All language subtitles for Mercur.S01E11.DANiSH.720p.WEB-DL.H.264-TTBK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:10,080 — Det ramte mig som et lyn. — DR ville have lukket Mercur. 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,200 — Det ramte mig som et lyn. — DR ville have lukket Mercur. 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,600 Det var en meget speget sag. 4 00:00:13,720 --> 00:00:17,680 Det var et mareridt for dem, som holdt dem vĂ„gne om natten. 5 00:00:17,800 --> 00:00:20,080 Man kan ikke vedtage en lov, fordi der ligger et skib i Øresund. 6 00:00:20,080 --> 00:00:22,600 Man kan ikke vedtage en lov, fordi der ligger et skib i Øresund. 7 00:00:22,720 --> 00:00:25,920 Det er helt vanvittigt. 8 00:00:27,200 --> 00:00:29,840 I fire Ă„r provokerer Mercur — 9 00:00:29,960 --> 00:00:30,080 — ved at sende reklamer og popmusik pĂ„ kanten af loven. 10 00:00:30,080 --> 00:00:34,120 — ved at sende reklamer og popmusik pĂ„ kanten af loven. 11 00:00:34,240 --> 00:00:38,880 Det Ăžnsker den danske stat at sĂŠtte en effektiv stopper for. 12 00:00:39,000 --> 00:00:40,080 FartĂžjet P530 bliver gjort kampklar med kanon og maskingevĂŠrer. 13 00:00:40,080 --> 00:00:43,960 FartĂžjet P530 bliver gjort kampklar med kanon og maskingevĂŠrer. 14 00:00:44,080 --> 00:00:48,160 En bevĂŠbnet politienhed pĂ„ 18 mand udkommanderes. 15 00:00:48,280 --> 00:00:50,080 De gĂžr sig klar til at borde Mercurs sendeskib i internationalt farvand. 16 00:00:50,080 --> 00:00:53,720 De gĂžr sig klar til at borde Mercurs sendeskib i internationalt farvand. 17 00:00:55,720 --> 00:01:00,080 Men hvad gĂžr radiopiraterne ved ungdommen, og hvorfor er de farlige? 18 00:01:00,080 --> 00:01:00,560 Men hvad gĂžr radiopiraterne ved ungdommen, og hvorfor er de farlige? 19 00:01:00,680 --> 00:01:04,040 Det her er den rigtige historie om Radio Mercur. 20 00:01:04,160 --> 00:01:07,040 De lytter til Radio Mercur. 21 00:01:17,640 --> 00:01:20,080 Radioeventyret starter i 1958 — 22 00:01:20,200 --> 00:01:24,040 — da Peer Jansen og BĂžrge Agerskov fĂ„r idĂ©en til Radio Mercur. 23 00:01:24,160 --> 00:01:27,280 Med om bord fĂ„r de sĂžlvhandler Ib Fogh. 24 00:01:27,400 --> 00:01:30,080 De drĂžmmer om at lave en ny radio, der skal spille den nye musik — 25 00:01:30,080 --> 00:01:32,440 De drĂžmmer om at lave en ny radio, der skal spille den nye musik — 26 00:01:32,560 --> 00:01:36,480 — der ellers kun kan hĂžres pĂ„ fĂ„ udenlandske stationer. 27 00:01:36,600 --> 00:01:40,080 Kampen om lytterne er begyndt, men de er oppe imod en mastodont — 28 00:01:40,080 --> 00:01:42,680 Kampen om lytterne er begyndt, men de er oppe imod en mastodont — 29 00:01:42,800 --> 00:01:45,520 — selveste Statsradiofonien. 30 00:01:57,680 --> 00:02:00,080 Pressens radioavis. Godmorgen. Det er mandag den 12. august. 31 00:02:00,080 --> 00:02:01,480 Pressens radioavis. Godmorgen. Det er mandag den 12. august. 32 00:02:01,600 --> 00:02:04,640 Der er udsigt til regn— eller tordenbyger. 33 00:02:04,760 --> 00:02:08,640 I slutningen af 50'erne er radio tidens stĂŠrkeste massemedie. 34 00:02:08,760 --> 00:02:10,080 Statsradiofonien har eneret pĂ„ at sende nyheder og orkestermusik — 35 00:02:10,080 --> 00:02:13,400 Statsradiofonien har eneret pĂ„ at sende nyheder og orkestermusik — 36 00:02:13,520 --> 00:02:17,720 — til danskerne, og det har de haft siden 1925. 37 00:02:18,800 --> 00:02:20,080 Det vil Statsradiofonien ikke lave om pĂ„ — 38 00:02:20,080 --> 00:02:22,000 Det vil Statsradiofonien ikke lave om pĂ„ — 39 00:02:22,120 --> 00:02:25,640 — og rock og pop er uĂžnsket pĂ„ RosenĂžrns AllĂ©. 40 00:02:25,760 --> 00:02:30,080 Vi fĂžrer armene op og gynger tilbage. Det giver et smidigt og smukt bryst. 41 00:02:30,080 --> 00:02:31,400 Vi fĂžrer armene op og gynger tilbage. Det giver et smidigt og smukt bryst. 42 00:02:31,520 --> 00:02:37,040 Det var "Morgengymnastikken". Nu kommer klokken. 7.47.50. 43 00:02:38,760 --> 00:02:40,080 JĂžrgen de Mylius er en dreng pĂ„ 12 Ă„r i 1958 — 44 00:02:40,080 --> 00:02:43,600 JĂžrgen de Mylius er en dreng pĂ„ 12 Ă„r i 1958 — 45 00:02:43,720 --> 00:02:46,320 — og sidder klistret til radioen. 46 00:02:46,440 --> 00:02:50,080 Det var sĂ„ kedeligt at lytte til Statsradiofonien. Frygteligt navn! 47 00:02:50,080 --> 00:02:53,320 Det var sĂ„ kedeligt at lytte til Statsradiofonien. Frygteligt navn! 48 00:02:53,440 --> 00:02:55,960 Det er Statens HusholdningsrĂ„d. 49 00:02:56,080 --> 00:03:00,080 Mimi Jakobsen har ogsĂ„ et godt Ăžre til den moderne musik. 50 00:03:00,080 --> 00:03:00,600 Mimi Jakobsen har ogsĂ„ et godt Ăžre til den moderne musik. 51 00:03:00,720 --> 00:03:05,120 Jeg var blevet vakt allerede som 7—8—Ärig af Tommy Steele. 52 00:03:05,240 --> 00:03:09,880 Og sĂ„dan noget spillede man ikke i DR. Det var alt for vildt. 53 00:03:12,680 --> 00:03:18,160 Bent Fabricius—Bjerre lader sig ogsĂ„ diktere af Statsradiofonien. 54 00:03:18,280 --> 00:03:20,080 Statsradiofonien bestemte, hvad folk skulle have. 55 00:03:20,080 --> 00:03:22,240 Statsradiofonien bestemte, hvad folk skulle have. 56 00:03:22,360 --> 00:03:27,760 Det var et direktiv oppefra, hvad man spillede. 57 00:03:27,880 --> 00:03:30,080 Teenagerne vil hĂžre deres egen musik — 58 00:03:30,080 --> 00:03:30,680 Teenagerne vil hĂžre deres egen musik — 59 00:03:30,800 --> 00:03:34,320 — men mange af tidens nye toner kan slet ikke hĂžres i Danmark. 60 00:03:34,440 --> 00:03:38,040 Det Ăžnsker den 27—Ärige Peer Jansen at lave om pĂ„. 61 00:03:38,160 --> 00:03:40,080 Han vil lave en ny ungdommelig radiostation med musik — 62 00:03:40,080 --> 00:03:41,920 Han vil lave en ny ungdommelig radiostation med musik — 63 00:03:42,040 --> 00:03:46,760 — og spĂŠndende indhold til danskerne, og reklamer skal betale for det hele. 64 00:03:46,880 --> 00:03:50,080 Peer Jansen havde fĂ„et en lĂŠreplads hos Nordisk Fjer — 65 00:03:50,080 --> 00:03:51,720 Peer Jansen havde fĂ„et en lĂŠreplads hos Nordisk Fjer — 66 00:03:51,840 --> 00:03:56,760 — men han kedede sig og var mere interesseret i radioteknik og musik. 67 00:03:56,880 --> 00:03:59,680 SĂ„dan forklarer Henrik NĂžrgaard sagen. 68 00:03:59,800 --> 00:04:00,080 Han har samlet historien om Radio Mercur og Peer Jansen. 69 00:04:00,080 --> 00:04:03,280 Han har samlet historien om Radio Mercur og Peer Jansen. 70 00:04:03,400 --> 00:04:07,320 Han kigger sig om i Europa og finder ud af — 71 00:04:07,440 --> 00:04:10,080 — at der bliver spillet ny musik — 72 00:04:10,080 --> 00:04:10,320 — at der bliver spillet ny musik — 73 00:04:10,440 --> 00:04:14,600 — pĂ„ de amerikanske stationer for de amerikanske soldater i Europa. 74 00:04:14,720 --> 00:04:19,400 Der ligger en sender i Middelhavet, og han kombinerer de to ting. 75 00:04:19,520 --> 00:04:20,080 Hvis man kunne lave en sender i Danmark, der sendte til sĂžs — 76 00:04:20,080 --> 00:04:24,080 Hvis man kunne lave en sender i Danmark, der sendte til sĂžs — 77 00:04:24,200 --> 00:04:27,120 — sĂ„ var det mĂ„ske en mulighed. 78 00:04:27,240 --> 00:04:30,080 Men man kan ikke bare sende radio uden videre. 79 00:04:30,080 --> 00:04:30,960 Men man kan ikke bare sende radio uden videre. 80 00:04:31,080 --> 00:04:34,360 Det er Statsradiofonien og embedsmĂŠnd fra P&T — 81 00:04:34,480 --> 00:04:38,720 — med trafikminister Kai Lindberg i spidsen, der kontrollerer alt — 82 00:04:38,840 --> 00:04:40,080 — og de har monopol pĂ„ radiobĂžlgerne. Men de har overset et hul i loven. 83 00:04:40,080 --> 00:04:44,240 — og de har monopol pĂ„ radiobĂžlgerne. Men de har overset et hul i loven. 84 00:04:44,360 --> 00:04:49,000 Da Peer Jansen har fĂ„et tanken om en radiostation, er han i tvivl om: 85 00:04:49,120 --> 00:04:50,080 Vil det her kunne lade sig gĂžre? Men hans fĂŠtter er jurastuderende. 86 00:04:50,080 --> 00:04:54,440 Vil det her kunne lade sig gĂžre? Men hans fĂŠtter er jurastuderende. 87 00:04:54,560 --> 00:04:58,320 Han spĂžrger BĂžrge Agerskov, om han kan undersĂžge det. 88 00:04:58,440 --> 00:05:00,080 Der er en grĂ„zone i lovgivningen. Den nationale lovgivning — 89 00:05:00,080 --> 00:05:03,120 Der er en grĂ„zone i lovgivningen. Den nationale lovgivning — 90 00:05:03,240 --> 00:05:06,280 — dĂŠkker jo kun pĂ„ dansk territorie — 91 00:05:06,400 --> 00:05:10,080 — og omfatter ikke internationalt farvand mellem Danmark og Sverige. 92 00:05:10,080 --> 00:05:10,920 — og omfatter ikke internationalt farvand mellem Danmark og Sverige. 93 00:05:11,040 --> 00:05:14,720 Ingen har forestillet sig, at man kunne ankre et skib op — 94 00:05:14,840 --> 00:05:18,160 — og sende radiobĂžlger fra internationalt farvand. 95 00:05:18,280 --> 00:05:20,080 Men det koster penge at etablere en radiostation. 96 00:05:20,080 --> 00:05:22,160 Men det koster penge at etablere en radiostation. 97 00:05:22,280 --> 00:05:25,680 Og det har Peer og BĂžrge ikke. 98 00:05:25,800 --> 00:05:30,080 Der kommer sĂžlvgrossereren ind, som er arving til S. Christian Fogh — 99 00:05:30,080 --> 00:05:31,360 Der kommer sĂžlvgrossereren ind, som er arving til S. Christian Fogh — 100 00:05:31,480 --> 00:05:33,920 — og kan skyde penge i. 101 00:05:34,040 --> 00:05:40,080 Fogh var ikke musikmand. Han sĂ„ en chance for at lave en god forretning. 102 00:05:40,080 --> 00:05:40,680 Fogh var ikke musikmand. Han sĂ„ en chance for at lave en god forretning. 103 00:05:41,800 --> 00:05:47,840 Som sideforretning havde han en stripteaseklub — 104 00:05:47,960 --> 00:05:50,080 — oppe i NordsjĂŠlland i en villa. 105 00:05:50,080 --> 00:05:52,040 — oppe i NordsjĂŠlland i en villa. 106 00:05:52,160 --> 00:05:57,080 Han var ikke den store idealist, men han var en flink og sĂžd mand. 107 00:05:57,200 --> 00:06:00,080 Ib Fogh og Peer Jansen kĂžber et ĂŠldre tysk fragtskib — 108 00:06:00,080 --> 00:06:01,160 Ib Fogh og Peer Jansen kĂžber et ĂŠldre tysk fragtskib — 109 00:06:01,280 --> 00:06:04,160 — og indregistrerer det i Panama. 110 00:06:04,280 --> 00:06:07,880 Cykelsmed William Pedersen bliver sat pĂ„ opgaven — 111 00:06:08,000 --> 00:06:10,080 — med at etablere sendeudstyr pĂ„ skibet i havnen i Stege pĂ„ MĂžn. 112 00:06:10,080 --> 00:06:14,560 — med at etablere sendeudstyr pĂ„ skibet i havnen i Stege pĂ„ MĂžn. 113 00:06:14,680 --> 00:06:19,480 Det er primitivt teknisk arbejde, men det begynder snart at ligne noget. 114 00:06:21,640 --> 00:06:26,920 Det er det skib, der blev sendt fra. Her nede under sendte man. 115 00:06:27,040 --> 00:06:30,080 Jerry Katz er med fra start og forsĂžger at fĂ„ styr pĂ„ radiobĂžlgerne. 116 00:06:30,080 --> 00:06:31,040 Jerry Katz er med fra start og forsĂžger at fĂ„ styr pĂ„ radiobĂžlgerne. 117 00:06:31,160 --> 00:06:37,440 Hernedefra blev det smĂŠkket op i masten. Det er selve antennerne. 118 00:06:37,560 --> 00:06:40,080 Og de er meget retningsbestemte. Skibet skulle ligge i en position — 119 00:06:40,080 --> 00:06:42,080 Og de er meget retningsbestemte. Skibet skulle ligge i en position — 120 00:06:42,200 --> 00:06:48,120 — sĂ„ de her pegede ind mod Taastrup, sĂ„ hele SjĂŠlland kunne hĂžre det. 121 00:06:48,240 --> 00:06:50,080 Og det kunne vĂŠre svĂŠrt, nĂ„r det blĂŠste. 122 00:06:50,080 --> 00:06:53,200 Og det kunne vĂŠre svĂŠrt, nĂ„r det blĂŠste. 123 00:06:53,320 --> 00:06:56,880 Ude i yderkanterne kunne man have hĂžrt en mĂŠrkelig form for lyd. 124 00:06:57,000 --> 00:07:00,080 Her fortĂŠller William Pedersen om sin hjemmelavede radiosender. 125 00:07:00,080 --> 00:07:01,560 Her fortĂŠller William Pedersen om sin hjemmelavede radiosender. 126 00:07:03,160 --> 00:07:08,120 UdstrĂ„lingen fra antennen har form som en drĂ„be. 127 00:07:08,240 --> 00:07:10,080 Og midten af den drĂ„be er KĂžbenhavn. 128 00:07:10,080 --> 00:07:12,080 Og midten af den drĂ„be er KĂžbenhavn. 129 00:07:12,200 --> 00:07:17,400 SĂ„ dem, der ligger i udkanten, fĂ„r ikke det store signal. 130 00:07:19,120 --> 00:07:20,080 Det var hjemmelavet alt sammen. Der var intet, der var professionelt. 131 00:07:20,080 --> 00:07:23,600 Det var hjemmelavet alt sammen. Der var intet, der var professionelt. 132 00:07:23,720 --> 00:07:29,360 Og det var lavet i hans cykelkĂŠlder og transporteret ud til skibet. 133 00:07:31,280 --> 00:07:37,240 Det her er Lyrec, som vi brugte i studierne til at optage og klippe pĂ„. 134 00:07:37,360 --> 00:07:40,080 Lyrec var noget af det bedste, man kunne fĂ„ dengang. 135 00:07:40,080 --> 00:07:41,200 Lyrec var noget af det bedste, man kunne fĂ„ dengang. 136 00:07:42,400 --> 00:07:46,000 Den kommende time skal De lytte til "Ib Glindemanns orkester". 137 00:07:46,120 --> 00:07:49,360 FĂžrst "Royal Garden Blues". 138 00:07:50,600 --> 00:07:53,880 Udover skibet, hvor radioen kan sende fra — 139 00:07:54,000 --> 00:07:58,760 — skal der ogsĂ„ vĂŠre en base pĂ„ land, hvor der kan produceres programmer. 140 00:07:58,880 --> 00:08:00,080 Det er i denne villa pĂ„ MaltegĂ„rdsvej i Gentofte — 141 00:08:00,080 --> 00:08:02,480 Det er i denne villa pĂ„ MaltegĂ„rdsvej i Gentofte — 142 00:08:02,600 --> 00:08:05,600 — at Radio Mercur har deres fĂžrste studier. 143 00:08:05,720 --> 00:08:10,080 Ib Glindemann bliver i 1958 hurtigt en del af Radio Mercur — 144 00:08:10,080 --> 00:08:10,600 Ib Glindemann bliver i 1958 hurtigt en del af Radio Mercur — 145 00:08:10,720 --> 00:08:13,640 — og komponerer deres kendingsmelodi. 146 00:08:13,760 --> 00:08:19,320 Det er jo en mĂŠrkelig fornemmelse. 1957—1958 og til nu. 147 00:08:19,440 --> 00:08:20,080 Det er nogle og tres Ă„r. Den er jo god nok. 148 00:08:20,080 --> 00:08:24,040 Det er nogle og tres Ă„r. Den er jo god nok. 149 00:08:24,160 --> 00:08:28,640 Ja, der har vi Glindemanns orkester i fri luft — 150 00:08:28,760 --> 00:08:30,080 — med den energiske dirigent ude til hĂžjre. Det mĂ„ vĂŠre fra 1958 — 151 00:08:30,080 --> 00:08:33,760 — med den energiske dirigent ude til hĂžjre. Det mĂ„ vĂŠre fra 1958 — 152 00:08:33,880 --> 00:08:38,560 — lige da vi startede. Jeg var 24 Ă„r dengang. 153 00:08:38,680 --> 00:08:40,080 Det var en begejstringens flamme, der blev antĂŠndt. 154 00:08:40,080 --> 00:08:42,920 Det var en begejstringens flamme, der blev antĂŠndt. 155 00:08:43,040 --> 00:08:47,320 Det hele kĂžrte pĂ„ en begejstring. Vi skal fremad, gutter! 156 00:08:47,440 --> 00:08:50,080 Det var det, der drev det. Det var ikke kun kold kommerciel tĂŠnkning. 157 00:08:50,080 --> 00:08:53,880 Det var det, der drev det. Det var ikke kun kold kommerciel tĂŠnkning. 158 00:08:55,080 --> 00:08:59,760 Mercur fĂ„r styr pĂ„ det meste, og i juli er de overbeviste om — 159 00:08:59,880 --> 00:09:00,080 — at de er klar til at gĂ„ i luften. 160 00:09:00,080 --> 00:09:02,720 — at de er klar til at gĂ„ i luften. 161 00:09:02,840 --> 00:09:08,720 Programmerne sejles ud til senderen, men det kniber med at komme i luften. 162 00:09:08,840 --> 00:09:10,080 Ja ja. Her stod det halve af KĂžbenhavns medieverden. 163 00:09:10,080 --> 00:09:15,120 Ja ja. Her stod det halve af KĂžbenhavns medieverden. 164 00:09:15,240 --> 00:09:19,960 Den dag, hvor det hele skulle gĂ„ i luften, var der en radio monteret. 165 00:09:20,080 --> 00:09:20,080 Og sĂ„ kom der ikke en lyd. Senderen var gĂ„et i stykker ude pĂ„ skibet — 166 00:09:20,080 --> 00:09:26,040 Og sĂ„ kom der ikke en lyd. Senderen var gĂ„et i stykker ude pĂ„ skibet — 167 00:09:26,160 --> 00:09:30,080 — sĂ„ de kunne ikke sende. Det var lidt mĂŠrkeligt at stĂ„ der. 168 00:09:30,080 --> 00:09:32,240 — sĂ„ de kunne ikke sende. Det var lidt mĂŠrkeligt at stĂ„ der. 169 00:09:32,360 --> 00:09:37,680 Vi kunne ikke hĂžre Radio Mercur. Der var total panik og kaos. 170 00:09:37,800 --> 00:09:40,080 Men vi tog til genmĂŠle senere. Det blev hurtigt repareret. 171 00:09:40,080 --> 00:09:42,200 Men vi tog til genmĂŠle senere. Det blev hurtigt repareret. 172 00:09:42,320 --> 00:09:46,240 Men premieren fandt sted her uden nogen lyd. 173 00:09:46,360 --> 00:09:49,600 De lytter til Radio Mercur. 174 00:09:57,160 --> 00:10:00,080 Radio Mercur bringer for eksempel: 175 00:10:00,080 --> 00:10:00,520 Radio Mercur bringer for eksempel: 176 00:10:04,280 --> 00:10:09,400 SĂ„dan lyder det pĂ„ Ă„bningsaftenen og forventningsfulde lyttere — 177 00:10:09,520 --> 00:10:10,080 — er klar til at tage imod Radio Mercur. 178 00:10:10,080 --> 00:10:13,280 — er klar til at tage imod Radio Mercur. 179 00:10:14,280 --> 00:10:17,800 De seks timers daglige udsendelser rammer Østdanmark — 180 00:10:17,920 --> 00:10:20,080 — som en uhĂžrt eksplosion af rock, pop og reklamer. 181 00:10:20,080 --> 00:10:21,880 — som en uhĂžrt eksplosion af rock, pop og reklamer. 182 00:10:22,000 --> 00:10:26,040 Dan Rachlin kender fĂžlelsen af at slĂ„ hul i monopolets lydmur. 183 00:10:26,160 --> 00:10:29,880 Han var med, da lokalradioerne blev etableret i 80'erne. 184 00:10:30,000 --> 00:10:30,080 De har knoklet — 185 00:10:30,080 --> 00:10:32,040 De har knoklet — 186 00:10:32,160 --> 00:10:37,400 — uden at tĂŠnke pĂ„ arbejdstider eller at fĂ„ deres nattesĂžvn. 187 00:10:37,520 --> 00:10:40,080 Det var sĂ„ presserende at gĂžre det. Vi kunne simpelthen ikke lade vĂŠre. 188 00:10:40,080 --> 00:10:43,080 Det var sĂ„ presserende at gĂžre det. Vi kunne simpelthen ikke lade vĂŠre. 189 00:10:44,680 --> 00:10:49,920 "En hĂ„ndfuld melodier, en hĂ„ndfuld gode tilbud". 190 00:10:56,120 --> 00:11:00,080 Jeg var vildt begejstret. Det ramte mig som et lyn fra en klar himmel. 191 00:11:00,080 --> 00:11:01,640 Jeg var vildt begejstret. Det ramte mig som et lyn fra en klar himmel. 192 00:11:01,760 --> 00:11:07,600 Det var pĂ„ et splitsekund. Jeg var opdraget med mine forĂŠldres plader. 193 00:11:07,720 --> 00:11:10,080 Og fordi DR, som i 50'erne, da jeg var 10—12 Ă„r, Statsradiofonien — 194 00:11:10,080 --> 00:11:14,680 Og fordi DR, som i 50'erne, da jeg var 10—12 Ă„r, Statsradiofonien — 195 00:11:14,800 --> 00:11:19,440 — ikke ville spille den nye rockmusik, som var abemusik. 196 00:11:19,560 --> 00:11:20,080 Den fordĂŠrvede ungdommen, sĂ„ de spillede den ikke. 197 00:11:20,080 --> 00:11:23,920 Den fordĂŠrvede ungdommen, sĂ„ de spillede den ikke. 198 00:11:24,040 --> 00:11:27,480 Der var en halv million, der hĂžrte Radio Mercur hver dag. 199 00:11:27,600 --> 00:11:30,080 De slog Danmarks Radio ud med flere lĂŠngder. 200 00:11:30,080 --> 00:11:31,200 De slog Danmarks Radio ud med flere lĂŠngder. 201 00:11:31,320 --> 00:11:34,840 Vi hĂžrer lige en lille bid af "Lollipop". 202 00:11:40,120 --> 00:11:43,960 Øverst pĂ„ listen over abemusik ligger rock'n'roll. 203 00:11:44,080 --> 00:11:47,640 I 1959 gĂ„r det helt galt ved en koncert pĂ„ BellahĂžj — 204 00:11:47,760 --> 00:11:50,080 — da teenagere vĂŠlter hegnet og politiet mĂ„ gribe ind. 205 00:11:50,080 --> 00:11:51,480 — da teenagere vĂŠlter hegnet og politiet mĂ„ gribe ind. 206 00:11:51,600 --> 00:11:55,400 Johnny Reimar var en del af den begejstrede ungdom. 207 00:11:55,520 --> 00:12:00,080 Rockmusikken fik pĂ„ et tidspunkt et prĂŠdikat af ballade. 208 00:12:00,080 --> 00:12:00,360 Rockmusikken fik pĂ„ et tidspunkt et prĂŠdikat af ballade. 209 00:12:00,480 --> 00:12:03,680 RockoptĂžjerbegrebet opstod. 210 00:12:03,800 --> 00:12:08,560 Vi stĂ„r fire—fem kammerater og diskuterer, og sĂ„ kommer politiet. 211 00:12:08,680 --> 00:12:10,080 De siger, vi skal gĂ„ hjem. Det er klokken ti. 212 00:12:10,080 --> 00:12:11,840 De siger, vi skal gĂ„ hjem. Det er klokken ti. 213 00:12:11,960 --> 00:12:15,640 Der er ingen grund til at gĂ„ hjem klokken ti. 214 00:12:16,960 --> 00:12:18,560 Radiohuset. 215 00:12:18,680 --> 00:12:20,080 Statsradiofonien skifter navn til DR. 216 00:12:20,080 --> 00:12:21,440 Statsradiofonien skifter navn til DR. 217 00:12:21,560 --> 00:12:25,160 Men i forhold til musikken ryster de ikke pĂ„ hĂ„nden. 218 00:12:25,280 --> 00:12:30,080 Man er skrĂŠmt over den nye musik og vil beskytte borgerne mod den slags. 219 00:12:30,080 --> 00:12:30,200 Man er skrĂŠmt over den nye musik og vil beskytte borgerne mod den slags. 220 00:12:30,320 --> 00:12:32,680 Men rock er ikke det vĂŠrste. 221 00:12:32,800 --> 00:12:36,240 Der findes en genre, der er vĂŠrre end pornografi. 222 00:12:36,360 --> 00:12:40,080 Her kommer Statsradiofoniens musikchef Vagn Kappels holdning. 223 00:12:40,080 --> 00:12:40,560 Her kommer Statsradiofoniens musikchef Vagn Kappels holdning. 224 00:12:40,680 --> 00:12:45,400 Pop er en af de mest modbydelige, fordummende og sjofle foreteelser. 225 00:12:45,520 --> 00:12:49,960 Pornografi er ikke nĂŠr sĂ„ vĂŠmmelig kynisk i tankegangen — 226 00:12:50,080 --> 00:12:50,080 — som den, der ligger bag fremstillingen af popprodukterne. 227 00:12:50,080 --> 00:12:54,160 — som den, der ligger bag fremstillingen af popprodukterne. 228 00:12:54,280 --> 00:12:56,560 Det ville gavne utroligt — 229 00:12:56,680 --> 00:13:00,080 — at holde denne ĂŠkle industri borte fra Danmarks Radios dĂžr. 230 00:13:00,080 --> 00:13:00,640 — at holde denne ĂŠkle industri borte fra Danmarks Radios dĂžr. 231 00:13:00,760 --> 00:13:04,600 Jamen er det ikke skĂžnt? Det viser jo, at holdningen var — 232 00:13:04,720 --> 00:13:08,320 — at det var en undergravning af den danske folkesjĂŠl. 233 00:13:08,440 --> 00:13:10,080 DR og P&T er rystet over den nye piratradio, der udfordrer loven — 234 00:13:10,080 --> 00:13:13,400 DR og P&T er rystet over den nye piratradio, der udfordrer loven — 235 00:13:13,520 --> 00:13:16,760 — og pĂ„ Christiansborg er man opmĂŠrksom pĂ„ problemet. 236 00:13:16,880 --> 00:13:20,080 Socialdemokratiet tĂžr ikke overlade radio til private. 237 00:13:20,080 --> 00:13:20,560 Socialdemokratiet tĂžr ikke overlade radio til private. 238 00:13:20,680 --> 00:13:25,040 Vi har den opfattelse, at det massepĂ„virkningens middel — 239 00:13:25,160 --> 00:13:30,080 — som radio og fjernsyn er, ikke bĂžr vĂŠre pĂ„ private hĂŠnder. 240 00:13:30,080 --> 00:13:30,720 — som radio og fjernsyn er, ikke bĂžr vĂŠre pĂ„ private hĂŠnder. 241 00:13:30,840 --> 00:13:34,440 De Konservative vil ikke gribe ind. Skaden er sket. 242 00:13:34,560 --> 00:13:40,000 Og Statsradiofoniens monopol er jo faktisk brudt af Radio Mercur. 243 00:13:40,120 --> 00:13:44,320 Venstres Poul Hartling har en nem lĂžsning til de skrĂŠmte. 244 00:13:44,440 --> 00:13:48,640 NĂ„r man taler om det jĂŠvne niveau, om de mange reklamer — 245 00:13:48,760 --> 00:13:50,080 — mĂ„ man da ikke glemme, at det vigtigste udstyr pĂ„ et radioapparat — 246 00:13:50,080 --> 00:13:53,320 — mĂ„ man da ikke glemme, at det vigtigste udstyr pĂ„ et radioapparat — 247 00:13:53,440 --> 00:13:56,560 — er afbryderknappen. 248 00:14:00,520 --> 00:14:04,840 Politikerne finder ikke effektive mĂ„der at stoppe Radio Mercur pĂ„ — 249 00:14:04,960 --> 00:14:10,080 — og de arbejder videre, mens succesen pĂ„ Øresund vokser. 250 00:14:10,080 --> 00:14:11,280 — og de arbejder videre, mens succesen pĂ„ Øresund vokser. 251 00:14:14,440 --> 00:14:19,200 Radioprogrammerne optages pĂ„ land og sejles ud pĂ„ skibet i Øresund. 252 00:14:19,320 --> 00:14:20,080 Asger Aamund arbejdede som nyhedsoplĂŠser og bĂ„ndkurĂ©r. 253 00:14:20,080 --> 00:14:23,560 Asger Aamund arbejdede som nyhedsoplĂŠser og bĂ„ndkurĂ©r. 254 00:14:23,680 --> 00:14:27,440 — Men sejlede du ud? — Ja, med sĂ„dan en der. 255 00:14:27,560 --> 00:14:30,080 Her har han taget Mikael Bertelsen med ud pĂ„ det gamle Mercurvand. 256 00:14:30,080 --> 00:14:32,760 Her har han taget Mikael Bertelsen med ud pĂ„ det gamle Mercurvand. 257 00:14:32,880 --> 00:14:38,760 Det var en lignende chalup, og sĂ„ havde jeg en stor sĂŠk bĂ„nd — 258 00:14:38,880 --> 00:14:40,080 — og sĂ„ havde jeg livenyheder fra klokken 17. 259 00:14:40,080 --> 00:14:43,160 — og sĂ„ havde jeg livenyheder fra klokken 17. 260 00:14:43,280 --> 00:14:47,680 Jeg havde fĂ„et stemmen uddannet hos talepĂŠdagogen Vagn Rehling — 261 00:14:47,800 --> 00:14:50,080 — og da jeg skulle lĂŠse nyhederne op, var Pedro ved at omkomme af grin. 262 00:14:50,080 --> 00:14:52,240 — og da jeg skulle lĂŠse nyhederne op, var Pedro ved at omkomme af grin. 263 00:14:52,360 --> 00:14:57,320 "GĂžr det igen. Det er en kommerciel radio, sĂ„ det skal gĂ„ lidt tjept." 264 00:14:57,440 --> 00:15:00,080 — Du talte for hĂžjtideligt? — Jeg deklamerede nyhederne ud. 265 00:15:00,080 --> 00:15:01,640 — Du talte for hĂžjtideligt? — Jeg deklamerede nyhederne ud. 266 00:15:01,760 --> 00:15:04,400 Og sĂ„ lavede jeg det om. 267 00:15:04,520 --> 00:15:09,000 SĂ„ sagde han: "Det er ikke perfekt, men du er hyret." 268 00:15:09,120 --> 00:15:10,080 Der var samme fantastiske stemning omkring Radio Mercur — 269 00:15:10,080 --> 00:15:13,320 Der var samme fantastiske stemning omkring Radio Mercur — 270 00:15:13,440 --> 00:15:16,320 — som du selv har mĂŠrket med din radio. 271 00:15:16,440 --> 00:15:20,080 — PionerĂ„nd? — Ja, det er monopolbrud. 272 00:15:20,080 --> 00:15:20,920 — PionerĂ„nd? — Ja, det er monopolbrud. 273 00:15:21,040 --> 00:15:25,200 Det giver lidt mere begejstring, at man fĂ„r lov at lave noget — 274 00:15:25,320 --> 00:15:27,800 — som man ikke kunne lave fĂžr. 275 00:15:27,920 --> 00:15:30,080 Havde du nogensinde fĂ„et lov til — 276 00:15:30,080 --> 00:15:30,400 Havde du nogensinde fĂ„et lov til — 277 00:15:30,520 --> 00:15:34,360 — at sidde helt alene i Radiohuset og fortĂŠlle nyheder? 278 00:15:34,480 --> 00:15:36,680 Aldrig. 279 00:15:38,640 --> 00:15:40,080 DR fortsĂŠtter med at sende fiskerinoteringer og morgenandagt. 280 00:15:40,080 --> 00:15:44,560 DR fortsĂŠtter med at sende fiskerinoteringer og morgenandagt. 281 00:15:46,120 --> 00:15:50,080 Ungdommen sĂžger i stedet mod byernes ungdomsklubber. 282 00:15:50,080 --> 00:15:50,920 Ungdommen sĂžger i stedet mod byernes ungdomsklubber. 283 00:15:54,720 --> 00:15:57,600 — Det er et af de rare steder. — Jo. 284 00:15:57,720 --> 00:16:00,080 NĂ„r man har rĂ„d til en sodavand, sĂ„ skynder man sig derned. 285 00:16:00,080 --> 00:16:02,160 NĂ„r man har rĂ„d til en sodavand, sĂ„ skynder man sig derned. 286 00:16:02,280 --> 00:16:06,720 WienerbrĂžd er billigt. Der kommer vi meget nede. 287 00:16:08,960 --> 00:16:10,080 Klubberne er et forsĂžg pĂ„ at fĂ„ de unge vĂŠk fra gaden — 288 00:16:10,080 --> 00:16:12,600 Klubberne er et forsĂžg pĂ„ at fĂ„ de unge vĂŠk fra gaden — 289 00:16:12,720 --> 00:16:15,080 — men det lykkes ikke altid. 290 00:16:15,200 --> 00:16:20,080 Ballademagerne forarger Danmark med en hidtil uset opfĂžrsel. 291 00:16:20,080 --> 00:16:20,280 Ballademagerne forarger Danmark med en hidtil uset opfĂžrsel. 292 00:16:20,400 --> 00:16:24,360 Men der er Ă©n ting, de har til fĂŠlles. Musikken. 293 00:16:31,680 --> 00:16:36,680 For mig blev Radio Mercur og Radio Luxembourg meget forlĂžsende — 294 00:16:36,800 --> 00:16:39,520 — og det gav mig hele min ungdom. 295 00:16:39,640 --> 00:16:40,080 Jeg begyndte at lĂŠse popaviser, som jeg kĂžbte pĂ„ HovedbanegĂ„rden. 296 00:16:40,080 --> 00:16:44,520 Jeg begyndte at lĂŠse popaviser, som jeg kĂžbte pĂ„ HovedbanegĂ„rden. 297 00:16:44,640 --> 00:16:48,080 SĂ„ begyndte jeg at skrive alle hitlisterne ned. 298 00:16:48,200 --> 00:16:50,080 Man skulle vĂŠre der under hele udsendelsen. 299 00:16:50,080 --> 00:16:52,680 Man skulle vĂŠre der under hele udsendelsen. 300 00:16:52,800 --> 00:16:56,880 Og noget af det fĂžrste, jeg skrev ned, var Radio Mercurs hitliste — 301 00:16:57,000 --> 00:17:00,080 — og jeg har gemt dem. SĂ„ har jeg alle mine gamle nedskrevne Mercur ... 302 00:17:00,080 --> 00:17:02,040 — og jeg har gemt dem. SĂ„ har jeg alle mine gamle nedskrevne Mercur ... 303 00:17:02,160 --> 00:17:06,960 Toms Guldbarres Top 10—liste. Det er stavet lidt forkert — 304 00:17:07,080 --> 00:17:10,080 — for det blev ikke udtalt ordentligt af vĂŠrterne. 305 00:17:10,080 --> 00:17:11,080 — for det blev ikke udtalt ordentligt af vĂŠrterne. 306 00:17:14,240 --> 00:17:18,840 Ungdommen krĂŠver at hĂžre rock— og popmusik — 307 00:17:18,960 --> 00:17:20,080 — og folkene bag Radio Mercur bygger en god forretning pĂ„ — 308 00:17:20,080 --> 00:17:22,960 — og folkene bag Radio Mercur bygger en god forretning pĂ„ — 309 00:17:23,080 --> 00:17:26,360 — at levere den nye musik til folket. 310 00:17:31,320 --> 00:17:33,440 HĂžr nu godt efter. 311 00:17:33,560 --> 00:17:37,680 Ved indgangen til 60'erne eksploderer den Ăžkonomiske vĂŠkst. 312 00:17:37,800 --> 00:17:40,080 TĂžj, sengetĂžj, legetĂžj, kĂžkkentĂžj, mĂžbler, lamper — 313 00:17:40,080 --> 00:17:41,440 TĂžj, sengetĂžj, legetĂžj, kĂžkkentĂžj, mĂžbler, lamper — 314 00:17:41,560 --> 00:17:44,640 — isenkram, barnevogne og kolonial. 315 00:17:44,760 --> 00:17:49,320 ArbejdslĂžsheden er lav, og nĂŠsten alle danskere er i arbejde. 316 00:17:49,440 --> 00:17:50,080 Det betyder, at teenagerne fĂ„r flere penge imellem hĂŠnderne. 317 00:17:50,080 --> 00:17:53,840 Det betyder, at teenagerne fĂ„r flere penge imellem hĂŠnderne. 318 00:17:53,960 --> 00:17:57,000 De unge er vant til reklamer i biografen — 319 00:17:57,120 --> 00:18:00,080 — men det er nyt, at der nu ogsĂ„ er reklamer i radioen. 320 00:18:00,080 --> 00:18:01,600 — men det er nyt, at der nu ogsĂ„ er reklamer i radioen. 321 00:18:03,280 --> 00:18:08,800 Lyt med Bravour. Bravour transistor har tilslutning til autoantenne — 322 00:18:08,920 --> 00:18:10,080 — sĂ„ De har ogsĂ„ bilradio med FM, nĂ„r De har en Bravour transistor. 323 00:18:10,080 --> 00:18:13,360 — sĂ„ De har ogsĂ„ bilradio med FM, nĂ„r De har en Bravour transistor. 324 00:18:18,000 --> 00:18:20,080 Mercur opruster og flytter til Adolphsvej i Gentofte — 325 00:18:20,080 --> 00:18:22,040 Mercur opruster og flytter til Adolphsvej i Gentofte — 326 00:18:22,160 --> 00:18:27,640 — og det har en Ă„rsag. Baghaven grĂŠnser op til Gentofte Kino. 327 00:18:27,760 --> 00:18:30,080 Og det udnytter de til reklamefinansierede radioshows. 328 00:18:30,080 --> 00:18:33,120 Og det udnytter de til reklamefinansierede radioshows. 329 00:18:33,240 --> 00:18:37,640 Her mĂžder Asger Aamund sin tidligere Mercurkollega Kjeld. 330 00:18:40,480 --> 00:18:46,000 Det er fĂžrt tilbage til 30'erne og 40'erne. Jeg kom her som dreng. 331 00:18:46,120 --> 00:18:50,080 Og her havde ImportĂžren jo sit store radioshow. 332 00:18:50,080 --> 00:18:51,520 Og her havde ImportĂžren jo sit store radioshow. 333 00:18:51,640 --> 00:18:55,240 Man kan ikke sige, at det var datidens "X Factor" — 334 00:18:55,360 --> 00:18:59,360 — for det var lidt mere primitivt, men det var meget populĂŠrt. 335 00:18:59,480 --> 00:19:00,080 Det var John Stenberg, der var vĂŠrt og prĂŠsenterede unge amatĂžrer — 336 00:19:00,080 --> 00:19:05,960 Det var John Stenberg, der var vĂŠrt og prĂŠsenterede unge amatĂžrer — 337 00:19:06,080 --> 00:19:10,080 — der gerne ville vĂŠre professionelle foran et publikum. 338 00:19:10,080 --> 00:19:11,760 — der gerne ville vĂŠre professionelle foran et publikum. 339 00:19:11,880 --> 00:19:17,040 — I havde trukket kabler. — Ja, fra villaen og herop. 340 00:19:17,160 --> 00:19:20,080 Det var et problem at fĂ„ kabler, der var lange nok. 341 00:19:20,080 --> 00:19:21,480 Det var et problem at fĂ„ kabler, der var lange nok. 342 00:19:21,600 --> 00:19:27,920 De skulle vĂŠre udenfor, sĂ„ der mĂ„tte ikke komme for meget regn. 343 00:19:29,880 --> 00:19:30,080 En vigtig mĂ„lgruppe for Radio Mercur er husmĂždrene — 344 00:19:30,080 --> 00:19:33,320 En vigtig mĂ„lgruppe for Radio Mercur er husmĂždrene — 345 00:19:33,440 --> 00:19:36,960 — der i 1960 er den stĂžrste erhvervsgruppe i Danmark. 346 00:19:37,080 --> 00:19:40,080 Det var et fuldtidsjob. Hjemmet er landets stĂžrste arbejdsplads — 347 00:19:40,080 --> 00:19:41,280 Det var et fuldtidsjob. Hjemmet er landets stĂžrste arbejdsplads — 348 00:19:41,400 --> 00:19:43,640 — og alle hjem har en radio. 349 00:19:43,760 --> 00:19:48,160 I denne perioder bliver elektriske hjĂŠlpemidler hvermands eje. 350 00:19:48,280 --> 00:19:50,080 Reklamerne i Radio Mercur er effektive — 351 00:19:50,080 --> 00:19:51,960 Reklamerne i Radio Mercur er effektive — 352 00:19:52,080 --> 00:19:55,040 — nĂ„r de skal sĂŠlges drĂžmme til husmoderen. 353 00:19:55,160 --> 00:19:59,880 Hvorfor er Bosch kĂžleskabe de mest solgte? De er smukke at se pĂ„ — 354 00:20:00,000 --> 00:20:00,080 — lette at holde rene og mĂžnstervĂŠrdigt indrettet. 355 00:20:00,080 --> 00:20:03,760 — lette at holde rene og mĂžnstervĂŠrdigt indrettet. 356 00:20:03,880 --> 00:20:09,240 KĂžleskabene fĂ„s i alle stĂžrrelser. Til store kĂžkkener og til smĂ„. 357 00:20:13,600 --> 00:20:18,480 DR er rystede over Mercurs succes og beslutter i sommeren 1960 — 358 00:20:18,600 --> 00:20:20,080 — at sende journalisten Erik Bach pĂ„ uanmeldt besĂžg i Øresund. 359 00:20:20,080 --> 00:20:23,800 — at sende journalisten Erik Bach pĂ„ uanmeldt besĂžg i Øresund. 360 00:20:23,920 --> 00:20:29,320 Her i morges begav vi os ud fra Skovshoved Havn — 361 00:20:29,440 --> 00:20:30,080 — for at pejle os frem til denne radiosender i Øresund. 362 00:20:30,080 --> 00:20:34,520 — for at pejle os frem til denne radiosender i Øresund. 363 00:20:34,640 --> 00:20:38,920 Vi skal sandelig komme efter dem, hvis det er rigtigt. 364 00:20:39,040 --> 00:20:40,080 Vi kalder. Vi prajer Cheeta. HallĂžj. 365 00:20:40,080 --> 00:20:43,440 Vi kalder. Vi prajer Cheeta. HallĂžj. 366 00:20:43,560 --> 00:20:47,960 — Cheeta Mercur her. Hvem prajer? — Det er Danmarks Radio. 367 00:20:48,080 --> 00:20:50,080 Hvad gĂžr De herude i sĂ„dan et vejr? MĂ„ De ikke sende derhjemme mere? 368 00:20:50,080 --> 00:20:53,200 Hvad gĂžr De herude i sĂ„dan et vejr? MĂ„ De ikke sende derhjemme mere? 369 00:20:53,320 --> 00:20:59,360 Vi vil gĂžre Dem opmĂŠrksom pĂ„, at De jo faktisk er lovbryder, ikke? 370 00:20:59,480 --> 00:21:00,080 Det er jo en mĂ„de at omgĂ„ loven pĂ„. Hvad siger De til det, hr. Vangkilde? 371 00:21:00,080 --> 00:21:05,360 Det er jo en mĂ„de at omgĂ„ loven pĂ„. Hvad siger De til det, hr. Vangkilde? 372 00:21:05,480 --> 00:21:10,080 Loven gĂŠlder for Danmark. Den gĂŠlder jo ikke for os pĂ„ sundet. 373 00:21:10,080 --> 00:21:11,880 Loven gĂŠlder for Danmark. Den gĂŠlder jo ikke for os pĂ„ sundet. 374 00:21:12,000 --> 00:21:16,480 Vi laver et lille supplement til RosenĂžrns AllĂ©s programmer. 375 00:21:16,600 --> 00:21:20,080 Det er ikke altid, folk vil hĂžre pĂ„ mejetĂŠrskernes indflydelse pĂ„ korn — 376 00:21:20,080 --> 00:21:21,760 Det er ikke altid, folk vil hĂžre pĂ„ mejetĂŠrskernes indflydelse pĂ„ korn — 377 00:21:21,880 --> 00:21:24,360 — eller hvad man nu laver. 378 00:21:27,280 --> 00:21:30,080 Eva er i smagfuld kjole og har indipermanent — 379 00:21:30,080 --> 00:21:31,000 Eva er i smagfuld kjole og har indipermanent — 380 00:21:31,120 --> 00:21:35,200 — men besejrer aldrig Ole, for hun glemmer Pepsodent. 381 00:21:35,320 --> 00:21:39,760 Den grimme hinde som bekendt fjernes let med Pepsodent. 382 00:21:43,120 --> 00:21:46,520 Radio Mercur sĂŠtter i 1960 tryk pĂ„ omsĂŠtningen — 383 00:21:46,640 --> 00:21:50,080 — ved at afholde reklamefinansierede shows og sende dem i radioen. 384 00:21:50,080 --> 00:21:51,720 — ved at afholde reklamefinansierede shows og sende dem i radioen. 385 00:21:51,840 --> 00:21:55,720 Showene tiltrĂŠkker mange kendte og endnu flere lyttere — 386 00:21:55,840 --> 00:22:00,080 — og markedsfĂžrer Radio Mercur som det ungdommelige alternativ til DR. 387 00:22:00,080 --> 00:22:01,320 — og markedsfĂžrer Radio Mercur som det ungdommelige alternativ til DR. 388 00:22:01,440 --> 00:22:05,400 Her er Se og HĂžr med "Ugens nyhedsparade". 389 00:22:07,520 --> 00:22:10,080 Se det i morgen i det nye nummer af Se og HĂžr. 390 00:22:10,080 --> 00:22:11,160 Se det i morgen i det nye nummer af Se og HĂžr. 391 00:22:11,280 --> 00:22:15,240 HĂžr om det nu i "Ugens nyhedsparade". 392 00:22:15,360 --> 00:22:20,080 Den stĂžrste kilde til indtjening er stadig medarbejdernes radioreklamer. 393 00:22:20,080 --> 00:22:20,680 Den stĂžrste kilde til indtjening er stadig medarbejdernes radioreklamer. 394 00:22:20,800 --> 00:22:24,760 De er ofte koordinerede med biografreklamerne. 395 00:22:24,880 --> 00:22:29,560 Edet kĂžkkenrulle gĂžr kĂžkkenet rent i et snuptag. 396 00:22:31,120 --> 00:22:33,720 PrĂžv selv Edet kĂžkkenrulle. 397 00:22:34,720 --> 00:22:38,960 Radio Mercur satser pĂ„ at fĂ„ kendte danskere ind i sendefladen. 398 00:22:39,080 --> 00:22:40,080 Entertaineren Simon Rosenbaum fĂ„r en krĂŠvende reklameopgave. 399 00:22:40,080 --> 00:22:44,040 Entertaineren Simon Rosenbaum fĂ„r en krĂŠvende reklameopgave. 400 00:22:44,160 --> 00:22:47,640 Vi var oppe i et firma pĂ„ Frederiksborggade — 401 00:22:47,760 --> 00:22:50,080 — der hed Bolighuset Aulin, en stor tĂŠppeforretning. 402 00:22:50,080 --> 00:22:51,440 — der hed Bolighuset Aulin, en stor tĂŠppeforretning. 403 00:22:51,560 --> 00:22:54,720 Jeg var med, for han skulle sĂŠlge mig til Aulin. 404 00:22:54,840 --> 00:23:00,000 Aulin blev meget glade for mig, og sĂ„ skulle jeg komme med en idĂ©. 405 00:23:00,120 --> 00:23:05,400 Jeg gik hjem og lavede en kendingsmelodi, og den lyder: 406 00:23:05,520 --> 00:23:10,080 Her er jeg med en kendingsmelodi, som en hilsen fra Bolighuset Aulin. 407 00:23:10,080 --> 00:23:11,680 Her er jeg med en kendingsmelodi, som en hilsen fra Bolighuset Aulin. 408 00:23:11,800 --> 00:23:17,840 Og hver mandag klokken 19, kan De sidde og lytte til den. 409 00:23:17,960 --> 00:23:20,080 PĂ„ Mercur sagde de: Det gĂ„r aldrig. Men Aulin syntes, den var pragtfuld. 410 00:23:20,080 --> 00:23:24,480 PĂ„ Mercur sagde de: Det gĂ„r aldrig. Men Aulin syntes, den var pragtfuld. 411 00:23:25,480 --> 00:23:30,080 OgsĂ„ Ghita NĂžrby laver en halv times radioteater om ugen. 412 00:23:30,080 --> 00:23:31,120 OgsĂ„ Ghita NĂžrby laver en halv times radioteater om ugen. 413 00:23:31,240 --> 00:23:34,000 — Du ser sĂ„ ophidset ud. — AltsĂ„ ... 414 00:23:34,120 --> 00:23:38,200 Det her er noget af det stĂŠrkeste, jeg har vĂŠret ude for. 415 00:23:38,320 --> 00:23:40,080 — Sedlen sad pĂ„ min bil pĂ„ forruden. — Hvad er det? 416 00:23:40,080 --> 00:23:42,560 — Sedlen sad pĂ„ min bil pĂ„ forruden. — Hvad er det? 417 00:23:42,680 --> 00:23:45,440 — LĂŠs selv. — Skal du betale en bĂžde? 418 00:23:45,560 --> 00:23:48,120 Mig skal de ikke lĂžbe om hjĂžrner med. 419 00:23:48,240 --> 00:23:50,080 — Du har parkeret ulovligt, stĂ„r der. — Jeg er ligeglad, hvad der stĂ„r. 420 00:23:50,080 --> 00:23:52,320 — Du har parkeret ulovligt, stĂ„r der. — Jeg er ligeglad, hvad der stĂ„r. 421 00:23:52,440 --> 00:23:57,400 Ugens radioteater betales af Veko—konto. 422 00:23:57,520 --> 00:24:00,080 Veko er en sammenslutning af 33 specialforretninger pĂ„ Vesterbrogade. 423 00:24:00,080 --> 00:24:03,080 Veko er en sammenslutning af 33 specialforretninger pĂ„ Vesterbrogade. 424 00:24:03,200 --> 00:24:08,640 Folk var glade for reklamerne. Reklamerne var tit lavet ret skĂŠgt — 425 00:24:08,760 --> 00:24:10,080 — og var nogle festlige indslag. Folk fandt reklamerne forfriskende. 426 00:24:10,080 --> 00:24:15,760 — og var nogle festlige indslag. Folk fandt reklamerne forfriskende. 427 00:24:15,880 --> 00:24:20,080 Viceroy, ja, Viceroy til dig og til mig. 428 00:24:20,080 --> 00:24:20,800 Viceroy, ja, Viceroy til dig og til mig. 429 00:24:20,920 --> 00:24:24,440 Ryg med filter og sig V for Viceroy. 430 00:24:25,800 --> 00:24:30,080 Simon Rosenbaum og Ghita NĂžrby er store navne, fĂžr de gĂ„r pĂ„ radioen — 431 00:24:30,080 --> 00:24:30,120 Simon Rosenbaum og Ghita NĂžrby er store navne, fĂžr de gĂ„r pĂ„ radioen — 432 00:24:30,240 --> 00:24:34,520 — men andre oplever, at Mercur fĂ„r stor betydning for deres karriere. 433 00:24:34,640 --> 00:24:40,000 Jeg spillede i Ready Rockboys. Vi var meget populĂŠre hos de unge. 434 00:24:40,120 --> 00:24:44,760 Og det vidste man pĂ„ Radio Mercur, og derfor spurgte man — 435 00:24:44,880 --> 00:24:48,640 — om vi ville vĂŠre med i en radioudsendelse. 436 00:24:48,760 --> 00:24:50,080 Det ville vi mĂŠgtig gerne. Vores kapelmester var ikke hjemme. 437 00:24:50,080 --> 00:24:53,480 Det ville vi mĂŠgtig gerne. Vores kapelmester var ikke hjemme. 438 00:24:53,600 --> 00:24:57,880 Vi var ikke meget for at tage jobbet uden at snakke med ham — 439 00:24:58,000 --> 00:25:00,080 — og pĂ„ vej i taxaen ud til studiet i Gentofte — 440 00:25:00,080 --> 00:25:03,120 — og pĂ„ vej i taxaen ud til studiet i Gentofte — 441 00:25:03,240 --> 00:25:09,800 — diskuterede vi, hvad vi kunne gĂžre, for at han ikke skulle opdage det. 442 00:25:09,920 --> 00:25:10,080 Og sĂ„ fandt vi ud af, at vi ville tage et andet navn. 443 00:25:10,080 --> 00:25:13,360 Og sĂ„ fandt vi ud af, at vi ville tage et andet navn. 444 00:25:13,480 --> 00:25:20,080 Og da var vores store forbilleder Cliff Richard og The Drifters — 445 00:25:20,080 --> 00:25:20,200 Og da var vores store forbilleder Cliff Richard og The Drifters — 446 00:25:20,320 --> 00:25:23,680 — som senere blev til Shadows. 447 00:25:23,800 --> 00:25:28,440 SĂ„ hvis vi tog Cliff og Drifters, sĂ„ blev det til Cliffters. 448 00:25:28,560 --> 00:25:30,080 Det var vores debut pĂ„ Radio Mercur og The Cliffters debut — 449 00:25:30,080 --> 00:25:33,440 Det var vores debut pĂ„ Radio Mercur og The Cliffters debut — 450 00:25:33,560 --> 00:25:37,080 — fordi nĂŠste dag hed vi Ready Rockboys igen. 451 00:25:37,200 --> 00:25:40,080 Og det var faktisk et Ă„r efter, at vi tog Cliffters—navnet til os. 452 00:25:40,080 --> 00:25:42,680 Og det var faktisk et Ă„r efter, at vi tog Cliffters—navnet til os. 453 00:25:42,800 --> 00:25:46,400 Men det var lavet i en taxa pĂ„ vej til Radio Mercur. 454 00:25:46,520 --> 00:25:50,080 SĂ„ skal vi hĂžre The Cliffters med "Walk On By". 455 00:25:50,080 --> 00:25:51,640 SĂ„ skal vi hĂžre The Cliffters med "Walk On By". 456 00:26:00,440 --> 00:26:03,800 Det var vigtigt at blive spillet i Radio Mercur. 457 00:26:03,920 --> 00:26:08,040 Dengang var den bedste tid i mit liv, hele amatĂžrtiden — 458 00:26:08,160 --> 00:26:10,080 — hvor det hele sker, og man fĂ„r lov til at lave radioudsendelser. 459 00:26:10,080 --> 00:26:12,000 — hvor det hele sker, og man fĂ„r lov til at lave radioudsendelser. 460 00:26:12,120 --> 00:26:14,520 Det kildede jo sĂ„dan i maven. 461 00:26:14,640 --> 00:26:18,760 NĂ„r nogle sagde, at de havde hĂžrt os i radioen: Wow! 462 00:26:18,880 --> 00:26:20,080 Man kunne nĂŠsten ikke sove om natten. 463 00:26:20,080 --> 00:26:22,000 Man kunne nĂŠsten ikke sove om natten. 464 00:26:27,040 --> 00:26:30,080 Har De lyst til at danse, sĂ„ kan vi foreslĂ„ — 465 00:26:30,080 --> 00:26:30,440 Har De lyst til at danse, sĂ„ kan vi foreslĂ„ — 466 00:26:30,560 --> 00:26:34,800 — restaurant Giraffen i Palladium. 467 00:26:36,240 --> 00:26:39,480 Jeg har hĂžrt, at de havde et program — 468 00:26:39,600 --> 00:26:40,080 — som var en direkte konkurrent til "Giro 413". 469 00:26:40,080 --> 00:26:43,640 — som var en direkte konkurrent til "Giro 413". 470 00:26:43,760 --> 00:26:48,360 Men i det program, som vist hed "Nu kan det vĂŠre nok" — 471 00:26:48,480 --> 00:26:50,080 — sĂ„ smadrede de grammofonplader. 472 00:26:50,080 --> 00:26:51,160 — sĂ„ smadrede de grammofonplader. 473 00:26:51,280 --> 00:26:53,760 Det var Hans Vangkildes program. 474 00:26:53,880 --> 00:26:57,680 SĂ„ hvis der var en sang, man ikke kunne holde ud at hĂžre — 475 00:26:57,800 --> 00:27:00,080 — sĂ„ skrev man ind og fik den smadret. 476 00:27:00,080 --> 00:27:00,440 — sĂ„ skrev man ind og fik den smadret. 477 00:27:00,560 --> 00:27:04,320 FĂžrst spillede man den. Det var typisk "Giro 413"—sange — 478 00:27:04,440 --> 00:27:08,520 — med "sĂžlvstĂŠnk i de gyldne lokker", som folk var ved at brĂŠkke sig af. 479 00:27:08,640 --> 00:27:10,080 SĂ„ spillede han pladen Ă©n gang, og sĂ„ blev den knust for Ă„ben mikrofon. 480 00:27:10,080 --> 00:27:13,320 SĂ„ spillede han pladen Ă©n gang, og sĂ„ blev den knust for Ă„ben mikrofon. 481 00:27:13,440 --> 00:27:17,400 — AltsĂ„ smadret? — Ja. Det synes folk, var vildt fedt. 482 00:27:18,480 --> 00:27:20,080 Nu kan det vĂŠre nok! 483 00:27:20,080 --> 00:27:21,040 Nu kan det vĂŠre nok! 484 00:27:21,160 --> 00:27:25,320 I dag fĂ„r vi kun et kvarter — 485 00:27:25,440 --> 00:27:29,000 — til at afreagere vores "Giro 413"—psykoser i — 486 00:27:29,120 --> 00:27:30,080 — og det er jo ikke meget. 487 00:27:30,080 --> 00:27:31,280 — og det er jo ikke meget. 488 00:27:31,400 --> 00:27:36,480 Det svarer til at give en mand med lungebetĂŠndelse en halv Aspirin. 489 00:27:36,600 --> 00:27:40,080 "Jeg beder Dem om at pulverisere Oswald Helmuths oversĂŠttelse — 490 00:27:40,080 --> 00:27:41,280 "Jeg beder Dem om at pulverisere Oswald Helmuths oversĂŠttelse — 491 00:27:41,400 --> 00:27:45,400 — af den italienske melodi "Nel blu dipinto di blu"." 492 00:27:45,520 --> 00:27:49,280 Jeg har det, Ă„h Ă„h 493 00:27:50,720 --> 00:27:54,800 sĂ„ dejligt, Ă„h Ă„h Ă„h Ă„h. 494 00:27:56,480 --> 00:27:59,040 Og i aften er jeg sĂ„ glad 495 00:27:59,160 --> 00:28:00,080 for i morgen sĂ„ skal jeg i bad. 496 00:28:00,080 --> 00:28:02,280 for i morgen sĂ„ skal jeg i bad. 497 00:28:03,880 --> 00:28:08,360 Ja. Og sĂ„ hĂ„ber vi, at vi har glĂŠdet nervevraget i HĂžrsholm. 498 00:28:09,560 --> 00:28:10,080 Det er en god idĂ©. Det lĂŠner sig jo nĂŠrmest op ad bogafbrĂŠnding. 499 00:28:10,080 --> 00:28:13,680 Det er en god idĂ©. Det lĂŠner sig jo nĂŠrmest op ad bogafbrĂŠnding. 500 00:28:13,800 --> 00:28:17,240 Man skulle tro, at folk ville reagere kraftigt pĂ„ det. 501 00:28:17,360 --> 00:28:20,080 Ja, det ville de gĂžre, hvis det var Koranen. 502 00:28:20,080 --> 00:28:20,920 Ja, det ville de gĂžre, hvis det var Koranen. 503 00:28:21,040 --> 00:28:25,680 I din radio kunne du destruere ting, som folk ikke kan holde ud at hĂžre. 504 00:28:25,800 --> 00:28:28,680 Folk ville blive rasende over det i dag. 505 00:28:32,800 --> 00:28:37,560 Op igennem 1961 fortsĂŠtter det med at gĂ„ godt for Radio Mercur — 506 00:28:37,680 --> 00:28:40,080 — og de Ăžger deres aktiviteter pĂ„ land. De vil blive mere synlige — 507 00:28:40,080 --> 00:28:41,600 — og de Ăžger deres aktiviteter pĂ„ land. De vil blive mere synlige — 508 00:28:41,720 --> 00:28:45,680 — og samtidig producere en stor mĂŠngde musikalsk indhold — 509 00:28:45,800 --> 00:28:49,880 — sĂ„ de kan fylde sendefladen med populĂŠrmusik. 510 00:28:51,720 --> 00:28:55,840 DR er stadig imod pop, rock og reklamer fra Radio Mercur — 511 00:28:55,960 --> 00:28:58,160 — og forsĂžger at stoppe det. 512 00:28:58,280 --> 00:29:00,080 Man havde fĂ„et Post— og TelegrafvĂŠsenet til at lyve om — 513 00:29:00,080 --> 00:29:02,960 Man havde fĂ„et Post— og TelegrafvĂŠsenet til at lyve om — 514 00:29:03,080 --> 00:29:06,720 — at der ikke var plads til en ny FM—station pĂ„ det danske bĂ„nd. 515 00:29:06,840 --> 00:29:10,080 Af tekniske Ă„rsager var det umuligt. Og jeg ved senere — 516 00:29:10,080 --> 00:29:10,680 Af tekniske Ă„rsager var det umuligt. Og jeg ved senere — 517 00:29:10,800 --> 00:29:14,640 — at man havde afvist nede pĂ„ European Broadcasting Union — 518 00:29:14,760 --> 00:29:20,080 — at fĂ„ tildelt flere FM—bĂ„ndbredder i Danmark for at udelukke Mercur. 519 00:29:20,200 --> 00:29:22,680 Man kunne sagtens have fĂ„et det. 520 00:29:22,800 --> 00:29:26,600 Radio Mercur arbejder pĂ„ at styrke deres forretning. 521 00:29:26,720 --> 00:29:29,880 De kĂžber det nuvĂŠrende NĂžrrebro Teater — 522 00:29:30,000 --> 00:29:30,080 — omdĂžber det til Radio Mercur City og gĂžr John Stenberg til chef. 523 00:29:30,080 --> 00:29:34,920 — omdĂžber det til Radio Mercur City og gĂžr John Stenberg til chef. 524 00:29:35,040 --> 00:29:38,400 Ja, det er helt anderledes nu. 525 00:29:46,840 --> 00:29:50,080 Jeg lavede shows her, og jeg kan huske et show — 526 00:29:50,080 --> 00:29:52,800 Jeg lavede shows her, og jeg kan huske et show — 527 00:29:52,920 --> 00:29:56,840 — med Shadows. 528 00:29:56,960 --> 00:30:00,080 Og da blev jeg nĂŠrmest dĂžv, ikke? 529 00:30:00,080 --> 00:30:01,880 Og da blev jeg nĂŠrmest dĂžv, ikke? 530 00:30:21,800 --> 00:30:25,280 Det var en festlig tid, ikke? 531 00:30:25,400 --> 00:30:29,080 De fleste af os, som oplevede den tid ... 532 00:30:29,200 --> 00:30:30,080 Det definerede noget af vores identitet. 533 00:30:30,080 --> 00:30:34,720 Det definerede noget af vores identitet. 534 00:30:39,200 --> 00:30:40,080 Der er ikke kun aktiviteter i Radio Mercurs egen koncertsal. 535 00:30:40,080 --> 00:30:43,280 Der er ikke kun aktiviteter i Radio Mercurs egen koncertsal. 536 00:30:43,400 --> 00:30:47,960 Et af deres show tiltrĂŠkker sĂ„ mange, at det mĂ„ afvikles i KB—Hallen — 537 00:30:48,080 --> 00:30:50,080 — og der er mange kendte pĂ„ scenen. 538 00:30:50,080 --> 00:30:50,560 — og der er mange kendte pĂ„ scenen. 539 00:30:50,680 --> 00:30:54,280 Et show med Victor Borge, The Monkees, Lily Broberg — 540 00:30:54,400 --> 00:30:58,760 — Otto Brandenburg, Gitte Henning, Preben Kaas, Preben Neergaard — 541 00:30:58,880 --> 00:31:00,080 — JĂžrn Grauengaards Orkester og som konferencier Kjeld Petersen. 542 00:31:00,080 --> 00:31:03,600 — JĂžrn Grauengaards Orkester og som konferencier Kjeld Petersen. 543 00:31:06,800 --> 00:31:10,080 Mercur opruster ogsĂ„ pĂ„ teknikken. De begynder at sende i stereo — 544 00:31:10,080 --> 00:31:11,840 Mercur opruster ogsĂ„ pĂ„ teknikken. De begynder at sende i stereo — 545 00:31:11,960 --> 00:31:14,640 — med B&O som partner. 546 00:31:14,760 --> 00:31:18,760 I en periode kaster de bĂ„ndene med fra et lille fly — 547 00:31:18,880 --> 00:31:20,080 — og skifter skibet ud med et nyt og flytter det gamle til StorebĂŠlt. 548 00:31:20,080 --> 00:31:24,840 — og skifter skibet ud med et nyt og flytter det gamle til StorebĂŠlt. 549 00:31:24,960 --> 00:31:30,080 Mercur kan sende til langt flere danskere og udfordrer dermed DR. 550 00:31:30,080 --> 00:31:31,200 Mercur kan sende til langt flere danskere og udfordrer dermed DR. 551 00:31:32,200 --> 00:31:34,520 "Byens Aften". 552 00:31:34,640 --> 00:31:39,440 Her er en vigtig meddelelse til alle ansvarsbevidste forĂŠldre. 553 00:31:39,560 --> 00:31:40,080 Hvis De skal ud i aften, sĂ„ lad ikke Deres barn ligge alene tilbage. 554 00:31:40,080 --> 00:31:44,120 Hvis De skal ud i aften, sĂ„ lad ikke Deres barn ligge alene tilbage. 555 00:31:44,240 --> 00:31:49,240 Ring i stedet til Studenternes Babysitting Service. 556 00:31:49,360 --> 00:31:50,080 Radio Mercur giver ogsĂ„ lytterne anderledes debatprogrammer — 557 00:31:50,080 --> 00:31:54,040 Radio Mercur giver ogsĂ„ lytterne anderledes debatprogrammer — 558 00:31:54,160 --> 00:32:00,000 — om almindelige mennesker og emner som sex og samliv, homoseksualitet — 559 00:32:00,120 --> 00:32:06,280 — og onani. Emner der ikke finder meget plads i andre medier. 560 00:32:06,400 --> 00:32:10,080 Her bringer Georg Kringelbach en stĂŠrk skĂŠbnehistorie. 561 00:32:10,080 --> 00:32:10,360 Her bringer Georg Kringelbach en stĂŠrk skĂŠbnehistorie. 562 00:32:10,480 --> 00:32:13,520 Hvor lĂŠnge har De vĂŠret under Ă„ndssvageforsorgen? 563 00:32:13,640 --> 00:32:20,080 I 50 Ă„r pĂ„ den begrundelse, at min far drak fra morgen til aften. 564 00:32:20,080 --> 00:32:20,200 I 50 Ă„r pĂ„ den begrundelse, at min far drak fra morgen til aften. 565 00:32:20,320 --> 00:32:24,200 Og sĂ„ gik min far med mig op til en distriktslĂŠge. 566 00:32:24,320 --> 00:32:29,040 Min far gav ham en Ăžl for at fĂ„ ham til at udstede en attest — 567 00:32:29,160 --> 00:32:30,080 — for at fĂ„ mig anbragt pĂ„ anstalt. 568 00:32:30,080 --> 00:32:33,600 — for at fĂ„ mig anbragt pĂ„ anstalt. 569 00:32:34,720 --> 00:32:40,080 Programmet "Ugens 10 Topstjerner" med melodien "Yessiree". 570 00:32:40,080 --> 00:32:40,240 Programmet "Ugens 10 Topstjerner" med melodien "Yessiree". 571 00:32:50,680 --> 00:32:55,520 Noget andet nyt i Mercur var, at kvinder fik en rolle. 572 00:32:55,640 --> 00:32:58,960 Det var man ikke kendt med pĂ„ det tidspunkt. 573 00:32:59,080 --> 00:33:00,080 Der var nogle speakerpiger pĂ„ DR, men der var langt imellem snapsene. 574 00:33:00,080 --> 00:33:04,000 Der var nogle speakerpiger pĂ„ DR, men der var langt imellem snapsene. 575 00:33:04,120 --> 00:33:07,280 Men ogsĂ„ her signalerede Mercur den nye tid. 576 00:33:09,760 --> 00:33:10,080 Og nu fĂžlger udsendelsen "SkĂžnhedstips". 577 00:33:10,080 --> 00:33:13,840 Og nu fĂžlger udsendelsen "SkĂžnhedstips". 578 00:33:13,960 --> 00:33:16,040 Han kan ikke forstĂ„ — 579 00:33:16,160 --> 00:33:20,000 — at jeg ikke ser lige sĂ„ dejlig ud som donnaerne pĂ„ kontoret. 580 00:33:20,120 --> 00:33:23,480 Vent bare, til de skal stĂ„ pĂ„ hovedet i opvaskebaljen — 581 00:33:23,600 --> 00:33:26,000 — sĂ„ gĂ„r glansen af Sankt Gertrud. 582 00:33:26,120 --> 00:33:29,920 "Disse glamour—girls er en udfordring," siger De forarget — 583 00:33:30,040 --> 00:33:30,080 — og rĂŠkker de rĂžde opvaskehĂŠnder frem. 584 00:33:30,080 --> 00:33:33,000 — og rĂŠkker de rĂžde opvaskehĂŠnder frem. 585 00:33:33,120 --> 00:33:38,160 De damers arbejde er ikke nĂŠr sĂ„ afvekslende som Deres, lille frue. 586 00:33:38,280 --> 00:33:40,080 De lytter til Radio Mercur. 587 00:33:40,080 --> 00:33:40,480 De lytter til Radio Mercur. 588 00:33:40,600 --> 00:33:44,400 — Hvad skal De have til middag? — Shh ... Jeg lĂŠser. 589 00:33:44,520 --> 00:33:48,760 SĂ„ lĂŠnge som kartofler overhovedet har en skrĂŠl ... 590 00:33:48,880 --> 00:33:50,080 Kartoffelferie hele Ă„ret. Fra og med 1. oktober — 591 00:33:50,080 --> 00:33:52,720 Kartoffelferie hele Ă„ret. Fra og med 1. oktober — 592 00:33:52,840 --> 00:33:57,240 — fĂ„r vi vore kartofler leveret i nyskrĂŠllet tilstand hver dag. 593 00:33:57,360 --> 00:34:00,080 Gode reklamer krĂŠver gode programmer. 594 00:34:00,080 --> 00:34:00,200 Gode reklamer krĂŠver gode programmer. 595 00:34:00,320 --> 00:34:03,960 Det fĂ„r 14—Ärige Kjeld Larsen mulighed for. 596 00:34:04,080 --> 00:34:08,280 Hans Vangkilde siger: "Du skal lave en teenageudsendelse." 597 00:34:08,400 --> 00:34:10,080 Den skal hedde "TeenagematinĂ©". 598 00:34:10,080 --> 00:34:11,680 Den skal hedde "TeenagematinĂ©". 599 00:34:11,800 --> 00:34:16,120 Velkommen til "TeenagematinĂ©". Den fĂžrste plade, vi skal hĂžre — 600 00:34:16,240 --> 00:34:20,080 — bliver Eddie Hodges med "I'm Gonna Knock On Your Door". 601 00:34:20,080 --> 00:34:20,440 — bliver Eddie Hodges med "I'm Gonna Knock On Your Door". 602 00:34:34,680 --> 00:34:38,480 Der er nĂŠsten ikke levende billeder fra arbejdet pĂ„ Mercur — 603 00:34:38,600 --> 00:34:40,080 — men Kjeld kĂžber et smalfilmskamera og filmer turen med bĂ„nd til skibet. 604 00:34:40,080 --> 00:34:43,120 — men Kjeld kĂžber et smalfilmskamera og filmer turen med bĂ„nd til skibet. 605 00:34:43,240 --> 00:34:47,160 Jeg ville forevige Radio Mercur. Det er meget korte klip — 606 00:34:47,280 --> 00:34:50,080 — for jeg havde ikke rĂ„d til sĂ„ meget film. Det er Hans Vangkilde. 607 00:34:50,080 --> 00:34:51,160 — for jeg havde ikke rĂ„d til sĂ„ meget film. Det er Hans Vangkilde. 608 00:34:51,280 --> 00:34:55,920 Og her er Kit Rosenberg. Og nu kommer Kjeld Jan Prytz — 609 00:34:56,040 --> 00:34:58,680 — ud til OB—vognen. 610 00:34:58,800 --> 00:35:00,080 Det var den daglige foreteelse, at den sĂŠk med bĂ„nd — 611 00:35:00,080 --> 00:35:03,000 Det var den daglige foreteelse, at den sĂŠk med bĂ„nd — 612 00:35:03,120 --> 00:35:06,600 — bliver smidt om bord pĂ„ fiskekutteren. 613 00:35:06,720 --> 00:35:10,080 SĂŠkken var blevet meget stĂžrre, da jeg skulle sejle dem ud. 614 00:35:10,080 --> 00:35:10,480 SĂŠkken var blevet meget stĂžrre, da jeg skulle sejle dem ud. 615 00:35:10,600 --> 00:35:15,400 Ja, det kunne jeg forestille mig. Der er den gamle Philipsmaskine. 616 00:35:15,520 --> 00:35:18,000 Der kĂžrer LyrecbĂ„ndoptageren — 617 00:35:18,120 --> 00:35:20,080 — hvor de er i gang med at se pĂ„ korrespondancen fra kontoret. 618 00:35:20,080 --> 00:35:23,040 — hvor de er i gang med at se pĂ„ korrespondancen fra kontoret. 619 00:35:23,160 --> 00:35:27,360 Her skrĂŠller man kartofler. Jeg tror, der var fire—fem mand om bord. 620 00:35:27,480 --> 00:35:30,080 Der er vi fĂŠrdige og pĂ„ vej ind i Skovshoved Havn igen. 621 00:35:30,080 --> 00:35:31,920 Der er vi fĂŠrdige og pĂ„ vej ind i Skovshoved Havn igen. 622 00:35:33,640 --> 00:35:38,000 Det var Eddie Hodges med med en af tidens store slagere. 623 00:35:40,480 --> 00:35:45,760 I 1961 er der flere medarbejdere, der er utilfredse med reklamerne — 624 00:35:45,880 --> 00:35:50,080 — og med at ledelsen driver den af pĂ„ Mallorca for Mercurs penge. 625 00:35:50,080 --> 00:35:50,120 — og med at ledelsen driver den af pĂ„ Mallorca for Mercurs penge. 626 00:35:50,240 --> 00:35:54,680 De ser, at der mĂ„ske er plads til at give DR endnu mere konkurrence. 627 00:35:54,800 --> 00:35:58,360 De begĂ„r mytteri og starter deres egen radiostation. 628 00:35:58,480 --> 00:36:00,080 DCR eller Danmarks Commercielle Radio — 629 00:36:00,080 --> 00:36:01,680 DCR eller Danmarks Commercielle Radio — 630 00:36:01,800 --> 00:36:06,720 — opstĂ„r af en gruppe medarbejdere fra Radio Mercur — 631 00:36:06,840 --> 00:36:09,640 — der bliver mere og mere trĂŠtte af — 632 00:36:09,760 --> 00:36:10,080 — at de oprindelige idĂ©mĂŠnd, Peer Jansen og Ib Fogh — 633 00:36:10,080 --> 00:36:14,000 — at de oprindelige idĂ©mĂŠnd, Peer Jansen og Ib Fogh — 634 00:36:14,120 --> 00:36:18,440 — trĂŠkker sig fra den daglige ledelse og lever det sĂžde liv i udlandet — 635 00:36:18,560 --> 00:36:20,080 — hvor de bare trĂŠkker penge ud af Radio Mercur. 636 00:36:20,080 --> 00:36:22,000 — hvor de bare trĂŠkker penge ud af Radio Mercur. 637 00:36:22,120 --> 00:36:26,120 DCR kĂžber skibet Lucky Star, indretter det med sendeudstyr — 638 00:36:26,240 --> 00:36:30,080 — og i september 1961 kaster det anker ved siden af Mercurs skib — 639 00:36:30,080 --> 00:36:30,440 — og i september 1961 kaster det anker ved siden af Mercurs skib — 640 00:36:30,560 --> 00:36:32,960 — og begynder at sende radio. 641 00:36:33,080 --> 00:36:38,680 Nu er der to stationer i direkte konkurrence til DR's P1 og P2. 642 00:36:41,440 --> 00:36:45,000 De lytter til DCR, Danmarks Commercielle Radio. 643 00:36:45,120 --> 00:36:48,800 "Her er vi". Det hedder vores fĂžrste udsendelse — 644 00:36:48,920 --> 00:36:50,080 — og vi er chefen for salgsafdelingen, Vagn Jensen — 645 00:36:50,080 --> 00:36:52,840 — og vi er chefen for salgsafdelingen, Vagn Jensen — 646 00:36:52,960 --> 00:36:57,280 — og chefen for programafdelingen, Hans Vangkilde. 647 00:36:58,400 --> 00:37:00,080 Det varer dog ikke lĂŠnge, inden DCR og Mercur fusionerer — 648 00:37:00,080 --> 00:37:02,440 Det varer dog ikke lĂŠnge, inden DCR og Mercur fusionerer — 649 00:37:02,560 --> 00:37:08,720 — og danner fĂŠlles front med DR i kampen om den sidste kanal. 650 00:37:08,840 --> 00:37:10,080 DCR og Mercur gĂ„r sammen, da man kan se — 651 00:37:10,080 --> 00:37:11,720 DCR og Mercur gĂ„r sammen, da man kan se — 652 00:37:11,840 --> 00:37:16,840 — at det er svĂŠrt at sĂŠlge annoncer nok pĂ„ to radiostationer. 653 00:37:16,960 --> 00:37:20,080 Og man kan ogsĂ„ se, at det er ved at trĂŠkke op til en lovgivning — 654 00:37:20,080 --> 00:37:22,400 Og man kan ogsĂ„ se, at det er ved at trĂŠkke op til en lovgivning — 655 00:37:22,520 --> 00:37:25,920 — der kan forhindre dem i at sende. 656 00:37:26,040 --> 00:37:30,080 Og man vil stĂ„ stĂŠrkere, hvis man er Ă©n radiostation frem for to — 657 00:37:30,080 --> 00:37:32,960 Og man vil stĂ„ stĂŠrkere, hvis man er Ă©n radiostation frem for to — 658 00:37:33,080 --> 00:37:38,840 — fordi der pĂ„ FM—bĂ„ndet kun er plads til tre landsdĂŠkkende stationer — 659 00:37:38,960 --> 00:37:40,080 — og DR rĂ„der allerede over de to til Program 1 og Program 2 — 660 00:37:40,080 --> 00:37:43,800 — og DR rĂ„der allerede over de to til Program 1 og Program 2 — 661 00:37:43,920 --> 00:37:48,400 — og er begyndt at lĂžfte slĂžret for planer om et Program 3. 662 00:37:48,520 --> 00:37:50,080 SĂ„ hvis det skal lykkes, vil der ikke blive plads til to private stationer. 663 00:37:50,080 --> 00:37:55,120 SĂ„ hvis det skal lykkes, vil der ikke blive plads til to private stationer. 664 00:37:55,240 --> 00:38:00,080 DR ser sig slĂ„et pĂ„ lyttertallene, og sammen med P&T og pressen — 665 00:38:00,080 --> 00:38:00,720 DR ser sig slĂ„et pĂ„ lyttertallene, og sammen med P&T og pressen — 666 00:38:00,840 --> 00:38:05,400 — indser de, at hverken vejr eller intern konkurrence lukker Mercur. 667 00:38:05,520 --> 00:38:09,080 De appellerer til politikerne om at gribe ind. 668 00:38:09,200 --> 00:38:10,080 I Folketinget er der en rĂŠkke drĂžftelser — 669 00:38:10,080 --> 00:38:13,240 I Folketinget er der en rĂŠkke drĂžftelser — 670 00:38:13,360 --> 00:38:19,280 — som gĂ„r pĂ„, om man skal Ă„bne op for privat radiofoni — 671 00:38:19,400 --> 00:38:20,080 — og om man skal sĂŠtte en stopper og sikre DR's monopol. 672 00:38:20,080 --> 00:38:24,000 — og om man skal sĂŠtte en stopper og sikre DR's monopol. 673 00:38:24,120 --> 00:38:27,520 Da det kommer til afstemningen — 674 00:38:27,640 --> 00:38:30,080 — er der kun tilslutning til at sikre DR's monopol. 675 00:38:30,080 --> 00:38:31,720 — er der kun tilslutning til at sikre DR's monopol. 676 00:38:31,840 --> 00:38:38,080 Man vedtager en lovgivning, som gĂžr, at man ikke mĂ„ sende radio — 677 00:38:38,200 --> 00:38:40,080 — fra dansk grund eller medvirke til radioudsendelser — 678 00:38:40,080 --> 00:38:43,720 — fra dansk grund eller medvirke til radioudsendelser — 679 00:38:43,840 --> 00:38:47,640 — eller annoncere, hvis man er dansk statsborger — 680 00:38:47,760 --> 00:38:50,080 — eller en dansk indregistreret virksomhed. 681 00:38:50,080 --> 00:38:51,360 — eller en dansk indregistreret virksomhed. 682 00:38:51,480 --> 00:38:54,600 Alle var fast besluttet pĂ„, at det skulle standse. 683 00:38:54,720 --> 00:38:59,840 S og SF ville havde det standset, fordi reklamer var fordummende — 684 00:38:59,960 --> 00:39:00,080 — og at staten skulle eje de elektroniske medier — 685 00:39:00,080 --> 00:39:04,000 — og at staten skulle eje de elektroniske medier — 686 00:39:04,120 --> 00:39:07,440 — for sĂ„dan var det i DDR, som de sĂ„ op til. 687 00:39:07,560 --> 00:39:10,080 De borgerlige ville heller ikke have Radio Mercur — 688 00:39:10,080 --> 00:39:11,000 De borgerlige ville heller ikke have Radio Mercur — 689 00:39:11,120 --> 00:39:16,680 — fordi man var bange for, at de borgerlige aviser — 690 00:39:16,800 --> 00:39:20,080 — ville gĂ„ nedenom og hjem pĂ„ grund af de reklamer. 691 00:39:20,080 --> 00:39:20,680 — ville gĂ„ nedenom og hjem pĂ„ grund af de reklamer. 692 00:39:30,800 --> 00:39:35,560 Folketinget lukker Mercur og vedtager et tillĂŠg om radiospredning. 693 00:39:35,680 --> 00:39:37,960 Det fĂ„r navnet Lex Mercur. 694 00:39:38,080 --> 00:39:40,080 Radioen fĂ„r kun tre uger til at afvikle butikken. 695 00:39:40,080 --> 00:39:41,240 Radioen fĂ„r kun tre uger til at afvikle butikken. 696 00:39:41,360 --> 00:39:45,440 Den voldsomme magtdemonstration chokerer og forarger mange. 697 00:39:45,560 --> 00:39:50,080 Jeg tror ikke, jeg grĂŠd, men jeg var rasende — 698 00:39:50,200 --> 00:39:53,160 — den aften, de sagde farvel. 699 00:39:53,280 --> 00:39:57,200 Det er sĂ„dan lidt vemodigt at skulle sige farvel — 700 00:39:57,320 --> 00:39:59,920 — men lad os nu gĂžre det ude at pibe. 701 00:40:00,040 --> 00:40:00,080 Vi er lidt utilfredse med Lindberg — 702 00:40:00,080 --> 00:40:02,800 Vi er lidt utilfredse med Lindberg — 703 00:40:02,920 --> 00:40:06,880 — som har slagtet os pĂ„ en lidt ubarmhjertig mĂ„de. 704 00:40:08,880 --> 00:40:10,080 Lex Mercur bliver vedtaget sĂ„dan, at den 31. juli 1962 er sidste dag — 705 00:40:10,080 --> 00:40:14,560 Lex Mercur bliver vedtaget sĂ„dan, at den 31. juli 1962 er sidste dag — 706 00:40:14,680 --> 00:40:17,640 — hvor Radio Mercur kan sende. 707 00:40:17,760 --> 00:40:20,080 Og man stopper ogsĂ„, som loven foreskriver. 708 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 Og man stopper ogsĂ„, som loven foreskriver. 709 00:40:21,240 --> 00:40:27,480 Men der gĂ„r kun fĂ„ dage, inden nogle beslutter at sende igen. 710 00:40:27,600 --> 00:40:30,080 Da man vĂŠlger at sĂŠtte magt ind for at standse det — 711 00:40:30,080 --> 00:40:31,600 Da man vĂŠlger at sĂŠtte magt ind for at standse det — 712 00:40:31,720 --> 00:40:36,520 — er man i tvivl om, om man vil blive mĂždt med vĂŠbnet modstand. 713 00:40:36,640 --> 00:40:40,080 Man garderer sig ved, at politiet er bevĂŠbnet — 714 00:40:40,080 --> 00:40:40,240 Man garderer sig ved, at politiet er bevĂŠbnet — 715 00:40:40,360 --> 00:40:45,400 — og at man har et marinefartĂžj som opbakning i nĂŠrheden — 716 00:40:45,520 --> 00:40:48,640 — hvis der opstod problemer. 717 00:40:48,760 --> 00:40:50,080 Vi havde ingen vĂ„ben, men vi havde kosteskafter og sort maling — 718 00:40:50,080 --> 00:40:53,800 Vi havde ingen vĂ„ben, men vi havde kosteskafter og sort maling — 719 00:40:53,920 --> 00:40:58,400 — til at lave attrapper af rifler og maskinpistoler. 720 00:40:58,520 --> 00:41:00,080 Tidligt i morges gik en politistyrke om bord pĂ„ Lucky Star — 721 00:41:00,080 --> 00:41:02,960 Tidligt i morges gik en politistyrke om bord pĂ„ Lucky Star — 722 00:41:03,080 --> 00:41:06,040 — og erklĂŠrede skibet for beslaglagt — 723 00:41:06,160 --> 00:41:09,600 — efter at besĂŠtningen var blevet vĂŠkket. 724 00:41:09,720 --> 00:41:10,080 De kunne ikke vise lovlige papirer pĂ„ skibet. Aktionen forlĂžb fredeligt. 725 00:41:10,080 --> 00:41:16,000 De kunne ikke vise lovlige papirer pĂ„ skibet. Aktionen forlĂžb fredeligt. 726 00:41:16,120 --> 00:41:20,080 Der var mange tilskuere ved kajen. Politiet har afspĂŠrret omrĂ„det — 727 00:41:20,080 --> 00:41:21,640 Der var mange tilskuere ved kajen. Politiet har afspĂŠrret omrĂ„det — 728 00:41:21,760 --> 00:41:25,800 — og toldere gennemsĂžgte i formiddag alt om bord. 729 00:41:25,920 --> 00:41:30,080 Men radiopiraterne er kun bevĂŠbnet med stor kreativitet — 730 00:41:30,080 --> 00:41:31,720 Men radiopiraterne er kun bevĂŠbnet med stor kreativitet — 731 00:41:31,840 --> 00:41:35,440 — ivĂŠrksĂŠtteriver og lyst til at udfordre det etablerede. 732 00:41:35,560 --> 00:41:39,640 SĂ„ nogen vĂŠbnet kamp bliver det ikke til. 733 00:41:42,800 --> 00:41:47,040 Her er Danmarks Musikradio. Kort tid efter lancerer DR P3 — 734 00:41:47,160 --> 00:41:50,080 — under navnet Musikradioen, der lader sig inspirere af Mercurs stil. 735 00:41:50,080 --> 00:41:51,640 — under navnet Musikradioen, der lader sig inspirere af Mercurs stil. 736 00:41:51,760 --> 00:41:55,880 Loven medfĂžrte, at man gav DR — 737 00:41:56,000 --> 00:42:00,080 — i slutningen af 1962 et nyt tilskud af penge — 738 00:42:00,080 --> 00:42:00,760 — i slutningen af 1962 et nyt tilskud af penge — 739 00:42:00,880 --> 00:42:05,000 — og tilladelse til at sende en ny kanel, der hed P3. 740 00:42:05,120 --> 00:42:09,720 Og det gav selvfĂžlgelig en ro. Og det var taktisk af regeringen — 741 00:42:09,840 --> 00:42:10,080 — for ellers var de blevet upopulĂŠre — 742 00:42:10,080 --> 00:42:12,920 — for ellers var de blevet upopulĂŠre — 743 00:42:13,040 --> 00:42:17,280 — for der var mange rĂžster fremme om, hvor rasende folk var. 744 00:42:17,400 --> 00:42:20,080 Det Nye Radiodanseorkester og Ib Glindemann med "I Love Paris". 745 00:42:20,080 --> 00:42:22,920 Det Nye Radiodanseorkester og Ib Glindemann med "I Love Paris". 746 00:42:24,400 --> 00:42:27,520 DR fortsĂŠtter sit monopol i mere end 20 Ă„r — 747 00:42:27,640 --> 00:42:30,080 — indtil folk som Dan Rachlin fĂ„r lov at sende lokalradio i midt 80'erne. 748 00:42:30,080 --> 00:42:32,040 — indtil folk som Dan Rachlin fĂ„r lov at sende lokalradio i midt 80'erne. 749 00:42:32,160 --> 00:42:36,720 Man skal give Mercur den credit, at de ligesom var de fĂžrste — 750 00:42:36,840 --> 00:42:40,080 — der prĂžvede krĂŠfter med monopoldagene. 751 00:42:40,080 --> 00:42:40,640 — der prĂžvede krĂŠfter med monopoldagene. 752 00:42:40,760 --> 00:42:44,880 Jeg fĂžler i al beskedenhed, at da vi startede Voice — 753 00:42:45,000 --> 00:42:50,080 — at vi var med til at tage det endelige slag ind pĂ„ DR — 754 00:42:50,080 --> 00:42:51,120 — at vi var med til at tage det endelige slag ind pĂ„ DR — 755 00:42:51,240 --> 00:42:55,280 — og jeg kan sagtens forestille mig, at de her Mercurgutter — 756 00:42:55,400 --> 00:42:59,880 — har vĂŠret halvt popstjerner og halvt frihedskĂŠmpere. 757 00:43:00,000 --> 00:43:00,080 Man kan lĂŠre, at man skal som borger og samfund — 758 00:43:00,080 --> 00:43:04,800 Man kan lĂŠre, at man skal som borger og samfund — 759 00:43:04,920 --> 00:43:09,080 — vĂŠre pĂ„ vagt over for store sammenhĂŠngende sammensvĂŠrgelser. 760 00:43:09,200 --> 00:43:10,080 Det havde vi her. Det er meget sjĂŠldent — 761 00:43:10,080 --> 00:43:12,800 Det havde vi her. Det er meget sjĂŠldent — 762 00:43:12,920 --> 00:43:18,560 — at presse og det politiske kompleks plus store offentlige institutioner — 763 00:43:18,680 --> 00:43:20,080 — som P&T gĂ„r sammen som en stor mafia — 764 00:43:20,080 --> 00:43:22,240 — som P&T gĂ„r sammen som en stor mafia — 765 00:43:22,360 --> 00:43:27,600 — for at snyde den almindelige befolkning, men det gjorde de her. 766 00:43:29,320 --> 00:43:30,080 Og sĂ„ er vi nĂ„et til det tidspunkt, hvor vi efter fire Ă„rs forlĂžb — 767 00:43:30,080 --> 00:43:33,720 Og sĂ„ er vi nĂ„et til det tidspunkt, hvor vi efter fire Ă„rs forlĂžb — 768 00:43:33,840 --> 00:43:36,760 — skal sige endelig tak. 769 00:43:36,880 --> 00:43:40,080 En lidt besk tak til den del af den danske dagspresse — 770 00:43:40,080 --> 00:43:41,200 En lidt besk tak til den del af den danske dagspresse — 771 00:43:41,320 --> 00:43:46,760 — der sparkede til os, da vi lĂ„ ned. Tak til alle vore lyttere. 772 00:44:23,920 --> 00:44:26,080 Tekster: Mette Vanggaard Dansk Video Tekst 71628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.