Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,736 --> 00:01:08,908
INSPIRADA POR HECHOS REALES
2
00:02:17,208 --> 00:02:18,726
Oye.
3
00:02:19,502 --> 00:02:20,521
Hemos terminado.
4
00:02:20,646 --> 00:02:22,481
Est� bien.
5
00:02:44,211 --> 00:02:46,130
- Ah� lo tienes.
- Gracias.
6
00:02:48,174 --> 00:02:49,634
Gracias.
7
00:02:52,802 --> 00:02:54,137
Gracias.
8
00:03:13,699 --> 00:03:16,202
- �Hola?
- Tiene una llamada por cobrar de...
9
00:03:16,619 --> 00:03:17,823
Daniel L�ger.
10
00:03:17,913 --> 00:03:20,164
�Le gustar�a aceptar los cargos?
11
00:03:20,498 --> 00:03:21,908
S�.
12
00:03:21,998 --> 00:03:23,910
�Hola, mam�!
�C�mo est�s?
13
00:03:24,000 --> 00:03:27,922
Estoy bien.
Suenas... �Mejor?
14
00:03:28,589 --> 00:03:30,633
Estoy mucho mejor, s�.
15
00:03:30,925 --> 00:03:32,719
Es bueno o�r eso.
16
00:03:33,053 --> 00:03:35,881
Quer�a desearte un
feliz cumplea�os.
17
00:03:35,971 --> 00:03:37,590
S� que fue el mes pasado,
18
00:03:37,680 --> 00:03:41,512
pero andaba en el bosque,
19
00:03:41,602 --> 00:03:44,223
y no pude llamar antes.
20
00:03:44,313 --> 00:03:46,065
Est� bien.
21
00:03:47,359 --> 00:03:50,861
Escucha,
necesito un peque�o favor.
22
00:03:51,070 --> 00:03:53,942
No se lo digas a pap�,
�de acuerdo?
23
00:03:54,032 --> 00:03:56,534
Pero estoy en una gasolinera...
24
00:03:56,909 --> 00:03:59,613
Ya tengo mi sueldo,
pero no tengo dinero en efectivo.
25
00:03:59,703 --> 00:04:02,826
�Puedes darle a este tipo el
n�mero de tu tarjeta de cr�dito?
26
00:04:02,916 --> 00:04:05,125
Son s�lo, como, $10 d�lares.
27
00:04:06,918 --> 00:04:08,629
No lo s�.
28
00:04:09,713 --> 00:04:12,543
Mam�, no es para drogas.
Lo sabes, �verdad?
29
00:04:12,633 --> 00:04:15,379
Tu pap� est� entrando.
Me tengo que ir.
30
00:04:15,469 --> 00:04:19,222
Mam�, vamos. �No se compra droga
con una tarjeta de cr�dito!
31
00:04:20,765 --> 00:04:23,269
�Hola?
32
00:04:26,439 --> 00:04:28,190
- $7.50.
- S�.
33
00:04:30,777 --> 00:04:32,445
- A�ade, uno de estos, �de acuerdo?
- S�.
34
00:04:32,778 --> 00:04:35,738
D�jame ir a buscar mi cartera.
Ahora mismo vuelvo.
35
00:04:51,297 --> 00:04:52,798
�Oye!
36
00:04:56,135 --> 00:04:59,347
TORONTO, 1989
- En un momento dado,
�cu�ntos ni�os tuvo a su cargo...
37
00:04:59,473 --> 00:05:01,308
en la instituci�n,
se�or Woodbridge?
38
00:05:01,725 --> 00:05:04,285
A pesar de los masivos recortes
en las subvenciones del Gobierno,
39
00:05:04,602 --> 00:05:07,063
hab�amos conseguido seguir
cuidando a m�s de 20 ni�os,
40
00:05:07,313 --> 00:05:08,939
por lo que creamos la fundaci�n...
41
00:05:09,148 --> 00:05:10,483
S�, pero antes de llegar a eso,
42
00:05:10,649 --> 00:05:11,936
me gustar�a que
describiera sus m�todos
43
00:05:12,026 --> 00:05:13,570
para tratar con ni�os dif�ciles,
44
00:05:13,820 --> 00:05:15,030
si no le importa.
45
00:05:15,155 --> 00:05:16,279
Por supuesto,
46
00:05:16,821 --> 00:05:19,526
pero, si me permite terminar,
los cimientos...
47
00:05:19,616 --> 00:05:22,738
Ahora, estoy hablando espec�ficamente
de los recientes suicidios
48
00:05:22,828 --> 00:05:25,163
de dos ni�os, de 11 y 12 a�os,
49
00:05:25,288 --> 00:05:27,958
que estaban a su cuidado
en la instituci�n.
50
00:05:30,127 --> 00:05:32,170
- �Norm!
- No, no. Ahora no.
51
00:05:33,922 --> 00:05:34,924
�Qu� fue eso?
52
00:05:37,593 --> 00:05:40,387
Alguien est� tratando de comunicarse
con usted, se�or Malarek.
53
00:05:40,846 --> 00:05:42,974
Y creo que es hora de
que yo tambi�n me vaya.
54
00:05:43,557 --> 00:05:46,177
- Mierda. - Tenemos testimonios grabados,
por si quiere escucharlos.
55
00:05:46,267 --> 00:05:48,186
Y refrescar as� su memoria,
pedazo de mierda.
56
00:05:48,394 --> 00:05:51,148
Se�or Woodbridge,
siento mucho la interrupci�n.
57
00:05:51,273 --> 00:05:54,735
Yo... Tenemos algunas
preguntas m�s. Se�or...
58
00:05:55,569 --> 00:05:57,573
�Por qu� diablos dejaste
tu b�per encendido, viejo?
59
00:05:57,782 --> 00:05:59,825
No importa.
Atrapamos a ese hijo de perra.
60
00:05:59,950 --> 00:06:01,867
Lo s�, pero si hubiera sido
20 segundos antes,
61
00:06:01,992 --> 00:06:04,698
- no habr�amos tenido nada.
- S�, pero �viste la mirada en su cara?
62
00:06:04,788 --> 00:06:06,450
- Yo lo hice.
- Victor, seguridad dej� un mensaje.
63
00:06:06,540 --> 00:06:09,626
Unos tipos de la pandilla
Da Silva te est�n buscando.
64
00:06:09,876 --> 00:06:12,255
- �Est�n aqu�?
- S�. En la recepci�n delantera.
65
00:06:18,719 --> 00:06:21,304
- Victor, �de qu� se trata eso?
- �Qu�?
66
00:06:21,721 --> 00:06:23,849
- �Quieres que llame a la Polic�a?
- �Mierda!
67
00:06:26,060 --> 00:06:27,353
�Quieres que llame a la Polic�a?
68
00:06:27,478 --> 00:06:28,304
- �Qu�?
- A la Polic�a.
69
00:06:28,394 --> 00:06:30,438
�No! No, no.
Nada de Polic�a.
70
00:06:32,732 --> 00:06:33,859
Trae tu c�mara.
71
00:06:37,736 --> 00:06:39,614
�Est� aqu�!
�Vamos, andando!
72
00:06:39,990 --> 00:06:42,408
�Malarek! �Malarek!
73
00:06:43,909 --> 00:06:45,453
Mierda.
74
00:06:47,581 --> 00:06:50,250
�A d�nde vas?
Malarek, �detente!
75
00:06:51,168 --> 00:06:52,919
- �Entra en el auto!
- V�monos.
76
00:06:53,171 --> 00:06:55,172
�Toma a estos malditos!
�T�malos!
77
00:06:56,673 --> 00:06:59,258
�Est�s filmando?
�Rodando? Bien, vamos.
78
00:07:08,144 --> 00:07:09,312
�Carajo!
79
00:07:26,411 --> 00:07:27,412
Mierda.
80
00:07:31,166 --> 00:07:32,584
Carajo.
81
00:07:42,218 --> 00:07:43,470
No me jodas.
82
00:08:10,538 --> 00:08:13,410
�Huyes de nosotros a un Hospital?
�Esperas salir herido, Malarek?
83
00:08:13,500 --> 00:08:16,294
�Crees que estoy huyendo de ti,
pedazo de mierda?
84
00:08:18,755 --> 00:08:20,883
Escribe otro art�culo
sobre Da Silva,
85
00:08:21,008 --> 00:08:23,003
y nos aseguraremos de
que termines aqu�.
86
00:08:23,093 --> 00:08:24,463
Salgamos de aqu�.
87
00:08:24,553 --> 00:08:27,264
D�ganle a Da Silva que
puede besarme el trasero.
88
00:08:34,021 --> 00:08:36,023
Hola. Estoy buscando la
habitaci�n de Anna Malarek.
89
00:08:36,190 --> 00:08:37,399
- �Victor!
- Anna Mala...
90
00:08:37,858 --> 00:08:38,560
- �Dios!
- Denise.
91
00:08:38,650 --> 00:08:40,485
Te llamamos una y otra vez.
92
00:08:40,694 --> 00:08:42,315
- Estaba en una entrevista.
- Espero que haya valido la pena.
93
00:08:42,405 --> 00:08:44,614
Te cost� un momento,
que nunca recuperar�s ya.
94
00:08:45,532 --> 00:08:48,161
- �Ya ha terminado?
- Algunas cosas no van seg�n tu horario.
95
00:08:48,286 --> 00:08:50,538
- �C�mo est� ella?
- Est� bien.
96
00:09:05,260 --> 00:09:07,511
- Hola.
- Hola.
97
00:09:07,887 --> 00:09:09,513
Lo siento mucho.
98
00:09:09,639 --> 00:09:10,718
Est� bien.
99
00:09:10,808 --> 00:09:12,477
No, no lo est�.
100
00:09:13,186 --> 00:09:14,979
Me perd� de todo.
101
00:09:15,897 --> 00:09:17,566
Se mueve r�pido.
102
00:09:18,233 --> 00:09:19,984
Como su pap�.
103
00:09:23,779 --> 00:09:25,406
Ah� tienes.
104
00:09:28,242 --> 00:09:30,411
S�, ese es tu pap�.
105
00:09:32,790 --> 00:09:34,249
Hola.
106
00:09:38,210 --> 00:09:39,670
S�.
107
00:09:44,133 --> 00:09:46,095
�Oye, oye, oye!
108
00:09:46,386 --> 00:09:48,680
- Qu�date conmigo.
- S�.
109
00:09:50,890 --> 00:09:52,308
Bien.
110
00:09:55,686 --> 00:09:56,771
Bien hecho.
111
00:09:56,979 --> 00:09:58,439
Gracias.
112
00:10:14,705 --> 00:10:17,792
POLIC�A FEDERAL
UNIDAD DE NARC�TICOS, VANCOUVER
113
00:10:42,483 --> 00:10:43,735
�Dub� se consigui� el trabajo?
114
00:10:44,403 --> 00:10:45,988
S�, acaban de anunciarlo.
115
00:10:46,612 --> 00:10:48,072
Me lo imaginaba.
116
00:10:49,239 --> 00:10:51,200
Probablemente se enter�
el viernes por la noche,
117
00:10:51,451 --> 00:10:53,202
y mantuvo la boca cerrada.
118
00:10:53,953 --> 00:10:55,433
No s� en qu� diablos
estaban pensando.
119
00:10:56,497 --> 00:10:58,125
La paga m�s baja.
120
00:11:00,878 --> 00:11:02,170
�Qu�?
121
00:11:03,045 --> 00:11:04,338
Estoy bien.
122
00:11:07,341 --> 00:11:09,343
Sab�a que no lo iba a conseguir.
123
00:11:57,559 --> 00:11:58,976
�Puedo ayudarte?
124
00:12:00,936 --> 00:12:02,296
Soy el tipo que
alquil� este lugar.
125
00:12:02,396 --> 00:12:04,357
Debes de tener la
direcci�n equivocada.
126
00:12:06,818 --> 00:12:07,860
�D�nde est� Michael?
127
00:12:08,069 --> 00:12:09,738
�Conoces a Michael?
128
00:12:11,240 --> 00:12:13,950
THE GLOBE & MAIL, TORONTO
- �Qu� quieres decir
con que no cumplo?
129
00:12:15,076 --> 00:12:18,621
Bueno, no hemos recibido
nada de ti en dos meses.
130
00:12:18,871 --> 00:12:20,391
Acabo de darte la
historia de Da Silva.
131
00:12:20,665 --> 00:12:21,999
Eso fue una pieza de seguimiento.
132
00:12:22,458 --> 00:12:23,836
�Quieres historias impactantes?
133
00:12:23,961 --> 00:12:25,165
Esas requieren de una
investigaci�n seria.
134
00:12:25,255 --> 00:12:27,964
Las investigaciones a
largo plazo llevan tiempo.
135
00:12:28,172 --> 00:12:29,507
Entonces, tal vez deber�as pasar
136
00:12:29,632 --> 00:12:31,170
un poco menos de tiempo en
tu programa de televisi�n
137
00:12:31,260 --> 00:12:32,900
y un poco m�s de tiempo
aqu� con nosotros.
138
00:12:33,095 --> 00:12:35,174
Lo de la televisi�n es a
tiempo parcial. Ya lo saben.
139
00:12:35,264 --> 00:12:38,684
Se�or Malarek, cuando escriba
algo nuevo, le pagaremos por ello.
140
00:12:38,934 --> 00:12:42,145
Pero de ahora en adelante, cuando
no escribas nada, no pagaremos nada.
141
00:12:45,607 --> 00:12:47,192
- �Me acaban de despedir?
- No.
142
00:12:47,443 --> 00:12:48,735
S�lo vas a ser independiente.
143
00:12:50,154 --> 00:12:53,491
Art, vamos. No puedo ser de paso.
Acabo de tener a una beb�.
144
00:12:53,950 --> 00:12:56,361
�Por qu� no me dejas que te d�
asignaciones regulares, eso es todo?
145
00:12:56,451 --> 00:12:58,119
No hago asignaciones regulares.
146
00:12:59,287 --> 00:13:02,040
Bien. Pero tu mente
est� en 93 �rbitas a la vez.
147
00:13:02,166 --> 00:13:04,203
S�lo tienes que aterrizar en algo.
Me importa una mierda.
148
00:13:04,293 --> 00:13:06,545
Escoge un tema f�cil.
Haces una historia a la semana,
149
00:13:06,670 --> 00:13:08,670
y ganar�s exactamente el mismo dinero.
Eso es todo.
150
00:13:10,924 --> 00:13:12,502
Mira, Art, no se trata del dinero,
�de acuerdo?
151
00:13:12,592 --> 00:13:14,178
Se trata de mi proceso.
152
00:13:14,428 --> 00:13:16,013
Est� bien.
153
00:13:16,346 --> 00:13:19,308
T� y tu proceso j�ntense y
hagan una historia a la semana.
154
00:13:22,479 --> 00:13:23,813
Me gustar�a cobrar esto.
155
00:13:25,189 --> 00:13:28,485
20, 40, 60, 80, 100...
156
00:13:50,464 --> 00:13:52,508
- Ah� lo tienes.
- Salud, viejo.
157
00:13:54,550 --> 00:13:56,219
�Qu� puedo hacer por ti?
158
00:13:56,886 --> 00:13:58,180
Instrucciones.
159
00:13:58,305 --> 00:14:00,182
�Qu� quieres decir
con instrucciones?
160
00:14:00,849 --> 00:14:02,726
Busco a un tipo
llamado Michael.
161
00:14:15,030 --> 00:14:18,117
Caballeros, es un verdadero
honor para m� el estar aqu� hoy.
162
00:14:18,868 --> 00:14:21,746
Y agradezco la oportunidad de trabajar
con todos y cada uno de ustedes.
163
00:14:22,329 --> 00:14:24,038
Pero no se equivoquen...
164
00:14:24,539 --> 00:14:27,209
Todos somos soldados en una
guerra contra las drogas.
165
00:14:28,001 --> 00:14:30,379
Los �ltimos a�os han sido...
166
00:15:23,849 --> 00:15:26,268
�Daniel!
Hermano.
167
00:15:27,478 --> 00:15:29,396
Oye, viejo,
este es el tipo del que te habl�,
168
00:15:29,521 --> 00:15:31,941
mi mejor amigo, Daniel, viejo.
169
00:15:33,568 --> 00:15:34,353
�C�mo est�s, hermano?
170
00:15:34,443 --> 00:15:37,021
- Bien. Veo que te va bien.
- �S�, viejo!
171
00:15:37,111 --> 00:15:39,526
�Oye, Glen!
Este es el maldito Daniel.
172
00:15:39,616 --> 00:15:41,736
Este es su barco.
Genial, �verdad?
173
00:15:41,826 --> 00:15:43,780
Oye,
�cu�l es el problema con la casa?
174
00:15:43,870 --> 00:15:47,958
�Glen! Este es el tipo, viejo.
Ya sabes, de mi viaje a Tailandia.
175
00:15:49,834 --> 00:15:51,503
- �A Tailandia?
- S�.
176
00:15:53,755 --> 00:15:54,916
�El chico de la
fiesta en Tailandia?
177
00:15:55,006 --> 00:15:58,510
�Maldita sea, viejo! El chico
de la fiesta en Tailandia.
178
00:15:59,010 --> 00:16:00,387
Mierda.
179
00:16:00,513 --> 00:16:02,306
Hola, chico de la
fiesta en Tailandia.
180
00:16:02,971 --> 00:16:04,842
Soy el chico de la fiesta
en la Columbia Brit�nica.
181
00:16:04,932 --> 00:16:06,351
Un peque�o y jodido mundo, �no?
182
00:16:06,476 --> 00:16:07,769
Peque�o como la mierda.
183
00:16:08,103 --> 00:16:10,522
�Carajo!
Hay algo que quiero mostrarte.
184
00:16:10,730 --> 00:16:11,558
�Muy bien?
185
00:16:11,648 --> 00:16:13,942
Aimee, tr�ele una cerveza.
186
00:16:15,235 --> 00:16:17,152
Chico de la fiesta en Tailandia,
ven aqu�.
187
00:16:17,611 --> 00:16:19,815
Oye, hermano, t�,
t� todav�a me debes dinero
188
00:16:19,905 --> 00:16:22,158
por el trabajo que hice
en tu barco, �recuerdas?
189
00:16:22,492 --> 00:16:25,662
Carajo que s�.
�D�nde est�?
190
00:16:25,954 --> 00:16:27,873
Me debe un pago.
191
00:16:28,290 --> 00:16:30,166
�D�nde carajos est�?
192
00:16:30,667 --> 00:16:32,668
�D�nde carajos est�?
193
00:16:33,127 --> 00:16:34,962
�Y qu� carajos est�s
haciendo en mi barco?
194
00:16:35,088 --> 00:16:36,172
- Yo...
- Oye, yo...
195
00:16:36,506 --> 00:16:37,507
Acaba de llegar, viejo.
196
00:16:37,632 --> 00:16:39,050
Es mi amigo. �Recuerdas?
197
00:16:40,385 --> 00:16:41,886
- �Es tu amigo?
- S�.
198
00:16:42,011 --> 00:16:45,301
�Y por qu� carajos me est�s
pidiendo dinero? �Te debo?
199
00:16:45,391 --> 00:16:47,469
�No, no! Estaba bromeando.
Viejo, s�lo estaba bromeando.
200
00:16:47,559 --> 00:16:49,769
�Pedazo de mierda!
��D�nde est� mi mierda?!
201
00:16:49,894 --> 00:16:52,734
Probablemente est� en el dormitorio,
donde dejas todas tus cosas, viejo.
202
00:16:53,523 --> 00:16:55,358
Carajo. Lo est�.
203
00:16:57,153 --> 00:16:57,855
Mierda.
204
00:16:57,945 --> 00:17:01,698
Parec�a que se iban a
cagar en los pantalones.
205
00:17:05,952 --> 00:17:06,953
Carajo...
206
00:17:08,621 --> 00:17:09,789
Dame un segundo.
207
00:17:12,877 --> 00:17:13,878
Aimee.
208
00:17:14,420 --> 00:17:16,920
�Vas a besarla o qu�?
209
00:17:20,633 --> 00:17:23,338
Est� loco. Pero tiene
unas drogas incre�bles.
210
00:17:23,428 --> 00:17:25,882
No me importa.
�Qu� pas� con la casa?
211
00:17:25,972 --> 00:17:27,342
�No te dej� entrar?
212
00:17:27,432 --> 00:17:29,134
Te envi� algo de dinero
para el alquiler.
213
00:17:29,224 --> 00:17:31,727
Tuve algunos contratiempos.
214
00:17:32,479 --> 00:17:34,105
Rel�jate, viejo.
215
00:17:34,439 --> 00:17:36,065
La encontr�.
216
00:17:38,359 --> 00:17:40,696
Esto es lo que quiero mostrarte,
chico tailand�s.
217
00:17:40,988 --> 00:17:42,697
Esta...
218
00:17:49,579 --> 00:17:51,658
Ahora, Michael me dice
que trajiste un n�mero
219
00:17:51,748 --> 00:17:53,666
cuatro tailand�s a
la Columbia Brit�nica.
220
00:17:55,628 --> 00:17:57,505
�Te dijo eso?
221
00:17:59,047 --> 00:18:00,464
Mierda.
222
00:18:01,466 --> 00:18:02,592
Me encantar�a probarla.
223
00:18:02,717 --> 00:18:06,923
Quiero decir, no puedes encontrar
esa mierda en ning�n sitio por aqu�.
224
00:18:07,013 --> 00:18:09,391
De acuerdo,
me tengo que ir.
225
00:18:09,600 --> 00:18:11,352
��Qu� carajos?!
226
00:18:11,685 --> 00:18:14,973
S�lo saco esta mierda para gente especial.
Preg�ntaselo a Michael.
227
00:18:15,063 --> 00:18:16,524
Carajo, s�.
Cierto, viejo.
228
00:18:17,108 --> 00:18:21,111
Por cierto, esta mezcla es,
c�mo, 90% pura.
229
00:18:21,277 --> 00:18:23,072
Bueno,
lo suficientemente cerca.
230
00:18:27,741 --> 00:18:29,034
Yo no me inyecto, as� que...
231
00:18:29,284 --> 00:18:31,955
Est� bien, est� bien.
Yo tampoco quiero morir.
232
00:18:34,374 --> 00:18:36,208
Por eso me gusta fumarla.
233
00:18:37,293 --> 00:18:38,837
Dame el encendedor.
234
00:18:39,796 --> 00:18:41,088
Maldita sea...
235
00:19:00,234 --> 00:19:03,404
Te lo agradezco, viejo,
pero estoy bien.
236
00:19:03,654 --> 00:19:06,199
�Crees que eres demasiado
bueno para mi mierda?
237
00:19:12,954 --> 00:19:15,624
No hay ning�n lugar donde tengas
que estar, excepto en el Cielo.
238
00:19:16,876 --> 00:19:18,502
Te contar� un secreto.
239
00:19:19,462 --> 00:19:21,882
Si eres realmente amable
con estos dos �ngeles...
240
00:19:23,216 --> 00:19:25,801
se fumar�n el papel de tu porro.
241
00:19:44,445 --> 00:19:45,738
�Cu�nto tiempo ha pasado?
242
00:19:51,243 --> 00:19:52,952
Seis meses.
243
00:19:54,579 --> 00:19:56,248
Bienvenido a casa, amigo.
244
00:20:11,514 --> 00:20:12,556
Art...
245
00:20:13,099 --> 00:20:14,593
Un gran traficante de drogas.
Este tipo es un verdadero imb�cil.
246
00:20:14,683 --> 00:20:16,470
Lo arrestan en Bangkok,
pero cuando lo arrestan...
247
00:20:16,560 --> 00:20:19,516
Correcto. El Oficial de Polic�a muere.
Ya hemos cubierto la historia.
248
00:20:19,606 --> 00:20:21,149
�Realmente lees tu
propio peri�dico?
249
00:20:21,357 --> 00:20:22,977
Ustedes cubrieron un comunicado
de prensa de 50 palabras.
250
00:20:23,067 --> 00:20:24,812
Yo hago algo en dos partes,
saco a relucir todo el trasfondo.
251
00:20:24,902 --> 00:20:26,814
�C�mo funciona el comercio
internacional de hero�na?
252
00:20:26,904 --> 00:20:29,233
Quiero decir, �c�mo llega la
mierda de Tailandia a nuestro pa�s?
253
00:20:29,323 --> 00:20:30,276
Bien. Saca un mont�n
de estad�sticas sobre el
254
00:20:30,366 --> 00:20:32,070
comercio de drogas,
que cualquiera pueda entender.
255
00:20:32,160 --> 00:20:33,321
- No, no.
- No. No lo creo.
256
00:20:33,411 --> 00:20:36,615
Le pongo sabor, �de acuerdo?
Un Agente muerto en la l�nea del deber.
257
00:20:36,705 --> 00:20:38,492
�Qui�n es este traficante
de drogas malvado?
258
00:20:38,582 --> 00:20:40,162
Dos norteamericanos se
encuentran con su destino
259
00:20:40,252 --> 00:20:42,496
al otro lado del mundo en Bangkok,
�verdad?
260
00:20:42,586 --> 00:20:44,171
�Entregado para el s�bado?
261
00:20:44,296 --> 00:20:46,716
�S�bado? Claro. S�bado y domingo.
Ser�an dos partes.
262
00:20:46,967 --> 00:20:49,052
- S�.
- Dos partes, dos cheques de pago.
263
00:20:49,970 --> 00:20:53,179
Est� bien.
�Acabas de doblarte tu salario?
264
00:21:55,201 --> 00:21:57,036
Est� vivo.
265
00:21:57,161 --> 00:21:58,532
Oye, �has visto a Michael?
266
00:21:58,622 --> 00:22:00,749
S�,
se fue hace un par de horas.
267
00:22:00,874 --> 00:22:03,416
Tomar� un autob�s
de vuelta a Montreal.
268
00:22:05,001 --> 00:22:07,589
Mierda. �Ese chupavergas
te quit� un poco de dinero?
269
00:22:07,881 --> 00:22:10,675
�Un poco de dinero?
Se llev� todo lo que ten�a.
270
00:22:11,592 --> 00:22:13,178
No puedes confiar
en un drogadicto.
271
00:22:14,930 --> 00:22:16,056
Amigo,
272
00:22:16,388 --> 00:22:17,883
tenemos clientes que
vendr�n en diez minutos,
273
00:22:17,973 --> 00:22:20,685
y pareces una especie de
mierda de perro atropellado.
274
00:22:20,852 --> 00:22:22,687
S�. Lo siento.
Me quitar� de tu camino.
275
00:22:22,813 --> 00:22:25,273
No, dije que "nosotros"
tenemos clientes.
276
00:22:25,398 --> 00:22:26,900
�Quieres un trabajo?
277
00:22:27,777 --> 00:22:29,820
Viejo.
Aprecio la oferta,
278
00:22:29,945 --> 00:22:32,064
pero, no s� nada de pesca.
279
00:22:32,154 --> 00:22:34,609
Adem�s, tengo que... Tengo que
encontrar un lugar para quedarme.
280
00:22:34,699 --> 00:22:36,118
Puedes quedarte en la caba�a.
281
00:22:36,243 --> 00:22:37,612
Es peque�a, pero �qu� carajos?
282
00:22:37,702 --> 00:22:39,287
Es gratis, �verdad?
283
00:22:40,580 --> 00:22:41,617
�Hablas en serio?
284
00:22:41,707 --> 00:22:43,459
Como un ataque al coraz�n.
285
00:22:44,085 --> 00:22:45,961
He tenido mis momentos dif�ciles.
286
00:22:46,294 --> 00:22:49,666
S�lo ponte una camisa.
No es un crucero gay.
287
00:22:49,756 --> 00:22:52,217
Pago $80 d�lares al d�a,
m�s propinas.
288
00:22:53,927 --> 00:22:54,970
Est� bien.
289
00:23:25,584 --> 00:23:27,537
CUARTELES FEDERALES
DE LA POLIC�A, TORONTO
- Victor.
290
00:23:27,627 --> 00:23:30,045
- Sargento.
- Visita sorpresa.
291
00:23:30,296 --> 00:23:33,175
Estoy haciendo un art�culo a
profundidad para The Globe.
292
00:23:33,425 --> 00:23:35,761
Pens� que una entrevista en vivo
podr�a hacerlo m�s humano.
293
00:23:36,011 --> 00:23:37,471
�Le importa?
294
00:23:38,221 --> 00:23:39,974
No ha habido noticias
publicadas hoy.
295
00:23:40,099 --> 00:23:42,433
Estoy pensando en una vieja,
pero una buena.
296
00:23:42,641 --> 00:23:46,605
�Qu� opina del
arresto en Tailandia?
297
00:23:47,105 --> 00:23:48,225
�Vali� la pena todo el asunto?
298
00:23:48,315 --> 00:23:51,144
Es una tragedia.
Es todo lo que puedo decir.
299
00:23:51,234 --> 00:23:53,529
S�, pero, quiero decir,
ustedes deben estar en shock.
300
00:23:54,238 --> 00:23:55,990
Bueno, puedes decirlo otra vez.
301
00:23:57,240 --> 00:23:59,860
Ahora, vamos, Bill.
L�nzame una cita aqu�.
302
00:23:59,950 --> 00:24:02,197
Cualquier cosa que pueda usar
aparte de... �Es una tragedia?
303
00:24:02,287 --> 00:24:04,164
Bueno, el objetivo de
una operaci�n como esa,
304
00:24:04,289 --> 00:24:06,708
era hacer de Canad�
un lugar m�s seguro.
305
00:24:06,833 --> 00:24:09,879
Ahora, un gran oleoducto
de hero�na fue cerrado.
306
00:24:10,004 --> 00:24:12,255
Y cuando un Oficial muere en
el cumplimiento del deber,
307
00:24:12,506 --> 00:24:15,795
es un triste recordatorio de lo
peligroso que es este trabajo.
308
00:24:15,885 --> 00:24:17,469
Est� bien.
309
00:24:19,262 --> 00:24:21,098
Le� el comunicado de prensa.
310
00:24:21,223 --> 00:24:23,851
Pero, este imb�cil que arrestaron,
�por qu� sigue en Tailandia?
311
00:24:24,185 --> 00:24:27,686
S�lo nos invitaron a ayudar a la Polic�a
tailandesa en esta operaci�n, Malarek.
312
00:24:28,145 --> 00:24:29,224
Ser� procesado all�.
313
00:24:29,314 --> 00:24:30,994
Pero, �cu�l es la
historia de este imb�cil?
314
00:24:31,483 --> 00:24:33,770
- Todo est� en el comunicado de prensa.
- No hay nada en el comunicado de prensa.
315
00:24:33,860 --> 00:24:35,312
Bill, �qui�n es este tipo?
�Cu�nto tiempo lleva este tipo
316
00:24:35,402 --> 00:24:36,356
sacando hero�na de
la Columbia Brit�nica?
317
00:24:36,446 --> 00:24:38,073
No tengo m�s comentarios.
318
00:24:38,406 --> 00:24:40,109
El asunto est� ante las Cortes
en Bangkok, �de acuerdo?
319
00:24:40,199 --> 00:24:43,745
No se me permite discutir las complejidades
de esto, especialmente contigo.
320
00:24:43,870 --> 00:24:45,163
�Eso es todo?
321
00:24:47,707 --> 00:24:49,251
Gracias, Sargento.
322
00:24:54,880 --> 00:24:57,007
Muy bien, sigan adelante, chicos.
323
00:25:04,433 --> 00:25:06,060
Aqu� tienes.
324
00:25:10,729 --> 00:25:13,024
�Dios m�o!
Les encantaste a esos tipos.
325
00:25:13,567 --> 00:25:17,237
Incluso te dejaron
una propina extra.
326
00:25:19,574 --> 00:25:21,326
O podr�amos hacer...
327
00:25:22,119 --> 00:25:23,536
el intercambio de nuevo.
328
00:25:23,744 --> 00:25:25,246
T� decides.
329
00:25:27,249 --> 00:25:28,583
Sabes, estaba pensando...
330
00:25:31,210 --> 00:25:33,713
s� juego bien mis cartas,
331
00:25:34,173 --> 00:25:35,841
este podr�a ser mi barco pronto.
332
00:25:36,258 --> 00:25:37,424
�S�?
333
00:25:37,924 --> 00:25:39,760
Demonios, podr�amos ser socios,
334
00:25:40,093 --> 00:25:41,637
ganar algo de dinero de verdad.
335
00:25:42,764 --> 00:25:44,515
- �Hablas en serio?
- S�.
336
00:25:46,100 --> 00:25:47,934
Es curioso c�mo
funcionan las cosas.
337
00:25:48,186 --> 00:25:49,806
No puedo decirte cu�nto aprecio
338
00:25:49,896 --> 00:25:51,813
todo lo que has hecho por m�.
339
00:25:51,938 --> 00:25:53,273
Oye, no fumes eso todav�a.
340
00:25:53,398 --> 00:25:55,150
Necesito que me
lleven al aeropuerto.
341
00:25:55,485 --> 00:25:56,986
�El aeropuerto?
�Ad�nde vas?
342
00:25:58,154 --> 00:25:59,614
A Colombia.
343
00:26:00,406 --> 00:26:02,408
Tengo una reuni�n, de �ltima hora.
344
00:26:08,121 --> 00:26:09,664
Est� bien.
345
00:26:10,541 --> 00:26:13,419
Mierda, casi me olvido de preguntarte...
�Puedes hacerme un favor?
346
00:26:13,628 --> 00:26:16,631
Ve a esta direcci�n,
y pregunta por Mary.
347
00:26:16,839 --> 00:26:19,218
Tiene un paquete.
�Puedes recogerlo por m�?
348
00:26:19,343 --> 00:26:21,546
Y si pudieras guardarlo
hasta que yo vuelva.
349
00:26:21,636 --> 00:26:23,470
- Ya lo tienes.
- Gracias.
350
00:26:25,014 --> 00:26:26,432
Que tengas un buen viaje.
351
00:27:04,094 --> 00:27:06,715
�Un boleto de avi�n para
ir a Bangkok? �Est�s loco?
352
00:27:06,805 --> 00:27:08,558
- Necesitamos una entrevista.
- �Con qui�n?
353
00:27:09,434 --> 00:27:11,512
- El traficante de drogas canadiense.
- �Quieres llamar a Louise t� mismo,
354
00:27:11,602 --> 00:27:13,890
pedirle un presupuesto para ir a Tailandia?
Porque yo no voy a hacer eso, amigo.
355
00:27:13,980 --> 00:27:16,267
Dame dos d�as all� y volver� con
una exclusiva para The Globe and Mail.
356
00:27:16,357 --> 00:27:18,185
- Que parezca un esc�ndalo nacional.
- Espera, espera...
357
00:27:18,275 --> 00:27:20,235
Ser� enorme, m�s all� de todo,
para primera plana.
358
00:27:20,402 --> 00:27:21,981
- Aguarda.
- Entonces, dale con el presupuesto.
359
00:27:22,071 --> 00:27:23,232
�Cu�ndo se convirti�
este f�cil intercambio
360
00:27:23,322 --> 00:27:24,525
de los cheques de pago,
en un esc�ndalo nacional?
361
00:27:24,615 --> 00:27:25,985
No me culpes, si soy
el �nico tipo aqu�
362
00:27:26,075 --> 00:27:27,653
que puede ver a trav�s de
la mierda de la Polic�a.
363
00:27:27,743 --> 00:27:29,907
Ni siquiera empec� a hacerle al tipo
las verdaderas preguntas
364
00:27:29,997 --> 00:27:31,158
...cuando me tiro lo
de "sin comentarios"...
365
00:27:31,248 --> 00:27:32,825
Bien, tienes una corazonada.
366
00:27:32,915 --> 00:27:34,451
Haz como todos los dem�s
en la sala de redacci�n...
367
00:27:34,541 --> 00:27:36,120
haz las llamadas,
saca los recortes,
368
00:27:36,210 --> 00:27:37,170
...revisa las bases de
datos de la computadora...
369
00:27:37,295 --> 00:27:38,915
Lo revis� con todas mis fuentes.
370
00:27:39,005 --> 00:27:41,209
Nadie ha o�do hablar de este
gran capo de la droga,
371
00:27:41,299 --> 00:27:43,462
y nadie sabe nada sobre
este oleoducto de hero�na,
372
00:27:43,552 --> 00:27:44,088
que entraba al pa�s.
373
00:27:44,178 --> 00:27:46,465
No tengo cinco mil d�lares
para invertir en esto, as� que...
374
00:27:46,555 --> 00:27:48,355
Espera un momento.
�Te llamaron los Federales?
375
00:27:48,556 --> 00:27:51,268
�Est�s en su n�mina ahora?
�Es eso lo que est� pasando?
376
00:27:51,727 --> 00:27:53,388
�Ven a mi oficina!
377
00:27:53,478 --> 00:27:54,771
S�, est� bien.
378
00:28:01,234 --> 00:28:01,937
Vamos, rel�jate, Art.
379
00:28:02,027 --> 00:28:03,772
Ya sabes c�mo me pongo cuando
encuentro algo jugoso como esto.
380
00:28:03,862 --> 00:28:05,983
- �Quieres ir?
- S�.
381
00:28:06,073 --> 00:28:07,151
Pagar� por tu viaje.
382
00:28:07,241 --> 00:28:09,801
Pero si no regresas con una historia
de primera plana, te me vas.
383
00:28:10,410 --> 00:28:10,946
De acuerdo.
384
00:28:11,036 --> 00:28:14,248
�De acuerdo? Louise nunca
m�s publicar� nada de ti.
385
00:28:14,749 --> 00:28:15,874
Ya lo tengo.
386
00:28:16,082 --> 00:28:17,334
Gracias, Art.
387
00:28:44,530 --> 00:28:46,948
�Ya te est�s dando
un gusto, Picker?
388
00:28:47,448 --> 00:28:50,577
Ustedes son los que
llegan 45 minutos tarde.
389
00:28:53,455 --> 00:28:55,166
Dos caf�s, por favor.
390
00:28:55,500 --> 00:28:57,120
�Podemos tener todo esto
en una sola cuenta?
391
00:28:57,210 --> 00:28:58,836
Y, ellos pagan.
392
00:28:58,961 --> 00:29:00,462
- Por supuesto.
- Gracias.
393
00:29:01,755 --> 00:29:04,758
�Ese trasero! Cons�gueme un
tenedor y un cuchillo, �s�?
394
00:29:07,719 --> 00:29:09,883
Bueno, ustedes deben estar
bastante desesperados,
395
00:29:09,973 --> 00:29:11,766
s� est�n sentados aqu� conmigo.
396
00:29:12,725 --> 00:29:14,016
�C�mo va el negocio de la pesca?
397
00:29:14,559 --> 00:29:18,814
Genial. �ltimamente, he estado
pescando en aguas internacionales.
398
00:29:19,690 --> 00:29:21,233
Hay muchos peces
grandes ah� afuera.
399
00:29:21,358 --> 00:29:23,359
�Qu� quieres decir
con "internacionales"?
400
00:29:23,484 --> 00:29:27,530
�Qu� opinan del t�rmino
Tri�ngulo Dorado?
401
00:29:28,698 --> 00:29:30,491
�Conoces a gente en Tailandia?
402
00:29:31,285 --> 00:29:32,578
�Saben qu�?
403
00:29:34,288 --> 00:29:36,790
Creo que le estoy ladrando
al �rbol equivocado.
404
00:29:37,040 --> 00:29:38,710
Esto es demasiado
grande para ustedes.
405
00:29:39,043 --> 00:29:40,461
�De qu� estamos hablando,
Picker?
406
00:29:40,794 --> 00:29:43,296
Estamos hablando de
jugadores internacionales.
407
00:29:43,504 --> 00:29:49,136
Estamos hablando de un 99% de hero�na pura,
de Tailandia a la Columbia Brit�nica.
408
00:29:49,344 --> 00:29:51,680
Lo m�s importante,
estamos hablando de ustedes
409
00:29:51,805 --> 00:29:54,684
pag�ndome m�s que
mi tarifa normal.
410
00:29:55,143 --> 00:29:57,894
�Dices que puedes conseguir
a este tipo para nosotros?
411
00:29:58,144 --> 00:30:00,898
No. Digo que ya tengo
a este tipo.
412
00:30:47,903 --> 00:30:49,571
Un placer hacer negocios.
413
00:30:50,615 --> 00:30:51,740
�Hablas franc�s?
414
00:30:52,699 --> 00:30:53,699
S�.
415
00:30:54,575 --> 00:30:56,244
Genial.
416
00:30:57,955 --> 00:30:59,373
�Esto es todo?
417
00:30:59,581 --> 00:31:00,999
S�, est� todo ah�.
418
00:31:01,125 --> 00:31:06,131
Si Glen necesita algo m�s,
�d�nde puede localizarte?
419
00:31:10,675 --> 00:31:11,927
Ya tengo este n�mero.
420
00:31:12,344 --> 00:31:14,012
Bueno, ese es mi n�mero.
421
00:31:14,513 --> 00:31:16,140
De acuerdo. Gracias.
422
00:31:18,517 --> 00:31:19,561
Oye...
423
00:31:26,359 --> 00:31:32,865
DANIEL L�GER
INGRESE FECHA DE NACIMIENTO
424
00:31:47,086 --> 00:31:48,922
Pens� que no quer�as
trabajar con este tipo...
425
00:31:49,257 --> 00:31:51,383
Baker...
�l vino a nosotros con esto.
426
00:31:51,508 --> 00:31:54,512
El objetivo es la
importaci�n desde Tailandia.
427
00:31:54,637 --> 00:31:57,724
Bueno, este personaje de L�ger
parece un pez gordo.
428
00:31:58,391 --> 00:32:01,227
Sale en el sistema como
un C�digo A. Est� conectado.
429
00:32:01,812 --> 00:32:04,564
Los registros criminales muestran
que est� ligado a los Hell's.
430
00:32:05,814 --> 00:32:08,602
�Por qu�? �Por qu� no me
gu�as a trav�s de esta cosa?
431
00:32:08,692 --> 00:32:10,689
Como, dividirlo en secciones
para m�.
432
00:32:10,779 --> 00:32:12,739
�Qu� es lo principal?
433
00:32:12,864 --> 00:32:15,485
�Te ves derribando a este
objetivo en Tailandia?
434
00:32:15,575 --> 00:32:16,160
No.
435
00:32:16,368 --> 00:32:19,455
Retomamos las pruebas bajo los
auspicios de la Polic�a tailandesa,
436
00:32:19,662 --> 00:32:22,039
y participamos en la compra.
437
00:32:22,164 --> 00:32:23,833
L�ger regresa a casa.
438
00:32:24,000 --> 00:32:25,627
�Y lo principal?
439
00:32:26,294 --> 00:32:29,339
Arrestamos a L�ger en el
aeropuerto de Vancouver.
440
00:32:32,343 --> 00:32:33,594
Muy bien, Sargento.
441
00:32:34,803 --> 00:32:36,506
Voy a seguir adelante y
autorizar la operaci�n,
442
00:32:36,596 --> 00:32:39,100
pero lo m�ximo que la fuente
podr� conseguir es $80 mil.
443
00:32:40,475 --> 00:32:42,018
M�s los gastos.
444
00:32:42,143 --> 00:32:44,687
- Hablar� con Picker.
- Bien.
445
00:32:46,607 --> 00:32:49,483
BANGKOK, TAILANDIA
446
00:33:05,040 --> 00:33:06,709
- Le agradezco.
- Gracias.
447
00:33:15,760 --> 00:33:17,761
Lo siento, se�or Malarek.
448
00:33:18,303 --> 00:33:19,721
No puedo dejarle entrar, se�or.
449
00:33:21,391 --> 00:33:23,351
De acuerdo, mire.
450
00:33:23,643 --> 00:33:24,846
Ambos sabemos que a los
ciudadanos canadienses
451
00:33:24,936 --> 00:33:26,896
se les permite visitar a
los reclusos canadienses.
452
00:33:27,063 --> 00:33:29,942
Y eso es un pasaporte canadiense,
as� que...
453
00:33:30,067 --> 00:33:33,735
El pasaporte no es un problema,
pero no puedo dejarlo entrar.
454
00:33:33,902 --> 00:33:35,155
�Por qu� diablos no?
455
00:33:35,405 --> 00:33:36,948
Que tenga un buen d�a, se�or.
456
00:33:48,585 --> 00:33:49,580
Hola, �se�or Malarek?
457
00:33:49,670 --> 00:33:52,248
Soy Jim Raiven, el Agente Federal
de la Embajada en Tailandia.
458
00:33:52,338 --> 00:33:56,050
- �En qu� puedo ayudarle?
- Estoy aqu� en Bangkok para ver
459
00:33:56,259 --> 00:33:59,221
a un prisionero canadiense que ustedes
arrestaron, y fu� a la prisi�n, y...
460
00:33:59,346 --> 00:34:01,548
Ese caso a�n est� bajo
investigaci�n, se�or Malarek,
461
00:34:01,638 --> 00:34:05,435
como estoy seguro que mi
colega en Toronto ya le dijo.
462
00:34:07,103 --> 00:34:09,646
�La Embajada me puso en una
lista negra en la prisi�n de Bombat?
463
00:34:09,855 --> 00:34:12,575
Le sugiero que lea el comunicado
de prensa sobre la Operaci�n Goliat,
464
00:34:12,984 --> 00:34:14,561
como todos los dem�s,
se�or Malarek.
465
00:34:14,651 --> 00:34:15,771
�Sabe qu�? He estado
aqu� muchas veces.
466
00:34:15,861 --> 00:34:18,692
S� c�mo funciona el sistema. S� que
la Embajada no tiene ning�n derecho...
467
00:34:18,782 --> 00:34:20,950
Que tenga un buen d�a,
se�or Malarek.
468
00:34:23,661 --> 00:34:24,996
�Hola?
469
00:34:33,588 --> 00:34:34,923
Carajo.
470
00:34:37,133 --> 00:34:38,593
Est� bien.
471
00:35:07,706 --> 00:35:11,253
�Qu� pasar� cuando Glen se entere
de que tomaste la bolsa entera?
472
00:35:11,378 --> 00:35:15,916
Que se joda. Se va de viaje,
mientras yo me rompo el trasero.
473
00:35:16,006 --> 00:35:17,967
Como sea,
ahora somos socios, nena.
474
00:35:18,092 --> 00:35:20,719
Lo que es suyo es m�o,
y lo que es m�o es suyo.
475
00:35:21,511 --> 00:35:23,097
Muy bien, entonces.
476
00:35:41,448 --> 00:35:42,824
Hay un tel�fono sonando.
477
00:35:49,290 --> 00:35:49,825
�S�?
478
00:35:49,915 --> 00:35:51,500
�Por qu� no contestas al tel�fono?
479
00:35:51,626 --> 00:35:53,128
�Oye, viejo!
�C�mo va tu viaje?
480
00:35:53,545 --> 00:35:55,706
Estoy atrapado en Jamaica,
pero volver� ma�ana.
481
00:35:55,796 --> 00:35:57,505
Necesito que me recojas
en el aeropuerto.
482
00:35:57,839 --> 00:35:59,467
�Qu� est�s haciendo en Jamaica?
483
00:35:59,717 --> 00:36:00,760
Eso no es asunto tuyo.
484
00:36:00,885 --> 00:36:03,429
Tu asunto es recogerme
ma�ana a las 9:00.
485
00:36:03,888 --> 00:36:05,598
- Y, Danny hijo...
- �S�?
486
00:36:05,723 --> 00:36:08,810
Contesta el tel�fono cuando llame,
�de acuerdo?
487
00:36:15,733 --> 00:36:17,735
Gracias por la copia
firmada de su libro.
488
00:36:17,943 --> 00:36:19,403
Mi esposa, est� tan orgullosa.
489
00:36:19,862 --> 00:36:21,907
De nada.
Estoy aqu� con The Globe.
490
00:36:22,324 --> 00:36:25,533
Estoy escribiendo un art�culo sobre la
Operaci�n Goliat. �Ha o�do hablar de ella?
491
00:36:25,658 --> 00:36:27,745
El traficante de drogas
canadiense que fue arrestado.
492
00:36:28,204 --> 00:36:31,248
Exactamente. El Director de la prisi�n
no me deja entrar a verlo.
493
00:36:31,665 --> 00:36:34,000
- �Por qu� no?
- Esperaba que usted pudiera dec�rmelo.
494
00:36:34,877 --> 00:36:37,117
La Polic�a canadiense parece
haber restringido mi acceso.
495
00:36:37,421 --> 00:36:40,423
Deber�as ver a mi amigo
Jim Raiven,
496
00:36:40,548 --> 00:36:41,926
en la Embajada canadiense.
497
00:36:42,176 --> 00:36:44,220
- Te pondr� en contacto.
- �El Sargento Jim Raiven?
498
00:36:44,637 --> 00:36:45,763
�Lo conoces?
499
00:36:48,265 --> 00:36:49,101
Es un Oficial canadiense.
500
00:36:49,309 --> 00:36:51,102
No tiene el poder de decidir
501
00:36:51,227 --> 00:36:53,478
s� veo o no un prisionero
aqu� en Bangkok.
502
00:36:53,603 --> 00:36:55,015
Eres un buen amigo, Victor.
503
00:36:55,105 --> 00:36:58,442
Pero la Polic�a tailandesa tiene
una relaci�n especial con su pa�s.
504
00:36:58,776 --> 00:37:03,782
Mis manos est�n atadas. Debo pedirte
que pases por Jim Raiven.
505
00:37:04,616 --> 00:37:06,576
Est� bien.
506
00:37:06,701 --> 00:37:08,619
Pero mis lectores van a
estar muy confundidos.
507
00:37:09,410 --> 00:37:10,411
�Qu� quieres decir?
508
00:37:10,579 --> 00:37:12,241
Cuando escriba sobre esto,
van a querer saber
509
00:37:12,331 --> 00:37:15,876
c�mo un Sargento canadiense, fue capaz
de ordenar sobre el General Suchart
510
00:37:16,001 --> 00:37:18,046
de la Polic�a Real de Tailandia,
en su propio suelo.
511
00:37:23,134 --> 00:37:24,802
No puedes escribir eso.
512
00:37:50,452 --> 00:37:51,453
�Cooper?
513
00:37:51,661 --> 00:37:53,747
- Estamos listos.
- �Cu�nto es?
514
00:37:54,165 --> 00:37:55,458
Por ah� de $60 mil.
515
00:37:55,583 --> 00:37:57,168
�Est�s bromeando?
516
00:37:57,376 --> 00:37:59,712
Me dan $40 mil por entregar
a los delincuentes.
517
00:37:59,962 --> 00:38:01,798
Ll�mame cuando tengas
una oferta seria.
518
00:38:01,923 --> 00:38:03,340
�Cu�nto quieres?
519
00:38:03,674 --> 00:38:05,085
$100 mil.
520
00:38:05,175 --> 00:38:06,718
Te dar� $80 mil.
521
00:38:06,843 --> 00:38:08,971
$40 mil ahora,
$40 mil cuando L�ger caiga.
522
00:38:09,680 --> 00:38:12,391
- Por ese precio, voy a necesitar gastos.
- Claro que s�.
523
00:38:13,142 --> 00:38:17,439
Pero el trato es efectivo, s�lo si
puedes empezar antes de fin de mes.
524
00:38:18,357 --> 00:38:19,775
Bien.
525
00:38:30,119 --> 00:38:32,205
Oigan, chicos.
Vengan aqu�.
526
00:38:32,622 --> 00:38:34,080
Hola, �c�mo va todo?
527
00:38:34,206 --> 00:38:35,707
�Hermoso d�a?
528
00:38:37,502 --> 00:38:39,079
Estaba hablando con mi esposa.
529
00:38:39,169 --> 00:38:40,545
Mi esposa, embarazada.
530
00:38:40,670 --> 00:38:41,671
Voy a ser padre.
531
00:38:42,422 --> 00:38:43,375
- �Pap�?
- S�...
532
00:38:43,465 --> 00:38:45,635
Oye, �lo celebrar�as conmigo?
533
00:38:45,760 --> 00:38:47,178
Ven a fumar un puro.
Por favor.
534
00:38:47,386 --> 00:38:49,804
- Trabajo.
- Vamos, vamos. Por favor.
535
00:38:49,929 --> 00:38:51,473
L�ger va a ser el
objetivo n�mero uno
536
00:38:51,598 --> 00:38:54,851
en la escala de prioridades
del mes, de costa a costa.
537
00:38:55,185 --> 00:38:59,064
Vamos a ser la �nica operaci�n encubierta
internacional aprobada hasta ahora.
538
00:38:59,189 --> 00:39:02,018
Si lo logramos, conseguiremos
el mayor presupuesto
539
00:39:02,108 --> 00:39:04,186
que la Divisi�n gastar� en este a�o.
540
00:39:04,276 --> 00:39:05,814
�Est�s diciendo que
nos vamos a Tailandia?
541
00:39:05,904 --> 00:39:07,572
�Nos vamos a Tailandia!
542
00:39:08,615 --> 00:39:09,568
�Puedes quitarte el abrigo?
Qu�tate el abrigo.
543
00:39:09,658 --> 00:39:10,444
No, no.
544
00:39:10,534 --> 00:39:14,746
Quiero que mi esposa sepa que
la estoy pasando bien. Vamos...
545
00:39:15,080 --> 00:39:18,290
Celebraci�n.
Bien, ahora ven aqu�.
546
00:39:18,833 --> 00:39:20,168
Est� bien.
547
00:39:20,710 --> 00:39:23,088
Vete como malo. S�.
548
00:39:23,505 --> 00:39:25,167
Muy bien, eso es bueno.
Desaparece. Ya lo tengo.
549
00:39:25,257 --> 00:39:26,752
�Dios m�o!
Me gustar�a que hubieras estado all�.
550
00:39:26,842 --> 00:39:29,053
Fue una maldita locura.
Estuve en una fiesta.
551
00:39:29,262 --> 00:39:32,264
Fue una locura. Estas malditas
mujeres eran tan hermosas.
552
00:39:32,389 --> 00:39:34,426
Y tuve una discusi�n con
este maldito negro.
553
00:39:34,516 --> 00:39:35,802
Me estaba amenazando,
554
00:39:35,892 --> 00:39:38,722
as� que tomo una Magnum .45
y se la pongo aqu� mismo.
555
00:39:38,812 --> 00:39:40,939
�Mira! Aqu� mismo.
Est� todo callado.
556
00:39:41,106 --> 00:39:43,186
Mira esto.
�Ves a ese tipo?
557
00:39:43,276 --> 00:39:46,528
Ese es un maldito se�or
de la droga colombiano.
558
00:39:46,945 --> 00:39:50,776
Este tipo es tan jodidamente poderoso
y es mi amigo ahora.
559
00:39:50,866 --> 00:39:53,994
Hace tanto puto dinero.
Y nosotros tambi�n.
560
00:39:58,749 --> 00:40:02,168
Daniel. �D�nde pusiste el paquete
que te ped� que recogieras?
561
00:40:02,626 --> 00:40:04,915
No cre� que estuviera seguro en
el barco, con los clientes,
562
00:40:05,005 --> 00:40:07,292
as� que estoy, guard�ndolo
en la casa de un amigo.
563
00:40:07,382 --> 00:40:08,841
- Ve a busc�rmelo.
- S�.
564
00:40:09,091 --> 00:40:10,411
Tengo gente que quiere comprarlo.
565
00:40:10,552 --> 00:40:11,928
S�, por supuesto.
566
00:41:10,530 --> 00:41:12,189
- �Le robaron?
- S�.
567
00:41:12,279 --> 00:41:15,909
Le patearon el trasero,
pero jura que ya no lo tiene.
568
00:41:16,576 --> 00:41:17,994
�C�mo se llama?
569
00:41:18,537 --> 00:41:19,996
No importa. Le robaron.
570
00:41:20,205 --> 00:41:23,375
- Eres un cuentero.
- Te lo digo.
571
00:41:23,500 --> 00:41:29,207
S�, yo te digo que le digas a tu amigo
que me debe $1.000 d�lares.
572
00:41:29,297 --> 00:41:31,884
Y cada d�a que tarde,
ser�n 40 puntos de inter�s.
573
00:41:32,218 --> 00:41:33,719
�$400 al d�a?
574
00:41:33,845 --> 00:41:35,596
- �No puede permit�rselo?
- �No, carajo!
575
00:41:36,432 --> 00:41:39,559
Bueno, entonces, mejor que
encuentre esos $1.000 muy r�pido.
576
00:41:43,186 --> 00:41:44,647
Jes�s.
577
00:42:24,186 --> 00:42:25,645
�S�?
578
00:42:25,979 --> 00:42:27,398
Dave Miller te gan�.
579
00:42:27,815 --> 00:42:30,061
- �Qu�?
- S�, ya se reuni� con tu hombre.
580
00:42:30,151 --> 00:42:31,694
Saldr� en The Sun ma�ana.
581
00:42:32,028 --> 00:42:33,236
Bueno, �y le�ste el art�culo?
582
00:42:33,445 --> 00:42:34,857
No, todav�a no.
Pero no importa,
583
00:42:34,947 --> 00:42:36,401
porque ya no tenemos la exclusiva.
584
00:42:36,491 --> 00:42:38,360
Acabo de amenazar al
General a cargo de...
585
00:42:38,450 --> 00:42:39,986
la Oficina Tailandesa de
Supresi�n de Narc�ticos,
586
00:42:40,076 --> 00:42:41,746
para entrar a ver a este tipo.
587
00:42:41,871 --> 00:42:44,742
- Lo s�, pero...
- Escribir� mi maldito art�culo.
588
00:42:44,832 --> 00:42:46,793
Puedes ponerlo en la
primera plana o no.
589
00:42:46,959 --> 00:42:48,712
S�lo qu�date cerca de tu fax.
590
00:42:51,047 --> 00:42:52,631
�Y cu�nto por esto?
591
00:42:53,173 --> 00:42:54,966
No, no necesito el casco.
592
00:42:56,886 --> 00:42:58,971
�Por qu� vendes esto?
�Necesitas dinero en efectivo?
593
00:42:59,180 --> 00:43:01,342
No,
es que ya no me gusta.
594
00:43:01,432 --> 00:43:03,894
No podemos pagar
m�s de $50 d�lares.
595
00:43:04,311 --> 00:43:06,437
Es una antig�edad.
Era de mi abuelo.
596
00:43:06,646 --> 00:43:08,605
Entonces,
tal vez no deber�as venderlo.
597
00:43:19,451 --> 00:43:21,035
�D�nde est� tu moto?
598
00:43:26,374 --> 00:43:28,042
Esto parece poco.
599
00:43:29,585 --> 00:43:30,872
$350.
600
00:43:30,962 --> 00:43:32,965
Esto ni siquiera
cubre los intereses.
601
00:43:33,173 --> 00:43:34,752
Qu�date mis propinas
para el pr�ximo mes.
602
00:43:34,842 --> 00:43:37,175
Jes�s,
�me dar�as un maldito respiro?
603
00:43:37,509 --> 00:43:41,347
Te d� un lugar para que te quedaras.
Te d� un maldito trabajo.
604
00:43:41,472 --> 00:43:42,800
Cuando te sentiste como una mierda,
605
00:43:42,890 --> 00:43:44,676
te d� la mejor droga en
la Columbia Brit�nica.
606
00:43:44,766 --> 00:43:45,810
Lo s�, pero cada...
607
00:43:46,227 --> 00:43:47,520
�No me salgas con peros!
608
00:43:47,728 --> 00:43:50,772
No quiero o�r
"pero", "s�", "por favor".
609
00:43:50,897 --> 00:43:52,816
�Y nada de tonter�as!
610
00:43:52,942 --> 00:43:55,319
Los negocios son los negocios.
611
00:43:57,655 --> 00:44:00,534
Mira, la he cagado, �de acuerdo?
Lo siento.
612
00:44:00,659 --> 00:44:02,368
Confi� en ti.
613
00:44:02,493 --> 00:44:05,537
Ahora necesito que toda esa mierda
de confianza se vuelva a construir.
614
00:44:08,207 --> 00:44:09,625
Este es el trato.
615
00:44:11,210 --> 00:44:12,587
Haces esto por m�,
616
00:44:12,837 --> 00:44:16,717
y me olvidar� de tu error
de los $1.000 d�lares.
617
00:44:18,134 --> 00:44:19,260
S�, est� bien.
Ya lo tienes.
618
00:44:19,510 --> 00:44:21,596
Iba a hacer esto yo mismo, pero...
619
00:44:22,972 --> 00:44:25,516
No s� si tenga tiempo para
entender todos los �ngulos.
620
00:44:25,725 --> 00:44:28,227
Y dado que t� has hecho
esta mierda antes,
621
00:44:28,478 --> 00:44:30,230
tal vez deber�a incluirte.
622
00:44:31,899 --> 00:44:33,357
Estoy contigo, viejo.
623
00:45:59,694 --> 00:46:00,736
�Qu� te ha pasado?
624
00:46:04,825 --> 00:46:07,494
- �No puedes pagar por la protecci�n?
- �Qu�?
625
00:46:07,618 --> 00:46:10,330
�No eres este maldito gran se�or
de la droga o algo as�?
626
00:46:21,675 --> 00:46:23,594
- �Fumas?
- S�.
627
00:46:35,731 --> 00:46:37,441
De acuerdo, escucha.
628
00:46:37,566 --> 00:46:39,604
De alguna manera, convenc� a mi
peri�dico para que me enviara aqu�...
629
00:46:39,694 --> 00:46:41,362
para entrevistar a
este cerebro criminal,
630
00:46:41,488 --> 00:46:43,065
que se las arregl�
para que lo encerraran,
631
00:46:43,155 --> 00:46:47,242
pero, mira, no creo que
t� seas un cerebro criminal.
632
00:46:48,577 --> 00:46:49,870
�S�? �Por qu� no?
633
00:46:49,995 --> 00:46:52,999
Porque todos los que te
conocen dicen lo mismo.
634
00:46:53,208 --> 00:46:56,418
Daniel L�ger es s�lo un drogadicto de
poca monta, que miente como respirara,
635
00:46:56,543 --> 00:46:59,463
y su �nico prop�sito en la vida,
es que se lo jodan.
636
00:47:04,510 --> 00:47:06,846
Mi instinto me dice que hay
una gran cantidad de mierda...
637
00:47:06,971 --> 00:47:10,100
...que han servido a partir de ti,
en esta operaci�n.
638
00:47:10,723 --> 00:47:13,136
Pero no s� si lo que me vas a decir
es una mierda o no tambi�n,
639
00:47:13,226 --> 00:47:15,979
as� que asumo que
todo es una mierda.
640
00:47:16,730 --> 00:47:19,732
As� que puedes decirme
qu� carajos pas� realmente
641
00:47:20,066 --> 00:47:21,854
o puedes desperdiciar
esta preciosa oportunidad
642
00:47:21,944 --> 00:47:24,779
y servir m�s de lo que soy
realmente bueno oliendo.
643
00:47:29,159 --> 00:47:30,911
�Alguien te ha llamado
alguna vez idiota?
644
00:47:31,120 --> 00:47:32,239
S�.
645
00:47:32,329 --> 00:47:34,248
Pero la mayor�a de la gente
me llama Victor.
646
00:47:36,126 --> 00:47:38,752
�Trajo Vic el idiota
su grabadora?
647
00:47:39,919 --> 00:47:40,962
S�.
648
00:48:00,567 --> 00:48:03,111
�Tengo a este!
�Yo me encargo de este!
649
00:48:04,447 --> 00:48:06,991
�Por qu� quer�an reunirse aqu�?
Todo el mundo puede vernos.
650
00:48:07,116 --> 00:48:09,117
No lo s�.
�A qui�n le importa?
651
00:48:15,999 --> 00:48:17,459
Hora del espect�culo.
652
00:48:21,630 --> 00:48:22,963
Bonito auto.
653
00:48:26,468 --> 00:48:29,387
S�lo responde a sus preguntas.
No hables demasiado.
654
00:48:30,263 --> 00:48:31,597
Andando.
655
00:48:41,900 --> 00:48:45,945
Picker aqu�, nos dice que,
�has estado en Tailandia?
656
00:48:46,070 --> 00:48:47,692
He estado por todas partes.
657
00:48:47,782 --> 00:48:50,200
�S�? S�, claro.
658
00:48:50,325 --> 00:48:52,993
Pero estamos buscando
a una fuente en Tailandia.
659
00:48:53,243 --> 00:48:54,662
F�cil.
660
00:48:59,000 --> 00:49:01,503
Quiero decir,
una fuente en Tailandia
661
00:49:01,669 --> 00:49:03,124
no es tan dif�cil de conseguir.
662
00:49:03,214 --> 00:49:05,673
Cada maldito conductor de
tuk-tuk es una fuente, �saben?
663
00:49:05,799 --> 00:49:07,835
S�,
no s� si querr�s pedir a
664
00:49:07,925 --> 00:49:09,587
un conductor de tuk-tuk
diez kilos, sin embargo.
665
00:49:09,677 --> 00:49:11,304
Bueno,
puede que se sorprendan.
666
00:49:11,429 --> 00:49:13,640
No, no estamos buscando sorpresas.
667
00:49:13,973 --> 00:49:17,394
En resumen, Daniel est�
feliz de ir a Tailandia
668
00:49:17,520 --> 00:49:19,688
y encontrarles una fuente
para lo que necesiten.
669
00:49:19,813 --> 00:49:23,859
�S�? Bien. Bueno, �qu� clase
de trato podr�as conseguirnos?
670
00:49:25,193 --> 00:49:28,071
All�, $10.000, $12.000 d�lares.
671
00:49:28,321 --> 00:49:29,239
�Por un kilo?
672
00:49:29,364 --> 00:49:31,200
Quiero decir,
que se joda el precio, chicos.
673
00:49:31,408 --> 00:49:33,953
�C�mo diablos van a meter
10 kilos en el pa�s?
674
00:49:34,076 --> 00:49:36,453
Porque mi trasero
no se estira tanto.
675
00:49:37,204 --> 00:49:39,874
Nadie te va a pedir que te
metas 10 kilos en el trasero.
676
00:49:40,291 --> 00:49:42,085
Est� bien.
Estaremos en contacto.
677
00:49:42,419 --> 00:49:43,293
Cu�dense.
678
00:49:43,419 --> 00:49:44,795
Cu�dense.
679
00:49:45,380 --> 00:49:47,924
Jesucristo. �Les dices
$10.000 d�lares por un kilo?
680
00:49:48,174 --> 00:49:50,127
Al diablo con eso.
Dijiste que quer�an una fuente.
681
00:49:50,217 --> 00:49:52,720
No dijiste una maldita cosa acerca
de que yo fuera a Tailandia.
682
00:49:52,846 --> 00:49:54,639
Compraste toneladas de
hero�na en Tailandia.
683
00:49:54,764 --> 00:49:57,434
La compr� durante dos meses
y me la fum� toda all�.
684
00:49:59,395 --> 00:50:01,104
- �Qu�?
- �S�!
685
00:50:01,354 --> 00:50:04,194
�C�mo diablos quieres que vaya a Tailandia?
No tengo dinero en efectivo.
686
00:50:04,523 --> 00:50:06,066
No lo s�, carajo.
687
00:50:06,526 --> 00:50:08,903
Pero vas a ir.
Y vas a encontrarles una fuente.
688
00:50:09,070 --> 00:50:11,156
No me hagas quedar mal
delante de esta gente,
689
00:50:11,281 --> 00:50:13,909
o te despellejar� vivo.
690
00:51:29,401 --> 00:51:31,528
�Cu�nto ganas en la tienda?
691
00:51:32,988 --> 00:51:35,116
�Ganas lo suficiente
para ahorrar algo?
692
00:51:35,991 --> 00:51:38,702
�Por qu�?
�Todav�a necesitas dinero?
693
00:51:40,288 --> 00:51:43,999
No. Estaba pensando...
694
00:51:46,168 --> 00:51:48,463
�Qu� dices si nos vamos de aqu�?
695
00:51:48,879 --> 00:51:50,423
�Quieres decir como
a unas vacaciones?
696
00:51:50,840 --> 00:51:52,842
S�, como una larga.
697
00:51:53,509 --> 00:51:54,803
�A d�nde?
698
00:51:56,346 --> 00:51:57,597
No lo s�.
699
00:51:58,555 --> 00:51:59,973
�A Tailandia?
700
00:52:00,181 --> 00:52:03,602
Claro, voy a ir a Tailandia
con mi novio adicto.
701
00:52:03,727 --> 00:52:04,854
�Est�s loco?
702
00:52:09,900 --> 00:52:12,944
Adem�s,
ni siquiera tengo pasaporte.
703
00:52:16,991 --> 00:52:19,243
- No tengo pasaporte.
- As� que consigue uno, carajo.
704
00:52:19,368 --> 00:52:21,162
No puedo.
El Gobierno lo revoc�
705
00:52:21,287 --> 00:52:23,373
cuando volv� de
Tailandia la �ltima vez.
706
00:52:23,707 --> 00:52:25,409
La Embajada me prest�
$500 d�lares para...
707
00:52:25,499 --> 00:52:27,219
pagar el boleto de avi�n
de vuelta a Canad�.
708
00:52:27,417 --> 00:52:29,878
No puedo recuperar mi pasaporte,
hasta que les pague.
709
00:52:30,087 --> 00:52:31,714
�Est�s tratando de salir de esto?
710
00:52:31,922 --> 00:52:34,383
�Sabes cu�nto dinero me debes,
carajo?
711
00:52:34,550 --> 00:52:38,096
�Qu� quieres decir
con que no quiere ir?
712
00:52:38,221 --> 00:52:40,557
Est� inventando excusas de mierda.
713
00:52:40,682 --> 00:52:42,202
Creo que sabe que
ustedes son Polic�as.
714
00:52:42,516 --> 00:52:44,810
�S�? Bueno,
creo que tu jugador internacional
715
00:52:44,935 --> 00:52:46,604
es un maldito idiota
drogado con crack,
716
00:52:46,729 --> 00:52:48,898
que no distingue un kilo,
de una zanahoria.
717
00:52:49,231 --> 00:52:52,110
Te estaba probando,
Cooper, y fallaste.
718
00:52:52,235 --> 00:52:55,905
Ustedes payasos conducen como
el maldito Vancouver Vice.
719
00:52:56,238 --> 00:52:58,449
Por suerte, estuve all� para
decirle que todo est� bien.
720
00:52:58,657 --> 00:53:00,410
Entonces,
�crees que este tipo es en serio?
721
00:53:00,618 --> 00:53:02,036
100%
722
00:53:02,369 --> 00:53:04,955
Bueno, entonces, �por qu� no lo
convences de que vamos en serio?
723
00:53:05,206 --> 00:53:07,751
No, no, no.
T� conv�ncele.
724
00:53:08,210 --> 00:53:09,918
Yo encontr� a este hijo de perra.
725
00:53:10,126 --> 00:53:12,212
Ahora es el momento
de que t� lo motives.
726
00:53:14,924 --> 00:53:16,300
Llegan temprano.
727
00:53:18,593 --> 00:53:20,220
Recuerdas a Frank.
728
00:53:21,222 --> 00:53:24,300
Frank y su socio van a sacar
el barco este fin de semana.
729
00:53:24,390 --> 00:53:26,594
- �Est�s listo para irte?
- S�.
730
00:53:26,684 --> 00:53:30,231
D�jame, agarrar mis cosas,
y me har� a un lado.
731
00:53:35,112 --> 00:53:37,780
Adams est� con el primer disparo.
732
00:53:43,828 --> 00:53:45,788
Y aqu� viene MacDonald.
733
00:53:45,955 --> 00:53:48,499
Dando vueltas, tratando de
envolverlo alrededor de la red.
734
00:53:48,624 --> 00:53:51,753
Y cae al hielo.
735
00:53:51,962 --> 00:53:54,213
Volviendo al centro del hielo.
736
00:54:14,984 --> 00:54:16,110
�Hola?
737
00:54:16,235 --> 00:54:18,113
Tiene una llamada por cobrar de...
738
00:54:18,238 --> 00:54:20,198
�Hola, pap�!
Soy yo. Soy Daniel.
739
00:54:20,490 --> 00:54:22,073
�Acepta los cargos?
740
00:55:40,112 --> 00:55:41,238
Eso estaba en el barco.
741
00:55:48,119 --> 00:55:49,495
�D�nde est� el otro tipo?
742
00:55:49,912 --> 00:55:51,832
- �No se baj� de �l?
- No.
743
00:55:51,957 --> 00:55:53,917
Bueno, �entonces c�mo
carajos voy yo a saberlo?
744
00:55:56,253 --> 00:55:57,254
�Lo mat�?
745
00:55:59,257 --> 00:56:01,508
�Podr�as cerrar la boca?
Si�ntate.
746
00:56:05,094 --> 00:56:08,598
Mira, todo lo que s� es que ese
maldito intent� jug�rsela a Frank.
747
00:56:08,765 --> 00:56:10,260
Frank pidi� usar el barco.
748
00:56:10,350 --> 00:56:13,187
Me dio mucho dinero para usarlo,
as� que...
749
00:56:15,148 --> 00:56:16,731
Esto es una mierda.
Quiero salirme.
750
00:56:18,566 --> 00:56:20,861
Un poco tarde para eso, amigo m�o.
751
00:56:23,071 --> 00:56:25,692
Entonces, �dices que nunca habr�as venido
aqu� a hacer un negocio de drogas,
752
00:56:25,782 --> 00:56:28,953
- si no hubieran amenazado con matarte?
- Eso es lo que estoy diciendo.
753
00:56:29,287 --> 00:56:31,698
�Pero viniste a Tailandia para hacer
un negocio de drogas antes?
754
00:56:31,788 --> 00:56:33,957
Vine aqu� de vacaciones
con mi amigo Michael.
755
00:56:34,459 --> 00:56:35,453
No vine aqu� a comprar.
756
00:56:35,543 --> 00:56:36,912
�Nunca fuiste un
traficante de drogas?
757
00:56:37,002 --> 00:56:38,587
Soy un drogadicto, viejo.
758
00:56:38,712 --> 00:56:39,998
Soy culpable de eso.
Lo admito.
759
00:56:40,088 --> 00:56:42,258
- Pero eso es todo.
- Est� bien.
760
00:56:42,383 --> 00:56:43,753
Pero dijiste que no
pod�as venir aqu�,
761
00:56:43,843 --> 00:56:46,510
debido a problemas de
pasaportes y de dinero.
762
00:56:47,011 --> 00:56:48,297
Pero est�s aqu� ahora mismo.
763
00:56:48,387 --> 00:56:49,681
Porque ellos pagaron por ello.
764
00:56:49,973 --> 00:56:50,891
�Qui�n lo pag�?
765
00:56:51,016 --> 00:56:52,434
Esos tipos.
Los Agentes Federales.
766
00:56:52,559 --> 00:56:53,769
Pagaron por todo.
767
00:56:53,977 --> 00:56:55,603
�Te compraron un boleto de avi�n?
768
00:56:55,979 --> 00:56:59,815
Boleto de avi�n, Hotel,
comida, gastos, de todo.
769
00:57:03,820 --> 00:57:05,148
Oye, �crees que podr�as
darme unos cuantos bahts?
770
00:57:05,238 --> 00:57:07,783
Nos hacen pagar por nuestra
comida en este agujero de mierda.
771
00:57:08,283 --> 00:57:08,860
S�.
772
00:57:08,950 --> 00:57:11,572
Pero tienes que firmarlo
a mi nombre antes de irte.
773
00:57:11,662 --> 00:57:13,871
Me dar� cr�dito para comprar
cosas en la tienda.
774
00:57:13,996 --> 00:57:16,117
Lo siento, un minuto, un minuto.
�Un minuto?
775
00:57:16,207 --> 00:57:19,162
- �Por favor? Escucha, �cu�ndo es tu juicio?
- En unos meses. No lo s�.
776
00:57:19,252 --> 00:57:20,580
De acuerdo, tienes
que declararte culpable...
777
00:57:20,670 --> 00:57:21,665
sin importar lo que
ellos digan, �de acuerdo?
778
00:57:21,755 --> 00:57:23,083
De lo contrario, los cargos
por tr�fico de droga
779
00:57:23,173 --> 00:57:25,384
te pondr�n en el
corredor de la muerte.
780
00:57:26,803 --> 00:57:27,964
No importa cu�l sea la verdad.
781
00:57:28,054 --> 00:57:29,387
Decl�rate culpable.
782
00:58:30,158 --> 00:58:31,451
�Oye!
783
00:58:34,996 --> 00:58:35,997
�Atr�s!
784
01:00:27,692 --> 01:00:31,361
Quieren los cigarrillos que le acabo
de dar, y cinco m�s cada semana.
785
01:00:35,782 --> 01:00:38,118
Tengo que encontrar algo de dinero.
No tengo elecci�n.
786
01:00:41,289 --> 01:00:43,624
Siempre tienes elecci�n,
�de acuerdo?
787
01:00:44,459 --> 01:00:45,460
Est� bien.
788
01:00:45,710 --> 01:00:49,046
Bueno, elijo no ser
golpeado hasta la muerte.
789
01:00:49,755 --> 01:00:51,506
En el patio m�s tarde,
790
01:00:51,715 --> 01:00:55,219
detr�s de la cocina, ve a Tuan.
791
01:00:55,553 --> 01:00:57,681
Est� drogado. No trabaja.
792
01:00:58,390 --> 01:01:00,058
Papi es muy rico.
793
01:01:00,894 --> 01:01:02,395
Conseguir�s dinero.
794
01:01:42,433 --> 01:01:44,263
- �Puedo ayudarle?
- S�lo estoy sacando esto de mi trasero,
795
01:01:44,353 --> 01:01:46,647
�pero no es por casualidad
el Sargento Jim Raiven?
796
01:01:47,438 --> 01:01:50,274
- Encantador.
- �Se est� quedando en este Hotel?
797
01:01:51,693 --> 01:01:52,896
S�lo me aseguro de
que est� a salvo
798
01:01:52,986 --> 01:01:55,447
durante su estancia en Bangkok,
se�or Malarek.
799
01:01:55,614 --> 01:01:58,576
Estoy profundamente conmovido de
que mi Gobierno est� cuidando de m�.
800
01:01:59,576 --> 01:02:01,529
�Se las arregl� para entrar
en la prisi�n de Bombat?
801
01:02:01,619 --> 01:02:03,121
Tal vez.
802
01:02:05,666 --> 01:02:08,787
Daniel L�ger es un drogadicto
y un mentiroso compulsivo.
803
01:02:08,877 --> 01:02:10,921
No se puede confiar en
nada de lo que diga.
804
01:02:11,755 --> 01:02:15,218
Finalmente. Algo que puedo usar de
un funcionario del Gobierno. Gracias.
805
01:02:15,592 --> 01:02:17,462
�Sabe qu�? �Y si descubriera
que ustedes pagaron
806
01:02:17,552 --> 01:02:20,347
por el viaje de L�ger
a Tailandia?
807
01:02:20,472 --> 01:02:22,474
�Qu� tendr�a que decir al respecto?
808
01:02:22,683 --> 01:02:25,095
Si yo fuera usted, se�or Malarek,
tendr�a mucho cuidado,
809
01:02:25,185 --> 01:02:27,605
antes de que publique
algo sobre este caso.
810
01:02:27,939 --> 01:02:29,023
�O qu�?
811
01:02:29,149 --> 01:02:30,649
Al�jese del veh�culo.
812
01:02:31,817 --> 01:02:33,193
No quiero que salga lastimado.
813
01:05:07,767 --> 01:05:10,058
Est� bien.
814
01:05:21,738 --> 01:05:23,655
�Puedo usar tu fax?
815
01:05:44,969 --> 01:05:46,429
�Cigarrillos?
816
01:05:46,679 --> 01:05:48,134
�No! Nada de cigarrillos.
�Oye, vamos!
817
01:05:48,224 --> 01:05:49,350
No los tengo.
818
01:05:50,101 --> 01:05:51,726
Oye, oye.
819
01:06:01,611 --> 01:06:03,155
�Oye! �No, no!
�Oye, oye, oye!
820
01:06:03,364 --> 01:06:04,782
D�jalo en paz, �de acuerdo?
821
01:07:03,506 --> 01:07:04,923
�Khun tay!
822
01:07:07,343 --> 01:07:09,596
- �Y d�nde est�n ahora?
- En un Hotel.
823
01:07:09,846 --> 01:07:11,966
Victor,
Anna estaba muerta de miedo.
824
01:07:12,056 --> 01:07:14,220
Intentamos llamarte, pero no
hubo respuesta. �D�nde est�s?
825
01:07:14,310 --> 01:07:15,644
Estoy en el aeropuerto.
826
01:07:15,770 --> 01:07:17,146
�De Toronto?
827
01:07:17,437 --> 01:07:18,480
No, de Bangkok.
828
01:07:19,189 --> 01:07:19,974
Jesucristo.
829
01:07:20,064 --> 01:07:21,776
Estar� en casa ma�ana.
830
01:07:26,947 --> 01:07:29,618
RED DE IMPORTACI�N DE COCA�NA
- �Alguien ley� las noticias?
831
01:07:29,826 --> 01:07:31,945
La DEA en Seattle nos
est� haciendo ver como
832
01:07:32,035 --> 01:07:33,703
que nada se mueve por aqu�.
833
01:07:34,037 --> 01:07:36,832
As� que quiero actualizaciones,
empezando por lo de Goliat.
834
01:07:37,249 --> 01:07:38,334
Sargento Cooper.
835
01:07:38,667 --> 01:07:41,711
Nuestros jugadores
est�n todos alineados.
836
01:07:41,961 --> 01:07:44,481
Es exactamente la misma respuesta
que me diste la semana pasada.
837
01:07:46,091 --> 01:07:48,044
Bien, voy a traer a
Fountain para preparar...
838
01:07:48,134 --> 01:07:49,462
al equipo de la Operaci�n
Halc�n Negro de Johnson...
839
01:07:49,552 --> 01:07:51,097
en caso de que Goliat
se pierda.
840
01:07:51,639 --> 01:07:54,308
Frank, �por qu� demonios
tarda tanto lo de Goliat?
841
01:07:54,475 --> 01:07:55,928
El objetivo desapareci�.
842
01:07:56,018 --> 01:07:57,979
�Qu�? Mierda.
843
01:07:58,313 --> 01:07:59,855
Picker no sabe a d�nde fue.
844
01:08:00,106 --> 01:08:02,482
Tenemos que reemplazar
a Denis r�pido.
845
01:08:02,607 --> 01:08:04,652
Dub� no va a gastar
ni un centavo m�s.
846
01:08:04,819 --> 01:08:07,321
Voy a usar el presupuesto
de otro Departamento.
847
01:08:07,446 --> 01:08:08,489
�Qu� Departamento?
848
01:08:08,656 --> 01:08:10,032
Entrenamiento.
849
01:08:11,993 --> 01:08:14,995
No estar�s pensando seriamente
en meter a Al en esto, �verdad?
850
01:08:16,330 --> 01:08:18,039
Necesito a un imb�cil.
851
01:08:21,502 --> 01:08:23,838
Esta secci�n trata de
los delitos sexuales
852
01:08:24,004 --> 01:08:26,842
y trata con consentimiento,
sin defensa.
853
01:08:26,967 --> 01:08:31,589
Ahora bajo el c�digo penal,
sujeto a las subsecciones 2 a 2.2,
854
01:08:31,679 --> 01:08:33,759
cuando un acusado es
acusado de un delito,
855
01:08:33,849 --> 01:08:36,851
en virtud de los
art�culos 151 o 152
856
01:08:36,976 --> 01:08:42,274
o la subsecci�n 153, 160 o 171...
857
01:08:52,158 --> 01:08:54,535
Cadete,
le estamos dando una oportunidad
858
01:08:54,660 --> 01:08:56,280
para un poco de
entrenamiento en el campo.
859
01:08:56,370 --> 01:08:58,538
La operaci�n Goliat
necesita a un nuevo hombre.
860
01:08:58,705 --> 01:09:00,081
Esto no ser�a un
trabajo remunerado
861
01:09:00,206 --> 01:09:02,203
y requerir�a que tomaras
clases de preparaci�n, cuando...
862
01:09:02,293 --> 01:09:03,711
Me apunto.
863
01:09:04,170 --> 01:09:06,464
- �Te interesa?
- Claro que s�.
864
01:09:06,589 --> 01:09:07,965
Est� bien,
865
01:09:08,090 --> 01:09:12,635
d�jame dejar una cosa
perfectamente clara ahora mismo.
866
01:09:13,386 --> 01:09:17,892
Cualquier tonter�a, cualquier
improvisaci�n o desviaci�n de mis �rdenes,
867
01:09:18,642 --> 01:09:24,065
resultar� en una estricta y oficial
reprimenda de tus superiores.
868
01:09:24,274 --> 01:09:25,275
�Entiendes?
869
01:09:25,400 --> 01:09:27,610
No te decepcionar�, pap�.
870
01:09:40,373 --> 01:09:43,369
�Khun tay!
871
01:09:43,459 --> 01:09:50,424
�Khun tay!
872
01:11:08,169 --> 01:11:09,795
Lo hiciste bien hoy.
873
01:11:12,424 --> 01:11:14,342
No estoy de acuerdo con eso.
874
01:11:18,346 --> 01:11:21,308
Oiga, �qu�...
875
01:11:22,183 --> 01:11:24,143
significa Khun Tay?
876
01:11:26,521 --> 01:11:30,692
- �Khun Tay?
- S�. Khun tay.
877
01:11:33,154 --> 01:11:35,781
Khun tay significa
que est�s muerto.
878
01:11:38,199 --> 01:11:39,785
Mierda.
879
01:11:58,720 --> 01:11:59,888
�Qui�n es el nuevo?
880
01:12:00,013 --> 01:12:01,516
Denis est� fuera.
Al est� dentro.
881
01:12:03,559 --> 01:12:05,470
- �Conoce la historia?
- �Qu� historia ser�a esa?
882
01:12:05,560 --> 01:12:07,854
�En la que dijiste que ten�as
un gran jugador alineado...
883
01:12:07,979 --> 01:12:10,774
que trata de cargarnos los gastos
de viaje y luego hace la Houdini?
884
01:12:10,899 --> 01:12:13,235
No lo tengo en una maldita jaula.
885
01:12:13,443 --> 01:12:14,736
S�bete.
886
01:12:20,074 --> 01:12:21,450
Adivina qu�.
887
01:12:21,784 --> 01:12:23,155
Una jaula es exactamente
en lo que estar�s metido,
888
01:12:23,245 --> 01:12:24,913
hasta que encuentres a este tarado.
889
01:12:27,582 --> 01:12:30,210
- Aqu� vamos, nena.
- Gracias.
890
01:12:30,919 --> 01:12:32,421
- �Est�s bien?
- S�.
891
01:12:32,712 --> 01:12:34,755
- Hola, Norm.
- Hola.
892
01:12:38,510 --> 01:12:40,464
�Hola! �Dios m�o!
893
01:12:40,554 --> 01:12:43,682
- Eres un salvavidas, viejo.
- Ya la tengo. Es un placer.
894
01:12:45,435 --> 01:12:46,875
�As� que no podr�n
encontrarnos aqu�?
895
01:12:46,977 --> 01:12:49,270
Conf�a en m�.
Esto es mucho mejor que un Hotel.
896
01:12:49,437 --> 01:12:51,600
S�lo qu�date con Norm. Estar� contigo
hasta que yo vuelva, �de acuerdo?
897
01:12:51,690 --> 01:12:52,684
Est� bien.
898
01:12:52,774 --> 01:12:54,943
- Te amo.
- Yo tambi�n te amo.
899
01:13:16,132 --> 01:13:18,091
Bueno, �qu� es esto?
�A d�nde va a ir esto?
900
01:13:18,800 --> 01:13:19,711
Deja eso.
901
01:13:19,801 --> 01:13:21,471
�D�nde diablos est� mi historia?
902
01:13:21,887 --> 01:13:22,971
Hola.
�Cu�ndo llegaste?
903
01:13:23,221 --> 01:13:25,599
L�ger le dijo a David Miller
que se fuera a la mierda.
904
01:13:25,807 --> 01:13:28,054
The Sun no consigui� ese art�culo.
Yo s� lo hice. Y lo entregu�.
905
01:13:28,144 --> 01:13:29,514
�D�nde carajos est� mi portada,
Art?
906
01:13:29,604 --> 01:13:31,972
Tu amigo drogadicto hizo algunas
acusaciones bastante serias.
907
01:13:32,062 --> 01:13:34,483
Y, ya sabes,
podr�a estallar en nuestra cara.
908
01:13:34,649 --> 01:13:37,354
�Perd�n? El Gobierno puede limpiarse
el trasero con una v�ctima inocente,
909
01:13:37,444 --> 01:13:40,356
y no vamos a informar de ello porque,
�qu�, la v�ctima es un drogadicto?
910
01:13:40,446 --> 01:13:41,858
�Es eso lo que est� pasando aqu�?
911
01:13:41,948 --> 01:13:43,658
Bueno, s� rob� una gasolinera.
912
01:13:43,867 --> 01:13:44,868
�Qu�?
913
01:13:44,993 --> 01:13:46,827
Rob� una gasolinera.
914
01:13:47,161 --> 01:13:49,664
As� que, no lo s�. No es tan
inocente como podr�as pensar.
915
01:13:49,831 --> 01:13:51,660
- �Rob� una gasolinera?
- S�.
916
01:13:51,750 --> 01:13:53,246
As� que eso le da a la
Polic�a Federal el derecho
917
01:13:53,336 --> 01:13:55,665
de dejarlo en Tailandia para
obtener la pena de muerte.
918
01:13:55,755 --> 01:13:56,625
Eso tiene mucho sentido.
919
01:13:56,715 --> 01:13:59,127
Mientras tanto, pueden cubrir
su colosal c�mulo de mierda...
920
01:13:59,217 --> 01:14:00,002
porque los medios
de comunicaci�n est�n
921
01:14:00,092 --> 01:14:01,253
sentados aqu� chupando
su verga colectiva,
922
01:14:01,343 --> 01:14:02,921
�todo porque la v�ctima
no es un buen tipo?
923
01:14:03,011 --> 01:14:05,890
�Podr�as relajarte? �Dije que no
iba a publicar la historia? No.
924
01:14:06,015 --> 01:14:08,017
La har� revisar primero,
�de acuerdo?
925
01:14:08,142 --> 01:14:10,437
�Por qu� haces de
esto algo personal?
926
01:14:10,687 --> 01:14:13,190
El abogado dijo a las 3:00 p.m.
Haz los cortes necesarios.
927
01:14:13,398 --> 01:14:14,857
Saldr� ma�ana, �de acuerdo?
928
01:14:15,024 --> 01:14:16,983
�En la p�gina 5?
�Debajo del pliegue?
929
01:14:17,109 --> 01:14:19,362
�Sin seguimiento?
�Y todo el mundo sigue adelante?
930
01:14:20,321 --> 01:14:21,524
Mientras tanto, un ciudadano canadiense
931
01:14:21,614 --> 01:14:23,276
ser� ejecutado en un maldito
pa�s del tercer mundo,
932
01:14:23,366 --> 01:14:26,370
�y no vamos a hacer una
maldita cosa al respecto, Art?
933
01:14:26,787 --> 01:14:28,205
Lo siento.
934
01:14:35,253 --> 01:14:37,380
�Sabes que me diste
mi primera historia?
935
01:14:38,548 --> 01:14:40,669
Me hiciste el
periodista que soy hoy.
936
01:14:40,759 --> 01:14:42,428
Nunca te agradec� por eso.
937
01:14:45,512 --> 01:14:46,924
�Puedes hacer que alguien
ponga mis cosas en una caja?
938
01:14:47,014 --> 01:14:48,509
- Las recoger� ma�ana.
- Vamos, Vic...
939
01:14:48,599 --> 01:14:50,393
No,
ustedes ya no est�n en mis cosas.
940
01:14:50,643 --> 01:14:53,228
Deb� haberte escuchado cuando
lo dijiste la semana pasada.
941
01:15:47,992 --> 01:15:50,036
- Hola.
- Hola.
942
01:15:52,790 --> 01:15:55,367
Soy amigo de Daniel,
y s� que ustedes se conocen,
943
01:15:55,457 --> 01:15:57,869
y lo estoy buscando,
pero no s� d�nde est�.
944
01:15:57,959 --> 01:15:59,545
�Sabes d�nde puedo encontrarlo?
945
01:16:00,296 --> 01:16:01,589
No.
946
01:16:02,507 --> 01:16:04,466
�Me est�s diciendo
que no lo conoces?
947
01:16:04,800 --> 01:16:07,303
No, te digo que no tengo
ni idea de d�nde est�.
948
01:16:09,513 --> 01:16:11,139
�Todo el tiempo cogiendo
y no se hablan?
949
01:16:12,265 --> 01:16:13,434
�Ser�as mi novia?
950
01:16:13,559 --> 01:16:14,769
Est� bien.
951
01:16:14,894 --> 01:16:16,604
Oye, oye. Oye, oye.
952
01:16:23,902 --> 01:16:25,987
�C�mo va tu peque�o
negocio secundario?
953
01:16:38,334 --> 01:16:39,584
�Danny!
954
01:16:49,054 --> 01:16:50,299
�Por qu� quiere verme?
955
01:16:50,389 --> 01:16:53,057
Porque �l es el jefe.
Dice que quiere conocerte.
956
01:17:09,365 --> 01:17:10,742
S�bete.
957
01:17:22,003 --> 01:17:26,049
Frank y Glen me han contado
grandes cosas sobre ti, Daniel.
958
01:17:26,216 --> 01:17:27,718
�En serio?
959
01:17:28,469 --> 01:17:31,054
Tal y como lo vemos,
si esto funciona,
960
01:17:31,723 --> 01:17:33,599
podr�a convertirse
en un trato regular.
961
01:17:35,266 --> 01:17:38,478
Ver�s, estamos buscando expandir
nuestras operaciones en Tailandia.
962
01:17:38,729 --> 01:17:40,647
Nos gustar�a que nos ayudaras.
963
01:17:41,565 --> 01:17:45,235
Bueno, Don, yo...
Me gustar�a mucho ayudarle...
964
01:17:46,154 --> 01:17:47,739
pero no puedo pagarme
el ir a Tailandia.
965
01:17:49,531 --> 01:17:52,241
Bueno, �c�mo conseguiste el
dinero para el boleto de tren?
966
01:17:52,909 --> 01:17:55,078
Gast� todo lo que ten�a en �l.
967
01:17:56,080 --> 01:17:58,332
Bueno, ya sabes...
968
01:17:59,083 --> 01:18:00,502
a partir de ahora,
969
01:18:00,627 --> 01:18:02,587
yo me ocupar� de todo.
970
01:18:02,837 --> 01:18:06,882
Vuelo, Hotel, gastos,
todo el asunto.
971
01:18:07,216 --> 01:18:09,878
No m�s tonter�as, chico.
Te vas a Tailandia.
972
01:18:09,968 --> 01:18:11,929
Bueno,
�y qu� hay de mi pasaporte?
973
01:18:12,304 --> 01:18:14,299
No te preocupes.
Al se encarg� de ello.
974
01:18:14,389 --> 01:18:16,601
Lo hemos acelerado.
Listo para ser recogido.
975
01:18:17,477 --> 01:18:20,645
S�, incluso te conseguimos una habitaci�n
de Hotel justo al lado del aeropuerto.
976
01:18:21,020 --> 01:18:22,940
Te ir�s a Tailandia ma�ana.
977
01:18:23,190 --> 01:18:25,275
- �Ma�ana?
- Daniel.
978
01:18:25,734 --> 01:18:28,611
Son s�lo un par de d�as.
De entrada por salida.
979
01:18:30,614 --> 01:18:32,573
- Gracias, Daniel.
- S�.
980
01:18:39,790 --> 01:18:40,833
Muy bien, vamos.
981
01:18:43,711 --> 01:18:45,379
Vamos.
982
01:18:57,642 --> 01:19:00,895
Y desaf�o a los Dem�cratas a que
se pongan de pie en este punto.
983
01:19:01,645 --> 01:19:03,104
Dicen que esto es una guerra...
984
01:19:03,229 --> 01:19:04,814
Entonces, tr�tenla como tal.
985
01:19:05,023 --> 01:19:07,025
Tenemos que luchar la
guerra contra las drogas,
986
01:19:07,151 --> 01:19:09,153
en los cuatro frentes a la vez.
987
01:19:09,278 --> 01:19:12,490
Reduciendo el suministro, mediante la
destrucci�n de cultivos y laboratorios
988
01:19:12,615 --> 01:19:14,868
y patrullando nuestras
fronteras vigorosamente,
989
01:19:15,326 --> 01:19:18,829
aumentando tanto la certeza,
como la severidad del castigo...
990
01:19:25,669 --> 01:19:29,340
Si vendes drogas, te atrapar�n.
Y cuando te atrapen...
991
01:19:29,549 --> 01:19:30,882
Norm.
992
01:19:31,549 --> 01:19:33,461
Esto es oro.
�Sab�as que la DEA...
993
01:19:33,551 --> 01:19:34,338
podr�a haber estado
presionando a la
994
01:19:34,428 --> 01:19:35,631
Polic�a de la Columbia Brit�nica,
para obtener resultados?
995
01:19:35,721 --> 01:19:36,632
Quiero decir, si
podemos averiguar cu�l es
996
01:19:36,722 --> 01:19:38,092
el sistema de cuotas
de los Estados Unidos.
997
01:19:38,182 --> 01:19:40,349
- Victor, escucha.
- �Qu�?
998
01:19:40,475 --> 01:19:42,186
He sido reasignado
a otro proyecto.
999
01:19:42,436 --> 01:19:43,722
Eso tendr� que esperar, viejo.
1000
01:19:43,812 --> 01:19:45,605
Bueno, aparentemente, no puede.
1001
01:19:45,897 --> 01:19:47,851
Mira, tambi�n me encanta esta
historia del drogadicto,
1002
01:19:47,941 --> 01:19:49,985
pero Randy no quiere que
trabaje en ello, as� que...
1003
01:19:50,152 --> 01:19:52,321
The Globe pag� la mitad
de nuestra investigaci�n.
1004
01:19:53,405 --> 01:19:55,276
No tiene sentido quitar el
pie del acelerador ahora.
1005
01:19:55,366 --> 01:19:58,785
Si vamos a la Columbia Brit�nica,
indagamos un poco, estamos...
1006
01:19:59,368 --> 01:20:01,621
Victor, Randy quiere verte.
1007
01:20:10,840 --> 01:20:11,841
Entra.
1008
01:20:12,008 --> 01:20:13,509
Si�ntate.
1009
01:20:15,718 --> 01:20:18,722
Victor,
tengo que dejarte ir.
1010
01:20:21,476 --> 01:20:22,429
Pens� que hab�as
dicho que el programa
1011
01:20:22,519 --> 01:20:26,315
estaba pateando traseros,
desde que llegu� aqu�.
1012
01:20:26,440 --> 01:20:28,900
S�. No tengo elecci�n.
1013
01:20:29,567 --> 01:20:30,478
Son los recortes de presupuesto.
1014
01:20:30,568 --> 01:20:32,404
Sabes que dej� al The Globe and Mail,
�verdad?
1015
01:20:32,696 --> 01:20:35,240
S�, lo s�.
1016
01:20:36,574 --> 01:20:39,870
Esto no tiene nada que ver con la
investigaci�n del drogadicto, �verdad?
1017
01:20:39,995 --> 01:20:41,414
No, no.
1018
01:20:42,162 --> 01:20:46,000
�Nada que ver con la
Polic�a Federal o algo as�?
1019
01:20:46,751 --> 01:20:48,878
No tiene nada que ver con eso.
1020
01:21:04,978 --> 01:21:06,938
S�.
S�, estar� bien.
1021
01:21:07,356 --> 01:21:10,732
S�. No, no.
No es una cuesti�n de espacio.
1022
01:21:10,899 --> 01:21:12,061
Mira esto.
1023
01:21:12,151 --> 01:21:14,356
ATRA�DO A TRAMPA DE POLIC�A FEDERAL
DICE CANADIENSE RETENIDO EN TAILANDIA
- S�. No, no, el espacio est� bien.
1024
01:21:14,446 --> 01:21:17,275
ATRA�DO A TRAMPA DE POLIC�A FEDERAL
DICE CANADIENSE RETENIDO EN TAILANDIA
- Eso no es un problema. Es el...
1025
01:21:17,365 --> 01:21:19,576
Es el, espera...
No, espera un segundo.
1026
01:21:21,454 --> 01:21:22,955
Victor, una llamada para ti.
1027
01:21:23,080 --> 01:21:24,707
Un segundo, Bianca.
1028
01:21:26,999 --> 01:21:29,502
Entonces, �qu� quer�a?
1029
01:21:32,881 --> 01:21:34,174
Me despidieron.
1030
01:21:34,466 --> 01:21:37,011
�Qu�? �Por qu�?
1031
01:21:38,554 --> 01:21:40,180
No estoy seguro.
1032
01:21:47,020 --> 01:21:48,563
- �S�?
- Se�or Malarek.
1033
01:21:48,897 --> 01:21:51,317
Llamo de La Comisi�n
de Quejas P�blicas.
1034
01:21:51,442 --> 01:21:53,187
�La Comisi�n de Quejas?
Nunca he o�do hablar de ustedes.
1035
01:21:53,277 --> 01:21:55,319
S�, somos una nueva entidad.
Escuche.
1036
01:21:55,569 --> 01:21:58,573
Acabo de leer su art�culo
sobre el caso de Daniel L�ger.
1037
01:21:58,698 --> 01:21:59,901
Me gustar�a discutirlo con usted.
1038
01:21:59,991 --> 01:22:01,236
Ya no trabajo para The Globe.
1039
01:22:01,326 --> 01:22:04,244
De hecho, no trabajo para nadie.
As� que no har� ning�n seguimiento...
1040
01:22:04,537 --> 01:22:07,707
No, no llamo para darle
informaci�n, se�or Malarek.
1041
01:22:07,832 --> 01:22:10,501
Creo que tal vez me gustar�a
hacer de este nuestro primer caso.
1042
01:22:10,959 --> 01:22:13,505
Necesito los detalles
de su investigaci�n.
1043
01:22:28,394 --> 01:22:29,771
Muy bien, detente.
1044
01:22:35,611 --> 01:22:36,612
Hola, amigo.
1045
01:22:36,903 --> 01:22:38,363
�C�mo est�s?
1046
01:22:39,154 --> 01:22:40,155
Bien.
1047
01:22:40,322 --> 01:22:42,200
Pasa. Rel�jate.
1048
01:22:42,826 --> 01:22:46,538
El vuelo sale ma�ana. Frank te llamar�
con la hora exacta.
1049
01:22:46,871 --> 01:22:48,367
Y aseg�rate de que est�
en el maldito avi�n.
1050
01:22:48,457 --> 01:22:50,042
No te preocupes.
Estar� all�.
1051
01:22:53,336 --> 01:22:55,548
�Te importa si nos quedamos
aqu� un par de d�as m�s?
1052
01:22:56,589 --> 01:22:57,590
No, claro.
1053
01:22:57,924 --> 01:22:59,175
�Qu�?
1054
01:22:59,592 --> 01:23:01,052
Necesito ir a Montreal.
1055
01:23:01,386 --> 01:23:02,972
�Por qu�?
1056
01:23:03,514 --> 01:23:06,723
Necesito hablar con La Comisi�n de
Quejas sobre la Polic�a Federal.
1057
01:23:07,558 --> 01:23:09,387
�Est�s haciendo una denuncia
contra los Federales?
1058
01:23:09,477 --> 01:23:11,896
No, La Comisi�n de Quejas
ley� mi art�culo en The Globe,
1059
01:23:12,063 --> 01:23:15,065
y quieren hablar conmigo
sobre el caso de Daniel L�ger.
1060
01:23:15,732 --> 01:23:17,527
Bueno,
�y qu� tienes t� que ver con eso?
1061
01:23:17,652 --> 01:23:19,404
Bueno, lo entrevist�,
1062
01:23:19,529 --> 01:23:22,823
as� que quieren que
me presente como testigo.
1063
01:23:27,328 --> 01:23:30,081
Voy a ir a ver el pastel de carne.
1064
01:23:37,547 --> 01:23:38,334
�Qu�?
1065
01:23:38,424 --> 01:23:41,010
Perdiste tus trabajos
por culpa de esta cosa.
1066
01:23:41,552 --> 01:23:43,554
�No crees que es hora de dejarlo ya?
1067
01:23:43,763 --> 01:23:45,050
No voy a dejarlo ahora.
1068
01:23:45,140 --> 01:23:47,934
- Acabamos de poner el dedo en algo...
- No, t�...
1069
01:23:49,101 --> 01:23:50,810
Nunca me he quejado de tu trabajo.
1070
01:23:51,060 --> 01:23:52,515
�De acuerdo?
Estoy orgullosa de lo que haces.
1071
01:23:52,605 --> 01:23:53,939
Siempre he estado orgullosa.
1072
01:23:54,482 --> 01:23:55,775
Pero tienes que dejar esta cosa.
1073
01:23:56,150 --> 01:23:59,153
Bueno, este no es mi trabajo.
Es una investigaci�n judicial.
1074
01:23:59,278 --> 01:24:01,615
Esta gente nos atac�.
1075
01:24:03,949 --> 01:24:05,951
Para ser justos,
ni sabemos qui�n nos atac�.
1076
01:24:06,076 --> 01:24:08,990
No intentaban hacerte da�o. Estaban
tratando de asustarme, como siempre.
1077
01:24:09,080 --> 01:24:11,033
No podemos dejar que
estos tipos cambien
1078
01:24:11,123 --> 01:24:13,250
la forma en que vivimos
nuestras vidas, s�lo porque...
1079
01:24:15,045 --> 01:24:17,712
- �Qu�?
- Obviamente no importa lo que yo diga.
1080
01:24:18,296 --> 01:24:19,964
Por supuesto que
importa lo que digas.
1081
01:24:20,799 --> 01:24:23,010
Es s�lo que L�ger est�
ah� afuera por su cuenta.
1082
01:24:23,135 --> 01:24:24,130
Quiero decir, �qu� se
supone que deba hacer?
1083
01:24:24,220 --> 01:24:26,429
�Dejarlo ah� afuera
para que se pudra?
1084
01:24:28,432 --> 01:24:29,767
Vamos.
1085
01:24:30,476 --> 01:24:32,560
No puedes salvar a todos.
1086
01:24:32,894 --> 01:24:33,978
Ahora tienes una hija.
1087
01:24:35,272 --> 01:24:37,309
�Y si fuera nuestra hija?
1088
01:24:37,399 --> 01:24:39,151
- Ah� fuera.
- No es as�.
1089
01:24:39,318 --> 01:24:42,064
Bueno, �y si lo fuera, y se estuviera
muriendo en una prisi�n tailandesa,
1090
01:24:42,154 --> 01:24:44,026
y el Gobierno la hubiera
abandonado?
1091
01:24:44,116 --> 01:24:45,991
�C�mo t�?
1092
01:24:48,409 --> 01:24:50,948
Todo esto no es sobre
L�ger o nuestra hija.
1093
01:24:51,038 --> 01:24:52,665
Se trata de ti.
1094
01:24:52,915 --> 01:24:55,418
Pero este tipo no eres t�.
�De acuerdo?
1095
01:24:55,668 --> 01:24:58,248
Cuando los Servicios Sociales te llevaron,
eras un ni�o. Eras inocente.
1096
01:24:58,338 --> 01:24:59,374
Este tipo es un criminal,
por el amor de Dios.
1097
01:24:59,464 --> 01:25:01,924
El Gobierno lo jodi�.
1098
01:25:03,174 --> 01:25:06,053
S� lo que se siente cuando te
dan una paliza todos los d�as...
1099
01:25:06,762 --> 01:25:10,057
y preguntarse si alguien
va a venir a cuidarte.
1100
01:25:11,184 --> 01:25:12,769
Nadie lo hace nunca.
1101
01:25:13,353 --> 01:25:15,688
Espero que tengan hambre.
1102
01:25:16,147 --> 01:25:18,190
Es comida de consuelo.
1103
01:25:21,152 --> 01:25:22,772
Por lo general,
recibe una ovaci�n m�s grande,
1104
01:25:22,862 --> 01:25:25,156
cuando llego con
un pastel de carne.
1105
01:25:27,784 --> 01:25:31,286
Nuestro primer gran punto en
este partido de semifinales.
1106
01:25:34,707 --> 01:25:37,835
Se convierte en un ballet. Esa es la
magia de McEnroe en su mejor momento.
1107
01:25:46,634 --> 01:25:48,429
Y ese es un punto
dif�cil de golpear,
1108
01:25:48,554 --> 01:25:50,723
tratando de ponerla
en esa esquina,
1109
01:25:50,848 --> 01:25:52,725
a la derecha de su oponente.
1110
01:26:13,454 --> 01:26:15,705
�Amigo, no he tocado tu dinero!
�Lo juro!
1111
01:26:15,830 --> 01:26:18,577
Olv�date de eso.
No es por eso que estoy llamando.
1112
01:26:18,667 --> 01:26:20,669
�Qui�n es tu
distribuidor en Bangkok?
1113
01:26:20,795 --> 01:26:21,837
�Porn?
1114
01:26:22,046 --> 01:26:23,005
�Qu�?
1115
01:26:23,131 --> 01:26:25,669
Porn. El nombre del tipo
es Porn. Conduce un tuk-tuk.
1116
01:26:25,759 --> 01:26:27,128
Ve al Hotel Porn.
1117
01:26:27,218 --> 01:26:28,462
�Me est�s jodiendo?
1118
01:26:28,552 --> 01:26:30,263
No, su nombre es Porn.
1119
01:26:30,388 --> 01:26:33,390
El puesto de tuk-tuks est�
frente al Hotel Porn.
1120
01:26:33,516 --> 01:26:36,137
�Y este tipo puede venderme
10 kilos desde su tuk-tuk?
1121
01:26:36,227 --> 01:26:37,973
�10 kilos?
1122
01:26:38,063 --> 01:26:41,106
No, carajo.
Pero �l podr� encontrarlos por ti.
1123
01:26:41,648 --> 01:26:44,979
Ens��ale esa foto nuestra en la
playa de las tetas en Koh Samui.
1124
01:26:45,069 --> 01:26:46,946
�Todav�a tienes esa foto?
1125
01:26:47,238 --> 01:26:48,155
Creo que s�.
1126
01:26:48,280 --> 01:26:49,900
Mu�strale.
Se acordar� de m�.
1127
01:26:49,990 --> 01:26:52,035
Y cu�ntale sobre Richard.
1128
01:26:52,244 --> 01:26:54,239
Es un cliente que yo
le present�.
1129
01:26:54,329 --> 01:26:57,415
Estaba contrabandeando hero�na fuera
del pa�s en su pr�tesis de pierna.
1130
01:26:57,540 --> 01:26:59,042
�Al tipo le faltaba una pierna!
1131
01:26:59,251 --> 01:27:01,288
No vas a creer esto.
Ped� la fotograf�a de L�ger,
1132
01:27:01,378 --> 01:27:03,206
para la solicitud de dinero en efectivo
de la transacci�n de drogas.
1133
01:27:03,296 --> 01:27:05,924
- S�.
- La Divisi�n C me envi� esto.
1134
01:27:08,343 --> 01:27:09,296
�Qu� demonios es eso?
1135
01:27:09,386 --> 01:27:11,220
Robert L�ger.
1136
01:27:11,637 --> 01:27:13,550
Hemos estado trabajando
con los antecedentes equivocados.
1137
01:27:13,640 --> 01:27:15,016
No, no lo s�.
1138
01:27:15,142 --> 01:27:17,262
Nuestro hombre cambia su
nombre de pila todo el tiempo.
1139
01:27:17,352 --> 01:27:18,645
He visto una larga lista.
1140
01:27:19,146 --> 01:27:21,357
Adem�s,
la fecha de nacimiento coincide.
1141
01:27:21,482 --> 01:27:23,192
Correcto. El nombre coincide.
1142
01:27:23,317 --> 01:27:25,193
La fecha y el lugar de
nacimiento coinciden.
1143
01:27:25,318 --> 01:27:26,819
La foto de la ficha policial no.
1144
01:27:27,027 --> 01:27:29,489
Bueno, la Divisi�n C nos
envi� la foto equivocada.
1145
01:27:29,823 --> 01:27:31,241
No, eso es poco probable.
1146
01:27:32,534 --> 01:27:33,869
Yo me encargar� de ello.
1147
01:27:37,248 --> 01:27:39,541
Entonces,
�cu�l es la historia de esto?
1148
01:27:40,000 --> 01:27:44,671
Bueno, Daniel L�ger existe en el
banco de datos de Seguridad Social.
1149
01:27:45,756 --> 01:27:47,299
Tiene licencia de conducir.
1150
01:27:47,507 --> 01:27:50,344
Es de Quebec, pero no
tiene antecedentes penales.
1151
01:27:51,262 --> 01:27:52,638
�Y Robert L�ger?
1152
01:27:53,345 --> 01:27:56,223
Robert L�ger y Daniel L�ger
son dos personas diferentes.
1153
01:27:56,558 --> 01:28:00,854
Y, Robert L�ger si es el tipo
con antecedentes penales.
1154
01:28:00,979 --> 01:28:03,063
Est� bien. Gracias.
1155
01:28:15,035 --> 01:28:17,704
Disculpa.
�Conoces a un se�or Porn?
1156
01:28:18,372 --> 01:28:20,123
�Conductor de un tuk-tuk,
se�or Porn?
1157
01:28:22,666 --> 01:28:24,251
�All�? Gracias.
1158
01:28:41,728 --> 01:28:43,480
�Eres el se�or Porn?
1159
01:28:46,566 --> 01:28:47,895
Ve a sentarte con Al un rato.
1160
01:28:47,985 --> 01:28:49,737
S�.
1161
01:28:59,413 --> 01:29:01,082
�No puedes dormir?
1162
01:29:02,917 --> 01:29:05,084
S�lo espero que no
hayamos olvidado nada.
1163
01:29:05,584 --> 01:29:07,663
�Conseguiste todo el dinero de
la transacci�n que quer�amos?
1164
01:29:07,753 --> 01:29:09,750
Tengo $60 mil.
1165
01:29:09,840 --> 01:29:12,169
�Qu� hay del problema de la foto de
la ficha policial? �Lo arreglaste?
1166
01:29:12,259 --> 01:29:14,760
Todo est� tan jodido
en los Archivos.
1167
01:29:14,885 --> 01:29:17,597
Tuve que tomar la foto
de vigilancia de L�ger
1168
01:29:17,722 --> 01:29:19,890
y meterla en el archivo.
1169
01:29:21,934 --> 01:29:23,096
Espera. Espera un minuto,
espera un minuto.
1170
01:29:23,186 --> 01:29:27,941
Entonces, �no sabemos si tenemos los
antecedentes penales equivocados?
1171
01:29:28,066 --> 01:29:29,568
Bueno, �llamaste a Quebec?
1172
01:29:30,278 --> 01:29:31,446
No tuve el tiempo.
1173
01:29:31,653 --> 01:29:33,321
Jesucristo.
1174
01:29:34,363 --> 01:29:35,608
Eso significa que es
posible que nuestro hombre
1175
01:29:35,698 --> 01:29:37,194
ni siquiera tenga antecedentes.
1176
01:29:37,284 --> 01:29:41,663
Bueno, �a qui�n le importa
lo que hizo o no hizo antes?
1177
01:29:42,289 --> 01:29:44,917
Lo que perseguimos es lo que
est� haciendo ahora mismo.
1178
01:29:45,460 --> 01:29:49,045
Y ahora mismo, est� en Tailandia,
trabajando para nosotros.
1179
01:30:05,396 --> 01:30:06,648
All�.
1180
01:30:07,940 --> 01:30:08,768
- Mis amigos.
- Buenos d�as.
1181
01:30:08,858 --> 01:30:10,318
Bienvenidos a Tailandia.
1182
01:31:05,706 --> 01:31:07,285
Estos son buenos hombres,
Sargento Cooper.
1183
01:31:07,375 --> 01:31:10,211
Estar�n encantados de
ayudarle durante la operaci�n.
1184
01:31:23,766 --> 01:31:24,768
Eso es genial.
1185
01:31:26,061 --> 01:31:28,562
Vamos a necesitar a sus hombres
en la escena, como apoyo.
1186
01:31:28,770 --> 01:31:30,730
Tan pronto como la
transacci�n se complete,
1187
01:31:31,064 --> 01:31:33,102
dejamos Tailandia y hacemos
nuestro arresto en Canad�.
1188
01:31:33,192 --> 01:31:35,445
Y ustedes arrestan a su fuente local.
1189
01:31:35,778 --> 01:31:37,238
�C�mo va a condenar al traficante,
1190
01:31:37,404 --> 01:31:39,734
si no est� en posesi�n
cuando lo arresten?
1191
01:31:39,824 --> 01:31:40,992
No, s� estar� en posesi�n.
1192
01:31:41,117 --> 01:31:42,986
Vamos a arrestarlo en el
aeropuerto de Vancouver,
1193
01:31:43,076 --> 01:31:44,494
una vez que tenga su parte.
1194
01:31:45,620 --> 01:31:47,081
Ya veo.
1195
01:31:47,415 --> 01:31:50,418
Pero, Sargento Cooper,
me temo que eso no es posible.
1196
01:31:50,835 --> 01:31:51,836
S�, �por qu�?
1197
01:31:52,211 --> 01:31:54,875
No podemos permitir que ning�n narc�tico
ilegal salga de nuestras costas,
1198
01:31:54,965 --> 01:31:57,466
aunque sea por la
Polic�a canadiense.
1199
01:31:58,341 --> 01:32:00,510
- �Qu�, m�s arriba?
- S�. Eso es bueno.
1200
01:32:16,944 --> 01:32:18,654
Tenemos que hablar.
1201
01:32:22,910 --> 01:32:24,286
- Est� bien.
- S�.
1202
01:32:25,162 --> 01:32:26,602
No habl� directamente
con el Coronel,
1203
01:32:26,788 --> 01:32:27,615
pero el otro tipo
dijo que estar�a bien.
1204
01:32:27,705 --> 01:32:28,658
Espera, espera.
1205
01:32:28,748 --> 01:32:31,786
�No pensaste en comprobar la
ley de narc�ticos de Tailandia?
1206
01:32:31,876 --> 01:32:32,328
�Para qu�?
1207
01:32:32,418 --> 01:32:34,789
Porque estamos haciendo la
maldita operaci�n en Tailandia.
1208
01:32:34,879 --> 01:32:35,880
C�llate, Al.
1209
01:32:47,016 --> 01:32:48,851
- No me digan que empacaremos.
- Vamos...
1210
01:32:48,976 --> 01:32:50,268
No.
1211
01:32:51,062 --> 01:32:52,188
No vamos a empacar.
1212
01:32:52,897 --> 01:32:57,150
Vamos a arrestar a L�ger aqu�,
en Bangkok.
1213
01:32:57,567 --> 01:32:59,112
Frank, hacemos eso,
1214
01:32:59,320 --> 01:33:01,364
y nunca vamos a sacar
a L�ger de Tailandia.
1215
01:33:01,614 --> 01:33:04,334
Mentira. Es nuestro sospechoso.
Podemos hacer lo que queramos con �l.
1216
01:33:11,248 --> 01:33:13,411
Que se joda el Gobierno tailand�s.
Entonces, hacemos que parezca un escape.
1217
01:33:13,501 --> 01:33:15,455
Nuestro hombre se escapa de nosotros,
vuela de vuelta a Canad�...
1218
01:33:15,545 --> 01:33:16,289
�Sabes de qu� carajos
est�s hablando?
1219
01:33:16,379 --> 01:33:19,174
�J�dete, gordo!
1220
01:33:31,478 --> 01:33:32,688
Bien, andando.
1221
01:33:54,125 --> 01:33:55,203
Pasa.
1222
01:33:55,293 --> 01:33:57,296
Llegas temprano.
�Est� todo bien?
1223
01:33:57,921 --> 01:34:00,209
S�, bueno, mi reloj corporal
est� todo jodido.
1224
01:34:00,299 --> 01:34:01,549
�S�?
1225
01:34:02,049 --> 01:34:03,177
Este es mi amigo Porn.
1226
01:34:03,302 --> 01:34:05,053
Porn.
Me gusta tu nombre, viejo.
1227
01:34:05,763 --> 01:34:08,848
Porn,
estos son Frank, Al y Don.
1228
01:34:10,934 --> 01:34:12,728
Bueno, pasa, pasa.
1229
01:34:13,353 --> 01:34:16,064
- �Quieres una cerveza?
- No, estoy bien. Gracias.
1230
01:34:16,315 --> 01:34:18,651
Los dejar� para que lo discutan.
1231
01:34:18,984 --> 01:34:22,195
No. No,
te necesitamos como int�rprete.
1232
01:34:22,528 --> 01:34:23,738
�l... �l habla ingl�s.
1233
01:34:23,905 --> 01:34:27,284
Bueno...
Creo que es mejor que te quedes.
1234
01:34:31,246 --> 01:34:33,666
Muy bien,
tomar� esa cerveza entonces.
1235
01:34:34,542 --> 01:34:37,376
Muy bien, entonces, Daniel aqu�,
1236
01:34:37,794 --> 01:34:40,547
- nos dice que t� puede ayudarnos.
- Gracias.
1237
01:34:41,006 --> 01:34:41,917
S�.
1238
01:34:42,007 --> 01:34:43,467
Bien, �cu�nto por un kilo?
1239
01:34:44,927 --> 01:34:46,137
Trece.
1240
01:34:46,971 --> 01:34:48,223
Te daremos nueve.
1241
01:34:48,765 --> 01:34:49,508
�Cu�ntos?
1242
01:34:49,598 --> 01:34:51,767
�Kilos? Diez.
1243
01:34:54,020 --> 01:34:55,020
Cinco por diez.
1244
01:34:55,270 --> 01:34:56,814
Cinco por diez...
1245
01:34:56,939 --> 01:35:00,902
Creo que se refiere a cinco kilos
a $10.000 d�lares cada uno.
1246
01:35:01,361 --> 01:35:03,986
�Tienen $50.000 d�lares aqu�?
1247
01:35:04,112 --> 01:35:05,571
S�, puedes apostar que s�.
1248
01:35:10,369 --> 01:35:11,578
�Quieres contarlo?
1249
01:35:13,830 --> 01:35:15,416
Les creo, chicos.
1250
01:35:15,749 --> 01:35:16,910
Porn, �est�s de acuerdo con esto?
1251
01:35:17,000 --> 01:35:18,459
S�.
1252
01:35:19,293 --> 01:35:20,711
Est� bien.
1253
01:35:20,962 --> 01:35:24,508
Entonces,
�d�nde quieres hacer esto?
1254
01:35:25,050 --> 01:35:26,343
Tienen que conocer a mi hermana.
1255
01:35:26,802 --> 01:35:29,083
Tal vez tengan que casarse
con ella, como parte del trato.
1256
01:35:29,806 --> 01:35:33,641
Mi hermana decidir� d�nde
hacer esto, o no hay trato.
1257
01:35:34,725 --> 01:35:37,938
Bueno, ver�s, tenemos el dinero.
1258
01:35:38,605 --> 01:35:41,150
As� que, nosotros decidiremos,
1259
01:35:41,483 --> 01:35:42,776
o no hay trato.
1260
01:35:44,988 --> 01:35:46,406
Encantado de conocerlos.
1261
01:35:46,739 --> 01:35:48,233
Oye, Porn, vamos.
�Porn!
1262
01:35:48,323 --> 01:35:52,536
�Oye! �Qu� clase de truco
para bobos fue ese?
1263
01:35:53,495 --> 01:35:55,824
�Esto es lo que vinimos a hacer?
1264
01:35:55,914 --> 01:35:58,501
�A conocer a este
perdedor de poca monta?
1265
01:35:59,169 --> 01:36:01,712
Si este trato se va a pique...
1266
01:36:03,255 --> 01:36:05,717
no va a terminar bien para ti,
te lo aseguro.
1267
01:36:08,927 --> 01:36:10,888
Daniel, rel�jate.
1268
01:36:11,638 --> 01:36:13,016
Estaremos bien.
1269
01:36:13,183 --> 01:36:15,011
Adem�s, t�, tienes dos d�as
1270
01:36:15,101 --> 01:36:17,310
para hacer que este trato
se lleve a cabo, �verdad?
1271
01:36:38,541 --> 01:36:40,210
Volver� ma�ana.
1272
01:36:41,295 --> 01:36:42,539
Te amo.
1273
01:36:42,629 --> 01:36:44,047
S�.
1274
01:37:05,443 --> 01:37:07,237
Oye, Porn.
1275
01:37:07,862 --> 01:37:09,062
No me gusta este lugar, viejo.
1276
01:37:09,155 --> 01:37:11,909
Volvamos y convenzamos a
tu hermana, �de acuerdo?
1277
01:37:12,451 --> 01:37:14,160
Mi hermana se sale de esto.
1278
01:37:14,369 --> 01:37:16,997
No conf�a en tus amigos.
1279
01:37:17,123 --> 01:37:18,998
Ni siquiera los conoci�.
1280
01:37:19,249 --> 01:37:22,627
S�, ella fue a sentarse
en el Hotel y los mir�.
1281
01:37:22,877 --> 01:37:25,131
Y dijo que esos eran Polic�as.
1282
01:37:25,381 --> 01:37:28,382
Bueno, tu hermana tiene un problema,
porque no son Polic�as.
1283
01:37:42,020 --> 01:37:44,731
No te asustes.
Este es un lugar seguro.
1284
01:37:45,274 --> 01:37:48,361
Ven a ver a mi amigo.
Buen amigo, �de acuerdo?
1285
01:37:51,906 --> 01:37:53,367
�Puedo preguntarte algo?
1286
01:37:53,993 --> 01:37:56,869
�D�nde carajos encontraron a
este perdedor drogadicto?
1287
01:37:57,745 --> 01:37:59,031
Creo que tambi�n es puro cuento.
1288
01:37:59,121 --> 01:38:00,623
�Verdad?
1289
01:38:03,376 --> 01:38:04,794
�Qui�n es puro cuento?
1290
01:38:07,798 --> 01:38:10,127
No, se los estoy preguntando.
�Qui�n es un puro cuento?
1291
01:38:10,217 --> 01:38:11,342
El idiota drogadicto.
1292
01:38:11,468 --> 01:38:13,337
�l s�lo... No se siente bien.
1293
01:38:13,427 --> 01:38:15,972
�No se siente bien?
Es un buen trabajo policial.
1294
01:38:16,306 --> 01:38:18,516
�Es eso lo que te
ense�aron en la Academia?
1295
01:38:19,225 --> 01:38:21,479
Nos ense�an a confiar
en nuestro instinto.
1296
01:38:21,979 --> 01:38:23,265
D�jame decirte algo.
1297
01:38:23,355 --> 01:38:27,060
Divisi�n E, nos dieron un
presupuesto de un mill�n de d�lares,
1298
01:38:27,150 --> 01:38:28,276
por esta operaci�n.
1299
01:38:28,694 --> 01:38:30,355
Ahora, �tu instinto quiere
ser parte de un equipo,
1300
01:38:30,445 --> 01:38:33,865
que gasta ese tipo de presupuesto
y no da ning�n resultado?
1301
01:38:35,868 --> 01:38:37,078
�Boulder?
1302
01:38:37,828 --> 01:38:39,661
- No, se�or.
- Entonces...
1303
01:38:39,912 --> 01:38:42,623
...seguimos la pista del
drogadicto idiota,
1304
01:38:42,748 --> 01:38:44,751
y todos cierren la boca.
1305
01:38:49,379 --> 01:38:51,466
�Nipa y Pimpan?
1306
01:38:51,674 --> 01:38:53,218
�Porn tiene a estas chicas?
1307
01:38:53,759 --> 01:38:57,179
Pueden hacerlo afuera, en un
callej�n junto a un viejo cine.
1308
01:38:57,388 --> 01:38:58,515
�Cu�nto podr�n conseguir?
1309
01:38:59,057 --> 01:39:00,934
- Dos kilos.
- �Dios m�o!
1310
01:39:01,184 --> 01:39:03,304
�Est�s bromeando?
No vinimos hasta Tailandia...
1311
01:39:03,394 --> 01:39:06,307
- por dos malditos kilos.
- Oye, si puedes hacerlo mejor, adelante.
1312
01:39:06,397 --> 01:39:08,517
De acuerdo, mira,
nuestro vuelo sale ma�ana.
1313
01:39:08,607 --> 01:39:10,484
�Pueden hacer el trato esta noche?
1314
01:39:25,249 --> 01:39:26,709
Estas son...
1315
01:39:27,502 --> 01:39:30,081
Nipa y, Pimpan.
1316
01:39:30,171 --> 01:39:31,833
Jes�s. �Qu� edad tienen?
1317
01:39:31,923 --> 01:39:33,926
Con las malditas asi�ticas.
�Qui�n sabe?
1318
01:39:34,510 --> 01:39:35,845
�Nos vamos?
1319
01:39:36,720 --> 01:39:39,722
- �Lo tienen?
- S�, lo tienen. No te preocupes.
1320
01:40:14,800 --> 01:40:15,926
�Aqu� es?
1321
01:40:20,430 --> 01:40:21,681
�Nos bajamos aqu�?
1322
01:40:59,220 --> 01:41:00,222
�Qui�n es este?
1323
01:41:00,347 --> 01:41:01,973
Mi hermano.
1324
01:41:03,515 --> 01:41:04,974
Mi hermano los tiene.
1325
01:41:06,811 --> 01:41:08,813
Vayan a verlo a �l, �s�?
1326
01:41:09,146 --> 01:41:12,357
No, no. Daniel,
dile que se baje de la moto.
1327
01:41:12,816 --> 01:41:14,527
No los conozco m�s que t�.
1328
01:41:14,777 --> 01:41:17,071
De acuerdo,
dile que se baje de la moto.
1329
01:41:17,862 --> 01:41:19,531
Al, sube atr�s.
1330
01:41:19,656 --> 01:41:22,535
Vamos a hacer el
trato en la camioneta.
1331
01:41:23,994 --> 01:41:26,330
Vamos,
dile que se baje de la moto.
1332
01:41:27,206 --> 01:41:30,000
No voy a arriesgarme a que
se huya por la calle.
1333
01:41:44,933 --> 01:41:46,684
En la parte de atr�s.
1334
01:41:56,819 --> 01:41:58,071
Muy bien, abre la bolsa.
1335
01:41:58,196 --> 01:42:00,865
- No, t� muestra el dinero.
- Abre la bolsa primero.
1336
01:42:01,031 --> 01:42:03,944
- Primero tienes que mostrar el dinero.
- Necesito ver lo que hay en la bolsa.
1337
01:42:04,034 --> 01:42:06,871
- �Oye, muestra el dinero ahora!
- No, espera.
1338
01:42:07,246 --> 01:42:09,707
- �Ves las drogas?
- �Abre la maldita bolsa!
1339
01:42:12,335 --> 01:42:13,420
�Dame!
1340
01:42:14,337 --> 01:42:16,254
- �Mu�strame la bolsa!
- No la toques.
1341
01:42:22,219 --> 01:42:25,054
No te muevas.
�Ayuda para Oficial!
1342
01:42:26,265 --> 01:42:30,852
- �Oye!
- �Oye, James, va hacia ti!
1343
01:42:37,026 --> 01:42:39,612
- �Al!
- �No te muevas!
1344
01:42:40,906 --> 01:42:42,573
�Detengan la camioneta!
1345
01:42:44,574 --> 01:42:46,159
�Detente!
1346
01:42:47,995 --> 01:42:50,706
- �Detente!
- �Somos la Polic�a! �Polic�a!
1347
01:42:54,419 --> 01:42:55,587
�Detente!
1348
01:43:00,508 --> 01:43:01,593
�Dios... �Disparos!
1349
01:43:03,595 --> 01:43:05,055
�Hombre ca�do!
1350
01:43:08,183 --> 01:43:10,603
Bien. �Det�n la camioneta!
�Detente!
1351
01:43:13,271 --> 01:43:14,940
Jesucristo.
1352
01:43:18,610 --> 01:43:21,822
�Hombre ca�do!
�Hombre ca�do!
1353
01:43:24,408 --> 01:43:26,909
Rev�salo. �Rev�salo, rev�salo!
1354
01:43:28,285 --> 01:43:31,123
�Llamen a una ambulancia!
�Hombre ca�do!
1355
01:43:34,543 --> 01:43:35,703
�Est� bien?
1356
01:43:35,793 --> 01:43:37,879
S�, estoy bien.
1357
01:44:48,407 --> 01:44:50,202
Volveremos enseguida.
1358
01:44:58,293 --> 01:45:01,963
Miren, s� que este
accidente fue terrible,
1359
01:45:02,214 --> 01:45:05,384
pero tenemos que movernos ahora,
s� queremos estar al frente de esto.
1360
01:45:05,801 --> 01:45:06,551
�Qu�?
1361
01:45:06,676 --> 01:45:09,595
Si lo que realmente pas� aqu�
se hace de conocimiento p�blico,
1362
01:45:09,720 --> 01:45:11,473
est�n jodidos.
1363
01:45:13,809 --> 01:45:15,060
Y yo tambi�n.
1364
01:45:45,048 --> 01:45:47,385
MALAREK
1365
01:45:51,887 --> 01:45:56,017
M�TETE EN TUS ASUNTOS Y TODOS
SEGUIR�N A SALVO.
1366
01:45:57,477 --> 01:45:59,353
Este es Norman.
Deje un mensaje.
1367
01:46:01,189 --> 01:46:02,732
Norman...
1368
01:46:03,358 --> 01:46:05,484
Cambi� mi vuelo.
Vuelvo a casa esta noche.
1369
01:46:06,735 --> 01:46:09,197
Lleva a las chicas contigo
al Estudio, �quieres? Yo...
1370
01:46:11,241 --> 01:46:13,577
S�lo mantenlas a salvo hasta
que yo regrese. Gracias.
1371
01:46:13,952 --> 01:46:16,498
�Se�or Malarek?
Estamos listos para usted.
1372
01:46:36,600 --> 01:46:39,562
CORTE CRIMINAL DE JUSTICIA
BANGKOK, TAILANDIA
1373
01:46:47,529 --> 01:46:49,155
Se�ora, �qu� est� diciendo?
1374
01:46:51,784 --> 01:46:52,910
Dijo que eras...
1375
01:46:57,455 --> 01:46:59,076
Las historias de los
Polic�as se contradicen.
1376
01:46:59,166 --> 01:47:02,334
Est�n trayendo a alguien para dar
la versi�n oficial del arresto.
1377
01:47:02,542 --> 01:47:03,960
�Qu�?
1378
01:47:28,695 --> 01:47:32,030
�Jura ante Dios que toda
su declaraci�n ser� verdadera?
1379
01:47:32,948 --> 01:47:33,734
Lo juro.
1380
01:47:33,824 --> 01:47:35,486
Se�or Malarek. Robert McDonald.
1381
01:47:35,576 --> 01:47:36,869
- Gracias por venir.
- S�.
1382
01:47:37,036 --> 01:47:39,330
- Por aqu�.
- Me alegro de estar aqu�.
1383
01:47:40,540 --> 01:47:43,329
El se�or L�ger fue
condenado por agresi�n,
1384
01:47:43,419 --> 01:47:45,336
posesi�n de narc�ticos
1385
01:47:45,461 --> 01:47:50,925
y la importaci�n y el tr�fico
de estupefacientes en Canad�.
1386
01:47:52,218 --> 01:47:55,263
Iba a recibir,
1387
01:47:55,513 --> 01:47:58,934
el 10% de las drogas y
creo que $5.000 d�lares...
1388
01:48:15,282 --> 01:48:17,952
Su Se�or�a, hay algo que me
gustar�a poder decirle a la Corte.
1389
01:48:18,786 --> 01:48:21,873
Esta operaci�n canadiense
en Tailandia fue ilegal.
1390
01:48:22,248 --> 01:48:24,332
Seg�n la ley canadiense,
1391
01:48:24,583 --> 01:48:27,962
la Polic�a canadiense no ten�a
derecho a pagar mi boleto de avi�n,
1392
01:48:28,087 --> 01:48:30,422
para que yo viniera aqu� e
hicieran este trabajo por ellos.
1393
01:48:31,590 --> 01:48:32,251
Y...
1394
01:48:32,341 --> 01:48:33,795
Pagaron por todo.
1395
01:48:33,885 --> 01:48:36,798
Los boletos de avi�n,
los Hoteles, los gastos, todo.
1396
01:48:36,888 --> 01:48:39,183
- �Daniel L�ger le dijo esto?
- S�.
1397
01:48:39,308 --> 01:48:42,178
�Por qu� har�an eso los Agentes
Federales de narc�ticos?
1398
01:48:42,268 --> 01:48:43,970
Saben que eso llevar�a directamente
a una trampa ilegal.
1399
01:48:44,060 --> 01:48:45,055
Tendr� que preguntarles a ellos.
1400
01:48:45,145 --> 01:48:47,392
Todo lo que s�, es que L�ger no ten�a
ni suficiente dinero para el alquiler.
1401
01:48:47,482 --> 01:48:49,025
Ni siquiera ten�a
una cuenta bancaria.
1402
01:48:49,567 --> 01:48:51,360
Y lo m�s importante, Su Se�or�a,
1403
01:48:51,611 --> 01:48:55,073
la Polic�a de mi pa�s le
minti� a esta Corte
1404
01:48:55,199 --> 01:48:57,617
y a la Polic�a tailandesa
cuando vinieron aqu�.
1405
01:48:57,867 --> 01:48:59,951
Han dicho que tengo
antecedentes penales,
1406
01:49:00,077 --> 01:49:01,454
lo cual no es cierto.
1407
01:49:01,579 --> 01:49:02,580
Y estoy seguro...
1408
01:49:04,874 --> 01:49:07,502
He sido un periodista de
investigaci�n durante 15 a�os.
1409
01:49:07,752 --> 01:49:10,964
Hago algunas llamadas telef�nicas,
averiguo si alguien est� conectado.
1410
01:49:11,923 --> 01:49:13,966
Lo que descubr� sobre
L�ger es un�nime.
1411
01:49:14,133 --> 01:49:15,636
Es un drogadicto de poca monta.
1412
01:49:16,053 --> 01:49:18,965
En el mundo criminal de
nuestro pa�s, es un don nadie.
1413
01:49:19,055 --> 01:49:20,765
�Y puedo conseguir pruebas de eso!
1414
01:49:21,099 --> 01:49:23,477
Si se me permite contactar con
las autoridades de mi pa�s,
1415
01:49:23,602 --> 01:49:25,514
estoy seguro de que podr�
conseguir una carta que confirme
1416
01:49:25,604 --> 01:49:28,063
que no tengo antecedentes penales.
1417
01:49:28,188 --> 01:49:29,893
Laos, Myanmar y Tailandia
1418
01:49:29,983 --> 01:49:32,903
exportan m�s de 200 toneladas
m�tricas de hero�na cada a�o.
1419
01:49:33,153 --> 01:49:36,949
La Operaci�n Goliat termin� deteniendo
una transacci�n de dos kilos.
1420
01:49:37,366 --> 01:49:38,694
As� que, s�, es posible
que los tailandeses
1421
01:49:38,784 --> 01:49:40,236
organizaran una
insignificancia como esta.
1422
01:49:40,326 --> 01:49:42,286
Pero en mi opini�n,
ser�a completamente rid�culo.
1423
01:49:42,495 --> 01:49:44,665
�Me amenazaron!
1424
01:49:50,337 --> 01:49:51,923
Pero, Su Se�or�a, tengo que...
1425
01:50:07,230 --> 01:50:09,273
�Cree que �l pudo haber
organizado esta transacci�n?
1426
01:50:17,489 --> 01:50:18,484
S�.
1427
01:50:18,574 --> 01:50:21,035
En el caso n�mero 635412,
1428
01:50:21,244 --> 01:50:23,370
Tailandia contra Daniel L�ger,
1429
01:50:23,996 --> 01:50:27,876
el Juez Wanian encuentra al
acusado culpable de coposesi�n,
1430
01:50:28,042 --> 01:50:29,953
junto con Nipa Seangtong,
1431
01:50:30,043 --> 01:50:32,963
Pimpan Seangtong y
Pracha Seangtong,
1432
01:50:33,088 --> 01:50:35,675
de 2 kilos de hero�na.
1433
01:50:35,800 --> 01:50:41,346
Por lo tanto, la sentencia del acusado
es muerte por ejecuci�n.
1434
01:50:41,930 --> 01:50:44,141
La Corte le dar�
ahora al acusado
1435
01:50:44,266 --> 01:50:46,310
una oportunidad de
cambiar su alegato.
1436
01:50:47,226 --> 01:50:50,689
�Desea el acusado
cambiar su declaraci�n?
1437
01:50:58,363 --> 01:50:59,740
S�.
1438
01:50:59,948 --> 01:51:01,658
�Cu�l es su alegato?
1439
01:51:03,161 --> 01:51:04,579
Culpable.
1440
01:51:05,996 --> 01:51:10,667
Por lo tanto, la sentencia se
cambia a 100 a�os de prisi�n.
1441
01:51:15,089 --> 01:51:17,759
Ha hecho algo bueno,
se�or Malarek.
1442
01:51:18,093 --> 01:51:20,969
Sin usted, L�ger no tendr�a ninguna
oportunidad contra esos tipos.
1443
01:51:21,178 --> 01:51:22,762
�Y ahora tiene una oportunidad?
1444
01:51:23,012 --> 01:51:24,717
Esos Oficiales rompieron casi todos
1445
01:51:24,807 --> 01:51:26,176
los procedimientos y
regulaciones que hay.
1446
01:51:26,266 --> 01:51:27,344
Esperemos que pueda moverse r�pido.
1447
01:51:27,434 --> 01:51:29,554
El prisionero promedio no dura
ni 10 a�os ah� adentro.
1448
01:51:29,728 --> 01:51:31,438
La mitad de eso
ser�a para un occidental.
1449
01:51:32,023 --> 01:51:33,691
Esta es mi prioridad.
1450
01:51:34,484 --> 01:51:36,020
- Gracias, viejo.
- S�.
1451
01:51:36,110 --> 01:51:37,694
Cu�date.
1452
01:51:37,820 --> 01:51:39,447
�Buena suerte!
1453
01:51:42,991 --> 01:51:44,576
Hola.
1454
01:51:46,788 --> 01:51:48,623
Ella... Se ha ido.
1455
01:51:51,124 --> 01:51:52,535
�Qu� quieres decir
con que se ha ido?
1456
01:51:52,625 --> 01:51:55,122
Recib� tu mensaje y volv� a casa,
1457
01:51:55,212 --> 01:51:56,630
pero, no hab�a nadie aqu�.
1458
01:51:57,047 --> 01:51:58,424
Ella... Ella se ha ido.
1459
01:52:10,310 --> 01:52:11,311
�Anna?
1460
01:52:27,494 --> 01:52:28,370
�Hola?
1461
01:52:28,495 --> 01:52:30,832
Denise, pon a Anna al tel�fono,
por favor.
1462
01:52:31,082 --> 01:52:32,459
No est� aqu�.
1463
01:52:34,376 --> 01:52:35,376
�Sabes d�nde est�?
1464
01:52:35,793 --> 01:52:37,838
- No.
- �No me jodas, Denise!
1465
01:52:37,963 --> 01:52:40,674
Si sabes d�nde est�, necesito
saberlo ahora. �De acuerdo?
1466
01:52:40,841 --> 01:52:42,461
Tengo mucho miedo de
que les haya pasado algo.
1467
01:52:42,551 --> 01:52:44,138
Ella te llamar�.
1468
01:53:00,738 --> 01:53:01,904
Me alegro de verte.
1469
01:53:02,154 --> 01:53:03,822
S�, apuesto a que s�.
1470
01:53:05,533 --> 01:53:06,695
�Qu� son esas?
1471
01:53:06,785 --> 01:53:08,369
El guardia las dej� para ti.
1472
01:53:19,714 --> 01:53:20,924
Esto es de mi madre.
1473
01:53:25,303 --> 01:53:27,389
�Esos malditos me ocultaron estas?
1474
01:53:30,891 --> 01:53:31,934
�Qu� es esto?
1475
01:53:35,230 --> 01:53:37,565
Comisi�n de Quejas P�blicas.
1476
01:53:39,275 --> 01:53:41,862
Est�n investigando
mi caso en casa.
1477
01:53:42,404 --> 01:53:44,607
�Mierda!
Vendr�n a verme.
1478
01:53:44,697 --> 01:53:46,865
Qu� suerte. Afortunado t�.
1479
01:53:46,990 --> 01:53:48,493
Mierda, mierda, mierda.
1480
01:53:48,618 --> 01:53:50,655
Necesito firmar este formulario
contra la Polic�a Federal
1481
01:53:50,745 --> 01:53:52,497
y mand�rselos de vuelta a ellos.
1482
01:53:52,956 --> 01:53:54,636
Necesitas un contacto en
la sala de correo.
1483
01:53:54,749 --> 01:53:56,836
S�, no me diga.
�Estoy jodido!
1484
01:53:57,336 --> 01:53:59,379
No tengo dinero para un contacto.
1485
01:54:00,130 --> 01:54:02,925
Yo ya tengo un buen contacto.
1486
01:54:03,759 --> 01:54:04,926
�Qui�n?
1487
01:54:05,301 --> 01:54:06,761
En el patio.
1488
01:54:06,970 --> 01:54:09,974
Atr�s, atr�s, a la izquierda.
Detr�s de la cocina.
1489
01:54:11,142 --> 01:54:14,977
Ver�s a Tuan.
Est� drogado, no trabaja.
1490
01:54:15,727 --> 01:54:18,523
Tuan. El drogadicto.
��l entreg� esto?
1491
01:54:20,233 --> 01:54:23,777
Mierda,
gordo budista hijo de perra.
1492
01:54:36,958 --> 01:54:38,042
�Hola?
1493
01:54:38,168 --> 01:54:39,170
�Anna?
1494
01:54:42,713 --> 01:54:44,506
Anna, �eres t�?
1495
01:54:49,929 --> 01:54:52,258
De acuerdo, cari�o, s� que no
quieres hablar conmigo ahora mismo,
1496
01:54:52,348 --> 01:54:54,310
y yo... Te entiendo.
1497
01:54:55,686 --> 01:54:56,853
Yo...
1498
01:54:58,187 --> 01:55:00,023
Yo s�lo...
1499
01:55:02,567 --> 01:55:06,529
T� y nuestra hija son lo primero.
1500
01:55:09,283 --> 01:55:11,701
No me importan los
programas de televisi�n
1501
01:55:11,826 --> 01:55:15,498
o peri�dicos o investigaciones
1502
01:55:15,706 --> 01:55:20,543
o cualquier otra cosa, casi tanto
c�mo me importan ambas.
1503
01:55:24,673 --> 01:55:26,590
D�jame prob�rtelo.
1504
01:55:29,469 --> 01:55:32,889
Y entonces, y s�lo entonces...
1505
01:55:35,557 --> 01:55:37,811
tal vez me dejes salvar al mundo.
1506
01:55:42,022 --> 01:55:45,443
Tal vez s�lo a una peque�a,
peque�ita parte del mundo.
1507
01:55:52,534 --> 01:55:53,909
�Anna?
1508
01:55:55,119 --> 01:55:56,995
Estamos en casa de mi hermana.
1509
01:55:58,249 --> 01:55:59,708
Eso ya lo sab�a.
1510
01:56:00,709 --> 01:56:02,086
�Vienes?
1511
01:56:03,546 --> 01:56:04,965
Enseguida.
1512
01:56:06,591 --> 01:56:09,593
8 A�OS DESPU�S
1513
01:56:31,240 --> 01:56:32,485
�Puedo entrar?
1514
01:56:32,575 --> 01:56:33,827
Adelante.
1515
01:56:37,454 --> 01:56:38,830
�Daniel!
1516
01:56:43,419 --> 01:56:44,705
�Esto es?
1517
01:56:44,795 --> 01:56:45,879
�Qu� crees?
1518
01:56:46,129 --> 01:56:47,130
��brelo!
1519
01:57:07,901 --> 01:57:09,563
�Me ir� a casa, hermano!
1520
01:57:09,653 --> 01:57:11,113
�Estoy tan feliz por ti!
1521
01:57:14,909 --> 01:57:16,620
Bien, creo que estoy listo.
1522
01:57:20,915 --> 01:57:23,876
�Por aqu�? Aseg�rate de sacar
tanto del fondo, como sea posible.
1523
01:57:24,001 --> 01:57:25,669
�Puedes darme un conteo?
1524
01:57:26,337 --> 01:57:28,589
Tres, dos, uno...
1525
01:57:28,714 --> 01:57:30,674
Es un gran d�a para Daniel L�ger,
1526
01:57:31,009 --> 01:57:32,838
el hombre canadiense que
fue acusado err�neamente
1527
01:57:32,928 --> 01:57:35,971
de contrabando de hero�na,
en Tailandia en 1989.
1528
01:57:36,097 --> 01:57:39,518
Su avi�n aterriz� en su tierra natal
hace unos momentos.
1529
01:57:40,017 --> 01:57:41,769
Es escoltado por Oficiales,
1530
01:57:41,977 --> 01:57:43,931
que luego lo acompa�ar�n
a una prisi�n canadiense,
1531
01:57:44,021 --> 01:57:46,191
donde finalmente ser�
liberado bajo palabra.
1532
01:57:46,399 --> 01:57:48,562
L�ger, que venci� su adicci�n
a la hero�na por su cuenta,
1533
01:57:48,652 --> 01:57:50,895
fue capaz de montar una defensa
contra el Gobierno Federal,
1534
01:57:50,985 --> 01:57:54,233
desde su celda en Bangkok,
reuniendo miles de documentos
1535
01:57:54,323 --> 01:57:57,201
a trav�s del acceso p�blico a la
informaci�n del Gobierno en Ottawa.
1536
01:57:57,326 --> 01:57:59,870
L�ger fue capaz de
asegurarse una transferencia,
1537
01:58:00,037 --> 01:58:02,706
para cumplir su tiempo en su pa�s.
1538
01:58:03,206 --> 01:58:04,492
En realidad, ahora mismo,
1539
01:58:04,582 --> 01:58:08,379
Daniel L�ger est� siendo
tra�do desde la terminal.
1540
01:58:09,004 --> 01:58:10,589
A �l.
1541
01:58:22,810 --> 01:58:24,645
Bienvenido a casa, se�or L�ger.
1542
01:58:25,062 --> 01:58:26,397
Gracias.
1543
01:58:27,148 --> 01:58:29,693
Me doy cuenta de que nadie
est� aqu� para verte.
1544
01:58:30,235 --> 01:58:31,528
Yo...
1545
01:58:32,236 --> 01:58:35,321
Mis padres murieron,
mientras yo estaba en prisi�n.
1546
01:58:35,948 --> 01:58:37,109
Siento mucho o�r eso.
1547
01:58:37,199 --> 01:58:39,320
Oigan, chicos, �les importar�a
darnos dos segundos?
1548
01:58:39,410 --> 01:58:41,996
Dos segundos, por favor.
Gracias.
1549
01:58:42,496 --> 01:58:44,284
Se necesit� mucho valor para
que t� pudieras construir
1550
01:58:44,374 --> 01:58:46,661
tu caso desde una celda
de la prisi�n en Bangkok.
1551
01:58:46,751 --> 01:58:48,669
�C�mo te las arreglaste
para hacer eso?
1552
01:58:50,088 --> 01:58:51,881
Budismo Zen.
1553
01:58:52,923 --> 01:58:55,301
�Sabes lo que le pas�
a los Polic�as
1554
01:58:55,426 --> 01:58:57,262
qu�, que te arrestaron?
1555
01:58:58,388 --> 01:59:00,223
- No, ni idea.
- �No?
1556
01:59:00,432 --> 01:59:02,932
Se les dieron medallas por su
trabajo en la Operaci�n Goliat
1557
01:59:03,057 --> 01:59:04,810
y se les concedieron
trabajos de escritorio.
1558
01:59:05,060 --> 01:59:07,146
�C�mo te hace sentir eso?
1559
01:59:07,396 --> 01:59:11,610
Quiero decir, �sientes que te han
robado ocho a�os de tu vida?
1560
01:59:14,404 --> 01:59:15,898
Obviamente, no hay palabras
que puedan describir
1561
01:59:15,988 --> 01:59:17,668
- lo que Daniel L�ger est�...
- Agradecido.
1562
01:59:18,324 --> 01:59:21,995
�Me preguntaste c�mo me siento?
Me siento agradecido.
1563
01:59:25,624 --> 01:59:27,168
Gracias por todo, Victor.
1564
01:59:30,294 --> 01:59:31,962
�Tomaste eso?
1565
01:59:37,302 --> 01:59:38,970
Y corta...
1566
01:59:43,267 --> 01:59:44,803
EL REPORTE ORIGINAL DE LA COMISI�N...
1567
01:59:44,893 --> 01:59:46,554
P�BLICA DE QUEJAS, FUE RESGUARDADO.
1568
01:59:46,644 --> 01:59:49,099
UNA VERSI�N RESCRITA Y
CENSURADA FUE DADA A CONOCER,
1569
01:59:49,189 --> 01:59:51,935
ABSOLVIENDO A LA POLIC�A FEDERAL
DE TODA CONDUCTA ERR�NEA.
1570
01:59:52,025 --> 01:59:54,731
EL INCIDENTE CAUS� QUE EL
INVESTIGADOR DE LA PCC A CARGO,
1571
01:59:54,821 --> 01:59:56,405
RENUNCIARA A SU TRABAJO EN 1990.
1572
01:59:57,115 --> 01:59:59,151
AUNQUE INSPIRADA EN
UNA HISTORIA REAL,
1573
01:59:59,241 --> 02:00:00,986
CIERTOS EVENTOS EN ESTA PEL�CULA...
1574
02:00:01,076 --> 02:00:03,822
FUERON FICCIONALIZADOS
PARA PROP�SITOS DRAM�TICOS.
1575
02:00:03,912 --> 02:00:07,409
LA DECLARACI�N OFICIAL DE LA
POLIC�A FUE QUE EL AGENTE MURI� DE...
1576
02:00:07,499 --> 02:00:08,745
UNA FRACTURA AL CR�NEO
1577
02:00:08,835 --> 02:00:11,254
Y NO DE UNA BALA PERDIDA
DURANTE EL ARRESTO.
1578
02:00:12,088 --> 02:00:14,623
EL �LTIMO CHEQUE DE
$40.000 DE GLEN PICKER,
1579
02:00:14,713 --> 02:00:16,418
FUE COBRADO EN NUEVA ESCOCIA.
1580
02:00:16,508 --> 02:00:18,920
DESPU�S DE ESO,
LA COMISI�N INVESTIGATIVA...
1581
02:00:19,010 --> 02:00:21,304
NUNCA VOLVI� A HALLAR
NI RASTRO DE �L.
1582
02:00:22,096 --> 02:00:24,384
VICTOR MALAREK
DECIDI� CUBRIR POL�TICA,
1583
02:00:24,474 --> 02:00:27,094
EN UN INTENTO DE LLEVAR
YA UNA VIDA NORMAL.
1584
02:00:27,184 --> 02:00:30,020
UN A�O DESPU�S, CON LA
BENDICI�N DE SU FAMILIA,
1585
02:00:30,146 --> 02:00:32,559
VOLVI� A LAS
INVESTIGACIONES CRIMINALES
1586
02:00:32,649 --> 02:00:34,443
PARA EL PROGRAMA "WS" EN CTV.
1587
02:00:35,068 --> 02:00:37,940
EL HOMBRE QUE INSPIR� AL
PERSONAJE DE DANIEL L�GER DECLAR�...
1588
02:00:38,030 --> 02:00:41,032
QUE LE DEB�A SU VIDA A QUE
MALAREK SE INVOLUCRARA EN SU CASO.
1589
02:00:41,157 --> 02:00:46,538
Y JAM�S TOC� LA HERO�NA
DE NUEVO...
1590
02:00:48,290 --> 02:01:43,845
Target Number One (2020)
Una traducci�n de
TaMaBin
126082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.