All language subtitles for Moorim.School.E07.160201.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version 2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,800 Timing and Subtitles by the Minions Reloaded Team @ viki 2 00:00:04,800 --> 00:00:08,620 I see a child. There was definitely someone there. 3 00:00:08,620 --> 00:00:11,140 No! 4 00:00:12,210 --> 00:00:14,610 ♫ Follow me, look at me. ♫ 5 00:00:14,610 --> 00:00:16,930 ♫ What are you doing? ♫ 6 00:00:16,930 --> 00:00:19,760 Since the number one student at Moorim School mentors him, 7 00:00:19,760 --> 00:00:20,770 You're really different. 8 00:00:20,770 --> 00:00:23,260 Don't attack until he starts to be tired. 9 00:00:23,260 --> 00:00:24,800 You used "four ounces moves four pounds", right? 10 00:00:24,800 --> 00:00:26,750 I'm really going to beat you. 11 00:00:26,750 --> 00:00:29,650 Since I got your help for the midterm exams, leave this to me. 12 00:00:29,650 --> 00:00:32,780 You didn't put this dress in my room? 13 00:00:32,780 --> 00:00:35,820 Were there two kids with the same trauma during meditation class? 14 00:00:35,820 --> 00:00:38,810 Is it okay to change it so suddenly? 15 00:00:38,810 --> 00:00:40,730 Let's watch over them 16 00:00:42,540 --> 00:00:44,790 Alright, let's leave. 17 00:00:44,790 --> 00:00:49,970 What kind of alcohol is this that I'm getting completely drunk? 18 00:00:49,970 --> 00:00:52,460 My head, my head. 19 00:00:54,800 --> 00:00:57,000 There is a plant in there. 20 00:00:57,000 --> 00:00:59,450 A plant? 21 00:00:59,450 --> 00:01:05,930 It's a plant that Xin Shi Wang had and it works really well for insomnia. 22 00:01:05,930 --> 00:01:09,310 It works well. 23 00:01:09,310 --> 00:01:11,660 Hey, Sim Soon Deok. 24 00:01:12,620 --> 00:01:16,120 You fall asleep anywhere. 25 00:01:24,790 --> 00:01:29,380 Moorim School
- Episode 7 -
26 00:01:45,810 --> 00:01:47,620 What is it? 27 00:01:49,660 --> 00:01:51,580 How did this happen? 28 00:01:53,670 --> 00:01:56,560 Hey, Sim Soon Deok. Are you okay? 29 00:01:56,560 --> 00:01:58,560 Hey, Wang Chi Ang. 30 00:01:59,580 --> 00:02:03,170 What is it? I fell asleep? 31 00:02:05,010 --> 00:02:06,690 Why am I here? 32 00:02:07,700 --> 00:02:12,050 It must have been that drink! But, why would the teacher give us something like that? 33 00:02:12,050 --> 00:02:14,890 This feels kind of weird. 34 00:02:19,400 --> 00:02:21,140 It's locked. 35 00:02:21,140 --> 00:02:25,200 What is it? Why are we here? 36 00:02:25,200 --> 00:02:27,760 The test hasn't ended. 37 00:02:31,020 --> 00:02:34,800 If you've all gotten some good sleep, I'll now tell you what the final comprehensive test is. 38 00:02:34,800 --> 00:02:37,980 The last test is an escape mission. 39 00:02:37,980 --> 00:02:43,950 You must leave this place safely, and the grade will be based on the order of arrival. 40 00:02:43,950 --> 00:02:45,640 By order of arrival? 41 00:02:45,640 --> 00:02:47,040 An escape mission? 42 00:02:47,040 --> 00:02:48,070 What does that mean? 43 00:02:48,070 --> 00:02:51,720 Escape? Are they kidding? 44 00:02:51,720 --> 00:02:55,740 They even locked all the windows. Where do we escape to? 45 00:02:55,740 --> 00:02:59,710 They said all we had to do was have fun. I knew this would happen. 46 00:03:01,390 --> 00:03:06,290 Don't worry. Escaping from a place like this will be a piece of cake. 47 00:03:06,290 --> 00:03:09,640 Don't get nervous. Don't get nervous. 48 00:03:09,640 --> 00:03:14,460 Ah seriously, Professor Kim Dae Ho you left out the most important part. 49 00:03:14,460 --> 00:03:17,470 Soon, this room is going to be engulfed in flames. 50 00:03:17,470 --> 00:03:21,400 - Use your skills to escape.
- Flames? 51 00:03:21,400 --> 00:03:25,610 Ok then, we'll see the six of you alive and well on the outside. 52 00:03:27,880 --> 00:03:29,730 Look around. 53 00:03:33,150 --> 00:03:35,310 Is it already starting?! 54 00:03:46,800 --> 00:03:50,100 Yoon Si Woo. Are you okay? 55 00:03:51,160 --> 00:03:55,130 Where do we get out? Hwang Seon Ah, are you okay? 56 00:03:55,130 --> 00:03:57,150 A bit. 57 00:04:00,170 --> 00:04:02,830 I'm going crazy. 58 00:04:07,310 --> 00:04:08,900 Don't worry. 59 00:04:08,900 --> 00:04:14,520 I think I'm in here because I need to overcome my fire trauma. I don't have to worry. 60 00:04:20,200 --> 00:04:26,320 This is no joke. He's usually not that ruthless. 61 00:04:26,320 --> 00:04:29,250 Aren't we going to watch over them? 62 00:04:29,250 --> 00:04:35,040 No way. In an escape exam, shouldn't there be at least one obstacle? 63 00:04:35,040 --> 00:04:37,000 Let's go. 64 00:04:37,000 --> 00:04:41,900 Hwang Seon Ah. Clear up your thoughts, we are not in real danger. 65 00:04:41,900 --> 00:04:45,490 There's no way your dad started a fire to really kill us. 66 00:04:45,490 --> 00:04:48,770 Calm down, and don't worry. 67 00:04:51,740 --> 00:04:54,200 We have to find the hole from where the smoke comes out and block it. 68 00:04:54,200 --> 00:04:56,570 -What?
-That way I will be able to think. 69 00:04:56,570 --> 00:04:59,140 Okay. I'll look for it. 70 00:05:04,520 --> 00:05:11,110 How did you think to use the trauma? 71 00:05:12,450 --> 00:05:15,910 The reason that trauma exists is to be conquered. 72 00:05:15,910 --> 00:05:20,480 The smoke will give an illusion of a fire; it's not a real fire. 73 00:05:20,480 --> 00:05:24,880 The real fire is the terror inside of them. 74 00:05:24,880 --> 00:05:27,530 That's what you must mean. 75 00:05:31,870 --> 00:05:32,790 What are you going to do? 76 00:05:32,790 --> 00:05:35,430 You take yours off too. 77 00:05:40,190 --> 00:05:46,700 Let's make a bomb. If you mix ice cream and cola, you can make a good enough bomb. 78 00:05:48,090 --> 00:05:51,320 You're saying that to make me less tense. 79 00:05:52,360 --> 00:05:58,140 Where's ice cream here? Use cosmetics instead. 80 00:05:58,140 --> 00:06:00,690 You can use cosmetics? 81 00:06:04,840 --> 00:06:10,370 There are three ways to get out of here. 82 00:06:12,610 --> 00:06:15,290 -It's this way.
- Get out. 83 00:06:21,730 --> 00:06:22,380 Are you okay? 84 00:06:22,380 --> 00:06:26,600 No matter how you see me, I'm still a singer. My lung capacity is probably better than yours. 85 00:06:26,600 --> 00:06:28,750 I'll help you. 86 00:06:29,900 --> 00:06:32,390 The first one is 87 00:06:32,390 --> 00:06:33,940 Then should we break down the door? 88 00:06:33,940 --> 00:06:40,480 No, I'm sure that's the first thing they blocked off. It's impossible. 89 00:06:40,480 --> 00:06:42,100 Something else. 90 00:06:42,100 --> 00:06:46,380 Second one, there's a vent. 91 00:06:50,600 --> 00:06:52,310 Why did we come this way? 92 00:06:52,310 --> 00:06:58,320 There's a vent. They might come out of it. 93 00:06:58,320 --> 00:07:02,780 And last, the window. 94 00:07:02,780 --> 00:07:04,270 There was a window? 95 00:07:04,270 --> 00:07:07,830 There's one window where at least one person can leave from. 96 00:07:07,830 --> 00:07:09,520 From my memory, this is the third floor. 97 00:07:09,520 --> 00:07:11,490 Right. 98 00:07:12,210 --> 00:07:15,780 We have no choice. Let's go for the vent. 99 00:07:20,500 --> 00:07:23,570 What are you doing? Are you just going to watch? 100 00:07:24,710 --> 00:07:26,320 Hey, get out of the way. 101 00:07:26,320 --> 00:07:29,190 It seems like the smoke has subsided a little bit. 102 00:07:33,500 --> 00:07:35,730 You blocked the hole where the smoke was coming from? 103 00:07:35,730 --> 00:07:39,530 You blocked it? Oh, idol you're pretty good. 104 00:07:42,900 --> 00:07:47,600 - Yeop Jeong instead of being that way, why don't we all work together.
- What? 105 00:07:47,750 --> 00:07:51,860 If we build a tower together, we can reach the vent. 106 00:07:51,860 --> 00:07:56,650 Right. We can get out easily if one person goes up and pulls us up one by one. 107 00:07:56,650 --> 00:08:00,950 Don't joke with me. Didn't you hear them say by order of arrival? 108 00:08:02,580 --> 00:08:05,320 Okay. Do it among ourselves. 109 00:08:18,960 --> 00:08:23,060 I called this one first, you jerk. 110 00:08:35,790 --> 00:08:37,740 There was to be two at the very bottom. 111 00:08:37,740 --> 00:08:43,350 I'll go up. Seon Ah you're good at jumping so you get to the vent on top. 112 00:08:43,350 --> 00:08:46,100 Choi Ho, what are you going to do? 113 00:08:46,100 --> 00:08:48,980 I'll... I'll... 114 00:08:48,980 --> 00:08:54,410 If Yeop Jeong goes up first, do you think he would help us? 115 00:08:58,070 --> 00:09:01,690 I'll hold from the middle. 116 00:09:05,220 --> 00:09:08,180 - Go up.
- Then I'm going. 117 00:09:12,680 --> 00:09:14,770 Hey, Yeop Jeong! 118 00:09:32,690 --> 00:09:34,510 Ariel! 119 00:09:39,430 --> 00:09:41,400 Are you okay? 120 00:09:42,270 --> 00:09:43,920 Are you okay? 121 00:09:45,930 --> 00:09:47,800 Yeop Jeong! 122 00:09:49,610 --> 00:09:55,380 Wang Chi Ang was right. Did you all think I was going to help you? 123 00:09:55,380 --> 00:09:56,870 This jerk! 124 00:09:56,870 --> 00:10:03,930 This is a competition. Anyway, good luck. Losers. 125 00:10:23,290 --> 00:10:29,160 It seems that the kids have blocked the smoke. Do you think they went out through the ventilation system? 126 00:10:29,160 --> 00:10:33,360 If they think that's the easiest way, that's a miscalculation. 127 00:10:42,840 --> 00:10:45,170 What is this? Yeop Jeong escaped. 128 00:10:45,170 --> 00:10:48,890 What are you doing here? 129 00:10:48,890 --> 00:10:53,400 By chance, did you betray the kids and leave by yourself? 130 00:10:54,270 --> 00:11:00,210 Professors, it seems I won't even be needing this bo stick. 131 00:11:01,370 --> 00:11:06,880 I thought it might be six against three, but it seems I will be fine on my own. 132 00:11:06,880 --> 00:11:09,550 You do that. I'm going first. 133 00:11:09,550 --> 00:11:11,660 I'll leave it to you. 134 00:11:14,130 --> 00:11:17,620 Yeop Jeong. Should we start? 135 00:11:31,070 --> 00:11:34,190 The window is our last chance. 136 00:11:34,190 --> 00:11:36,750 Let's go through the window. 137 00:11:36,750 --> 00:11:39,020 Let's find a rope. 138 00:11:44,870 --> 00:11:51,230 That jerk Yeop Jeong is really setting my insides on fire. 139 00:11:51,230 --> 00:11:56,410 The fire that the professor was talking about was Yeop Jeong. 140 00:12:02,870 --> 00:12:06,200 This should do it. I'll go first. 141 00:12:08,930 --> 00:12:14,870 By chance, you're not going to leave too, right? 142 00:12:14,870 --> 00:12:20,870 You think Seon Ah is the same as Yeop Jeong? You should be choosy about friends. 143 00:12:20,870 --> 00:12:23,350 - Ariel, I'll see you there.
- Yeah. 144 00:12:23,350 --> 00:12:29,670 ♬ In the deep pitch-black darkness
like a child who lost his way.
♬ 145 00:12:29,670 --> 00:12:31,790 ♬ Even if I scream♬ 146 00:12:31,790 --> 00:12:36,020 -Is your arm okay?
- My arm?
No one will hear♬ 147 00:12:36,020 --> 00:12:40,350 Yeah, it's nothing serious. I'm going up.
Buried deep in my heart♬ 148 00:12:40,350 --> 00:12:41,830 Be careful. 149 00:12:41,830 --> 00:12:47,490 ♬ Faint consciousness barely holds onto me ♬ 150 00:12:47,490 --> 00:12:54,110 If he has overcome his trauma, then it is not just military training for oneself, 151 00:12:54,110 --> 00:12:57,900 It's a group effort where everyone needs to help. 152 00:12:57,900 --> 00:13:03,080 It's what this mission is for.
And it's the thing that this school wants to teach. 153 00:13:03,080 --> 00:13:07,350 Then, shall we go and wait for them? 154 00:13:07,350 --> 00:13:11,960 ♬ Yeah I am alive, watch over me.
Now close both eyes and feel me
♬ 155 00:13:11,960 --> 00:13:16,320 I think we should be able to go down now.
I'll go first. Come back safely. 156 00:13:16,320 --> 00:13:18,500 ♬ In front of everyone♬ 157 00:13:18,500 --> 00:13:19,690 I don't think we can do it. 158 00:13:19,690 --> 00:13:21,580 What are you doing? You're not going? 159 00:13:21,580 --> 00:13:24,880 - I'm going!
- You can do it. Go. 160 00:13:24,880 --> 00:13:26,880 You're acting like you're so cool. 161 00:13:26,880 --> 00:13:32,280 ♬ Yeah I am alive. Look straight at me.
I will get up once again for dozens of times.
♬ 162 00:13:32,280 --> 00:13:40,520 Be careful, Ariel.
Yeah I am alive, watch over me.
Now close both eyes and feel me
♬ 163 00:13:42,580 --> 00:13:44,710 Will you really be okay?
In front of everyone. ♫ 164 00:13:45,600 --> 00:13:49,100 ♬ I'll show more of myself♬ 165 00:13:49,100 --> 00:13:53,570 This won't do. Wait here.
I'm alive and breathing, I'm newly born. ♬ 166 00:13:58,960 --> 00:14:05,980 Timing and Subtitles by the Minions Reloaded Team @ viki 167 00:14:11,530 --> 00:14:13,420 Get on my back. 168 00:14:15,290 --> 00:14:16,540 What? 169 00:14:16,540 --> 00:14:18,790 I told you to get on my back. 170 00:14:18,790 --> 00:14:20,560 No but... 171 00:14:44,940 --> 00:14:48,610 They are taking their time. 172 00:14:50,490 --> 00:14:52,250 Here they come. They're here! 173 00:14:52,250 --> 00:14:55,520 Oh, as expected Seon Ah is first. 174 00:14:58,990 --> 00:15:01,130 Finally. 175 00:15:08,380 --> 00:15:09,950 You all suffered. 176 00:15:09,950 --> 00:15:11,930 Dad! 177 00:15:13,400 --> 00:15:16,390 Where is Yeop Jeong? 178 00:15:17,260 --> 00:15:19,650 Yeop Jeong is still not here? 179 00:15:19,650 --> 00:15:24,340 He really left. He probably fell and hurt himself somewhere. 180 00:15:24,340 --> 00:15:27,330 You deserved it, you jerk. 181 00:15:30,880 --> 00:15:33,860 Stop it! It's over! 182 00:15:40,700 --> 00:15:45,890 If they had all come out through the ventilation shaft, I would have just attacked for a little while and then let them go. 183 00:15:45,890 --> 00:15:49,640 But since he was the only one to come out, I had fun with him. 184 00:15:52,470 --> 00:15:54,380 Here, take it. 185 00:15:55,180 --> 00:15:59,380 This is really the end of your mid-terms. 186 00:15:59,380 --> 00:16:02,900 However, there is one thing I would like you all to remember. 187 00:16:02,900 --> 00:16:06,290 If, by chance, this had been for real, 188 00:16:06,290 --> 00:16:11,690 To the person who set the fire to capture the lot of you, 189 00:16:11,690 --> 00:16:14,460 you would have lost your comrade, Yeop Jeong. 190 00:16:15,560 --> 00:16:20,790 What comrade? He betrayed us and escaped while we were still stuck in that room. 191 00:16:21,680 --> 00:16:26,630 If he betrays you, does that make him not your comrade? 192 00:16:28,200 --> 00:16:32,890 Even if he betrayed you, he's your friend and your comrade. 193 00:16:34,230 --> 00:16:42,070 I hope that you don't forget that and hold some responsibility for his betrayal as well. 194 00:17:11,990 --> 00:17:16,600 What is this? I feel bad even though I won. 195 00:17:21,640 --> 00:17:23,710 I'm so angry. 196 00:17:26,840 --> 00:17:30,070 She startled me. Hwang Seon! 197 00:17:30,070 --> 00:17:32,510 What is wrong with her. 198 00:17:36,170 --> 00:17:38,240 Of course she'd be mad. 199 00:17:38,240 --> 00:17:43,300 Her own father put her in a fire. 200 00:17:43,300 --> 00:17:46,010 I don't think that's the reason for her anger. 201 00:17:46,010 --> 00:17:47,330 Then? 202 00:17:47,330 --> 00:17:50,040 She's mad because she can't refute it. 203 00:17:50,040 --> 00:17:53,070 Everything the Headmaster said is true. 204 00:17:53,070 --> 00:17:58,750 If someone betrays you, are they not your comrade? 205 00:18:03,950 --> 00:18:06,930 In any case, I lost this time, Wang Chi Ang. 206 00:18:33,020 --> 00:18:40,990 Hwang Moo Song... does he know that I'm in this place? 207 00:18:40,990 --> 00:18:46,120 Everyone at Moorim thinks that you're dead. 208 00:18:46,120 --> 00:18:50,010 Since we don't know when the destructive force will attack again. 209 00:18:51,460 --> 00:18:54,000 The only people who know that you're alive 210 00:18:54,000 --> 00:18:56,740 are myself and the international Chairman of Moorim. 211 00:18:56,740 --> 00:18:58,900 How is he doing now? 212 00:18:58,900 --> 00:19:02,240 He is the director of Moorim School. 213 00:19:02,240 --> 00:19:03,740 Moorim School? 214 00:19:03,740 --> 00:19:10,810 Even Moorim School still does not know what the destructive force is. 215 00:19:10,810 --> 00:19:17,000 Do you possibly have any ideas about the identity of the "destructive force"? 216 00:19:23,650 --> 00:19:29,840 As you know, recently, the movements of Moorim are suspicious. 217 00:19:29,840 --> 00:19:33,060 Are you talking about the "destructive force"? 218 00:19:33,060 --> 00:19:37,330 Having the power to control the world... 219 00:19:37,330 --> 00:19:40,730 Anyone would covet it. 220 00:19:41,740 --> 00:19:47,370 Do you have any ideas about what the "destructive force" is? 221 00:19:48,320 --> 00:19:51,320 The "destructive force" is anywhere. 222 00:19:52,390 --> 00:19:55,950 Having that feeling of coveting something you can't have, 223 00:19:55,950 --> 00:20:01,790 if they are human, wouldn't anyone have a "destructive force" growing inside of them? 224 00:20:03,630 --> 00:20:08,750 I must figure out the identity of the "destructive force", 225 00:20:09,510 --> 00:20:12,590 And I will change the person who has that power. 226 00:20:12,590 --> 00:20:14,170 You... 227 00:20:17,140 --> 00:20:19,880 Are you alright? 228 00:20:19,880 --> 00:20:26,200 You... you should leave secretly with the key. 229 00:20:26,200 --> 00:20:27,250 Sir... 230 00:20:27,250 --> 00:20:30,740 Yoon, I'll entrust the key to Cheon Ui Joo to you. 231 00:20:30,740 --> 00:20:35,460 You cannot leave like this. I will go find them with you. 232 00:20:35,460 --> 00:20:40,680 Your colleague and partner, Hwang Moo Song... 233 00:20:40,680 --> 00:20:42,720 Yes. 234 00:20:42,720 --> 00:20:45,820 Don't trust him too much. 235 00:20:58,860 --> 00:21:00,620 Hwang Moo Song! 236 00:21:01,730 --> 00:21:03,810 Have you heard? 237 00:21:03,810 --> 00:21:08,530 Chae Yoon will be the next chief of the organization! 238 00:21:08,530 --> 00:21:09,950 What? 239 00:21:09,950 --> 00:21:15,210 And Se Ryeong went to him too... he's got it all, hasn't he? 240 00:21:23,980 --> 00:21:30,980 Timing and Subtitles by the Minions ReloadedTeam @ viki 241 00:21:54,630 --> 00:22:01,210 Yoon Si Woo, Wang Chi Ang, you will no longer have mentors after yesterday. 242 00:22:01,210 --> 00:22:03,950 Well, since the midterms are over, it was a given anyway, right? 243 00:22:03,950 --> 00:22:08,750 Mentoring over! Go now. Have some rest. 244 00:22:08,750 --> 00:22:10,950 Sir... 245 00:22:10,950 --> 00:22:15,610 My skills are still, um, they are still very undeveloped. 246 00:22:15,610 --> 00:22:19,470 I think I should change my mentor to Soon Deok. 247 00:22:19,470 --> 00:22:21,490 If I could get Soon Deok's guidance, 248 00:22:21,490 --> 00:22:26,470 I think I could become a bright ace of Moorim. 249 00:22:26,470 --> 00:22:30,210 I don't think you guys need mentors anymore. 250 00:22:30,210 --> 00:22:33,610 Because you're not allowed to mentor classmates. 251 00:22:33,610 --> 00:22:35,130 Excuse me? 252 00:22:38,410 --> 00:22:42,400 Congratulations on getting first on midterms, Hwang Seon Ah. 253 00:22:42,400 --> 00:22:44,590 As expected, my roommate. 254 00:22:44,590 --> 00:22:47,900 What? You did well too. 255 00:22:47,900 --> 00:22:52,140 This test was really fun. Right? 256 00:22:52,140 --> 00:22:56,380 I tried mentoring for the first time too. 257 00:22:56,380 --> 00:23:01,760 Like Dad said, I think mentoring was rewarding. 258 00:23:03,060 --> 00:23:05,990 Wang Chi Ang worked a lot harder than I thought he would. 259 00:23:05,990 --> 00:23:08,470 He's surprisingly a model student. 260 00:23:08,470 --> 00:23:10,350 Well, 261 00:23:11,450 --> 00:23:16,140 Yoon Si Woo is also pretty amazing. 262 00:23:17,000 --> 00:23:21,000 Anyway, I'm a bit bummed 1:1 training is over. 263 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 I'll say. 264 00:23:30,920 --> 00:23:34,480 Yay! We did well. 265 00:23:34,480 --> 00:23:36,700 Hey, Sang Man, you're in the lower-level class again! 266 00:23:36,700 --> 00:23:38,580 Choi Ho, it's okay. 267 00:23:38,580 --> 00:23:42,990 If you rest too much on your laurels after the exams, that's also foolish. 268 00:23:42,990 --> 00:23:47,090 You can study while also playing a bit for a short while, alright? 269 00:23:47,090 --> 00:23:49,470 Got it. 270 00:23:49,470 --> 00:23:54,020 Why are Yoon Si Woo and Wang Chi Ang in the advanced class but I'm not? 271 00:23:54,020 --> 00:23:56,800 We all escaped, so why... 272 00:23:56,800 --> 00:23:59,800 Escape? What escape? 273 00:24:03,600 --> 00:24:06,750 Hey, your friend was in danger. 274 00:24:06,750 --> 00:24:11,460 We almost suffocated last night because of gas and we had to climb walls. 275 00:24:11,460 --> 00:24:13,560 Are you really my partners and friends? 276 00:24:13,560 --> 00:24:16,550 - Hey, what are you talking about?
- Did you dream of something weird? 277 00:24:16,550 --> 00:24:20,120 Maybe because you haven't eaten yet. Let's have breakfast. 278 00:24:23,130 --> 00:24:24,700 There, there... 279 00:24:24,700 --> 00:24:27,980 Hey, but Yeop Jeong... 280 00:24:37,100 --> 00:24:39,200 Were you like this all night? 281 00:24:40,680 --> 00:24:43,120 Let's at least grab a bite. 282 00:24:43,120 --> 00:24:45,600 Eat it yourself. 283 00:24:50,710 --> 00:24:57,470 Ariel! Can't you mentor me? We're both in the advanced class, but you're so much better. 284 00:24:57,470 --> 00:24:59,230 What even... 285 00:24:59,230 --> 00:25:03,910 Wang Chi Ang! What about your old mentor? 286 00:25:03,910 --> 00:25:07,290 I taught you so much that you're now in this class. 287 00:25:08,930 --> 00:25:11,270 So, this is your first day in the advanced class? 288 00:25:11,270 --> 00:25:14,290 Today we will learn some real Hapkido. 289 00:25:14,290 --> 00:25:18,650 Professor, Sim Soon Deok was injured yesterday. She should go to the nurse's office. 290 00:25:18,650 --> 00:25:23,010 Hey, that's not true! I'm alright, Professor Daniel. 291 00:25:23,010 --> 00:25:26,290 Really? Let me see. 292 00:25:26,290 --> 00:25:29,190 I'm alright! subtitles ripped by riri13 293 00:25:31,530 --> 00:25:37,390 How can you practice sparring like this? Sim Soon Deok, you're not allowed in sparring practice for a month. 294 00:25:37,390 --> 00:25:38,770 Professor! 295 00:25:38,770 --> 00:25:42,340 Yoon Si Woo, Soon Deok isn't the type to just listen to what I say, 296 00:25:42,340 --> 00:25:43,700 so get her to the nurse. 297 00:25:43,700 --> 00:25:47,770 Heard that? Let's go. 298 00:25:47,770 --> 00:25:49,590 I can go alone. 299 00:25:49,590 --> 00:25:51,480 Let's go. 300 00:25:57,810 --> 00:26:01,990 Wang Chi Ang, you were ahead of Si Woo at the escape mission. 301 00:26:01,990 --> 00:26:06,190 You always wanted to win against him. How does it feel? 302 00:26:09,210 --> 00:26:13,510 Even though I won, I feel like I've lost. 303 00:26:13,510 --> 00:26:15,150 What? 304 00:26:16,620 --> 00:26:21,560 It's nothing. Since it's my first day here, please teach me. 305 00:26:23,460 --> 00:26:28,240 Where's the first aid kit? 306 00:26:29,930 --> 00:26:31,990 Oh, there it was. 307 00:26:36,840 --> 00:26:39,100 Here you go. 308 00:26:59,880 --> 00:27:04,820 My butt! Even my butt hurts. My arm hurts too, is this how I'm supposed to do it? 309 00:27:06,150 --> 00:27:09,730 Does seeing an idol up close make you nervous? 310 00:27:10,750 --> 00:27:12,470 What? 311 00:27:14,500 --> 00:27:15,380 I think it's ok if you do this. 312 00:27:15,380 --> 00:27:21,000 Uhm, uh, I'll do it myself. Or ask Seon Ah to do it after class. 313 00:27:21,000 --> 00:27:24,300 Or maybe Professor Yoo Di. 314 00:27:25,550 --> 00:27:27,900 When did I say I'd do it? 315 00:27:30,320 --> 00:27:31,950 Hey. 316 00:27:35,330 --> 00:27:37,990 I also meant I'd do it. 317 00:27:48,360 --> 00:27:51,000 Since we're already skipping class, 318 00:27:53,000 --> 00:27:55,780 let's get some fresh air. 319 00:28:00,970 --> 00:28:03,450 It's weird. 320 00:28:03,450 --> 00:28:05,900 What? 321 00:28:05,900 --> 00:28:10,970 Back in the day, before an album release, 322 00:28:10,970 --> 00:28:15,500 I couldn't come up with any good songs and I was going crazy. 323 00:28:15,500 --> 00:28:20,560 I was so hysterical with my members and manager, too. 324 00:28:20,560 --> 00:28:24,310 You know it too, right? How I was like. 325 00:28:24,310 --> 00:28:28,410 - But here...
- Do songs come to mind? 326 00:28:29,890 --> 00:28:36,380 Then maybe you will have composed tens of hits by the time you graduate, won't you? 327 00:28:36,380 --> 00:28:37,900 Graduate? 328 00:28:37,900 --> 00:28:42,390 Oh, you're here because of your hearing. 329 00:28:44,840 --> 00:28:53,450 After I came here, my migraines and ear problems are almost gone. It's kind of interesting. 330 00:28:53,450 --> 00:28:55,450 That's amazing! 331 00:29:07,750 --> 00:29:11,130 Why did you enroll here? 332 00:29:11,130 --> 00:29:16,230 I originally wanted to go to an ordinary high school and then college, 333 00:29:16,230 --> 00:29:19,830 but the fees were too much. 334 00:29:23,020 --> 00:29:25,920 Our standard of living at home isn't that great, 335 00:29:25,920 --> 00:29:33,100 so I had to choose between studying while being buried in debt or go straight into work. 336 00:29:33,100 --> 00:29:34,660 And as I was wondering about that... 337 00:29:34,660 --> 00:29:37,980 Oh, this Moorim school is really strange, 338 00:29:37,980 --> 00:29:41,240 but it has no tuition fees, does it? 339 00:29:41,240 --> 00:29:43,240 That's right. 340 00:29:43,240 --> 00:29:46,980 So that's why I'm studying here, without my dad knowing. 341 00:29:46,980 --> 00:29:49,380 - Your dad doesn't know?
- Nope. 342 00:29:49,380 --> 00:29:53,060 He explodes upon just hearing the word 'Moorim'. 343 00:29:53,060 --> 00:29:57,440 He's really sensitive about that, but 344 00:29:57,440 --> 00:30:00,890 he must think it's a school that only teaches you to brawl. 345 00:30:11,030 --> 00:30:16,160 Your first Advanced class... how was it? 346 00:30:16,160 --> 00:30:18,090 It's fun. 347 00:30:19,010 --> 00:30:22,520 -Can I ask you something?
-What is it? 348 00:30:22,520 --> 00:30:24,530 What was your wish? 349 00:30:25,980 --> 00:30:27,530 It's not that you don't have confidence? 350 00:30:27,530 --> 00:30:32,130 - Who says I don't have confidence?
- That's good. Negotiation finished.
351 00:30:32,130 --> 00:30:34,510 Then you have to listen to my wish. 352 00:30:34,510 --> 00:30:38,840 - Then what's your wish that you're like this?
- A date.
353 00:30:40,850 --> 00:30:46,030 What was the wish that you wanted Soon Deok to grant if you beat Si Woo? 354 00:30:47,920 --> 00:30:52,400 -That?
-You worked really hard because of that. 355 00:30:52,400 --> 00:30:54,210 That's true. 356 00:30:57,240 --> 00:31:00,970 A date. A date with me. 357 00:31:00,970 --> 00:31:02,680 It was that. 358 00:31:04,410 --> 00:31:08,680 -Why are you looking at me like that?
I can't tell if it's real or you're kidding. 359 00:31:09,900 --> 00:31:14,600 I'm kidding. Watch a movie and eat something good. 360 00:31:14,660 --> 00:31:17,690 A date is good. 361 00:31:17,690 --> 00:31:21,280 Why do you keep looking at me like that? Go. 362 00:31:51,720 --> 00:31:55,000 Isn't this something that Yoon Si Woo should have done for you? 363 00:31:55,000 --> 00:32:00,050 - You don't want to do it for me?
- What did you two do? You even missed class. 364 00:32:00,050 --> 00:32:04,420 -We just talked about this and that.
It's done. 365 00:32:09,590 --> 00:32:13,880 -Didn't you say you quit working part time at the chicken restaurant?
-Is a chicken restaurant the only place you can work part time? 366 00:32:13,900 --> 00:32:18,430 Working part time is my life. I'm going. 367 00:32:21,590 --> 00:32:23,530 Work hard. 368 00:32:26,210 --> 00:32:28,800 It seems complicated. 369 00:32:33,610 --> 00:32:37,190 -Where are you going?
-Because the test ended, I'm going to my new part time job. 370 00:32:37,190 --> 00:32:41,980 -I will-
-You're going to tell your dad and get me a good part time job? 371 00:32:41,980 --> 00:32:43,670 I'm fine. 372 00:32:44,520 --> 00:32:49,020 -Your arm is hurting, what part time job?
-It's fine. 373 00:32:49,020 --> 00:32:52,290 Isn't that a soft cast? Rest for today. 374 00:32:52,310 --> 00:32:56,220 There's nothing to worry about. I'm going. 375 00:32:57,680 --> 00:32:59,690 Hey, Sim Soon Deok. 376 00:33:05,460 --> 00:33:08,430 Why are you like this? 377 00:33:09,410 --> 00:33:13,540 You're a bit strange today. 378 00:33:13,540 --> 00:33:17,870 Fine. It's weird if I'm serious. 379 00:33:18,780 --> 00:33:20,580 Go. 380 00:33:21,800 --> 00:33:25,410 Well, goodbye. 381 00:33:40,650 --> 00:33:45,110 It will take time for Chae Yoon to recover his energy. 382 00:33:46,680 --> 00:33:52,560 I'm sure it will. Since he lay like a living corpse for more than ten years. 383 00:33:52,560 --> 00:33:57,640 However, I feel bad watching him try to dig up the events from eighteen years ago. 384 00:34:02,390 --> 00:34:06,860 He must be doing that because he wants to regain the forgotten fragments of his memories. 385 00:34:06,860 --> 00:34:12,390 Then... our side needs to prepare that fragment of memory. 386 00:34:34,960 --> 00:34:38,220 Yeong! Joon! 387 00:34:45,860 --> 00:34:51,030 Hwang Moo Sung. Perhaps, you? 388 00:35:00,030 --> 00:35:06,960 Timing and Subtitles by the Minions ReloadedTeam @ viki 389 00:35:10,020 --> 00:35:11,740 Of course. 390 00:35:12,840 --> 00:35:15,990 He's amazing, considering he almost became the heir of the International Moorim Association. 391 00:35:15,990 --> 00:35:18,280 His will is impressive. 392 00:35:18,280 --> 00:35:21,450 He lay in bed for eighteen years, so I can see why. 393 00:35:23,770 --> 00:35:26,790 I have to go to Korea. 394 00:35:26,790 --> 00:35:29,280 Get ready to leave. 395 00:35:30,340 --> 00:35:34,630 Oh my back! This house is so big. 396 00:35:34,630 --> 00:35:37,560 Work seems endless. 397 00:35:39,640 --> 00:35:46,590 Today, I'll work up to here and leave. 398 00:35:48,010 --> 00:35:50,040 What is this? 399 00:35:51,550 --> 00:35:56,740 She has so many accessories, she must not know if one falls off. 400 00:35:56,740 --> 00:36:00,810 Omo. It's so pretty. 401 00:36:07,680 --> 00:36:12,830 Oh no, oh no! (*calling for her husband) 402 00:36:12,830 --> 00:36:18,850 And lead me not into temptation... 403 00:36:18,850 --> 00:36:23,560 Son. Why did you call me all of a sudden? 404 00:36:23,560 --> 00:36:27,920 What do you mean all of a sudden? I need to hear your (Madam Wang) voice to stay strong. 405 00:36:27,920 --> 00:36:34,480 My Madame Kang's voice is like a multivitamin to me. It's cool, refreshing, and increases my energy. 406 00:36:34,480 --> 00:36:38,190 - Is there something going on?
- Of course there is! 407 00:36:38,210 --> 00:36:41,480 I made it to the advanced class! I made it in the shortest time. 408 00:36:41,480 --> 00:36:43,870 I'm a high pass honor student. 409 00:36:43,870 --> 00:36:47,760 Really? You're working hard, Son. 410 00:36:47,760 --> 00:36:53,440 Just wait and watch. I'll do really well this time and gain recognition from Father. 411 00:36:53,440 --> 00:36:58,110 So I'm going to take you to the main house in China. Just wait. 412 00:36:58,110 --> 00:37:01,970 Whether it's the main house or an annex, what does it matter? 413 00:37:01,970 --> 00:37:06,380 Second or whatever, I just need my son. 414 00:37:08,490 --> 00:37:10,420 Second? 415 00:37:11,230 --> 00:37:15,450 Then my charging is complete. I'm hanging up, Mom. 416 00:37:42,000 --> 00:37:45,820 He must be having a hard time, but isn't even showing it. 417 00:37:49,930 --> 00:37:51,720 Did you come home? 418 00:37:51,720 --> 00:37:53,890 - Oh, you startled me.
- I was more surprised. 419 00:37:53,890 --> 00:37:55,260 What are you doing there? 420 00:37:55,260 --> 00:38:00,170 - Haven't you left yet?
- Yes... here... 421 00:38:00,170 --> 00:38:03,470 This was on the ground... this one. 422 00:38:05,680 --> 00:38:07,910 Did you hear everything? 423 00:38:07,910 --> 00:38:12,170 Yes, I heard everything. 424 00:38:24,010 --> 00:38:29,960 Our Chi Ang, pretending to be happy, is all because of me. 425 00:38:29,960 --> 00:38:32,110 Because of you, Madam? 426 00:38:32,110 --> 00:38:36,160 As soon as he was born, I sent him to the main house in China. 427 00:38:37,150 --> 00:38:40,960 There's no way they would look kindly upon an illegitimate child at the main house, 428 00:38:40,960 --> 00:38:47,140 and he would run away to Korea once in a while to see my face. 429 00:38:47,140 --> 00:38:52,700 Whenever he got dragged away, I cried and sobbed. 430 00:38:53,680 --> 00:38:59,720 At least when he would say silly things, joke, or act cute, 431 00:38:59,720 --> 00:39:02,300 I would laugh. 432 00:39:10,860 --> 00:39:14,290 ♬ When I look back ♬ 433 00:39:14,290 --> 00:39:19,300 ♬ I was so young ♬ 434 00:39:19,300 --> 00:39:21,620 Follow after me. Mer-
In the last diary ♬ 435 00:39:21,620 --> 00:39:23,590 - Little Mermaid.
- Little Maremaid.
436 00:39:23,590 --> 00:39:25,650 Don't do it, just don't. Sheesh. 437 00:39:25,650 --> 00:39:28,250 You're the first person who treated me this way.
The times that were tough in the past
438 00:39:28,250 --> 00:39:31,440 That's why I like you more.
I'm leaving everything here ♬ 439 00:39:31,440 --> 00:39:38,770 ♬ I'm running far away to where no one else could go ♬ 440 00:39:38,770 --> 00:39:40,880 If you need to cry from now on,
I'm running ♬ 441 00:39:40,960 --> 00:39:44,780 come here. This is a really good place.
Just to you ♬ 442 00:39:44,780 --> 00:39:50,710 What was your wish? The wish you were going to ask of Soon Deok if you beat Si Woo?
I will be right there, believe in me. ♬ 443 00:39:50,710 --> 00:39:55,040 ♬ I gotta run, run. Run. I gotta run, run. Run. ♬ 444 00:39:55,130 --> 00:40:00,420 ♬ Run, run, I will see you smile brightly ♬ 445 00:40:00,420 --> 00:40:04,040 ♬ When the day I've dreamed of comes ♬ 446 00:40:04,040 --> 00:40:08,500 It was just a joke. It was a joke.
I gotta run, run. I gotta run, run. ♬ 447 00:40:08,500 --> 00:40:11,690 It wasn't sincerity. 448 00:40:23,160 --> 00:40:30,480 But his Father doesn't even know that, and says that the child is immature and is always joking around. 449 00:40:30,480 --> 00:40:33,770 When he's such a good and considerate child... 450 00:40:33,770 --> 00:40:37,150 Oh my, so he's considerate, too. 451 00:40:37,150 --> 00:40:42,900 He grew up so well too. He's tall and handsome. 452 00:40:42,900 --> 00:40:44,820 Isn't he? 453 00:40:44,820 --> 00:40:50,790 Of course, of course! It would be worth being a mistress to have a son like that. 454 00:40:53,790 --> 00:40:57,970 When a woman grows old, there's three things that she needs. 455 00:40:57,970 --> 00:41:01,970 Kids, money and friends. 456 00:41:03,000 --> 00:41:05,630 But I have none of that. 457 00:41:05,630 --> 00:41:09,430 Soon Deok is not your daughter? 458 00:41:09,430 --> 00:41:12,640 She's from her dad's first marriage. 459 00:41:14,250 --> 00:41:16,370 I see... 460 00:41:16,370 --> 00:41:23,190 You're old and have no kids or money, but at least you do have something now. 461 00:41:23,190 --> 00:41:24,770 What are you thinking of? 462 00:41:24,770 --> 00:41:26,230 Friends. 463 00:41:26,230 --> 00:41:27,190 Friends? 464 00:41:27,190 --> 00:41:30,550 Do we need a reason to be friends? 465 00:41:30,550 --> 00:41:32,730 Are we... friends? 466 00:41:32,730 --> 00:41:35,390 That's right! Friends. 467 00:41:37,710 --> 00:41:40,150 Okay, friends! 468 00:41:40,150 --> 00:41:44,470 Then should we create a union? The union of mistresses? 469 00:41:44,470 --> 00:41:47,490 Can you not use that word? 470 00:41:47,490 --> 00:41:50,880 I bet hearing the word 'concubine' really drove you up the wall for so long, isn't it? 471 00:41:50,880 --> 00:41:56,110 Then, a union for married women 472 00:41:56,110 --> 00:41:59,560 - but who dress and act as classy as young singles.
- Right! 473 00:41:59,560 --> 00:42:03,340 - For the union of singles!
- Cheers! 474 00:42:03,340 --> 00:42:05,890 Bottoms up! 475 00:42:05,890 --> 00:42:09,380 Chairman Wang. 476 00:42:11,200 --> 00:42:13,990 My son seems to be calling often these days. 477 00:42:13,990 --> 00:42:15,270 Wait! 478 00:42:15,270 --> 00:42:17,620 I'll wait. 479 00:42:18,790 --> 00:42:21,770 I'll be around in Korea for a while, so I thought you should know that. 480 00:42:21,770 --> 00:42:25,620 Korea? By chance... are you coming here? 481 00:42:25,620 --> 00:42:29,540 Of course. Where would I go to? 482 00:42:29,540 --> 00:42:30,940 Honey. 483 00:42:30,940 --> 00:42:34,030 Now you know about it. I'm hanging up. 484 00:42:37,910 --> 00:42:42,630 But why would he stay here for a while? 485 00:42:42,630 --> 00:42:44,590 He hasn't done this before. 486 00:42:44,590 --> 00:42:48,060 Hey! Just tell the kid to come. 487 00:42:48,060 --> 00:42:49,570 - Tell him to come!
- Okay, okay. 488 00:42:49,570 --> 00:42:51,210 - Just a sec. 489 00:42:51,210 --> 00:42:54,510 Tell him to come and have a drink with us. 490 00:42:58,550 --> 00:43:02,430 - Going to play the piano again?
- Yeah. 491 00:43:02,430 --> 00:43:06,670 - Is there any booze left from the welcome party?
- Booze? 492 00:43:09,240 --> 00:43:13,880 I guess Yoon Si Woo won't be able to sleep since you aren't playing the piano tonight. 493 00:43:13,880 --> 00:43:19,350 Oh, right. Hey, I'll only play it for 5 minutes and come back. 494 00:43:19,350 --> 00:43:22,030 Don't be like this too. 495 00:43:24,450 --> 00:43:26,300 You're quite weird. 496 00:43:26,300 --> 00:43:32,420 I'll only be weird today. From tomorrow, I'll be the usual Wang Chi Ang. 497 00:43:34,360 --> 00:43:36,960 So you weren't fooling around. 498 00:43:40,660 --> 00:43:49,680 Soon Deok's a really nice girl. She's bright and cool. Even as a girl, I find her really pretty. 499 00:43:51,110 --> 00:43:55,910 But you're pretty cool too! Bright and tenacious. 500 00:43:57,050 --> 00:44:01,450 Why did you stop? Are you trying to say I'm not pretty? 501 00:44:01,450 --> 00:44:03,570 You're pretty too. 502 00:44:11,420 --> 00:44:18,630 And because you are, can't you mess up Yoon Si Woo a little bit? 503 00:44:21,010 --> 00:44:24,670 You like him. Your Oppa Si Woo. 504 00:44:24,670 --> 00:44:32,110 Oppa Si Woo... I mean, I don't like Yoon Si Woo like that. 505 00:44:32,110 --> 00:44:34,570 So it's not romantic love. 506 00:44:34,570 --> 00:44:41,960 Yeah. I only like him as a fan, a bit aggressively, but still. 507 00:44:41,960 --> 00:44:43,640 Like a fan? 508 00:44:43,640 --> 00:44:49,810 He makes me worked up in a weird way, but no, I don't see him as a man at all. 509 00:44:52,000 --> 00:44:59,020 Timing and Subtitles by the Minions Reloaded Team @ viki 510 00:45:02,310 --> 00:45:03,730 Hiring part-time worker 511 00:45:03,730 --> 00:45:07,770 Man, if you found someone at least take the sign off. 512 00:45:11,220 --> 00:45:15,530 How can you order five chickens and now refuse to eat them? 513 00:45:15,530 --> 00:45:20,510 Well take them to someone else then. 514 00:45:20,510 --> 00:45:25,470 Oh, really. Come on, pay up before I call the police. 515 00:45:25,470 --> 00:45:28,000 Give me the money! 516 00:45:29,580 --> 00:45:32,770 I'll buy one. 517 00:45:34,610 --> 00:45:36,790 Soon Deok! 518 00:45:39,940 --> 00:45:43,510 Why don't kids these days know what it's like to be hungry? 519 00:45:43,510 --> 00:45:47,890 It's a lie that people cannot find a job. A lie! 520 00:45:47,890 --> 00:45:51,790 It's because you don't pay overtime, Ahjumma. 521 00:45:51,790 --> 00:45:57,820 Then, if I match the highest hourly wage, will you come back? 522 00:45:58,740 --> 00:46:02,190 You'll have to apologise first. 523 00:46:02,190 --> 00:46:04,570 Oh my, have I not apologised yet? 524 00:46:04,570 --> 00:46:09,960 No, you haven't. Please adjust my pay and working hours. 525 00:46:09,960 --> 00:46:11,670 Then I'll come starting tomorrow. 526 00:46:11,670 --> 00:46:16,630 But the extra pay for night hours... can't I give you chicken instead? 527 00:46:16,630 --> 00:46:18,940 Of course not! 528 00:46:29,730 --> 00:46:31,780 That's not it. 529 00:46:32,890 --> 00:46:37,830 You'll have composed dozens of hits by the time you graduate, then. 530 00:46:55,530 --> 00:46:58,300 Various notebooks 531 00:47:22,760 --> 00:47:24,550 This one's nice... 532 00:47:35,320 --> 00:47:38,910 Music Note 533 00:47:55,180 --> 00:47:57,360 A trip? 534 00:47:57,360 --> 00:48:02,630 Yes. I received a call from Chairman Wang Hao this morning. 535 00:48:02,630 --> 00:48:05,820 He said he'd cover all the costs. 536 00:48:05,820 --> 00:48:11,050 The exams are over, and both the professors and the students seem quite tired. 537 00:48:11,050 --> 00:48:14,420 I think it would be a good idea. 538 00:48:16,420 --> 00:48:19,140 What kind of power does Chairman Wang have? 539 00:48:19,140 --> 00:48:22,610 Why is he sponsoring our school and the Moorim International Association? 540 00:48:22,610 --> 00:48:27,310 It looks like he's a businessman who handles more than just money. 541 00:48:27,310 --> 00:48:32,920 Even if the president of the International Moorim Association has agreed upon our school. 542 00:48:32,920 --> 00:48:38,980 Frankly, since the school hasn't given back much, 543 00:48:38,980 --> 00:48:42,300 he could have stopped supporting us. 544 00:48:42,300 --> 00:48:45,190 Regardless, since it's a sponsoring company... 545 00:48:45,190 --> 00:48:49,180 He must be a very considerate and generous person. 546 00:48:49,180 --> 00:48:51,160 We should set up a meeting sometime. 547 00:48:51,160 --> 00:48:55,490 He is even sponsoring a field trip, so I can't refuse as much as meeting him. 548 00:48:55,490 --> 00:49:00,700 Well, he also said that he feels bad 549 00:49:00,700 --> 00:49:05,570 for just leaving his son here without as much as a greeting, so he said he would like to pay the school a visit. 550 00:49:05,570 --> 00:49:09,770 He cannot enter the school premises. Don't you know? 551 00:49:09,770 --> 00:49:15,360 As much as you are concerned for the school's safety, denying even a sponsor... 552 00:49:15,360 --> 00:49:20,000 The rules don't bend for anyone. 553 00:49:21,650 --> 00:49:23,840 He won't allow me to enter? 554 00:49:23,840 --> 00:49:28,670 First of all, though, he agreed to meet you. 555 00:49:29,670 --> 00:49:33,630 A school that won't even let its sponsor in... 556 00:49:44,190 --> 00:49:47,290 "There is nothing that reveals itself better than something that is hidden," 557 00:49:47,290 --> 00:49:51,330 "And there is nothing that can be seen better than something small." Is that the saying? 558 00:49:52,040 --> 00:49:58,890 It's about time we found out what Hwang Moo Song is hiding in there. 559 00:50:20,300 --> 00:50:25,220 Curry first thing in the morning after drinking... is fate messing with me? 560 00:50:25,220 --> 00:50:26,940 I guess. 561 00:50:26,940 --> 00:50:29,460 I suggested we eat it. 562 00:50:33,690 --> 00:50:36,990 He knows I drank last night, doesn't he? 563 00:50:36,990 --> 00:50:39,310 Are you still on bad terms with the principal? 564 00:50:39,310 --> 00:50:40,720 Yeah. 565 00:50:40,720 --> 00:50:42,000 I hate him to death. 566 00:50:42,000 --> 00:50:43,930 Who did you drink with? 567 00:50:43,930 --> 00:50:45,680 It was me. 568 00:50:47,410 --> 00:50:50,840 Sim Soon Deok, I don't want your curry. 569 00:50:53,420 --> 00:50:58,560 Sim Soon Deok? Weren't you his eternal Ariel? 570 00:50:58,560 --> 00:51:03,970 I don't know, he was weird yesterday too. It's for the better, I was tired of him calling me Ariel anyway. 571 00:51:03,970 --> 00:51:07,410 What do you mean? You're in trouble. 572 00:51:07,410 --> 00:51:09,140 Why? 573 00:51:09,140 --> 00:51:12,560 Do you know what's the worst type of attack? 574 00:51:13,390 --> 00:51:15,060 What is it? 575 00:51:15,060 --> 00:51:17,550 Frontal attack. 576 00:51:17,550 --> 00:51:21,690 Frontal attack? Is it today's lesson? 577 00:51:23,080 --> 00:51:25,850 Forget it, Soon Deok. 578 00:51:34,310 --> 00:51:38,630 What is this? Are you writing something? 579 00:51:39,590 --> 00:51:44,400 Yeah. I spent ages on that, I had no inspiration. 580 00:51:44,400 --> 00:51:46,250 Were you awake? 581 00:51:51,620 --> 00:51:54,130 I'm so out of it since I had no sleep. 582 00:51:54,130 --> 00:51:56,980 You couldn't sleep without that piano lullaby? 583 00:51:56,980 --> 00:52:01,520 Now that you mention it, there was no piano yesterday. 584 00:52:01,520 --> 00:52:04,610 The piano player was with me. 585 00:52:04,610 --> 00:52:07,910 The piano player? Who is it? 586 00:52:09,340 --> 00:52:11,410 Sim Soon Deok? 587 00:52:12,920 --> 00:52:14,740 It's not her! 588 00:52:15,590 --> 00:52:18,950 Why do you have to yell? 589 00:52:18,950 --> 00:52:20,170 Do your ears hurt too? 590 00:52:20,170 --> 00:52:23,640 With that yelling even a healthy person wouldn't feel well. 591 00:52:25,800 --> 00:52:27,520 I'm a lot better now. 592 00:52:28,220 --> 00:52:30,990 - Don't smile like that.
-What? 593 00:52:30,990 --> 00:52:33,900 Stop smiling like that. I'm starting to like you. 594 00:52:41,000 --> 00:52:44,330 Why did it took so long (to remove it)? I hated seeing this. 595 00:52:44,330 --> 00:52:47,740 I know, right. Let's go clean some bathrooms or something. 596 00:52:47,740 --> 00:52:49,940 Let's do that, lower-class guy. 597 00:52:52,920 --> 00:52:58,480 Hey, read this announcement first. It will give you a lot of strength? 598 00:53:00,300 --> 00:53:01,310 What's this? 599 00:53:01,310 --> 00:53:02,170 Training Trip Notice 600 00:53:02,170 --> 00:53:03,830 A camp? 601 00:53:03,830 --> 00:53:06,230 Isn't that kind of like a field trip? 602 00:53:06,230 --> 00:53:09,750 That must be it! Wow, how come? 603 00:53:09,750 --> 00:53:10,940 Where will we be going? 604 00:53:10,940 --> 00:53:12,900 It won't be one of those exhausting training camps, right? 605 00:53:12,900 --> 00:53:16,700 I doubt it. Since we've studied this much, 606 00:53:16,700 --> 00:53:19,920 isn't this kind of a special vacation? 607 00:53:19,920 --> 00:53:24,180 I'm so excited! Where are we going? 608 00:53:29,310 --> 00:53:31,640 Did something just pass by? 609 00:53:31,640 --> 00:53:34,960 I think so. 610 00:53:34,960 --> 00:53:37,170 - Dad, Dad!
- You startled me! 611 00:53:37,170 --> 00:53:43,280 Is that announcement for real? We're going out of the campus? Together? Really? 612 00:53:44,210 --> 00:53:45,820 Weren't you mad at me? 613 00:53:45,820 --> 00:53:52,370 Dad...I mean Headmaster, how did you come up with such an amazing plan? 614 00:53:52,370 --> 00:53:58,440 You made us stay there every day to practice. But we're going on a trip... Yeah! 615 00:53:59,490 --> 00:54:01,650 Hey, one might think I'm holding you hostage in here. 616 00:54:01,650 --> 00:54:07,330 Well there's not much difference. I've been living here since I was born. 617 00:54:07,330 --> 00:54:11,660 You had no choice, as the principal's daughter. 618 00:54:11,660 --> 00:54:15,870 So that means I can go too? 619 00:54:18,340 --> 00:54:20,810 Aren't you a Moorim student too? 620 00:54:22,560 --> 00:54:24,960 Then will the school be empty? 621 00:54:24,960 --> 00:54:29,660 That can't happen. I'll stay behind to protect the school. 622 00:54:29,660 --> 00:54:35,550 What are you hiding in here that's so precious, that you're always secretive and won't let anyone in? 623 00:54:35,550 --> 00:54:37,140 Do you want to stay behind? 624 00:54:37,140 --> 00:54:39,560 No. No way, never. 625 00:54:39,560 --> 00:54:43,700 If you're done go. I'm busy. Go. 626 00:54:47,240 --> 00:54:52,300 The others asked me to find something out for them, what was it? 627 00:54:52,300 --> 00:54:53,440 - The location? 628 00:54:53,440 --> 00:54:56,840 Oh yeah! Where are we going? 629 00:55:03,130 --> 00:55:07,670 Seoul? The camp is in Seoul? 630 00:55:09,710 --> 00:55:12,710 My ears aren't hurting. Did I hear well? 631 00:55:12,710 --> 00:55:14,080 I think you did. 632 00:55:14,080 --> 00:55:16,490 I love it that we're going there. 633 00:55:16,490 --> 00:55:17,770 Country girl. 634 00:55:17,770 --> 00:55:20,650 I can't agree with you this time either. 635 00:55:20,650 --> 00:55:24,830 I was born in Sillim-dong. 636 00:55:24,830 --> 00:55:27,720 - I'm from Hapjeong-dong.
- I'm from Gangseo-gu. 637 00:55:27,720 --> 00:55:29,730 Should I visit my parents? 638 00:55:29,730 --> 00:55:32,070 I feel like I shouldn't have told you. 639 00:55:32,070 --> 00:55:36,730 Why, Hwang Seon Ah? You never went to Seoul either. 640 00:55:36,730 --> 00:55:39,740 Shut up. I'm excited too. 641 00:55:39,740 --> 00:55:44,180 I'm only holding back because the others will get angry. 642 00:55:46,430 --> 00:55:48,810 We'll have free time, too, right? 643 00:55:48,810 --> 00:55:51,350 Let's go to the 63 building.
(One of the biggest skyscraper in Asia) 644 00:55:51,350 --> 00:55:55,090 - Right, right!
- Ah, that hurts. 645 00:55:55,090 --> 00:55:59,870 They sure don't look like the country girls they really are. 646 00:55:59,870 --> 00:56:01,760 That's what I was thinking. 647 00:56:02,510 --> 00:56:08,910 Oh my, I'm late. Baek Joo, sorry I'm late. Wow, you're so stylish today! 648 00:56:08,910 --> 00:56:12,780 There was a lot of traffic on the way, sorry. 649 00:56:12,780 --> 00:56:14,620 You arrived? 650 00:56:16,050 --> 00:56:18,760 Well, yes, I have... 651 00:56:18,760 --> 00:56:21,060 What's the use of being formal between friends? 652 00:56:21,060 --> 00:56:26,590 Should we form a union of concubines?
Look at you, madam, so confident and independent. 653 00:56:26,590 --> 00:56:31,690 So elegant and graceful, just like a crane bird. 654 00:56:31,690 --> 00:56:35,210 Like a crane bird! Elegant and graceful! 655 00:56:35,210 --> 00:56:37,880 Right, right! 656 00:56:42,300 --> 00:56:47,780 Oh, I black out a lot whenever I drink. 657 00:56:49,340 --> 00:56:54,170 Please draw me a bath...and put these in water. 658 00:56:54,170 --> 00:56:56,750 And take whatever is left over. 659 00:56:57,740 --> 00:57:03,190 Sure, sure, sure. But are you telling me to put these roses in water? 660 00:57:05,310 --> 00:57:09,810 - Is it okay for you to take it off?
- My wrist keeps itching. 661 00:57:13,480 --> 00:57:16,230 - You're going to work?
- Yeah. Ow... 662 00:57:18,680 --> 00:57:22,560 Hello? Is Soon Deok coming home tonight? 663 00:57:22,560 --> 00:57:26,270 - Why?
- Just answer me when I'm asking. 664 00:57:26,270 --> 00:57:29,680 She said she found a night part-time job. 665 00:57:29,680 --> 00:57:34,320 Then... 666 00:57:34,320 --> 00:57:37,830 Wait for me at home. Don't fall asleep! 667 00:57:37,830 --> 00:57:39,480 What are you blabbing about? 668 00:57:39,480 --> 00:57:43,170 Just wait for me and don't fall asleep. 669 00:57:43,170 --> 00:57:45,860 Yang Guifei (beautiful consort of an emperor of China) may come and visit you. 670 00:57:47,000 --> 00:57:50,630 Yang Guifei, nonsense. I'm hanging up. 671 00:57:52,760 --> 00:57:57,600 She's telling me this kind of stuff... something must be up. 672 00:57:57,600 --> 00:58:00,320 I'm having chills too. 673 00:58:01,760 --> 00:58:03,650 I'll be waiting then... 674 00:58:04,590 --> 00:58:07,180 I won't sleep... 675 00:58:15,260 --> 00:58:19,110 Seon Ah changed the song, didn't she? 676 00:59:24,100 --> 00:59:29,450 I know I'm late in saying this, but thank you. 677 00:59:40,380 --> 00:59:42,850 Hey, Yoon Si Woo! 678 00:59:43,470 --> 00:59:47,760 Didn't you send me this dress? 679 00:59:47,760 --> 00:59:49,610 It wasn't me. 680 01:00:04,690 --> 01:00:08,060 Ah, why are you hiding, Sim Soon Deok? 681 01:00:11,360 --> 01:00:13,670 Why did she stop? 682 01:00:18,120 --> 01:00:21,790 No, this is weirder. 683 01:00:30,490 --> 01:00:32,280 Sim Soon Deok! 684 01:00:36,370 --> 01:00:41,580 I was going to practice, but I heard the piano so I came in. 685 01:00:43,750 --> 01:00:45,700 Why hide then? 686 01:00:47,210 --> 01:00:49,610 Who said I was hiding? 687 01:00:51,580 --> 01:00:56,310 My bag's strap got loose, so I wanted to pick it up. 688 01:00:56,310 --> 01:00:59,420 Then why not just get up after picking it up? 689 01:01:14,520 --> 01:01:18,460 This is a music notebook, right? 690 01:01:18,460 --> 01:01:20,550 No, it's not! 691 01:01:20,550 --> 01:01:22,970 Didn't you want to give this to me? 692 01:01:25,320 --> 01:01:27,510 No, I didn't! 693 01:01:32,980 --> 01:01:39,820 So, um, I just... I was passing by this stationery store, 694 01:01:39,820 --> 01:01:45,950 and when I entered, they had so many notebooks, you know? 695 01:01:45,950 --> 01:01:48,620 It was so fascinating, after such a long time, you see. 696 01:01:48,620 --> 01:01:53,800 After graduating from high school, I haven't really seen this kind of notebook too often, 697 01:01:53,800 --> 01:01:56,460 and I just... 698 01:02:06,450 --> 01:02:10,110 ♬ Baby, I must've been too young. ♬ 699 01:02:10,110 --> 01:02:13,740 ♬ Baby, I must've been too much of a coward. ♬ 700 01:02:13,800 --> 01:02:17,710 ♬ I knew it would be like this ♬ 701 01:02:20,690 --> 01:02:24,890 ♬ Baby, I will protect you. ♬ 702 01:02:24,890 --> 01:02:28,380 ♬ Baby, I'm not afraid of anything. ♬ 703 01:02:28,380 --> 01:02:31,970 ♬ Will you stay by my side? ♬ 704 01:02:31,970 --> 01:02:34,890 ♬ Will you hold me tight? ♬ 705 01:02:34,890 --> 01:02:36,440 Sorry. 706 01:02:38,230 --> 01:02:40,460 Well, it's not that... 707 01:02:42,790 --> 01:02:44,980 I have to go to work. 708 01:03:03,780 --> 01:03:05,970 Sim Soon Deok! 709 01:03:08,380 --> 01:03:11,620 What's wrong? What happened? 710 01:03:11,620 --> 01:03:14,500 It's nothing. 711 01:03:17,800 --> 01:03:19,860 Hey, Sim Soon Deok! 712 01:03:23,800 --> 01:03:27,280 What's up with you two? 713 01:03:28,160 --> 01:03:32,010 I'm late for work. I'm off. 714 01:03:33,230 --> 01:03:35,790 Sim Soon Deok, wait! 715 01:03:41,880 --> 01:03:43,960 What's going on? 716 01:03:51,980 --> 01:03:53,660 Wang Chi Ang. 717 01:03:53,660 --> 01:03:56,910 Yoon Si Woo. 718 01:04:12,530 --> 01:04:19,010 ♬ Yeah I'm alive, watch me, I'll get up again dozens of times ♬ 719 01:04:19,010 --> 01:04:25,170 ♬ Yeah I'm alive, watch me, now close your eyes and feel me ♬ 720 01:04:25,170 --> 01:04:27,070 Moorim School 721 01:04:28,640 --> 01:04:30,190 What should I do? 722 01:04:30,190 --> 01:04:32,220 Sim Soon Deok, let's talk. 723 01:04:32,220 --> 01:04:37,570 That kiss was nothing. I'm over it already, don't worry. 724 01:04:37,570 --> 01:04:39,990 Whatever happened between you, 725 01:04:39,990 --> 01:04:41,600 I couldn't care less. 726 01:04:41,600 --> 01:04:43,040 Let's go on a date. 727 01:04:43,040 --> 01:04:45,550 - Don't fool around with me.
- Fool around?
728 01:04:45,550 --> 01:04:49,510 The key to Cheon Ui Joo has been found. 729 01:04:49,510 --> 01:04:50,820 Is this her? 730 01:04:50,820 --> 01:04:53,450 Why is he so anxious when I'm out? 731 01:04:53,450 --> 01:04:55,830 Why do I keep getting a bad feeling about things? 732 01:04:55,830 --> 01:04:58,240 Thank you, but 733 01:04:58,240 --> 01:05:01,800 I'm a bit uncomfortable. I'd prefer it if this was the last time. 734 01:05:01,800 --> 01:05:05,300 What did you do to Soon Deok? What's going on? 735 01:05:05,300 --> 01:05:08,060 Hey, SIm Soon Deok! Sim Soon Deok! 736 01:05:08,060 --> 01:05:09,760 Can you please move? 737 01:05:09,760 --> 01:05:11,210 Hey! Oppa! 738 01:05:11,210 --> 01:05:16,750 ♬ Yeah I'm alive, watch over me, now close both eyes and feel me ♬ 60228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.