All language subtitles for Moorim.School.E09.160215.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -1:59:59,060 --> 00:00:03,900 Timing and Subtitles by the Minions ReloadedTeam @ viki 2 00:00:04,900 --> 00:00:08,650 - It seems that person's child is at Moorim School.
- Is it the child?
3 00:00:08,650 --> 00:00:10,560 I heard that you, Chairman Wang Hao, 4 00:00:10,560 --> 00:00:14,850 have one of the pieces of the key with you. 5 00:00:14,850 --> 00:00:18,470 The headmaster did not allow you any free time. 6 00:00:18,470 --> 00:00:20,360 I want to go outside. 7 00:00:20,360 --> 00:00:22,610 I'm sorry. 8 00:00:22,610 --> 00:00:23,570 ♫ Now I'm controlling you. ♫ 9 00:00:23,570 --> 00:00:27,370 I don't care about what happened between the both of you. 10 00:00:27,370 --> 00:00:31,160 Don't run away. I haven't started yet. 11 00:00:31,160 --> 00:00:32,880 Aren't those Hwang Seon Ah's? 12 00:00:32,880 --> 00:00:35,390 I'm Seon Ah. 13 00:00:35,390 --> 00:00:37,860 ♫ I'm fast, I'm fast. Now, feel this. ♫ 14 00:00:37,860 --> 00:00:42,350 Hey! Sim Soon Deok! Hey! Sim Soon Deok!
I'm the king ♫ 15 00:01:28,970 --> 00:01:31,360 This punk. 16 00:02:13,160 --> 00:02:15,150 Just a little more... 17 00:02:15,150 --> 00:02:18,660 Wang Chi Ang... Wang Chi Ang! 18 00:02:42,780 --> 00:02:44,940 Soon Deok! 19 00:02:47,550 --> 00:02:49,610 Sim Soon Deok. 20 00:02:49,610 --> 00:02:51,510 ♫ Yeah I'm alive,♫ 21 00:02:51,510 --> 00:02:56,130 Are you okay? Are you hurt?
Look straight at me.
For dozens of times I will get up once again.
♬ 22 00:02:56,130 --> 00:03:03,440 ♬ Yeah I am alive.Watch me.
Now close both eyes and feel me
♬ 23 00:03:06,770 --> 00:03:08,880 That's a relief. 24 00:03:11,310 --> 00:03:13,540 It's truly lucky. 25 00:03:15,810 --> 00:03:18,010 ♫ Yeah I'm alive. ♫ 26 00:03:34,820 --> 00:03:36,900 Wang Chi Ang! 27 00:03:38,530 --> 00:03:42,980 It seems like Soon Deok changed clothes with Seon ah. Soon Deok is fine, but 28 00:03:42,980 --> 00:03:46,600 Chi Ang is having surgery. 29 00:04:04,040 --> 00:04:06,050 Hwang Seon Ah! 30 00:04:12,810 --> 00:04:15,110 You're okay, right? 31 00:04:15,110 --> 00:04:17,970 Yeah. What about Chi Ang? 32 00:04:17,970 --> 00:04:19,890 What happened? 33 00:04:25,690 --> 00:04:28,650 He lost a lot of blood... 34 00:04:30,580 --> 00:04:33,040 He's having surgery right now. 35 00:04:42,390 --> 00:04:46,440 Moorim School
- Episode 9 -
36 00:04:49,190 --> 00:04:54,390 How can you do work like this? Just hide until everything calms down. 37 00:04:56,170 --> 00:05:00,070 Perhaps it's good that it happened. 38 00:05:00,070 --> 00:05:04,380 Definitely. Because Chi Ang was hurt, 39 00:05:04,380 --> 00:05:08,910 they probably won't think it was we who did it. 40 00:05:10,620 --> 00:05:15,860 There was a lot of blood loss, but due to a friend's quick help (who stopped the blood), we passed the critical stage. 41 00:05:15,860 --> 00:05:18,560 For now, it's great for him to just rest. 42 00:05:18,560 --> 00:05:20,500 Thank you. 43 00:05:23,730 --> 00:05:25,890 What kind of person would do this? 44 00:05:25,890 --> 00:05:30,790 Let's all think it's a relief that everyone is fine. 45 00:05:30,790 --> 00:05:37,870 These people definitely knew about Seon Ah. 46 00:05:39,710 --> 00:05:43,020 By chance, do you have any suspicions? 47 00:05:45,070 --> 00:05:51,620 But, there was a reason why my dad didn't allow me to leave the hotel. 48 00:05:53,250 --> 00:05:58,660 Anyway, all the other children should go back to the school. This is the headmaster's order. 49 00:05:58,660 --> 00:06:01,400 Teacher Yoo Di, you'll stay with Chi Ang. 50 00:06:01,420 --> 00:06:06,330 No, I'll stay with him. I am ashamed to see the Headmaster. 51 00:06:06,330 --> 00:06:08,740 I'll stay here as well. 52 00:06:10,220 --> 00:06:15,500 Because of me, Chi Ang got hurt. I'll take care of him. 53 00:06:15,500 --> 00:06:22,340 It's not your fault. They thought you were me, so it's my fault. 54 00:06:23,800 --> 00:06:25,210 So I'll take care of him. 55 00:06:25,210 --> 00:06:29,800 If it was like that, it's even less okay for you to stay here. 56 00:06:29,800 --> 00:06:33,620 Alright. First, Sam and Soon Deok will stay here. 57 00:06:33,620 --> 00:06:35,510 - Okay.
- Yes. 58 00:06:35,510 --> 00:06:39,830 Let's not make rash decisions. 59 00:06:39,830 --> 00:06:46,380 To be honest, while I was being held hostage, I heard something strange. 60 00:06:48,560 --> 00:06:52,710 What about the kid? Should I take her to that person? 61 00:06:52,710 --> 00:06:54,980 "That person"? 62 00:06:54,980 --> 00:06:56,310 "Person"? 63 00:06:56,310 --> 00:07:00,340 They definitely said "that person." 64 00:07:00,340 --> 00:07:03,090 Do you have any suspicions? 65 00:07:03,090 --> 00:07:07,830 No... None at all. 66 00:07:29,500 --> 00:07:33,040 About this issue, I think the headmaster is suspicious. 67 00:07:33,040 --> 00:07:33,770 What? 68 00:07:33,770 --> 00:07:38,910 Just like the exams, the field trip was a mission. Chi Ang was injured. 69 00:07:38,910 --> 00:07:41,810 And who is Chi Ang? He's the son of the school's sponsor. 70 00:07:41,810 --> 00:07:46,470 So because the problem might get bigger, they are trying to blame someone else? 71 00:07:46,470 --> 00:07:47,860 There you go! 72 00:07:47,860 --> 00:07:51,440 If the sponsorship is gone, there is no more Moorim, 73 00:07:51,440 --> 00:07:54,040 so they are trying their best to cover this problem— 74 00:07:54,040 --> 00:07:55,180 Hey! 75 00:07:55,180 --> 00:07:58,520 Yeah, the headmaster is not such a coward? 76 00:07:58,520 --> 00:08:04,170 Yes. Why does that make no sense? Yeop Jeong, what do you think? 77 00:08:04,170 --> 00:08:08,700 Stop making assumptions. Why don't you use this time to practice instead? 78 00:08:08,700 --> 00:08:10,480 Have you already forgotten what happened to you? 79 00:08:10,480 --> 00:08:13,190 The school is in chaos! Can I even practice? 80 00:08:13,190 --> 00:08:17,380 You have been in Moorim Institute for three years and you can't even handle those jerks. 81 00:08:17,380 --> 00:08:19,850 He's starting again. 82 00:08:19,850 --> 00:08:23,780 Didn't you enter Moorim because you didn't want to be bullied anymore? 83 00:08:23,780 --> 00:08:28,370 But then, what changed between then and now? 84 00:08:28,370 --> 00:08:33,130 Back then I... didn't want any trouble... 85 00:08:33,130 --> 00:08:35,200 I'm sure you are embarrassed. 86 00:08:35,200 --> 00:08:41,450 While letting them see how you have not changed being weak and useless and then letting us find out about your past. 87 00:08:41,450 --> 00:08:43,850 Me too, I would be embarrassed. 88 00:08:43,850 --> 00:08:45,280 Hey! Yeop Jeong! 89 00:08:45,280 --> 00:08:50,540 Anyway, amateurs like you won't even think about such things. 90 00:08:51,940 --> 00:08:54,510 Ahoo, this jerk. 91 00:08:54,510 --> 00:08:58,790 Yeob Jeong was dissing you, but I sure am upset. 92 00:09:07,750 --> 00:09:09,750 What are those? Aren't those Seon Ah's? 93 00:09:09,750 --> 00:09:17,230 Seon Ah received the order from the headmaster not to leave, so I'm pretending to be Seon Ah. 94 00:09:17,230 --> 00:09:19,790 Do you know who it could be? 95 00:09:22,310 --> 00:09:25,540 They definitely talked about "that person". 96 00:09:30,730 --> 00:09:36,040 Moorim is facing a serious situation. 97 00:09:36,040 --> 00:09:42,150 A board meeting will surely start soon. 98 00:09:42,150 --> 00:09:46,630 Prof. Beop Gong, the only people who knew that the kids left school, 99 00:09:46,630 --> 00:09:49,280 are me, the teachers, the students, 100 00:09:49,280 --> 00:09:56,220 and Chairman Wang Hao who was sponsoring us. 101 00:09:57,230 --> 00:10:03,080 The culprit has to be one of these people. 102 00:10:03,080 --> 00:10:06,540 But rather than asking who did this, 103 00:10:07,850 --> 00:10:11,010 I'd rather first ask myself why. 104 00:10:21,760 --> 00:10:27,090 If, perhaps, you share my perspective, 105 00:10:27,090 --> 00:10:30,810 won't you think this would lead to the solution faster? 106 00:10:30,810 --> 00:10:34,020 I do not want to suspect anyone from Moorim. 107 00:10:34,020 --> 00:10:36,220 Sometimes an enemy 108 00:10:36,220 --> 00:10:39,600 can hide in a very close place. 109 00:10:41,990 --> 00:10:44,010 Just like how eighteen years ago, 110 00:10:44,030 --> 00:10:46,730 when Chae Yoon's family was attacked, 111 00:10:46,730 --> 00:10:51,570 some people suspected you were part of the destructive force. 112 00:10:54,640 --> 00:11:00,510 But I believed you until this day, and here we are. 113 00:11:00,510 --> 00:11:04,220 That has not changed. 114 00:11:04,220 --> 00:11:05,860 However, 115 00:11:06,980 --> 00:11:11,330 I do have some unresolved suspicions 116 00:11:11,330 --> 00:11:13,340 regarding Seon Ah. 117 00:11:15,030 --> 00:11:18,950 - About that...
- You said you would tell me when the time was right. 118 00:11:20,090 --> 00:11:24,100 Has that time not come yet? 119 00:11:26,570 --> 00:11:28,620 As you have said, 120 00:11:29,780 --> 00:11:32,960 the enemy might be in the closest spot. 121 00:11:36,790 --> 00:11:39,910 Please find out more details about Chairman Wang Hao. 122 00:11:42,230 --> 00:11:43,890 Yes. 123 00:12:05,580 --> 00:12:08,490 Oh, are you up? 124 00:12:08,490 --> 00:12:12,480 She stayed up all night nursing you. 125 00:12:14,270 --> 00:12:17,630 How is it? Pretty right? 126 00:12:19,940 --> 00:12:21,440 She is pretty. 127 00:12:21,490 --> 00:12:25,360 Si Woo just called. He asked if you were okay. 128 00:12:28,850 --> 00:12:30,860 I'm fine. 129 00:12:33,940 --> 00:12:36,940 I find you quite burdensome. 130 00:12:36,940 --> 00:12:39,420 Receiving this kind of help from you 131 00:12:39,440 --> 00:12:42,610 I hope this is the last time. 132 00:12:42,660 --> 00:12:44,870 I'm sorry. 133 00:12:55,830 --> 00:12:58,880 Have I done something burdensome again? 134 00:13:05,340 --> 00:13:07,350 Wang Chi Ang! 135 00:13:09,450 --> 00:13:13,020 - Are you up?
- Can you walk alright? 136 00:13:13,070 --> 00:13:16,760 Doesn't your head hurt? 137 00:13:16,760 --> 00:13:19,950 Don't worry, I won't die. 138 00:13:22,100 --> 00:13:25,470 Why are you looking at me like that? 139 00:13:25,490 --> 00:13:28,760 I'm Wang Chi Ang! Of course, I'm okay. 140 00:13:38,830 --> 00:13:42,390 Hey, Sim Soon Deok. 141 00:13:43,700 --> 00:13:45,910 Stupid. 142 00:13:45,960 --> 00:13:48,150 You couldn't avoid that 143 00:13:48,170 --> 00:13:51,090 even now that you're in Moorim's advanced class? 144 00:13:53,730 --> 00:13:57,310 Well, why couldn't you just avoid 145 00:13:57,340 --> 00:14:00,030 getting kidnapped by those guys? 146 00:14:05,520 --> 00:14:09,790 I'm sorry. It's all my fault. 147 00:14:09,790 --> 00:14:12,690 Can't you stop apologizing already? 148 00:14:15,040 --> 00:14:17,430 I really am sorry. 149 00:14:17,450 --> 00:14:20,190 As long as you are safe, I'm good. 150 00:14:20,210 --> 00:14:22,490 That is enough for me. 151 00:14:32,610 --> 00:14:36,320 They say Chi Ang can be transferred to a hospital closer to us in about a week. 152 00:14:36,320 --> 00:14:38,260 Did the police call? 153 00:14:38,280 --> 00:14:40,390 They don't know where to start. 154 00:14:40,420 --> 00:14:43,890 Since the hotel supervisors were persuaded too, 155 00:14:43,890 --> 00:14:45,400 it looks like it will be hard to find them. 156 00:14:45,420 --> 00:14:48,960 Will the headmaster just keep silent? 157 00:14:52,130 --> 00:14:57,000 - Maybe if he could explain to us...
- There must be 158 00:14:57,000 --> 00:14:59,350 some kind of meaning to this. 159 00:15:05,180 --> 00:15:07,010 Let's learn the art of hapkido self-defense. 160 00:15:07,010 --> 00:15:11,360 How should we defend ourselves when suddenly attacked? 161 00:15:11,360 --> 00:15:13,200 Let us demonstrate. 162 00:15:15,210 --> 00:15:17,660 The situation must be serious. 163 00:15:17,680 --> 00:15:22,000 I know right. All of the professors are taking part. 164 00:15:31,520 --> 00:15:34,520 Don't tremble. To use this technique in real-life situations, 165 00:15:34,540 --> 00:15:37,440 the body must respond first. 166 00:15:37,440 --> 00:15:41,950 - Are you alright?
- Yes, it's fine. 167 00:15:41,950 --> 00:15:44,060 Professor. 168 00:15:44,060 --> 00:15:47,540 What should I do to advance to the higher class before finals? 169 00:15:47,540 --> 00:15:49,910 I don't think there is a way to do it before the finals. 170 00:15:49,940 --> 00:15:51,620 Seeing your speed of development, 171 00:15:51,640 --> 00:15:54,120 I think even advancing after the finals would be a stretch. 172 00:15:54,140 --> 00:15:56,480 Please get a grip. 173 00:16:02,140 --> 00:16:05,730 - How's Chi Ang?
- He's good now. 174 00:16:05,730 --> 00:16:08,100 He's eating well 175 00:16:08,120 --> 00:16:10,750 and just acting like the normal Wang Chi Ang. 176 00:16:12,550 --> 00:16:14,990 - When are you coming?
- Tomorrow. 177 00:16:15,010 --> 00:16:18,840 He'll be alright after he rests at his mother's house and takes some medicine. 178 00:16:18,850 --> 00:16:21,430 - My son! Chi Ang! Chi Ang! 179 00:16:21,430 --> 00:16:24,050 I'm hanging up. Hello, Madam 180 00:16:24,050 --> 00:16:27,880 Student Soon Deok? How's my Chi Ang? 181 00:16:31,990 --> 00:16:38,990 Timing and Subtitles by the Minions ReloadedTeam @ viki 182 00:16:42,290 --> 00:16:44,960 Are you really alright? 183 00:16:44,960 --> 00:16:48,930 I perfectly protected my handsome face. I'm doing great. 184 00:16:48,930 --> 00:16:52,910 What kind of school only contacts me now after my son's wound up like this? 185 00:16:52,910 --> 00:16:55,150 I told them not to call you. 186 00:16:55,150 --> 00:16:59,950 Look at yourself. You're overreacting like this again. 187 00:16:59,950 --> 00:17:02,700 But what happened? 188 00:17:02,720 --> 00:17:06,590 Your professors said you were trying to save a friend. 189 00:17:07,720 --> 00:17:10,370 I am so sorry to interrupt, 190 00:17:10,370 --> 00:17:13,440 but since it's a slight injury, you shouldn't worry. 191 00:17:13,460 --> 00:17:15,570 Who are you? 192 00:17:15,570 --> 00:17:19,470 I am the security guard responsible for the safety of Moorim students. 193 00:17:19,490 --> 00:17:23,470 As the school's representative, I would like to extend our profound and sincere apologies. 194 00:17:23,470 --> 00:17:24,530 Well, 195 00:17:24,530 --> 00:17:29,140 what kind of a school has its headmaster hide away and sends the security guard? 196 00:17:29,140 --> 00:17:33,340 - Mom...
- I should've looked better into this weird school your father wanted to send you to. 197 00:17:33,360 --> 00:17:36,860 You are quitting this school and coming home right now! 198 00:17:36,860 --> 00:17:41,220 Mom, stop it. You're embarrassing me. 199 00:17:44,390 --> 00:17:47,630 But, Student Soon Deok, have you been here all this time? 200 00:17:47,650 --> 00:17:50,100 Bang Deok called. 201 00:17:50,100 --> 00:17:54,820 - What?
- Your dad caused a ruckus on the cruise. He wanted to turn the ship back. 202 00:17:54,820 --> 00:17:57,230 What? 203 00:17:57,230 --> 00:18:02,820 How can someone stop in the middle of a cruise because their daughter hasn't called? 204 00:18:02,840 --> 00:18:06,500 I even had bad dreams. I worried so much, so how could I endure that? 205 00:18:06,500 --> 00:18:12,560 But how could it be so bad for you to yell at them to turn the boat around in the middle of the Pacific? 206 00:18:12,560 --> 00:18:16,600 Do you think it was some kind of bus? 207 00:18:16,620 --> 00:18:20,620 Stop being so loud and call Soon Deok again. 208 00:18:20,620 --> 00:18:25,200 What is the use in calling again and again? 209 00:18:25,200 --> 00:18:28,720 Huh? This damn girl... 210 00:18:28,720 --> 00:18:34,600 - Hey? Why won't you just answer your phone?
- Give me that... 211 00:18:34,600 --> 00:18:36,570 Hello? Oh, oh... 212 00:18:36,570 --> 00:18:40,350 I lost my phone, but now I found it. Sorry. 213 00:18:40,350 --> 00:18:43,390 Are you alright? 214 00:18:43,390 --> 00:18:45,580 Dad, what are you talking about? 215 00:18:45,600 --> 00:18:47,620 I'm having so much fun right now. 216 00:18:47,620 --> 00:18:51,160 Really? That's a relief. 217 00:18:51,160 --> 00:18:52,620 What? Pfft, relief... 218 00:18:52,620 --> 00:18:57,850 Nothing's wrong, so don't worry and have fun sightseeing. 219 00:18:57,850 --> 00:19:00,910 Okay, okay. I'll have lots of fun too, 220 00:19:00,910 --> 00:19:03,260 so you be careful too. 221 00:19:03,280 --> 00:19:06,800 Having fun, my foot. 222 00:19:07,870 --> 00:19:09,970 Where are you going now? 223 00:19:09,970 --> 00:19:12,770 I want to feel the sea breeze some more. 224 00:19:12,770 --> 00:19:15,560 I'm going to borrow that boat from Mr. Kim. 225 00:19:15,580 --> 00:19:17,550 Wait a minute, wait a minute! 226 00:19:17,550 --> 00:19:20,840 Wait... How annoying. 227 00:19:20,840 --> 00:19:24,440 The sun will set soon! 228 00:19:24,440 --> 00:19:30,120 Well, what would we do in the middle of the sea? 229 00:19:30,120 --> 00:19:33,420 How romantic! 230 00:19:44,250 --> 00:19:46,860 You won't even tell me? 231 00:19:51,780 --> 00:19:54,380 Why so formal? It doesn't suit you. 232 00:19:59,240 --> 00:20:03,560 Wasn't the restriction order on going out because of this? 233 00:20:04,700 --> 00:20:07,250 You knew in advance 234 00:20:07,250 --> 00:20:14,620 there was a possibility that something bad could happen to me. 235 00:20:17,200 --> 00:20:20,460 You've always had a lot of secrets. 236 00:20:22,550 --> 00:20:26,140 Things about Mom... and the reason why I'm afraid of fire. 237 00:20:26,140 --> 00:20:31,300 You were always worried that something would happen if I ever went out of the school. 238 00:20:31,300 --> 00:20:37,320 Tell me. Who in the world wanted to kidnap me? 239 00:20:48,130 --> 00:20:54,830 Everyone has a burden they have to carry. 240 00:20:58,390 --> 00:21:02,960 To someone that could be responsibility. 241 00:21:05,360 --> 00:21:10,820 To another, it could be a past that can't be turned back. 242 00:21:15,000 --> 00:21:21,540 To another, it could be a relationship between people. 243 00:21:25,360 --> 00:21:31,890 Like the amount I can't take on , are you saying that your secret is heavy? 244 00:21:31,890 --> 00:21:34,010 No, 245 00:21:34,010 --> 00:21:36,670 You'll be able to endure it 246 00:21:36,670 --> 00:21:39,290 because you're my brave daughter. 247 00:21:41,450 --> 00:21:47,390 But, what I carry, I do not want you to take on that baggage. 248 00:21:50,600 --> 00:21:54,410 What you have as a secret, which one of them is it? 249 00:21:54,410 --> 00:21:58,610 Responsibility, the past... or 250 00:22:00,410 --> 00:22:03,230 Is it about the relationship between us? 251 00:22:12,670 --> 00:22:15,170 If you can't bear this by yourself anymore, tell me. 252 00:22:16,190 --> 00:22:21,990 I'll be able to do as much as you can. Just like you said, I'm your daughter. 253 00:22:25,000 --> 00:22:32,000 Timing and Subtitles by the Minions ReloadedTeam @ viki 254 00:22:35,360 --> 00:22:42,140 Looks like this powerful energy you're unable to control is inside your body. 255 00:22:42,140 --> 00:22:44,900 If you can't overcome this energy by yourself 256 00:22:44,900 --> 00:22:48,980 the pain might never go away. 257 00:22:59,320 --> 00:23:04,220 I heard that 18 years ago, there was a destructive force member in the Moorim Association. 258 00:23:04,220 --> 00:23:08,930 What do you mean? A lone martial artist? 259 00:23:08,930 --> 00:23:09,940 Yes. 260 00:23:09,940 --> 00:23:14,540 Someone saw a man leaving with a young child. 261 00:23:14,540 --> 00:23:17,220 What did the person look like? 262 00:23:17,220 --> 00:23:23,920 No, which child did he hold? Boy or girl? 263 00:23:23,920 --> 00:23:27,600 I have not found out to that extent. 264 00:23:27,600 --> 00:23:31,680 Do you know if this witness maybe 265 00:23:31,680 --> 00:23:34,960 saw Hwang Moo Song? 266 00:24:11,050 --> 00:24:14,740 Let's go! Let's go! 267 00:24:43,510 --> 00:24:46,210 As expected, you were there. 268 00:24:46,210 --> 00:24:47,730 Oh? 269 00:24:49,290 --> 00:24:52,010 To play the lullaby? 270 00:24:52,010 --> 00:24:53,610 Yeah. 271 00:24:55,460 --> 00:24:59,420 You knew that I was the one playing the piano? 272 00:24:59,420 --> 00:25:01,640 Why weren't you playing? 273 00:25:01,640 --> 00:25:06,400 Just because... I didn't have the energy to do it. 274 00:25:06,400 --> 00:25:08,250 Why aren't you sleeping? 275 00:25:08,250 --> 00:25:11,490 Maybe it's because I haven't heard the piano playing, 276 00:25:11,490 --> 00:25:15,230 or because I have no one to talk to, 277 00:25:15,230 --> 00:25:17,600 I can't sleep. 278 00:25:19,530 --> 00:25:22,100 Was it Brahms? 279 00:25:22,100 --> 00:25:28,420 Yeah. It's a lullaby my mother sang to me often when I was little. 280 00:25:28,420 --> 00:25:32,750 Although I haven't told my father that I remember it, 281 00:25:32,750 --> 00:25:35,270 I recall it sometimes. 282 00:25:36,330 --> 00:25:39,700 To be honest, this is the only thing I know how to play on the piano. 283 00:25:43,700 --> 00:25:45,640 What's wrong? 284 00:25:48,710 --> 00:25:51,960 Me, too... 285 00:25:51,960 --> 00:25:55,580 You too what? 286 00:26:00,740 --> 00:26:06,810 When I was young, I also liked hearing this kind of melody. 287 00:26:26,600 --> 00:26:30,240 Oh! Hey, where are you going? 288 00:26:30,240 --> 00:26:33,430 I feel confined. I can walk by myself. 289 00:26:33,430 --> 00:26:37,450 Hold my arm. You can still be dizzy. 290 00:26:38,980 --> 00:26:43,460 When I'm dizzy, I'm going to fall into your arms. Is that okay? 291 00:26:43,460 --> 00:26:47,560 Yeah, it's better than your head falling onto the floor. 292 00:26:49,960 --> 00:26:56,440 Are you feeling sad for me now? You pity me? Or is it compassion? 293 00:26:56,440 --> 00:27:01,160 "You got hurt because of me, I'll take it all." Is that it? 294 00:27:02,120 --> 00:27:06,720 I'll let you help me when I'm in physical pain, but what are you going to do about my emotional pain? 295 00:27:06,740 --> 00:27:09,600 This wound is much deeper. 296 00:27:10,540 --> 00:27:11,630 Hey, this... 297 00:27:11,630 --> 00:27:14,200 I can take a walk alone. 298 00:27:33,770 --> 00:27:36,800 Is it going well? Hurry up and come back to your bed. 299 00:27:36,800 --> 00:27:40,660 ♫ A handful of tears, ♫ 300 00:27:40,660 --> 00:27:45,550 ♫the meaning was in darkness. ♫ 301 00:27:47,770 --> 00:27:51,400 ♬ Even when steps are taken ♬ 302 00:27:51,400 --> 00:27:53,450 ♫ even when I let out a long breath 303 00:27:53,450 --> 00:27:57,010 For the first time in my life, I thought I had a friend. 304 00:27:57,010 --> 00:27:58,990 ♫ Where does this lead to? ♫ 305 00:27:58,990 --> 00:28:00,750 This is what I thought. 306 00:28:00,750 --> 00:28:02,160 Sorry. 307 00:28:02,160 --> 00:28:07,600 I don't want to hear this.
Goodbye, goodbye this word.
308 00:28:07,600 --> 00:28:13,770 ♬ Goodbye, please don't say goodbye. ♬ 309 00:28:13,770 --> 00:28:14,810 Are you okay? 310 00:28:14,810 --> 00:28:18,440 You say you woke up. Let's see each other soon.
Baby, I must've been too young.
311 00:28:18,440 --> 00:28:21,960 ♬ Baby, I must've been too much of a coward. ♬ 312 00:28:21,960 --> 00:28:25,600 ♬ If I knew it'd end up like this, ♬ 313 00:28:25,600 --> 00:28:29,310 ♬ I thought only sweet things were in my hands ♬ 314 00:28:29,310 --> 00:28:35,140 ♬ Goodbye, please don't say goodbye. ♬ 315 00:28:37,200 --> 00:28:40,430 That's believing a delusion. 316 00:28:42,010 --> 00:28:44,310 Get your head straight, Hwang Seon Ah! 317 00:28:50,050 --> 00:28:53,630 I'm coming back home today! Expect a lot! 318 00:28:56,800 --> 00:29:02,250 Yoon Si Woo! Soon Deok and Chi Wang are coming back today. 319 00:29:02,250 --> 00:29:04,660 - Really?
- Yeah. 320 00:29:07,610 --> 00:29:08,570 Hey... 321 00:29:08,570 --> 00:29:10,560 Slowly, careful, careful! 322 00:29:10,560 --> 00:29:13,590 Omona, omona. You're here? 323 00:29:14,780 --> 00:29:17,520 I told you I was okay. I'll go back to school. 324 00:29:17,520 --> 00:29:19,660 You want to see me die? 325 00:29:19,660 --> 00:29:24,580 Yeah, even for a few days, just stay here. I'll visit often. 326 00:29:24,580 --> 00:29:29,300 Omona, your face got so much smaller! 327 00:29:29,300 --> 00:29:33,620 I'll make a very special dish for you! 328 00:29:33,620 --> 00:29:35,210 Let's have lunch. 329 00:29:35,210 --> 00:29:38,340 Careful, careful... 330 00:30:07,340 --> 00:30:09,650 Are you waiting for your friends? 331 00:30:15,070 --> 00:30:20,760 I feel safe in this school, weirdly enough. 332 00:30:22,100 --> 00:30:30,340 I feel like the barrier isn't restraining me, but protecting me. 333 00:30:33,310 --> 00:30:36,340 I wish they would just come back faster. 334 00:30:39,570 --> 00:30:42,560 I was hesitating in saying this, 335 00:30:42,560 --> 00:30:47,930 but when Soon Deok was kidnapped, I saw a man. 336 00:30:50,350 --> 00:30:58,980 My head and ears hurt like they haven't in a long while, but that man just showed up and healed me. 337 00:30:58,980 --> 00:31:02,010 Just like you did. 338 00:31:02,010 --> 00:31:06,970 I asked him if he was from the Moorim Association, but even before hearing the answer, 339 00:31:06,970 --> 00:31:09,160 he disappeared. 340 00:31:11,260 --> 00:31:14,630 Could he have a part this incident? 341 00:31:14,630 --> 00:31:19,550 Can you describe what he looked like? 342 00:31:40,820 --> 00:31:43,920 What is wrong? 343 00:31:43,920 --> 00:31:48,880 I went to find the Moorim School, but I couldn't even locate the barrier. 344 00:31:48,880 --> 00:31:51,210 Where are you? 345 00:31:54,580 --> 00:31:58,440 Are you the one who was looking for me? 346 00:31:58,440 --> 00:32:00,920 I'll get back to you. 347 00:32:03,420 --> 00:32:12,150 Eighteen years ago... Ah, when the Moorim successor died. 348 00:32:12,150 --> 00:32:16,150 I heard that, back then, Geo Ji was involved in this. 349 00:32:16,150 --> 00:32:21,510 That is true. But those involved in the affair were obliterated by the destructive force. 350 00:32:21,510 --> 00:32:25,810 The five other members left, fearing for their lives. 351 00:32:25,810 --> 00:32:31,280 You know them and how they love to talk. 352 00:32:31,280 --> 00:32:38,530 Does anyone from those who are now scattered know more about the incident in detail? 353 00:32:38,530 --> 00:32:42,570 Now that I think of it, there is this man. 354 00:32:42,570 --> 00:32:49,330 I don't know much about him, but there is someone who was watching everything from a distance. 355 00:33:00,110 --> 00:33:02,720 Soon Deok's mother... 356 00:33:06,320 --> 00:33:08,950 How can you leave your kid with someone else? 357 00:33:08,950 --> 00:33:12,570 What will you solve by drinking all day? 358 00:33:12,570 --> 00:33:14,710 Just give me more drinks! 359 00:33:14,710 --> 00:33:16,490 It's been ten days since your wife died. 360 00:33:16,490 --> 00:33:20,320 You should think of Soon Deok and get back on your feet. 361 00:33:22,600 --> 00:33:26,580 Here come these guys again. What do you want? 362 00:33:26,580 --> 00:33:30,840 We'll just have the usual. 363 00:33:31,730 --> 00:33:35,730 By the way, why is the destructive force gathering its people? 364 00:33:35,730 --> 00:33:40,400 So what, huh? We'll just go with the flow and make money. 365 00:33:40,400 --> 00:33:45,400 If it goes well, they'll be giving so much money. 366 00:33:45,400 --> 00:33:46,850 What do you mean, go well? 367 00:33:46,850 --> 00:33:51,220 I hear they want to steal the key to Cheon Ui Joo. 368 00:33:51,220 --> 00:33:53,190 Cheon Ui Joo? What's that? 369 00:33:53,190 --> 00:33:57,240 If you have that, you gain all the strength in the world. 370 00:33:57,300 --> 00:33:59,700 What kind of nonsense is that? 371 00:33:59,700 --> 00:34:00,900 It's true! 372 00:34:00,900 --> 00:34:04,200 There have always been earthquakes, plagues, flooding, and 373 00:34:04,200 --> 00:34:07,200 a lot of people suffered a painful death. 374 00:34:07,200 --> 00:34:10,500 It's all because of the owner of Cheon Ui Joo. 375 00:34:10,500 --> 00:34:13,660 After getting it, I've heard people 376 00:34:13,660 --> 00:34:16,120 can become invincible or even immortal. 377 00:34:16,120 --> 00:34:20,700 Should we just sneak and take it? 378 00:34:20,700 --> 00:34:23,660 Hey, do you think they're so easy? 379 00:34:23,660 --> 00:34:27,650 But the one from Moorim who has it shouldn't be easy either... subtitles ripped and synced by riri13 380 00:34:27,650 --> 00:34:29,840 Cheon Ui Joo? 381 00:34:44,660 --> 00:34:46,660 What's that? 382 00:34:49,540 --> 00:34:52,060 What are they doing? 383 00:34:52,060 --> 00:34:58,380 What do they want to do with the Cheon Ui Joo? I should just go home... 384 00:35:00,400 --> 00:35:02,210 No. 385 00:35:03,710 --> 00:35:11,450 If only I can get it, my Soon Deok will never have to suffer. 386 00:35:36,630 --> 00:35:38,380 Who are you? 387 00:35:38,380 --> 00:35:40,790 Where's the Cheon Ui Joo? 388 00:35:55,960 --> 00:35:58,190 Look around. 389 00:36:22,950 --> 00:36:24,780 Go find it! 390 00:36:56,570 --> 00:37:01,400 I have found the key to the Cheon Ui Joo. But it's only a part. 391 00:37:04,470 --> 00:37:08,000 If you're hiding it, I will kill you. 392 00:37:08,000 --> 00:37:12,190 I swear it's only this one part. 393 00:37:14,090 --> 00:37:18,650 No one leaves until we find the entire thing. Find it! 394 00:37:33,430 --> 00:37:35,240 Hey! 395 00:37:55,400 --> 00:38:00,300 Mommy, Mommy! 396 00:38:18,950 --> 00:38:20,420 Come on, kid. 397 00:38:20,420 --> 00:38:22,410 What is this? 398 00:38:22,410 --> 00:38:23,730 Mommy! 399 00:38:23,730 --> 00:38:28,750 Oh my... stop crying, stop crying! 400 00:38:32,470 --> 00:38:35,810 It's all in the past, all in the past... 401 00:38:44,950 --> 00:38:52,040 Timing and Subtitles by the Minions ReloadedTeam @ viki 402 00:38:54,490 --> 00:38:56,180 You startled me. 403 00:38:56,180 --> 00:39:01,830 Sim Soon Deok! Why are you only coming now? 404 00:39:01,830 --> 00:39:05,910 I stopped by my place and by work too. 405 00:39:10,670 --> 00:39:14,670 Were you waiting for me? 406 00:39:14,670 --> 00:39:17,410 "Were you waiting for me?" 407 00:39:18,890 --> 00:39:21,130 You weren't? Haha... 408 00:39:24,020 --> 00:39:27,310 Yes, yes I was. 409 00:39:30,270 --> 00:39:32,390 Have you eaten anything? 410 00:39:42,790 --> 00:39:44,220 ♬ Today ♬ 411 00:39:44,220 --> 00:39:48,830 I knew it. I told you not to skip meals. 412 00:39:48,830 --> 00:39:51,040 I haven't. 413 00:39:51,040 --> 00:39:55,680 I'm just hungry again. 414 00:39:56,630 --> 00:40:02,630 Wow. 415 00:40:02,630 --> 00:40:04,820 It's good! 416 00:40:04,820 --> 00:40:07,800 Don't forget the rice! And the vegetables too. 417 00:40:07,800 --> 00:40:08,630 Alright. 418 00:40:10,940 --> 00:40:14,600 ♬ Like a child who hasn't grown enough ♬ 419 00:40:14,600 --> 00:40:16,780 You're not eating? 420 00:40:16,780 --> 00:40:18,190 I already ate. 421 00:40:18,200 --> 00:40:24,450 Two bowls.
Just walking with only you ♬ 422 00:40:24,450 --> 00:40:27,400 ♬ When I look at you ♬ 423 00:40:27,400 --> 00:40:31,420 This is a bit salty.
When I hold your hand
424 00:40:31,420 --> 00:40:34,290 Drink some water while you eat. 425 00:40:34,290 --> 00:40:38,710 Eat a lot. 426 00:40:38,710 --> 00:40:41,890 ♬ Love is ♬ 427 00:40:41,890 --> 00:40:46,600 You're eating well. 428 00:40:46,600 --> 00:40:53,100 ♬ The love I've learned ♬ 429 00:40:54,420 --> 00:40:59,000 ♬ Even in my small room ♬ 430 00:40:59,000 --> 00:41:01,340 Why are you looking at me like that? 431 00:41:01,340 --> 00:41:05,350 ♬ You are my love ♬ 432 00:41:05,350 --> 00:41:07,330 I'm scared. 433 00:41:08,230 --> 00:41:15,490 ♬ You don't have to say it, you can just embrace me ♬ 434 00:41:15,490 --> 00:41:19,390 I was scared I might not see you again 435 00:41:19,390 --> 00:41:21,590 Yoon Si Woo. 436 00:41:21,600 --> 00:41:25,400 Don't disappear from now on. 437 00:41:25,460 --> 00:41:28,850 Don't 438 00:41:28,860 --> 00:41:35,900 ♬ My days pass so easily ♬ 439 00:41:35,900 --> 00:41:44,000 ever leave me behind again. 440 00:41:44,000 --> 00:41:53,590 ♬ The love I've learned ♬ 441 00:42:14,480 --> 00:42:19,240 Why are you looking at me like you would a stranger? 442 00:42:20,530 --> 00:42:22,490 How long have you been standing there? 443 00:42:22,490 --> 00:42:26,990 What are you thinking about so deeply that you don't even notice when people sit in front of you? 444 00:42:26,990 --> 00:42:28,950 Isn't it obvious? 445 00:42:28,950 --> 00:42:30,750 Thinking of me? 446 00:42:31,650 --> 00:42:34,170 That's crazy talk. 447 00:42:34,170 --> 00:42:37,650 So it's not that. 448 00:42:40,560 --> 00:42:43,580 I was thinking of a really interesting story. 449 00:42:43,580 --> 00:42:45,420 Want to hear? 450 00:42:45,420 --> 00:42:49,860 Your sense of humor is very different from mine. 451 00:42:49,860 --> 00:42:52,340 I'll listen for now. 452 00:42:52,340 --> 00:42:54,620 Once upon a time, 453 00:42:54,620 --> 00:42:58,580 like, in the eighteenth century, 454 00:42:58,580 --> 00:43:00,420 there was this German guy called Schumann. 455 00:43:00,420 --> 00:43:04,720 - What kind of a story is this?
- Will you listen or not? 456 00:43:06,320 --> 00:43:10,500 That guy got a story book from his dad when he was little. 457 00:43:10,500 --> 00:43:13,500 A story about a golden treasure which burned in a fire. 458 00:43:13,500 --> 00:43:16,980 The kid actually thought the treasure was real 459 00:43:16,980 --> 00:43:21,540 and promised himself he'd find it one day. 460 00:43:27,550 --> 00:43:29,450 It was only a short while, but 461 00:43:29,450 --> 00:43:35,510 That man's eyes looked very sad. 462 00:43:42,100 --> 00:43:43,300 Have you looked into it? 463 00:43:43,300 --> 00:43:48,780 Yes. There's nothing in the records of our owning ONP Holdings. 464 00:43:54,840 --> 00:43:57,570 That can't be. I clearly remember it. 465 00:43:57,570 --> 00:44:00,750 You must have been mistaken. 466 00:44:00,750 --> 00:44:03,650 But why are you asking? 467 00:44:05,180 --> 00:44:08,280 It's nothing. I must have really been mistaken. 468 00:44:08,280 --> 00:44:10,840 Thank you, Secretary Jang. 469 00:44:16,700 --> 00:44:19,740 When he grew up, he became a very rich businessman 470 00:44:19,740 --> 00:44:23,320 He wanted to see the world that he imagined in that story 471 00:44:23,320 --> 00:44:25,920 and decided to go find the treasure. 472 00:44:25,920 --> 00:44:30,000 He held on to that even as an adult? Jesus. 473 00:44:30,000 --> 00:44:31,840 They all said he was crazy. 474 00:44:31,840 --> 00:44:35,860 That it was just an absurd, fictional story. 475 00:44:35,860 --> 00:44:38,940 But then? Did he really find it? 476 00:44:38,940 --> 00:44:41,060 What do you think? 477 00:44:41,060 --> 00:44:42,980 There really was a golden treasure? 478 00:44:42,980 --> 00:44:44,940 No one had seen it in real life. 479 00:44:44,940 --> 00:44:49,800 They all thought it was just a legend, but he found it. 480 00:44:49,800 --> 00:44:53,850 A golden crown, golden chalices, et cetera et cetera. 481 00:44:53,850 --> 00:44:56,850 All the things you'd like too, in abundance. 482 00:44:56,850 --> 00:44:58,140 That doesn't make sense. 483 00:44:58,140 --> 00:44:59,620 What doesn't make sense? 484 00:44:59,620 --> 00:45:03,310 The thing Schumann found, and now the whole world knows, 485 00:45:03,310 --> 00:45:05,290 are the Trojan artifacts. 486 00:45:05,290 --> 00:45:11,730 Wait a minute. Wasn't that so-called Schumann Schliemann? Heinrich Schliemann? 487 00:45:11,730 --> 00:45:14,040 That's why this... 488 00:45:14,890 --> 00:45:21,380 Look at this. If ask you to look at the moon the only thing you'll look at will be the dirt under my nails. 489 00:45:21,380 --> 00:45:25,360 I am talking about the Cheon Ui Joo now. The Cheon Ui Joo. 490 00:45:25,360 --> 00:45:29,980 Oh, the Cheon Ui Joo that lets you rule the world? 491 00:45:29,980 --> 00:45:33,660 Even when you were in school you always said you'd find it and went to Moorim Peak and stuff. 492 00:45:33,660 --> 00:45:36,830 Have you still not given up? 493 00:45:38,510 --> 00:45:45,770 Timing and Subtitles by the Minions ReloadedTeam @ viki 494 00:45:47,850 --> 00:45:50,130 ONP Holdings. 495 00:45:53,750 --> 00:45:55,850 How will I remember all of this? 496 00:45:55,850 --> 00:46:01,710 Even if you don't join management right now, you should at least remember our affiliates, right? 497 00:46:01,710 --> 00:46:03,990 ONP Holdings? 498 00:46:05,500 --> 00:46:07,780 Why do they suddenly want a deal with us? 499 00:46:07,780 --> 00:46:10,440 You don't have to be concerned with that. 500 00:46:10,440 --> 00:46:13,100 It's a paper company. 501 00:46:15,300 --> 00:46:19,260 What is the CEO thinking about that he sent up a ghost company. 502 00:46:19,260 --> 00:46:21,790 So annoying. 503 00:46:24,550 --> 00:46:26,250 It certainly was there. 504 00:46:26,250 --> 00:46:31,260 Certainly. They're hiding something from me. 505 00:46:34,480 --> 00:46:40,720 Could my father have something to do with Soon Deok's kidnapping? 506 00:46:42,950 --> 00:46:45,970 Son, it's time to take your medicine. 507 00:46:52,200 --> 00:46:57,800 Mom. When my dad told you to send me to Moorim School, didn't he mention anything else? 508 00:46:57,800 --> 00:47:00,920 Something else? What? 509 00:47:00,920 --> 00:47:05,780 Nothing. My dad visited recently, didn't he? 510 00:47:05,780 --> 00:47:11,200 I thought he'd be staying for a while, but I only got to see him a few times and he left. 511 00:47:11,200 --> 00:47:16,590 I heard things aren't good at the company. The rumors must be true. 512 00:47:17,580 --> 00:47:20,510 But, why are you asking? 513 00:47:21,510 --> 00:47:23,370 No, it's nothing. 514 00:47:23,370 --> 00:47:25,090 Here. 515 00:47:31,920 --> 00:47:34,720 It's a child called Hwang Seon Ah. 516 00:47:35,770 --> 00:47:39,810 If it's certain that she is Chae Yoon's daughter, Chae Yeong... 517 00:47:39,810 --> 00:47:43,250 Chae Yoon's lost key 518 00:47:44,150 --> 00:47:48,470 is very likely to be with her. 519 00:47:49,360 --> 00:47:58,060 I heard you have one of the pieces to the key. 520 00:47:59,820 --> 00:48:05,520 I do have some suspicions regarding Seon Ah. 521 00:48:07,020 --> 00:48:11,100 - About that...
- Is it still not time?
522 00:48:11,100 --> 00:48:17,660 As you said, the enemy can hide in the closest places. 523 00:49:11,880 --> 00:49:13,360 How long were you guys here? 524 00:49:13,360 --> 00:49:15,140 Since a little while ago. 525 00:49:15,140 --> 00:49:17,220 What brings you here at this hour? 526 00:49:17,220 --> 00:49:20,040 Haven't you seen anyone suspicious around here? 527 00:49:20,040 --> 00:49:22,000 A suspicious person? 528 00:49:22,000 --> 00:49:23,920 Is something wrong? 529 00:49:27,200 --> 00:49:29,180 Oh, Professor. 530 00:49:29,180 --> 00:49:30,360 What's going on? 531 00:49:30,360 --> 00:49:33,120 Nothing bad happened to you two, right? 532 00:49:33,120 --> 00:49:36,080 No, nothing really happened. 533 00:49:38,870 --> 00:49:39,870 Is it morning? 534 00:49:39,870 --> 00:49:41,930 Nothing happened, right? 535 00:49:43,920 --> 00:49:47,720 We're only bothered you came at this hour. 536 00:49:54,220 --> 00:49:55,920 Hello. 537 00:49:55,920 --> 00:50:00,920 I thought I'd sleep in my room, but I came here to borrow something, 538 00:50:00,920 --> 00:50:02,250 and I just fell asleep. 539 00:50:02,250 --> 00:50:04,560 What the heck? 540 00:50:08,430 --> 00:50:10,210 Professor. 541 00:50:10,210 --> 00:50:12,210 I got it. Go back to sleep. 542 00:50:17,100 --> 00:50:18,990 All right, go on to sleep. 543 00:50:19,990 --> 00:50:22,130 What's going on? 544 00:51:01,870 --> 00:51:08,930 Timing and Subtitles by the Minions ReloadedTeam @ viki 545 00:51:22,810 --> 00:51:25,630 What is all this? 546 00:51:48,250 --> 00:51:50,870 What's going on? 547 00:51:50,870 --> 00:51:53,370 Who did this to the Headmaster's office? 548 00:52:02,490 --> 00:52:07,190 Has the barrier been broken? 549 00:52:07,190 --> 00:52:14,090 As if kidnapping a student wasn't enough, now someone wants to harm the headmaster? 550 00:52:14,090 --> 00:52:17,210 This is not an ordinary situation. 551 00:52:20,410 --> 00:52:27,390 Even as this continues, are you going to keep your mouth shut about the key, Headmaster Hwang Moo Song? 552 00:52:33,850 --> 00:52:40,170 The key! The key to Cheon Ui Joo! 553 00:53:08,420 --> 00:53:13,740 So to sum it up, the rumors about Cheon Ui Joo are actually true? 554 00:53:13,740 --> 00:53:19,470 Not only that. If we're to believe Prof. Beop Gong, the headmaster has the key to it. 555 00:53:19,470 --> 00:53:21,710 Oh my God. 556 00:53:21,710 --> 00:53:26,200 It was unusual that he cared for the school this much. Now the answer is coming out. 557 00:53:26,200 --> 00:53:30,200 Hwang Seon Ah, don't you know anything? 558 00:53:34,200 --> 00:53:39,000 Hwang Seon Ah, wouldn't you telling us about it correctly be faster? 559 00:53:40,350 --> 00:53:41,910 I'm hearing it for the first time. 560 00:53:41,910 --> 00:53:44,930 Does it make sense that the headmaster's daughter doesn't know about it? 561 00:53:44,930 --> 00:53:48,990 All this time weren't you working how to take over the chairman's (headmaster's) place? 562 00:53:48,990 --> 00:53:51,610 That's right. Weren't you going to become the successor? 563 00:53:51,610 --> 00:53:54,960 It's not that. I just... 564 00:53:54,960 --> 00:53:58,230 You're really pathetic. 565 00:53:58,230 --> 00:54:02,830 What about you? Have you known all about the Cheon Ui Joo? 566 00:54:05,510 --> 00:54:12,230 Listen up carefully. This is the difference between me and you guys. 567 00:54:12,230 --> 00:54:16,590 Yeop Jeong, if there's anything you know, say it. Don't beat around the bush. 568 00:54:24,210 --> 00:54:27,150 That was not something to be brought up in front of the children. 569 00:54:27,150 --> 00:54:32,870 It was going to be known by everybody someday. 570 00:54:34,130 --> 00:54:39,530 The barrier has certainly not been broken. It isn't an outside force. 571 00:54:39,530 --> 00:54:44,350 Then that means it was an inside job. 572 00:54:44,350 --> 00:54:47,280 Isn't that worse? 573 00:54:48,600 --> 00:54:53,800 As expected... to find the Cheon Ui Joo... 574 00:54:53,800 --> 00:55:00,530 Professor Beop Gong. We cannot know if the Cheon Ui Joo was their goal. 575 00:55:00,530 --> 00:55:02,830 Do not make reckless assumptions. 576 00:55:02,900 --> 00:55:11,400 The voice of doubt, claiming that eighteen years ago 577 00:55:11,400 --> 00:55:15,610 you were the one who stole the key from Chae Yoon, is ever stronger. 578 00:55:16,910 --> 00:55:20,730 Of course, you wouldn't have... 579 00:55:20,730 --> 00:55:22,780 Please stop! 580 00:55:30,750 --> 00:55:38,470 Professor Beop Gong, weren't you one who wasn't swayed by unfounded rumors? 581 00:55:38,470 --> 00:55:47,250 I am only saying that if you have one part of the key to the Cheon Ui Joo, 582 00:55:47,250 --> 00:55:53,370 I would like to help you find the others as well. 583 00:56:02,510 --> 00:56:05,990 Do you really not have it? 584 00:56:11,880 --> 00:56:18,560 So the Cheon Ui Joo that gives you all the power in the world really existed. 585 00:56:18,560 --> 00:56:21,730 To think that the key was with the Headmaster. 586 00:56:21,730 --> 00:56:25,530 It isn't guaranteed that the headmaster has the key. 587 00:56:25,530 --> 00:56:31,020 What is with that key? Why is it so important that the headmaster's office was ransacked? 588 00:56:31,020 --> 00:56:38,320 Eighteen years ago, the Moorim Association was assaulted by the destructive force. 589 00:56:38,320 --> 00:56:39,770 Assault? 590 00:56:39,770 --> 00:56:46,310 The victims were the Moorim representative guarding the key and his family. 591 00:56:46,310 --> 00:56:53,250 But something happened that night, and the key just disappeared. 592 00:56:53,250 --> 00:56:55,970 So then, the destructive force took it? 593 00:56:55,970 --> 00:56:59,030 What's the destructive force? 594 00:56:59,030 --> 00:57:03,310 It's an organization within Moorim. 595 00:57:03,310 --> 00:57:07,410 Instead of protecting the Cheon Ui Joo, they intended to use it for selfish purposes. 596 00:57:07,410 --> 00:57:12,090 It seems like their true identity has yet to be revealed. 597 00:57:12,090 --> 00:57:17,210 Then, if the missing key is with the headmaster, 598 00:57:17,210 --> 00:57:20,960 the headmaster is... 599 00:57:26,110 --> 00:57:31,910 The man who died then was the headmaster's best friend. 600 00:57:31,910 --> 00:57:35,890 Within the family there were young children too. 601 00:57:35,890 --> 00:57:39,130 There's no way... The headmaster isn't someone who would do that. 602 00:57:39,130 --> 00:57:43,210 That's how the rumors go. 603 00:57:43,210 --> 00:57:47,270 But if the key to the Cheon Ui Joo is in this school... 604 00:57:47,270 --> 00:57:53,270 The rumor would then be true. 605 00:58:04,890 --> 00:58:10,050 If the destructive force wants to terrorize us, 606 00:58:10,050 --> 00:58:13,890 shouldn't we do something about it? 607 00:58:13,890 --> 00:58:17,570 This isn't something we can just cover up, Headmaster! 608 00:58:18,550 --> 00:58:23,690 The students should be informed and well prepared. 609 00:58:25,810 --> 00:58:28,530 I have an idea. 610 00:58:47,620 --> 00:58:49,520 Are you sleeping? 611 00:58:50,940 --> 00:58:52,840 No. 612 00:58:53,710 --> 00:58:55,030 The thing is... 613 00:58:55,030 --> 00:58:56,970 Let's sleep. 614 00:58:58,530 --> 00:59:02,450 Okay. Sleep tight. 615 00:59:20,830 --> 00:59:23,010 Headmaster. 616 00:59:28,090 --> 00:59:34,620 Everyone is very confused. Of course, I am too. 617 00:59:36,970 --> 00:59:43,330 I was about your age when I heard about the Cheon Ui Joo. 618 00:59:45,150 --> 00:59:50,210 Do you really have it? 619 00:59:54,350 --> 00:59:57,090 Better than saying that I have it, 620 00:59:59,630 --> 01:00:03,050 this school having it would be right. 621 01:00:03,050 --> 01:00:09,470 Because the reason I wanted to establish Moorim School was because of that friend. 622 01:00:09,470 --> 01:00:12,090 The one you've told me about last time? 623 01:00:14,270 --> 01:00:22,490 Yes. Actually I am only a substitute for that friend. 624 01:00:22,490 --> 01:00:28,570 Also, I continue to search for the student who has the ability to safeguard the key 625 01:00:28,570 --> 01:00:31,050 in order to become the master of Moorim School. 626 01:00:35,530 --> 01:00:37,450 Wait. 627 01:00:45,290 --> 01:00:51,910 It seems like we are not the only ones awake. 628 01:01:05,170 --> 01:01:08,790 Are you feeling better now? 629 01:01:08,790 --> 01:01:13,050 I am all good, thanks to your help. 630 01:01:13,100 --> 01:01:21,400 Could the ONP Holdings you mentioned last time have any relationship to the incident? 631 01:01:21,410 --> 01:01:28,010 That's what I want to ask. I know the company has many buildings and partners in Seoul, but... 632 01:01:28,990 --> 01:01:34,030 It's strange that this happened exactly there. 633 01:01:35,790 --> 01:01:41,490 Soon Deok was kidnapped and I was hurt there, of all places. 634 01:01:42,550 --> 01:01:46,670 That company was already taken care of a long time ago. 635 01:01:48,910 --> 01:01:51,370 Does my father know about this as well? 636 01:01:52,350 --> 01:01:56,570 - I haven't told him.
- Why? 637 01:01:56,570 --> 01:02:01,830 I did not want him to be disappointed in you again. 638 01:02:01,830 --> 01:02:08,510 The Chairman has been making great efforts to push you forward as the official successor. 639 01:02:09,430 --> 01:02:11,470 What? 640 01:02:11,470 --> 01:02:16,450 But the lack of a sound justification was always the problem. 641 01:02:16,450 --> 01:02:17,850 A justification? 642 01:02:17,850 --> 01:02:24,110 The perfect reason for him to confidently name you his heir. 643 01:02:32,430 --> 01:02:36,670 Are you going to keep silent about the key, Headmaster? 644 01:02:36,670 --> 01:02:40,470 The key to Cheon Ui Joo! 645 01:02:42,250 --> 01:02:48,350 If someone finds Cheon Ui Joo but isn't worthy, the world will be in an uproar. 646 01:02:48,350 --> 01:02:50,950 Should anything happen to me... 647 01:03:05,050 --> 01:03:12,450 Become a strong son to the Chairman. A man qualified to take the greatest position, who always wins over his enemies, 648 01:03:12,450 --> 01:03:18,110 a powerful man who can lead such a great group. 649 01:03:19,790 --> 01:03:22,790 Moorim isn't an ordinary school. 650 01:03:22,790 --> 01:03:27,630 This is why the Chairman sent you there. 651 01:03:28,650 --> 01:03:35,450 First, become acknowledged at Moorim. The Chairman wants a strong heir. 652 01:03:39,410 --> 01:03:43,730 Actually, I am only a substitute for that friend. 653 01:03:43,730 --> 01:03:50,330 Also, I continue to search for the student who has the ability to safeguard the key 654 01:03:50,330 --> 01:03:53,150 in order to become master of Moorim School. 655 01:04:13,500 --> 01:04:16,450 Moorim School
Preview
656 01:04:16,450 --> 01:04:20,100 I'm getting scared. What if I can't handle the past that I've forgotten? 657 01:04:20,100 --> 01:04:23,350 What should I do then? 658 01:04:23,350 --> 01:04:29,050 I won't give up on you. I will become a strong person. 659 01:04:29,050 --> 01:04:30,830 Have you found the culprit? 660 01:04:30,830 --> 01:04:34,790 I'm waiting for it. Thus, we need one more teacher. 661 01:04:34,790 --> 01:04:37,270 Tae-kwon-do! 662 01:04:37,270 --> 01:04:39,550 He's really trying to see that our school is number one. 663 01:04:39,550 --> 01:04:42,190 - Moorim Competition?
- He's letting people from the outside in.
664 01:04:42,190 --> 01:04:45,730 Judge well if you're on the same side. Don't fall behind later. 665 01:04:45,730 --> 01:04:49,610 A friend has died. Why are you looking for Soon Deok? 666 01:04:49,610 --> 01:04:51,710 You have hidden something from me all this time? 667 01:04:51,710 --> 01:04:55,390 Something might happen to Soon Deok.
Will that really be okay for you?
668 01:04:55,390 --> 01:04:58,790 Do as you wish. I'll do it my way. 669 01:04:58,790 --> 01:05:04,910 You do you, and I'll do me. Are you going to take part in the competition? 670 01:05:05,690 --> 01:05:08,470 Don't imagine anything. 671 01:05:10,030 --> 01:05:11,980 ♬ Yeah I am alive♬ 54846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.