Hombre ca�do! 1353 01:43:24,408 --> 01:43:26,909 Rev�salo. �Rev�salo, rev�salo! 1354 01:43:28,285 --> 01:43:31,123 �Llamen a una ambulancia! �Hombre ca�do! 1355 01:43:34,543 --> 01:43:35,703 �Est� bien? 1356 01:43:35,793 --> 01:43:37,879 S�, estoy bien. 1357 01:44:48,407 --> 01:44:50,202 Volveremos enseguida. 1358 01:44:58,293 --> 01:45:01,963 Miren, s� que este accidente fue terrible, 1359 01:45:02,214 --> 01:45:05,384 pero tenemos que movernos ahora, s� queremos estar al frente de esto. 1360 01:45:05,801 --> 01:45:06,551 �Qu�? 1361 01:45:06,676 --> 01:45:09,595 Si lo que realmente pas� aqu� se hace de conocimiento p�blico, 1362 01:45:09,720 --> 01:45:11,473 est�n jodidos. 1363 01:45:13,809 --> 01:45:15,060 Y yo tambi�n. 1364 01:45:45,048 --> 01:45:47,385 MALAREK 1365 01:45:51,887 --> 01:45:56,017 M�TETE EN TUS ASUNTOS Y TODOS SEGUIR�N A SALVO. 1366 01:45:57,477 --> 01:45:59,353 Este es Norman. Deje un mensaje. 1367 01:46:01,189 --> 01:46:02,732 Norman... 1368 01:46:03,358 --> 01:46:05,484 Cambi� mi vuelo. Vuelvo a casa esta noche. 1369 01:46:06,735 --> 01:46:09,197 Lleva a las chicas contigo al Estudio, �quieres? Yo... 1370 01:46:11,241 --> 01:46:13,577 S�lo mantenlas a salvo hasta que yo regrese. Gracias. 1371 01:46:13,952 --> 01:46:16,498 �Se�or Malarek? Estamos listos para usted. 1372 01:46:36,600 --> 01:46:39,562 CORTE CRIMINAL DE JUSTICIA BANGKOK, TAILANDIA 1373 01:46:47,529 --> 01:46:49,155 Se�ora, �qu� est� diciendo? 1374 01:46:51,784 --> 01:46:52,910 Dijo que eras... 1375 01:46:57,455 --> 01:46:59,076 Las historias de los Polic�as se contradicen. 1376 01:46:59,166 --> 01:47:02,334 Est�n trayendo a alguien para dar la versi�n oficial del arresto. 1377 01:47:02,542 --> 01:47:03,960 �Qu�? 1378 01:47:28,695 --> 01:47:32,030 �Jura ante Dios que toda su declaraci�n ser� verdadera? 1379 01:47:32,948 --> 01:47:33,734 Lo juro. 1380 01:47:33,824 --> 01:47:35,486 Se�or Malarek. Robert McDonald. 1381 01:47:35,576 --> 01:47:36,869 - Gracias por venir. - S�. 1382 01:47:37,036 --> 01:47:39,330 - Por aqu�. - Me alegro de estar aqu�. 1383 01:47:40,540 --> 01:47:43,329 El se�or L�ger fue condenado por agresi�n, 1384 01:47:43,419 --> 01:47:45,336 posesi�n de narc�ticos 1385 01:47:45,461 --> 01:47:50,925 y la importaci�n y el tr�fico de estupefacientes en Canad�. 1386 01:47:52,218 --> 01:47:55,263 Iba a recibir, 1387 01:47:55,513 --> 01:47:58,934 el 10% de las drogas y creo que $5.000 d�lares... 1388 01:48:15,282 --> 01:48:17,952 Su Se�or�a, hay algo que me gustar�a poder decirle a la Corte. 1389 01:48:18,786 --> 01:48:21,873 Esta operaci�n canadiense en Tailandia fue ilegal. 1390 01:48:22,248 --> 01:48:24,332 Seg�n la ley canadiense, 1391 01:48:24,583 --> 01:48:27,962 la Polic�a canadiense no ten�a derecho a pagar mi boleto de avi�n, 1392 01:48:28,087 --> 01:48:30,422 para que yo viniera aqu� e hicieran este trabajo por ellos. 1393 01:48:31,590 --> 01:48:32,251 Y... 1394 01:48:32,341 --> 01:48:33,795 Pagaron por todo. 1395 01:48:33,885 --> 01:48:36,798 Los boletos de avi�n, los Hoteles, los gastos, todo. 1396 01:48:36,888 --> 01:48:39,183 - �Daniel L�ger le dijo esto? - S�. 1397 01:48:39,308 --> 01:48:42,178 �Por qu� har�an eso los Agentes Federales de narc�ticos? 1398 01:48:42,268 --> 01:48:43,970 Saben que eso llevar�a directamente a una trampa ilegal. 1399 01:48:44,060 --> 01:48:45,055 Tendr� que preguntarles a ellos. 1400 01:48:45,145 --> 01:48:47,392 Todo lo que s�, es que L�ger no ten�a ni suficiente dinero para el alquiler. 1401 01:48:47,482 --> 01:48:49,025 Ni siquiera ten�a una cuenta bancaria. 1402 01:48:49,567 --> 01:48:51,360 Y lo m�s importante, Su Se�or�a, 1403 01:48:51,611 --> 01:48:55,073 la Polic�a de mi pa�s le minti� a esta Corte 1404 01:48:55,199 --> 01:48:57,617 y a la Polic�a tailandesa cuando vinieron aqu�. 1405 01:48:57,867 --> 01:48:59,951 Han dicho que tengo antecedentes penales, 1406 01:49:00,077 --> 01:49:01,454 lo cual no es cierto. 1407 01:49:01,579 --> 01:49:02,580 Y estoy seguro... 1408 01:49:04,874 --> 01:49:07,502 He sido un periodista de investigaci�n durante 15 a�os. 1409 01:49:07,752 --> 01:49:10,964 Hago algunas llamadas telef�nicas, averiguo si alguien est� conectado. 1410 01:49:11,923 --> 01:49:13,966 Lo que descubr� sobre L�ger es un�nime. 1411 01:49:14,133 --> 01:49:15,636 Es un drogadicto de poca monta. 1412 01:49:16,053 --> 01:49:18,965 En el mundo criminal de nuestro pa�s, es un don nadie. 1413 01:49:19,055 --> 01:49:20,765 �Y puedo conseguir pruebas de eso! 1414 01:49:21,099 --> 01:49:23,477 Si se me permite contactar con las autoridades de mi pa�s, 1415 01:49:23,602 --> 01:49:25,514 estoy seguro de que podr� conseguir una carta que confirme 1416 01:49:25,604 --> 01:49:28,063 que no tengo antecedentes penales. 1417 01:49:28,188 --> 01:49:29,893 Laos, Myanmar y Tailandia 1418 01:49:29,983 --> 01:49:32,903 exportan m�s de 200 toneladas m�tricas de hero�na cada a�o. 1419 01:49:33,153 --> 01:49:36,949 La Operaci�n Goliat termin� deteniendo una transacci�n de dos kilos. 1420 01:49:37,366 --> 01:49:38,694 As� que, s�, es posible que los tailandeses 1421 01:49:38,784 --> 01:49:40,236 organizaran una insignificancia como esta. 1422 01:49:40,326 --> 01:49:42,286 Pero en mi opini�n, ser�a completamente rid�culo. 1423 01:49:42,495 --> 01:49:44,665 �Me amenazaron! 1424 01:49:50,337 --> 01:49:51,923 Pero, Su Se�or�a, tengo que... 1425 01:50:07,230 --> 01:50:09,273 �Cree que �l pudo haber organizado esta transacci�n? 1426 01:50:17,489 --> 01:50:18,484 S�. 1427 01:50:18,574 --> 01:50:21,035 En el caso n�mero 635412, 1428 01:50:21,244 --> 01:50:23,370 Tailandia contra Daniel L�ger, 1429 01:50:23,996 --> 01:50:27,876 el Juez Wanian encuentra al acusado culpable de coposesi�n, 1430 01:50:28,042 --> 01:50:29,953 junto con Nipa Seangtong, 1431 01:50:30,043 --> 01:50:32,963 Pimpan Seangtong y Pracha Seangtong, 1432 01:50:33,088 --> 01:50:35,675 de 2 kilos de hero�na. 1433 01:50:35,800 --> 01:50:41,346 Por lo tanto, la sentencia del acusado es muerte por ejecuci�n. 1434 01:50:41,930 --> 01:50:44,141 La Corte le dar� ahora al acusado 1435 01:50:44,266 --> 01:50:46,310 una oportunidad de cambiar su alegato. 1436 01:50:47,226 --> 01:50:50,689 �Desea el acusado cambiar su declaraci�n? 1437 01:50:58,363 --> 01:50:59,740 S�. 1438 01:50:59,948 --> 01:51:01,658 �Cu�l es su alegato? 1439 01:51:03,161 --> 01:51:04,579 Culpable. 1440 01:51:05,996 --> 01:51:10,667 Por lo tanto, la sentencia se cambia a 100 a�os de prisi�n. 1441 01:51:15,089 --> 01:51:17,759 Ha hecho algo bueno, se�or Malarek. 1442 01:51:18,093 --> 01:51:20,969 Sin usted, L�ger no tendr�a ninguna oportunidad contra esos tipos. 1443 01:51:21,178 --> 01:51:22,762 �Y ahora tiene una oportunidad? 1444 01:51:23,012 --> 01:51:24,717 Esos Oficiales rompieron casi todos 1445 01:51:24,807 --> 01:51:26,176 los procedimientos y regulaciones que hay. 1446 01:51:26,266 --> 01:51:27,344 Esperemos que pueda moverse r�pido. 1447 01:51:27,434 --> 01:51:29,554 El prisionero promedio no dura ni 10 a�os ah� adentro. 1448 01:51:29,728 --> 01:51:31,438 La mitad de eso ser�a para un occidental. 1449 01:51:32,023 --> 01:51:33,691 Esta es mi prioridad. 1450 01:51:34,484 --> 01:51:36,020 - Gracias, viejo. - S�. 1451 01:51:36,110 --> 01:51:37,694 Cu�date. 1452 01:51:37,820 --> 01:51:39,447 �Buena suerte! 1453 01:51:42,991 --> 01:51:44,576 Hola. 1454 01:51:46,788 --> 01:51:48,623 Ella... Se ha ido. 1455 01:51:51,124 --> 01:51:52,535 �Qu� quieres decir con que se ha ido? 1456 01:51:52,625 --> 01:51:55,122 Recib� tu mensaje y volv� a casa, 1457 01:51:55,212 --> 01:51:56,630 pero, no hab�a nadie aqu�. 1458 01:51:57,047 --> 01:51:58,424 Ella... Ella se ha ido. 1459 01:52:10,310 --> 01:52:11,311 �Anna? 1460 01:52:27,494 --> 01:52:28,370 �Hola? 1461 01:52:28,495 --> 01:52:30,832 Denise, pon a Anna al tel�fono, por favor. 1462 01:52:31,082 --> 01:52:32,459 No est� aqu�. 1463 01:52:34,376 --> 01:52:35,376 �Sabes d�nde est�? 1464 01:52:35,793 --> 01:52:37,838 - No. - �No me jodas, Denise! 1465 01:52:37,963 --> 01:52:40,674 Si sabes d�nde est�, necesito saberlo ahora. �De acuerdo? 1466 01:52:40,841 --> 01:52:42,461 Tengo mucho miedo de que les haya pasado algo. 1467 01:52:42,551 --> 01:52:44,138 Ella te llamar�. 1468 01:53:00,738 --> 01:53:01,904 Me alegro de verte. 1469 01:53:02,154 --> 01:53:03,822 S�, apuesto a que s�. 1470 01:53:05,533 --> 01:53:06,695 �Qu� son esas? 1471 01:53:06,785 --> 01:53:08,369 El guardia las dej� para ti. 1472 01:53:19,714 --> 01:53:20,924 Esto es de mi madre. 1473 01:53:25,303 --> 01:53:27,389 �Esos malditos me ocultaron estas? 1474 01:53:30,891 --> 01:53:31,934 �Qu� es esto? 1475 01:53:35,230 --> 01:53:37,565 Comisi�n de Quejas P�blicas. 1476 01:53:39,275 --> 01:53:41,862 Est�n investigando mi caso en casa. 1477 01:53:42,404 --> 01:53:44,607 �Mierda! Vendr�n a verme. 1478 01:53:44,697 --> 01:53:46,865 Qu� suerte. Afortunado t�. 1479 01:53:46,990 --> 01:53:48,493 Mierda, mierda, mierda. 1480 01:53:48,618 --> 01:53:50,655 Necesito firmar este formulario contra la Polic�a Federal 1481 01:53:50,745 --> 01:53:52,497 y mand�rselos de vuelta a ellos. 1482 01:53:52,956 --> 01:53:54,636 Necesitas un contacto en la sala de correo. 1483 01:53:54,749 --> 01:53:56,836 S�, no me diga. �Estoy jodido! 1484 01:53:57,336 --> 01:53:59,379 No tengo dinero para un contacto. 1485 01:54:00,130 --> 01:54:02,925 Yo ya tengo un buen contacto. 1486 01:54:03,759 --> 01:54:04,926 �Qui�n? 1487 01:54:05,301 --> 01:54:06,761 En el patio. 1488 01:54:06,970 --> 01:54:09,974 Atr�s, atr�s, a la izquierda. Detr�s de la cocina. 1489 01:54:11,142 --> 01:54:14,977 Ver�s a Tuan. Est� drogado, no trabaja. 1490 01:54:15,727 --> 01:54:18,523 Tuan. El drogadicto. ��l entreg� esto? 1491 01:54:20,233 --> 01:54:23,777 Mierda, gordo budista hijo de perra. 1492 01:54:36,958 --> 01:54:38,042 �Hola? 1493 01:54:38,168 --> 01:54:39,170 �Anna? 1494 01:54:42,713 --> 01:54:44,506 Anna, �eres t�? 1495 01:54:49,929 --> 01:54:52,258 De acuerdo, cari�o, s� que no quieres hablar conmigo ahora mismo, 1496 01:54:52,348 --> 01:54:54,310 y yo... Te entiendo. 1497 01:54:55,686 --> 01:54:56,853 Yo... 1498 01:54:58,187 --> 01:55:00,023 Yo s�lo... 1499 01:55:02,567 --> 01:55:06,529 T� y nuestra hija son lo primero. 1500 01:55:09,283 --> 01:55:11,701 No me importan los programas de televisi�n 1501 01:55:11,826 --> 01:55:15,498 o peri�dicos o investigaciones 1502 01:55:15,706 --> 01:55:20,543 o cualquier otra cosa, casi tanto c�mo me importan ambas. 1503 01:55:24,673 --> 01:55:26,590 D�jame prob�rtelo. 1504 01:55:29,469 --> 01:55:32,889 Y entonces, y s�lo entonces... 1505 01:55:35,557 --> 01:55:37,811 tal vez me dejes salvar al mundo. 1506 01:55:42,022 --> 01:55:45,443 Tal vez s�lo a una peque�a, peque�ita parte del mundo. 1507 01:55:52,534 --> 01:55:53,909 �Anna? 1508 01:55:55,119 --> 01:55:56,995 Estamos en casa de mi hermana. 1509 01:55:58,249 --> 01:55:59,708 Eso ya lo sab�a. 1510 01:56:00,709 --> 01:56:02,086 �Vienes? 1511 01:56:03,546 --> 01:56:04,965 Enseguida. 1512 01:56:06,591 --> 01:56:09,593 8 A�OS DESPU�S 1513 01:56:31,240 --> 01:56:32,485 �Puedo entrar? 1514 01:56:32,575 --> 01:56:33,827 Adelante. 1515 01:56:37,454 --> 01:56:38,830 �Daniel! 1516 01:56:43,419 --> 01:56:44,705 �Esto es? 1517 01:56:44,795 --> 01:56:45,879 �Qu� crees? 1518 01:56:46,129 --> 01:56:47,130 ��brelo! 1519 01:57:07,901 --> 01:57:09,563 �Me ir� a casa, hermano! 1520 01:57:09,653 --> 01:57:11,113 �Estoy tan feliz por ti! 1521 01:57:14,909 --> 01:57:16,620 Bien, creo que estoy listo. 1522 01:57:20,915 --> 01:57:23,876 �Por aqu�? Aseg�rate de sacar tanto del fondo, como sea posible. 1523 01:57:24,001 --> 01:57:25,669 �Puedes darme un conteo? 1524 01:57:26,337 --> 01:57:28,589 Tres, dos, uno... 1525 01:57:28,714 --> 01:57:30,674 Es un gran d�a para Daniel L�ger, 1526 01:57:31,009 --> 01:57:32,838 el hombre canadiense que fue acusado err�neamente 1527 01:57:32,928 --> 01:57:35,971 de contrabando de hero�na, en Tailandia en 1989. 1528 01:57:36,097 --> 01:57:39,518 Su avi�n aterriz� en su tierra natal hace unos momentos. 1529 01:57:40,017 --> 01:57:41,769 Es escoltado por Oficiales, 1530 01:57:41,977 --> 01:57:43,931 que luego lo acompa�ar�n a una prisi�n canadiense, 1531 01:57:44,021 --> 01:57:46,191 donde finalmente ser� liberado bajo palabra. 1532 01:57:46,399 --> 01:57:48,562 L�ger, que venci� su adicci�n a la hero�na por su cuenta, 1533 01:57:48,652 --> 01:57:50,895 fue capaz de montar una defensa contra el Gobierno Federal, 1534 01:57:50,985 --> 01:57:54,233 desde su celda en Bangkok, reuniendo miles de documentos 1535 01:57:54,323 --> 01:57:57,201 a trav�s del acceso p�blico a la informaci�n del Gobierno en Ottawa. 1536 01:57:57,326 --> 01:57:59,870 L�ger fue capaz de asegurarse una transferencia, 1537 01:58:00,037 --> 01:58:02,706 para cumplir su tiempo en su pa�s. 1538 01:58:03,206 --> 01:58:04,492 En realidad, ahora mismo, 1539 01:58:04,582 --> 01:58:08,379 Daniel L�ger est� siendo tra�do desde la terminal. 1540 01:58:09,004 --> 01:58:10,589 A �l. 1541 01:58:22,810 --> 01:58:24,645 Bienvenido a casa, se�or L�ger. 1542 01:58:25,062 --> 01:58:26,397 Gracias. 1543 01:58:27,148 --> 01:58:29,693 Me doy cuenta de que nadie est� aqu� para verte. 1544 01:58:30,235 --> 01:58:31,528 Yo... 1545 01:58:32,236 --> 01:58:35,321 Mis padres murieron, mientras yo estaba en prisi�n. 1546 01:58:35,948 --> 01:58:37,109 Siento mucho o�r eso. 1547 01:58:37,199 --> 01:58:39,320 Oigan, chicos, �les importar�a darnos dos segundos? 1548 01:58:39,410 --> 01:58:41,996 Dos segundos, por favor. Gracias. 1549 01:58:42,496 --> 01:58:44,284 Se necesit� mucho valor para que t� pudieras construir 1550 01:58:44,374 --> 01:58:46,661 tu caso desde una celda de la prisi�n en Bangkok. 1551 01:58:46,751 --> 01:58:48,669 �C�mo te las arreglaste para hacer eso? 1552 01:58:50,088 --> 01:58:51,881 Budismo Zen. 1553 01:58:52,923 --> 01:58:55,301 �Sabes lo que le pas� a los Polic�as 1554 01:58:55,426 --> 01:58:57,262 qu�, que te arrestaron? 1555 01:58:58,388 --> 01:59:00,223 - No, ni idea. - �No? 1556 01:59:00,432 --> 01:59:02,932 Se les dieron medallas por su trabajo en la Operaci�n Goliat 1557 01:59:03,057 --> 01:59:04,810 y se les concedieron trabajos de escritorio. 1558 01:59:05,060 --> 01:59:07,146 �C�mo te hace sentir eso? 1559 01:59:07,396 --> 01:59:11,610 Quiero decir, �sientes que te han robado ocho a�os de tu vida? 1560 01:59:14,404 --> 01:59:15,898 Obviamente, no hay palabras que puedan describir 1561 01:59:15,988 --> 01:59:17,668 - lo que Daniel L�ger est�... - Agradecido. 1562 01:59:18,324 --> 01:59:21,995 �Me preguntaste c�mo me siento? Me siento agradecido. 1563 01:59:25,624 --> 01:59:27,168 Gracias por todo, Victor. 1564 01:59:30,294 --> 01:59:31,962 �Tomaste eso? 1565 01:59:37,302 --> 01:59:38,970 Y corta... 1566 01:59:43,267 --> 01:59:44,803 EL REPORTE ORIGINAL DE LA COMISI�N... 1567 01:59:44,893 --> 01:59:46,554 P�BLICA DE QUEJAS, FUE RESGUARDADO. 1568 01:59:46,644 --> 01:59:49,099 UNA VERSI�N RESCRITA Y CENSURADA FUE DADA A CONOCER, 1569 01:59:49,189 --> 01:59:51,935 ABSOLVIENDO A LA POLIC�A FEDERAL DE TODA CONDUCTA ERR�NEA. 1570 01:59:52,025 --> 01:59:54,731 EL INCIDENTE CAUS� QUE EL INVESTIGADOR DE LA PCC A CARGO, 1571 01:59:54,821 --> 01:59:56,405 RENUNCIARA A SU TRABAJO EN 1990. 1572 01:59:57,115 --> 01:59:59,151 AUNQUE INSPIRADA EN UNA HISTORIA REAL, 1573 01:59:59,241 --> 02:00:00,986 CIERTOS EVENTOS EN ESTA PEL�CULA... 1574 02:00:01,076 --> 02:00:03,822 FUERON FICCIONALIZADOS PARA PROP�SITOS DRAM�TICOS. 1575 02:00:03,912 --> 02:00:07,409 LA DECLARACI�N OFICIAL DE LA POLIC�A FUE QUE EL AGENTE MURI� DE... 1576 02:00:07,499 --> 02:00:08,745 UNA FRACTURA AL CR�NEO 1577 02:00:08,835 --> 02:00:11,254 Y NO DE UNA BALA PERDIDA DURANTE EL ARRESTO. 1578 02:00:12,088 --> 02:00:14,623 EL �LTIMO CHEQUE DE $40.000 DE GLEN PICKER, 1579 02:00:14,713 --> 02:00:16,418 FUE COBRADO EN NUEVA ESCOCIA. 1580 02:00:16,508 --> 02:00:18,920 DESPU�S DE ESO, LA COMISI�N INVESTIGATIVA... 1581 02:00:19,010 --> 02:00:21,304 NUNCA VOLVI� A HALLAR NI RASTRO DE �L. 1582 02:00:22,096 --> 02:00:24,384 VICTOR MALAREK DECIDI� CUBRIR POL�TICA, 1583 02:00:24,474 --> 02:00:27,094 EN UN INTENTO DE LLEVAR YA UNA VIDA NORMAL. 1584 02:00:27,184 --> 02:00:30,020 UN A�O DESPU�S, CON LA BENDICI�N DE SU FAMILIA, 1585 02:00:30,146 --> 02:00:32,559 VOLVI� A LAS INVESTIGACIONES CRIMINALES 1586 02:00:32,649 --> 02:00:34,443 PARA EL PROGRAMA "WS" EN CTV. 1587 02:00:35,068 --> 02:00:37,940 EL HOMBRE QUE INSPIR� AL PERSONAJE DE DANIEL L�GER DECLAR�... 1588 02:00:38,030 --> 02:00:41,032 QUE LE DEB�A SU VIDA A QUE MALAREK SE INVOLUCRARA EN SU CASO. 1589 02:00:41,157 --> 02:00:46,538 Y JAM�S TOC� LA HERO�NA DE NUEVO... 1590 02:00:48,290 --> 02:01:43,845 Target Number One (2020) Una traducci�n de TaMaBin 126082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.