All language subtitles for Moorim.School.E07.160111.HDTV.H264.540p-FMS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,753 I see a child. There is someone else there, too. 3 00:00:16,155 --> 00:00:20,013 Well, his mentor is Moorim Institute's number one student. 4 00:00:20,013 --> 00:00:22,547 Leave him alone until he wears himself out. 5 00:00:22,548 --> 00:00:24,231 You tapped into how a small body can defeat a greater force, didn't you? 6 00:00:24,231 --> 00:00:25,990 I'm really going to beat you tomorrow. 7 00:00:25,990 --> 00:00:29,022 You helped me with my previous exam. Let me handle this for you. 8 00:00:29,024 --> 00:00:32,069 You didn't leave this dress for me? 9 00:00:32,069 --> 00:00:35,240 There were two kids that had the same trauma. 10 00:00:35,240 --> 00:00:38,180 Is it okay to change it all of a sudden? 11 00:00:38,182 --> 00:00:39,869 Let's wait and see. 12 00:00:41,822 --> 00:00:43,871 Let's go out and have another drink. 13 00:00:43,871 --> 00:00:48,445 What kind of drink is it that's got me this drunk? 14 00:00:49,289 --> 00:00:51,960 My head. 15 00:00:54,033 --> 00:00:58,139 - It's a plant. - A plant? 16 00:00:58,140 --> 00:01:02,825 It's like an elixir plant that Qin Shi Huang had. 17 00:01:02,826 --> 00:01:07,748 I hear it works best for insomnia. 18 00:01:08,534 --> 00:01:10,674 Hey, Shim Soon Deok. 19 00:01:11,947 --> 00:01:15,608 You fall asleep anywhere, don't you? 20 00:01:24,405 --> 00:01:27,060 [Moorim School] [Episode 7] 21 00:01:44,989 --> 00:01:46,909 What's going on? 22 00:01:48,984 --> 00:01:50,596 What happened? 23 00:01:52,859 --> 00:01:55,325 Hey, Shim Soon Deok, are you okay? 24 00:01:55,326 --> 00:01:57,739 Wang Chi Ang! 25 00:01:58,867 --> 00:02:02,007 What's going on? Did I fall asleep? 26 00:02:04,248 --> 00:02:06,299 - Why am I here? - Oh my. 27 00:02:07,016 --> 00:02:09,192 I think it's because of the plant. 28 00:02:09,193 --> 00:02:10,931 Why would the teachers give us that? 29 00:02:10,931 --> 00:02:13,997 I don't like this. 30 00:02:18,564 --> 00:02:20,603 It's locked. 31 00:02:20,604 --> 00:02:23,715 Why did they move us in here? 32 00:02:24,514 --> 00:02:26,740 The exam isn't over yet. 33 00:02:30,266 --> 00:02:33,681 Did everyone sleep well? Here is the final group test. 34 00:02:33,682 --> 00:02:37,252 The final test is an escape mission. 35 00:02:37,253 --> 00:02:38,933 You must get out that place safely 36 00:02:38,935 --> 00:02:41,855 and each one of you will be graded on a first come, first serve basis. 37 00:02:43,114 --> 00:02:45,258 First come, first serve? 38 00:02:45,259 --> 00:02:47,313 An escape mission? What is he talking about? 39 00:02:47,313 --> 00:02:50,780 Escape? Are you kidding me? 40 00:02:50,780 --> 00:02:53,616 The windows are all blocked. Where do you want us to escape? 41 00:02:54,324 --> 00:02:58,467 They told us to just have fun! I knew this would happen. 42 00:03:00,502 --> 00:03:05,395 Don't worry. It'll be a piece of cake getting out of here. 43 00:03:05,396 --> 00:03:07,917 Don't be nervous. Don't be nervous. 44 00:03:08,895 --> 00:03:12,818 Professor Kim Dae Ho, you forgot to tell them the most important part. 45 00:03:13,400 --> 00:03:16,698 This place will be set on fire soon. 46 00:03:16,699 --> 00:03:19,664 Please use your extraordinary skills to escape. 47 00:03:19,665 --> 00:03:24,229 - Fire? - We'll see all six of you outside. 48 00:03:26,979 --> 00:03:28,837 Look for it. 49 00:03:32,424 --> 00:03:34,300 It's starting now? 50 00:03:46,127 --> 00:03:48,864 Yoon Shi Woo, are you okay? 51 00:03:50,522 --> 00:03:52,953 Just where on earth do they want to us get out? 52 00:03:52,954 --> 00:03:56,040 - Hwang Seon Ah, are you okay? - I'm a bit... 53 00:03:59,679 --> 00:04:02,194 I'm going crazy. 54 00:04:06,597 --> 00:04:08,341 Don't worry. 55 00:04:08,342 --> 00:04:11,388 It seems like this is my mission because I have a fire trauma. 56 00:04:11,389 --> 00:04:13,585 There's nothing to worry about. 57 00:04:19,519 --> 00:04:23,151 The dean is no joke. He's usually not this ruthless. 58 00:04:23,153 --> 00:04:25,673 He's tossing his own daughter into the jaws of death. 59 00:04:25,675 --> 00:04:28,408 Then, all we have to do is watch them? 60 00:04:28,408 --> 00:04:30,144 Of course not. 61 00:04:30,144 --> 00:04:33,776 Don't you think there should be at least one obstacle in this escape mission? 62 00:04:33,778 --> 00:04:35,682 - Pardon? - Let's go. 63 00:04:35,682 --> 00:04:38,725 Hwang Seon Ah, think logically. 64 00:04:38,725 --> 00:04:44,538 These are not dangerous fumes and your dad would never try to kill us. 65 00:04:44,538 --> 00:04:47,660 Calm down and don't worry. 66 00:04:50,954 --> 00:04:53,569 We need to find the hole that the fumes are coming out of and block it. 67 00:04:53,569 --> 00:04:56,028 - What? - That way I can think. 68 00:04:56,029 --> 00:04:57,908 Okay, I'll find it for you. 69 00:05:03,699 --> 00:05:09,547 What made you think of taking advantage of their trauma? 70 00:05:11,535 --> 00:05:15,134 Trauma exists only to be overcome. 71 00:05:15,136 --> 00:05:18,262 The fumes will only bring back bad memories. 72 00:05:18,262 --> 00:05:19,726 It's not real fire. 73 00:05:19,728 --> 00:05:23,678 The real fear is inside their brains. 74 00:05:23,680 --> 00:05:26,517 That's what you mean. 75 00:05:30,928 --> 00:05:33,451 - What are you trying to do? - Take off your jacket. 76 00:05:39,377 --> 00:05:41,084 Let's make a bomb. 77 00:05:41,086 --> 00:05:44,891 A mixture of ice cream and cola makes a pretty good bomb. 78 00:05:47,170 --> 00:05:50,014 You're saying that to make me relax, aren't you? 79 00:05:51,413 --> 00:05:53,564 There's no ice cream here. 80 00:05:53,565 --> 00:05:56,093 Might as well make it rain instead. 81 00:05:57,336 --> 00:05:59,708 You can make it rain? 82 00:06:04,105 --> 00:06:09,276 There are three options for us to get out of here. 83 00:06:11,857 --> 00:06:13,970 - It's coming from here. - Move. 84 00:06:20,795 --> 00:06:23,988 - Are you okay? - I'm a lot more competent than I look. 85 00:06:23,990 --> 00:06:25,824 I'm probably better than you. 86 00:06:25,824 --> 00:06:27,466 I'll help you. 87 00:06:29,127 --> 00:06:31,709 First, is the exit door. 88 00:06:31,709 --> 00:06:34,057 - Should we break the door, then? - No. 89 00:06:34,059 --> 00:06:36,661 That's probably the very first thing they blocked. 90 00:06:36,661 --> 00:06:38,464 It's impossible. 91 00:06:39,702 --> 00:06:41,459 What's the other method? 92 00:06:41,459 --> 00:06:45,052 Second, there's a fan in the ceiling. 93 00:06:49,855 --> 00:06:51,358 Why did we come this way? 94 00:06:51,358 --> 00:06:55,201 This hallway is connected to the ventilation system of Moorim Institute. 95 00:06:55,202 --> 00:06:57,283 Seon Ah probably knows this. 96 00:06:57,283 --> 00:07:01,130 And finally... the window. 97 00:07:02,000 --> 00:07:03,172 There's a window? 98 00:07:03,172 --> 00:07:07,055 One person can get outside through that window. 99 00:07:07,055 --> 00:07:08,805 From what I remember, this is the third floor. 100 00:07:08,805 --> 00:07:10,259 Right? 101 00:07:11,398 --> 00:07:14,838 We have no choice. Let's take the fan route. 102 00:07:19,610 --> 00:07:22,519 What are you doing? Are you just going to stand there and watch? 103 00:07:23,874 --> 00:07:25,651 Come on. 104 00:07:25,651 --> 00:07:28,117 The gas seems to have disappeared a bit. 105 00:07:32,696 --> 00:07:35,108 Did you block the hole the fumes were coming out from? 106 00:07:35,108 --> 00:07:37,834 You blocked it? Wow, you're pretty smart, Idol. 107 00:07:42,004 --> 00:07:46,168 Yeob Jung, how about we all figure this out together? 108 00:07:46,168 --> 00:07:47,168 What? 109 00:07:47,168 --> 00:07:50,879 If we all make a pyramid, we can reach that fan. 110 00:07:50,879 --> 00:07:54,771 If one person can get up there and pull each one of us up 111 00:07:54,771 --> 00:07:56,021 we can get out of here easily. 112 00:07:56,021 --> 00:07:59,269 Give me a break. Didn't you hear him say it's first come, first serve? 113 00:08:01,375 --> 00:08:03,721 Just forget it. Let's do this on our own. 114 00:08:17,944 --> 00:08:21,709 I've got dibs on this first, you annoying punk. 115 00:08:35,022 --> 00:08:37,004 Two people have to be on the bottom. 116 00:08:37,004 --> 00:08:38,822 I'll go up. 117 00:08:38,823 --> 00:08:42,177 Seon Ah, you're good at jumping, so you get to the fan from the very top. 118 00:08:42,177 --> 00:08:44,616 Choi Ho, what are you going to do? 119 00:08:45,229 --> 00:08:47,957 I... I... 120 00:08:47,957 --> 00:08:53,177 Even if Yeob Jung went up first, do you think he'd take you with him? 121 00:08:57,187 --> 00:09:00,374 I'll... hold the middle. 122 00:09:04,313 --> 00:09:06,613 - Okay, go on up. - Here I go. 123 00:09:11,744 --> 00:09:13,950 Yeob Jung! 124 00:09:31,841 --> 00:09:33,351 Ariel! 125 00:09:38,630 --> 00:09:40,576 Ariel, are you okay? 126 00:09:41,259 --> 00:09:42,875 Are you okay? 127 00:09:44,940 --> 00:09:46,751 Yeob Jung! 128 00:09:48,655 --> 00:09:50,918 Wang Chi Ang was right. 129 00:09:50,918 --> 00:09:53,659 You think I would take you guys with me? 130 00:09:54,451 --> 00:09:56,405 That punk! 131 00:09:56,407 --> 00:09:58,428 This is a competition. 132 00:09:58,429 --> 00:10:03,009 Anyway, good luck, losers. 133 00:10:22,424 --> 00:10:25,610 It seems the children blocked the fumes. 134 00:10:25,610 --> 00:10:28,442 Do you think they went out through the vent? 135 00:10:28,442 --> 00:10:31,633 It's a mistake if they think that's the easiest way out. 136 00:10:41,975 --> 00:10:44,611 What's this? Is it just you, Yeob Jung? 137 00:10:44,613 --> 00:10:47,544 What are you guys doing here? 138 00:10:48,144 --> 00:10:51,849 No way. Did you betray the other kids and come out alone? 139 00:10:53,302 --> 00:10:58,366 Professor Yoo Di, I don't think the staff is necessary for this. 140 00:11:00,559 --> 00:11:03,289 I was looking forward to a three on six match. 141 00:11:03,291 --> 00:11:05,828 I'm more than enough to take him on myself. 142 00:11:05,830 --> 00:11:07,370 It seems that way. 143 00:11:07,371 --> 00:11:10,841 - We'll be on our way first. - Good luck, then. 144 00:11:13,318 --> 00:11:16,309 Yeob Jung, shall we start? 145 00:11:30,102 --> 00:11:32,413 The only thing left is the ceiling. 146 00:11:33,263 --> 00:11:35,403 Let's go out through that window. 147 00:11:35,950 --> 00:11:38,038 Let's find a rope. 148 00:11:44,041 --> 00:11:46,173 Yeob Jung. 149 00:11:46,173 --> 00:11:49,653 That punk is really getting on my nerves. 150 00:11:50,347 --> 00:11:55,048 The fire the professor talked about was that punk Yeob Jung. 151 00:12:01,922 --> 00:12:04,779 This should be good enough. I'll go first. 152 00:12:08,221 --> 00:12:10,916 You're not going to abandon me too, right? 153 00:12:14,022 --> 00:12:16,389 Seon Ah and Yeob Jung are not the same. 154 00:12:17,400 --> 00:12:19,873 You need to be more selective with your friends. 155 00:12:19,874 --> 00:12:22,326 - See you later, Ariel. - Yeah. 156 00:12:30,860 --> 00:12:32,917 - Is your arm okay? - My arm? 157 00:12:35,239 --> 00:12:37,113 Yeah, it's perfectly fine. 158 00:12:37,114 --> 00:12:38,780 I'm going up. 159 00:12:39,299 --> 00:12:41,414 Be careful. 160 00:12:46,628 --> 00:12:49,551 If they recovered from the trauma... 161 00:12:49,551 --> 00:12:52,706 instead of a military training that benefits themselves... 162 00:12:52,707 --> 00:12:56,706 It's a group effort to help each other. 163 00:12:56,706 --> 00:12:59,323 It's the meaning of this training. 164 00:12:59,325 --> 00:13:02,524 And it's the the most important thing this school advocates. 165 00:13:02,524 --> 00:13:06,861 Then, shall we go all in and wait for them? 166 00:13:11,129 --> 00:13:13,006 I think it's safe enough for us to go down. 167 00:13:13,008 --> 00:13:15,206 I'll go down first. Be careful. 168 00:13:17,620 --> 00:13:18,846 She's climbing. 169 00:13:18,846 --> 00:13:20,772 What are you doing? Aren't you going? 170 00:13:20,773 --> 00:13:23,806 - I'm going to. - You can do it. Go. 171 00:13:23,807 --> 00:13:26,193 You're such a showoff. 172 00:13:31,428 --> 00:13:33,405 Be careful, Ariel. 173 00:13:41,671 --> 00:13:43,575 Will you really be okay? 174 00:13:48,250 --> 00:13:51,042 This won't do. Wait here for a moment. 175 00:14:10,629 --> 00:14:12,246 Get on my back. 176 00:14:14,408 --> 00:14:15,835 What? 177 00:14:15,836 --> 00:14:17,534 Get on my back. 178 00:14:44,091 --> 00:14:47,342 They should be making their way here by now. 179 00:14:49,657 --> 00:14:51,764 Here they come. They're coming. 180 00:14:52,395 --> 00:14:54,499 Seon Ah is in first place, as always. 181 00:14:58,200 --> 00:15:00,214 My legs... 182 00:15:07,533 --> 00:15:09,275 Good job, everyone. 183 00:15:09,277 --> 00:15:10,726 Dad! 184 00:15:12,546 --> 00:15:15,062 But, where is Yeob Jung? 185 00:15:16,360 --> 00:15:19,078 He didn't come yet? 186 00:15:19,080 --> 00:15:22,946 He ran off on his own. He must've fell and hurt himself somewhere. 187 00:15:23,644 --> 00:15:25,988 Serves him right. That jerk. 188 00:15:29,799 --> 00:15:32,495 Stop it! It's over! 189 00:15:39,700 --> 00:15:41,611 We were just going to rough them up a little 190 00:15:41,613 --> 00:15:44,294 and let them go if they had all come out together from the vent. 191 00:15:44,294 --> 00:15:48,410 But since he came out by himself, I had a little fun with him. 192 00:15:51,653 --> 00:15:53,188 Here, take it. 193 00:15:54,339 --> 00:15:57,958 The mid-term exam is officially over with this test. 194 00:15:57,960 --> 00:16:01,908 However, there's one thing you must not forget. 195 00:16:01,909 --> 00:16:04,278 If this were a real life situation... 196 00:16:05,413 --> 00:16:10,302 Yeob Jung went out of his way to take all of you down 197 00:16:10,302 --> 00:16:13,567 and you lost a colleague. 198 00:16:14,399 --> 00:16:16,708 Colleague, my butt. 199 00:16:16,710 --> 00:16:19,263 Yeob Jung betrayed us first and ran away. 200 00:16:20,782 --> 00:16:25,057 So if he betrayed you... is he no longer a colleague, then? 201 00:16:27,346 --> 00:16:31,701 He's still your friend and your colleague even if he betrayed you. 202 00:16:33,328 --> 00:16:37,488 You are also responsible for his betrayal. 203 00:16:39,035 --> 00:16:41,493 Don't forget that. 204 00:17:11,093 --> 00:17:12,955 What is this? 205 00:17:12,957 --> 00:17:15,282 I don't feel comfortable about any of this. 206 00:17:20,667 --> 00:17:22,666 I'm so angry. 207 00:17:26,288 --> 00:17:29,405 You scared me. Hwang Seon Ah! 208 00:17:29,406 --> 00:17:31,934 What's the matter with her? 209 00:17:35,388 --> 00:17:37,071 I don't blame her. 210 00:17:37,073 --> 00:17:42,271 Her own father tossed her into the fire. 211 00:17:42,272 --> 00:17:45,138 I don't think she's mad because of that. 212 00:17:45,140 --> 00:17:46,636 Then, what? 213 00:17:46,637 --> 00:17:49,275 She's angry because she couldn't dispute it. 214 00:17:49,276 --> 00:17:51,938 Everything Dean Hwang said was correct. 215 00:17:51,939 --> 00:17:54,221 If he betrays us... 216 00:17:55,722 --> 00:17:57,959 is he no longer a colleague? 217 00:18:03,055 --> 00:18:05,724 Anyway, I lost this round, Wang Chi Ang. 218 00:18:32,241 --> 00:18:34,287 Hwang Moo Song. 219 00:18:34,288 --> 00:18:39,483 Does he know that I'm here? 220 00:18:39,484 --> 00:18:44,266 Everyone at the Moorim Institute assumes that you are dead. 221 00:18:45,318 --> 00:18:48,974 Because you never know when another attack may come. 222 00:18:50,576 --> 00:18:52,635 The only people who know that you're alive... 223 00:18:53,241 --> 00:18:56,047 are the chairman of Moorim Institute and me. 224 00:18:56,048 --> 00:18:58,221 What is he doing right now? 225 00:18:58,222 --> 00:19:01,244 He's the dean of Moorim Institute. 226 00:19:01,246 --> 00:19:02,845 Moorim Institute? 227 00:19:02,845 --> 00:19:09,487 Even the International Moorim Institute still does not know who attacked you. 228 00:19:09,488 --> 00:19:15,530 By any chance... do you have a clue who that may be? 229 00:19:22,807 --> 00:19:28,723 As you know, things at Moorim Institute are not good. 230 00:19:28,724 --> 00:19:31,056 Are you talking about the Juk Poong? 231 00:19:32,172 --> 00:19:35,711 To have the power to rule the world... 232 00:19:36,571 --> 00:19:39,359 It's natural for everyone to covet that kind of power. 233 00:19:40,898 --> 00:19:45,576 Do you have an idea who the Juk Poong are? 234 00:19:47,391 --> 00:19:50,221 Juk Poong exists wherever you go. 235 00:19:51,586 --> 00:19:55,045 To covet something you can't have... 236 00:19:55,046 --> 00:20:00,201 Don't you think everyone has a Juk Poong in their heart? 237 00:20:02,825 --> 00:20:07,269 I'm going to figure out the existence of the Juk Poong... 238 00:20:08,617 --> 00:20:11,826 and change the person who claims that power. 239 00:20:11,826 --> 00:20:13,550 You... 240 00:20:16,160 --> 00:20:17,903 Are you okay? 241 00:20:18,964 --> 00:20:24,767 I want you... to secretly leave this place with the key. 242 00:20:25,323 --> 00:20:27,694 - Chairman. - Yoon. 243 00:20:27,695 --> 00:20:29,946 I want you hold on to the Chintamani key. 244 00:20:29,948 --> 00:20:32,008 I can't leave like this. 245 00:20:32,009 --> 00:20:34,009 I'll help you find the Juk Poong. 246 00:20:34,679 --> 00:20:36,973 Your colleague and friend. 247 00:20:36,974 --> 00:20:39,593 The martial arts expert, Hwang Moo Song. 248 00:20:39,594 --> 00:20:41,336 What? 249 00:20:41,337 --> 00:20:44,423 Don't trust him so much. 250 00:20:58,142 --> 00:20:59,825 Hwang Moo Song. 251 00:21:00,904 --> 00:21:02,577 Have you heard? 252 00:21:02,578 --> 00:21:06,493 Moorim International picked Chae Yoon as the heir. 253 00:21:07,715 --> 00:21:09,122 What? 254 00:21:09,123 --> 00:21:11,115 He even has Se Ryung as his girl. 255 00:21:11,116 --> 00:21:13,778 I guess winner takes all. 256 00:21:53,692 --> 00:21:57,584 Yoon Shi Woo. Wang Chi Ang. 257 00:21:57,585 --> 00:22:00,371 As of yesterday, your one on one mentor training has ended. 258 00:22:00,372 --> 00:22:03,057 Well, the mid-term exams have ended, so it's to be expected. 259 00:22:03,058 --> 00:22:04,709 Mentor-mentee training is over! 260 00:22:04,710 --> 00:22:07,017 You're excused. Go and eat breakfast. 261 00:22:07,733 --> 00:22:09,417 Dean Hwang? 262 00:22:10,221 --> 00:22:14,627 I still feel as though I'm in need of a lot of training. 263 00:22:14,628 --> 00:22:18,392 I would like to change partners and have Soon Deok as my mentor. 264 00:22:18,393 --> 00:22:20,684 If I can get training from her 265 00:22:20,684 --> 00:22:25,751 I know I can be Moorim Institute's number one student. 266 00:22:25,751 --> 00:22:28,824 I don't think you guys need mentors anymore. 267 00:22:28,825 --> 00:22:32,057 Because mentorship is not needed if you're at the same level. 268 00:22:32,613 --> 00:22:34,221 Pardon? 269 00:22:37,693 --> 00:22:41,547 Congratulations for taking first place on the mid-term exams, Hwang Seon Ah! 270 00:22:41,548 --> 00:22:43,897 You're definitely my roommate. 271 00:22:43,898 --> 00:22:45,916 It's no big deal. You did a good job, too. 272 00:22:47,070 --> 00:22:50,391 This exam was pretty fun, don't you think? 273 00:22:51,394 --> 00:22:54,972 For the first time in my life, I even became a mentor. 274 00:22:55,622 --> 00:23:00,268 Like my dad said, being a mentor was worth it. 275 00:23:02,055 --> 00:23:05,021 Wang Chi Ang is a hard worker. 276 00:23:05,022 --> 00:23:07,067 Surprisingly, he's a model student. 277 00:23:07,799 --> 00:23:09,356 Well... 278 00:23:10,530 --> 00:23:14,766 There's something about Yoon Shi Woo that's pretty amazing. 279 00:23:16,214 --> 00:23:20,089 Anyway, it's too bad the one on one mentor training is over. 280 00:23:20,090 --> 00:23:21,791 I know. 281 00:23:30,318 --> 00:23:31,964 Yay! 282 00:23:33,672 --> 00:23:35,671 Sang Man, you're in the lower rank again. 283 00:23:35,672 --> 00:23:37,942 It's okay, Choi Ho. 284 00:23:37,942 --> 00:23:41,970 Don't get too comfortable just because the exams are over. 285 00:23:41,971 --> 00:23:46,317 Make sure you study and play at the same time, understood? 286 00:23:46,317 --> 00:23:47,840 Yes, sir. 287 00:23:48,723 --> 00:23:51,311 Yoon Shi Woo and Wang Chi Ang are in the advanced class. 288 00:23:51,313 --> 00:23:53,371 Why am I the only one in the lower ranked class? 289 00:23:53,371 --> 00:23:55,605 We escaped together, why am I the only one... 290 00:23:55,605 --> 00:23:58,209 Escaped? Escaped what? 291 00:24:03,638 --> 00:24:05,982 Your colleagues were in danger last night. 292 00:24:05,983 --> 00:24:09,019 We were enclosed in fumes and climbing up and down the walls. 293 00:24:09,020 --> 00:24:10,792 How could you sleep? 294 00:24:10,794 --> 00:24:13,058 And you still call yourself a friend and colleague? 295 00:24:13,059 --> 00:24:15,909 - What are you talking about? - Did you have a nightmare? 296 00:24:15,910 --> 00:24:18,434 It's because his stomach is empty. Let's go eat breakfast. 297 00:24:22,161 --> 00:24:23,795 It's okay. 298 00:24:23,796 --> 00:24:26,597 Hey, what about Yeob Jung? 299 00:24:36,096 --> 00:24:37,981 Were you doing this all night? 300 00:24:39,789 --> 00:24:41,787 Let's go eat. 301 00:24:42,305 --> 00:24:44,292 You eat. 302 00:24:49,739 --> 00:24:51,556 Ariel. 303 00:24:52,296 --> 00:24:54,513 Can't you just be my mentor? 304 00:24:54,515 --> 00:24:56,712 I like you more than the advanced class. 305 00:24:56,713 --> 00:24:58,599 What are you saying? 306 00:24:58,601 --> 00:25:03,113 Wang Chi Ang, my feelings are about to get hurt. 307 00:25:03,114 --> 00:25:05,748 I worked my butt off to get you into the advanced class. 308 00:25:08,010 --> 00:25:10,196 Okay, this is the first class for the advanced class, right? 309 00:25:10,198 --> 00:25:13,671 We're going to hit the ground running and learn Hapkido. 310 00:25:13,672 --> 00:25:16,301 Professor, Shim Soon Deok got injured yesterday. 311 00:25:16,303 --> 00:25:20,288 - She needs to go to the nurse's office. - No, I don't! 312 00:25:20,288 --> 00:25:23,378 - I'm fine, Professor Daniel. - Really? 313 00:25:23,380 --> 00:25:25,009 Let's take a look. 314 00:25:25,010 --> 00:25:27,647 I'm okay. 315 00:25:29,021 --> 00:25:30,352 Ow! 316 00:25:30,846 --> 00:25:33,019 You can't spar in this state. 317 00:25:33,020 --> 00:25:36,156 Shim Soon Deok, you're banned from having any matches for one month. 318 00:25:36,157 --> 00:25:37,864 Professor! 319 00:25:37,864 --> 00:25:41,336 Yoon Shi Woo, Shim Soon Deok is not going to listen to me. 320 00:25:41,337 --> 00:25:43,978 - Take her to the nurse's office. - You heard, right? 321 00:25:43,979 --> 00:25:45,708 Let's go. 322 00:25:46,917 --> 00:25:50,017 - I can go by myself. - Let's go. 323 00:25:56,925 --> 00:26:01,328 Wang Chi Ang, I noticed you were ahead of Yoon Shi Woo in the escape mission. 324 00:26:01,329 --> 00:26:03,537 You were always so determined to beat him. 325 00:26:03,538 --> 00:26:05,249 How do you feel? 326 00:26:08,213 --> 00:26:12,334 Even if I won, I feel like I lost. 327 00:26:12,335 --> 00:26:14,122 What? 328 00:26:15,628 --> 00:26:16,800 It's nothing. 329 00:26:16,800 --> 00:26:19,922 It's my first day of class as an advanced student, don't go easy on me. 330 00:26:23,140 --> 00:26:25,263 Where is the first aid kit? 331 00:26:29,134 --> 00:26:30,950 There it is. 332 00:26:35,930 --> 00:26:37,292 Here it is. 333 00:26:48,230 --> 00:26:49,817 Oh my gosh. 334 00:26:59,203 --> 00:27:01,310 Ow, my butt. Even my butt hurts. 335 00:27:01,311 --> 00:27:03,987 My arm hurts so bad. Am I doing this right? 336 00:27:03,988 --> 00:27:05,469 Ow, that hurts. 337 00:27:05,470 --> 00:27:08,285 Are you nervous from looking at an idol this closely? 338 00:27:09,700 --> 00:27:11,332 What? 339 00:27:13,477 --> 00:27:15,122 This should be good. 340 00:27:15,123 --> 00:27:16,471 I'll do it. 341 00:27:16,472 --> 00:27:19,854 Or, I can ask Seon Ah to do it after class. 342 00:27:19,855 --> 00:27:22,857 Or, I can ask Professor Yoo Di to do it. 343 00:27:24,597 --> 00:27:26,863 Did I ever say I was going to do it? 344 00:27:29,463 --> 00:27:30,875 Here. 345 00:27:34,375 --> 00:27:36,332 I was going to do it myself. 346 00:27:47,480 --> 00:27:50,086 Since we practically skipped class... 347 00:27:52,017 --> 00:27:54,428 let's go out for some fresh air. 348 00:28:00,284 --> 00:28:02,080 How strange. 349 00:28:02,082 --> 00:28:04,061 What is? 350 00:28:05,076 --> 00:28:09,027 A long time ago, I would be working on my next album... 351 00:28:10,238 --> 00:28:11,963 and I would throw a fit because 352 00:28:11,963 --> 00:28:13,690 I couldn't think of any good songs to write. 353 00:28:14,747 --> 00:28:17,996 I would take my anger out on the members and my manager as well. 354 00:28:19,656 --> 00:28:22,660 You know how much of a jerk I was. 355 00:28:23,519 --> 00:28:26,819 - But here... - You can write songs? 356 00:28:28,903 --> 00:28:34,738 Will a ton of songs come out by the time you graduate then? 357 00:28:35,604 --> 00:28:37,182 Graduate? 358 00:28:38,494 --> 00:28:41,040 You're staying here because of your ear, aren't you? 359 00:28:43,913 --> 00:28:46,011 Ever since I came here... 360 00:28:46,011 --> 00:28:51,377 it's amazing that the noise has almost disappeared. 361 00:28:52,558 --> 00:28:54,323 I'm glad to hear that. 362 00:29:06,897 --> 00:29:09,223 Why are you going to this school? 363 00:29:10,255 --> 00:29:14,026 I wanted to go to college after I graduated from high school. 364 00:29:15,329 --> 00:29:18,358 The tuition was ridiculous. 365 00:29:22,096 --> 00:29:24,792 I'm the only one who makes money at my house. 366 00:29:24,794 --> 00:29:28,191 Should I study and have a lot of debt? 367 00:29:28,192 --> 00:29:31,382 Or, just work and make a living right away? 368 00:29:32,288 --> 00:29:34,817 - That was my dilemma. - Ah. 369 00:29:34,817 --> 00:29:37,017 The Moorim Institute is really strange 370 00:29:37,018 --> 00:29:40,462 but not having to pay for it was even stranger. 371 00:29:40,463 --> 00:29:41,986 Correct. 372 00:29:41,987 --> 00:29:46,188 So, I'm going to this school behind my dad's back. 373 00:29:46,189 --> 00:29:47,882 - Behind your dad's back? - Yes. 374 00:29:48,643 --> 00:29:52,095 He gets so angry if he hears anyone talk about the Moorim Institute. 375 00:29:52,096 --> 00:29:54,465 I think he's going overboard. 376 00:29:56,463 --> 00:29:59,478 He thinks it's a school that teaches you how to fight. 377 00:30:10,224 --> 00:30:12,363 First day of the advanced class. 378 00:30:12,364 --> 00:30:14,082 How do you feel? 379 00:30:15,173 --> 00:30:17,063 It was interesting. 380 00:30:18,152 --> 00:30:20,056 Can I ask you something? 381 00:30:20,057 --> 00:30:21,691 What is it? 382 00:30:21,692 --> 00:30:23,602 What was your wish? 383 00:30:25,153 --> 00:30:26,772 It's not because you're not confident? 384 00:30:26,772 --> 00:30:28,435 Who's not confident? 385 00:30:28,435 --> 00:30:30,709 Fine, negotiations are over. 386 00:30:30,710 --> 00:30:32,701 You're going to grant me a wish, then. 387 00:30:32,701 --> 00:30:35,897 Look, just what the heck is that wish? 388 00:30:35,898 --> 00:30:37,587 A date. 389 00:30:40,041 --> 00:30:44,765 What was the wish you wanted from Soon Deok if you beat Shi Woo? 390 00:30:46,363 --> 00:30:48,153 Ah, that? 391 00:30:48,153 --> 00:30:51,363 That's why you worked so hard. 392 00:30:51,363 --> 00:30:53,222 I did, didn't I? 393 00:30:56,321 --> 00:31:01,618 A date. I wanted her to go out on a date with me. That was it. 394 00:31:03,532 --> 00:31:07,563 - Why are you looking at me like that? - I'm not sure if you're kidding or not. 395 00:31:08,833 --> 00:31:10,303 Of course, I'm kidding. 396 00:31:10,303 --> 00:31:13,823 I wanted to go to a movie and try something delicious. 397 00:31:13,823 --> 00:31:16,833 That's what dates are all about. It's fun. 398 00:31:16,833 --> 00:31:20,163 Why are you still looking at me like that? Go. 399 00:31:50,846 --> 00:31:53,342 Shouldn't Yoon Shi Woo have done this for you? 400 00:31:54,012 --> 00:31:57,423 - You don't want to do it? - What did you two do? 401 00:31:57,423 --> 00:31:58,762 You even missed class. 402 00:31:58,762 --> 00:32:02,042 We just talked about this and that. 403 00:32:02,042 --> 00:32:03,663 All done. 404 00:32:08,000 --> 00:32:10,692 Didn't you say you quit your part-time job at the chicken place? 405 00:32:10,692 --> 00:32:13,053 That's not the only part-time job I have. 406 00:32:13,053 --> 00:32:15,613 Part-time jobs are part of my life now. 407 00:32:15,613 --> 00:32:17,873 I'll go. Ouch. 408 00:32:20,663 --> 00:32:22,472 Take it easy. 409 00:32:25,212 --> 00:32:27,522 Something seems complicated, huh? 410 00:32:32,692 --> 00:32:33,762 Where are you going? 411 00:32:33,762 --> 00:32:36,246 Now that the exam is over, I need to go find a new part-time job. 412 00:32:36,246 --> 00:32:37,246 I-- 413 00:32:37,246 --> 00:32:40,326 You will ask your father to get me a good part-time job? 414 00:32:40,343 --> 00:32:42,603 No, thanks. 415 00:32:43,573 --> 00:32:46,083 How are you going to look for a job when you hurt your arm? 416 00:32:46,083 --> 00:32:48,083 It's just fine. 417 00:32:48,083 --> 00:32:50,212 Isn't it a soft cast? 418 00:32:50,212 --> 00:32:53,692 - Take today off. - I said don't worry. 419 00:32:53,692 --> 00:32:55,383 Bye. 420 00:32:56,772 --> 00:32:58,633 Shim Soon Deok. 421 00:33:04,573 --> 00:33:07,413 What's up with you? 422 00:33:08,603 --> 00:33:11,982 You seem different today. 423 00:33:12,702 --> 00:33:16,732 True. It's weird if I'm serious. 424 00:33:17,853 --> 00:33:19,613 Go ahead. 425 00:33:20,803 --> 00:33:24,063 Okay, bye. 426 00:33:39,792 --> 00:33:44,042 It will take Chae Yoon time to recover his energy. 427 00:33:45,833 --> 00:33:48,002 It must. 428 00:33:48,002 --> 00:33:51,623 He was lying in a coma for several years. 429 00:33:51,623 --> 00:33:54,133 But I'm worried that he keeps trying to find out 430 00:33:54,133 --> 00:33:56,643 what happened eighteen years ago. 431 00:34:01,393 --> 00:34:05,522 He must want to try to get his memory back that way. 432 00:34:05,942 --> 00:34:11,262 Then we will give him the pieces that will trigger his memory. 433 00:34:34,103 --> 00:34:36,882 Young! Joon! 434 00:34:44,842 --> 00:34:47,322 Hwang Moo Song. 435 00:34:47,322 --> 00:34:50,012 It wasn't possibly you... 436 00:35:08,992 --> 00:35:10,882 No wonder. 437 00:35:11,932 --> 00:35:13,547 He's exceptional considering he almost became 438 00:35:13,547 --> 00:35:15,163 the successor of International Moorim Association. 439 00:35:15,163 --> 00:35:17,402 He's very determined. 440 00:35:17,402 --> 00:35:20,353 Understandable after being in a coma for eighteen years. 441 00:35:22,813 --> 00:35:24,932 We should go to Korea. 442 00:35:25,972 --> 00:35:28,063 Get the guys ready. 443 00:35:28,802 --> 00:35:31,362 My back. It hurts everywhere. 444 00:35:31,362 --> 00:35:33,853 Maybe because this place is huge... 445 00:35:33,853 --> 00:35:36,483 work doesn't seem to end. 446 00:35:36,483 --> 00:35:38,793 Gosh. 447 00:35:38,793 --> 00:35:44,833 I will do this much for today and leave. 448 00:35:47,072 --> 00:35:48,913 What is this? 449 00:35:50,753 --> 00:35:53,092 She has so many accessories. 450 00:35:53,092 --> 00:35:55,922 She doesn't notice when one goes missing, huh? 451 00:35:55,922 --> 00:35:59,652 Oh my, this is so pretty. 452 00:36:06,682 --> 00:36:08,643 No way. 453 00:36:08,643 --> 00:36:11,483 Blind Shim Soon Deok's dad. 454 00:36:11,882 --> 00:36:16,853 Please don't test me... 455 00:36:18,112 --> 00:36:22,693 Son, what a surprise to get a call from you! 456 00:36:22,693 --> 00:36:27,163 What do you mean surprise? I feel down when I don't hear from you. 457 00:36:27,163 --> 00:36:30,043 To me, hearing your voice is like taking a multi-vitamin. 458 00:36:30,043 --> 00:36:33,603 It's refreshing and energizing. 459 00:36:33,603 --> 00:36:35,603 Is everything okay? 460 00:36:35,603 --> 00:36:37,452 Everything is okay. 461 00:36:37,452 --> 00:36:40,532 I was placed in the advanced class. I made it there within the shortest time. 462 00:36:40,532 --> 00:36:43,023 I'm like a very top student now. 463 00:36:43,023 --> 00:36:44,932 Really? 464 00:36:44,932 --> 00:36:47,072 You're working hard there, aren't you? 465 00:36:47,072 --> 00:36:49,557 Wait and see. I will do so well that 466 00:36:49,557 --> 00:36:52,043 I will get the recognition from father this time. 467 00:36:52,612 --> 00:36:56,429 So I will escort you to his main house in China. 468 00:36:56,429 --> 00:36:57,429 Wait for me. 469 00:36:57,429 --> 00:36:59,302 Whether it's the main house or the second house... 470 00:36:59,302 --> 00:37:01,092 it doesn't matter. 471 00:37:01,092 --> 00:37:02,827 Even if I'm his concubine 472 00:37:02,827 --> 00:37:04,893 I'm good as long as I have you, son. 473 00:37:07,472 --> 00:37:09,762 She's his concubine? 474 00:37:10,262 --> 00:37:14,362 I'm done getting recharged now. I will go now, Mom. 475 00:37:41,103 --> 00:37:44,233 He doesn't show it even if it's tough for him. 476 00:37:48,532 --> 00:37:51,893 - You came. - Oh my goodness! 477 00:37:51,893 --> 00:37:54,503 - You scared me too. - What were you doing in there? 478 00:37:54,503 --> 00:37:56,721 - You haven't left yet? - Ah, yes. 479 00:37:58,003 --> 00:38:02,532 I found this on the floor and all... 480 00:38:04,813 --> 00:38:07,052 Did you hear everything? 481 00:38:07,052 --> 00:38:11,003 Yes, I heard everything. 482 00:38:23,112 --> 00:38:29,072 It's all because of me that he's acting all happy and cool. 483 00:38:29,072 --> 00:38:31,333 Is it because of you? 484 00:38:31,333 --> 00:38:35,532 When he was born, I sent him straight to the main house in China. 485 00:38:35,532 --> 00:38:40,213 People there didn't care for the concubine's baby. 486 00:38:40,213 --> 00:38:43,592 Plus, he tried to escape to Korea several times. 487 00:38:43,592 --> 00:38:46,023 Just to see me. 488 00:38:46,293 --> 00:38:51,393 Every time he was getting dragged back, I cried so much. 489 00:38:52,762 --> 00:38:58,873 When he makes jokes and gets silly 490 00:38:58,873 --> 00:39:01,262 he knows that I smile. 491 00:39:18,382 --> 00:39:19,534 Repeat after me. 492 00:39:19,534 --> 00:39:20,907 - "Mer"! - "Mer"! 493 00:39:20,907 --> 00:39:22,708 - "The Little Mermaid." - "The Little 'Marmaid.'" 494 00:39:22,708 --> 00:39:24,402 Ah, forget it. 495 00:39:24,742 --> 00:39:27,532 You're the first one to treat me this way. 496 00:39:27,532 --> 00:39:29,693 I think that's why I like you even more. 497 00:39:37,972 --> 00:39:41,213 If you ever want to cry, come do that in my arms. 498 00:39:41,213 --> 00:39:43,833 This is the right place for it. 499 00:39:43,833 --> 00:39:45,523 What was your wish? 500 00:39:45,523 --> 00:39:50,472 What was the wish you wanted from Soon Deok if you beat Shi Woo? 501 00:40:03,422 --> 00:40:06,233 She wasn't serious. Right now... 502 00:40:07,693 --> 00:40:10,032 She wasn't serious. 503 00:40:22,262 --> 00:40:24,523 But his father doesn't even know that. 504 00:40:24,523 --> 00:40:28,452 He says he's immature and jokes around about everything. 505 00:40:28,452 --> 00:40:32,922 If he got to know him, he'd see that he's a very good and thoughtful boy. 506 00:40:32,922 --> 00:40:35,753 Oh my, he's even thoughtful. 507 00:40:35,753 --> 00:40:38,262 He grew up well. 508 00:40:38,262 --> 00:40:40,802 He's even tall and handsome. 509 00:40:41,922 --> 00:40:43,833 Isn't he? 510 00:40:43,833 --> 00:40:49,802 Of course. If I had such a son, I'd be happy to be someone's concubine. 511 00:40:52,932 --> 00:40:56,983 There are three things women need when they get older. 512 00:40:56,983 --> 00:41:00,902 Children, money, and friends. 513 00:41:00,902 --> 00:41:04,213 Gosh, I have none of them. 514 00:41:04,663 --> 00:41:07,893 Isn't Soon Deok your daughter? 515 00:41:08,492 --> 00:41:11,572 She's his daughter from his first marriage. 516 00:41:12,313 --> 00:41:15,592 I see. 517 00:41:15,592 --> 00:41:19,353 Even if you don't have money or children at this age 518 00:41:19,353 --> 00:41:22,353 you just got something else. 519 00:41:22,353 --> 00:41:23,972 What did I get? 520 00:41:23,972 --> 00:41:26,382 - A friend. - Friend? 521 00:41:26,382 --> 00:41:29,742 Don't address me so formerly between friends. 522 00:41:29,742 --> 00:41:31,853 You and I are friends now? 523 00:41:31,853 --> 00:41:34,213 Exactly. 524 00:41:36,353 --> 00:41:38,663 I love it, friend! 525 00:41:39,032 --> 00:41:42,833 Shall we form an alliance between concubines? 526 00:41:42,833 --> 00:41:46,693 Gosh, can you not say the word "concubine"? 527 00:41:46,693 --> 00:41:50,092 I will stop saying that. It does sound tacky. 528 00:41:50,092 --> 00:41:52,873 Fine. Even if we have husbands 529 00:41:52,873 --> 00:41:57,253 it's an alliance between the independent women. 530 00:41:57,253 --> 00:41:58,963 Cool! 531 00:41:58,963 --> 00:42:02,592 - To the alliance for singles! - Cheers! 532 00:42:02,592 --> 00:42:04,902 - Bottoms up! - Bottoms up! 533 00:42:04,902 --> 00:42:06,693 [Chairman Wang] 534 00:42:09,782 --> 00:42:13,262 Wow, my son keeps calling me tonight. 535 00:42:13,262 --> 00:42:16,313 - Wait a second. - Wait. 536 00:42:17,882 --> 00:42:20,862 Know that I will come stay in Korea temporarily. 537 00:42:20,862 --> 00:42:22,432 In Korea? 538 00:42:22,432 --> 00:42:24,842 Will you come stay at my place here? 539 00:42:24,842 --> 00:42:27,822 Where else would I go? 540 00:42:27,822 --> 00:42:30,112 Oh, Honey. 541 00:42:30,112 --> 00:42:32,842 Just know that's my plan. Bye. 542 00:42:36,992 --> 00:42:41,443 But... why is he staying here temporarily? 543 00:42:41,443 --> 00:42:43,670 - Hey! - He's never done that before. 544 00:42:43,670 --> 00:42:47,262 Hey! Ask your son to come by. 545 00:42:47,262 --> 00:42:50,005 - Ask him to come by. - All right. Hold on. 546 00:42:50,005 --> 00:42:53,253 - Hold on. - Ask your son to come drink with us. 547 00:42:57,623 --> 00:42:59,253 Are you on your way to play piano again? 548 00:42:59,253 --> 00:43:00,882 Yes. 549 00:43:01,552 --> 00:43:03,663 Is there any alcohol left from the party? 550 00:43:03,663 --> 00:43:05,773 Alcohol? 551 00:43:08,413 --> 00:43:13,003 Yoon Shi Woo must be up all night because you're not playing piano. 552 00:43:13,003 --> 00:43:14,722 That's right. 553 00:43:14,722 --> 00:43:17,853 I will go play for five minutes and come back. 554 00:43:18,472 --> 00:43:21,182 You shouldn't do that, not even you. 555 00:43:23,592 --> 00:43:27,672 - You're weird tonight. - I'll be weird tonight only. 556 00:43:27,672 --> 00:43:31,672 From tomorrow onward, I will go back to being myself. 557 00:43:33,512 --> 00:43:35,873 You were serious, weren't you? 558 00:43:39,702 --> 00:43:42,713 Soon Deok is very nice. 559 00:43:42,713 --> 00:43:46,213 She's tough and cool. 560 00:43:46,213 --> 00:43:48,503 Even I find her pretty. 561 00:43:50,293 --> 00:43:52,273 You're not that different. 562 00:43:52,273 --> 00:43:54,913 You're also tough and cool. 563 00:43:56,182 --> 00:43:58,163 Why are you stopping? 564 00:43:58,163 --> 00:44:00,382 I'm not pretty, huh? 565 00:44:00,382 --> 00:44:02,592 You're also pretty. 566 00:44:10,572 --> 00:44:17,583 So can you make something happen between you and Yoon Shi Woo? 567 00:44:20,112 --> 00:44:23,123 You like him. 568 00:44:23,693 --> 00:44:27,193 My Shi Woo, no... 569 00:44:27,842 --> 00:44:31,393 I don't like him that way. 570 00:44:31,393 --> 00:44:35,302 - You don't like him romantically? - No. 571 00:44:35,773 --> 00:44:38,853 It's sort of like Agape feelings. 572 00:44:39,702 --> 00:44:42,833 - I like him as his fan. - Like him as his fan? 573 00:44:42,833 --> 00:44:46,063 You know how you keep caring about him for no reason. 574 00:44:46,063 --> 00:44:48,873 I don't see him as a man. 575 00:45:00,760 --> 00:45:02,963 [Hiring] 576 00:45:02,963 --> 00:45:07,143 If the position has been already filled, they should've taken this down. 577 00:45:10,242 --> 00:45:14,722 How can you not take it after you ordered five chickens? 578 00:45:14,722 --> 00:45:19,393 Why don't you give me one leg for a thousand won and go? 579 00:45:19,393 --> 00:45:21,393 Seriously! 580 00:45:21,393 --> 00:45:24,713 Give me the money before I call the police. 581 00:45:24,713 --> 00:45:26,922 Give it to me now! 582 00:45:28,682 --> 00:45:31,693 I will buy one chicken. 583 00:45:33,682 --> 00:45:36,043 Soon Deok. 584 00:45:38,282 --> 00:45:42,652 How come young kids don't work hard these days? 585 00:45:42,652 --> 00:45:46,702 It's all a lie that people have trouble finding a job. 586 00:45:46,952 --> 00:45:50,833 It's because you don't pay extra for late hours. 587 00:45:50,833 --> 00:45:56,873 If I match the minimum wage will you work here again? 588 00:45:57,793 --> 00:45:59,652 If you apologize to me first. 589 00:45:59,652 --> 00:46:03,733 Oh my, I still haven't apologized to you yet? 590 00:46:03,733 --> 00:46:05,416 You haven't. 591 00:46:05,416 --> 00:46:09,103 Match both the minimum wage and late hours. 592 00:46:09,103 --> 00:46:10,813 Then I will start work tomorrow. 593 00:46:10,813 --> 00:46:15,782 Well, can I pay you with chicken for late hours? 594 00:46:15,782 --> 00:46:17,853 No way! 595 00:46:31,943 --> 00:46:34,123 By the time you graduate from here 596 00:46:34,123 --> 00:46:36,682 you will have so many good songs written up. 597 00:46:44,643 --> 00:46:47,422 [Innocent smile] 598 00:46:54,483 --> 00:46:56,643 [All kinds of notebooks] 599 00:47:21,730 --> 00:47:23,329 "Music note." 600 00:47:23,329 --> 00:47:28,112 [She was always there, but he hadn't noticed it] 601 00:47:32,952 --> 00:47:34,253 [Together] 602 00:47:54,282 --> 00:47:58,083 - A retreat? - Yes. 603 00:47:58,083 --> 00:48:01,813 Chairman Wang called this morning. 604 00:48:01,813 --> 00:48:04,992 He said he'd pay for the entire trip. 605 00:48:04,992 --> 00:48:10,293 All the teachers and students seem tired from taking the exams. 606 00:48:10,293 --> 00:48:13,373 I thought it was a very good suggestion. 607 00:48:15,532 --> 00:48:18,362 What is Chairman Wang like? 608 00:48:18,362 --> 00:48:21,643 Why is he fully sponsoring our school and International Moorim Association? 609 00:48:21,643 --> 00:48:26,472 He may not be the businessman who's just after making money. 610 00:48:26,472 --> 00:48:29,253 Even if the president of International Moorim Association 611 00:48:29,253 --> 00:48:32,032 agreed our school meant well. 612 00:48:32,083 --> 00:48:41,452 Frankly, we weren't profitable enough to continue to receive their support. 613 00:48:41,452 --> 00:48:44,483 But he's still sponsoring us regardless of all that. 614 00:48:44,483 --> 00:48:48,393 He must believe in supporting education. 615 00:48:48,393 --> 00:48:50,393 Please let me meet him. 616 00:48:50,393 --> 00:48:54,253 Now that he's sponsoring our retreat I must meet him at least. 617 00:48:54,253 --> 00:48:56,342 Actually... 618 00:48:56,342 --> 00:48:59,893 he said he didn't get to meet you when his son started to go here. 619 00:48:59,893 --> 00:49:04,773 He wanted to come by the school when he comes to Korea. 620 00:49:04,773 --> 00:49:07,503 He's not allowed to come inside the school. 621 00:49:07,503 --> 00:49:08,922 You know that. 622 00:49:08,922 --> 00:49:12,273 No matter how serious you are about the security 623 00:49:12,273 --> 00:49:14,463 you don't have to do that to our sponsor. 624 00:49:14,463 --> 00:49:18,862 The school rules should apply to everybody equally. 625 00:49:20,853 --> 00:49:23,012 I'm not allowed to come by the school, huh? 626 00:49:23,012 --> 00:49:27,483 But we got the approval to meet with Dean Hwang. 627 00:49:28,733 --> 00:49:32,432 Even a sponsor can't get into the school, huh? 628 00:49:43,362 --> 00:49:46,452 It's more visible once it tries to be hidden. 629 00:49:46,452 --> 00:49:50,523 It's more visible when it's small. Is that right? 630 00:49:51,172 --> 00:49:57,833 It will be revealed soon what Hwang Moo Song is trying to hide. 631 00:50:19,152 --> 00:50:22,342 We always have curry after I drink a lot. 632 00:50:22,342 --> 00:50:25,592 - Is this a pure coincidence? - Ah, this? 633 00:50:25,913 --> 00:50:28,402 I told her that I wanted to have it. 634 00:50:32,773 --> 00:50:35,432 He knows that I had a few drinks last night. 635 00:50:36,012 --> 00:50:38,445 Are you still not talking to Dean Hwang? 636 00:50:38,445 --> 00:50:39,913 No. 637 00:50:39,913 --> 00:50:42,893 - I hate him. - Who did you drink with last night? 638 00:50:42,893 --> 00:50:44,702 It was me. 639 00:50:46,592 --> 00:50:49,333 Shim Soon Deok, don't give me the curry. 640 00:50:52,432 --> 00:50:54,472 Shim Soon Deok? 641 00:50:55,172 --> 00:50:57,802 Weren't you his forever Ariel? 642 00:50:57,802 --> 00:51:00,393 No clue. He's been like that since yesterday. 643 00:51:00,393 --> 00:51:03,172 I didn't like that name, so it's worked out well. 644 00:51:03,172 --> 00:51:04,693 What do you mean it's worked out well? 645 00:51:04,693 --> 00:51:07,373 - You will be in trouble. - Why? 646 00:51:07,373 --> 00:51:11,503 Do you know what the most powerful attack skill is? 647 00:51:12,293 --> 00:51:14,233 What is it? 648 00:51:14,233 --> 00:51:18,833 - Frontal attack. - Frontal attack? 649 00:51:18,882 --> 00:51:20,793 Is it what today's class is about? 650 00:51:20,793 --> 00:51:24,572 Never mind, Soon Deok. 651 00:51:33,322 --> 00:51:35,112 What is this? 652 00:51:35,563 --> 00:51:37,592 He wrote a song? 653 00:51:38,500 --> 00:51:40,233 Yes. 654 00:51:40,802 --> 00:51:43,432 It took me so long because I didn't have any equipment. 655 00:51:43,432 --> 00:51:45,202 Were you up? 656 00:51:50,422 --> 00:51:53,302 I stayed up all night, so I'm not feeling well. 657 00:51:53,302 --> 00:51:56,143 You couldn't sleep without that piano lullaby? 658 00:51:56,143 --> 00:52:00,143 That's right. How come I didn't hear that song last night? 659 00:52:00,583 --> 00:52:03,422 Because I was with the girl who played the piano. 660 00:52:03,422 --> 00:52:06,952 The girl who played the piano? Who is she? 661 00:52:08,342 --> 00:52:10,452 Is it Shim Soon Deok? 662 00:52:11,972 --> 00:52:14,012 No! 663 00:52:14,353 --> 00:52:17,583 Why are you yelling? 664 00:52:18,032 --> 00:52:19,472 Do your ears hurt again? 665 00:52:19,472 --> 00:52:22,702 If you yell like that, it will hurt anybody's ears. 666 00:52:24,722 --> 00:52:26,813 They've gotten better. 667 00:52:27,202 --> 00:52:30,092 - Don't smile at me. - What? 668 00:52:30,092 --> 00:52:32,922 If you do, I might start to like you, so don't smile at me. 669 00:52:38,463 --> 00:52:40,083 [Grade announcement] 670 00:52:40,083 --> 00:52:43,563 What took them this long? I hated looking at it. 671 00:52:43,563 --> 00:52:46,963 I agree. Let's go clean up the bathrooms. 672 00:52:46,963 --> 00:52:48,963 Shall we? 673 00:52:51,932 --> 00:52:53,702 Guys. 674 00:52:53,702 --> 00:52:55,492 Look at the new announcement before you go. 675 00:52:55,492 --> 00:52:57,922 It will give you so much energy. 676 00:52:59,222 --> 00:53:01,132 What is it? 677 00:53:01,132 --> 00:53:02,822 A retreat? 678 00:53:02,822 --> 00:53:05,402 Is it like a school excursion? 679 00:53:05,402 --> 00:53:08,682 It must be, right? Wow, what a surprise! 680 00:53:08,682 --> 00:53:10,083 Where are we going? 681 00:53:10,083 --> 00:53:11,943 It's not one of those boot camps, is it? 682 00:53:11,943 --> 00:53:14,253 No way, it can't be a boot camp. 683 00:53:14,253 --> 00:53:17,382 We've been busy studying for the exams until now. 684 00:53:17,382 --> 00:53:20,663 - So it's like a special vacation, no? - Wow, I'm so excited! 685 00:53:20,663 --> 00:53:23,123 Where are we going? 686 00:53:28,373 --> 00:53:30,833 Did something pass by us? 687 00:53:30,833 --> 00:53:33,322 It felt like it. 688 00:53:34,012 --> 00:53:36,353 - Dad! - Gosh, you scared me. 689 00:53:36,353 --> 00:53:38,262 Is the announcement about the retreat true? 690 00:53:38,262 --> 00:53:39,833 We're going outside the school? 691 00:53:39,833 --> 00:53:42,393 All together? Are you sure? 692 00:53:43,213 --> 00:53:46,893 - I thought you were still mad at me. - No, Dad.... no. 693 00:53:46,893 --> 00:53:48,773 Mr. Dean Hwang. 694 00:53:48,773 --> 00:53:51,483 How could you come up with such a cool plan? 695 00:53:51,483 --> 00:53:54,543 You made us stay here and practice all the time. 696 00:53:54,543 --> 00:53:57,523 We get to go outside the school for a trip. Yeah! 697 00:53:58,523 --> 00:54:00,952 People might think I've locked you up all this time. 698 00:54:00,952 --> 00:54:02,773 It's same as locking me up. 699 00:54:02,773 --> 00:54:06,452 Ever since I was born, I've been here at this school. 700 00:54:06,452 --> 00:54:09,012 That's because your dad is the dean of the school. 701 00:54:09,012 --> 00:54:12,043 - I had no choice. - Then... 702 00:54:12,563 --> 00:54:14,773 I'm allowed to go, right? 703 00:54:17,362 --> 00:54:19,672 Aren't you one of the students here? 704 00:54:21,612 --> 00:54:24,172 Then are we leaving the school empty? 705 00:54:24,172 --> 00:54:26,172 We can't do that. 706 00:54:26,172 --> 00:54:28,943 I will stay here and guard the school. 707 00:54:28,943 --> 00:54:31,452 What do we possibly have in our school that someone might try to steal? 708 00:54:31,452 --> 00:54:34,663 You make a fuss putting up the seal and not letting anybody in. 709 00:54:34,663 --> 00:54:37,443 - Do you want to stay with me and guard? - No. 710 00:54:37,443 --> 00:54:40,992 - Never! - If you're done, go. You drive me crazy. 711 00:54:40,992 --> 00:54:42,762 Go now. 712 00:54:46,393 --> 00:54:48,802 I was sent here to be a spy. 713 00:54:48,802 --> 00:54:51,233 What was it that they asked me to find out? 714 00:54:51,233 --> 00:54:54,043 - Where are we going? - That's right. 715 00:54:54,043 --> 00:54:56,003 Where are we going? 716 00:55:02,242 --> 00:55:04,132 Seoul? 717 00:55:04,132 --> 00:55:06,672 Going on a school excursion to Seoul? 718 00:55:08,632 --> 00:55:10,402 Did my ears betray me just now? 719 00:55:10,402 --> 00:55:13,253 - Did I hear her wrong? - You heard her right. 720 00:55:13,253 --> 00:55:15,643 I love going on a school excursion to Seoul! 721 00:55:15,643 --> 00:55:19,693 - Country girl. - I can't be on your side for that. 722 00:55:19,693 --> 00:55:23,052 I was born and raised in Shinrimdong. 723 00:55:23,773 --> 00:55:26,802 - Mine is Hapjungdong. - Mine is Duhagi in Gangsugoo. 724 00:55:26,802 --> 00:55:28,802 I could stop by to say hi to my parents. 725 00:55:28,802 --> 00:55:32,123 I feel like I did something terribly wrong and all. 726 00:55:32,123 --> 00:55:35,623 Why? You haven't been to Seoul, either. 727 00:55:36,072 --> 00:55:38,853 Hush. If I like it too... 728 00:55:38,853 --> 00:55:42,362 these guys will get really mad, so I'm trying not to show it. 729 00:55:45,443 --> 00:55:47,882 We will have some free time, right? 730 00:55:47,882 --> 00:55:50,213 - Let's go to the 63 building. - Okay. 731 00:55:51,132 --> 00:55:53,193 Ouch, my arm. 732 00:55:53,643 --> 00:55:56,952 They don't look like country girls at all. 733 00:55:56,952 --> 00:56:00,632 - Yet they seem very simple-minded. - Couldn't agree more. 734 00:56:01,572 --> 00:56:05,023 I'm so late. Hey, I'm late today. 735 00:56:05,023 --> 00:56:08,132 Wow, you look so good. 736 00:56:08,132 --> 00:56:11,862 The traffic was bad, so it took me longer. Sorry. 737 00:56:11,862 --> 00:56:13,672 You're here? 738 00:56:15,072 --> 00:56:17,853 Yes, I'm here... 739 00:56:17,853 --> 00:56:20,342 Why so formal between friends? 740 00:56:20,342 --> 00:56:22,672 Shall we form an alliance between concubines? 741 00:56:22,672 --> 00:56:25,802 Look at you, ma'am. You're so independent by yourself. 742 00:56:25,802 --> 00:56:29,753 You're so elegant like a crane. 743 00:56:29,753 --> 00:56:32,943 - Do your legs like a crane. - Oh, like a crane, huh? 744 00:56:32,943 --> 00:56:36,563 - As graceful and elegant, right? - You're graceful! 745 00:56:39,902 --> 00:56:46,612 Oh my, I don't remember much after I drink. 746 00:56:48,273 --> 00:56:51,233 Can you get the bath water ready? 747 00:56:51,233 --> 00:56:53,273 Spread these petals in the water. 748 00:56:53,273 --> 00:56:55,882 You can take what's left. 749 00:56:56,322 --> 00:56:58,512 Sure. 750 00:56:58,512 --> 00:57:02,193 Do you want me to put these roses in the water? 751 00:57:04,432 --> 00:57:08,103 - Isn't it too early to take it off? - My arm's been itchy. 752 00:57:12,532 --> 00:57:15,163 - Are you off to your part-time job? - Yes. Ouch. 753 00:57:17,672 --> 00:57:21,682 Hello? Is Soon Deok coming home tonight? 754 00:57:21,682 --> 00:57:25,382 - Why do you ask? - Just answer my question. 755 00:57:25,382 --> 00:57:28,733 She said she found a part-time job for nights. 756 00:57:31,393 --> 00:57:35,623 Then wait for me at home. 757 00:57:35,623 --> 00:57:38,682 - Don't fall asleep. - What are you talking about? 758 00:57:38,682 --> 00:57:40,842 Don't go to bed and wait for me. 759 00:57:40,842 --> 00:57:45,393 Who knows? Yang Guifei may visit you. 760 00:57:46,132 --> 00:57:49,443 Yang Guifei, my butt. Hang up. 761 00:57:51,722 --> 00:57:54,512 She asks me not to go to bed and wait for her. 762 00:57:54,512 --> 00:57:56,773 It feels weird. 763 00:57:56,773 --> 00:57:59,083 I feel chills, too. 764 00:58:00,753 --> 00:58:03,702 She wants me to wait for her... 765 00:58:03,702 --> 00:58:06,213 Don't go to bed and wait for her? 766 00:58:14,342 --> 00:58:17,922 She changed the song tonight, huh? 767 00:59:23,112 --> 00:59:26,072 It might be too late to say this. 768 00:59:26,492 --> 00:59:28,382 Thank you. 769 00:59:39,322 --> 00:59:41,213 Yoon Shi Woo! 770 00:59:42,503 --> 00:59:46,822 You didn't leave this dress for me? 771 00:59:46,822 --> 00:59:48,693 Me? I didn't. 772 01:00:03,652 --> 01:00:07,233 Why am I hiding? 773 01:00:10,393 --> 01:00:12,753 Why did it stop in the middle? 774 01:00:17,152 --> 01:00:20,702 No, this is weirder. 775 01:00:29,452 --> 01:00:31,463 Shim Soon Deok. 776 01:00:34,643 --> 01:00:37,603 I was on my way to practice. 777 01:00:37,603 --> 01:00:40,532 I heard the piano, so... 778 01:00:42,722 --> 01:00:44,782 But why did you hide? 779 01:00:45,532 --> 01:00:48,612 What do you mean I hid? 780 01:00:49,463 --> 01:00:55,103 My bag dropped, so I was trying to pick it up. 781 01:00:55,353 --> 01:00:58,152 You should've gotten up after picking it up. 782 01:01:13,472 --> 01:01:16,722 This is a music notebook, isn't it? 783 01:01:17,472 --> 01:01:19,682 No, it isn't! 784 01:01:19,682 --> 01:01:21,972 You got this for me, didn't you? 785 01:01:23,463 --> 01:01:26,193 No, I did not! 786 01:01:32,012 --> 01:01:36,603 It's just that... 787 01:01:36,603 --> 01:01:40,632 I passed by a stationary store and went in. 788 01:01:40,632 --> 01:01:44,063 You know how they sell notebooks, right? 789 01:01:44,063 --> 01:01:47,742 Well, it had been a while, so it looked cool. 790 01:01:47,742 --> 01:01:53,063 I hadn't seen a music notebook since I graduated from high school. 791 01:01:53,063 --> 01:01:55,063 So I just... 792 01:02:33,793 --> 01:02:35,563 Sorry. 793 01:02:37,222 --> 01:02:39,362 I didn't mean to do this... 794 01:02:41,802 --> 01:02:44,213 I have a part-time job to get to. 795 01:03:02,773 --> 01:03:04,842 Shim Soon Deok. 796 01:03:07,322 --> 01:03:10,583 What's the matter? 797 01:03:10,652 --> 01:03:13,443 Nothing. 798 01:03:16,693 --> 01:03:18,853 Shim Soon Deok. 799 01:03:22,663 --> 01:03:26,143 What are you two up to? 800 01:03:27,282 --> 01:03:31,012 I'm late for my part-time job, so I will go. 801 01:03:32,353 --> 01:03:35,012 Shim Soon Deok, hold on. 802 01:03:40,833 --> 01:03:43,012 What happened? 803 01:03:51,023 --> 01:03:56,012 - Wang Chi Ang. - Yoon Shi Woo. 804 01:04:14,000 --> 01:04:21,000 Subtitles by DramaFever 805 01:04:26,233 --> 01:04:29,242 What do I do? 806 01:04:29,242 --> 01:04:31,652 Shim Soon Deok, can we talk? 807 01:04:31,652 --> 01:04:34,632 The kiss means nothing. 808 01:04:34,632 --> 01:04:36,632 I forgot all about it. 809 01:04:36,632 --> 01:04:39,032 No matter what happened between you two 810 01:04:39,032 --> 01:04:40,702 it doesn't concern me. 811 01:04:40,702 --> 01:04:43,431 - Go on a date with me. - Don't play around. 812 01:04:43,431 --> 01:04:45,603 - Play around? - Finally... 813 01:04:45,603 --> 01:04:48,432 we've found all of the keys to the Chintamani. 814 01:04:48,432 --> 01:04:50,096 Is she the one? 815 01:04:50,096 --> 01:04:52,552 Why does he get anxious every time I go out? 816 01:04:52,552 --> 01:04:54,922 Why do I keep having these bad feelings? 817 01:04:54,922 --> 01:04:58,972 I'm grateful, but I feel uncomfortable at the same time. 818 01:04:58,972 --> 01:05:00,972 I hope this is the last time. 819 01:05:00,972 --> 01:05:04,393 What did you do to Soon Deok? What really happened? 820 01:05:04,393 --> 01:05:06,972 Shim Soon Deok! Hey! 821 01:05:07,023 --> 01:05:09,652 Excuse me, but please move aside. 61651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.