All language subtitles for Moorim.School.E03.160118.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,450 --> 00:00:11,170 The barrier has been removed. 2 00:00:11,170 --> 00:00:13,340 I asked you what you wanted to learn here. 3 00:00:13,340 --> 00:00:15,590 It might sound crazy, but... 4 00:00:15,590 --> 00:00:16,590 You can't hear well, is that it? 5 00:00:16,590 --> 00:00:18,010 Can you fix that? 6 00:00:18,010 --> 00:00:21,250 Do you really think your problems are caused by your ears? 7 00:00:21,250 --> 00:00:22,470 When did I ever ask you to help? 8 00:00:22,470 --> 00:00:24,450 Come and say I didn't run away! 9 00:00:24,450 --> 00:00:27,340 Do you think your life is the only important one? You've yet to become human. 10 00:00:27,360 --> 00:00:30,060 I'll stay here just till this problem is solved... 11 00:00:30,060 --> 00:00:31,170 Why are you here? 12 00:00:31,170 --> 00:00:34,030 Does this place accept just anyone? 13 00:00:34,030 --> 00:00:36,030 Why did I have to pair up with you? 14 00:00:36,030 --> 00:00:38,110 Some... fire... 15 00:00:38,110 --> 00:00:40,100 I feel some kind of heat. 16 00:00:40,100 --> 00:00:41,770 Do you think he can wake up? 17 00:00:41,770 --> 00:00:43,590 Take care of that well. 18 00:00:43,590 --> 00:00:47,350 Everything depends on you. 19 00:00:50,740 --> 00:00:54,950 What do you say? It's a chance for you to prove your skills. 20 00:00:54,950 --> 00:00:58,810 Let's see if you have what it takes to join our school. 21 00:00:58,810 --> 00:01:02,200 Don't be like this, Yeop Jeong. You know fighting means explusion. 22 00:01:02,200 --> 00:01:06,120 True, Moorim School's rules prohibit any fight outside of sparring. 23 00:01:06,120 --> 00:01:12,800 That is, sparring can take place any time, since it's not a fight. 24 00:01:12,800 --> 00:01:18,500 Let's decide here. Is it something like, the winner stays and the loser leaves? 25 00:01:18,500 --> 00:01:24,970 Why make it so complicated? Wang Chi Ang stays and Yoon Si Woo leaves. 26 00:01:25,740 --> 00:01:27,380 Basically the same thing. 27 00:01:27,380 --> 00:01:31,300 Great. I'll be happy if the two of you leave. 28 00:01:31,300 --> 00:01:35,730 But today, I'm satisfied enough if one of you leaves. 29 00:01:38,250 --> 00:01:42,580 Don't. He's provoking you. 30 00:01:43,580 --> 00:01:50,520 Timing and Subtitles by the Minions ReloadedTeam @ viki 31 00:01:52,140 --> 00:01:55,150 What? Not feeling confident, China Boy? 32 00:01:55,150 --> 00:01:58,150 Don't run away scared, Runaway Idol. 33 00:01:58,150 --> 00:02:00,390 Wang Chi Ang! 34 00:02:00,390 --> 00:02:04,780 Sorry, Ariel. I can't listen to you this time. 35 00:02:14,400 --> 00:02:16,240 - This is crazy.
- We have to stop them. 36 00:02:16,240 --> 00:02:18,510 I think it's too late to stop them. 37 00:02:18,510 --> 00:02:23,770 It's not Wang Chi Ang and Yoon Si Woo fighting, it's a fight of manly pride. 38 00:02:39,830 --> 00:02:41,950 ♬ Yeah I'm Alive ♬ 39 00:02:41,950 --> 00:02:43,100 ♬ Look straight at me ♬ 40 00:02:43,100 --> 00:02:46,330 ♬ I'll get up dozens of times once again ♬ 41 00:02:46,330 --> 00:02:48,060 ♬ Yeah I'm Alive. watch over me ♬ 42 00:02:48,060 --> 00:02:49,000 ♬ Watch over me ♬ 43 00:02:49,000 --> 00:02:53,650 - Oh, wow.
Now close both eyes and feel me ♬ 44 00:02:54,950 --> 00:02:58,570 ♬ In front of everyone, ♬ 45 00:02:58,570 --> 00:03:01,500 ♬ I'll show more of myself♬ 46 00:03:01,500 --> 00:03:07,360 ♬ I'm alive and breathing. I am newly born. ♬ 47 00:03:19,970 --> 00:03:23,370 Huh? I think I exaggerated with this. 48 00:03:23,370 --> 00:03:26,990 Oh, I'm doing quite well. 49 00:03:29,170 --> 00:03:31,180 Is this a still screen? 50 00:03:35,050 --> 00:03:36,880 Are you having a staring contest? 51 00:03:36,880 --> 00:03:40,600 What is this? You were talking so aggressively. 52 00:03:40,600 --> 00:03:44,690 - I was going to attack!
- You're right. 53 00:03:44,690 --> 00:03:48,260 - Here I go.
- Come on. 54 00:04:05,430 --> 00:04:07,950 He scratched his face. 55 00:04:20,050 --> 00:04:24,330 What are you doing? Stop this very instant! 56 00:04:47,240 --> 00:04:51,470 Moorim School
- Episode 3 -
57 00:04:52,360 --> 00:04:55,230 Do you know what you did wrong? 58 00:04:56,400 --> 00:05:00,770 We were just trying to spar. 59 00:05:05,770 --> 00:05:09,550 Yes. We weren't fighting for real. You are being too sensitive. 60 00:05:09,550 --> 00:05:13,120 This is Moorim after all, and we'll come to face this kind of thing eventually anyway... 61 00:05:13,120 --> 00:05:15,970 If you would just think of it as a bit of pushing each other and almost fighting, then... 62 00:05:15,970 --> 00:05:20,530 Do you think our school only teaches martial arts? 63 00:05:20,530 --> 00:05:23,090 If not, then what does it teach? 64 00:05:26,500 --> 00:05:32,950 With martial arts, if you gain basic discipline and a sense of virtue in the simplest training, it all comes naturally. 65 00:05:32,950 --> 00:05:34,940 Oh, discipline... 66 00:05:34,940 --> 00:05:42,110 You might have noticed it in the timetable, but the beginner class is only once a week. 67 00:05:43,650 --> 00:05:45,290 Do you know why? 68 00:05:45,290 --> 00:05:52,730 One who fights without wisdom and tenacity is not a martial artist, but a thug. 69 00:05:54,950 --> 00:05:59,990 We at Moorim aim to create true human beings. 70 00:05:59,990 --> 00:06:06,190 Stacking up virtues instead of credentials may not be a way to adjust to this world, 71 00:06:08,010 --> 00:06:12,110 but it's a way to learn how to stand against its worst aspects. 72 00:06:12,110 --> 00:06:18,620 So that's why we have to do stuff like laundry or cooking until we reach a higher level? 73 00:06:18,620 --> 00:06:22,220 It's not like it's like getting water for 3 years, building the fire for 3 years, cooking for 3 years (referring to what scholars did in the past). 74 00:06:22,220 --> 00:06:27,780 This isn't a place that teaches violence to entitled people like you. 75 00:06:27,780 --> 00:06:32,440 It's okay even if you were forced to come here, or if you came because you have no where to go. 76 00:06:32,440 --> 00:06:36,300 But if you don't want to learn, then you may leave. 77 00:06:36,300 --> 00:06:39,780 I can't have you disturbing the other students' studies. 78 00:06:39,780 --> 00:06:42,620 So what should we do? 79 00:06:45,230 --> 00:06:52,510 Well, after I've watched you for a day, joining the advanced class might be quite difficult. 80 00:06:52,510 --> 00:06:56,530 Then I'm a beginner? Look again! I know Hapkido, Judo... 81 00:06:56,530 --> 00:07:01,530 I know a bit of martial arts from my action courses. I don't agree with being placed in the beginners' class. 82 00:07:01,530 --> 00:07:09,310 I can't agree with that either. You're even worse than beginners. 83 00:07:11,150 --> 00:07:12,790 What? 84 00:07:22,250 --> 00:07:25,900 Total beginners have to clean the bathroom. 85 00:07:26,770 --> 00:07:30,470 It becomes like this after only one day. 86 00:07:30,470 --> 00:07:32,720 Are you telling me to clean the bathroom? 87 00:07:32,720 --> 00:07:38,300 Not only here. You have to clean all the bathrooms in school. The ones at the dorms too. 88 00:07:38,300 --> 00:07:43,640 Just like the others, you aren't exempt from cooking and cleaning your rooms. 89 00:07:43,640 --> 00:07:48,490 After that, you'll clean the bathrooms. Got it? 90 00:07:51,060 --> 00:07:53,070 Get cleaning already. 91 00:08:05,210 --> 00:08:08,560 I don't think either of them has cleaned a bathroom before. 92 00:08:08,560 --> 00:08:14,660 And total beginners' class? Their pride must be so wounded. 93 00:08:14,660 --> 00:08:16,950 I guess. 94 00:08:21,750 --> 00:08:22,970 Dad! 95 00:08:22,970 --> 00:08:26,800 I'll get him and take him to the hospital, so have a rest today. 96 00:08:26,800 --> 00:08:28,250 You don't have any part-time work today either. 97 00:08:28,250 --> 00:08:32,890 Thank you then. Dad, call me when you're back home, okay? 98 00:08:32,890 --> 00:08:35,210 Oh, yes, yes. 99 00:08:35,210 --> 00:08:39,750 This color is so pretty. I'd like this one. 100 00:08:39,750 --> 00:08:43,340 I heard that there was something women put on their eyes too. 101 00:08:43,340 --> 00:08:47,060 You're buying that too? Just a second. 102 00:08:48,540 --> 00:08:50,700 Then what about this? 103 00:08:50,700 --> 00:08:52,790 I'll get it. 104 00:08:53,690 --> 00:08:57,080 What's gotten into you? Buying me makeup and stuff. 105 00:08:57,080 --> 00:09:00,180 Not for you, obviously. For Soon Deok. 106 00:09:02,980 --> 00:09:10,100 What? Why? Why aren't you buying for me too? Why? 107 00:09:42,160 --> 00:09:45,990 Finally, I can get some rest! 108 00:09:45,990 --> 00:09:52,630 Even I can see that. Queen of Part-Time Jobs, Filial Daughter Soon Deok. 109 00:09:53,560 --> 00:09:59,670 Why on earth would Yoon Si Woo have come here? 110 00:09:59,670 --> 00:10:01,860 When he's such a great idol. 111 00:10:01,860 --> 00:10:05,790 What would someone like him want to learn here? 112 00:10:05,790 --> 00:10:09,980 I think that scandal will just pass with time anyway. 113 00:10:11,860 --> 00:10:15,140 He's got it all already. What a greedy guy. 114 00:10:15,140 --> 00:10:18,150 What's there to enjoy? What do you mean greedy? 115 00:10:18,150 --> 00:10:20,290 Who? Our Oppa Si Woo? 116 00:10:20,290 --> 00:10:21,690 You startled me. 117 00:10:21,690 --> 00:10:26,780 Maybe he has some reasons or pain that no one knows of. 118 00:10:30,200 --> 00:10:33,890 Why are you getting angry? You're scary... 119 00:10:35,710 --> 00:10:37,370 Ah it's hot. 120 00:10:39,390 --> 00:10:42,900 Why ask me to pick if you weren't going to buy me anything? 121 00:10:42,900 --> 00:10:46,110 I can't see. If I could, I would've picked them myself. 122 00:10:46,110 --> 00:10:48,520 You're such a picky man. 123 00:10:48,520 --> 00:10:51,260 I eat with you, talk with you, and scratch your back. 124 00:10:51,260 --> 00:10:53,310 Why do you never think of me at all? 125 00:10:53,310 --> 00:10:57,360 Okay then. There were some samples or something. You take them. 126 00:10:57,360 --> 00:11:00,210 Oh my! Do you think I'm some beggar? 127 00:11:00,210 --> 00:11:02,960 You haven't asked me to go out with you in so long, 128 00:11:02,960 --> 00:11:05,010 so I thought it was a date and got all excited. 129 00:11:05,010 --> 00:11:08,150 Why are you so embarrassing? Let's go ahead. We're late for the hospital. 130 00:11:08,150 --> 00:11:12,530 Okay then, I'll give up. 131 00:11:12,530 --> 00:11:16,710 Give the lipstick to Soon Deok, but I still want the eyeshadow. 132 00:11:16,710 --> 00:11:19,570 I'll buy yours later. 133 00:11:19,570 --> 00:11:23,130 Don't you feel bad that a girl as pretty as a flower, like Soon Deok, doesn't have makeup? 134 00:11:23,130 --> 00:11:25,860 Have you seen whether she's a flower or a rock?! 135 00:11:25,860 --> 00:11:28,490 Anyway, until one you give me one of the two, 136 00:11:28,490 --> 00:11:30,950 I'm not moving a single step. 137 00:11:30,950 --> 00:11:32,750 Then, live here! 138 00:11:34,330 --> 00:11:39,670 Oh my, oh my. A blind widower raising his daughter 139 00:11:39,670 --> 00:11:43,990 was so pitiful that I took care of him until I became this old but he treats me worse than a beggar. 140 00:11:43,990 --> 00:11:46,690 This is why they say you shouldn't be a mistress! 141 00:11:46,690 --> 00:11:50,480 A mistress? How long ago did I make you my wife that you're saying a mistress? 142 00:11:50,480 --> 00:11:53,060 These are my feelings. My feelings! 143 00:11:53,060 --> 00:11:56,560 From now on, don't try to look for me! 144 00:11:56,560 --> 00:11:59,310 I told you that I would buy it for you later! 145 00:11:59,310 --> 00:12:04,690 Bang Deok! Bang Deok? Bang Deok?! 146 00:12:06,520 --> 00:12:10,620 Will those brats really clean the bathrooms? 147 00:12:10,620 --> 00:12:13,840 The last time I saw them, they were working their butts off. 148 00:12:18,230 --> 00:12:19,910 How is it? 149 00:12:22,330 --> 00:12:25,690 Well... It's alright. 150 00:12:41,130 --> 00:12:43,830 Okay! Perfect! 151 00:12:45,660 --> 00:12:49,220 Is there anything in the world Wang Chi Ang cannot do? 152 00:12:51,630 --> 00:12:56,600 Yoon Si Woo! I think we're done here. Let's go upstairs. 153 00:12:59,030 --> 00:13:03,100 Ah, that bastard is just ignoring me. 154 00:13:03,100 --> 00:13:05,080 You can't hear my words? 155 00:13:07,160 --> 00:13:08,920 What? 156 00:13:37,200 --> 00:13:38,760 Hey! 157 00:13:40,590 --> 00:13:42,610 What is it? What's wrong? 158 00:13:42,610 --> 00:13:44,490 Are you hurt somewhere? 159 00:13:49,890 --> 00:13:52,210 It's nothing. 160 00:14:05,660 --> 00:14:07,950 Does your ear hurt? 161 00:14:07,950 --> 00:14:12,070 I'm fine. You finish up. 162 00:14:12,910 --> 00:14:14,130 Are you really okay? 163 00:14:14,130 --> 00:14:16,630 I said I'm fine! 164 00:14:23,080 --> 00:14:25,220 What's with him? 165 00:14:31,420 --> 00:14:33,230 Yoon Si Woo. 166 00:14:36,860 --> 00:14:38,780 Hey, Yoon Si Woo! 167 00:14:39,830 --> 00:14:41,210 What? 168 00:14:41,210 --> 00:14:43,030 Are you okay? 169 00:14:44,220 --> 00:14:48,420 About what? Not being able to do music ever again? 170 00:14:48,420 --> 00:14:52,830 Or being put in the beginner's class? 171 00:14:52,830 --> 00:14:57,210 About your hand. Did that happen earlier during the cooking class? 172 00:14:57,210 --> 00:14:59,390 It will become a scar if you leave it like this. 173 00:14:59,390 --> 00:15:02,010 Is a scar the most important thing right now? 174 00:15:04,440 --> 00:15:07,360 Let's go... to Seoul. 175 00:15:11,880 --> 00:15:13,600 What? 176 00:15:13,600 --> 00:15:16,760 The clarification interview... I'll do it. 177 00:15:16,760 --> 00:15:18,160 The clarification interview? 178 00:15:18,160 --> 00:15:20,940 The rumor of you running away started because of me. 179 00:15:20,940 --> 00:15:24,580 If I do the clarification interview, you'll be able to clear your name. 180 00:15:24,580 --> 00:15:29,360 Honestly, I am to blame also for what happened to you. 181 00:15:29,360 --> 00:15:34,920 And since it seems like you're the type that can never apologize, I'll concede. 182 00:15:34,920 --> 00:15:37,280 What are you scheming now? 183 00:15:38,680 --> 00:15:44,480 Just take things as they are. Have you only been lied to your whole life? 184 00:15:49,560 --> 00:15:51,910 My job is being a Moorim student, but 185 00:15:51,910 --> 00:15:55,080 I can't just let someone's life be ruined. 186 00:15:55,080 --> 00:15:57,230 Let's go. I said let's go. 187 00:15:58,090 --> 00:16:01,260 See you on the bridge tonight. 188 00:16:03,480 --> 00:16:10,520 Timing and Subtitles by the Minions Reloaded Team @ viki 189 00:16:17,560 --> 00:16:23,140 Yoon Si Woo, this jerk. Once more, he ran away. He left. 190 00:16:25,880 --> 00:16:29,760 Did Chi Ang's things arrive all right? 191 00:16:29,760 --> 00:16:31,040 Yes. 192 00:16:31,040 --> 00:16:36,530 Since I don't know a thing about that Moorim School, 193 00:16:36,530 --> 00:16:41,110 I wonder if it's a place suited for my son, if the food's good, 194 00:16:41,110 --> 00:16:44,410 if the bathrooms or washing rooms are alright... 195 00:16:44,410 --> 00:16:46,650 My son is a bit sensitive, you know. 196 00:16:46,650 --> 00:16:49,410 As a mom, I seem to care a lot. 197 00:16:49,410 --> 00:16:51,820 My husband... 198 00:16:53,690 --> 00:16:57,840 I can't understand why the chairman would insist on such a strange... 199 00:16:57,840 --> 00:17:01,760 Everything has a purpose. 200 00:17:01,760 --> 00:17:06,240 Yes, of course. 201 00:17:06,240 --> 00:17:10,660 But is the chairman really busy these days? 202 00:17:12,930 --> 00:17:17,370 Of course he is, of course he's busy. 203 00:17:21,260 --> 00:17:23,580 I wonder if the total beginners are doing well. 204 00:17:23,580 --> 00:17:30,120 Of course not. Do you think the Idol Prince and the rich kid can handle all that menial work? 205 00:17:30,120 --> 00:17:32,800 Especially Wang Chi Ang. The heir of such a big company... 206 00:17:32,800 --> 00:17:38,790 What heir? I heard that China Boy is the son of a big sponsor, 207 00:17:38,790 --> 00:17:40,850 but he's just an illegitimate child who can't even be acknowledged. 208 00:17:40,850 --> 00:17:41,740 Really? 209 00:17:41,740 --> 00:17:47,540 If you only search the Shanghai Group online, it all comes up. He was born separately in Korea. 210 00:17:47,540 --> 00:17:49,650 So he was kicked out into Korea? 211 00:17:49,650 --> 00:17:54,590 That's why he came here? He seems so pathetic all of a sudden. 212 00:18:08,810 --> 00:18:11,050 - Excuse me...
- Yes? 213 00:18:11,050 --> 00:18:15,830 - By chance, can I take the bus to Hanbi Hospital from here? 214 00:18:15,830 --> 00:18:18,530 - Yes, that's right.
- Thank you. 215 00:18:20,850 --> 00:18:23,330 That damned woman, Bang Deok. 216 00:18:26,360 --> 00:18:31,670 Can you tell me when that bus comes? 217 00:18:31,670 --> 00:18:34,590 Miss? Where is she? 218 00:18:35,680 --> 00:18:39,650 Wait! Wait! 219 00:18:39,650 --> 00:18:43,610 Ah... My phone. My phone! My phone! 220 00:18:57,990 --> 00:19:02,430 Honestly, even if you didn't mean to, isn't it partly your fault 221 00:19:02,430 --> 00:19:06,330 that Oppa Si Woo turned out like this? 222 00:19:08,830 --> 00:19:13,310 To go to Seoul, do the clarification interview. 223 00:19:13,310 --> 00:19:18,530 If I come back here during the night, I probably won't be able to attend tomorrow's classes. 224 00:19:33,500 --> 00:19:37,060 Cleaning was so much easier than I thought. 225 00:19:38,110 --> 00:19:43,010 Let's quickly finish cleaning, and let's go see Ariel. 226 00:19:45,640 --> 00:19:51,280 Yoon Si Woo... Instead of cleaning, where did this jerk go? 227 00:19:51,280 --> 00:19:55,700 He is really the kind of jerk to run away. 228 00:19:56,690 --> 00:20:00,470 Hey! Have you seen my Ariel? 229 00:20:00,470 --> 00:20:01,550 Ariel? 230 00:20:01,550 --> 00:20:04,010 My mermaid princess. Soon Deok. 231 00:20:04,010 --> 00:20:08,370 Ah... Ariel is Soon Deok? 232 00:20:08,370 --> 00:20:09,760 Soon Deok went out. 233 00:20:09,760 --> 00:20:11,800 - Where?
- To Seoul. 234 00:20:13,380 --> 00:20:15,790 My Ariel went to Seoul? 235 00:20:32,740 --> 00:20:39,350 ♬ When I look back to when I was young ♬ 236 00:20:39,350 --> 00:20:46,640 ♬ The diary of the past only has a child with a lot of worries ♬ 237 00:20:46,640 --> 00:20:49,820 ♬ The hard times (in the past) ♬ 238 00:20:49,860 --> 00:20:53,610 Did he already leave?
Everyone here left me by myself. 239 00:20:53,610 --> 00:20:56,230 Yoon Si Woo, he's really a funny bastard.
There's no one to go to. 240 00:20:56,230 --> 00:20:58,820 What kind of responsibility does our Ariel have 241 00:20:58,820 --> 00:21:02,420 that she has to go all the way to Seoul to do an interview for him? 242 00:21:02,420 --> 00:21:04,130 Wait. 243 00:21:04,890 --> 00:21:08,270 Did he ditch because he didn't want to clean the bathroom 244 00:21:08,270 --> 00:21:10,620 since he's going to leave anyway? 245 00:21:11,880 --> 00:21:15,360 ♬ I Gotta Run Run Run Run ♬ 246 00:21:15,360 --> 00:21:18,430 ♬ I Gotta Run Run Run Run ♬ 247 00:21:18,460 --> 00:21:23,860 Since that rude jerk is gone, it's nice.
I'll laugh loudly When the day comes which I dreamt of seeing ♬ 248 00:21:23,880 --> 00:21:29,220 It's comfortable.
Run, run, run, yeah, yeah, yeah ♬ 249 00:21:29,220 --> 00:21:34,550 ♬ Run, run, I've got to run ♬ 250 00:21:40,590 --> 00:21:43,340 Dad, what happened? 251 00:21:43,340 --> 00:21:46,430 Oh, Soon Deok, you're here! Soon Deok! 252 00:21:46,430 --> 00:21:47,540 Yeah, Dad. 253 00:21:47,540 --> 00:21:48,950 Are you his guardian? 254 00:21:48,950 --> 00:21:52,010 Yes. But, why is my dad here? 255 00:21:52,010 --> 00:21:55,420 He fell somewhere, so I think he was really shocked. 256 00:21:55,420 --> 00:22:00,060 I found him wandering around, so I brought him here. 257 00:22:00,060 --> 00:22:02,550 I lost my cellphone. 258 00:22:02,550 --> 00:22:06,450 You probably didn't finish what you had to do. I'm sorry. 259 00:22:06,450 --> 00:22:11,130 Still, I didn't lose this. 260 00:22:11,130 --> 00:22:13,340 What is this? 261 00:22:13,340 --> 00:22:16,700 Nothing much. I bought it for you. 262 00:22:17,710 --> 00:22:21,810 You have to study and work every day. 263 00:22:21,810 --> 00:22:24,950 You also have to take care of your father, I know. 264 00:22:24,950 --> 00:22:29,420 You should try dressing up. You're at a time to be pretty. 265 00:22:31,590 --> 00:22:38,630 I protected it with my life from that wretched wife of mine. 266 00:22:38,630 --> 00:22:41,300 Is the color pretty? 267 00:22:44,260 --> 00:22:47,270 Yeah, it's pretty. Really pretty. 268 00:22:47,270 --> 00:22:50,050 Then, try it on. Try it, try it. 269 00:22:50,050 --> 00:22:53,310 I'm already trying it on. 270 00:22:53,310 --> 00:22:55,690 Oh, police officer, 271 00:22:56,600 --> 00:23:00,580 my daughter is pretty, isn't she? Right? 272 00:23:03,380 --> 00:23:05,570 Thanks, Dad. 273 00:23:06,400 --> 00:23:10,890 No need. Don't cry. 274 00:23:10,890 --> 00:23:14,740 Cry? Who's crying? I like it so much. 275 00:23:23,120 --> 00:23:26,590 It's so pretty that my tears are gone. 276 00:23:40,700 --> 00:23:43,010 Entertainment Reporter Han Young Kwang 277 00:23:50,940 --> 00:23:53,320 Why isn't she coming? 278 00:23:53,320 --> 00:23:55,460 I'm seriously going crazy. 279 00:24:02,320 --> 00:24:08,630 Timing and Subtitles brought to you by The Minions Reloaded Team @ Viki 280 00:24:16,460 --> 00:24:18,880 Did he come back from the hospital safely? 281 00:24:18,880 --> 00:24:21,190 Aish, I don't know, I don't know! 282 00:24:21,190 --> 00:24:23,930 I don't care whether he comes or whether he goes. 283 00:24:25,480 --> 00:24:27,640 Ahjumma! 284 00:24:34,470 --> 00:24:36,590 What brings you here at this hour? 285 00:24:36,590 --> 00:24:39,580 Because I thought you were hungry. 286 00:24:39,580 --> 00:24:44,270 For dinner, I ate until my stomach burst, so I just ate some digestives. 287 00:24:44,270 --> 00:24:48,990 Even so, you still probably have some space for my potato rice cakes. 288 00:24:48,990 --> 00:24:53,790 Why are you like this? Why? Did your father order you to? To bring it to me? 289 00:24:53,790 --> 00:24:55,960 Of course! 290 00:24:55,960 --> 00:25:00,040 My dad just doesn't say anything, but he loves you so much. 291 00:25:00,040 --> 00:25:03,190 He's not going to make you sad anymore. 292 00:25:05,480 --> 00:25:08,590 If he was going to do this so quickly, why did he do it? 293 00:25:08,590 --> 00:25:10,890 You're a girl too, so you must know 294 00:25:10,890 --> 00:25:13,580 how sad I was. 295 00:25:13,580 --> 00:25:16,940 Of course I know! 296 00:25:19,700 --> 00:25:23,460 So, where is he? 297 00:25:23,460 --> 00:25:26,050 Did he go to the hospital? 298 00:25:26,050 --> 00:25:27,830 Yes. 299 00:25:30,000 --> 00:25:32,630 I'll go meet him. 300 00:25:39,060 --> 00:25:42,590 Sit here. 301 00:25:44,500 --> 00:25:47,920 No, why did she suddenly drag someone 302 00:25:47,920 --> 00:25:52,280 who didn't want to come all the way here at night? subtitles ripped and synced by riri13 303 00:25:52,280 --> 00:25:54,700 Because I didn't have makeup, 304 00:25:54,700 --> 00:25:58,150 I didn't put makeup on and so my face is said to be very dull. 305 00:25:58,150 --> 00:26:01,200 What's so important about that makeup that you're making such a fuss?! 306 00:26:01,200 --> 00:26:02,990 Omo, omo. Look at this. 307 00:26:02,990 --> 00:26:05,870 You don't even know the problem here! 308 00:26:05,870 --> 00:26:11,970 The makeup isn't the problem, your feelings hidden behind the makeup is the problem. 309 00:26:12,060 --> 00:26:16,160 Even if you don't apply makeup, you look pretty. 310 00:26:18,980 --> 00:26:23,440 You can't even see. How do you know if I'm pretty or if I'm ugly. 311 00:26:23,440 --> 00:26:27,200 Do I have to see it to know? You just, like this... 312 00:26:27,200 --> 00:26:29,330 Like this... 313 00:26:30,400 --> 00:26:32,710 You just have to touch it to know. 314 00:26:32,710 --> 00:26:36,400 Omo, omo. This person is crazy, crazy. 315 00:26:36,400 --> 00:26:39,020 Soon Deok is here. 316 00:26:40,290 --> 00:26:44,620 You two, please carry on with your conversation. 317 00:26:45,500 --> 00:26:48,550 No, that's not it. Soon Deok, that... 318 00:26:48,550 --> 00:26:49,990 That's what it is. 319 00:26:49,990 --> 00:26:52,100 Are you crazy? This old man, seriously... 320 00:26:52,100 --> 00:26:54,330 Oh! This is hard! 321 00:26:56,240 --> 00:26:58,190 Ah, whatever! 322 00:26:59,450 --> 00:27:04,530 Aiyoo, really. Oh, look at the time. 323 00:27:07,480 --> 00:27:10,120 Oh, right! Yoon Si Woo! 324 00:27:14,310 --> 00:27:18,460 Hey, sorry! Ah, I'm really sorry! I had something to take care of. 325 00:27:18,460 --> 00:27:20,250 You sure did come really fast. 326 00:27:20,250 --> 00:27:22,590 I'm sorry. 327 00:27:22,590 --> 00:27:25,380 The last bus to Seoul would have already left, right? 328 00:27:25,380 --> 00:27:28,180 My car is at the bottom of the mountain. Follow me quickly. 329 00:27:28,180 --> 00:27:31,190 Then, that's a relief. Ah, wait! 330 00:27:31,940 --> 00:27:37,020 I'm sorry, but can we go after resting for just five minutes? 331 00:27:37,020 --> 00:27:40,670 I went up and down the mountain a couple of times. 332 00:27:40,670 --> 00:27:43,910 My legs... Just five minutes. 333 00:27:45,160 --> 00:27:50,320 If we have to go down there again, I'm going to have to regain my energy. 334 00:27:51,310 --> 00:27:58,380 Um, in the midst of being sorry, can I be sorry again for something else? 335 00:27:58,380 --> 00:28:01,030 What? What else? 336 00:28:01,030 --> 00:28:05,400 Please get me some water. 337 00:28:10,250 --> 00:28:14,240 It's because my legs hurt. 338 00:28:22,010 --> 00:28:24,380 Mom 339 00:28:26,450 --> 00:28:29,410 What would I say after I call her? 340 00:28:32,860 --> 00:28:36,370 If I tell her I was put in the beginner's class and am cleaning bathrooms, 341 00:28:37,430 --> 00:28:40,430 mom will sure like it. 342 00:28:46,560 --> 00:28:50,810 Let's endure it a bit longer, Mom. 343 00:29:10,690 --> 00:29:13,190 Hey, I brought water. 344 00:29:13,190 --> 00:29:18,400 Yes, It's $4 for two potato rice cakes. 345 00:29:18,400 --> 00:29:20,780 What potato rice cake? 346 00:29:20,780 --> 00:29:22,720 Hey! 347 00:29:22,720 --> 00:29:30,160 Thank you. Please eat this chicken when it's hot... when it's hot. 348 00:29:30,160 --> 00:29:32,920 Then why don't you sell only one thing? 349 00:29:39,760 --> 00:29:42,320 You're even working a part-time job in your sleep? 350 00:29:43,570 --> 00:29:45,460 Hey, open the door. 351 00:29:46,750 --> 00:29:48,900 Oppa Si Woo? 352 00:29:51,620 --> 00:29:54,080 Soon Deok! What's wrong with her? Is she hurt? 353 00:29:54,080 --> 00:29:56,800 Don't make such a fuss, she's just sleeping. 354 00:29:56,800 --> 00:29:58,730 She's sleeping? 355 00:30:04,520 --> 00:30:08,190 When she wakes up, tell her to come to me immediately and that we're leaving even if it's at dawn. 356 00:30:08,190 --> 00:30:09,860 Okay, I got it. 357 00:30:29,520 --> 00:30:32,500 Let's go after my chicken delivery part-time job ends today. 358 00:30:32,500 --> 00:30:35,770 Oh, I have work on weekends too... 359 00:30:35,770 --> 00:30:38,180 Let's go right now. 360 00:30:38,180 --> 00:30:41,220 - Do you only think your life is important?
- How much did you receive?
361 00:30:41,220 --> 00:30:44,880 - What?
- How much did you sell your conscience for?
362 00:30:44,880 --> 00:30:47,580 I will do the clarification interview. 363 00:30:47,580 --> 00:30:49,080 What are you scheming? 364 00:30:49,080 --> 00:30:55,450 Honestly, I am to blame also for what happened to you. I concede. 365 00:31:24,440 --> 00:31:28,940 - You didn't leave?
- I haven't left yet, so get over there. 366 00:31:32,110 --> 00:31:37,630 Ariel said she'd do the interview. Why aren't you in Seoul? 367 00:31:37,630 --> 00:31:40,180 What fault does my Ariel have? 368 00:31:40,180 --> 00:31:43,060 Why do you keep pestering her? 369 00:31:46,830 --> 00:31:49,660 He's ignoring me again. 370 00:31:49,660 --> 00:31:53,890 Are you just pretending not to hear or are you really deaf? 371 00:31:53,890 --> 00:31:57,590 Say, is there something wrong with your ears? 372 00:31:57,590 --> 00:31:59,380 Didn't you hear me? 373 00:32:00,420 --> 00:32:04,540 My ears are fine so shut up and go to sleep! 374 00:32:04,540 --> 00:32:06,710 You, seriously. 375 00:32:09,780 --> 00:32:13,370 Do you think I'm easy because I talk to you now? 376 00:32:13,370 --> 00:32:17,880 Hey, Runaway Idol, you think I'm a pushover? 377 00:32:21,250 --> 00:32:24,300 Fine, I'm the runaway Idol. 378 00:32:24,300 --> 00:32:27,360 - Then, what about you?
- What about me? 379 00:32:27,360 --> 00:32:30,970 - I'm...
- Some Chinese big shot, isn't it? 380 00:32:32,400 --> 00:32:35,130 Or only half of that. 381 00:32:35,130 --> 00:32:38,300 - What?
- You're an illegitimate child. 382 00:32:39,330 --> 00:32:42,370 Then your mother's a mistress. 383 00:32:48,080 --> 00:32:52,760 Hey, I think someone's fighting. 384 00:33:03,840 --> 00:33:06,510 Yoon Si Woo, Wang Chi Ang, stop it! 385 00:33:08,730 --> 00:33:12,010 - Oh my God!
- Hey, stop them. 386 00:33:12,010 --> 00:33:14,100 Just leave them. 387 00:33:21,180 --> 00:33:23,130 Hey, hey, Soon Deok, get up! You shouldn't be sleeping now. 388 00:33:23,130 --> 00:33:26,250 - Hurry, get up! There's big trouble!
- Hurry, hurry! 389 00:33:26,250 --> 00:33:29,230 - Ah, my shoes.
- Hurry! 390 00:33:33,120 --> 00:33:37,010 - What now?
- They're done for. 391 00:33:41,710 --> 00:33:43,140 Game over. 392 00:33:43,140 --> 00:33:44,880 What are they doing? 393 00:33:44,880 --> 00:33:46,880 These rascals, seriously. 394 00:33:46,880 --> 00:33:49,340 Stop it right now! 395 00:34:04,760 --> 00:34:10,360 I'm sorry, but I just can't get along with this guy. 396 00:34:10,480 --> 00:34:13,760 - Please change our rooms.
- I also ask this. 397 00:34:13,760 --> 00:34:16,600 I was going to do that anyway. 398 00:34:16,600 --> 00:34:20,700 You guys are expelled. 399 00:34:24,590 --> 00:34:27,650 Leave this place immediately. 400 00:34:31,090 --> 00:34:34,780 Headmaster, I can't get expelled. 401 00:34:41,000 --> 00:34:47,110 I won't let something like this happen again in the future. 402 00:34:58,510 --> 00:35:05,490 Timing and Subtitles by the Minions ReloadedTeam @ viki 403 00:35:11,850 --> 00:35:15,680 Dad, please let Oppa Si Woo off this once. 404 00:35:15,680 --> 00:35:20,740 It's your one and only daughter's wish, okay. Just for once! 405 00:35:20,740 --> 00:35:23,090 Do you want to get expelled as well? 406 00:35:28,300 --> 00:35:30,510 It's because of me. 407 00:35:32,850 --> 00:35:41,730 If I had kept my promise and gone to Seoul, this wouldn't have happened. 408 00:35:45,000 --> 00:35:47,350 What do we do now? 409 00:36:04,570 --> 00:36:09,450 Wow, I thought that they would run away by themselves but they got expelled. 410 00:36:09,450 --> 00:36:12,780 I haven't seen the headmaster like this in the five years I've been here. 411 00:36:12,780 --> 00:36:17,620 They were annoying, but it was cool seeing a celebrity like this. Now it's all over. 412 00:36:17,620 --> 00:36:20,980 But why aren't they leaving? 413 00:36:23,980 --> 00:36:26,230 I can't leave like this. 414 00:36:31,380 --> 00:36:34,420 You, insufferable prick, tricked me into this. 415 00:36:35,700 --> 00:36:39,860 - What?
- You were going to leave anyway. 416 00:36:39,860 --> 00:36:44,760 After that misunderstanding was solved, you'd leave anyway. 417 00:36:44,760 --> 00:36:47,620 Do you want to fight again? 418 00:36:47,620 --> 00:36:52,210 Go. Running away is a habit for you anyway. 419 00:36:54,330 --> 00:36:57,070 There's no way I'm going like this. 420 00:37:07,600 --> 00:37:11,730 Kicking me out after just one fight is unfair. 421 00:37:11,730 --> 00:37:14,490 Instead, give me some other punishment. 422 00:37:17,370 --> 00:37:19,890 I'm different from this jerk. 423 00:37:19,890 --> 00:37:24,110 - He might be here just here to have fun, but...
- Give me another chance, please. 424 00:37:25,190 --> 00:37:28,030 Hey, don't butt in. 425 00:37:28,030 --> 00:37:30,660 I'm not joking either. 426 00:37:32,090 --> 00:37:36,960 I'm not messing around either. 427 00:37:38,630 --> 00:37:42,090 I'd rather die here than get expelled. 428 00:37:42,090 --> 00:37:46,780 I'm not going out of here on my own feet. 429 00:37:48,900 --> 00:37:56,780 Please give me another chance. There may come a time I'll have to leave, but I can't go out like this. 430 00:37:59,190 --> 00:38:06,640 Your pride won't allow you to get kicked out, is that it? 431 00:38:13,610 --> 00:38:21,490 See that mountain? We call it Moorim Peak. 432 00:38:21,490 --> 00:38:25,900 Up there, there's a sign from Moorim School. 433 00:38:27,810 --> 00:38:34,140 I'll give another chance to the one who brings it back here. 434 00:38:34,140 --> 00:38:35,760 Pardon? 435 00:38:37,960 --> 00:38:40,370 What? Isn't that place really dangerous? 436 00:38:40,370 --> 00:38:42,060 Has anyone been there before? 437 00:38:42,060 --> 00:38:45,740 He's only sending the two of them to that dangerous place? 438 00:38:45,760 --> 00:38:50,760 There's only one sign, and just the one person 439 00:38:51,890 --> 00:38:54,980 who brings it will get to stay. 440 00:39:01,260 --> 00:39:03,030 Got it? 441 00:39:05,190 --> 00:39:07,970 I will do it. 442 00:39:07,970 --> 00:39:10,250 Of course I will do it. 443 00:39:10,250 --> 00:39:14,360 Alright. You'll be leaving for Moorim Peak now. 444 00:39:14,360 --> 00:39:18,780 Now? Then, can I go change my clothes and shoes? 445 00:39:18,780 --> 00:39:20,860 You're going exactly as you are. 446 00:39:22,310 --> 00:39:23,510 Like this? 447 00:39:23,510 --> 00:39:30,920 The one who fails shouldn't even think of setting foot in this school again. 448 00:40:31,070 --> 00:40:35,630 No matter how much I think about this, I have to go and change my clothes. 449 00:40:35,630 --> 00:40:39,950 If only one of us is to stay, I'm at a disadvantage. 450 00:40:48,360 --> 00:40:50,320 What's this? 451 00:40:59,390 --> 00:41:04,090 Isn't sending them to that place the same as telling them to die? 452 00:41:04,090 --> 00:41:09,170 I guess they have no choice, if they don't want to get expelled. 453 00:41:09,170 --> 00:41:16,630 Giving such a mission to none other than total beginners is a bit over the line. 454 00:41:16,630 --> 00:41:21,060 From the start, they weren't people who were qualified to become students in our school anyway. 455 00:41:21,060 --> 00:41:26,450 Yeop Jeong, I want to have a word with you. 456 00:41:32,560 --> 00:41:41,050 I was going to let it slide, but the incident in the cooking class... You were behind it, right? 457 00:41:41,050 --> 00:41:47,600 Yeah. I just want to get rid of kids that are not qualified to be in this school. So what? 458 00:41:47,600 --> 00:41:50,140 How could a Moorim student do such a thing? 459 00:41:50,140 --> 00:41:55,180 I think you must be confused. I'm not here because I like the school rules. 460 00:41:55,180 --> 00:42:00,510 Etiquette? Morals? Training? You must be kidding me. 461 00:42:00,510 --> 00:42:03,040 What's more important is making a life. 462 00:42:03,040 --> 00:42:08,780 I just want to be the top in this school, go to the Moorim competition, be successful and go back to my own home. 463 00:42:08,780 --> 00:42:12,900 So you don't care about them if they interfere with your studies? 464 00:42:12,900 --> 00:42:20,220 That's right. Maybe Choi Ho, Sangman, Jenny, Shannon, those losers just want to get by peacefully, 465 00:42:20,220 --> 00:42:22,780 but I'm not like that. 466 00:42:24,240 --> 00:42:25,220 Cut it out, Yeop Jeong. 467 00:42:25,220 --> 00:42:27,640 I'm not here to kill time like those losers. 468 00:42:27,640 --> 00:42:29,690 Stop it already! 469 00:42:39,420 --> 00:42:42,730 What? Am I wrong? 470 00:43:04,180 --> 00:43:07,300 Hey. Get some rest and go. 471 00:43:12,190 --> 00:43:18,810 Whatever happens, I'm going to stay here. So how about you go away? 472 00:43:20,300 --> 00:43:24,250 Honestly, I don't get why you came here only to suffer like this. 473 00:43:24,250 --> 00:43:28,180 If you got kicked out of Mobius, you can just make a solo comeback after a couple of years. 474 00:43:28,180 --> 00:43:34,010 Or your name will be forgotten with the next celebrity scandal. 475 00:43:34,010 --> 00:43:39,640 But I'm not like you. I just have to stay at this school. 476 00:43:39,640 --> 00:43:47,660 So won't you just switch shoes with me and stay in the back? 477 00:43:47,660 --> 00:43:51,340 I'll help you out later if you want. 478 00:43:51,340 --> 00:43:53,920 Shut up and let's go. 479 00:43:56,790 --> 00:44:03,240 So you won't give up till you die, isn't it? Okay then. Let's see who stays. 480 00:44:09,730 --> 00:44:18,110 Does the headmaster think such a task is possible for kids who've just been admitted? 481 00:44:18,110 --> 00:44:21,120 Isn't sending them there so suddenly dangerous? 482 00:44:21,120 --> 00:44:25,570 The place isn't what is dangerous, the kids are just too weak. 483 00:44:25,570 --> 00:44:32,080 The so called sign on Moorim Peak is actually a flag I left there. 484 00:44:32,080 --> 00:44:34,470 What? You, Professor Kim? 485 00:44:34,470 --> 00:44:39,330 Why do you say you put it there when the first class of Moorim School did it? 486 00:44:39,330 --> 00:44:45,870 Even with unclear roads and not enough resources, I used to make a round trip there each morning. 487 00:44:45,870 --> 00:44:49,420 Was the guy who got scared of a squirrel another Kim Dae Ho? 488 00:44:49,420 --> 00:44:54,360 Oh really? And who was the one holding me because of that squirrel? 489 00:44:54,360 --> 00:44:57,780 Are you fighting again in this situation? 490 00:44:59,600 --> 00:45:02,320 I must have lost my mind because of how suddenly it came. 491 00:45:02,320 --> 00:45:05,290 Why would a woman pour on perfume to go up a mountain? 492 00:45:05,290 --> 00:45:08,010 Ah, so that's when you guys first started sprouting with love. 493 00:45:08,010 --> 00:45:09,870 Well... 494 00:45:11,910 --> 00:45:13,120 When did you come? 495 00:45:13,120 --> 00:45:17,110 Just now. Another glass here, please! 496 00:45:17,110 --> 00:45:23,240 Those newborn-like kids were sent to Moorim Peak... Well you aren't a true Moorim person if you never think of alcohol! 497 00:45:23,240 --> 00:45:25,090 Eat up, everyone. 498 00:45:26,050 --> 00:45:33,880 What are you thinking? If something goes wrong, 499 00:45:33,880 --> 00:45:37,300 you and the entire school could be in danger. 500 00:45:37,300 --> 00:45:43,140 - If the Moorim Convention finds out...
- Do you remember how the barrier was removed the day the two came? 501 00:45:43,140 --> 00:45:49,830 Do you want to find out which of them did it? 502 00:45:49,830 --> 00:45:53,580 No. That doesn't matter. 503 00:45:53,580 --> 00:45:54,730 Then what? 504 00:45:54,730 --> 00:45:59,850 Do you think this fight is something they caused? 505 00:45:59,850 --> 00:46:01,410 If not, then? 506 00:46:01,410 --> 00:46:04,060 They're kids who haven't even been here for two days. 507 00:46:04,060 --> 00:46:07,580 That's what I'm saying. 508 00:46:07,580 --> 00:46:11,920 It's an impossible task for those two alone. 509 00:46:11,920 --> 00:46:18,870 So you're trying to drive them away through a very hard lesson. 510 00:46:18,870 --> 00:46:24,710 How could I? Even after two days, or two hours, they are still Moorim students. 511 00:46:24,710 --> 00:46:29,940 Then, don't say... 512 00:46:34,940 --> 00:46:40,910 That... is being said because there are people who don't know. 513 00:46:58,560 --> 00:47:05,650 Timing and Subtitles by the Minions ReloadedTeam @ viki 514 00:47:21,520 --> 00:47:23,250 You scared me! 515 00:47:24,440 --> 00:47:28,380 In other people's eyes, do we seem pitiful? 516 00:47:30,150 --> 00:47:32,930 How could others understand? 517 00:47:35,070 --> 00:47:37,910 I wonder if they're doing well. 518 00:47:43,480 --> 00:47:46,040 You're all right, aren't you, Son? 519 00:48:12,180 --> 00:48:13,470 Are you okay? 520 00:48:13,470 --> 00:48:17,000 You're worried? Wanna change shoes? 521 00:48:30,600 --> 00:48:34,970 What's this? There's no path. 522 00:48:37,070 --> 00:48:40,220 Where are they sending us if there's no path to there? 523 00:48:41,880 --> 00:48:46,350 This won't do. Let's go down and take the other path. 524 00:48:46,350 --> 00:48:50,890 You go. I'll take this way. 525 00:48:50,890 --> 00:48:52,060 Are you crazy? 526 00:48:52,060 --> 00:48:55,700 It's pathetic not to go somewhere just because there's no path. 527 00:48:57,420 --> 00:49:01,140 If there's no path, I can make one. 528 00:49:01,140 --> 00:49:05,440 - Don't do this!
- Are you concerned? 529 00:49:06,280 --> 00:49:07,880 What are you talking about... 530 00:49:07,880 --> 00:49:12,000 Don't worry. This guy is going to live a long life. 531 00:49:25,600 --> 00:49:30,570 Seen that? I'm off first! 532 00:49:33,070 --> 00:49:35,320 Hey, watch out! 533 00:49:40,100 --> 00:49:42,180 Wang Chi Ang! 534 00:49:52,470 --> 00:49:58,150 Hey, Wang Chi Ang! Say something, Wang Chi Ang! 535 00:49:59,000 --> 00:50:01,280 Aren't you going to help? 536 00:50:03,750 --> 00:50:06,920 Grab my hand. 537 00:50:24,360 --> 00:50:26,000 Grab on! 538 00:50:47,140 --> 00:50:49,730 Aren't you going to do it properly? 539 00:51:21,050 --> 00:51:23,320 What the heck, you punk? 540 00:51:23,320 --> 00:51:28,080 Did you plan to kill me so you could take the Moorim symbol by yourself and return? 541 00:51:32,370 --> 00:51:34,280 What? 542 00:51:34,280 --> 00:51:36,370 What's wrong? 543 00:51:36,370 --> 00:51:38,080 Hey, Yoon Si Woo. 544 00:51:40,980 --> 00:51:43,110 Don't you hear me? 545 00:51:44,640 --> 00:51:46,520 Yoon Si Woo! 546 00:51:46,520 --> 00:51:49,110 I said don't you hear me? 547 00:51:51,880 --> 00:51:54,500 Didn't I tell you not to do it? 548 00:51:56,050 --> 00:51:58,790 You scared me. 549 00:52:00,540 --> 00:52:02,860 Let's go. 550 00:52:05,140 --> 00:52:07,450 Are you really okay? 551 00:52:18,640 --> 00:52:24,420 Here you go, the dining table is here, the dining table. 552 00:52:24,420 --> 00:52:29,730 Here you go. Please eat. 553 00:52:29,730 --> 00:52:32,030 Here. 554 00:52:32,030 --> 00:52:36,310 On the right is grilled eel, in the center is scallion pancake, 555 00:52:36,310 --> 00:52:39,430 and on the left are seasoned oysters.
(The foods are believed to be aphrodisiacs. ) 556 00:52:39,430 --> 00:52:41,960 Be sure to eat a lot. 557 00:52:41,960 --> 00:52:45,480 Why is there so much food for breakfast? 558 00:52:46,100 --> 00:52:48,100 You already know why. 559 00:52:48,100 --> 00:52:51,110 Know? Know what? 560 00:52:51,110 --> 00:52:53,930 Tonight, Soon Deok 561 00:52:53,930 --> 00:52:58,390 sent a message that she won't be able to come because of work. 562 00:52:59,170 --> 00:53:02,440 Just give me a cup of water so I can eat my rice with that and sleep early. 563 00:53:02,440 --> 00:53:06,180 What water? 564 00:53:06,180 --> 00:53:10,050 Here, very delicious seasoned oyster. 565 00:53:10,050 --> 00:53:13,060 Here, say ah. Open your mouth. 566 00:53:13,060 --> 00:53:16,230 Ah, ah, ah. 567 00:53:32,500 --> 00:53:36,540 You're no match against me. Just end it here and— 568 00:53:43,110 --> 00:53:46,310 Are you still not awake from the alcohol yesterday? 569 00:53:46,310 --> 00:53:49,000 This is ultimately a mental battle. 570 00:53:49,000 --> 00:53:53,590 As expected, I can't measure the charms of a woman like you. 571 00:53:54,290 --> 00:53:58,370 It's been a while since I was bored... 572 00:53:58,370 --> 00:54:01,570 I wonder if the kids who went to the Moorim Peak are doing well. 573 00:54:01,570 --> 00:54:04,810 Well, we'll have to hope that they'll do well. 574 00:54:04,810 --> 00:54:10,410 They're kids who haven't been trained at all so I'm truly worried. 575 00:54:23,760 --> 00:54:25,960 Can he really not hear? 576 00:54:25,960 --> 00:54:27,970 Hey, Yoon Si Woo. 577 00:54:32,210 --> 00:54:33,830 Hey, Yoon Si Woo. 578 00:54:33,830 --> 00:54:36,200 Why do you keep calling me? 579 00:54:36,200 --> 00:54:38,690 It's nothing. Go. 580 00:54:43,860 --> 00:54:46,300 Hey, Yoon Si Woo. 581 00:54:46,300 --> 00:54:49,280 It's nothing. Go. 582 00:54:53,970 --> 00:54:56,400 Seriously?! 583 00:55:01,840 --> 00:55:04,950 - Are you okay?
- How could I be okay? 584 00:55:04,950 --> 00:55:07,700 I'm walking on a path like this with only my socks. 585 00:55:07,700 --> 00:55:11,380 It'd be nice if someone would change their shoes with me. 586 00:55:26,450 --> 00:55:28,200 HEY! 587 00:55:35,170 --> 00:55:37,520 VVIP, 588 00:55:37,520 --> 00:55:40,940 Gold, and Platinum. All of these are useless. 589 00:55:41,740 --> 00:55:44,350 These are the ones that are the most useless. 590 00:55:57,100 --> 00:55:59,020 - Let's go!
- Will you be okay? 591 00:55:59,020 --> 00:56:02,610 Shoes started from leather anyway. 592 00:56:03,510 --> 00:56:06,380 Ah, I should have done this earlier. 593 00:56:06,380 --> 00:56:08,630 This is much more comfortable. 594 00:56:08,630 --> 00:56:11,500 Aigoo, this feels nice. 595 00:56:17,360 --> 00:56:20,560 Hey, you found them! 596 00:56:20,560 --> 00:56:22,440 We found them here. 597 00:56:22,440 --> 00:56:26,020 Let's not lose them this time, my bot. 598 00:56:26,020 --> 00:56:29,090 Their faces became haggard and gaunt within a day. 599 00:56:29,090 --> 00:56:32,000 - Right.
- They must be hungry. 600 00:56:32,000 --> 00:56:35,080 I think they would be thirsty too. 601 00:56:38,560 --> 00:56:40,570 I'm thirsty. 602 00:56:56,680 --> 00:56:59,450 Ah, I think I can finally live now. 603 00:57:04,300 --> 00:57:07,720 Hey! Hey, hey! Snake, snake, snake! 604 00:57:07,720 --> 00:57:13,100 ♫ Look at me. Look at me.
What are you doing right now? Now I'm controlling you.
♫ 605 00:57:13,100 --> 00:57:17,350 ♫ Everybody now♫ 606 00:57:17,350 --> 00:57:19,940 ♫Let's go ahead and play, to get crazy.♫ 607 00:57:19,940 --> 00:57:23,180 They're running, they're running, they're running. Follow them, you can't lose them. 608 00:57:24,740 --> 00:57:27,380 Who do you want me to follow? Yoon Si Woo? Wang Chi Ang? 609 00:57:27,380 --> 00:57:29,960 Ah, just follow anyone! 610 00:57:31,950 --> 00:57:34,290 What is this? 611 00:57:35,690 --> 00:57:38,280 Did you send a drone? 612 00:57:43,760 --> 00:57:47,140 Wang Chi Ang! Hey, Wang Chi Ang! 613 00:57:54,870 --> 00:57:57,620 - Where's Wang Chi Ang?
- I think they got separated. 614 00:57:57,620 --> 00:58:01,070 Is it a real competition from now on? 615 00:58:08,710 --> 00:58:13,200 Yoon Si Woo! You can't hear me again?! 616 00:58:15,310 --> 00:58:18,540 Ah, where did this jerk go? 617 00:58:37,730 --> 00:58:40,840 It's not like we're running away from debt collectors or anything. 618 00:58:40,840 --> 00:58:43,880 Moving suddenly? You're really too much. 619 00:58:43,880 --> 00:58:47,620 We need to go somewhere where nobody will find us. 620 00:58:47,620 --> 00:58:49,620 This is the only way. 621 00:58:49,620 --> 00:58:53,190 I've cast a barrier around the house, so it shouldn't be dangerous. 622 00:58:53,190 --> 00:58:56,730 Then does no one really knows about this place? 623 00:58:56,730 --> 00:59:01,220 This is where I came to rest after my training on the mountain. 624 00:59:01,220 --> 00:59:04,770 The area is very rough and steep, so nobody knows about it. 625 01:00:04,670 --> 01:00:06,620 Wait! 626 01:00:06,620 --> 01:00:09,110 W-What is that? 627 01:00:09,110 --> 01:00:13,970 What...is that? There was something like that in the forest? 628 01:00:35,880 --> 01:00:38,590 - No.
- Yoon Si Woo! 629 01:01:23,510 --> 01:01:26,280 They'll be okay, right? 630 01:01:26,280 --> 01:01:28,780 I have to go. 631 01:01:28,780 --> 01:01:31,740 - Where are you going? What about class?
- Is class the problem right now? 632 01:01:31,740 --> 01:01:35,170 For anyone going, come in front of the annex. 633 01:02:17,170 --> 01:02:19,390 ♫ Yeah, I'm alive. ♫ 634 01:02:19,390 --> 01:02:21,060 ♫ Look straight at me. ♫ 635 01:02:21,060 --> 01:02:23,680 ♫I'll get up once again dozens of times. ♫ 636 01:02:23,680 --> 01:02:27,410 ♫ Yeah, I'm alive. Watch me. Close both eyes...♫ 637 01:02:27,410 --> 01:02:31,000 You said Moorim School was a life school. Isn't life like that? 638 01:02:31,000 --> 01:02:33,100 You make mistakes and gain things. 639 01:02:33,100 --> 01:02:35,080 Is there anyone who's willing to go? 640 01:02:35,080 --> 01:02:38,750 Do you think the other kids will feel at ease? 641 01:02:38,750 --> 01:02:40,620 Everyone's mental condition is messed up. 642 01:02:40,620 --> 01:02:42,450 How about the Moorim Peak? 643 01:02:42,450 --> 01:02:45,240 Yoon Si Woo and Wang Chi Ang who went to Moorim Peak. 644 01:02:45,240 --> 01:02:48,110 You should think of it as a blessing that I'm your partner. 645 01:02:48,110 --> 01:02:51,530 Why are you even cooking and cleaning to stay at this school? 646 01:02:51,530 --> 01:02:54,400 - Is it because of your ear?
- I think he could cure it for me.
647 01:02:54,400 --> 01:02:58,130 Anyway, the Headmaster said that only one person out of the two could stay. 648 01:02:58,130 --> 01:03:01,040 Isn't it better for one person to succeed than for both of us to fail? 649 01:03:01,040 --> 01:03:02,510 I'm fine. 650 01:03:02,510 --> 01:03:05,100 Your fans' hearts will break into pieces. 651 01:03:05,100 --> 01:03:07,670 I don't know if there are any fans left to have broken hearts. 652 01:03:07,670 --> 01:03:10,420 Everything will return to how it was. 653 01:03:10,420 --> 01:03:11,480 Take my hand. 654 01:03:11,480 --> 01:03:14,680 I think Yoon Si Woo will return. 655 01:03:14,680 --> 01:03:16,530 Will we even be able to reach the Moorim Peak? 656 01:03:16,530 --> 01:03:19,310 It'll just be a relief if we don't die before we get there. 657 01:03:19,310 --> 01:03:21,220 - Do you think you can go?
- Are you planning to go alone?
658 01:03:21,220 --> 01:03:25,050 I don't think you would have gone by yourself. I don't want to do something that will only save me. 659 01:03:25,050 --> 01:03:26,780 Are you pitying me right now? 660 01:03:26,780 --> 01:03:29,520 Wang Chi Ang, be careful! 54388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.