Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,800
Timing and Subtitles by the Minions Reloaded Team @ viki
2
00:00:04,800 --> 00:00:08,620
I see a child. There was definitely someone there.
3
00:00:08,620 --> 00:00:11,140
No!
4
00:00:12,210 --> 00:00:14,610
♫ Follow me, look at me. ♫
5
00:00:14,610 --> 00:00:16,930
♫ What are you doing? ♫
6
00:00:16,930 --> 00:00:19,760
Since the number one student at Moorim School mentors him,
7
00:00:19,760 --> 00:00:20,770
You're really different.
8
00:00:20,770 --> 00:00:23,260
Don't attack until he starts to be tired.
9
00:00:23,260 --> 00:00:24,800
You used "four ounces moves four pounds", right?
10
00:00:24,800 --> 00:00:26,750
I'm really going to beat you.
11
00:00:26,750 --> 00:00:29,650
Since I got your help for the midterm exams, leave this to me.
12
00:00:29,650 --> 00:00:32,780
You didn't put this dress in my room?
13
00:00:32,780 --> 00:00:35,820
Were there two kids with the same trauma during meditation class?
14
00:00:35,820 --> 00:00:38,810
Is it okay to change it so suddenly?
15
00:00:38,810 --> 00:00:40,730
Let's watch over them
16
00:00:42,540 --> 00:00:44,790
Alright, let's leave.
17
00:00:44,790 --> 00:00:49,970
What kind of alcohol is this that I'm getting completely drunk?
18
00:00:49,970 --> 00:00:52,460
My head, my head.
19
00:00:54,800 --> 00:00:57,000
There is a plant in there.
20
00:00:57,000 --> 00:00:59,450
A plant?
21
00:00:59,450 --> 00:01:05,930
It's a plant that Xin Shi Wang had and it works really well for insomnia.
22
00:01:05,930 --> 00:01:09,310
It works well.
23
00:01:09,310 --> 00:01:11,660
Hey, Sim Soon Deok.
24
00:01:12,620 --> 00:01:16,120
You fall asleep anywhere.
25
00:01:24,790 --> 00:01:29,380
Moorim School - Episode 7 -
26
00:01:45,810 --> 00:01:47,620
What is it?
27
00:01:49,660 --> 00:01:51,580
How did this happen?
28
00:01:53,670 --> 00:01:56,560
Hey, Sim Soon Deok. Are you okay?
29
00:01:56,560 --> 00:01:58,560
Hey, Wang Chi Ang.
30
00:01:59,580 --> 00:02:03,170
What is it? I fell asleep?
31
00:02:05,010 --> 00:02:06,690
Why am I here?
32
00:02:07,700 --> 00:02:12,050
It must have been that drink! But, why would the teacher give us something like that?
33
00:02:12,050 --> 00:02:14,890
This feels kind of weird.
34
00:02:19,400 --> 00:02:21,140
It's locked.
35
00:02:21,140 --> 00:02:25,200
What is it? Why are we here?
36
00:02:25,200 --> 00:02:27,760
The test hasn't ended.
37
00:02:31,020 --> 00:02:34,800
If you've all gotten some good sleep, I'll now tell you what the final comprehensive test is.
38
00:02:34,800 --> 00:02:37,980
The last test is an escape mission.
39
00:02:37,980 --> 00:02:43,950
You must leave this place safely, and the grade will be based on the order of arrival.
40
00:02:43,950 --> 00:02:45,640
By order of arrival?
41
00:02:45,640 --> 00:02:47,040
An escape mission?
42
00:02:47,040 --> 00:02:48,070
What does that mean?
43
00:02:48,070 --> 00:02:51,720
Escape? Are they kidding?
44
00:02:51,720 --> 00:02:55,740
They even locked all the windows. Where do we escape to?
45
00:02:55,740 --> 00:02:59,710
They said all we had to do was have fun. I knew this would happen.
46
00:03:01,390 --> 00:03:06,290
Don't worry. Escaping from a place like this will be a piece of cake.
47
00:03:06,290 --> 00:03:09,640
Don't get nervous. Don't get nervous.
48
00:03:09,640 --> 00:03:14,460
Ah seriously, Professor Kim Dae Ho you left out the most important part.
49
00:03:14,460 --> 00:03:17,470
Soon, this room is going to be engulfed in flames.
50
00:03:17,470 --> 00:03:21,400
- Use your skills to escape. - Flames?
51
00:03:21,400 --> 00:03:25,610
Ok then, we'll see the six of you alive and well on the outside.
52
00:03:27,880 --> 00:03:29,730
Look around.
53
00:03:33,150 --> 00:03:35,310
Is it already starting?!
54
00:03:46,800 --> 00:03:50,100
Yoon Si Woo. Are you okay?
55
00:03:51,160 --> 00:03:55,130
Where do we get out? Hwang Seon Ah, are you okay?
56
00:03:55,130 --> 00:03:57,150
A bit.
57
00:04:00,170 --> 00:04:02,830
I'm going crazy.
58
00:04:07,310 --> 00:04:08,900
Don't worry.
59
00:04:08,900 --> 00:04:14,520
I think I'm in here because I need to overcome my fire trauma. I don't have to worry.
60
00:04:20,200 --> 00:04:26,320
This is no joke. He's usually not that ruthless.
61
00:04:26,320 --> 00:04:29,250
Aren't we going to watch over them?
62
00:04:29,250 --> 00:04:35,040
No way. In an escape exam, shouldn't there be at least one obstacle?
63
00:04:35,040 --> 00:04:37,000
Let's go.
64
00:04:37,000 --> 00:04:41,900
Hwang Seon Ah. Clear up your thoughts, we are not in real danger.
65
00:04:41,900 --> 00:04:45,490
There's no way your dad started a fire to really kill us.
66
00:04:45,490 --> 00:04:48,770
Calm down, and don't worry.
67
00:04:51,740 --> 00:04:54,200
We have to find the hole from where the smoke comes out and block it.
68
00:04:54,200 --> 00:04:56,570
-What? -That way I will be able to think.
69
00:04:56,570 --> 00:04:59,140
Okay. I'll look for it.
70
00:05:04,520 --> 00:05:11,110
How did you think to use the trauma?
71
00:05:12,450 --> 00:05:15,910
The reason that trauma exists is to be conquered.
72
00:05:15,910 --> 00:05:20,480
The smoke will give an illusion of a fire; it's not a real fire.
73
00:05:20,480 --> 00:05:24,880
The real fire is the terror inside of them.
74
00:05:24,880 --> 00:05:27,530
That's what you must mean.
75
00:05:31,870 --> 00:05:32,790
What are you going to do?
76
00:05:32,790 --> 00:05:35,430
You take yours off too.
77
00:05:40,190 --> 00:05:46,700
Let's make a bomb. If you mix ice cream and cola, you can make a good enough bomb.
78
00:05:48,090 --> 00:05:51,320
You're saying that to make me less tense.
79
00:05:52,360 --> 00:05:58,140
Where's ice cream here? Use cosmetics instead.
80
00:05:58,140 --> 00:06:00,690
You can use cosmetics?
81
00:06:04,840 --> 00:06:10,370
There are three ways to get out of here.
82
00:06:12,610 --> 00:06:15,290
-It's this way. - Get out.
83
00:06:21,730 --> 00:06:22,380
Are you okay?
84
00:06:22,380 --> 00:06:26,600
No matter how you see me, I'm still a singer. My lung capacity is probably better than yours.
85
00:06:26,600 --> 00:06:28,750
I'll help you.
86
00:06:29,900 --> 00:06:32,390
The first one is
87
00:06:32,390 --> 00:06:33,940
Then should we break down the door?
88
00:06:33,940 --> 00:06:40,480
No, I'm sure that's the first thing they blocked off. It's impossible.
89
00:06:40,480 --> 00:06:42,100
Something else.
90
00:06:42,100 --> 00:06:46,380
Second one, there's a vent.
91
00:06:50,600 --> 00:06:52,310
Why did we come this way?
92
00:06:52,310 --> 00:06:58,320
There's a vent. They might come out of it.
93
00:06:58,320 --> 00:07:02,780
And last, the window.
94
00:07:02,780 --> 00:07:04,270
There was a window?
95
00:07:04,270 --> 00:07:07,830
There's one window where at least one person can leave from.
96
00:07:07,830 --> 00:07:09,520
From my memory, this is the third floor.
97
00:07:09,520 --> 00:07:11,490
Right.
98
00:07:12,210 --> 00:07:15,780
We have no choice. Let's go for the vent.
99
00:07:20,500 --> 00:07:23,570
What are you doing? Are you just going to watch?
100
00:07:24,710 --> 00:07:26,320
Hey, get out of the way.
101
00:07:26,320 --> 00:07:29,190
It seems like the smoke has subsided a little bit.
102
00:07:33,500 --> 00:07:35,730
You blocked the hole where the smoke was coming from?
103
00:07:35,730 --> 00:07:39,530
You blocked it? Oh, idol you're pretty good.
104
00:07:42,900 --> 00:07:47,600
- Yeop Jeong instead of being that way, why don't we all work together. - What?
105
00:07:47,750 --> 00:07:51,860
If we build a tower together, we can reach the vent.
106
00:07:51,860 --> 00:07:56,650
Right. We can get out easily if one person goes up and pulls us up one by one.
107
00:07:56,650 --> 00:08:00,950
Don't joke with me. Didn't you hear them say by order of arrival?
108
00:08:02,580 --> 00:08:05,320
Okay. Do it among ourselves.
109
00:08:18,960 --> 00:08:23,060
I called this one first, you jerk.
110
00:08:35,790 --> 00:08:37,740
There was to be two at the very bottom.
111
00:08:37,740 --> 00:08:43,350
I'll go up. Seon Ah you're good at jumping so you get to the vent on top.
112
00:08:43,350 --> 00:08:46,100
Choi Ho, what are you going to do?
113
00:08:46,100 --> 00:08:48,980
I'll... I'll...
114
00:08:48,980 --> 00:08:54,410
If Yeop Jeong goes up first, do you think he would help us?
115
00:08:58,070 --> 00:09:01,690
I'll hold from the middle.
116
00:09:05,220 --> 00:09:08,180
- Go up. - Then I'm going.
117
00:09:12,680 --> 00:09:14,770
Hey, Yeop Jeong!
118
00:09:32,690 --> 00:09:34,510
Ariel!
119
00:09:39,430 --> 00:09:41,400
Are you okay?
120
00:09:42,270 --> 00:09:43,920
Are you okay?
121
00:09:45,930 --> 00:09:47,800
Yeop Jeong!
122
00:09:49,610 --> 00:09:55,380
Wang Chi Ang was right. Did you all think I was going to help you?
123
00:09:55,380 --> 00:09:56,870
This jerk!
124
00:09:56,870 --> 00:10:03,930
This is a competition. Anyway, good luck. Losers.
125
00:10:23,290 --> 00:10:29,160
It seems that the kids have blocked the smoke. Do you think they went out through the ventilation system?
126
00:10:29,160 --> 00:10:33,360
If they think that's the easiest way, that's a miscalculation.
127
00:10:42,840 --> 00:10:45,170
What is this? Yeop Jeong escaped.
128
00:10:45,170 --> 00:10:48,890
What are you doing here?
129
00:10:48,890 --> 00:10:53,400
By chance, did you betray the kids and leave by yourself?
130
00:10:54,270 --> 00:11:00,210
Professors, it seems I won't even be needing this bo stick.
131
00:11:01,370 --> 00:11:06,880
I thought it might be six against three, but it seems I will be fine on my own.
132
00:11:06,880 --> 00:11:09,550
You do that. I'm going first.
133
00:11:09,550 --> 00:11:11,660
I'll leave it to you.
134
00:11:14,130 --> 00:11:17,620
Yeop Jeong. Should we start?
135
00:11:31,070 --> 00:11:34,190
The window is our last chance.
136
00:11:34,190 --> 00:11:36,750
Let's go through the window.
137
00:11:36,750 --> 00:11:39,020
Let's find a rope.
138
00:11:44,870 --> 00:11:51,230
That jerk Yeop Jeong is really setting my insides on fire.
139
00:11:51,230 --> 00:11:56,410
The fire that the professor was talking about was Yeop Jeong.
140
00:12:02,870 --> 00:12:06,200
This should do it. I'll go first.
141
00:12:08,930 --> 00:12:14,870
By chance, you're not going to leave too, right?
142
00:12:14,870 --> 00:12:20,870
You think Seon Ah is the same as Yeop Jeong? You should be choosy about friends.
143
00:12:20,870 --> 00:12:23,350
- Ariel, I'll see you there. - Yeah.
144
00:12:23,350 --> 00:12:29,670
♬ In the deep pitch-black darkness like a child who lost his way. ♬
145
00:12:29,670 --> 00:12:31,790
♬ Even if I scream♬
146
00:12:31,790 --> 00:12:36,020
-Is your arm okay? - My arm? ♬ No one will hear♬
147
00:12:36,020 --> 00:12:40,350
Yeah, it's nothing serious. I'm going up. ♬ Buried deep in my heart♬
148
00:12:40,350 --> 00:12:41,830
Be careful.
149
00:12:41,830 --> 00:12:47,490
♬ Faint consciousness barely holds onto me ♬
150
00:12:47,490 --> 00:12:54,110
If he has overcome his trauma, then it is not just military training for oneself,
151
00:12:54,110 --> 00:12:57,900
It's a group effort where everyone needs to help.
152
00:12:57,900 --> 00:13:03,080
It's what this mission is for. And it's the thing that this school wants to teach.
153
00:13:03,080 --> 00:13:07,350
Then, shall we go and wait for them?
154
00:13:07,350 --> 00:13:11,960
♬ Yeah I am alive, watch over me. Now close both eyes and feel me ♬
155
00:13:11,960 --> 00:13:16,320
I think we should be able to go down now. I'll go first. Come back safely.
156
00:13:16,320 --> 00:13:18,500
♬ In front of everyone♬
157
00:13:18,500 --> 00:13:19,690
I don't think we can do it.
158
00:13:19,690 --> 00:13:21,580
What are you doing? You're not going?
159
00:13:21,580 --> 00:13:24,880
- I'm going! - You can do it. Go.
160
00:13:24,880 --> 00:13:26,880
You're acting like you're so cool.
161
00:13:26,880 --> 00:13:32,280
♬ Yeah I am alive. Look straight at me. I will get up once again for dozens of times.♬
162
00:13:32,280 --> 00:13:40,520
Be careful, Ariel. ♬ Yeah I am alive, watch over me. Now close both eyes and feel me ♬
163
00:13:42,580 --> 00:13:44,710
Will you really be okay? ♫ In front of everyone. ♫
164
00:13:45,600 --> 00:13:49,100
♬ I'll show more of myself♬
165
00:13:49,100 --> 00:13:53,570
This won't do. Wait here. ♬ I'm alive and breathing, I'm newly born. ♬
166
00:13:58,960 --> 00:14:05,980
Timing and Subtitles by the Minions Reloaded Team @ viki
167
00:14:11,530 --> 00:14:13,420
Get on my back.
168
00:14:15,290 --> 00:14:16,540
What?
169
00:14:16,540 --> 00:14:18,790
I told you to get on my back.
170
00:14:18,790 --> 00:14:20,560
No but...
171
00:14:44,940 --> 00:14:48,610
They are taking their time.
172
00:14:50,490 --> 00:14:52,250
Here they come. They're here!
173
00:14:52,250 --> 00:14:55,520
Oh, as expected Seon Ah is first.
174
00:14:58,990 --> 00:15:01,130
Finally.
175
00:15:08,380 --> 00:15:09,950
You all suffered.
176
00:15:09,950 --> 00:15:11,930
Dad!
177
00:15:13,400 --> 00:15:16,390
Where is Yeop Jeong?
178
00:15:17,260 --> 00:15:19,650
Yeop Jeong is still not here?
179
00:15:19,650 --> 00:15:24,340
He really left. He probably fell and hurt himself somewhere.
180
00:15:24,340 --> 00:15:27,330
You deserved it, you jerk.
181
00:15:30,880 --> 00:15:33,860
Stop it! It's over!
182
00:15:40,700 --> 00:15:45,890
If they had all come out through the ventilation shaft, I would have just attacked for a little while and then let them go.
183
00:15:45,890 --> 00:15:49,640
But since he was the only one to come out, I had fun with him.
184
00:15:52,470 --> 00:15:54,380
Here, take it.
185
00:15:55,180 --> 00:15:59,380
This is really the end of your mid-terms.
186
00:15:59,380 --> 00:16:02,900
However, there is one thing I would like you all to remember.
187
00:16:02,900 --> 00:16:06,290
If, by chance, this had been for real,
188
00:16:06,290 --> 00:16:11,690
To the person who set the fire to capture the lot of you,
189
00:16:11,690 --> 00:16:14,460
you would have lost your comrade, Yeop Jeong.
190
00:16:15,560 --> 00:16:20,790
What comrade? He betrayed us and escaped while we were still stuck in that room.
191
00:16:21,680 --> 00:16:26,630
If he betrays you, does that make him not your comrade?
192
00:16:28,200 --> 00:16:32,890
Even if he betrayed you, he's your friend and your comrade.
193
00:16:34,230 --> 00:16:42,070
I hope that you don't forget that and hold some responsibility for his betrayal as well.
194
00:17:11,990 --> 00:17:16,600
What is this? I feel bad even though I won.
195
00:17:21,640 --> 00:17:23,710
I'm so angry.
196
00:17:26,840 --> 00:17:30,070
She startled me. Hwang Seon!
197
00:17:30,070 --> 00:17:32,510
What is wrong with her.
198
00:17:36,170 --> 00:17:38,240
Of course she'd be mad.
199
00:17:38,240 --> 00:17:43,300
Her own father put her in a fire.
200
00:17:43,300 --> 00:17:46,010
I don't think that's the reason for her anger.
201
00:17:46,010 --> 00:17:47,330
Then?
202
00:17:47,330 --> 00:17:50,040
She's mad because she can't refute it.
203
00:17:50,040 --> 00:17:53,070
Everything the Headmaster said is true.
204
00:17:53,070 --> 00:17:58,750
If someone betrays you, are they not your comrade?
205
00:18:03,950 --> 00:18:06,930
In any case, I lost this time, Wang Chi Ang.
206
00:18:33,020 --> 00:18:40,990
Hwang Moo Song... does he know that I'm in this place?
207
00:18:40,990 --> 00:18:46,120
Everyone at Moorim thinks that you're dead.
208
00:18:46,120 --> 00:18:50,010
Since we don't know when the destructive force will attack again.
209
00:18:51,460 --> 00:18:54,000
The only people who know that you're alive
210
00:18:54,000 --> 00:18:56,740
are myself and the international Chairman of Moorim.
211
00:18:56,740 --> 00:18:58,900
How is he doing now?
212
00:18:58,900 --> 00:19:02,240
He is the director of Moorim School.
213
00:19:02,240 --> 00:19:03,740
Moorim School?
214
00:19:03,740 --> 00:19:10,810
Even Moorim School still does not know what the destructive force is.
215
00:19:10,810 --> 00:19:17,000
Do you possibly have any ideas about the identity of the "destructive force"?
216
00:19:23,650 --> 00:19:29,840
As you know, recently, the movements of Moorim are suspicious.
217
00:19:29,840 --> 00:19:33,060
Are you talking about the "destructive force"?
218
00:19:33,060 --> 00:19:37,330
Having the power to control the world...
219
00:19:37,330 --> 00:19:40,730
Anyone would covet it.
220
00:19:41,740 --> 00:19:47,370
Do you have any ideas about what the "destructive force" is?
221
00:19:48,320 --> 00:19:51,320
The "destructive force" is anywhere.
222
00:19:52,390 --> 00:19:55,950
Having that feeling of coveting something you can't have,
223
00:19:55,950 --> 00:20:01,790
if they are human, wouldn't anyone have a "destructive force" growing inside of them?
224
00:20:03,630 --> 00:20:08,750
I must figure out the identity of the "destructive force",
225
00:20:09,510 --> 00:20:12,590
And I will change the person who has that power.
226
00:20:12,590 --> 00:20:14,170
You...
227
00:20:17,140 --> 00:20:19,880
Are you alright?
228
00:20:19,880 --> 00:20:26,200
You... you should leave secretly with the key.
229
00:20:26,200 --> 00:20:27,250
Sir...
230
00:20:27,250 --> 00:20:30,740
Yoon, I'll entrust the key to Cheon Ui Joo to you.
231
00:20:30,740 --> 00:20:35,460
You cannot leave like this. I will go find them with you.
232
00:20:35,460 --> 00:20:40,680
Your colleague and partner, Hwang Moo Song...
233
00:20:40,680 --> 00:20:42,720
Yes.
234
00:20:42,720 --> 00:20:45,820
Don't trust him too much.
235
00:20:58,860 --> 00:21:00,620
Hwang Moo Song!
236
00:21:01,730 --> 00:21:03,810
Have you heard?
237
00:21:03,810 --> 00:21:08,530
Chae Yoon will be the next chief of the organization!
238
00:21:08,530 --> 00:21:09,950
What?
239
00:21:09,950 --> 00:21:15,210
And Se Ryeong went to him too... he's got it all, hasn't he?
240
00:21:23,980 --> 00:21:30,980
Timing and Subtitles by the Minions ReloadedTeam @ viki
241
00:21:54,630 --> 00:22:01,210
Yoon Si Woo, Wang Chi Ang, you will no longer have mentors after yesterday.
242
00:22:01,210 --> 00:22:03,950
Well, since the midterms are over, it was a given anyway, right?
243
00:22:03,950 --> 00:22:08,750
Mentoring over! Go now. Have some rest.
244
00:22:08,750 --> 00:22:10,950
Sir...
245
00:22:10,950 --> 00:22:15,610
My skills are still, um, they are still very undeveloped.
246
00:22:15,610 --> 00:22:19,470
I think I should change my mentor to Soon Deok.
247
00:22:19,470 --> 00:22:21,490
If I could get Soon Deok's guidance,
248
00:22:21,490 --> 00:22:26,470
I think I could become a bright ace of Moorim.
249
00:22:26,470 --> 00:22:30,210
I don't think you guys need mentors anymore.
250
00:22:30,210 --> 00:22:33,610
Because you're not allowed to mentor classmates.
251
00:22:33,610 --> 00:22:35,130
Excuse me?
252
00:22:38,410 --> 00:22:42,400
Congratulations on getting first on midterms, Hwang Seon Ah.
253
00:22:42,400 --> 00:22:44,590
As expected, my roommate.
254
00:22:44,590 --> 00:22:47,900
What? You did well too.
255
00:22:47,900 --> 00:22:52,140
This test was really fun. Right?
256
00:22:52,140 --> 00:22:56,380
I tried mentoring for the first time too.
257
00:22:56,380 --> 00:23:01,760
Like Dad said, I think mentoring was rewarding.
258
00:23:03,060 --> 00:23:05,990
Wang Chi Ang worked a lot harder than I thought he would.
259
00:23:05,990 --> 00:23:08,470
He's surprisingly a model student.
260
00:23:08,470 --> 00:23:10,350
Well,
261
00:23:11,450 --> 00:23:16,140
Yoon Si Woo is also pretty amazing.
262
00:23:17,000 --> 00:23:21,000
Anyway, I'm a bit bummed 1:1 training is over.
263
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
I'll say.
264
00:23:30,920 --> 00:23:34,480
Yay! We did well.
265
00:23:34,480 --> 00:23:36,700
Hey, Sang Man, you're in the lower-level class again!
266
00:23:36,700 --> 00:23:38,580
Choi Ho, it's okay.
267
00:23:38,580 --> 00:23:42,990
If you rest too much on your laurels after the exams, that's also foolish.
268
00:23:42,990 --> 00:23:47,090
You can study while also playing a bit for a short while, alright?
269
00:23:47,090 --> 00:23:49,470
Got it.
270
00:23:49,470 --> 00:23:54,020
Why are Yoon Si Woo and Wang Chi Ang in the advanced class but I'm not?
271
00:23:54,020 --> 00:23:56,800
We all escaped, so why...
272
00:23:56,800 --> 00:23:59,800
Escape? What escape?
273
00:24:03,600 --> 00:24:06,750
Hey, your friend was in danger.
274
00:24:06,750 --> 00:24:11,460
We almost suffocated last night because of gas and we had to climb walls.
275
00:24:11,460 --> 00:24:13,560
Are you really my partners and friends?
276
00:24:13,560 --> 00:24:16,550
- Hey, what are you talking about? - Did you dream of something weird?
277
00:24:16,550 --> 00:24:20,120
Maybe because you haven't eaten yet. Let's have breakfast.
278
00:24:23,130 --> 00:24:24,700
There, there...
279
00:24:24,700 --> 00:24:27,980
Hey, but Yeop Jeong...
280
00:24:37,100 --> 00:24:39,200
Were you like this all night?
281
00:24:40,680 --> 00:24:43,120
Let's at least grab a bite.
282
00:24:43,120 --> 00:24:45,600
Eat it yourself.
283
00:24:50,710 --> 00:24:57,470
Ariel! Can't you mentor me? We're both in the advanced class, but you're so much better.
284
00:24:57,470 --> 00:24:59,230
What even...
285
00:24:59,230 --> 00:25:03,910
Wang Chi Ang! What about your old mentor?
286
00:25:03,910 --> 00:25:07,290
I taught you so much that you're now in this class.
287
00:25:08,930 --> 00:25:11,270
So, this is your first day in the advanced class?
288
00:25:11,270 --> 00:25:14,290
Today we will learn some real Hapkido.
289
00:25:14,290 --> 00:25:18,650
Professor, Sim Soon Deok was injured yesterday. She should go to the nurse's office.
290
00:25:18,650 --> 00:25:23,010
Hey, that's not true! I'm alright, Professor Daniel.
291
00:25:23,010 --> 00:25:26,290
Really? Let me see.
292
00:25:26,290 --> 00:25:29,190
I'm alright!
subtitles ripped by riri13
293
00:25:31,530 --> 00:25:37,390
How can you practice sparring like this? Sim Soon Deok, you're not allowed in sparring practice for a month.
294
00:25:37,390 --> 00:25:38,770
Professor!
295
00:25:38,770 --> 00:25:42,340
Yoon Si Woo, Soon Deok isn't the type to just listen to what I say,
296
00:25:42,340 --> 00:25:43,700
so get her to the nurse.
297
00:25:43,700 --> 00:25:47,770
Heard that? Let's go.
298
00:25:47,770 --> 00:25:49,590
I can go alone.
299
00:25:49,590 --> 00:25:51,480
Let's go.
300
00:25:57,810 --> 00:26:01,990
Wang Chi Ang, you were ahead of Si Woo at the escape mission.
301
00:26:01,990 --> 00:26:06,190
You always wanted to win against him. How does it feel?
302
00:26:09,210 --> 00:26:13,510
Even though I won, I feel like I've lost.
303
00:26:13,510 --> 00:26:15,150
What?
304
00:26:16,620 --> 00:26:21,560
It's nothing. Since it's my first day here, please teach me.
305
00:26:23,460 --> 00:26:28,240
Where's the first aid kit?
306
00:26:29,930 --> 00:26:31,990
Oh, there it was.
307
00:26:36,840 --> 00:26:39,100
Here you go.
308
00:26:59,880 --> 00:27:04,820
My butt! Even my butt hurts. My arm hurts too, is this how I'm supposed to do it?
309
00:27:06,150 --> 00:27:09,730
Does seeing an idol up close make you nervous?
310
00:27:10,750 --> 00:27:12,470
What?
311
00:27:14,500 --> 00:27:15,380
I think it's ok if you do this.
312
00:27:15,380 --> 00:27:21,000
Uhm, uh, I'll do it myself. Or ask Seon Ah to do it after class.
313
00:27:21,000 --> 00:27:24,300
Or maybe Professor Yoo Di.
314
00:27:25,550 --> 00:27:27,900
When did I say I'd do it?
315
00:27:30,320 --> 00:27:31,950
Hey.
316
00:27:35,330 --> 00:27:37,990
I also meant I'd do it.
317
00:27:48,360 --> 00:27:51,000
Since we're already skipping class,
318
00:27:53,000 --> 00:27:55,780
let's get some fresh air.
319
00:28:00,970 --> 00:28:03,450
It's weird.
320
00:28:03,450 --> 00:28:05,900
What?
321
00:28:05,900 --> 00:28:10,970
Back in the day, before an album release,
322
00:28:10,970 --> 00:28:15,500
I couldn't come up with any good songs and I was going crazy.
323
00:28:15,500 --> 00:28:20,560
I was so hysterical with my members and manager, too.
324
00:28:20,560 --> 00:28:24,310
You know it too, right? How I was like.
325
00:28:24,310 --> 00:28:28,410
- But here... - Do songs come to mind?
326
00:28:29,890 --> 00:28:36,380
Then maybe you will have composed tens of hits by the time you graduate, won't you?
327
00:28:36,380 --> 00:28:37,900
Graduate?
328
00:28:37,900 --> 00:28:42,390
Oh, you're here because of your hearing.
329
00:28:44,840 --> 00:28:53,450
After I came here, my migraines and ear problems are almost gone. It's kind of interesting.
330
00:28:53,450 --> 00:28:55,450
That's amazing!
331
00:29:07,750 --> 00:29:11,130
Why did you enroll here?
332
00:29:11,130 --> 00:29:16,230
I originally wanted to go to an ordinary high school and then college,
333
00:29:16,230 --> 00:29:19,830
but the fees were too much.
334
00:29:23,020 --> 00:29:25,920
Our standard of living at home isn't that great,
335
00:29:25,920 --> 00:29:33,100
so I had to choose between studying while being buried in debt or go straight into work.
336
00:29:33,100 --> 00:29:34,660
And as I was wondering about that...
337
00:29:34,660 --> 00:29:37,980
Oh, this Moorim school is really strange,
338
00:29:37,980 --> 00:29:41,240
but it has no tuition fees, does it?
339
00:29:41,240 --> 00:29:43,240
That's right.
340
00:29:43,240 --> 00:29:46,980
So that's why I'm studying here, without my dad knowing.
341
00:29:46,980 --> 00:29:49,380
- Your dad doesn't know? - Nope.
342
00:29:49,380 --> 00:29:53,060
He explodes upon just hearing the word 'Moorim'.
343
00:29:53,060 --> 00:29:57,440
He's really sensitive about that, but
344
00:29:57,440 --> 00:30:00,890
he must think it's a school that only teaches you to brawl.
345
00:30:11,030 --> 00:30:16,160
Your first Advanced class... how was it?
346
00:30:16,160 --> 00:30:18,090
It's fun.
347
00:30:19,010 --> 00:30:22,520
-Can I ask you something? -What is it?
348
00:30:22,520 --> 00:30:24,530
What was your wish?
349
00:30:25,980 --> 00:30:27,530
It's not that you don't have confidence?
350
00:30:27,530 --> 00:30:32,130
- Who says I don't have confidence? - That's good. Negotiation finished.
351
00:30:32,130 --> 00:30:34,510
Then you have to listen to my wish.
352
00:30:34,510 --> 00:30:38,840
- Then what's your wish that you're like this? - A date.
353
00:30:40,850 --> 00:30:46,030
What was the wish that you wanted Soon Deok to grant if you beat Si Woo?
354
00:30:47,920 --> 00:30:52,400
-That? -You worked really hard because of that.
355
00:30:52,400 --> 00:30:54,210
That's true.
356
00:30:57,240 --> 00:31:00,970
A date. A date with me.
357
00:31:00,970 --> 00:31:02,680
It was that.
358
00:31:04,410 --> 00:31:08,680
-Why are you looking at me like that? I can't tell if it's real or you're kidding.
359
00:31:09,900 --> 00:31:14,600
I'm kidding. Watch a movie and eat something good.
360
00:31:14,660 --> 00:31:17,690
A date is good.
361
00:31:17,690 --> 00:31:21,280
Why do you keep looking at me like that? Go.
362
00:31:51,720 --> 00:31:55,000
Isn't this something that Yoon Si Woo should have done for you?
363
00:31:55,000 --> 00:32:00,050
- You don't want to do it for me? - What did you two do? You even missed class.
364
00:32:00,050 --> 00:32:04,420
-We just talked about this and that. It's done.
365
00:32:09,590 --> 00:32:13,880
-Didn't you say you quit working part time at the chicken restaurant? -Is a chicken restaurant the only place you can work part time?
366
00:32:13,900 --> 00:32:18,430
Working part time is my life. I'm going.
367
00:32:21,590 --> 00:32:23,530
Work hard.
368
00:32:26,210 --> 00:32:28,800
It seems complicated.
369
00:32:33,610 --> 00:32:37,190
-Where are you going? -Because the test ended, I'm going to my new part time job.
370
00:32:37,190 --> 00:32:41,980
-I will- -You're going to tell your dad and get me a good part time job?
371
00:32:41,980 --> 00:32:43,670
I'm fine.
372
00:32:44,520 --> 00:32:49,020
-Your arm is hurting, what part time job? -It's fine.
373
00:32:49,020 --> 00:32:52,290
Isn't that a soft cast? Rest for today.
374
00:32:52,310 --> 00:32:56,220
There's nothing to worry about. I'm going.
375
00:32:57,680 --> 00:32:59,690
Hey, Sim Soon Deok.
376
00:33:05,460 --> 00:33:08,430
Why are you like this?
377
00:33:09,410 --> 00:33:13,540
You're a bit strange today.
378
00:33:13,540 --> 00:33:17,870
Fine. It's weird if I'm serious.
379
00:33:18,780 --> 00:33:20,580
Go.
380
00:33:21,800 --> 00:33:25,410
Well, goodbye.
381
00:33:40,650 --> 00:33:45,110
It will take time for Chae Yoon to recover his energy.
382
00:33:46,680 --> 00:33:52,560
I'm sure it will. Since he lay like a living corpse for more than ten years.
383
00:33:52,560 --> 00:33:57,640
However, I feel bad watching him try to dig up the events from eighteen years ago.
384
00:34:02,390 --> 00:34:06,860
He must be doing that because he wants to regain the forgotten fragments of his memories.
385
00:34:06,860 --> 00:34:12,390
Then... our side needs to prepare that fragment of memory.
386
00:34:34,960 --> 00:34:38,220
Yeong! Joon!
387
00:34:45,860 --> 00:34:51,030
Hwang Moo Sung. Perhaps, you?
388
00:35:00,030 --> 00:35:06,960
Timing and Subtitles by the Minions ReloadedTeam @ viki
389
00:35:10,020 --> 00:35:11,740
Of course.
390
00:35:12,840 --> 00:35:15,990
He's amazing, considering he almost became the heir of the International Moorim Association.
391
00:35:15,990 --> 00:35:18,280
His will is impressive.
392
00:35:18,280 --> 00:35:21,450
He lay in bed for eighteen years, so I can see why.
393
00:35:23,770 --> 00:35:26,790
I have to go to Korea.
394
00:35:26,790 --> 00:35:29,280
Get ready to leave.
395
00:35:30,340 --> 00:35:34,630
Oh my back! This house is so big.
396
00:35:34,630 --> 00:35:37,560
Work seems endless.
397
00:35:39,640 --> 00:35:46,590
Today, I'll work up to here and leave.
398
00:35:48,010 --> 00:35:50,040
What is this?
399
00:35:51,550 --> 00:35:56,740
She has so many accessories, she must not know if one falls off.
400
00:35:56,740 --> 00:36:00,810
Omo. It's so pretty.
401
00:36:07,680 --> 00:36:12,830
Oh no, oh no! (*calling for her husband)
402
00:36:12,830 --> 00:36:18,850
And lead me not into temptation...
403
00:36:18,850 --> 00:36:23,560
Son. Why did you call me all of a sudden?
404
00:36:23,560 --> 00:36:27,920
What do you mean all of a sudden? I need to hear your (Madam Wang) voice to stay strong.
405
00:36:27,920 --> 00:36:34,480
My Madame Kang's voice is like a multivitamin to me. It's cool, refreshing, and increases my energy.
406
00:36:34,480 --> 00:36:38,190
- Is there something going on? - Of course there is!
407
00:36:38,210 --> 00:36:41,480
I made it to the advanced class! I made it in the shortest time.
408
00:36:41,480 --> 00:36:43,870
I'm a high pass honor student.
409
00:36:43,870 --> 00:36:47,760
Really? You're working hard, Son.
410
00:36:47,760 --> 00:36:53,440
Just wait and watch. I'll do really well this time and gain recognition from Father.
411
00:36:53,440 --> 00:36:58,110
So I'm going to take you to the main house in China. Just wait.
412
00:36:58,110 --> 00:37:01,970
Whether it's the main house or an annex, what does it matter?
413
00:37:01,970 --> 00:37:06,380
Second or whatever, I just need my son.
414
00:37:08,490 --> 00:37:10,420
Second?
415
00:37:11,230 --> 00:37:15,450
Then my charging is complete. I'm hanging up, Mom.
416
00:37:42,000 --> 00:37:45,820
He must be having a hard time, but isn't even showing it.
417
00:37:49,930 --> 00:37:51,720
Did you come home?
418
00:37:51,720 --> 00:37:53,890
- Oh, you startled me. - I was more surprised.
419
00:37:53,890 --> 00:37:55,260
What are you doing there?
420
00:37:55,260 --> 00:38:00,170
- Haven't you left yet? - Yes... here...
421
00:38:00,170 --> 00:38:03,470
This was on the ground... this one.
422
00:38:05,680 --> 00:38:07,910
Did you hear everything?
423
00:38:07,910 --> 00:38:12,170
Yes, I heard everything.
424
00:38:24,010 --> 00:38:29,960
Our Chi Ang, pretending to be happy, is all because of me.
425
00:38:29,960 --> 00:38:32,110
Because of you, Madam?
426
00:38:32,110 --> 00:38:36,160
As soon as he was born, I sent him to the main house in China.
427
00:38:37,150 --> 00:38:40,960
There's no way they would look kindly upon an illegitimate child at the main house,
428
00:38:40,960 --> 00:38:47,140
and he would run away to Korea once in a while to see my face.
429
00:38:47,140 --> 00:38:52,700
Whenever he got dragged away, I cried and sobbed.
430
00:38:53,680 --> 00:38:59,720
At least when he would say silly things, joke, or act cute,
431
00:38:59,720 --> 00:39:02,300
I would laugh.
432
00:39:10,860 --> 00:39:14,290
♬ When I look back ♬
433
00:39:14,290 --> 00:39:19,300
♬ I was so young ♬
434
00:39:19,300 --> 00:39:21,620
Follow after me. Mer- ♬ In the last diary ♬
435
00:39:21,620 --> 00:39:23,590
- Little Mermaid. - Little Maremaid.
436
00:39:23,590 --> 00:39:25,650
Don't do it, just don't. Sheesh.
437
00:39:25,650 --> 00:39:28,250
You're the first person who treated me this way. ♬ The times that were tough in the past ♬
438
00:39:28,250 --> 00:39:31,440
That's why I like you more. ♬ I'm leaving everything here ♬
439
00:39:31,440 --> 00:39:38,770
♬ I'm running far away to where no one else could go ♬
440
00:39:38,770 --> 00:39:40,880
If you need to cry from now on, ♬ I'm running ♬
441
00:39:40,960 --> 00:39:44,780
come here. This is a really good place. ♬ Just to you ♬
442
00:39:44,780 --> 00:39:50,710
What was your wish? The wish you were going to ask of Soon Deok if you beat Si Woo? ♬ I will be right there, believe in me. ♬
443
00:39:50,710 --> 00:39:55,040
♬ I gotta run, run. Run. I gotta run, run. Run. ♬
444
00:39:55,130 --> 00:40:00,420
♬ Run, run, I will see you smile brightly ♬
445
00:40:00,420 --> 00:40:04,040
♬ When the day I've dreamed of comes ♬
446
00:40:04,040 --> 00:40:08,500
It was just a joke. It was a joke. ♬ I gotta run, run. I gotta run, run. ♬
447
00:40:08,500 --> 00:40:11,690
It wasn't sincerity.
448
00:40:23,160 --> 00:40:30,480
But his Father doesn't even know that, and says that the child is immature and is always joking around.
449
00:40:30,480 --> 00:40:33,770
When he's such a good and considerate child...
450
00:40:33,770 --> 00:40:37,150
Oh my, so he's considerate, too.
451
00:40:37,150 --> 00:40:42,900
He grew up so well too. He's tall and handsome.
452
00:40:42,900 --> 00:40:44,820
Isn't he?
453
00:40:44,820 --> 00:40:50,790
Of course, of course! It would be worth being a mistress to have a son like that.
454
00:40:53,790 --> 00:40:57,970
When a woman grows old, there's three things that she needs.
455
00:40:57,970 --> 00:41:01,970
Kids, money and friends.
456
00:41:03,000 --> 00:41:05,630
But I have none of that.
457
00:41:05,630 --> 00:41:09,430
Soon Deok is not your daughter?
458
00:41:09,430 --> 00:41:12,640
She's from her dad's first marriage.
459
00:41:14,250 --> 00:41:16,370
I see...
460
00:41:16,370 --> 00:41:23,190
You're old and have no kids or money, but at least you do have something now.
461
00:41:23,190 --> 00:41:24,770
What are you thinking of?
462
00:41:24,770 --> 00:41:26,230
Friends.
463
00:41:26,230 --> 00:41:27,190
Friends?
464
00:41:27,190 --> 00:41:30,550
Do we need a reason to be friends?
465
00:41:30,550 --> 00:41:32,730
Are we... friends?
466
00:41:32,730 --> 00:41:35,390
That's right! Friends.
467
00:41:37,710 --> 00:41:40,150
Okay, friends!
468
00:41:40,150 --> 00:41:44,470
Then should we create a union? The union of mistresses?
469
00:41:44,470 --> 00:41:47,490
Can you not use that word?
470
00:41:47,490 --> 00:41:50,880
I bet hearing the word 'concubine' really drove you up the wall for so long, isn't it?
471
00:41:50,880 --> 00:41:56,110
Then, a union for married women
472
00:41:56,110 --> 00:41:59,560
- but who dress and act as classy as young singles. - Right!
473
00:41:59,560 --> 00:42:03,340
- For the union of singles! - Cheers!
474
00:42:03,340 --> 00:42:05,890
Bottoms up!
475
00:42:05,890 --> 00:42:09,380
Chairman Wang.
476
00:42:11,200 --> 00:42:13,990
My son seems to be calling often these days.
477
00:42:13,990 --> 00:42:15,270
Wait!
478
00:42:15,270 --> 00:42:17,620
I'll wait.
479
00:42:18,790 --> 00:42:21,770
I'll be around in Korea for a while, so I thought you should know that.
480
00:42:21,770 --> 00:42:25,620
Korea? By chance... are you coming here?
481
00:42:25,620 --> 00:42:29,540
Of course. Where would I go to?
482
00:42:29,540 --> 00:42:30,940
Honey.
483
00:42:30,940 --> 00:42:34,030
Now you know about it. I'm hanging up.
484
00:42:37,910 --> 00:42:42,630
But why would he stay here for a while?
485
00:42:42,630 --> 00:42:44,590
He hasn't done this before.
486
00:42:44,590 --> 00:42:48,060
Hey! Just tell the kid to come.
487
00:42:48,060 --> 00:42:49,570
- Tell him to come! - Okay, okay.
488
00:42:49,570 --> 00:42:51,210
- Just a sec.
489
00:42:51,210 --> 00:42:54,510
Tell him to come and have a drink with us.
490
00:42:58,550 --> 00:43:02,430
- Going to play the piano again? - Yeah.
491
00:43:02,430 --> 00:43:06,670
- Is there any booze left from the welcome party? - Booze?
492
00:43:09,240 --> 00:43:13,880
I guess Yoon Si Woo won't be able to sleep since you aren't playing the piano tonight.
493
00:43:13,880 --> 00:43:19,350
Oh, right. Hey, I'll only play it for 5 minutes and come back.
494
00:43:19,350 --> 00:43:22,030
Don't be like this too.
495
00:43:24,450 --> 00:43:26,300
You're quite weird.
496
00:43:26,300 --> 00:43:32,420
I'll only be weird today. From tomorrow, I'll be the usual Wang Chi Ang.
497
00:43:34,360 --> 00:43:36,960
So you weren't fooling around.
498
00:43:40,660 --> 00:43:49,680
Soon Deok's a really nice girl. She's bright and cool. Even as a girl, I find her really pretty.
499
00:43:51,110 --> 00:43:55,910
But you're pretty cool too! Bright and tenacious.
500
00:43:57,050 --> 00:44:01,450
Why did you stop? Are you trying to say I'm not pretty?
501
00:44:01,450 --> 00:44:03,570
You're pretty too.
502
00:44:11,420 --> 00:44:18,630
And because you are, can't you mess up Yoon Si Woo a little bit?
503
00:44:21,010 --> 00:44:24,670
You like him. Your Oppa Si Woo.
504
00:44:24,670 --> 00:44:32,110
Oppa Si Woo... I mean, I don't like Yoon Si Woo like that.
505
00:44:32,110 --> 00:44:34,570
So it's not romantic love.
506
00:44:34,570 --> 00:44:41,960
Yeah. I only like him as a fan, a bit aggressively, but still.
507
00:44:41,960 --> 00:44:43,640
Like a fan?
508
00:44:43,640 --> 00:44:49,810
He makes me worked up in a weird way, but no, I don't see him as a man at all.
509
00:44:52,000 --> 00:44:59,020
Timing and Subtitles by the Minions Reloaded Team @ viki
510
00:45:02,310 --> 00:45:03,730
Hiring part-time worker
511
00:45:03,730 --> 00:45:07,770
Man, if you found someone at least take the sign off.
512
00:45:11,220 --> 00:45:15,530
How can you order five chickens and now refuse to eat them?
513
00:45:15,530 --> 00:45:20,510
Well take them to someone else then.
514
00:45:20,510 --> 00:45:25,470
Oh, really. Come on, pay up before I call the police.
515
00:45:25,470 --> 00:45:28,000
Give me the money!
516
00:45:29,580 --> 00:45:32,770
I'll buy one.
517
00:45:34,610 --> 00:45:36,790
Soon Deok!
518
00:45:39,940 --> 00:45:43,510
Why don't kids these days know what it's like to be hungry?
519
00:45:43,510 --> 00:45:47,890
It's a lie that people cannot find a job. A lie!
520
00:45:47,890 --> 00:45:51,790
It's because you don't pay overtime, Ahjumma.
521
00:45:51,790 --> 00:45:57,820
Then, if I match the highest hourly wage, will you come back?
522
00:45:58,740 --> 00:46:02,190
You'll have to apologise first.
523
00:46:02,190 --> 00:46:04,570
Oh my, have I not apologised yet?
524
00:46:04,570 --> 00:46:09,960
No, you haven't. Please adjust my pay and working hours.
525
00:46:09,960 --> 00:46:11,670
Then I'll come starting tomorrow.
526
00:46:11,670 --> 00:46:16,630
But the extra pay for night hours... can't I give you chicken instead?
527
00:46:16,630 --> 00:46:18,940
Of course not!
528
00:46:29,730 --> 00:46:31,780
That's not it.
529
00:46:32,890 --> 00:46:37,830
You'll have composed dozens of hits by the time you graduate, then.
530
00:46:55,530 --> 00:46:58,300
Various notebooks
531
00:47:22,760 --> 00:47:24,550
This one's nice...
532
00:47:35,320 --> 00:47:38,910
Music Note
533
00:47:55,180 --> 00:47:57,360
A trip?
534
00:47:57,360 --> 00:48:02,630
Yes. I received a call from Chairman Wang Hao this morning.
535
00:48:02,630 --> 00:48:05,820
He said he'd cover all the costs.
536
00:48:05,820 --> 00:48:11,050
The exams are over, and both the professors and the students seem quite tired.
537
00:48:11,050 --> 00:48:14,420
I think it would be a good idea.
538
00:48:16,420 --> 00:48:19,140
What kind of power does Chairman Wang have?
539
00:48:19,140 --> 00:48:22,610
Why is he sponsoring our school and the Moorim International Association?
540
00:48:22,610 --> 00:48:27,310
It looks like he's a businessman who handles more than just money.
541
00:48:27,310 --> 00:48:32,920
Even if the president of the International Moorim Association has agreed upon our school.
542
00:48:32,920 --> 00:48:38,980
Frankly, since the school hasn't given back much,
543
00:48:38,980 --> 00:48:42,300
he could have stopped supporting us.
544
00:48:42,300 --> 00:48:45,190
Regardless, since it's a sponsoring company...
545
00:48:45,190 --> 00:48:49,180
He must be a very considerate and generous person.
546
00:48:49,180 --> 00:48:51,160
We should set up a meeting sometime.
547
00:48:51,160 --> 00:48:55,490
He is even sponsoring a field trip, so I can't refuse as much as meeting him.
548
00:48:55,490 --> 00:49:00,700
Well, he also said that he feels bad
549
00:49:00,700 --> 00:49:05,570
for just leaving his son here without as much as a greeting, so he said he would like to pay the school a visit.
550
00:49:05,570 --> 00:49:09,770
He cannot enter the school premises. Don't you know?
551
00:49:09,770 --> 00:49:15,360
As much as you are concerned for the school's safety, denying even a sponsor...
552
00:49:15,360 --> 00:49:20,000
The rules don't bend for anyone.
553
00:49:21,650 --> 00:49:23,840
He won't allow me to enter?
554
00:49:23,840 --> 00:49:28,670
First of all, though, he agreed to meet you.
555
00:49:29,670 --> 00:49:33,630
A school that won't even let its sponsor in...
556
00:49:44,190 --> 00:49:47,290
"There is nothing that reveals itself better than something that is hidden,"
557
00:49:47,290 --> 00:49:51,330
"And there is nothing that can be seen better than something small." Is that the saying?
558
00:49:52,040 --> 00:49:58,890
It's about time we found out what Hwang Moo Song is hiding in there.
559
00:50:20,300 --> 00:50:25,220
Curry first thing in the morning after drinking... is fate messing with me?
560
00:50:25,220 --> 00:50:26,940
I guess.
561
00:50:26,940 --> 00:50:29,460
I suggested we eat it.
562
00:50:33,690 --> 00:50:36,990
He knows I drank last night, doesn't he?
563
00:50:36,990 --> 00:50:39,310
Are you still on bad terms with the principal?
564
00:50:39,310 --> 00:50:40,720
Yeah.
565
00:50:40,720 --> 00:50:42,000
I hate him to death.
566
00:50:42,000 --> 00:50:43,930
Who did you drink with?
567
00:50:43,930 --> 00:50:45,680
It was me.
568
00:50:47,410 --> 00:50:50,840
Sim Soon Deok, I don't want your curry.
569
00:50:53,420 --> 00:50:58,560
Sim Soon Deok? Weren't you his eternal Ariel?
570
00:50:58,560 --> 00:51:03,970
I don't know, he was weird yesterday too. It's for the better, I was tired of him calling me Ariel anyway.
571
00:51:03,970 --> 00:51:07,410
What do you mean? You're in trouble.
572
00:51:07,410 --> 00:51:09,140
Why?
573
00:51:09,140 --> 00:51:12,560
Do you know what's the worst type of attack?
574
00:51:13,390 --> 00:51:15,060
What is it?
575
00:51:15,060 --> 00:51:17,550
Frontal attack.
576
00:51:17,550 --> 00:51:21,690
Frontal attack? Is it today's lesson?
577
00:51:23,080 --> 00:51:25,850
Forget it, Soon Deok.
578
00:51:34,310 --> 00:51:38,630
What is this? Are you writing something?
579
00:51:39,590 --> 00:51:44,400
Yeah. I spent ages on that, I had no inspiration.
580
00:51:44,400 --> 00:51:46,250
Were you awake?
581
00:51:51,620 --> 00:51:54,130
I'm so out of it since I had no sleep.
582
00:51:54,130 --> 00:51:56,980
You couldn't sleep without that piano lullaby?
583
00:51:56,980 --> 00:52:01,520
Now that you mention it, there was no piano yesterday.
584
00:52:01,520 --> 00:52:04,610
The piano player was with me.
585
00:52:04,610 --> 00:52:07,910
The piano player? Who is it?
586
00:52:09,340 --> 00:52:11,410
Sim Soon Deok?
587
00:52:12,920 --> 00:52:14,740
It's not her!
588
00:52:15,590 --> 00:52:18,950
Why do you have to yell?
589
00:52:18,950 --> 00:52:20,170
Do your ears hurt too?
590
00:52:20,170 --> 00:52:23,640
With that yelling even a healthy person wouldn't feel well.
591
00:52:25,800 --> 00:52:27,520
I'm a lot better now.
592
00:52:28,220 --> 00:52:30,990
- Don't smile like that. -What?
593
00:52:30,990 --> 00:52:33,900
Stop smiling like that. I'm starting to like you.
594
00:52:41,000 --> 00:52:44,330
Why did it took so long (to remove it)? I hated seeing this.
595
00:52:44,330 --> 00:52:47,740
I know, right. Let's go clean some bathrooms or something.
596
00:52:47,740 --> 00:52:49,940
Let's do that, lower-class guy.
597
00:52:52,920 --> 00:52:58,480
Hey, read this announcement first. It will give you a lot of strength?
598
00:53:00,300 --> 00:53:01,310
What's this?
599
00:53:01,310 --> 00:53:02,170
Training Trip Notice
600
00:53:02,170 --> 00:53:03,830
A camp?
601
00:53:03,830 --> 00:53:06,230
Isn't that kind of like a field trip?
602
00:53:06,230 --> 00:53:09,750
That must be it! Wow, how come?
603
00:53:09,750 --> 00:53:10,940
Where will we be going?
604
00:53:10,940 --> 00:53:12,900
It won't be one of those exhausting training camps, right?
605
00:53:12,900 --> 00:53:16,700
I doubt it. Since we've studied this much,
606
00:53:16,700 --> 00:53:19,920
isn't this kind of a special vacation?
607
00:53:19,920 --> 00:53:24,180
I'm so excited! Where are we going?
608
00:53:29,310 --> 00:53:31,640
Did something just pass by?
609
00:53:31,640 --> 00:53:34,960
I think so.
610
00:53:34,960 --> 00:53:37,170
- Dad, Dad! - You startled me!
611
00:53:37,170 --> 00:53:43,280
Is that announcement for real? We're going out of the campus? Together? Really?
612
00:53:44,210 --> 00:53:45,820
Weren't you mad at me?
613
00:53:45,820 --> 00:53:52,370
Dad...I mean Headmaster, how did you come up with such an amazing plan?
614
00:53:52,370 --> 00:53:58,440
You made us stay there every day to practice. But we're going on a trip... Yeah!
615
00:53:59,490 --> 00:54:01,650
Hey, one might think I'm holding you hostage in here.
616
00:54:01,650 --> 00:54:07,330
Well there's not much difference. I've been living here since I was born.
617
00:54:07,330 --> 00:54:11,660
You had no choice, as the principal's daughter.
618
00:54:11,660 --> 00:54:15,870
So that means I can go too?
619
00:54:18,340 --> 00:54:20,810
Aren't you a Moorim student too?
620
00:54:22,560 --> 00:54:24,960
Then will the school be empty?
621
00:54:24,960 --> 00:54:29,660
That can't happen. I'll stay behind to protect the school.
622
00:54:29,660 --> 00:54:35,550
What are you hiding in here that's so precious, that you're always secretive and won't let anyone in?
623
00:54:35,550 --> 00:54:37,140
Do you want to stay behind?
624
00:54:37,140 --> 00:54:39,560
No. No way, never.
625
00:54:39,560 --> 00:54:43,700
If you're done go. I'm busy. Go.
626
00:54:47,240 --> 00:54:52,300
The others asked me to find something out for them, what was it?
627
00:54:52,300 --> 00:54:53,440
- The location?
628
00:54:53,440 --> 00:54:56,840
Oh yeah! Where are we going?
629
00:55:03,130 --> 00:55:07,670
Seoul? The camp is in Seoul?
630
00:55:09,710 --> 00:55:12,710
My ears aren't hurting. Did I hear well?
631
00:55:12,710 --> 00:55:14,080
I think you did.
632
00:55:14,080 --> 00:55:16,490
I love it that we're going there.
633
00:55:16,490 --> 00:55:17,770
Country girl.
634
00:55:17,770 --> 00:55:20,650
I can't agree with you this time either.
635
00:55:20,650 --> 00:55:24,830
I was born in Sillim-dong.
636
00:55:24,830 --> 00:55:27,720
- I'm from Hapjeong-dong. - I'm from Gangseo-gu.
637
00:55:27,720 --> 00:55:29,730
Should I visit my parents?
638
00:55:29,730 --> 00:55:32,070
I feel like I shouldn't have told you.
639
00:55:32,070 --> 00:55:36,730
Why, Hwang Seon Ah? You never went to Seoul either.
640
00:55:36,730 --> 00:55:39,740
Shut up. I'm excited too.
641
00:55:39,740 --> 00:55:44,180
I'm only holding back because the others will get angry.
642
00:55:46,430 --> 00:55:48,810
We'll have free time, too, right?
643
00:55:48,810 --> 00:55:51,350
Let's go to the 63 building. (One of the biggest skyscraper in Asia)
644
00:55:51,350 --> 00:55:55,090
- Right, right! - Ah, that hurts.
645
00:55:55,090 --> 00:55:59,870
They sure don't look like the country girls they really are.
646
00:55:59,870 --> 00:56:01,760
That's what I was thinking.
647
00:56:02,510 --> 00:56:08,910
Oh my, I'm late. Baek Joo, sorry I'm late. Wow, you're so stylish today!
648
00:56:08,910 --> 00:56:12,780
There was a lot of traffic on the way, sorry.
649
00:56:12,780 --> 00:56:14,620
You arrived?
650
00:56:16,050 --> 00:56:18,760
Well, yes, I have...
651
00:56:18,760 --> 00:56:21,060
What's the use of being formal between friends?
652
00:56:21,060 --> 00:56:26,590
Should we form a union of concubines? Look at you, madam, so confident and independent.
653
00:56:26,590 --> 00:56:31,690
So elegant and graceful, just like a crane bird.
654
00:56:31,690 --> 00:56:35,210
Like a crane bird! Elegant and graceful!
655
00:56:35,210 --> 00:56:37,880
Right, right!
656
00:56:42,300 --> 00:56:47,780
Oh, I black out a lot whenever I drink.
657
00:56:49,340 --> 00:56:54,170
Please draw me a bath...and put these in water.
658
00:56:54,170 --> 00:56:56,750
And take whatever is left over.
659
00:56:57,740 --> 00:57:03,190
Sure, sure, sure. But are you telling me to put these roses in water?
660
00:57:05,310 --> 00:57:09,810
- Is it okay for you to take it off? - My wrist keeps itching.
661
00:57:13,480 --> 00:57:16,230
- You're going to work? - Yeah. Ow...
662
00:57:18,680 --> 00:57:22,560
Hello? Is Soon Deok coming home tonight?
663
00:57:22,560 --> 00:57:26,270
- Why? - Just answer me when I'm asking.
664
00:57:26,270 --> 00:57:29,680
She said she found a night part-time job.
665
00:57:29,680 --> 00:57:34,320
Then...
666
00:57:34,320 --> 00:57:37,830
Wait for me at home. Don't fall asleep!
667
00:57:37,830 --> 00:57:39,480
What are you blabbing about?
668
00:57:39,480 --> 00:57:43,170
Just wait for me and don't fall asleep.
669
00:57:43,170 --> 00:57:45,860
Yang Guifei (beautiful consort of an emperor of China) may come and visit you.
670
00:57:47,000 --> 00:57:50,630
Yang Guifei, nonsense. I'm hanging up.
671
00:57:52,760 --> 00:57:57,600
She's telling me this kind of stuff... something must be up.
672
00:57:57,600 --> 00:58:00,320
I'm having chills too.
673
00:58:01,760 --> 00:58:03,650
I'll be waiting then...
674
00:58:04,590 --> 00:58:07,180
I won't sleep...
675
00:58:15,260 --> 00:58:19,110
Seon Ah changed the song, didn't she?
676
00:59:24,100 --> 00:59:29,450
I know I'm late in saying this, but thank you.
677
00:59:40,380 --> 00:59:42,850
Hey, Yoon Si Woo!
678
00:59:43,470 --> 00:59:47,760
Didn't you send me this dress?
679
00:59:47,760 --> 00:59:49,610
It wasn't me.
680
01:00:04,690 --> 01:00:08,060
Ah, why are you hiding, Sim Soon Deok?
681
01:00:11,360 --> 01:00:13,670
Why did she stop?
682
01:00:18,120 --> 01:00:21,790
No, this is weirder.
683
01:00:30,490 --> 01:00:32,280
Sim Soon Deok!
684
01:00:36,370 --> 01:00:41,580
I was going to practice, but I heard the piano so I came in.
685
01:00:43,750 --> 01:00:45,700
Why hide then?
686
01:00:47,210 --> 01:00:49,610
Who said I was hiding?
687
01:00:51,580 --> 01:00:56,310
My bag's strap got loose, so I wanted to pick it up.
688
01:00:56,310 --> 01:00:59,420
Then why not just get up after picking it up?
689
01:01:14,520 --> 01:01:18,460
This is a music notebook, right?
690
01:01:18,460 --> 01:01:20,550
No, it's not!
691
01:01:20,550 --> 01:01:22,970
Didn't you want to give this to me?
692
01:01:25,320 --> 01:01:27,510
No, I didn't!
693
01:01:32,980 --> 01:01:39,820
So, um, I just... I was passing by this stationery store,
694
01:01:39,820 --> 01:01:45,950
and when I entered, they had so many notebooks, you know?
695
01:01:45,950 --> 01:01:48,620
It was so fascinating, after such a long time, you see.
696
01:01:48,620 --> 01:01:53,800
After graduating from high school, I haven't really seen this kind of notebook too often,
697
01:01:53,800 --> 01:01:56,460
and I just...
698
01:02:06,450 --> 01:02:10,110
♬ Baby, I must've been too young. ♬
699
01:02:10,110 --> 01:02:13,740
♬ Baby, I must've been too much of a coward. ♬
700
01:02:13,800 --> 01:02:17,710
♬ I knew it would be like this ♬
701
01:02:20,690 --> 01:02:24,890
♬ Baby, I will protect you. ♬
702
01:02:24,890 --> 01:02:28,380
♬ Baby, I'm not afraid of anything. ♬
703
01:02:28,380 --> 01:02:31,970
♬ Will you stay by my side? ♬
704
01:02:31,970 --> 01:02:34,890
♬ Will you hold me tight? ♬
705
01:02:34,890 --> 01:02:36,440
Sorry.
706
01:02:38,230 --> 01:02:40,460
Well, it's not that...
707
01:02:42,790 --> 01:02:44,980
I have to go to work.
708
01:03:03,780 --> 01:03:05,970
Sim Soon Deok!
709
01:03:08,380 --> 01:03:11,620
What's wrong? What happened?
710
01:03:11,620 --> 01:03:14,500
It's nothing.
711
01:03:17,800 --> 01:03:19,860
Hey, Sim Soon Deok!
712
01:03:23,800 --> 01:03:27,280
What's up with you two?
713
01:03:28,160 --> 01:03:32,010
I'm late for work. I'm off.
714
01:03:33,230 --> 01:03:35,790
Sim Soon Deok, wait!
715
01:03:41,880 --> 01:03:43,960
What's going on?
716
01:03:51,980 --> 01:03:53,660
Wang Chi Ang.
717
01:03:53,660 --> 01:03:56,910
Yoon Si Woo.
718
01:04:12,530 --> 01:04:19,010
♬ Yeah I'm alive, watch me, I'll get up again dozens of times ♬
719
01:04:19,010 --> 01:04:25,170
♬ Yeah I'm alive, watch me, now close your eyes and feel me ♬
720
01:04:25,170 --> 01:04:27,070
Moorim School
721
01:04:28,640 --> 01:04:30,190
What should I do?
722
01:04:30,190 --> 01:04:32,220
Sim Soon Deok, let's talk.
723
01:04:32,220 --> 01:04:37,570
That kiss was nothing. I'm over it already, don't worry.
724
01:04:37,570 --> 01:04:39,990
Whatever happened between you,
725
01:04:39,990 --> 01:04:41,600
I couldn't care less.
726
01:04:41,600 --> 01:04:43,040
Let's go on a date.
727
01:04:43,040 --> 01:04:45,550
- Don't fool around with me. - Fool around?
728
01:04:45,550 --> 01:04:49,510
The key to Cheon Ui Joo has been found.
729
01:04:49,510 --> 01:04:50,820
Is this her?
730
01:04:50,820 --> 01:04:53,450
Why is he so anxious when I'm out?
731
01:04:53,450 --> 01:04:55,830
Why do I keep getting a bad feeling about things?
732
01:04:55,830 --> 01:04:58,240
Thank you, but
733
01:04:58,240 --> 01:05:01,800
I'm a bit uncomfortable. I'd prefer it if this was the last time.
734
01:05:01,800 --> 01:05:05,300
What did you do to Soon Deok? What's going on?
735
01:05:05,300 --> 01:05:08,060
Hey, SIm Soon Deok! Sim Soon Deok!
736
01:05:08,060 --> 01:05:09,760
Can you please move?
737
01:05:09,760 --> 01:05:11,210
Hey! Oppa!
738
01:05:11,210 --> 01:05:16,750
♬ Yeah I'm alive, watch over me, now close both eyes and feel me ♬
60228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.