Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,789 --> 00:00:02,632
Previously on Missions...
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,453
I'm Vladimir Pavlovich Komarov.
3
00:00:04,782 --> 00:00:06,054
He's disappeared.
4
00:00:06,141 --> 00:00:07,296
M๏ฟฝller to crew.
5
00:00:07,609 --> 00:00:09,667
- I think I know where he is.
- Prepare Telemachus.
6
00:00:09,730 --> 00:00:11,914
- Gramat!
- Do you see what I see?
7
00:00:14,430 --> 00:00:16,645
- It's DNA.
- He has a pebble's DNA.
8
00:00:20,551 --> 00:00:22,011
I think we're going home.
9
00:00:22,129 --> 00:00:24,579
Gemma Williams here. We will help you.
10
00:00:26,343 --> 00:00:28,747
I'm Lieutenant-Colonel Edward Doisneau.
11
00:00:28,802 --> 00:00:30,216
He's Major Adam Wayne.
12
00:00:30,357 --> 00:00:32,919
Does your black box look like this?
13
00:00:32,943 --> 00:00:33,943
Don't worry.
14
00:00:34,011 --> 00:00:35,372
We'll be right back.
15
00:00:35,872 --> 00:00:36,984
Gemma will help us.
16
00:00:37,816 --> 00:00:38,816
She's and old friend.
17
00:00:39,082 --> 00:00:40,465
She's only betrayed me once.
18
00:00:40,911 --> 00:00:43,661
I'd like to suggest an experiment.
19
00:00:43,700 --> 00:00:44,801
What do you see?
20
00:00:47,333 --> 00:00:48,410
Vladimir?
21
00:00:49,122 --> 00:00:50,199
What the hell's going on?
22
00:00:59,134 --> 00:01:00,667
I feel that...
23
00:01:01,299 --> 00:01:02,299
What?
24
00:01:30,904 --> 00:01:32,088
Jeanne.
25
00:01:33,763 --> 00:01:35,880
Now it's time for you to listen to me.
26
00:02:22,635 --> 00:02:26,635
www.subtitulamos.tv
27
00:03:00,763 --> 00:03:02,737
- Are you OK, Jeanne?
- What happened?
28
00:03:02,965 --> 00:03:04,746
Alessandra put you to bed.
29
00:03:04,812 --> 00:03:06,550
No, before that, what happened?
30
00:03:06,769 --> 00:03:07,956
Don't you remember?
31
00:03:08,924 --> 00:03:11,251
The hypnosis, the video cutting out?
32
00:03:12,026 --> 00:03:15,307
- Yes, I...
- The looked door, the Russian?
33
00:03:15,910 --> 00:03:16,939
You and the Russian?
34
00:03:19,291 --> 00:03:20,639
You hit him.
35
00:03:20,752 --> 00:03:22,264
You remember that, of course!
36
00:03:22,337 --> 00:03:23,782
Where is he? Is he OK?
37
00:03:23,852 --> 00:03:26,862
- I want to see him.
- No, I don't want you near him.
38
00:03:27,904 --> 00:03:30,253
Jeanne, we found you in a weird state.
39
00:03:30,320 --> 00:03:31,596
I'm ordering you to rest.
40
00:03:31,761 --> 00:03:33,050
I feel like I've been dreaming.
41
00:03:34,175 --> 00:03:35,144
Captain.
42
00:03:36,593 --> 00:03:37,535
What it is?
43
00:03:37,824 --> 00:03:39,053
We have guests.
44
00:03:53,047 --> 00:03:55,625
William. Sorry for what happened.
45
00:03:56,936 --> 00:03:58,930
I shouldn't have sent
soldiers for first contact.
46
00:03:59,195 --> 00:04:01,039
Yes, you're usually more subtle.
47
00:04:01,579 --> 00:04:04,985
Normally, Wayne and Doisneau
are usually very professional.
48
00:04:05,663 --> 00:04:08,601
But social interaction
isn't their strong point.
49
00:04:09,085 --> 00:04:11,015
Captain, this is Gemma Williams,
50
00:04:11,039 --> 00:04:14,101
the brilliant other half
of Goldstein's brain.
51
00:04:14,561 --> 00:04:16,420
You have a way with words!
52
00:04:16,498 --> 00:04:18,255
Come for your solar panel?
53
00:04:18,490 --> 00:04:20,123
William, come on, I just said sorry.
54
00:04:20,272 --> 00:04:21,638
We're here to help.
55
00:04:21,810 --> 00:04:23,942
- What proof do we have?
- Him.
56
00:04:24,810 --> 00:04:25,997
Allan Brody, inventor
57
00:04:26,107 --> 00:04:28,798
of the Zillion shuttle's propulsion system.
58
00:04:29,196 --> 00:04:31,204
If anyone can fix Ulysses, he can.
59
00:04:31,642 --> 00:04:33,208
Nice to finally meet you, guys.
60
00:04:35,951 --> 00:04:37,075
Guys, come on!
61
00:04:37,458 --> 00:04:39,056
We're all pioneers. Don't let
62
00:04:39,088 --> 00:04:41,891
one bad experience spoil our collaboration.
63
00:04:43,321 --> 00:04:44,476
Let's start from scratch.
64
00:04:47,148 --> 00:04:48,252
Welcome aboard.
65
00:04:48,555 --> 00:04:51,000
This is our engineer, Yann Bellocq.
66
00:04:51,341 --> 00:04:53,028
A name like a baddy, but he's nice.
67
00:04:53,130 --> 00:04:55,497
Unlike to Meyer that has a nice
name, but he's a real baddy!
68
00:04:56,075 --> 00:04:56,966
Yes, I know.
69
00:04:57,224 --> 00:04:58,334
I once betrayed him.
70
00:05:21,961 --> 00:05:24,304
It will be a beautiful night.
71
00:05:26,828 --> 00:05:29,463
Yes... People dream of other places,
72
00:05:30,591 --> 00:05:33,098
while they can't even look
after their own planet.
73
00:05:34,380 --> 00:05:35,906
Why did you bring me here?
74
00:05:37,013 --> 00:05:38,857
You must remember your past
75
00:05:38,889 --> 00:05:40,646
in order to think about your future.
76
00:05:41,239 --> 00:05:43,075
Do you think Earth has a future?
77
00:05:45,021 --> 00:05:46,919
- I don't know.
- Yes, you do.
78
00:05:47,580 --> 00:05:49,474
They eat their marshmallow right away,
79
00:05:50,334 --> 00:05:52,044
when they could have two.
80
00:05:52,529 --> 00:05:53,529
Or a thousand.
81
00:05:54,524 --> 00:05:58,089
Do you think humanity
can continue like that?
82
00:06:07,305 --> 00:06:08,094
No.
83
00:06:08,977 --> 00:06:09,953
I don't think so.
84
00:06:10,188 --> 00:06:11,414
People have chosen...
85
00:06:12,258 --> 00:06:15,082
a brief but exciting life.
86
00:06:17,442 --> 00:06:19,776
Your species burns the candle at both ends.
87
00:06:21,769 --> 00:06:23,082
You know this.
88
00:06:25,813 --> 00:06:27,301
And it terrifies you.
89
00:06:34,007 --> 00:06:34,999
Who are you?
90
00:06:48,745 --> 00:06:50,573
You were right, its critical.
91
00:06:51,556 --> 00:06:53,753
The vessel will be fine as a habitat,
92
00:06:53,995 --> 00:06:56,675
but getting it to take off
again is another story.
93
00:06:56,941 --> 00:06:58,956
I imagine that the fuel
problem doesn't help.
94
00:06:59,183 --> 00:07:02,935
We have a tank of emergency fuel
which could get you in orbit.
95
00:07:03,491 --> 00:07:04,631
And nothing is beyond repair.
96
00:07:04,803 --> 00:07:06,967
It's a question of time and material.
97
00:07:08,397 --> 00:07:09,632
You need a lot of both.
98
00:07:09,687 --> 00:07:10,737
Could we leave with you?
99
00:07:11,317 --> 00:07:12,317
In theory, no.
100
00:07:12,342 --> 00:07:15,064
I made capsules for very few passengers
101
00:07:15,134 --> 00:07:16,134
to optimize the propulsion.
102
00:07:16,615 --> 00:07:18,490
- And in practice?
- In practice?
103
00:07:20,044 --> 00:07:22,699
In practice, we have a
tank of emergency fuel.
104
00:07:23,699 --> 00:07:24,511
Alex.
105
00:07:25,441 --> 00:07:26,910
Can I leave you to assist Mr. Brody?
106
00:07:33,466 --> 00:07:34,700
Aren't you a doctor?
107
00:07:35,600 --> 00:07:37,997
Yes. He wants me to keep an eye on you.
108
00:07:38,848 --> 00:07:39,848
I see.
109
00:07:52,157 --> 00:07:53,482
You brought everything with you.
110
00:07:54,564 --> 00:07:57,359
I told Brody his shuttle lacked soul.
111
00:07:57,811 --> 00:07:59,448
Decor and women!
112
00:07:59,736 --> 00:08:00,998
Cliches and men!
113
00:08:03,643 --> 00:08:06,139
It's good to see you again,
Gemma, even on Mars.
114
00:08:06,588 --> 00:08:07,687
Same here, William.
115
00:08:09,291 --> 00:08:12,211
You could have done the trip
in a real cabin, with me.
116
00:08:18,546 --> 00:08:19,569
This way.
117
00:08:19,742 --> 00:08:22,523
Mr. Brody may need my cabin.
He'll be here a lot.
118
00:08:22,881 --> 00:08:25,146
Not in a bed he didn't design.
119
00:08:25,312 --> 00:08:28,036
But he wouldn't miss Wayne and Doisneau.
120
00:08:28,091 --> 00:08:30,462
Me neither. I suppose they'll be back.
121
00:08:30,487 --> 00:08:32,780
They're checking out the stele.
122
00:08:33,912 --> 00:08:34,912
The what?
123
00:08:35,171 --> 00:08:37,508
The stele. Next to Curiosity,
124
00:08:38,883 --> 00:08:40,080
You've been, haven't you?
125
00:08:41,119 --> 00:08:42,186
You have!
126
00:08:43,419 --> 00:08:44,521
How do you know?
127
00:08:46,074 --> 00:08:47,940
It seems Williams hasn't
told you everything.
128
00:08:48,407 --> 00:08:51,161
- ๏ฟฝWhat does she mean?
- You still like secrets, William.
129
00:08:52,525 --> 00:08:54,854
Would two of the world's
biggest fortune travel
130
00:08:54,879 --> 00:08:57,449
through space without being
sure of finding something
131
00:08:57,539 --> 00:08:58,406
William?
132
00:08:59,048 --> 00:09:02,282
Four years ago, Curiosity sent
back photos of that stele or altar
133
00:09:02,639 --> 00:09:04,040
or whatever you want to call it.
134
00:09:05,151 --> 00:09:08,540
It seemed so incredible that
NASA didn't go public with it.
135
00:09:08,654 --> 00:09:10,688
But they told rich investors?
136
00:09:10,869 --> 00:09:13,307
Yes, to finance a mission quickly.
137
00:09:13,431 --> 00:09:15,464
- What else are you hiding?
- Nothing.
138
00:09:16,183 --> 00:09:18,396
Success depended on keeping it secret.
139
00:09:18,909 --> 00:09:20,360
What did you finding, William?
140
00:09:20,476 --> 00:09:21,590
- Have you found evidence of life?
- No.
141
00:09:21,669 --> 00:09:23,154
- Other constructions?
- No, nothing.
142
00:09:23,208 --> 00:09:24,981
- You looked.
- Yes, but...
143
00:09:25,030 --> 00:09:28,133
- Stop this stupid game!
- Shall I tell her?
144
00:09:31,783 --> 00:09:33,048
We found something.
145
00:09:33,838 --> 00:09:35,410
An unknown alloy.
146
00:09:35,584 --> 00:09:36,428
What do you mean?
147
00:09:37,258 --> 00:09:39,288
Analyzing a rock from the altar,
148
00:09:39,319 --> 00:09:41,978
we discovered an artificial alloy.
149
00:09:42,858 --> 00:09:44,012
Can I see it?
150
00:09:45,095 --> 00:09:45,991
Please.
151
00:09:46,960 --> 00:09:47,748
Come on.
152
00:09:54,481 --> 00:09:55,598
Incredible.
153
00:09:56,008 --> 00:09:56,937
Incredible.
154
00:09:57,817 --> 00:09:59,049
It's DNA, right?
155
00:09:59,865 --> 00:10:01,532
DNA stabilized in a mineral.
156
00:10:02,443 --> 00:10:03,271
Amazing.
157
00:10:03,817 --> 00:10:06,259
- Amazing.
- What's with you?
158
00:10:06,850 --> 00:10:09,046
- It's Gemma Williams.
- Never heard of her.
159
00:10:09,125 --> 00:10:11,455
You know the Zillion
programs used on Earth?
160
00:10:11,590 --> 00:10:14,317
She created them. She's my idol.
161
00:10:14,604 --> 00:10:16,657
Have you thought it could be data?
162
00:10:16,938 --> 00:10:17,938
Data?
163
00:10:19,883 --> 00:10:20,889
Of course!
164
00:10:20,928 --> 00:10:23,357
At Zillion, the project's called Biodrive.
165
00:10:23,418 --> 00:10:24,957
But we're a long way off.
166
00:10:25,057 --> 00:10:28,219
With our technology today,
we can easily read DNA.
167
00:10:28,251 --> 00:10:29,931
Writing it is more complex.
168
00:10:30,600 --> 00:10:35,086
Our scientists make data corresponding
to the 4 nitrogen bases
169
00:10:35,111 --> 00:10:36,972
of DNA, then try to implant them.
170
00:10:37,094 --> 00:10:40,179
But the DNA rejects them
and destroys itself.
171
00:10:42,624 --> 00:10:44,577
This DNA is a storage system.
172
00:10:45,164 --> 00:10:47,492
- So by definition it's...
- Rewritable.
173
00:10:47,615 --> 00:10:48,474
Exactly.
174
00:10:49,507 --> 00:10:52,665
Each nucleotide contains
a sequence of 4 bases
175
00:10:52,721 --> 00:10:54,358
convertible into binary.
176
00:10:55,488 --> 00:10:57,027
Like a simple data sequence.
177
00:10:59,475 --> 00:11:00,443
Awesome!
178
00:11:01,766 --> 00:11:04,415
Irene, while he drools, can you decipher?
179
00:11:04,569 --> 00:11:06,115
I already did it.
180
00:11:06,269 --> 00:11:08,259
I don't speak much, but I listen.
181
00:11:08,928 --> 00:11:09,928
They're numbers.
182
00:11:10,038 --> 00:11:12,043
An endless series of numbers.
183
00:11:12,157 --> 00:11:13,845
Oh my God!
184
00:11:15,188 --> 00:11:16,676
They're the same numbers as in Lost.
185
00:11:17,355 --> 00:11:18,222
Really?
186
00:11:19,562 --> 00:11:20,405
No.
187
00:11:25,258 --> 00:11:27,766
- You've dissed us all the way!
- Calm down.
188
00:11:27,813 --> 00:11:29,808
It doesn't change our mission.
189
00:11:29,856 --> 00:11:30,956
I no longer trust him.
190
00:11:31,026 --> 00:11:32,870
I no longer trust him when
he says to mistrust Zillion.
191
00:11:32,913 --> 00:11:35,619
You say Gemma's dangerous
but she's come to help us!
192
00:11:35,711 --> 00:11:37,021
Why hide stuff?
193
00:11:37,084 --> 00:11:38,863
- You're wrong.
- Meyer, you screwed up.
194
00:11:39,166 --> 00:11:40,696
Yes, I should have told you...
195
00:11:40,712 --> 00:11:43,496
You're exactly like Goldstein. Exactly!
196
00:11:43,535 --> 00:11:45,864
Maybe worse. At least Gemma
knows why she's here.
197
00:11:45,918 --> 00:11:47,820
- Yann... - You are the danger!
- Yann!
198
00:11:47,859 --> 00:11:50,583
We'll do the opposite of what he says
199
00:11:50,649 --> 00:11:51,720
and tell them everything.
200
00:11:51,972 --> 00:11:53,174
- She mustn't know.
- Yeah...
201
00:11:53,463 --> 00:11:56,322
We'll be between Goldstein
and Komarov, his prey.
202
00:11:56,441 --> 00:11:57,676
That's your problem!
203
00:12:07,162 --> 00:12:08,100
Allan...
204
00:12:09,485 --> 00:12:10,977
Why do you work for Zillion?
205
00:12:11,795 --> 00:12:13,049
It is such a big surprise?
206
00:12:13,966 --> 00:12:14,769
A little bit.
207
00:12:17,475 --> 00:12:20,118
Well... they brought me to Mars.
208
00:12:20,818 --> 00:12:22,381
A long way from my ex wife.
209
00:12:23,433 --> 00:12:25,211
Also, I don't have another tie, so...
210
00:12:25,285 --> 00:12:26,184
Why not?
211
00:12:27,727 --> 00:12:30,492
Maybe because they said
its owner is inhumane.
212
00:12:33,538 --> 00:12:35,563
You know... in my domain,
213
00:12:35,844 --> 00:12:37,211
all CEOs are the same.
214
00:12:37,337 --> 00:12:38,431
Lunatics investors
215
00:12:38,556 --> 00:12:40,291
always looking for the next
216
00:12:40,315 --> 00:12:42,068
"game-changing technology".
217
00:12:42,621 --> 00:12:45,053
In a sense, Goldstein is the
only one with a legitimate motive.
218
00:12:45,811 --> 00:12:46,907
He wants to survive.
219
00:12:47,985 --> 00:12:51,287
He's exhausted every option on this
planet, and now it's looking elsewhere.
220
00:12:52,282 --> 00:12:53,399
Can I get that.
221
00:12:54,421 --> 00:12:57,018
Except that no ones know
how far the desire to live
222
00:12:57,049 --> 00:12:58,149
will push a man like him.
223
00:12:58,243 --> 00:12:59,436
Well, as far as Mars.
224
00:13:00,642 --> 00:13:01,642
Maybe further.
225
00:13:15,741 --> 00:13:16,741
Come in.
226
00:13:18,518 --> 00:13:19,700
Cool cabin!
227
00:13:20,263 --> 00:13:22,095
- Don't overdo it.
- What?
228
00:13:22,644 --> 00:13:24,449
- Are you after the porn?
- No, I...
229
00:13:24,488 --> 00:13:26,060
The second drawer up.
230
00:13:27,419 --> 00:13:28,740
I've got bad news.
231
00:13:29,388 --> 00:13:30,669
Like every ten minutes.
232
00:13:30,763 --> 00:13:32,577
Komarov's DNA is data-processing.
233
00:13:33,125 --> 00:13:36,184
The famous third helix?
It's data.
234
00:13:36,528 --> 00:13:37,964
- What are you on about?
- The guy...
235
00:13:38,329 --> 00:13:40,674
is a living computer program.
The pebble too.
236
00:13:42,046 --> 00:13:43,547
Gemma mustn't find out.
237
00:13:44,521 --> 00:13:47,973
Well, she's the one who
sort of worked all out.
238
00:13:48,245 --> 00:13:49,800
But that's not the bad news.
239
00:13:50,170 --> 00:13:52,963
- Spit it out.
- I've deciphered your copy of Z1's black box.
240
00:13:57,853 --> 00:14:00,720
I am a cosmonaut from the Soviet Soyuz...
241
00:14:01,025 --> 00:14:02,001
Who are you?!
242
00:14:02,100 --> 00:14:03,311
Just fucking say it!
243
00:14:03,899 --> 00:14:05,094
I am a cosmon...
244
00:14:09,220 --> 00:14:12,177
- There's no leaks...
- The oxygen cut out at exactly
245
00:14:12,208 --> 00:14:13,643
- Is him!
- the same moment as the video.
246
00:14:14,107 --> 00:14:15,859
The black box malfunctioning?
247
00:14:16,252 --> 00:14:19,532
The oxygen cutting out as the punch
was thrown. Quite a coincidence.
248
00:14:19,962 --> 00:14:20,962
What, then?
249
00:14:21,768 --> 00:14:24,310
It was he who started up Irene
again when he came aboard.
250
00:14:24,843 --> 00:14:26,663
He did the camera in Jeanne's cabin too.
251
00:14:28,155 --> 00:14:29,220
He's controlling the ship.
252
00:14:50,427 --> 00:14:52,935
You must be proud to be part
in this mission at your age.
253
00:14:54,419 --> 00:14:55,507
I am very lucky.
254
00:14:55,727 --> 00:14:56,868
It's nothing to do with luck.
255
00:14:57,123 --> 00:14:58,608
William only chooses the best.
256
00:14:59,845 --> 00:15:02,069
Especially, when is such
a mysterious mission.
257
00:15:04,077 --> 00:15:05,202
Eva, don't...
258
00:15:05,742 --> 00:15:06,938
Don't play that game with me.
259
00:15:08,291 --> 00:15:09,090
What game?
260
00:15:09,502 --> 00:15:11,785
William spoke about that
stone a little too quickly.
261
00:15:11,843 --> 00:15:12,978
And I know well enough to know
262
00:15:13,107 --> 00:15:14,455
that he is never straightforward.
263
00:15:14,759 --> 00:15:15,993
Especially with me.
264
00:15:17,285 --> 00:15:18,963
I have no idea of what
are you talking about.
265
00:15:23,398 --> 00:15:25,078
Do you want to go back
to the Earth, I suppose?
266
00:15:45,721 --> 00:15:47,528
You want him to explain, right?
267
00:15:49,581 --> 00:15:50,925
I don't know what I want.
268
00:15:58,707 --> 00:16:01,326
I'd like to start therapy, Jeanne.
269
00:16:01,374 --> 00:16:02,990
I'm not in the mood, William.
270
00:16:03,371 --> 00:16:04,457
I'm serious.
271
00:16:04,832 --> 00:16:06,332
I've never been so serious.
272
00:16:08,061 --> 00:16:11,229
I'm a man who feels the
need to control everything.
273
00:16:11,381 --> 00:16:12,441
That's obvious.
274
00:16:13,687 --> 00:16:15,941
But I feel things are getting away from me.
275
00:16:16,639 --> 00:16:18,054
It's very unpleasant.
276
00:16:19,140 --> 00:16:20,537
You mean Najac's death,
277
00:16:20,851 --> 00:16:21,778
our crash,
278
00:16:21,841 --> 00:16:23,984
the storm, Komarov, Zillion...
279
00:16:25,013 --> 00:16:26,597
It's the least you can say.
280
00:16:27,095 --> 00:16:29,431
I'm talking about you.
I envisaged the rest.
281
00:16:29,896 --> 00:16:30,669
What?
282
00:16:32,168 --> 00:16:34,344
But I didn't foresee what
you're feeling right now.
283
00:16:37,163 --> 00:16:38,828
You have no idea of what I feel.
284
00:16:38,946 --> 00:16:40,586
The feeling of finally
being where you should be,
285
00:16:41,493 --> 00:16:42,493
of having a goal.
286
00:16:43,879 --> 00:16:45,768
Your attraction to Komarov.
287
00:16:47,361 --> 00:16:49,069
What did he say to you in your cabin?
288
00:16:50,359 --> 00:16:51,874
What do you want, William?
289
00:16:55,077 --> 00:16:55,758
Here.
290
00:16:57,700 --> 00:16:59,477
My application. So?
291
00:17:01,337 --> 00:17:04,755
These are the last photos taken
by Curiosity four years ago.
292
00:17:06,753 --> 00:17:08,841
Four years? You knew, then?
293
00:17:09,019 --> 00:17:09,847
Yes.
294
00:17:10,934 --> 00:17:12,939
The altar is only the visible part.
295
00:17:13,070 --> 00:17:14,416
This is what we found
296
00:17:14,447 --> 00:17:16,683
3 kilometers away, on Thaumasia plateau.
297
00:17:17,862 --> 00:17:21,798
We found a particular radiation
on the electromagnetic spectrum.
298
00:17:22,753 --> 00:17:25,482
This is what that radiation gives us,
299
00:17:26,063 --> 00:17:27,176
when combine
300
00:17:27,231 --> 00:17:29,452
with different wavelengths.
301
00:17:38,702 --> 00:17:41,094
You've always known you
weren't a second choice.
302
00:18:09,268 --> 00:18:10,882
Jeanne... is everything OK?
303
00:18:11,211 --> 00:18:13,050
Why do we all dream of being explorers?
304
00:18:13,967 --> 00:18:16,098
The further the better, right?
305
00:18:16,699 --> 00:18:18,825
We say it's important, it's in our genes,
306
00:18:19,369 --> 00:18:20,369
then along comes Meyer,
307
00:18:20,869 --> 00:18:23,480
who invests 240 billion to come to Mars.
308
00:18:24,237 --> 00:18:27,375
The world thinks he's an
eccentric adventurer,
309
00:18:27,399 --> 00:18:30,589
a modern-day pioneer, who wants
to collect rocks on Mars.
310
00:18:33,748 --> 00:18:35,568
He tricked us all.
311
00:18:36,029 --> 00:18:37,863
We've been his puppets from the start.
312
00:18:38,635 --> 00:18:40,645
We can take back control of this mission.
313
00:18:40,779 --> 00:18:42,078
You still believe that?
314
00:18:43,564 --> 00:18:44,886
Jeanne, I don't know what Meyer told you...
315
00:18:45,098 --> 00:18:47,868
Leave me, please. I want to be alone.
316
00:19:07,765 --> 00:19:08,979
What did you say to her?
317
00:19:09,898 --> 00:19:10,934
To Jeanne.
318
00:19:12,592 --> 00:19:14,506
You've manipulated us enough.
319
00:19:14,623 --> 00:19:15,623
All right, Simon. All right.
320
00:19:15,699 --> 00:19:17,677
"All right, Simon" no.
I'm in charge here!
321
00:19:17,702 --> 00:19:19,724
However much you've
spent, you can't buy me!
322
00:19:19,829 --> 00:19:21,305
How long have you been in charge?
323
00:19:21,623 --> 00:19:22,623
Two or three days?
324
00:19:22,752 --> 00:19:26,512
I've spent my life giving orders,
knowing what to say to whom.
325
00:19:26,599 --> 00:19:28,601
- You're playing with our lives.
- Yeah?
326
00:19:28,717 --> 00:19:30,959
So... Isn't that what
you're doing, Captain?
327
00:19:31,059 --> 00:19:32,521
What's going on?
328
00:19:32,623 --> 00:19:35,199
Why did you choose her?
What do you want from her?
329
00:19:36,494 --> 00:19:37,847
Tell me, damn you!
330
00:19:39,665 --> 00:19:41,647
Do you think he'll answer you, Captain?
331
00:19:41,827 --> 00:19:42,827
What's she doing here?
332
00:19:43,309 --> 00:19:44,555
One question.
333
00:19:45,227 --> 00:19:47,743
How long did you think it
would take me to find out?
334
00:19:47,810 --> 00:19:48,598
What?
335
00:19:48,916 --> 00:19:49,867
Komarov.
336
00:19:50,369 --> 00:19:53,095
I was wrong about you, William.
You're worse than I thought.
337
00:19:53,465 --> 00:19:56,134
You've hidden the last man
to see our crew alive.
338
00:19:56,352 --> 00:19:58,458
- He's not a man.
- He's what I'm looking for.
339
00:19:58,655 --> 00:20:01,414
You don't know what he represents.
It's beyond us all.
340
00:20:01,779 --> 00:20:02,928
Especially you, William.
341
00:20:04,156 --> 00:20:05,451
Wayne and Doisneau are coming.
342
00:20:05,885 --> 00:20:07,848
I'll take him off your
hands, if you don't mind.
343
00:20:34,120 --> 00:20:35,773
Do you understand what's happening, Jeanne?
344
00:20:41,237 --> 00:20:42,094
I think so.
345
00:20:42,953 --> 00:20:44,826
You don't have the slightest idea.
346
00:20:46,852 --> 00:20:49,461
You're special, but you
don't know anything yet.
347
00:20:53,817 --> 00:20:54,817
Why me?
348
00:20:56,647 --> 00:20:59,153
You've always known you were different.
349
00:21:01,045 --> 00:21:02,938
You understand quicker than the others.
350
00:21:04,073 --> 00:21:05,620
You guess what they're thinking.
351
00:21:06,621 --> 00:21:08,386
You made your profession of that.
352
00:21:09,665 --> 00:21:11,183
You have a much greater destiny.
353
00:21:16,345 --> 00:21:19,147
The link between Mars and Earth isn't me.
354
00:21:19,479 --> 00:21:20,479
It's you.
355
00:21:24,259 --> 00:21:26,383
You're the reason I'm here.
356
00:21:28,797 --> 00:21:31,774
I've been seeing your face
for millions of years.
357
00:21:33,553 --> 00:21:34,932
I've waited so long.
358
00:21:36,188 --> 00:21:37,367
And now, at last,
359
00:21:38,976 --> 00:21:40,446
I must prepare you.
360
00:21:45,723 --> 00:21:46,504
For what?
361
00:21:46,831 --> 00:21:48,241
Prepare me for what?
362
00:21:53,365 --> 00:21:55,623
Remember what your father
used to talk about, here?
363
00:22:00,467 --> 00:22:01,712
Komarov's story.
364
00:22:05,409 --> 00:22:07,182
That's why you took on his appearance.
365
00:22:15,793 --> 00:22:17,403
You have an important decision to take.
366
00:22:20,476 --> 00:22:24,304
A decision you've already
had to take in the past.
367
00:22:28,248 --> 00:22:29,548
It's your path.
368
00:22:30,175 --> 00:22:32,400
You have the chance to save yourself.
369
00:22:34,298 --> 00:22:35,953
But you have no room for error.
370
00:22:37,715 --> 00:22:39,218
I believe in you.
371
00:22:41,305 --> 00:22:42,782
You must believe in yourself.
372
00:23:02,539 --> 00:23:04,691
It will be a beautiful night.
373
00:23:04,779 --> 00:23:05,670
Look.
374
00:23:06,800 --> 00:23:07,931
Mars delivers!
375
00:23:08,862 --> 00:23:10,840
A particular radiation
376
00:23:10,897 --> 00:23:12,715
in the electromagnetic spectrum.
377
00:23:14,132 --> 00:23:15,929
On Thaumasia plateau.
378
00:23:16,967 --> 00:23:18,566
I've waited so long.
379
00:23:40,742 --> 00:23:44,742
www.subtitulamos.tv
26526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.