Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,800 --> 00:00:25,160
Ni är de sista. De odräpta.
2
00:00:27,880 --> 00:00:32,720
Inget mörker är svart nog
att skydda er från mitt ljus.
3
00:00:35,960 --> 00:00:42,160
Ni är de sista, som har förgiftat
ett helt folks själ och hopp.
4
00:00:53,440 --> 00:00:57,640
Ni är de sista, de odräpta...
5
00:00:58,960 --> 00:01:02,080
Och berget ska dränka er alla.
6
00:01:07,920 --> 00:01:12,000
Vad fan är det du håller på med?! Du!
7
00:01:20,520 --> 00:01:23,840
Du är same, som jag.
8
00:01:23,920 --> 00:01:29,040
- Vad gör du här nere? I gruvan?
- Jag jobbar här.
9
00:01:29,120 --> 00:01:33,680
Jobbar här?
Jag vet inte vad som är värst.
10
00:01:33,760 --> 00:01:37,920
Om det är svensken som bryter berget
eller jäveln som gör det åt honom.
11
00:01:38,000 --> 00:01:40,760
Jag är inte helt galen.
12
00:01:40,840 --> 00:01:44,800
Jag vet att min syster är borta,
att hon är död.
13
00:01:44,880 --> 00:01:49,920
Men när hon kom tillbaka hade hon
inte sina vanliga kläder, utan nya.
14
00:01:51,040 --> 00:01:56,120
- Och du vet vad det betyder, eller hur?
- Det är inte bra.
15
00:01:56,200 --> 00:02:00,000
Nej, just så.
Då är det inte bra nåt mer.
16
00:02:00,080 --> 00:02:05,880
Nu ska du gå upp till ytan
och säga att de döda är här.
17
00:02:07,160 --> 00:02:10,160
Så... Spring, spring, spring!
18
00:02:10,240 --> 00:02:13,320
Spring och säg
att de döda har fått nya kläder!
19
00:02:13,400 --> 00:02:17,480
Att de döda har fått nya kläder!
20
00:02:25,240 --> 00:02:28,480
Så! Så...
21
00:02:34,240 --> 00:02:37,960
Berget ska dränka er alla.
22
00:03:28,440 --> 00:03:31,880
Det var tomt hos Sparen Andersson.
Jag hittade inget.
23
00:03:31,960 --> 00:03:35,040
Synd,
för han var säkert Carnots hantlangare.
24
00:03:35,120 --> 00:03:38,880
Ett litet problem har tillstött,
men det var inget allvarligt.
25
00:03:39,960 --> 00:03:45,440
Nu ska jag ta hand om Kahina Zadi.
Det tar för mycket tid.
26
00:03:45,520 --> 00:03:52,080
Hon måste tala om vem som mördat
Carnot. Hon vet mer än hon säger.
27
00:03:52,160 --> 00:03:58,240
Det kan gå illa. Tveka inte att föreslå
en annan taktik, för tiden går.
28
00:03:58,320 --> 00:04:02,280
Jag ska skrämma upp henne vad gäller
sonen. Hon är nära ett sammanbrott.
29
00:04:02,360 --> 00:04:05,200
Ja, sammanbrott.
30
00:04:06,720 --> 00:04:09,040
Okej.
31
00:04:16,320 --> 00:04:21,040
Thorndal... Vi kan inte säga nåt
om Eddie Geatki än.
32
00:04:21,120 --> 00:04:23,600
Vad fan menar du?
33
00:04:23,680 --> 00:04:26,840
Han har tagit
min dotter och hennes son.
34
00:04:26,920 --> 00:04:31,000
Om han märker
att polisen kommer efter så...
35
00:04:32,320 --> 00:04:36,720
- Det har inte gått ut att det är han?
- Det har inte gått ut på radion än.
36
00:04:36,800 --> 00:04:41,160
- När de frågar hur du skadade dig...
- Jag snubblade.
37
00:04:41,240 --> 00:04:43,560
Tack.
38
00:04:47,600 --> 00:04:52,200
Jag tror att han har fört dem
till gruvan. Sten, mörker, vatten.
39
00:04:52,280 --> 00:04:56,840
- Bombhotet i Jokkmokk, då?
- Nej, det är för enkelt.
40
00:04:56,920 --> 00:05:00,360
Vi blev aldrig förvarnade
om de andra morden. Ring upp gruvan.
41
00:05:00,440 --> 00:05:04,000
- Tänk om våra barn är där.
- Jag vet.
42
00:05:04,080 --> 00:05:06,720
Men 15 människor
är fortfarande på listan.
43
00:05:06,800 --> 00:05:12,080
Ring gruvan och polisen, och säg
att bomben förmodligen är en attrapp.
44
00:05:12,160 --> 00:05:14,320
Ring nu, snälla.
45
00:05:40,360 --> 00:05:45,640
Kolla hur många sprängstavar vi behöver
för tappgruppen, så ses vi om en kvart.
46
00:05:48,720 --> 00:05:52,600
- Jag och Jenny-Ann sticker i kväll.
- Vart ska ni?
47
00:05:54,000 --> 00:05:58,000
Bäst att jag inte säger nåt. Vi ska
jävligt långt bort från kommunen.
48
00:05:59,040 --> 00:06:02,360
Har jag visat den här?
49
00:06:03,520 --> 00:06:06,560
- Är det junior?
- Kolla in de där händerna.
50
00:06:06,640 --> 00:06:11,360
- Man kan dräpa en björn med dem.
- Blir det en pojke eller en flicka?
51
00:06:11,440 --> 00:06:16,640
Jenny-Ann vill hålla på det
så länge det går. Hjälm på!
52
00:06:18,960 --> 00:06:23,200
Ja, grattis. Jag vet ju
att ni har jobbat på det.
53
00:06:23,280 --> 00:06:26,680
Jo, men vissa jobb
är mer angenäma än andra.
54
00:06:29,760 --> 00:06:32,160
Varför finns det
radioaktivt avfall i gruvan?
55
00:06:32,240 --> 00:06:36,520
- Jag skulle precis ringa dig.
- Svara, för helvete.
56
00:06:36,600 --> 00:06:39,880
Varför det?
57
00:06:39,960 --> 00:06:43,080
För att jag har namnet på mördaren.
58
00:06:44,200 --> 00:06:49,200
Du var tvungen att börja med det här.
Det ger mer tyngd åt samtalet.
59
00:06:49,280 --> 00:06:53,960
Kan det förekomma radioaktiva läckor?
Kan det sprängas som en bomb...?
60
00:06:54,040 --> 00:06:56,280
Det kommer inte att explodera.
61
00:06:56,360 --> 00:07:00,120
Rent teoretiskt kan det förekomma
läckor, men det är högst osannolikt.
62
00:07:00,200 --> 00:07:04,160
- Var är snubben vi letar efter?
- Är vi överens?
63
00:07:04,240 --> 00:07:08,840
Det finns ju rättsliga procedurer
för hur man tar hand om avfall.
64
00:07:08,920 --> 00:07:12,840
- Varför gömmer man dem då i Sverige?
- Det är inte nåt vanligt avfall.
65
00:07:12,920 --> 00:07:15,600
Vad är det då?
66
00:07:15,680 --> 00:07:19,320
Klyvbara isotoper från
ett experiment-kärnvapen.
67
00:07:19,400 --> 00:07:24,680
Efter att ha mixtrat med uran 235
har man fått fram ett okänt ämne.
68
00:07:25,960 --> 00:07:28,960
Det är ett transuran
som är väldigt instabilt.
69
00:07:29,040 --> 00:07:32,760
Halveringstiden är abnormalt lång
och ämnet är mycket giftigt.
70
00:07:32,840 --> 00:07:35,320
Det finns ingen hantering
för den här typen av problem-
71
00:07:35,400 --> 00:07:38,200
-så Carnot tog med det hit.
72
00:07:38,280 --> 00:07:40,520
Är det stora mängder?
73
00:07:40,600 --> 00:07:45,240
Isotoperna väger ett knappt kilo,
men ämnet är innefattat i ett ton bly.
74
00:07:45,320 --> 00:07:48,720
- Och det innebär ingen risk?
- Det finns alltid en risk.
75
00:07:48,800 --> 00:07:52,760
Mamma hade pessar och pappa
kondom, ändå finns jag här.
76
00:07:52,840 --> 00:07:55,600
Svara, för helvete!
Finns det en risk eller inte?
77
00:07:55,680 --> 00:07:59,120
Om inget oförutsett händer
inom 35000 år finns det ingen risk.
78
00:07:59,200 --> 00:08:04,520
Inget oförutsett... Som en stad
som man ska flytta på, till exempel.
79
00:08:04,600 --> 00:08:07,720
Tala om var mördaren finns.
80
00:08:09,560 --> 00:08:12,800
- Han har tagit min son.
- Ah...
81
00:08:14,600 --> 00:08:18,920
Nåväl... Vi gör så här.
82
00:08:19,600 --> 00:08:23,560
Du ger mig hans namn och adress,
så hittar jag Nadji.
83
00:08:23,640 --> 00:08:27,760
- Hur ska det gå till?
- Jag kan ha lagt en gps i hans ficka.
84
00:08:27,840 --> 00:08:32,600
Jag kanske vet var han är, eller så
ljuger jag. Strunt samma! Lita på mig.
85
00:08:32,680 --> 00:08:37,760
- Nej.
- Du vill vänta och fundera lite.
86
00:08:37,840 --> 00:08:40,240
"Ska jag ta den där klänningen?
Eller skorna?"
87
00:08:40,320 --> 00:08:44,000
Vill du återkomma i morgon?
Vänta lite mer? Har du tid med det?
88
00:08:44,080 --> 00:08:46,960
- Nej.
- Just det.
89
00:08:47,040 --> 00:08:50,600
Jag hittar din son, så ger du mig
killens namn och adress.
90
00:08:52,640 --> 00:08:55,080
Vad sa han?
91
00:08:56,320 --> 00:09:00,960
Han sa att han
ska leta upp våra barn.
92
00:09:03,400 --> 00:09:08,600
Jag skiter i vad du säger. Pumparna var
av i 11 sekunder, vi vet inte varför.
93
00:09:08,680 --> 00:09:11,920
- Och det är ganska stor...
- Justina!
94
00:09:13,840 --> 00:09:16,000
Jag får ringa tillbaks.
95
00:09:21,280 --> 00:09:23,960
Walkie.
96
00:09:24,040 --> 00:09:27,360
All personal,
vi har en brand på 1300.
97
00:09:27,440 --> 00:09:30,640
Vi vet inte hur stor den är
eller exakt var.
98
00:09:30,720 --> 00:09:34,920
Brand-och sjukvårdspersonal
till stora nedfarten nu.
99
00:09:36,400 --> 00:09:42,040
- Hur mycket personal har vi på 1545?
- Skiprep, elektriker, maskinförare...
100
00:09:42,120 --> 00:09:45,200
- Allt som allt 15 pers.
- Vem är PC?
101
00:09:45,280 --> 00:09:48,760
Det är en Kimmo Rauta, skiprep.
102
00:09:48,840 --> 00:09:51,760
- Du försöker nå honom?
- Jag håller på.
103
00:09:54,360 --> 00:09:59,520
De ska upp, varenda en.
Hör ni det? De ska upp, varenda en!
104
00:09:59,600 --> 00:10:04,080
Kom igen nu, öka tempot!
Alla till kammaren på 1500!
105
00:10:04,160 --> 00:10:07,800
Det här är ingen övning,
så skynda er!
106
00:10:07,880 --> 00:10:11,720
Rör på er! Ni där bak också!
Öka tempot!
107
00:10:11,800 --> 00:10:14,200
Kom igen nu!
108
00:10:14,280 --> 00:10:19,600
Vad gör du här? Vi har ett brandlarm
på 1300, vi måste ta oss till 1500 nu.
109
00:10:19,680 --> 00:10:22,120
- Var har du hjälmen?
- Det behövs inte.
110
00:10:22,200 --> 00:10:26,320
Vad fan säger du?
Ta på dig den här och ta rygg på mig.
111
00:10:52,160 --> 00:10:54,480
Vad i helvete...
112
00:10:59,680 --> 00:11:01,720
Jag har dig!
113
00:11:01,800 --> 00:11:04,840
Jag har dig!
114
00:11:07,560 --> 00:11:10,600
Satan också!
115
00:11:14,920 --> 00:11:19,400
Det kommer att gå bra.
116
00:11:19,480 --> 00:11:24,000
Det blir bättre. Ligg still!
117
00:11:32,280 --> 00:11:35,720
Raska på nu, korkskallar.
118
00:11:38,280 --> 00:11:41,240
Se så!
119
00:12:16,120 --> 00:12:19,760
- Du får inte somna.
- Jag fryser.
120
00:12:19,840 --> 00:12:24,480
Om du somnar kommer du att dö.
Somna inte!
121
00:12:25,760 --> 00:12:30,600
Somna nu inte.
Din mamma kommer att hitta oss.
122
00:12:34,000 --> 00:12:36,880
Håll dig i rörelse.
123
00:12:38,520 --> 00:12:45,160
Om vi inte håller oss i rörelse,
så dör vi.
124
00:12:45,840 --> 00:12:49,440
Kom igen! Öka tempot in i kammaren!
125
00:12:49,520 --> 00:12:52,800
Stå inte där och såsa!
In i kammaren nu!
126
00:12:53,840 --> 00:12:58,360
Kimmo Rauta här, jag är på väg
med mannar in i kammaren på 1500.
127
00:12:58,440 --> 00:13:01,600
In i kammaren nu, för helvete!
128
00:13:01,680 --> 00:13:04,560
- In med dig.
- Jag tror att jag måste spy.
129
00:13:04,640 --> 00:13:08,360
- Va?
- Jag mår illa. Jag måste spy.
130
00:13:08,440 --> 00:13:12,120
Ja, men gör det fort då.
131
00:13:27,800 --> 00:13:30,880
Och berget ska dränka er alla.
132
00:14:07,000 --> 00:14:10,600
Visste du att du skulle hitta henne?
Varför sa du inget?
133
00:14:10,680 --> 00:14:16,800
Jag hade inte sett henne då.
Jag har flera liv att rädda.
134
00:14:18,760 --> 00:14:22,440
- Jag förstår inte.
- Få inte panik. Hon rör sig åtminstone.
135
00:14:22,520 --> 00:14:24,920
Flytta undan bordet.
Jag vill ha henne här.
136
00:14:25,000 --> 00:14:28,680
Skynda dig! Kom igen nu!
137
00:14:30,200 --> 00:14:34,440
Ingen fara. Ta det lugnt.
138
00:14:38,560 --> 00:14:43,640
Anders Harnesk, åklagare. Det ska
vara klart för att släppa in oss.
139
00:14:43,720 --> 00:14:45,880
Helvete!
140
00:14:57,280 --> 00:14:59,200
- Är du Justina Persson?
- Ja.
141
00:14:59,280 --> 00:15:01,800
- Kahina Zadi, franska polisen.
- Har du fått upp dem?
142
00:15:01,880 --> 00:15:05,320
Alla utom de längst ner. De är
i säkerhet i en av räddningskamrarna.
143
00:15:05,400 --> 00:15:09,000
- Det brinner, så de kommer inte upp.
- Finns det en sjö i gruvan?
144
00:15:09,080 --> 00:15:13,960
En sjö? Det är ju ett berg.
Det finns inga sjöar inuti berg.
145
00:15:14,040 --> 00:15:17,320
- Vad gör polisen här?
- Kan vi få titta på dagens logg?
146
00:15:18,840 --> 00:15:22,440
- Den där killen! Är han kvar här?
- Eddie Geatki?
147
00:15:22,520 --> 00:15:25,960
Enligt den här har han inte kommit upp.
Hur så?
148
00:15:26,040 --> 00:15:30,280
- Vad betyder "K5"?
- Att han är tekniker eller städare.
149
00:15:30,360 --> 00:15:36,520
- Vad är det med honom?
- Kan man drunkna i gruvan?
150
00:15:36,600 --> 00:15:39,920
Det finns vattenfyllda gruvor
i Dalarna, till exempel.
151
00:15:40,000 --> 00:15:44,600
Nej! Enda gången man fyller en gruva
med vatten är när den ska avvecklas.
152
00:15:44,680 --> 00:15:48,440
Man gör det genom att stänga av
pumparna. Grundvattenpumparna.
153
00:15:48,520 --> 00:15:52,480
Utan dem skulle gruvan
snabbt fyllas med vatten.
154
00:15:53,880 --> 00:15:59,320
Vi misstänker att Geatki anlagt branden
för att fånga människor i gruvan.
155
00:15:59,400 --> 00:16:04,000
- Men varför det?
- Det kan vi inte svara på i nuläget.
156
00:16:04,080 --> 00:16:07,920
Det finns 400 kilometer asfaltsvägar
där nere.
157
00:16:08,000 --> 00:16:11,400
Och mer än 10000 gångar.
158
00:16:11,480 --> 00:16:17,240
Om vattenpumparna stängdes av
skulle hela gruvan fyllas på två dagar.
159
00:16:17,320 --> 00:16:21,040
Så om man är längst ner
när det händer...?
160
00:16:21,120 --> 00:16:25,160
På 1545? En fråga om minuter.
Men det kan inte hända.
161
00:16:25,240 --> 00:16:28,800
Pumparna styrs från många olika ställen
i hela gruvan.
162
00:16:28,880 --> 00:16:31,960
Så då kan man inte stänga av pumparna?
163
00:16:32,040 --> 00:16:35,320
- Självklart kan man göra det.
- Vem och när?
164
00:16:35,400 --> 00:16:38,040
För att göra underhållsarbeten.
165
00:16:48,120 --> 00:16:50,600
Varsågod.
166
00:16:58,400 --> 00:17:01,680
Ursäkta mig. Jag skriver för NSD.
167
00:17:01,760 --> 00:17:05,040
Alla de här siffrorna,
var har ni fått dem ifrån?
168
00:17:05,120 --> 00:17:10,000
Jag kollar samma siffror
med två oberoende geologer.
169
00:17:10,920 --> 00:17:15,920
Det känns som om vi har fått info
från samma person. Kan det vara så?
170
00:17:17,960 --> 00:17:22,880
Jag undrar varför hon gick till er,
när hon redan hade pratat med mig.
171
00:17:22,960 --> 00:17:26,640
Du kanske tog
för jävla lång tid på dig.
172
00:17:29,120 --> 00:17:31,840
Kom igen!
173
00:17:51,120 --> 00:17:53,760
Lyssna nu på mig en snabbis.
174
00:17:53,840 --> 00:17:59,560
Det verkar som om telefonen är död.
Jag vill att en letar efter täckning.
175
00:18:00,880 --> 00:18:03,840
- Har du mobilen på dig, Rickard?
- Ja.
176
00:18:06,720 --> 00:18:10,080
Finns det nån AC på det här bygget?
177
00:18:10,160 --> 00:18:15,280
Vi får klä av oss kläderna
tills de kommer hit från ytan.
178
00:18:15,360 --> 00:18:20,400
Tur att vi är vana vid
att spana på varandra i duschen.
179
00:18:24,840 --> 00:18:30,080
Vilken jävla dag du valde
att komma och städa på.
180
00:18:30,160 --> 00:18:33,120
Var inte orolig.
Du ska se att det snart är över.
181
00:18:33,200 --> 00:18:37,440
Det hände nåt liknande för ett par år
sen, då det brann i en turbin.
182
00:18:37,520 --> 00:18:40,560
De var här på en timme.
183
00:18:41,440 --> 00:18:45,040
Bra.
- Brandmännen har börjat släcka elden.
184
00:18:45,120 --> 00:18:48,160
- Okej.-Ring Alain.
- Ja.
185
00:18:49,520 --> 00:18:52,920
Hallå?
Var är du? Har du långt kvar?
186
00:18:53,000 --> 00:18:56,920
Jag är tre minuter därifrån.
Fast det är svårt att säga exakt.
187
00:18:57,000 --> 00:19:00,040
- Vad ska det betyda?
- Det betyder det det betyder.
188
00:19:00,120 --> 00:19:03,920
Var är du? Hör du mig?
189
00:19:04,920 --> 00:19:07,560
Vad gör du?
190
00:19:07,640 --> 00:19:11,040
- Vad hände? Vad sa han?
- Han är några minuter ifrån dem.
191
00:19:11,120 --> 00:19:13,920
- Hittar han dem?
- Ja.
192
00:19:15,080 --> 00:19:20,360
- Vad är det där för nåt?
- Det är nåt... En grej, bara.
193
00:19:31,000 --> 00:19:33,200
Vad händer?
194
00:19:35,760 --> 00:19:38,520
Ja? Okej.
195
00:19:38,600 --> 00:19:41,040
Vi har förlorat kontakten med gruvan.
196
00:19:41,120 --> 00:19:44,680
Vi fick larm om att grundvattenpumparna
hade stängts av.
197
00:19:44,760 --> 00:19:47,520
Hur många?
198
00:19:50,640 --> 00:19:53,080
Alla.
199
00:20:46,080 --> 00:20:48,480
- Vart ska du nånstans?
- Jag måste fjonka.
200
00:20:48,560 --> 00:20:53,680
- Ingen går innan vi fått grönt ljus.
- Jag måste få lätta på trycket.
201
00:20:57,640 --> 00:21:00,880
Vad är det här för jävla skitdörr?
202
00:21:02,480 --> 00:21:05,560
Vad fan?!
203
00:21:11,280 --> 00:21:14,040
Vänta, jag har täckning!
204
00:21:15,040 --> 00:21:17,560
Skynda dig! Starta bilen nu!
205
00:21:17,640 --> 00:21:22,320
Vattennivån ligger redan på tio meter.
Vi kör i gång pumparna manuellt på 1300.
206
00:21:22,400 --> 00:21:28,440
- Elden är släckt. Kan de inte åka upp?
- Jag fick precis det här.
207
00:21:28,520 --> 00:21:33,120
Dörrarna till kammaren sitter fast.
208
00:21:35,040 --> 00:21:38,200
- Du har inte rätt att gå ner i gruvan.
- Har du en sån här?
209
00:21:38,280 --> 00:21:42,240
Eddie Geatki är extremt farlig.
- Kolla Eddies dator.-Jag följer med.
210
00:21:42,320 --> 00:21:45,720
Det kanske finns nåt
om våra barn i den.-Kör nu!
211
00:21:45,800 --> 00:21:48,920
Sms: a Alain Gruards nummer!
212
00:22:32,120 --> 00:22:34,560
Okej...
213
00:22:36,560 --> 00:22:41,440
Jag har fått ett meddelande
från Gurkodlingen.
214
00:22:43,360 --> 00:22:47,120
Och... det är inte så bra.
215
00:22:51,880 --> 00:22:55,760
"Pumparna är av. Hjälp är på väg."
216
00:22:56,800 --> 00:22:59,920
Slut på meddelandet.
217
00:23:03,200 --> 00:23:06,600
Alla pumparna?
218
00:23:06,680 --> 00:23:10,480
Det som står här är det vi vet.
219
00:23:27,480 --> 00:23:33,440
- Hej, jag är Anders Harnesk.
- Ja, självklart, mr Harnesk.
220
00:23:33,520 --> 00:23:38,840
Lita på att jag har läget under
kontroll. Jag hittar din dotter snart.
221
00:23:38,920 --> 00:23:42,520
Hallå? Kan du...? Hallå!
222
00:23:52,160 --> 00:23:55,320
Hej! Öppna dörren!
223
00:25:02,200 --> 00:25:07,760
Hon var så god, att hon kunde
ha gett en sitt högra öga.
224
00:25:08,920 --> 00:25:11,840
Så där sa folk om min syster.
225
00:25:11,920 --> 00:25:16,280
Alla kände så inför min syster,
Evelina Geatki.
226
00:25:20,160 --> 00:25:23,840
Alla utom ni, som mördade henne.
227
00:25:30,560 --> 00:25:34,080
Jag hoppas att ni har lidit
de här sista dagarna.
228
00:25:34,160 --> 00:25:38,160
Men nu är det i alla fall över.
229
00:25:40,280 --> 00:25:45,400
I den här räddningskammaren
kan ingenting ta sig in eller ut.
230
00:25:46,480 --> 00:25:50,280
Pumparna är avslagna
och hela gruvan ska fyllas med vatten.
231
00:25:50,360 --> 00:25:53,640
Och ni sitter fast här inne.
232
00:25:55,600 --> 00:25:58,920
Tillsammans med mig.
233
00:26:00,080 --> 00:26:02,400
Och nu ska vi dö.
234
00:26:59,960 --> 00:27:05,600
Hallå! Ja, vi är här! Vi är här nere!
235
00:27:05,680 --> 00:27:09,280
Helvete! Kom igen!
236
00:27:20,520 --> 00:27:24,360
Det läcker in vatten.
237
00:27:28,080 --> 00:27:32,480
Det läcker in vatten!
Hallå! Kom hit och hjälp till!
238
00:27:45,440 --> 00:27:48,800
- Kom igen nu, för fan!
- Vi ska inte dö idag!
239
00:27:51,560 --> 00:27:55,440
- Var är jag?
- Sápmi.
240
00:27:55,520 --> 00:28:00,600
- Hur kom jag hit?
- Olydiga renar visade vägen.
241
00:28:06,040 --> 00:28:08,880
Ditt barn vill ut nu. Hör du mig?
242
00:28:08,960 --> 00:28:12,600
Nu gör vi det tillsammans, du och jag.
243
00:28:12,680 --> 00:28:16,040
- Var är Kimmo?
- Det kommer att ordna sig.
244
00:28:16,120 --> 00:28:20,880
- Jag vill att han ska vara här.
- Det går bra, det går bra.
245
00:28:28,960 --> 00:28:33,240
- Hjälp oss upp, snälla!
- Förlåt, men jag pratar inte svenska.
246
00:28:33,320 --> 00:28:37,400
Hjälp! Snälla, hjälp oss nu!
247
00:28:37,480 --> 00:28:43,560
Ja, det är klart. Jag är din pappas
vän. Han har skickat hit mig.
248
00:28:43,640 --> 00:28:47,640
- Han jobbar med min mamma.
- Jag har honom i telefon här.
249
00:28:47,720 --> 00:28:52,320
Tala om att ni är okej
och att jag hjälper er.
250
00:28:52,400 --> 00:28:56,040
- Din pappa är så orolig.
- Pappa, vi är okej!
251
00:28:56,120 --> 00:29:01,560
Vi är okej. Alain har hittat oss.
Han hjälper oss upp!
252
00:29:01,640 --> 00:29:05,280
- Jag älskar dig, pappa!
- Tack.
253
00:29:14,760 --> 00:29:17,320
Nej, nej!
254
00:29:17,400 --> 00:29:22,680
Nej! Kom tillbaka!
Lämna oss inte här nere!
255
00:29:25,720 --> 00:29:28,400
Kom igen! Kom tillbaka!
256
00:29:46,120 --> 00:29:49,600
Rensningen har pågått
i över 400 år.
257
00:29:49,680 --> 00:29:52,760
Vi finns ju knappt kvar längre.
258
00:29:52,840 --> 00:29:56,040
Jag är först, men inte sist.
259
00:30:00,840 --> 00:30:04,960
Ta det här spjutet,
och ta tillbaka vårt Sápmi.
260
00:30:05,040 --> 00:30:10,360
Ta det här spjutet,
och ta tillbaka vårt Sápmi.
261
00:30:10,440 --> 00:30:14,560
Ta det här spjutet,
och ta tillbaka vårt Sápmi.
262
00:30:17,800 --> 00:30:22,160
Ta det här spjutet,
och ta tillbaka vårt Sápmi.
263
00:32:12,680 --> 00:32:16,920
- Har du hittat dem?
- Pappa! Vi är okej!
264
00:32:17,000 --> 00:32:21,840
Vi är okej! Alain har hittat oss!
Han hjälper oss upp!
265
00:32:21,920 --> 00:32:24,160
Är allt bra med dig?
266
00:32:24,240 --> 00:32:29,920
- Som du hör är din dotter oskadd.
- Okej, tack.
267
00:35:14,840 --> 00:35:17,520
Förlåt... Förlåt.
268
00:36:47,760 --> 00:36:53,000
- Har du hittat dem?
- Alain Gruard har dem. Båda är oskadda.
269
00:36:54,480 --> 00:36:58,120
- Hur är det med dig?
- Jag är okej. Men hur vet du det?
270
00:36:58,200 --> 00:37:02,400
Han sa det i telefon. Jag pratade med
Jessika som sa att allt var okej.
271
00:37:02,480 --> 00:37:06,320
- Vi ska träffa dem om en timme.
- Är du säker?
272
00:37:06,400 --> 00:37:10,960
Ja, jag är säker. Allt är okej.
273
00:37:11,040 --> 00:37:14,880
Tack! Tack, tack...
274
00:37:17,000 --> 00:37:20,040
Allt kommer att bli bra.
275
00:37:24,000 --> 00:37:28,080
- Är du okej?
- Ja.
276
00:37:28,160 --> 00:37:32,000
Och gruvarbetarna?
277
00:37:32,680 --> 00:37:36,120
- De överlevde inte.
- Va?!
278
00:37:36,200 --> 00:37:41,240
Men du minns kvinnan Jenny-Ann
från Eddies vind?
279
00:37:41,320 --> 00:37:46,880
Ja... Nåt med vatten...
Vattnet skulle krossa...
280
00:37:46,960 --> 00:37:53,160
Hon är här på sjukhuset. Hon lever.
281
00:37:55,720 --> 00:38:00,520
Så... Då misslyckades han på nåt vis.
282
00:38:04,720 --> 00:38:09,120
- Klä dig, så väntar jag vid bilen.
- Ja.
283
00:38:54,680 --> 00:38:58,760
Vad tyst och skönt det blev.
284
00:39:03,080 --> 00:39:05,840
Nåt har kommit till min kännedom-
285
00:39:05,920 --> 00:39:10,920
- som skulle göra stor skada
om det kom ut.
286
00:39:11,000 --> 00:39:14,200
Nå, låt det stanna där.
287
00:39:14,280 --> 00:39:16,440
I din kännedom.
288
00:39:17,880 --> 00:39:21,920
Det skulle innebära
att jag bröt mot lagen.
289
00:39:24,280 --> 00:39:27,680
Vems lag?
290
00:39:39,720 --> 00:39:43,520
Jag har alltid velat trycka på den där.
291
00:39:45,280 --> 00:39:48,400
Jag med.
292
00:39:50,680 --> 00:39:54,240
Hej! Har du vaknat nu?
293
00:39:57,000 --> 00:40:00,240
Vi har nån som vill hälsa på dig här.
294
00:40:01,680 --> 00:40:05,320
Hej! Hej!
295
00:40:16,600 --> 00:40:19,120
Hej...
296
00:40:25,160 --> 00:40:28,320
- Vad är det?
- Det är en flicka.
297
00:40:33,800 --> 00:40:38,080
"Varri". Är det samiska?
298
00:40:38,160 --> 00:40:42,520
Ja. Det betyder "berg".
299
00:40:42,600 --> 00:40:46,400
Är det ett bra namn på en flicka?
300
00:40:46,480 --> 00:40:51,560
Det är ett bra namn på en flicka.
301
00:40:51,640 --> 00:40:55,160
Varri...
302
00:40:59,640 --> 00:41:03,680
Ska vi ringa pappa?
303
00:41:05,000 --> 00:41:07,200
Ja, ska vi ringa pappa?
304
00:41:15,680 --> 00:41:18,520
Varför stannar du?
305
00:41:18,600 --> 00:41:22,000
- Vi har lite tid på oss.
- Vad är det?
306
00:41:25,760 --> 00:41:29,600
Jag såg en sak på Eddie Geatkis dator.
307
00:41:30,680 --> 00:41:33,760
En programförklaring.
308
00:41:36,160 --> 00:41:39,920
Jag vill inte att den ska komma ut.
309
00:41:42,720 --> 00:41:47,320
Jag vill inte
att han ska bli en martyr.
310
00:41:51,000 --> 00:41:55,280
Det du pratar om är viktiga bevis.
311
00:41:55,360 --> 00:42:00,560
Jag vet. Vad kan man göra
när ens kultur kidnappas?
312
00:42:01,680 --> 00:42:05,680
- Du är åklagare, Anders.
- Inte bara.
313
00:42:06,640 --> 00:42:14,520
Jag vet. Om bara den här
programförklaringen försvann...
314
00:42:16,400 --> 00:42:19,280
...skulle han inte ha
nån politisk agenda.
315
00:42:19,360 --> 00:42:24,200
Då skulle det inte handla om
Sápmi eller samerna eller uranet.
316
00:42:24,280 --> 00:42:29,280
Då skulle han bara vara nån
som har hämnats sin döda syster.
317
00:42:29,360 --> 00:42:32,960
Och det var det han ville i början.
318
00:42:33,040 --> 00:42:37,160
Men varför dödade de 22 henne, då?
319
00:42:38,200 --> 00:42:44,960
För tio år sen stal de 22
stora mängder järn ur gruvan.
320
00:42:45,040 --> 00:42:48,440
Evelina upptäckte det och mördades.
321
00:42:53,320 --> 00:42:56,680
Med påhittat uppsåt.
322
00:42:59,880 --> 00:43:04,720
Vi är samer. Vi har inget ord för krig.
323
00:43:06,160 --> 00:43:09,840
Jag vill att det ska förbli så.
324
00:43:36,840 --> 00:43:40,200
Det här är
precis vad Alain Gruard vill.
325
00:43:40,280 --> 00:43:45,080
Jag vet. Det är det enda
jag inte gillar med det här.
326
00:43:45,160 --> 00:43:50,760
För hur säkert uranet än är
där det ligger inkapslat-
327
00:43:50,840 --> 00:43:54,440
-ska det inte ligga där inne.
328
00:43:57,480 --> 00:44:00,320
Vi kan se till att det kommer härifrån.
329
00:44:04,520 --> 00:44:06,920
Hur då?
330
00:44:32,360 --> 00:44:36,160
Var är barnen?
331
00:44:37,160 --> 00:44:40,000
- De är nära. I säkerhet.
- Var är de?
332
00:44:40,080 --> 00:44:43,600
- Ta det lugnt.
- Var är min dotter?!
333
00:44:44,760 --> 00:44:50,120
Nära. I säkerhet. Sitt, är du snäll.
334
00:44:58,960 --> 00:45:02,720
Du har uppdragna ärmar i dag.
335
00:45:02,800 --> 00:45:07,400
Såren.
Oftast gömmer du dem som en tonåring.
336
00:45:07,480 --> 00:45:11,400
Eddie Geatki. Han heter Eddie Geatki.
337
00:45:13,160 --> 00:45:16,720
- Adress?
- Han är död.
338
00:45:19,320 --> 00:45:24,760
- Allvar? Är han verkligen död?
- Ja, han är död.
339
00:45:24,840 --> 00:45:28,440
Tillsammans med alla vittnen. Alla.
340
00:45:31,440 --> 00:45:34,880
Var i helvete är de?
341
00:45:35,600 --> 00:45:38,360
Var är de?
342
00:45:45,160 --> 00:45:50,320
- I brunnen. På baksidan.
- I brunnen. Stick!
343
00:46:00,200 --> 00:46:04,720
- Vi är här nere!
- Jag kommer!
344
00:46:04,800 --> 00:46:09,320
- Hallå!
- Ta repet!
345
00:46:10,360 --> 00:46:17,120
Uranet i gruvan...
Ligger det fortfarande kvar?
346
00:46:17,200 --> 00:46:22,640
- Ja, i 35000 år till.
- Nej. Inte alls.
347
00:46:22,720 --> 00:46:26,880
Om en månad finns det inte kvar.
348
00:46:27,960 --> 00:46:30,520
Backa lite, jag förstår inte riktigt.
349
00:46:30,600 --> 00:46:34,280
Självklart.
Det ligger inte kvar om en månad-
350
00:46:34,360 --> 00:46:38,400
- för du
ska ta bort allt uran ur gruvan.
351
00:46:41,560 --> 00:46:45,480
Om jag inte gör det då?
352
00:46:47,440 --> 00:46:52,120
Det handlar inte om att veta vem
som dödade Carnot utan varför.
353
00:46:52,200 --> 00:46:54,920
Det finns ingen hantering
för den här typen av problem-
354
00:46:55,000 --> 00:46:57,320
-så Carnot tog med det hit.
355
00:46:57,400 --> 00:47:01,640
Du hör vilken bra ljudkvalitet.
Den är grym.
356
00:47:01,720 --> 00:47:05,240
Allt finns förstås där uppe.
357
00:47:07,240 --> 00:47:11,720
Om nåt händer Anders eller mig
går jag ut med allt.
358
00:47:13,400 --> 00:47:17,200
Inget av det jag har sagt
kan hållas emot mig.
359
00:47:18,520 --> 00:47:23,520
Skrid till verket, Alain Gruard.
Eller vem du nu är.
360
00:47:39,880 --> 00:47:43,440
- Pappa?
- Jag kommer!
361
00:48:03,600 --> 00:48:08,560
Papperen som din avdelning
ska stämpla och skicka tillbaka.
362
00:48:10,640 --> 00:48:16,320
Den inspelade informationen som du
använde för att skrämma Alain med...
363
00:48:16,400 --> 00:48:19,280
- ...kan du skicka den till mig?
- Javisst.
364
00:48:19,360 --> 00:48:23,680
- Det är bra om du också har allt.
- Ja.
365
00:48:28,240 --> 00:48:32,400
Vi kanske borde byta adress
och sånt där.
366
00:48:33,480 --> 00:48:39,720
Men båda vet att vi antagligen inte
ses igen, så det skulle bara vara dumt.
367
00:48:44,600 --> 00:48:50,360
- Det var trevligt att lära känna dig.
- Tack detsamma.
368
00:48:50,440 --> 00:48:53,640
Ska vi gå?
369
00:48:53,720 --> 00:48:57,160
Ja, vi ska gå.
370
00:49:01,880 --> 00:49:07,680
- Sköt om dig.
- Tack. Hälsa Jessika från mig.
371
00:50:00,800 --> 00:50:03,680
Hallå?
372
00:50:06,000 --> 00:50:09,240
Det är jag.
373
00:50:14,400 --> 00:50:17,920
- Är du kvar?
- Ja.
374
00:50:19,680 --> 00:50:23,120
Ja...
375
00:50:29,840 --> 00:50:33,240
När Nadji föddes...
376
00:50:33,320 --> 00:50:36,280
...andades han inte.
377
00:50:41,760 --> 00:50:45,240
Och vad du än säger...
378
00:50:45,320 --> 00:50:48,880
...vet jag att du inte ville
att jag skulle ha honom.
379
00:50:56,120 --> 00:50:59,880
Så varför räddade du honom?
380
00:51:01,920 --> 00:51:04,981
Livet är värdefullt.
381
00:51:21,006 --> 00:51:33,006
.:: RAPiDCOWS - www.hound.org ::.
31379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.