All language subtitles for Missions - 01x05 - Alliance.FRATERNiTY-XViD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,789 --> 00:00:02,632 Previously on Missions... 2 00:00:02,711 --> 00:00:04,453 I'm Vladimir Pavlovich Komarov. 3 00:00:04,782 --> 00:00:06,054 He's disappeared. 4 00:00:06,141 --> 00:00:07,296 M�ller to crew. 5 00:00:07,609 --> 00:00:09,667 - I think I know where he is. - Prepare Telemachus. 6 00:00:09,730 --> 00:00:11,914 - Gramat! - Do you see what I see? 7 00:00:14,430 --> 00:00:16,645 - It's DNA. - He has a pebble's DNA. 8 00:00:20,551 --> 00:00:22,011 I think we're going home. 9 00:00:22,129 --> 00:00:24,579 Gemma Williams here. We will help you. 10 00:00:26,343 --> 00:00:28,747 I'm Lieutenant-Colonel Edward Doisneau. 11 00:00:28,802 --> 00:00:30,216 He's Major Adam Wayne. 12 00:00:30,357 --> 00:00:32,919 Does your black box look like this? 13 00:00:32,943 --> 00:00:33,943 Don't worry. 14 00:00:34,011 --> 00:00:35,372 We'll be right back. 15 00:00:35,872 --> 00:00:36,984 Gemma will help us. 16 00:00:37,816 --> 00:00:38,816 She's and old friend. 17 00:00:39,082 --> 00:00:40,465 She's only betrayed me once. 18 00:00:40,911 --> 00:00:43,661 I'd like to suggest an experiment. 19 00:00:43,700 --> 00:00:44,801 What do you see? 20 00:00:47,333 --> 00:00:48,410 Vladimir? 21 00:00:49,122 --> 00:00:50,199 What the hell's going on? 22 00:00:59,134 --> 00:01:00,667 I feel that... 23 00:01:01,299 --> 00:01:02,299 What? 24 00:01:30,904 --> 00:01:32,088 Jeanne. 25 00:01:33,763 --> 00:01:35,880 Now it's time for you to listen to me. 26 00:02:22,635 --> 00:02:26,635 www.subtitulamos.tv 27 00:03:00,763 --> 00:03:02,737 - Are you OK, Jeanne? - What happened? 28 00:03:02,965 --> 00:03:04,746 Alessandra put you to bed. 29 00:03:04,812 --> 00:03:06,550 No, before that, what happened? 30 00:03:06,769 --> 00:03:07,956 Don't you remember? 31 00:03:08,924 --> 00:03:11,251 The hypnosis, the video cutting out? 32 00:03:12,026 --> 00:03:15,307 - Yes, I... - The looked door, the Russian? 33 00:03:15,910 --> 00:03:16,939 You and the Russian? 34 00:03:19,291 --> 00:03:20,639 You hit him. 35 00:03:20,752 --> 00:03:22,264 You remember that, of course! 36 00:03:22,337 --> 00:03:23,782 Where is he? Is he OK? 37 00:03:23,852 --> 00:03:26,862 - I want to see him. - No, I don't want you near him. 38 00:03:27,904 --> 00:03:30,253 Jeanne, we found you in a weird state. 39 00:03:30,320 --> 00:03:31,596 I'm ordering you to rest. 40 00:03:31,761 --> 00:03:33,050 I feel like I've been dreaming. 41 00:03:34,175 --> 00:03:35,144 Captain. 42 00:03:36,593 --> 00:03:37,535 What it is? 43 00:03:37,824 --> 00:03:39,053 We have guests. 44 00:03:53,047 --> 00:03:55,625 William. Sorry for what happened. 45 00:03:56,936 --> 00:03:58,930 I shouldn't have sent soldiers for first contact. 46 00:03:59,195 --> 00:04:01,039 Yes, you're usually more subtle. 47 00:04:01,579 --> 00:04:04,985 Normally, Wayne and Doisneau are usually very professional. 48 00:04:05,663 --> 00:04:08,601 But social interaction isn't their strong point. 49 00:04:09,085 --> 00:04:11,015 Captain, this is Gemma Williams, 50 00:04:11,039 --> 00:04:14,101 the brilliant other half of Goldstein's brain. 51 00:04:14,561 --> 00:04:16,420 You have a way with words! 52 00:04:16,498 --> 00:04:18,255 Come for your solar panel? 53 00:04:18,490 --> 00:04:20,123 William, come on, I just said sorry. 54 00:04:20,272 --> 00:04:21,638 We're here to help. 55 00:04:21,810 --> 00:04:23,942 - What proof do we have? - Him. 56 00:04:24,810 --> 00:04:25,997 Allan Brody, inventor 57 00:04:26,107 --> 00:04:28,798 of the Zillion shuttle's propulsion system. 58 00:04:29,196 --> 00:04:31,204 If anyone can fix Ulysses, he can. 59 00:04:31,642 --> 00:04:33,208 Nice to finally meet you, guys. 60 00:04:35,951 --> 00:04:37,075 Guys, come on! 61 00:04:37,458 --> 00:04:39,056 We're all pioneers. Don't let 62 00:04:39,088 --> 00:04:41,891 one bad experience spoil our collaboration. 63 00:04:43,321 --> 00:04:44,476 Let's start from scratch. 64 00:04:47,148 --> 00:04:48,252 Welcome aboard. 65 00:04:48,555 --> 00:04:51,000 This is our engineer, Yann Bellocq. 66 00:04:51,341 --> 00:04:53,028 A name like a baddy, but he's nice. 67 00:04:53,130 --> 00:04:55,497 Unlike to Meyer that has a nice name, but he's a real baddy! 68 00:04:56,075 --> 00:04:56,966 Yes, I know. 69 00:04:57,224 --> 00:04:58,334 I once betrayed him. 70 00:05:21,961 --> 00:05:24,304 It will be a beautiful night. 71 00:05:26,828 --> 00:05:29,463 Yes... People dream of other places, 72 00:05:30,591 --> 00:05:33,098 while they can't even look after their own planet. 73 00:05:34,380 --> 00:05:35,906 Why did you bring me here? 74 00:05:37,013 --> 00:05:38,857 You must remember your past 75 00:05:38,889 --> 00:05:40,646 in order to think about your future. 76 00:05:41,239 --> 00:05:43,075 Do you think Earth has a future? 77 00:05:45,021 --> 00:05:46,919 - I don't know. - Yes, you do. 78 00:05:47,580 --> 00:05:49,474 They eat their marshmallow right away, 79 00:05:50,334 --> 00:05:52,044 when they could have two. 80 00:05:52,529 --> 00:05:53,529 Or a thousand. 81 00:05:54,524 --> 00:05:58,089 Do you think humanity can continue like that? 82 00:06:07,305 --> 00:06:08,094 No. 83 00:06:08,977 --> 00:06:09,953 I don't think so. 84 00:06:10,188 --> 00:06:11,414 People have chosen... 85 00:06:12,258 --> 00:06:15,082 a brief but exciting life. 86 00:06:17,442 --> 00:06:19,776 Your species burns the candle at both ends. 87 00:06:21,769 --> 00:06:23,082 You know this. 88 00:06:25,813 --> 00:06:27,301 And it terrifies you. 89 00:06:34,007 --> 00:06:34,999 Who are you? 90 00:06:48,745 --> 00:06:50,573 You were right, its critical. 91 00:06:51,556 --> 00:06:53,753 The vessel will be fine as a habitat, 92 00:06:53,995 --> 00:06:56,675 but getting it to take off again is another story. 93 00:06:56,941 --> 00:06:58,956 I imagine that the fuel problem doesn't help. 94 00:06:59,183 --> 00:07:02,935 We have a tank of emergency fuel which could get you in orbit. 95 00:07:03,491 --> 00:07:04,631 And nothing is beyond repair. 96 00:07:04,803 --> 00:07:06,967 It's a question of time and material. 97 00:07:08,397 --> 00:07:09,632 You need a lot of both. 98 00:07:09,687 --> 00:07:10,737 Could we leave with you? 99 00:07:11,317 --> 00:07:12,317 In theory, no. 100 00:07:12,342 --> 00:07:15,064 I made capsules for very few passengers 101 00:07:15,134 --> 00:07:16,134 to optimize the propulsion. 102 00:07:16,615 --> 00:07:18,490 - And in practice? - In practice? 103 00:07:20,044 --> 00:07:22,699 In practice, we have a tank of emergency fuel. 104 00:07:23,699 --> 00:07:24,511 Alex. 105 00:07:25,441 --> 00:07:26,910 Can I leave you to assist Mr. Brody? 106 00:07:33,466 --> 00:07:34,700 Aren't you a doctor? 107 00:07:35,600 --> 00:07:37,997 Yes. He wants me to keep an eye on you. 108 00:07:38,848 --> 00:07:39,848 I see. 109 00:07:52,157 --> 00:07:53,482 You brought everything with you. 110 00:07:54,564 --> 00:07:57,359 I told Brody his shuttle lacked soul. 111 00:07:57,811 --> 00:07:59,448 Decor and women! 112 00:07:59,736 --> 00:08:00,998 Cliches and men! 113 00:08:03,643 --> 00:08:06,139 It's good to see you again, Gemma, even on Mars. 114 00:08:06,588 --> 00:08:07,687 Same here, William. 115 00:08:09,291 --> 00:08:12,211 You could have done the trip in a real cabin, with me. 116 00:08:18,546 --> 00:08:19,569 This way. 117 00:08:19,742 --> 00:08:22,523 Mr. Brody may need my cabin. He'll be here a lot. 118 00:08:22,881 --> 00:08:25,146 Not in a bed he didn't design. 119 00:08:25,312 --> 00:08:28,036 But he wouldn't miss Wayne and Doisneau. 120 00:08:28,091 --> 00:08:30,462 Me neither. I suppose they'll be back. 121 00:08:30,487 --> 00:08:32,780 They're checking out the stele. 122 00:08:33,912 --> 00:08:34,912 The what? 123 00:08:35,171 --> 00:08:37,508 The stele. Next to Curiosity, 124 00:08:38,883 --> 00:08:40,080 You've been, haven't you? 125 00:08:41,119 --> 00:08:42,186 You have! 126 00:08:43,419 --> 00:08:44,521 How do you know? 127 00:08:46,074 --> 00:08:47,940 It seems Williams hasn't told you everything. 128 00:08:48,407 --> 00:08:51,161 - �What does she mean? - You still like secrets, William. 129 00:08:52,525 --> 00:08:54,854 Would two of the world's biggest fortune travel 130 00:08:54,879 --> 00:08:57,449 through space without being sure of finding something 131 00:08:57,539 --> 00:08:58,406 William? 132 00:08:59,048 --> 00:09:02,282 Four years ago, Curiosity sent back photos of that stele or altar 133 00:09:02,639 --> 00:09:04,040 or whatever you want to call it. 134 00:09:05,151 --> 00:09:08,540 It seemed so incredible that NASA didn't go public with it. 135 00:09:08,654 --> 00:09:10,688 But they told rich investors? 136 00:09:10,869 --> 00:09:13,307 Yes, to finance a mission quickly. 137 00:09:13,431 --> 00:09:15,464 - What else are you hiding? - Nothing. 138 00:09:16,183 --> 00:09:18,396 Success depended on keeping it secret. 139 00:09:18,909 --> 00:09:20,360 What did you finding, William? 140 00:09:20,476 --> 00:09:21,590 - Have you found evidence of life? - No. 141 00:09:21,669 --> 00:09:23,154 - Other constructions? - No, nothing. 142 00:09:23,208 --> 00:09:24,981 - You looked. - Yes, but... 143 00:09:25,030 --> 00:09:28,133 - Stop this stupid game! - Shall I tell her? 144 00:09:31,783 --> 00:09:33,048 We found something. 145 00:09:33,838 --> 00:09:35,410 An unknown alloy. 146 00:09:35,584 --> 00:09:36,428 What do you mean? 147 00:09:37,258 --> 00:09:39,288 Analyzing a rock from the altar, 148 00:09:39,319 --> 00:09:41,978 we discovered an artificial alloy. 149 00:09:42,858 --> 00:09:44,012 Can I see it? 150 00:09:45,095 --> 00:09:45,991 Please. 151 00:09:46,960 --> 00:09:47,748 Come on. 152 00:09:54,481 --> 00:09:55,598 Incredible. 153 00:09:56,008 --> 00:09:56,937 Incredible. 154 00:09:57,817 --> 00:09:59,049 It's DNA, right? 155 00:09:59,865 --> 00:10:01,532 DNA stabilized in a mineral. 156 00:10:02,443 --> 00:10:03,271 Amazing. 157 00:10:03,817 --> 00:10:06,259 - Amazing. - What's with you? 158 00:10:06,850 --> 00:10:09,046 - It's Gemma Williams. - Never heard of her. 159 00:10:09,125 --> 00:10:11,455 You know the Zillion programs used on Earth? 160 00:10:11,590 --> 00:10:14,317 She created them. She's my idol. 161 00:10:14,604 --> 00:10:16,657 Have you thought it could be data? 162 00:10:16,938 --> 00:10:17,938 Data? 163 00:10:19,883 --> 00:10:20,889 Of course! 164 00:10:20,928 --> 00:10:23,357 At Zillion, the project's called Biodrive. 165 00:10:23,418 --> 00:10:24,957 But we're a long way off. 166 00:10:25,057 --> 00:10:28,219 With our technology today, we can easily read DNA. 167 00:10:28,251 --> 00:10:29,931 Writing it is more complex. 168 00:10:30,600 --> 00:10:35,086 Our scientists make data corresponding to the 4 nitrogen bases 169 00:10:35,111 --> 00:10:36,972 of DNA, then try to implant them. 170 00:10:37,094 --> 00:10:40,179 But the DNA rejects them and destroys itself. 171 00:10:42,624 --> 00:10:44,577 This DNA is a storage system. 172 00:10:45,164 --> 00:10:47,492 - So by definition it's... - Rewritable. 173 00:10:47,615 --> 00:10:48,474 Exactly. 174 00:10:49,507 --> 00:10:52,665 Each nucleotide contains a sequence of 4 bases 175 00:10:52,721 --> 00:10:54,358 convertible into binary. 176 00:10:55,488 --> 00:10:57,027 Like a simple data sequence. 177 00:10:59,475 --> 00:11:00,443 Awesome! 178 00:11:01,766 --> 00:11:04,415 Irene, while he drools, can you decipher? 179 00:11:04,569 --> 00:11:06,115 I already did it. 180 00:11:06,269 --> 00:11:08,259 I don't speak much, but I listen. 181 00:11:08,928 --> 00:11:09,928 They're numbers. 182 00:11:10,038 --> 00:11:12,043 An endless series of numbers. 183 00:11:12,157 --> 00:11:13,845 Oh my God! 184 00:11:15,188 --> 00:11:16,676 They're the same numbers as in Lost. 185 00:11:17,355 --> 00:11:18,222 Really? 186 00:11:19,562 --> 00:11:20,405 No. 187 00:11:25,258 --> 00:11:27,766 - You've dissed us all the way! - Calm down. 188 00:11:27,813 --> 00:11:29,808 It doesn't change our mission. 189 00:11:29,856 --> 00:11:30,956 I no longer trust him. 190 00:11:31,026 --> 00:11:32,870 I no longer trust him when he says to mistrust Zillion. 191 00:11:32,913 --> 00:11:35,619 You say Gemma's dangerous but she's come to help us! 192 00:11:35,711 --> 00:11:37,021 Why hide stuff? 193 00:11:37,084 --> 00:11:38,863 - You're wrong. - Meyer, you screwed up. 194 00:11:39,166 --> 00:11:40,696 Yes, I should have told you... 195 00:11:40,712 --> 00:11:43,496 You're exactly like Goldstein. Exactly! 196 00:11:43,535 --> 00:11:45,864 Maybe worse. At least Gemma knows why she's here. 197 00:11:45,918 --> 00:11:47,820 - Yann... - You are the danger! - Yann! 198 00:11:47,859 --> 00:11:50,583 We'll do the opposite of what he says 199 00:11:50,649 --> 00:11:51,720 and tell them everything. 200 00:11:51,972 --> 00:11:53,174 - She mustn't know. - Yeah... 201 00:11:53,463 --> 00:11:56,322 We'll be between Goldstein and Komarov, his prey. 202 00:11:56,441 --> 00:11:57,676 That's your problem! 203 00:12:07,162 --> 00:12:08,100 Allan... 204 00:12:09,485 --> 00:12:10,977 Why do you work for Zillion? 205 00:12:11,795 --> 00:12:13,049 It is such a big surprise? 206 00:12:13,966 --> 00:12:14,769 A little bit. 207 00:12:17,475 --> 00:12:20,118 Well... they brought me to Mars. 208 00:12:20,818 --> 00:12:22,381 A long way from my ex wife. 209 00:12:23,433 --> 00:12:25,211 Also, I don't have another tie, so... 210 00:12:25,285 --> 00:12:26,184 Why not? 211 00:12:27,727 --> 00:12:30,492 Maybe because they said its owner is inhumane. 212 00:12:33,538 --> 00:12:35,563 You know... in my domain, 213 00:12:35,844 --> 00:12:37,211 all CEOs are the same. 214 00:12:37,337 --> 00:12:38,431 Lunatics investors 215 00:12:38,556 --> 00:12:40,291 always looking for the next 216 00:12:40,315 --> 00:12:42,068 "game-changing technology". 217 00:12:42,621 --> 00:12:45,053 In a sense, Goldstein is the only one with a legitimate motive. 218 00:12:45,811 --> 00:12:46,907 He wants to survive. 219 00:12:47,985 --> 00:12:51,287 He's exhausted every option on this planet, and now it's looking elsewhere. 220 00:12:52,282 --> 00:12:53,399 Can I get that. 221 00:12:54,421 --> 00:12:57,018 Except that no ones know how far the desire to live 222 00:12:57,049 --> 00:12:58,149 will push a man like him. 223 00:12:58,243 --> 00:12:59,436 Well, as far as Mars. 224 00:13:00,642 --> 00:13:01,642 Maybe further. 225 00:13:15,741 --> 00:13:16,741 Come in. 226 00:13:18,518 --> 00:13:19,700 Cool cabin! 227 00:13:20,263 --> 00:13:22,095 - Don't overdo it. - What? 228 00:13:22,644 --> 00:13:24,449 - Are you after the porn? - No, I... 229 00:13:24,488 --> 00:13:26,060 The second drawer up. 230 00:13:27,419 --> 00:13:28,740 I've got bad news. 231 00:13:29,388 --> 00:13:30,669 Like every ten minutes. 232 00:13:30,763 --> 00:13:32,577 Komarov's DNA is data-processing. 233 00:13:33,125 --> 00:13:36,184 The famous third helix? It's data. 234 00:13:36,528 --> 00:13:37,964 - What are you on about? - The guy... 235 00:13:38,329 --> 00:13:40,674 is a living computer program. The pebble too. 236 00:13:42,046 --> 00:13:43,547 Gemma mustn't find out. 237 00:13:44,521 --> 00:13:47,973 Well, she's the one who sort of worked all out. 238 00:13:48,245 --> 00:13:49,800 But that's not the bad news. 239 00:13:50,170 --> 00:13:52,963 - Spit it out. - I've deciphered your copy of Z1's black box. 240 00:13:57,853 --> 00:14:00,720 I am a cosmonaut from the Soviet Soyuz... 241 00:14:01,025 --> 00:14:02,001 Who are you?! 242 00:14:02,100 --> 00:14:03,311 Just fucking say it! 243 00:14:03,899 --> 00:14:05,094 I am a cosmon... 244 00:14:09,220 --> 00:14:12,177 - There's no leaks... - The oxygen cut out at exactly 245 00:14:12,208 --> 00:14:13,643 - Is him! - the same moment as the video. 246 00:14:14,107 --> 00:14:15,859 The black box malfunctioning? 247 00:14:16,252 --> 00:14:19,532 The oxygen cutting out as the punch was thrown. Quite a coincidence. 248 00:14:19,962 --> 00:14:20,962 What, then? 249 00:14:21,768 --> 00:14:24,310 It was he who started up Irene again when he came aboard. 250 00:14:24,843 --> 00:14:26,663 He did the camera in Jeanne's cabin too. 251 00:14:28,155 --> 00:14:29,220 He's controlling the ship. 252 00:14:50,427 --> 00:14:52,935 You must be proud to be part in this mission at your age. 253 00:14:54,419 --> 00:14:55,507 I am very lucky. 254 00:14:55,727 --> 00:14:56,868 It's nothing to do with luck. 255 00:14:57,123 --> 00:14:58,608 William only chooses the best. 256 00:14:59,845 --> 00:15:02,069 Especially, when is such a mysterious mission. 257 00:15:04,077 --> 00:15:05,202 Eva, don't... 258 00:15:05,742 --> 00:15:06,938 Don't play that game with me. 259 00:15:08,291 --> 00:15:09,090 What game? 260 00:15:09,502 --> 00:15:11,785 William spoke about that stone a little too quickly. 261 00:15:11,843 --> 00:15:12,978 And I know well enough to know 262 00:15:13,107 --> 00:15:14,455 that he is never straightforward. 263 00:15:14,759 --> 00:15:15,993 Especially with me. 264 00:15:17,285 --> 00:15:18,963 I have no idea of what are you talking about. 265 00:15:23,398 --> 00:15:25,078 Do you want to go back to the Earth, I suppose? 266 00:15:45,721 --> 00:15:47,528 You want him to explain, right? 267 00:15:49,581 --> 00:15:50,925 I don't know what I want. 268 00:15:58,707 --> 00:16:01,326 I'd like to start therapy, Jeanne. 269 00:16:01,374 --> 00:16:02,990 I'm not in the mood, William. 270 00:16:03,371 --> 00:16:04,457 I'm serious. 271 00:16:04,832 --> 00:16:06,332 I've never been so serious. 272 00:16:08,061 --> 00:16:11,229 I'm a man who feels the need to control everything. 273 00:16:11,381 --> 00:16:12,441 That's obvious. 274 00:16:13,687 --> 00:16:15,941 But I feel things are getting away from me. 275 00:16:16,639 --> 00:16:18,054 It's very unpleasant. 276 00:16:19,140 --> 00:16:20,537 You mean Najac's death, 277 00:16:20,851 --> 00:16:21,778 our crash, 278 00:16:21,841 --> 00:16:23,984 the storm, Komarov, Zillion... 279 00:16:25,013 --> 00:16:26,597 It's the least you can say. 280 00:16:27,095 --> 00:16:29,431 I'm talking about you. I envisaged the rest. 281 00:16:29,896 --> 00:16:30,669 What? 282 00:16:32,168 --> 00:16:34,344 But I didn't foresee what you're feeling right now. 283 00:16:37,163 --> 00:16:38,828 You have no idea of what I feel. 284 00:16:38,946 --> 00:16:40,586 The feeling of finally being where you should be, 285 00:16:41,493 --> 00:16:42,493 of having a goal. 286 00:16:43,879 --> 00:16:45,768 Your attraction to Komarov. 287 00:16:47,361 --> 00:16:49,069 What did he say to you in your cabin? 288 00:16:50,359 --> 00:16:51,874 What do you want, William? 289 00:16:55,077 --> 00:16:55,758 Here. 290 00:16:57,700 --> 00:16:59,477 My application. So? 291 00:17:01,337 --> 00:17:04,755 These are the last photos taken by Curiosity four years ago. 292 00:17:06,753 --> 00:17:08,841 Four years? You knew, then? 293 00:17:09,019 --> 00:17:09,847 Yes. 294 00:17:10,934 --> 00:17:12,939 The altar is only the visible part. 295 00:17:13,070 --> 00:17:14,416 This is what we found 296 00:17:14,447 --> 00:17:16,683 3 kilometers away, on Thaumasia plateau. 297 00:17:17,862 --> 00:17:21,798 We found a particular radiation on the electromagnetic spectrum. 298 00:17:22,753 --> 00:17:25,482 This is what that radiation gives us, 299 00:17:26,063 --> 00:17:27,176 when combine 300 00:17:27,231 --> 00:17:29,452 with different wavelengths. 301 00:17:38,702 --> 00:17:41,094 You've always known you weren't a second choice. 302 00:18:09,268 --> 00:18:10,882 Jeanne... is everything OK? 303 00:18:11,211 --> 00:18:13,050 Why do we all dream of being explorers? 304 00:18:13,967 --> 00:18:16,098 The further the better, right? 305 00:18:16,699 --> 00:18:18,825 We say it's important, it's in our genes, 306 00:18:19,369 --> 00:18:20,369 then along comes Meyer, 307 00:18:20,869 --> 00:18:23,480 who invests 240 billion to come to Mars. 308 00:18:24,237 --> 00:18:27,375 The world thinks he's an eccentric adventurer, 309 00:18:27,399 --> 00:18:30,589 a modern-day pioneer, who wants to collect rocks on Mars. 310 00:18:33,748 --> 00:18:35,568 He tricked us all. 311 00:18:36,029 --> 00:18:37,863 We've been his puppets from the start. 312 00:18:38,635 --> 00:18:40,645 We can take back control of this mission. 313 00:18:40,779 --> 00:18:42,078 You still believe that? 314 00:18:43,564 --> 00:18:44,886 Jeanne, I don't know what Meyer told you... 315 00:18:45,098 --> 00:18:47,868 Leave me, please. I want to be alone. 316 00:19:07,765 --> 00:19:08,979 What did you say to her? 317 00:19:09,898 --> 00:19:10,934 To Jeanne. 318 00:19:12,592 --> 00:19:14,506 You've manipulated us enough. 319 00:19:14,623 --> 00:19:15,623 All right, Simon. All right. 320 00:19:15,699 --> 00:19:17,677 "All right, Simon" no. I'm in charge here! 321 00:19:17,702 --> 00:19:19,724 However much you've spent, you can't buy me! 322 00:19:19,829 --> 00:19:21,305 How long have you been in charge? 323 00:19:21,623 --> 00:19:22,623 Two or three days? 324 00:19:22,752 --> 00:19:26,512 I've spent my life giving orders, knowing what to say to whom. 325 00:19:26,599 --> 00:19:28,601 - You're playing with our lives. - Yeah? 326 00:19:28,717 --> 00:19:30,959 So... Isn't that what you're doing, Captain? 327 00:19:31,059 --> 00:19:32,521 What's going on? 328 00:19:32,623 --> 00:19:35,199 Why did you choose her? What do you want from her? 329 00:19:36,494 --> 00:19:37,847 Tell me, damn you! 330 00:19:39,665 --> 00:19:41,647 Do you think he'll answer you, Captain? 331 00:19:41,827 --> 00:19:42,827 What's she doing here? 332 00:19:43,309 --> 00:19:44,555 One question. 333 00:19:45,227 --> 00:19:47,743 How long did you think it would take me to find out? 334 00:19:47,810 --> 00:19:48,598 What? 335 00:19:48,916 --> 00:19:49,867 Komarov. 336 00:19:50,369 --> 00:19:53,095 I was wrong about you, William. You're worse than I thought. 337 00:19:53,465 --> 00:19:56,134 You've hidden the last man to see our crew alive. 338 00:19:56,352 --> 00:19:58,458 - He's not a man. - He's what I'm looking for. 339 00:19:58,655 --> 00:20:01,414 You don't know what he represents. It's beyond us all. 340 00:20:01,779 --> 00:20:02,928 Especially you, William. 341 00:20:04,156 --> 00:20:05,451 Wayne and Doisneau are coming. 342 00:20:05,885 --> 00:20:07,848 I'll take him off your hands, if you don't mind. 343 00:20:34,120 --> 00:20:35,773 Do you understand what's happening, Jeanne? 344 00:20:41,237 --> 00:20:42,094 I think so. 345 00:20:42,953 --> 00:20:44,826 You don't have the slightest idea. 346 00:20:46,852 --> 00:20:49,461 You're special, but you don't know anything yet. 347 00:20:53,817 --> 00:20:54,817 Why me? 348 00:20:56,647 --> 00:20:59,153 You've always known you were different. 349 00:21:01,045 --> 00:21:02,938 You understand quicker than the others. 350 00:21:04,073 --> 00:21:05,620 You guess what they're thinking. 351 00:21:06,621 --> 00:21:08,386 You made your profession of that. 352 00:21:09,665 --> 00:21:11,183 You have a much greater destiny. 353 00:21:16,345 --> 00:21:19,147 The link between Mars and Earth isn't me. 354 00:21:19,479 --> 00:21:20,479 It's you. 355 00:21:24,259 --> 00:21:26,383 You're the reason I'm here. 356 00:21:28,797 --> 00:21:31,774 I've been seeing your face for millions of years. 357 00:21:33,553 --> 00:21:34,932 I've waited so long. 358 00:21:36,188 --> 00:21:37,367 And now, at last, 359 00:21:38,976 --> 00:21:40,446 I must prepare you. 360 00:21:45,723 --> 00:21:46,504 For what? 361 00:21:46,831 --> 00:21:48,241 Prepare me for what? 362 00:21:53,365 --> 00:21:55,623 Remember what your father used to talk about, here? 363 00:22:00,467 --> 00:22:01,712 Komarov's story. 364 00:22:05,409 --> 00:22:07,182 That's why you took on his appearance. 365 00:22:15,793 --> 00:22:17,403 You have an important decision to take. 366 00:22:20,476 --> 00:22:24,304 A decision you've already had to take in the past. 367 00:22:28,248 --> 00:22:29,548 It's your path. 368 00:22:30,175 --> 00:22:32,400 You have the chance to save yourself. 369 00:22:34,298 --> 00:22:35,953 But you have no room for error. 370 00:22:37,715 --> 00:22:39,218 I believe in you. 371 00:22:41,305 --> 00:22:42,782 You must believe in yourself. 372 00:23:02,539 --> 00:23:04,691 It will be a beautiful night. 373 00:23:04,779 --> 00:23:05,670 Look. 374 00:23:06,800 --> 00:23:07,931 Mars delivers! 375 00:23:08,862 --> 00:23:10,840 A particular radiation 376 00:23:10,897 --> 00:23:12,715 in the electromagnetic spectrum. 377 00:23:14,132 --> 00:23:15,929 On Thaumasia plateau. 378 00:23:16,967 --> 00:23:18,566 I've waited so long. 379 00:23:40,742 --> 00:23:44,742 www.subtitulamos.tv 26526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.