All language subtitles for Marionette.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.en-sq

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamoni produktin ose markën tuaj këtu kontaktoni www.OpenSubtitles.org sot 2 00:01:11,080 --> 00:01:16,080 Titra sipas nën. Tregtar subscene.com 3 00:01:18,960 --> 00:01:21,160 Ju mendoni se mund ta kontrolloni këtë? 4 00:01:30,320 --> 00:01:33,040 Nuk e prisnit, apo jo? 5 00:01:40,840 --> 00:01:42,840 A doni të më shihni të digjem? 6 00:01:47,920 --> 00:01:49,400 dil nga koka ime 7 00:01:51,560 --> 00:01:53,200 Dil nga koka ime e mallkuar! 8 00:02:15,720 --> 00:02:17,240 çfarë po bëj këtu? " 9 00:02:20,840 --> 00:02:22,440 "Unë nuk bëj pjesë këtu" 10 00:02:27,560 --> 00:02:32,680 Njeriu, me gjithë madhështinë e tij, shpik makineritë që mbajnë çanta. 11 00:02:32,800 --> 00:02:36,680 "Shumë ngadalë, në qarqe, rrotullohuni dhe rrotulloni". 12 00:03:00,840 --> 00:03:02,720 "Jeta ime e re fillon" 13 00:03:23,320 --> 00:03:24,600 Përshëndetje? 14 00:03:32,280 --> 00:03:34,560 Dr. (Dimër) - Dr. Clark? 15 00:03:34,680 --> 00:03:38,800 Gëzohem që u njoha më në fund në personi Faleminderit Cole, unë do t'i tregoj asaj 16 00:03:39,000 --> 00:03:41,160 Emri im është Maureen, të gjithë po më thërrasin Mo 17 00:03:41,240 --> 00:03:42,440 Emri im është Marian. 18 00:03:42,520 --> 00:03:44,400 - Pa emrin Dala? Jo 19 00:03:44,600 --> 00:03:46,840 - A nuk keni pasur ndonjëherë emër? Jo 20 00:03:47,000 --> 00:03:50,560 Ky është vetëm personaliteti juaj forcë, ti je thjesht vetvetja, Marian 21 00:03:50,800 --> 00:03:53,600 Mirë, kështu që le t'ju tregojmë zyrën tuaj dhoma e këshillimit, çfarëdo qoftë ajo 22 00:03:53,680 --> 00:03:56,080 Dr. (Mandelbaum) pendohet se nuk mund të vinte vetë 23 00:03:56,160 --> 00:03:59,120 Por ai ishte i preokupuar me një familje angazhim që nuk kishte mundësi ta humbte 24 00:03:59,320 --> 00:04:02,240 Por ne jemi gjithashtu të kënaqur që ju ishin në gjendje të vinin kaq shpejt 25 00:04:02,320 --> 00:04:07,560 Ne ishim shumë të kënaqur kur ti dërgoi kërkesën tuaj, por ju e dini këtë 26 00:04:07,880 --> 00:04:10,920 si ishte udhetimi juaj? I mërzitshëm 27 00:04:11,040 --> 00:04:12,960 Mërzitshëm? Po, mendoj që është e vërtetë 28 00:04:13,040 --> 00:04:15,560 Por njerëzit po pyesin kjo pyetje sidoqoftë, apo jo? 29 00:04:15,680 --> 00:04:20,360 Mbërritëm, më vjen keq për këtë. unë do të flas tek menaxhmenti dhe ne do ta ndryshojmë këtë 30 00:04:20,480 --> 00:04:21,720 Ne rregull 31 00:04:29,520 --> 00:04:33,120 Dosjet tuaja të çështjes janë vendosur në tryezë 32 00:04:33,400 --> 00:04:37,000 Ju keni disa orë para tuaj seanca e parë kështu që shpresoj se mjafton 33 00:04:38,160 --> 00:04:40,960 Nuk e kuptoj pse erdha këtu duke lënë jetën e ngadaltë 34 00:04:41,080 --> 00:04:44,720 Unë kurrë nuk kam qenë në North New York, por unë e kërkova atë në Google. 35 00:04:44,800 --> 00:04:46,040 Duket shkëlqyeshëm 36 00:04:47,320 --> 00:04:48,800 Unë isha duke biseduar me burrin tim mbrëmë 37 00:04:48,920 --> 00:04:52,000 A është puna juaj ende e lirë në Shtetet e Bashkuara)? 38 00:04:52,120 --> 00:04:55,560 Ndoshta mund të aplikoja dhe ne mund të shkëmbenim punët tona 39 00:04:56,280 --> 00:04:58,000 Them se ata tashmë kanë gjetur dikë 40 00:04:58,840 --> 00:05:01,080 Fatkeqësisht, kjo do të thotë që unë jam mbërthyer këtu atëherë 41 00:05:03,680 --> 00:05:07,280 Por unë jam serioz, pse e bëre vendosni të shkoni në Skoci? 42 00:05:09,800 --> 00:05:11,320 Unë e dua shiun 43 00:05:13,640 --> 00:05:17,680 Kështu që, unë kam një takim me tim të parë pacient, a mund të vij të të marr në 12:30? 44 00:05:17,760 --> 00:05:18,920 Ju tregojmë mensën? 45 00:05:19,000 --> 00:05:21,960 Nëse mund t’i mbijetoni, ju mund të mbijetojë gjithçka 46 00:05:22,400 --> 00:05:24,320 Po, kjo do të ishte mirë 47 00:05:24,440 --> 00:05:26,160 - Shihemi më vonë - Faleminderit 48 00:05:40,080 --> 00:05:42,000 "Ajo ka frikë se nëna e saj do ta prekë." 49 00:05:44,160 --> 00:05:46,040 - “I shqetësuar histerikisht për mamanë e saj ”- Corinna? 50 00:05:50,640 --> 00:05:52,680 Okshtë në rregull nëse doni të shikoni në mur 51 00:05:55,240 --> 00:05:56,920 moti " 52 00:05:57,040 --> 00:06:01,360 Do të provojmë diçka ndryshe nga Dr. (McVitie), çfarë mendoni? 53 00:06:01,840 --> 00:06:04,560 A mund të flasim pak? 54 00:06:07,800 --> 00:06:13,360 Ju nuk keni pse të flisni për tuajat sëmundja e nënës, ne mund të flasim për çdo gjë 55 00:06:13,480 --> 00:06:14,840 cfaredo 56 00:06:18,200 --> 00:06:21,760 - Hej, unë jam (Marian) Dimër) - Hej, unë jam (Tina) 57 00:06:21,840 --> 00:06:25,400 - Ky është Mani. - Hej, Manny. 58 00:06:28,280 --> 00:06:31,120 Shihemi më vonë, nga këtu 59 00:06:39,680 --> 00:06:41,440 Çfarë po vizaton, Manny? 60 00:06:47,800 --> 00:06:51,320 Unë nuk jam dr. (McVitie) 61 00:06:52,560 --> 00:06:55,200 Ju nuk keni pse sillesh si me mua 62 00:06:58,640 --> 00:07:04,400 Unë nuk do të diktoj veprimet tuaja. Ju jeni në krye këtu tani 63 00:07:06,400 --> 00:07:09,920 Ne do të bëjmë atë që ju dëshironi 64 00:07:25,240 --> 00:07:27,800 A jeni derri, Manny? 65 00:07:28,840 --> 00:07:33,200 I vetmi derr që ngul sytë jashtë? 66 00:07:42,640 --> 00:07:44,040 Të flasësh është në rregull 67 00:07:46,680 --> 00:07:51,120 Ndonjëherë kur flasim, ndjenja jonë e vetmisë zvogëlohet 68 00:07:53,200 --> 00:07:55,960 Dhe nëse flas, kjo nuk bën do të thotë që duhet të jesh i mirë me mua 69 00:07:57,640 --> 00:08:01,200 Një derr nuk ka pse të bëhet mik kafshë të tjera nëse nuk dëshiron 70 00:08:03,480 --> 00:08:09,680 Por mbase ai mund të tregojë pse ai nuk do asnje shok 71 00:08:14,040 --> 00:08:17,920 Askush nuk i pëlqen çfarë Po them - Pse jo? 72 00:08:22,600 --> 00:08:24,560 Për shkak të asaj që mund të bëj 73 00:08:26,800 --> 00:08:31,720 Cfare mund te besh? - Hetimi i ngjarjeve 74 00:08:34,280 --> 00:08:35,480 si cfare? 75 00:08:40,520 --> 00:08:42,559 Cilat ngjarje e bëjnë atë të vërtetë, Manny? 76 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 Ju jeni 77 00:09:46,240 --> 00:09:47,520 Pershendetje Pershendetje 78 00:09:52,520 --> 00:09:54,360 Hej, mendova se ishe ti 79 00:09:56,720 --> 00:10:00,480 Unë jam nga administrata e klinikës. Kam mbushur një formular këtë mëngjes 80 00:10:00,560 --> 00:10:02,480 Sigurisht, po, më falni 81 00:10:02,640 --> 00:10:06,040 - A po kontrolloni qytetin? - Po, mendoj 82 00:10:07,120 --> 00:10:10,840 - Po largohesh - Po, unë jam duke shkuar në shtëpi 83 00:10:10,920 --> 00:10:13,520 Dhe Kiran po shkon në klubin e çuditshëm të librit 84 00:10:13,640 --> 00:10:15,360 Mos pyet, ky është nga Kiran. 85 00:10:15,480 --> 00:10:18,080 - Klubi i librit? - Po, shiko 86 00:10:18,240 --> 00:10:19,800 (Friars) 87 00:10:21,480 --> 00:10:25,040 - A jeni ju dy? - (Kiran)? Jo, jo 88 00:10:26,320 --> 00:10:29,400 - Ai është beqar. - Mirë 89 00:10:29,520 --> 00:10:31,440 Gjithsesi, unë jam duke shkuar, shihemi nesër 90 00:10:31,520 --> 00:10:32,920 E drejtë, po 91 00:11:40,680 --> 00:11:41,840 a jeni mire 92 00:11:53,560 --> 00:11:54,920 Ju shqetëson shiu? 93 00:11:57,280 --> 00:11:58,800 A është zëri shumë i lartë? 94 00:12:01,320 --> 00:12:04,000 Me falni, harrova ta fik 95 00:12:05,160 --> 00:12:10,320 Hej, mund të më telefononi mbrapa, Mo? Jam me Corinna 96 00:12:16,960 --> 00:12:18,160 Korina? 97 00:12:19,520 --> 00:12:25,040 Po, ajo është një e mirë vajzë, një vajzë shumë e mirë 98 00:12:25,160 --> 00:12:30,960 Por ajo nuk dëshiron flisni me mua, por unë do të vazhdoj të përpiqem 99 00:12:32,480 --> 00:12:35,120 Paj mirupafshim 100 00:12:52,520 --> 00:12:55,720 "Fëmija është i sëmurë, kështu që nëna e saj ..." 101 00:12:59,040 --> 00:13:05,480 'Shkundur' 102 00:13:24,840 --> 00:13:26,720 A mund të më tregoni për këtë vizatim 103 00:13:28,680 --> 00:13:30,000 Çfarë është? 104 00:13:32,720 --> 00:13:38,080 Aksident, një makinë fluturoi në përkulem dhe u përplas me një tjetër 105 00:13:39,160 --> 00:13:44,120 - Shpërthimi - A keni ju lexoni per aksidentin? 106 00:13:46,920 --> 00:13:48,320 Raportoni mbi lajmet? 107 00:13:51,440 --> 00:13:52,600 Jo 108 00:13:54,920 --> 00:13:56,560 Bëri që të ndodhë 109 00:14:02,720 --> 00:14:07,000 E patë që ndodhi aksidenti? Në mendjen tuaj? 110 00:14:10,840 --> 00:14:12,560 Shihni foto? 111 00:14:15,320 --> 00:14:18,160 Apo mund të dëgjoni gjëra? 112 00:14:21,000 --> 00:14:24,520 Mund të më thuash, kjo mund të të ndihmojë 113 00:14:24,640 --> 00:14:26,800 Kjo të frikëson, apo jo? 114 00:14:29,200 --> 00:14:33,320 Forshtë për mua, nuk do të isha këtu 115 00:14:53,520 --> 00:14:55,200 Në gjashtëkëndëshin Garurk 116 00:15:05,160 --> 00:15:08,720 - Ajo sirtar? - Sikur të hedh një vështrim 117 00:15:13,960 --> 00:15:16,480 Pse ka një pistoletë në sirtar? 118 00:15:27,760 --> 00:15:32,080 Më kujtohet kur ajo po fliste po shprehte shqetësimin e saj për nënën e saj 119 00:15:32,320 --> 00:15:35,760 Ajo po shikonte tavanin dhe po thoshte gjëra 120 00:15:35,840 --> 00:15:37,480 Si "Shikoni mamin, hiqni mamin larg". 121 00:15:37,800 --> 00:15:43,960 Po, ëndrrat e saj sillen rrotull ankthi i saj se nëna e saj do t'i hajë 122 00:15:44,760 --> 00:15:46,320 Asnjëherë nuk e morëm vesh pse 123 00:15:46,800 --> 00:15:49,280 E gjithë kjo aludohet në shënimet e Dr. (McVitie) 124 00:15:49,360 --> 00:15:51,840 Por jo i detajuar, faleminderit 125 00:15:52,080 --> 00:15:55,480 Njerku i saj thotë se kur parashikimi i motit është në TV 126 00:15:55,560 --> 00:15:58,640 Ju e shikoni atë me vëmendje të plotë, sikur jeta e saj të varej nga ti 127 00:15:59,320 --> 00:16:02,800 Kam frikë se gjendja e saj ka përkeqësuar gjatë dy viteve të fundit 128 00:16:02,880 --> 00:16:06,720 Ndërprerja dhe humbja e oreksit janë relativisht probleme të kohëve të fundit 129 00:16:08,120 --> 00:16:09,560 Unë do të mendoj në lidhje me të 130 00:16:12,080 --> 00:16:16,200 - (Emmanuel Craig) - (Manny)? 131 00:16:16,840 --> 00:16:18,280 mister 132 00:16:18,400 --> 00:16:22,560 Dua ta marr dosjen e tij vendbanimi i mëparshëm, Mançester. 133 00:16:22,720 --> 00:16:26,160 Këtu është një referencë - po, do të shoh se çfarë mund të bëj 134 00:16:26,360 --> 00:16:28,480 Ndoshta kjo do të na ndihmojë të kuptojmë më shumë 135 00:16:28,560 --> 00:16:31,440 Por për momentin unë nuk kanë asgjë për të shtuar 136 00:16:31,640 --> 00:16:36,480 Ndiheni sikur botëkuptimi i tij është një lloj sistemi i vetëmbrojtjes? 137 00:16:36,560 --> 00:16:37,840 Një kështjellë 138 00:16:38,000 --> 00:16:40,360 - A duhet të flas me ty? po 139 00:16:40,920 --> 00:16:44,320 Ju jeni i vetmi që shpesh nuk flet me nënën e tij birësuese 140 00:16:44,520 --> 00:16:46,520 Ose dikush tjetër në dijeninë tonë 141 00:16:47,840 --> 00:16:51,400 Sidoqoftë, unë mund të përfitoj nëse unë mund të shikojë Dr. (McVitie) i vjetër 142 00:16:51,600 --> 00:16:54,160 Unë nuk kam marrë shënimet e tij për dy muajt e fundit 143 00:16:56,440 --> 00:17:00,600 Po, po, në rregull, do ta shikoj 144 00:17:01,320 --> 00:17:04,200 Në çdo rast, duket se ju jeni duke bërë përparim të madh 145 00:17:04,319 --> 00:17:07,000 Unë mendoj se keni bërë një punë të shkëlqyeshme sipas rrethanave 146 00:17:07,119 --> 00:17:08,680 Faleminderit, Marian. 147 00:17:15,520 --> 00:17:18,920 "Nuk mund të bëj papritur lëvizjet, ose do të vdes " 148 00:17:21,000 --> 00:17:22,280 "Ky dreq!" 149 00:18:25,840 --> 00:18:27,560 (Seneca Smokehouse) 150 00:18:27,840 --> 00:18:30,200 Po, por GPS thotë majtas 151 00:18:33,120 --> 00:18:35,120 Ato frena të mallkuara përsëri 152 00:18:35,240 --> 00:18:38,240 Pra, a besoni ju shenja apo GPS? 153 00:18:39,640 --> 00:18:42,400 - Parulla mendoj - "(Seneca Smokehouse)" 154 00:18:42,480 --> 00:18:45,320 Possibleshtë e mundur që disa djem e kanë përmbysur tabelën e kryesuesve 155 00:18:45,720 --> 00:18:47,320 Çfarë tjetër do të bëjnë ata këtu? 156 00:18:48,440 --> 00:18:50,720 Epo, një dhimbje koke apo një mbishkrim? 157 00:18:53,480 --> 00:18:54,480 Tora 158 00:19:09,240 --> 00:19:12,680 (Shrodinger) dëshironte vërtetoni sa absurde është kjo ide 159 00:19:12,800 --> 00:19:16,240 Dhe ai kishte një shembull të një mace në kuti 160 00:19:16,360 --> 00:19:22,840 Pra, para se të shikoni brenda kuti macja është e ngordhur dhe e gjallë menjëherë 161 00:19:23,000 --> 00:19:26,080 Dy ngjarjet reale janë të vërteta në të njëjtën kohë 162 00:19:26,200 --> 00:19:30,200 Për të, kjo e vërtetoi atë e gjithë ideja ishte e pakuptimtë 163 00:19:30,720 --> 00:19:34,800 Por nuk është kështu. Ide janë energji si gjithçka tjetër 164 00:19:34,920 --> 00:19:39,480 Mund të shfaqet në materie, duke krijuar një realitet në mënyrën se si e shohim atë 165 00:19:39,600 --> 00:19:41,840 - e di ti - Ne bëhemi çfarë mendojmë 166 00:19:42,080 --> 00:19:44,840 Si mendon doktor? 167 00:19:47,680 --> 00:19:48,920 NE RREGULL... 168 00:19:49,040 --> 00:19:51,760 A janë mendimet tona si profeci të vetë-përmbushjes? 169 00:19:52,080 --> 00:19:55,360 Si e shohim botën përfundoni duke formuar botën reale? 170 00:19:58,640 --> 00:20:00,520 Sigurisht 171 00:20:01,920 --> 00:20:04,280 Epo, unë jam një terapist 172 00:20:04,400 --> 00:20:08,120 Nëse ka ndonjë gjë për të cilën jam i sigurt 173 00:20:08,200 --> 00:20:12,400 Isshtë se mendimet janë rrënja e të gjitha sëmundjeve 174 00:20:12,600 --> 00:20:13,840 Dhe të gjitha problemet 175 00:20:19,000 --> 00:20:23,720 Dua të them, shikoni këtë klub libri, ne jemi duke diskutuar diçka si macja e Shrodingerit. 176 00:20:23,800 --> 00:20:28,760 Dhe nëse procesi i të menduarit rreth realitetit ndryshon vërtet natyrën e tij 177 00:20:30,320 --> 00:20:32,560 A nuk kemi ndonjë gjë më të mirë për të bërë me jetën tonë? 178 00:20:35,720 --> 00:20:37,240 Të gjithë kemi nevojë të shohim një psikiatër 179 00:20:37,320 --> 00:20:40,040 Nëse do të mendonim se kjo ishte një mënyrë e mirë për të kaluar mbrëmjen tonë 180 00:20:41,640 --> 00:20:45,320 Pra, nëse mendimet janë tonat sëmundja, cili është trajtimi? 181 00:20:45,560 --> 00:20:49,520 Kjo është e lehtë, unë e përshkruaj të plotë heqja e trurit për të gjithë njerëzimin 182 00:20:54,840 --> 00:20:55,840 Përshëndetje 183 00:20:58,840 --> 00:21:00,000 Përshëndetje 184 00:21:02,960 --> 00:21:06,960 - Unë jetoj në Manofield. - Edhe unë 185 00:21:08,040 --> 00:21:09,160 Madhe 186 00:21:17,040 --> 00:21:20,680 - A dëshiron një udhëtim? - Do të ishte mirë, faleminderit 187 00:21:20,880 --> 00:21:22,360 Mendova se nuk do të pyesje kurrë 188 00:21:29,640 --> 00:21:31,440 Mirë, kështu që le ta bëjmë anasjelltas 189 00:21:33,360 --> 00:21:36,840 Unë them diçka, disa përgjigje 190 00:21:37,040 --> 00:21:39,840 Dhe ju bëni pyetjen kjo më çon në këtë përgjigje 191 00:21:40,280 --> 00:21:43,600 - I shoh? Cilat janë rregullat për këtë hadith? 192 00:21:44,080 --> 00:21:48,240 - Shumë mirë - Si e bej kete loje? 193 00:21:48,360 --> 00:21:50,800 Unë kam një bibliotekë, ishte e dikujt tjetër 194 00:21:50,920 --> 00:21:54,000 çfarë pune bëni? - Eshte ne rregull 195 00:21:54,760 --> 00:21:57,400 Si e gjeni menaxhimin e një bibliotekë që ishte më parë në pronësi të dikujt tjetër? 196 00:21:57,520 --> 00:21:59,760 Isshtë një mënyrë e mirë për të fituar para 197 00:22:00,760 --> 00:22:03,240 Çfarë mendoni për prostitucionin? 198 00:22:07,280 --> 00:22:09,480 - Tjetra djathtas - Ku po ti do qe te shkoj tani? 199 00:22:09,640 --> 00:22:12,000 Pikërisht këtu, prapa enës së kuqe 200 00:22:12,120 --> 00:22:15,000 Ku ju gjetën fqinjët tuaj heren e fundit keni kaluar nje nate te mire? 201 00:22:19,080 --> 00:22:21,240 Pse nuk dilni për një filxhan? 202 00:22:28,080 --> 00:22:29,840 Më fal unë... 203 00:22:33,280 --> 00:22:34,600 Nuk ka asgjë të gabuar 204 00:22:36,640 --> 00:22:38,320 Faleminderit për udhëtimin 205 00:23:21,840 --> 00:23:23,800 Kjo makinë e mallkuar 206 00:23:24,640 --> 00:23:26,560 Çfarë? - Ai do të të dëgjojë 207 00:23:26,640 --> 00:23:28,880 Nga? - Makina sigurisht 208 00:23:29,360 --> 00:23:31,600 Kjo dritë, çfarë do të thotë? çfarë do të thotë? 209 00:23:31,680 --> 00:23:36,640 Temperatura e motorit, mendoj, është shpesh e parëndësishme ... dreq 210 00:23:37,840 --> 00:23:40,440 cfare te thashe Ai mund të na dëgjonte 211 00:23:44,240 --> 00:23:47,120 Pra, makina jonë nuk dëshiron ne të kthehemi në shtëpi sot 212 00:23:47,320 --> 00:23:49,240 Ai dëshiron që ne të shkojmë në një aventurë 213 00:24:11,640 --> 00:24:13,240 "Ndërprerje e rritur vullnetare e fjalës" 214 00:24:14,960 --> 00:24:17,000 Diagnoza: PTSD. 215 00:24:22,600 --> 00:24:24,320 "Historiku i familjes fetare është i mundur?" 216 00:24:25,240 --> 00:24:28,280 "Dreamsndrrat e një të rrituri, një mendje e rritur në trupin e një fëmije" 217 00:24:33,120 --> 00:24:35,680 'Dreamsndrrat e tij janë të vërteta' 218 00:25:01,480 --> 00:25:06,880 "Dreamsndrrat e saj vërtiten rreth saj ankth se nëna e saj do ta hajë ". 219 00:25:07,520 --> 00:25:09,120 "Ne kurrë nuk e morëm vesh pse." 220 00:25:09,280 --> 00:25:12,480 moti " 221 00:25:16,840 --> 00:25:23,840 'Ne e hamë atë' 222 00:25:47,280 --> 00:25:51,280 - Përshëndetje - Hyni në një nga dhomat e mia? 223 00:25:51,480 --> 00:25:55,000 - Jo, nuk mendoj kështu. - Dua të them, Manny. 224 00:25:55,640 --> 00:25:58,680 Merre Manin në dhomën time, ndoshta para tij apo pas tij? 225 00:25:58,800 --> 00:26:00,520 Them se do ta kisha vërejtur 226 00:26:03,960 --> 00:26:07,280 - Në garazhin tim - Dëgjo, më vjen shumë keq 227 00:26:07,400 --> 00:26:10,360 Por a mund ta shtyjmë këtë për nesër? Tashmë jam tepër vonë 228 00:26:10,440 --> 00:26:11,680 Faleminderit 229 00:26:14,120 --> 00:26:15,680 Telefoni juaj po bie 230 00:26:21,280 --> 00:26:22,280 Përshëndetje 231 00:26:24,760 --> 00:26:26,720 "E dija që do të ishe atje". 232 00:26:28,440 --> 00:26:29,680 kush po telefonon 233 00:26:30,200 --> 00:26:35,360 "Ju duhet ta vrisni para tij ju vret A e kuptoni? " 234 00:26:36,520 --> 00:26:37,640 Nga? 235 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 Eja" 236 00:26:38,920 --> 00:26:41,760 - "Lëre telefonin! - Më lër! " 237 00:26:41,840 --> 00:26:44,160 Përshëndetje? kush po telefonon 238 00:26:57,080 --> 00:26:59,600 'Dreamsndrrat e tij janë të vërteta' 239 00:27:09,440 --> 00:27:11,200 240 239 00:27:13,640 --> 00:27:15,200 'Shkundur' 241 00:27:25,200 --> 00:27:30,640 "Problemi është se nëse nuk bëj ndonjë progres ata thonë se bëra gjithçka që munda ". 242 00:27:35,440 --> 00:27:41,080 "Por unë e di se ata menduan se unë dështova." 243 00:27:44,720 --> 00:27:47,360 Kjo është ideja kryesore, a duhet ta fillojmë? 244 00:27:48,280 --> 00:27:52,720 Po nuk e di une ndiej ishte ai që ishte i sëmurë 245 00:27:59,200 --> 00:28:01,160 - Po largohesh po 246 00:28:02,520 --> 00:28:06,680 Unë jam duke shkuar në shtëpi me ca punë për të bërë 247 00:28:06,760 --> 00:28:09,440 - Epo, po 248 00:28:09,880 --> 00:28:12,960 - Mirupafshim - E drejtë, lamtumirë 249 00:28:17,400 --> 00:28:22,240 Problemi se si ndryshojnë vendimet tona bota në të cilën i morëm këto vendime 250 00:28:22,480 --> 00:28:25,560 Kush dëshiron të fillojë? - Po, do ta provoj 251 00:28:25,840 --> 00:28:29,000 Epo, unë mendoj se ideja ka qenë gjithmonë rreth 252 00:28:29,920 --> 00:28:31,200 Ndërroni mendje? 253 00:28:31,560 --> 00:28:33,440 Në ditët e fëmijërisë, fëmijët pyesnin 254 00:28:33,560 --> 00:28:36,120 "Nëse largohemi nga stadiumi, do stadiumi mbetet vendi i tij? " 255 00:28:36,240 --> 00:28:39,320 E njëjta gjë vlen edhe për pemë që bie në pyll 256 00:29:15,800 --> 00:29:17,000 Ju keni një jaht? 257 00:29:18,320 --> 00:29:21,640 - Montimi për bregdetin - vështirë se është një jaht 258 00:29:23,600 --> 00:29:24,960 Ai është për vëllain tim 259 00:29:26,040 --> 00:29:29,800 Pra, a po e shikon thjesht? Ngjitu lart 260 00:29:32,720 --> 00:29:33,880 Ne rregull 261 00:29:51,960 --> 00:29:54,880 A mund të vozisni për ca kohë? më jepni dorën tuaj 262 00:29:56,560 --> 00:29:57,920 Nuk ka asgjë të gabuar 263 00:29:58,640 --> 00:30:00,880 Vetëm mbaje atë, po 264 00:30:09,720 --> 00:30:11,240 A e dini se çfarë duhet të bëj? 265 00:30:12,000 --> 00:30:15,520 çfarë do të thuash? - Unë e bëra këtë një herë më parë, por ... 266 00:30:15,600 --> 00:30:16,640 Dikur? 267 00:30:24,280 --> 00:30:25,440 U lodha? 268 00:30:25,560 --> 00:30:27,840 Ju duhet të shpenzoni koha me pacientët e mi 269 00:30:37,480 --> 00:30:39,400 Dëgjo, duhet të pyes 270 00:30:42,240 --> 00:30:43,840 Ju vishni një unazë martese 271 00:30:50,520 --> 00:30:51,960 Duhet ta heq 272 00:30:58,400 --> 00:31:00,480 A keni ndonjë problem me motorin? A doni një udhëtim? 273 00:31:00,600 --> 00:31:04,320 Unë mund t'ju çoj në Steamberg. Greg do të kujdeset për ju të dy atje 274 00:31:04,440 --> 00:31:06,640 Ai ka një tërheqje kamion - shkëlqyeshëm, faleminderit 275 00:31:15,000 --> 00:31:16,360 (Seneca Smokehouse) 276 00:31:16,480 --> 00:31:19,080 Brinjët më të mira të tymosura për milje 277 00:31:19,560 --> 00:31:21,760 Në fakt na pëlqen trofta 278 00:31:21,840 --> 00:31:24,840 Mirë, kështu që ju të dy duhet qëndroni në Steamburg Inn 279 00:31:24,960 --> 00:31:28,320 Ju mund të shkoni atje pas ju merrni makinën tuaj të rregulluar 280 00:31:28,400 --> 00:31:30,120 Apo ndoshta edhe sonte 281 00:31:30,320 --> 00:31:33,080 Shikoni, unë do të thërras Gregun në stacionin e benzinës 282 00:31:49,120 --> 00:31:53,200 "Zotëri? Ku është burri im? Zotëri?" 283 00:31:53,920 --> 00:31:55,400 Ne patëm një aksident 284 00:31:57,040 --> 00:31:58,360 Vdiq 285 00:32:04,480 --> 00:32:05,760 burri im? 286 00:32:06,360 --> 00:32:11,720 - Kam ardhur këtu për të filluar një jetë të re - o Zot 287 00:32:13,200 --> 00:32:14,480 Kjo është e tmerrshme 288 00:32:16,120 --> 00:32:21,560 Që kur kam ardhur këtu gjithçka duket joreale 289 00:32:21,640 --> 00:32:26,560 Sikur kam hipur në aeroplan 290 00:32:26,640 --> 00:32:29,720 Ju la një univers dhe hyri në një tjetër 291 00:32:32,240 --> 00:32:33,920 Sikur aksidenti ngadalë po fshihet 292 00:32:35,560 --> 00:32:41,320 Por nuk po pyes veten po sikur të merrnim kthesën tjetër? 293 00:32:41,400 --> 00:32:43,840 Po sikur të mos vendosim të shkojmë në atë udhëtim? 294 00:32:44,320 --> 00:32:46,760 Po sikur të largoheshim pas disa minutash shtesë? 295 00:32:46,840 --> 00:32:48,840 - Mos mendo... - Mos mendo 296 00:32:52,000 --> 00:32:53,880 Pastaj fillojnë të gjitha problemet 297 00:32:55,800 --> 00:32:57,120 Të menduarit 298 00:32:59,120 --> 00:33:02,640 - E di që nuk ka asnjë arsye ... - Mos mendo 299 00:33:03,560 --> 00:33:07,760 Unë u dërgova këtu për të mos ju menduar 300 00:34:03,800 --> 00:34:06,840 Yoyo) " 301 00:34:27,199 --> 00:34:29,199 (Mançester) Shërbimet Sociale 302 00:34:29,960 --> 00:34:33,520 (Emmanuel Gregg) konfirmoi lëvizjen në (Aberdeen) për birësim pas vdekjes së prindërve të tij 303 00:34:33,600 --> 00:34:36,639 Asnjë shtesë informacion në dosjen e tij 304 00:34:36,840 --> 00:34:40,440 Duhet të ketë një rekord se çfarë prejardhje ka ka të bëjë me prindërit e tij dhe si ata vdiqën 305 00:34:40,520 --> 00:34:43,199 Jo, po, kjo është ajo që imagjinon dikush 306 00:34:43,360 --> 00:34:45,560 - A mund të kontrolloni edhe një herë? po sigurisht 307 00:34:45,639 --> 00:34:47,040 - Ma lërë mua. - Mirë 308 00:34:47,159 --> 00:34:50,639 Ndonjë çështje tjetër? - Po, kam një pyetje 309 00:34:51,239 --> 00:34:53,920 Kam marrë një telefonatë javën e kaluar nga një person i panjohur 310 00:34:54,080 --> 00:34:56,440 Ai dukej se ishte shumë i shqetësuar 311 00:34:58,240 --> 00:35:00,840 Ai më tha se duhej të vrisja dikë 312 00:35:01,680 --> 00:35:05,560 A është kjo ekzagjerim britanik, apo duhet të shqetësohem? 313 00:35:06,440 --> 00:35:09,640 Na vjen keq, Marian. Më mirë ta injoroni këtë 314 00:35:09,720 --> 00:35:14,120 Nëse ky person ju telefonon përsëri thuaju te me telefonojne te lutem 315 00:35:14,240 --> 00:35:16,920 Kemi mbaruar për tani, faleminderit 316 00:35:37,480 --> 00:35:40,280 Kam frikë nga thirrësi është Albert McVeeti. 317 00:35:40,360 --> 00:35:44,160 Punonjësi para teje, ti e di, kishte disa probleme 318 00:35:44,840 --> 00:35:48,640 - Ai shkoi në një sanatorium ca kohë më parë - e kam dëgjuar atë 319 00:35:49,160 --> 00:35:51,680 Ky nuk është një sekret i fshehur mirë 320 00:35:52,600 --> 00:35:59,600 Po, kjo është për të ardhur keq, kjo është e tmerrshme, ai është një mik i mirë 321 00:36:01,640 --> 00:36:04,120 Megjithatë, e tij e fundit vërejtjet do të jenë shumë të dobishme 322 00:36:04,200 --> 00:36:08,120 Këto shënime janë shkruar me të vërtetë nën ndikimi i halucinacioneve të tij, Marianne. 323 00:36:08,400 --> 00:36:11,000 Bestshtë më mirë të fillosh nga e para me pacientin e tij 324 00:36:17,200 --> 00:36:22,280 "Babai i tij: vdekje aksidentale (aksident trafiku). Nëna: vetëvrasje (helmim me gaz / mbytje) " 325 00:36:22,400 --> 00:36:23,360 E mira e tij 326 00:36:23,440 --> 00:36:27,240 Policia gjeti Emmanuelin brenda shtëpinë dhe ai ishte i kequshqyer 327 00:36:27,440 --> 00:36:30,000 Pasi u gjet trupi i nënës së tij 328 00:36:32,560 --> 00:36:35,240 U bë nën tutelën e këshillit 329 00:36:35,360 --> 00:36:36,360 E mira e tij 330 00:36:44,080 --> 00:36:46,400 'Vdekja e dytë' 331 00:36:51,720 --> 00:36:55,080 "Zërat" 332 00:37:00,480 --> 00:37:03,720 "Zërat" 333 00:37:10,400 --> 00:37:13,760 - Unë kam për të ardhur dhe të shoh se ku ju punoni. - Mirë 334 00:37:17,560 --> 00:37:18,720 Uau 335 00:37:20,880 --> 00:37:24,520 Ne rregull cfare? 336 00:37:26,280 --> 00:37:32,720 A nuk është pak e mërzitshme? Pak e zymtë? 337 00:37:35,840 --> 00:37:39,520 Po, mirë, kjo është kaq zhgënjyese. 338 00:37:39,720 --> 00:37:42,120 Heqni qafe të gjitha këto modele 339 00:37:42,200 --> 00:37:45,920 Ajo që ju duhet është një mur i bardhë dhe më shumë dritë 340 00:37:47,520 --> 00:37:49,000 Ju jeni toksik 341 00:37:49,280 --> 00:37:50,960 Ju duhet psikologjike trajtim - Faleminderit 342 00:37:53,880 --> 00:37:56,400 Ky libër mbërriti në bibliotekë sot dhe kjo më bëri të mendoj për ty 343 00:37:58,240 --> 00:38:00,160 - Këtu, faleminderit 344 00:38:00,240 --> 00:38:01,400 Kjo është kënaqësia e 345 00:38:11,280 --> 00:38:14,200 Çfarë? si e dinit 346 00:38:15,400 --> 00:38:16,600 E dini çfarë? 347 00:38:18,280 --> 00:38:20,160 - Kjo është e preferuara ime libër - është kaq qesharak 348 00:38:20,280 --> 00:38:21,680 - Eshte e vertete. - Me të vërtetë? 349 00:38:22,600 --> 00:38:24,480 Vërtetë libri juaj i preferuar? po 350 00:38:26,760 --> 00:38:28,040 Është e pazakontë 351 00:38:29,400 --> 00:38:31,120 - Faleminderit, jeni të mirëpritur 352 00:38:33,400 --> 00:38:35,160 Pse nuk dalim me anije nesër? 353 00:38:36,920 --> 00:38:38,360 Vërtet? 354 00:38:38,760 --> 00:38:40,440 Unë do të ju merr në Mac Island. 355 00:38:42,200 --> 00:38:43,480 - Mac? - (Mac) 356 00:38:43,560 --> 00:38:50,120 - Ajo duket si... - A mund të mbyllet kjo derë? 357 00:39:00,080 --> 00:39:01,440 Kjo është shumë e keqe 358 00:39:24,720 --> 00:39:28,840 Ju tërheq shumë aksidente dhe katastrofa, apo jo, Manny? 359 00:39:33,640 --> 00:39:35,920 Çfarë ju intereson për katastrofat? 360 00:39:39,080 --> 00:39:41,360 Çfarë mendoni ndërsa e pikturoni? 361 00:39:42,840 --> 00:39:44,240 Te frikesova 362 00:39:46,200 --> 00:39:49,760 Arma, e di që të trembi 363 00:39:52,600 --> 00:39:55,320 Epo, unë pashë në sirtar, por nuk gjeta gje 364 00:40:12,160 --> 00:40:14,800 - Çfarë po pikturoni tani? E kthej në realitet 365 00:40:19,400 --> 00:40:21,760 A është nën ujë? 366 00:40:29,560 --> 00:40:35,840 - “(Kiran)” - Kush është (Kiran)? 367 00:40:36,000 --> 00:40:37,800 Burri me flokë të ashpër 368 00:40:47,600 --> 00:40:51,120 - Po noton? Jo 369 00:40:52,440 --> 00:40:56,800 Ai nuk mund të notojë, jo këtë herë 370 00:40:58,920 --> 00:41:00,920 Por a nuk duhet dikush ta shpëtojë atë? 371 00:41:04,240 --> 00:41:05,400 Jo 372 00:41:14,520 --> 00:41:18,120 - (McVitie) ishte i fiksuar me te - Vertet? 373 00:41:19,280 --> 00:41:22,040 Zhvilloni një mani patologjike me djalin 374 00:41:23,720 --> 00:41:27,520 Ai kaloi shumë kohë në leximi i bibliotekës dhe hulumtimi 375 00:41:27,640 --> 00:41:29,840 Unë nuk e di se çfarë ishte ai pas 376 00:41:30,920 --> 00:41:33,120 Kjo ishte shenja e parë ndoshta kemi vërejtur 377 00:41:34,080 --> 00:41:35,720 Me të vërtetë për të ardhur keq 378 00:41:35,840 --> 00:41:41,320 Ai (McVitie) mund të ketë qenë një njeri i ndrojtur plak, por ai ishte njeri me zemër të mirë 379 00:41:41,440 --> 00:41:44,520 Epo, ai ishte i interesuar për të kërkime në shkallë të gjerë pa dyshim 380 00:41:44,640 --> 00:41:46,680 Kjo është thjesht e tmerrshme 381 00:41:47,040 --> 00:41:50,080 Ju punoni me dikë dhe pastaj ai shkon në një institucion mendor 382 00:41:50,760 --> 00:41:55,760 Pastaj, pa e kuptuar, ai vendosi veten në zjarr në çatinë e një spitali mendor 383 00:41:56,400 --> 00:41:57,480 çfarë bëri ai? 384 00:42:05,000 --> 00:42:06,480 'Dy lloje të vdekjes' 385 00:42:13,320 --> 00:42:14,840 Metafizika dhe spekulimet 386 00:42:26,080 --> 00:42:27,800 'Problemi i së keqes' 387 00:42:30,280 --> 00:42:33,160 "Dy realitete" 388 00:42:51,160 --> 00:42:52,600 'Pasojat e këqija' 389 00:42:59,280 --> 00:43:00,840 Zoti është me ne 390 00:44:20,960 --> 00:44:22,720 - Doktor? Pershendetje 391 00:44:23,520 --> 00:44:25,480 A mund të flas me ju për një kohë? 392 00:44:26,640 --> 00:44:28,280 Po po, eja brenda 393 00:44:37,200 --> 00:44:38,360 nëse ... 394 00:44:42,320 --> 00:44:43,840 Si është në shtëpi? 395 00:44:45,240 --> 00:44:50,800 I njëjti rast, shumë i qetë duke mos folur me mua akoma 396 00:44:54,000 --> 00:44:59,840 Këto katastrofa kanë tendencë për të tërhequr njerëz që vdesin 397 00:45:00,040 --> 00:45:03,320 A mendoni se kjo është e keqe? Ata thanë se vizatimi është i mirë për të 398 00:45:03,400 --> 00:45:05,840 Dua të them, vizatimi duket se i qetëson nervat 399 00:45:08,640 --> 00:45:10,520 Thjesht uroj të më flasë 400 00:45:12,000 --> 00:45:16,920 Por atëherë kur mendoj për atë që ka qenë përmes dhe si jeta e tij ka ndryshuar papritmas 401 00:45:19,960 --> 00:45:22,000 Ata thonë se nëna e tij ishte një grua e bukur 402 00:45:22,880 --> 00:45:27,120 Ajo ishte shumë fetare, por ishte e gjallë dhe një tallje para aksidentit 403 00:45:28,280 --> 00:45:32,160 Ajo ishte një amerikane si ju, e dinit atë? 404 00:45:32,280 --> 00:45:36,680 mami i tij? Oh me te vërtetë? Epo, unë nuk jam një amerikan 405 00:45:36,760 --> 00:45:39,840 Unë kam jetuar vetëm atje që nga unë ka mbaruar shkollën e mjekësisë 406 00:45:43,520 --> 00:45:49,240 Shikoni, e di që kjo mund të tingëllojë e cuditshme, por ju e dini ... 407 00:45:51,040 --> 00:45:55,040 A ka ndonjë mënyrë që Manny mund të keni marrë qasje në një pistoletë? 408 00:45:57,040 --> 00:46:00,600 Gjetur vetëm në dhoma e keshillimit ... 409 00:46:00,760 --> 00:46:03,240 Ne nuk e dimë me siguri nëse po ishte Manny që e vendosi atje 410 00:46:03,360 --> 00:46:06,760 cfare ndodh? Shpesh asgjë 411 00:46:08,840 --> 00:46:10,920 Por ne duhet të hetojmë 412 00:46:11,520 --> 00:46:14,280 Por Mane ndoshta nuk ka asnjë përfshirje 413 00:46:14,720 --> 00:46:17,680 - Mos e përmend para prej tij ju lutem - po, por ... 414 00:46:17,800 --> 00:46:19,160 - Më fal - mos u shqetëso 415 00:46:19,360 --> 00:46:22,920 Pse po i hedh gjërat poshtë, Melisa? 416 00:46:23,000 --> 00:46:25,680 Shkoni në dhomën tuaj dhe përpiquni të flisni me mjekun 417 00:46:25,800 --> 00:46:26,840 Shko 418 00:46:54,880 --> 00:46:57,840 - Hej, Manny - Mos u bëj i neveritshëm 419 00:47:00,000 --> 00:47:01,840 Pse nuk me tregon vizatimin? 420 00:47:04,040 --> 00:47:05,440 Ose këtu 421 00:47:12,560 --> 00:47:15,920 Cfare ka atje e ardhmja 422 00:47:18,640 --> 00:47:19,840 E vërtetë 423 00:47:22,040 --> 00:47:24,160 Kështu që, vërtet e gjeta armën 424 00:47:27,840 --> 00:47:29,040 NE RREGULL... 425 00:47:30,720 --> 00:47:34,200 Pse e vure aty për të më trembur? 426 00:47:34,960 --> 00:47:39,960 - Ai ishte aty sepse ti e gjeta - Ç'kuptoni? 427 00:47:40,600 --> 00:47:44,880 Ju e bëtë atë të vërtetë sepse ju dukej sepse e hapët atë kabinet 428 00:47:45,760 --> 00:47:47,880 Macja ka vdekur dhe është gjallë 429 00:47:50,160 --> 00:47:51,360 E vertete? 430 00:47:53,880 --> 00:47:55,160 eshte kjo ne rregull? 431 00:47:59,400 --> 00:48:00,400 Ne rregull 432 00:48:02,960 --> 00:48:07,560 Por më trego, Manny, si e bëre atë? Me armë? 433 00:48:11,080 --> 00:48:12,520 Dëshironi të luani lojëra? 434 00:48:14,360 --> 00:48:17,360 Më trego për njeriun njeriu që vizatove sot 435 00:48:17,960 --> 00:48:19,600 Si e dini emrin e tij? 436 00:48:22,360 --> 00:48:26,440 cfare dini per mua? Pse e thirrët Kiran, Manny? 437 00:48:26,640 --> 00:48:28,640 Pse thatë se po mbytet? 438 00:48:30,160 --> 00:48:33,640 Ti e di Unë mund t’i marr të gjitha këto vizatime dhe më pas e bën atë të më përgjigjet 439 00:48:34,200 --> 00:48:37,920 Si e dinit emrin e tij, Manny? Më fol tani! 440 00:48:38,200 --> 00:48:39,600 Jo! Jo! 441 00:48:40,040 --> 00:48:41,360 Jo! Jo! Jo! 442 00:48:41,520 --> 00:48:44,840 a jeni mire Ndaloni ngatërresat për atë që po ndodh? 443 00:48:45,240 --> 00:48:46,520 Nuk ka asgjë të gabuar 444 00:49:16,880 --> 00:49:21,000 A e keni parë Kiran, zotëri? Kush zotëron një yoyo? 445 00:49:21,360 --> 00:49:23,240 Unë supozohem ta takoj këtu 446 00:49:23,360 --> 00:49:24,360 Jo 447 00:49:24,880 --> 00:49:27,240 A e keni parë atë të dilte për të lundruar, ndoshta? 448 00:49:27,760 --> 00:49:30,000 Jo Ne rregull 449 00:49:49,520 --> 00:49:51,200 Hej, unë jam (Kiran). 450 00:49:51,320 --> 00:49:53,320 "Mund të jetë e vështirë të kontaktohet mua në ditët në vijim ". 451 00:49:53,400 --> 00:49:55,720 Lëri një mesazh dhe do të më telefonoj përsëri 452 00:49:55,800 --> 00:49:59,920 Unë kam qenë duke pritur për ju këtu për një orë, Kiran, ju lutem më telefononi? 453 00:50:00,000 --> 00:50:01,720 Itshtë kaq ftohtë këtu! 454 00:50:02,520 --> 00:50:04,840 Dëgjo, do të pres edhe një gjysmë ore 455 00:50:04,960 --> 00:50:07,680 Nëse nuk do të vish, do ju lutem më tregoni? 456 00:50:07,760 --> 00:50:09,480 ne rregull shihemi 457 00:50:15,000 --> 00:50:16,600 "(Mermer Portsoy)" 458 00:50:49,960 --> 00:50:51,480 Hej, unë jam (Kiran). 459 00:50:51,560 --> 00:50:54,560 "Mund të jetë e vështirë të kontaktohet mua në ditët në vijim ". 460 00:50:55,520 --> 00:50:57,800 - "Unë nuk të kam respektuar." - "Jo" 461 00:50:57,880 --> 00:51:02,720 "Sapo u ul atje duke tundur tuajën kokën dhe duke buzëqeshur sikur të ishte e drejtë ". 462 00:51:12,800 --> 00:51:16,520 - "Ata janë profesionistë - kjo është puna e tyre ... " 463 00:51:22,160 --> 00:51:26,120 Ulni volumin! E mjera e huaj! 464 00:51:26,520 --> 00:51:28,640 Unë do të thërras policinë! 465 00:51:28,960 --> 00:51:31,960 Bëhu pak i respektueshëm! 466 00:51:45,880 --> 00:51:47,080 Çfarë? 467 00:51:49,520 --> 00:51:51,880 Çfarë? asgjë 468 00:51:54,240 --> 00:51:55,680 Çfarë bëjmë sot? 469 00:51:58,080 --> 00:52:04,440 Ne e shohim, mënyrën se si bosh bagazhet tuaja janë shumë joefektive 470 00:52:04,600 --> 00:52:06,520 Numri i herëve që kalon kuzhina mund të zvogëlohet dyfish 471 00:52:06,600 --> 00:52:09,120 Përdorimi i një sistemi tjetër 472 00:52:09,440 --> 00:52:12,000 O Zot, duhet të shtoj kjo në portofolin tim 473 00:52:12,080 --> 00:52:14,120 Zbrazja e përmirësuar e bagazhit tim 474 00:52:17,400 --> 00:52:19,600 E keni dëgjuar ndonjëherë frazën "përsëritje e përjetshme"? 475 00:52:21,520 --> 00:52:24,280 Kur përpiqesh të bësh gjithçka në mënyrë të përkryer, edhe gjërat e vogla 476 00:52:24,360 --> 00:52:26,360 Në rast se jeni i dënuar ta përsërisni atë përgjithmonë 477 00:52:26,440 --> 00:52:28,960 Nëse po, do të kisha punuar në aftësitë e mia të tenisit nëse do të isha ti 478 00:52:29,800 --> 00:52:32,240 E përsëris përgjithmonë, çfarë do të bëjmë sot? 479 00:52:34,120 --> 00:52:37,360 - Unë do të kisha punuar pak - le të shkojmë për një shëtitje 480 00:52:38,440 --> 00:52:41,040 - Në gishtat e dorës - do të ndodhë të jetë i mbushur me njerëz 481 00:52:41,320 --> 00:52:44,720 - Alpinistët dhe të moshuarit - Po Alene? 482 00:52:44,840 --> 00:52:46,040 Shume larg 483 00:52:46,800 --> 00:52:50,440 Po, por kur të shkojmë atje ne mund të drejtohemi në perëndim drejt Warren. 484 00:52:50,680 --> 00:52:54,280 Në vendin që ju gjithmonë flasim për (The Smokehouse) 485 00:52:55,320 --> 00:52:56,720 Kam përfunduar ditën time 486 00:52:57,960 --> 00:53:01,640 Ai donte të shkonte, donte ... 487 00:53:09,440 --> 00:53:14,600 Tora, gdhendje, makina 488 00:53:18,320 --> 00:53:20,880 Makina e mallkuar 489 00:53:23,520 --> 00:53:26,080 "Ky është vendi i Zotit, apo jo?" 490 00:53:26,360 --> 00:53:29,560 Kini kujdes për arinjtë, siç janë kudo 491 00:53:51,280 --> 00:53:53,320 'Më shumë se 2,500 të vdekur' 492 00:54:00,400 --> 00:54:02,800 493 492 00:54:11,640 --> 00:54:12,640 (Kiran)! 494 00:54:14,080 --> 00:54:15,520 (Kiran)! ky jam une! 495 00:54:19,680 --> 00:54:21,640 Mendova se çfarë ndodhi nga Bibla 496 00:54:21,720 --> 00:54:25,920 "Një shëmbëlltyrë në Librin e Revolucionit kur Zoti e zhyti botën në një tërbim ". 497 00:54:26,640 --> 00:54:30,240 Ai i paraqet Noeut dhe ne të gjithë jemi një simbol i paqes. 498 00:54:30,400 --> 00:54:32,760 "Zoti është i hirshëm edhe kur është i zemëruar". 499 00:54:32,880 --> 00:54:37,760 Shumë keq, shikoni Kiran? Po e kërkoj urgjentisht 500 00:54:37,880 --> 00:54:40,000 Jo, por dyshoj te Marcus mund ta dijë se ku është ai 501 00:54:40,080 --> 00:54:41,720 - Do të ishte mirë - po do të zgjaste pak 502 00:54:41,800 --> 00:54:43,080 Përshëndetje? Kiran? 503 00:54:43,160 --> 00:54:45,600 "Por a nuk është kjo domethënia e tërmetit?" 504 00:54:45,800 --> 00:54:48,840 "Duket se ndëshkon të mirë si dhe të këqij ". 505 00:54:49,000 --> 00:54:52,000 Pra, nuk ka udhëzim hyjnor entitet, nuk ka zot që na udhëheq 506 00:54:52,080 --> 00:54:55,000 Kjo është për të supozuar një pamje të thjeshtuar të Zotit 507 00:54:55,160 --> 00:54:59,400 E gjithë çështja e një perëndie është se ai punon në mënyra misterioze 508 00:55:00,200 --> 00:55:03,160 "Dutyshtë detyra jonë të bëjmë tonat më e mira për të ndjekur ligjet e tij ". 509 00:55:03,280 --> 00:55:05,520 "Për hirin tonë në jetën e përtejme" 510 00:55:05,640 --> 00:55:09,440 "Ngjarje si tërmete janë prova të besimit tonë ". 511 00:55:09,560 --> 00:55:10,560 Ai është serioz 512 00:55:12,920 --> 00:55:15,320 Kjo është ajo në të cilën unë besoj, po 513 00:55:15,440 --> 00:55:18,720 Pak e dija që të rriturit ende i besonte këto gjëra 514 00:55:22,600 --> 00:55:23,800 Përshëndetje? 515 00:55:24,200 --> 00:55:28,160 Me përjashtim të atyre njerëzve të çmendur duke u përplasur në ndërtesa me aeroplanë 516 00:55:28,240 --> 00:55:29,560 eshte kjo ne rregull? 517 00:55:29,680 --> 00:55:31,440 A e keni parë Kiran ditët e fundit? 518 00:55:31,520 --> 00:55:34,920 Kështu që e gjithë kjo, gjithçka, është e gjitha një plan? 519 00:55:35,040 --> 00:55:37,760 Kontrolluar nga zoti juaj i madh në krye? 520 00:55:37,840 --> 00:55:41,080 Po, ai është krijuesi i gjithçkaje 521 00:55:42,000 --> 00:55:43,120 (Kiran)! 522 00:55:43,200 --> 00:55:48,560 Bazuar në veprimet e mia, do Unë përfundoj në Parajsë apo Ferr? 523 00:55:48,680 --> 00:55:51,000 Kjo është ajo në të cilën unë besoj, po 524 00:55:52,880 --> 00:55:53,880 (Kiran)! 525 00:55:55,960 --> 00:55:57,400 A mund t'ju ndihmoj, zonjë? 526 00:55:57,520 --> 00:55:59,120 - A po qëndron këtu? Jo 527 00:55:59,400 --> 00:56:02,160 Dashuria ime qëndron këtu 528 00:56:02,240 --> 00:56:04,960 - Ju pranuat të takoheshim këtu këtu? Jo 529 00:56:05,080 --> 00:56:09,080 Pra, për ju, ne jemi të gjithë studentët e trazirave shkollore që na gjykojnë 530 00:56:09,200 --> 00:56:13,880 Një baba krijues, ndëshkues dhe i dashur? Kjo është çmenduri 531 00:56:13,960 --> 00:56:18,200 - Cila është adresa juaj, ju lutem? - 13, F, Parkhill Rd. 532 00:56:21,240 --> 00:56:23,400 Po dëgjonit muzikë me zë të lartë më herët? 533 00:56:23,480 --> 00:56:28,720 Nëse po, do ta bëja përkundrazi të jetë një derr pjellë 534 00:56:28,840 --> 00:56:31,280 - Ose perime - dhe duke trokitur në dyert këtu? 535 00:56:31,360 --> 00:56:35,200 Atëherë nuk do të më interesonte nëse isha një kukull në ndonjë ëndërr sadiste 536 00:56:35,280 --> 00:56:39,840 - A u grindët me të dashurin tuaj, zonjë? - Jo, ja ku jam ... po mundohem 537 00:56:40,040 --> 00:56:42,840 Ne nuk jemi kukulla dhe Zoti na ka dhënë lirinë e zgjedhjes 538 00:56:42,920 --> 00:56:46,840 Nëse historia është shkruar paraprakisht, si ta bëni personazhet kanë liri të vendosin? 539 00:56:46,960 --> 00:56:50,880 - Një keqkuptim ndoshta? Harroje 540 00:56:50,960 --> 00:56:55,520 Po shkruajmë histori - kështu që ne jemi perëndi 541 00:56:55,680 --> 00:57:00,160 por jo! A mund ta kthej burrin tim në jetë? 542 00:57:01,240 --> 00:57:02,520 A mund ta bëj atë?! 543 00:57:21,280 --> 00:57:24,120 "Biblioteka Dy Ravens" 544 00:57:36,120 --> 00:57:42,360 Dr. F. Mandelbaum, Drejtor. 545 00:57:57,560 --> 00:57:58,920 "Arkivi i bunkerit" 546 00:58:06,200 --> 00:58:08,440 (Albert McVitti) Shën (Andrews) 01632960238 547 00:58:13,240 --> 00:58:15,760 - E shoh që ke hyrë - isha duke kërkuar një numër telefoni 548 00:58:15,920 --> 00:58:19,920 - Dhe më shumë, unë mendoj - Dëgjo, më vjen shumë keq 549 00:58:20,000 --> 00:58:22,280 Kjo është një lloj situate emergjente 550 00:58:22,400 --> 00:58:27,880 Kam marrë një telefonatë sot nga znj. McKellen, nëna birësuese e Manny 551 00:58:28,240 --> 00:58:33,320 Ju më thatë që Manny u fut në një shtet i ankthit pasi e vizitoi dje 552 00:58:33,520 --> 00:58:39,040 Duket se jeni përfshirë një ballafaqim me pacientin tuaj? 553 00:58:39,200 --> 00:58:42,720 Provuat të merrni disa vizatime prej tij? 554 00:58:43,720 --> 00:58:49,920 Nuk doja ta besoja, por ti keni ndonjë problem të veçantë, Marianne? 555 00:58:50,000 --> 00:58:52,200 Jo jam mire 556 00:58:53,880 --> 00:58:59,240 Unë nuk kam të drejtë të shpreh mendimin tim mbi atë që bëni jashtë orarit të punës 557 00:58:59,320 --> 00:59:01,720 Për sa kohë që nuk ndikon në biznesin tuaj këtu 558 00:59:01,800 --> 00:59:08,800 Por, unë mund të nuhas alkoolin fryma jote nga këtu, Marian. 559 00:59:10,080 --> 00:59:15,960 Ndoshta ... Ndoshta një pushim i shkurtër mund të funksionojë për ju? 560 00:59:50,960 --> 00:59:53,600 - numbershtë numri 10, në të majtë. - Mirë 561 00:59:54,360 --> 00:59:55,880 "Më falni, më falni, zonjusha". 562 00:59:56,080 --> 00:59:57,640 "Me falni zonjushe. A mund ta hapni derën? " 563 00:59:57,720 --> 00:59:59,920 - "Me falni zonjushe." - "Një piano xhami" 564 01:00:00,080 --> 01:00:02,960 "Piano qelqi? Cila piano xhami, e dashur? " 565 01:00:03,080 --> 01:00:05,520 "E cila e bën atë të luajë" 566 01:00:07,440 --> 01:00:08,600 Hej doktor? 567 01:00:13,080 --> 01:00:14,440 Doktor McVeeti? 568 01:00:25,240 --> 01:00:26,560 Unë jam mjeku, Dimri. 569 01:00:36,960 --> 01:00:39,880 Unë jam nga vendi juaj i lirë në Klinikën Victoria. 570 01:00:39,960 --> 01:00:41,520 A ka lidhje tema me të? 571 01:00:43,880 --> 01:00:46,160 E dija që do vish të më shikosh dhe të më pyesësh për këtë 572 01:00:49,400 --> 01:00:54,520 E dini, deri tani ... ai ka në kontroll gjithçka 573 01:00:55,880 --> 01:00:57,240 Edhe këtu 574 01:00:59,920 --> 01:01:04,840 Dëgjo, duhet të ketë një shpjegim se çfarë është e gjithë kjo 575 01:01:06,160 --> 01:01:11,840 Mos harroni kur ishte i pari kohë ai vizatoi diçka të tmerrshme? 576 01:01:13,040 --> 01:01:18,080 Çfarë vizatoi ai? Komanda e fundit e veçantë atë ditë? 577 01:01:22,000 --> 01:01:25,880 Inshtë në gojën time, mund ta shijoj 578 01:01:27,680 --> 01:01:29,880 Dhe tingujt në muret tuaja? 579 01:01:34,320 --> 01:01:38,760 A e mashtron sirtari? 580 01:01:42,240 --> 01:01:43,520 Une bej 581 01:01:52,280 --> 01:01:53,720 Duhet ta vrasësh 582 01:01:55,160 --> 01:01:56,160 Vrite ate 583 01:01:57,120 --> 01:01:59,240 Vriteni para se ai t’ju ​​vrasë 584 01:02:00,160 --> 01:02:06,840 Ose mund të ... qëllosh veten 585 01:02:06,960 --> 01:02:11,080 - Kjo është e vetmja mënyrë - të lutem, doktor 586 01:02:11,680 --> 01:02:16,560 Mos harroni, mbani faktet 587 01:02:17,160 --> 01:02:21,880 Kur filloi të pikturonte? Çfarë vizatoni? 588 01:02:35,800 --> 01:02:37,480 'Vdekja e dytë' 589 01:02:41,720 --> 01:02:43,400 'Vdekja e dytë' 590 01:02:44,280 --> 01:02:47,640 Jo, jo, dreqi dreqi 591 01:02:50,280 --> 01:02:53,080 Ku shkoi McVitie? - Unë mendoj se ai u largua 592 01:03:10,000 --> 01:03:11,240 Jo! 593 01:03:29,960 --> 01:03:34,080 Përshëndetje, unë jam (Kiran) ... lini një mesazh dhe unë do t'ju telefonoj përsëri. 594 01:03:34,160 --> 01:03:38,720 Kiran, mos dil në varkën tënde. Mos dilni në asnjë mënyrë 595 01:03:38,800 --> 01:03:41,600 Kjo është e rrezikshme, unë kam arsye të mendosh se kjo është shumë e rrezikshme 596 01:03:41,720 --> 01:03:45,400 Më beso, më telefono dhe unë do të shpjegoj lamtumirë ju 597 01:04:03,560 --> 01:04:06,200 "Një urgjencë, më thirr Marianne". 598 01:05:19,640 --> 01:05:21,040 arkivat " 599 01:06:30,360 --> 01:06:33,840 "Profesori i fizikës vdes në një aksident tragjik " 600 01:06:33,920 --> 01:06:35,120 Ethan Gregg la një grua dhe djali i ri prapa. 601 01:06:35,200 --> 01:06:39,080 Babai i Manny ... Cfare po ndodh ketu? 602 01:06:45,320 --> 01:06:47,280 Hajdut " 603 01:07:37,840 --> 01:07:40,320 Linux, thikë, mëkat. 604 01:07:41,640 --> 01:07:46,760 "Shtrat me vdekje, i djegur". 605 01:07:49,560 --> 01:07:52,680 Qëndroj" 606 01:07:55,520 --> 01:07:58,760 Ose ai kontrollon ngjarjet ose thjesht i parandjen ato. 607 01:07:58,840 --> 01:08:02,600 "Dhe ai pikturon atë që ai sheh Po, kjo është ajo që ndodh. 608 01:08:02,680 --> 01:08:04,040 "Ai vetëm e parashikon atë" 609 01:08:04,120 --> 01:08:08,920 Mos harroni, ai di gjëra për të mua dhe i tërheq ata të më trembin. 610 01:08:09,480 --> 01:08:14,760 "Por unë jam në kontroll, unë vendos se çfarë të bëj unë, jo ai. 611 01:08:15,320 --> 01:08:16,920 Rrotulloni motorin 612 01:08:20,359 --> 01:08:21,720 Fik motorin 613 01:08:22,880 --> 01:08:25,479 Vraponi përsëri dhe vozisni 9 metra 614 01:08:34,520 --> 01:08:35,640 "Qesh" 615 01:08:36,600 --> 01:08:39,240 - "Thuaj që jam në kontroll" - Unë jam në kontroll 616 01:08:40,040 --> 01:08:41,359 "Qesh përsëri" 617 01:08:44,560 --> 01:08:49,960 Unë vendos se çfarë të bëj, jo atë djalë që po kontrolloj 618 01:08:51,080 --> 01:08:54,800 Flini pak, flini pak dhe gjithçka do të jetë mirë 619 01:08:54,880 --> 01:08:56,760 Rivlerësoni në mëngjes 620 01:08:59,359 --> 01:09:04,080 (Manny) Vetëm një fëmijë djali mbetet vetëm një fëmijë 621 01:09:07,359 --> 01:09:08,760 Justshtë thjesht një djalë! 622 01:09:10,800 --> 01:09:15,240 Tani qetësohu, me qetësi, me qetësi 623 01:09:17,040 --> 01:09:18,880 Dhe provoni të telefononi kiran. 624 01:09:35,960 --> 01:09:38,359 duke fjetur " 625 01:09:38,920 --> 01:09:40,840 Hej, unë jam (Kiran). 626 01:09:40,960 --> 01:09:42,880 "Mund të jetë e vështirë të kontaktohet mua në ditët në vijim ". 627 01:09:42,960 --> 01:09:45,000 - "Duke fjetur - kështu që lër një mesazh dhe unë do të kthehem tek ju më vonë " 628 01:10:49,760 --> 01:10:53,640 cfare ndodhi? Anija nuk ishte e lidhur me bankën 629 01:10:53,720 --> 01:10:54,880 Dhe një vit larg 630 01:10:56,200 --> 01:10:59,600 Dikush pa një të çuditshme grua duke ngatërruar në trotuar 631 01:11:00,360 --> 01:11:02,600 Policia tha se ishte e dashura e tij 632 01:11:02,960 --> 01:11:04,760 - Një i huaj? po 633 01:11:05,160 --> 01:11:06,960 Ata po e kërkojnë atë 634 01:11:21,920 --> 01:11:23,040 ja ku eshte! 635 01:11:40,600 --> 01:11:41,600 O Zot! 636 01:12:00,360 --> 01:12:03,440 - Çfarë po vizaton, Manny? Gjëja më e keqe në botë 637 01:12:03,840 --> 01:12:07,320 Cila është më e tmerrshmja gjë në botë? e ardhmja 638 01:12:07,960 --> 01:12:09,800 Unë mund të shkatërroj gjithçka 639 01:12:09,880 --> 01:12:13,800 A nuk ju kujtohet kur u dogj? Si vdiq ti 640 01:12:13,960 --> 01:12:19,160 "Ju urreni! Kur të largohem dhoma pushon së ekzistuari ". 641 01:12:19,880 --> 01:12:24,240 - Ti je vetëm në mendjen time - "Mund ti më heq nga mendja? " 642 01:12:25,040 --> 01:12:28,000 'E zezë, e zezë, e zezë' 643 01:12:28,120 --> 01:12:29,120 e zezë " 644 01:12:29,280 --> 01:12:34,680 Klinika do të shkatërrojë spitalin dhe botën 645 01:12:34,920 --> 01:12:37,320 Njerëz të mëdhenj që vendosin mua në një kosh mbeturinash 646 01:12:37,400 --> 01:12:40,920 - "Çfarë pikturon?" - Ajo që po vizatoj është e vërtetë 647 01:12:41,080 --> 01:12:43,800 Si të bëhet? " - Unë jam i vetmi i vërtetë 648 01:12:43,960 --> 01:12:47,440 Unë krijova gjithçka që vendosa kur do të vinte epoka e bronzit 649 01:12:47,600 --> 01:12:51,960 Unë jam Zoti, dhe ju jeni të Zotit doktor dhe unë do të fut në spital 650 01:12:52,040 --> 01:12:54,880 Sillni një mjek tjetër nga larg, atëherë unë do ta vras ​​atë 651 01:12:54,960 --> 01:12:58,840 Atëherë do të shkatërroj gjithçka! gjithçka! 652 01:12:58,960 --> 01:13:00,120 Ndale! 653 01:13:03,240 --> 01:13:04,600 Mos e lëndoni 654 01:13:07,200 --> 01:13:08,200 Jo! 655 01:13:16,520 --> 01:13:18,160 Jo! Jo! 656 01:13:20,880 --> 01:13:22,520 - Pse më zgjodhët mua? Jo! 657 01:13:22,640 --> 01:13:25,680 Pse e vrave? Pse pse une? 658 01:13:25,760 --> 01:13:27,280 pse une? Nuk e di! 659 01:13:27,360 --> 01:13:29,840 pse une? Sepse nuk besoj në Zot? 660 01:13:30,440 --> 01:13:34,120 Sa larg është kjo? A e vrave edhe burrin tim? 661 01:13:34,200 --> 01:13:37,880 - Më lër të kthehem në shtëpi! - A nuk e keni planifikuar këtë atëherë? 662 01:13:38,040 --> 01:13:40,160 Ka diçka që nuk e kontrolloni? 663 01:13:41,440 --> 01:13:42,600 Si kjo 664 01:13:49,000 --> 01:13:50,920 Pra, më besoni tani? 665 01:13:52,440 --> 01:13:56,120 - Por ti ishe shumë vonë - Jo, ishe ti që u vonove 666 01:13:57,280 --> 01:14:00,880 cfare do ti - Unë dua që jeta ime të kthehet siç ishte 667 01:14:04,800 --> 01:14:05,960 Policia 668 01:14:56,280 --> 01:14:57,280 Dil jashtë! 669 01:15:00,440 --> 01:15:01,640 Ajo ka një pistoletë 670 01:15:23,960 --> 01:15:26,640 Cili është plani juaj për mua? A është kjo? 671 01:15:28,840 --> 01:15:32,640 Kush je ti? Pse po ma bën këtë? 672 01:15:33,400 --> 01:15:36,440 Doktor Winter, imi emri është Inspektor Blaine. 673 01:15:36,640 --> 01:15:39,400 "A mund të më dërgoni një sinjal duke konfirmuar që po më dëgjoni? " 674 01:15:39,640 --> 01:15:43,920 Unë nuk e kam kontrolluar atë, ju e keni realizuar atë 675 01:15:46,160 --> 01:15:50,560 Vendosa ta gjej armën dhe doli për të gjetur vizatimet 676 01:15:50,960 --> 01:15:54,160 - Ju vendosët të më sillni këtu - kjo është faji im atëherë, apo jo? 677 01:15:55,280 --> 01:15:57,240 Kështu që unë jam ai që vendos nëse do të të qëlloj 678 01:15:57,600 --> 01:16:01,680 Unë do të bëj një marrëveshje me ju përsëri në jetën time, dhe unë nuk do të 679 01:16:01,840 --> 01:16:05,040 Kthehu në jetën time! - "Dr. Winter" 680 01:16:05,520 --> 01:16:07,760 Ju lutemi dërgoni një shenjë që konfirmon se po na dëgjoni. 681 01:16:11,600 --> 01:16:14,040 Mos e përdorni këtë armë, Dr. (Dimër) ju lutem 682 01:16:14,160 --> 01:16:15,160 Dërgojeni, ju lutem 683 01:16:15,280 --> 01:16:17,760 Nëse nuk doni ta tregoni veten duke tundur nëpër dritare, ju lutem 684 01:16:17,920 --> 01:16:19,360 Cfare jete? 685 01:16:21,000 --> 01:16:24,760 Ju lutemi tregoni se ju mund ta dëgjojë dhe kuptojë këtë 686 01:16:25,760 --> 01:16:28,520 Sille këtu, kurvë e çmendur! 687 01:16:28,680 --> 01:16:29,880 Çojeni përsëri në makinë 688 01:16:31,200 --> 01:16:34,680 Ne duam që ju të tregoni Baby Tregoni se nuk e keni lënduar atë 689 01:16:38,040 --> 01:16:42,160 Kjo nuk është jeta ime duke mos vepruar cmendur ne kete menyre 690 01:16:42,960 --> 01:16:46,440 Ti më detyrove ta bëj këtë tani, ju duhet t'i rregulloni gjërat përsëri 691 01:16:47,160 --> 01:16:49,200 - Ju më kontrolluat. - Dr. (Dimër) 692 01:16:49,280 --> 01:16:51,680 - Tani rregulloje! - Po e presim djalin 693 01:16:54,160 --> 01:16:58,040 - Por unë jam thjesht një fëmijë - Tregoji djalit, të lutem 694 01:16:58,120 --> 01:17:02,760 - Keni 10 sekonda për të treguar ne beben - Unë jam thjesht një djalë i vogël 695 01:17:04,960 --> 01:17:07,920 Kështu që ti do të vdesësh kur të të gjuaj 696 01:17:09,280 --> 01:17:10,840 - Po. - 10 697 01:17:11,520 --> 01:17:13,360 - Unë do të vdes - 9 698 01:17:13,640 --> 01:17:15,800 - 8 - Ose kur qëllon 699 01:17:16,040 --> 01:17:18,360 - 7 - Gjithçka do të zhduket 700 01:17:18,520 --> 01:17:20,440 - 6 - gjithçka 701 01:17:20,560 --> 01:17:25,040 5, 4, 3 702 01:17:25,280 --> 01:17:27,520 - E di që nuk do të qëllosh - 2 703 01:19:05,040 --> 01:19:06,360 burri im 704 01:19:08,000 --> 01:19:09,480 Ku eshte burri im 705 01:19:17,960 --> 01:19:20,080 "O Zoti im, o Zot, të lutem, o Zot, të lutem ". 706 01:19:20,160 --> 01:19:25,880 "Lëre burrin tim të jetë mirë, shpëto burrin tim dhe Unë do të besoj në ty, do të të adhuroj ". 707 01:19:26,000 --> 01:19:27,200 - "Do të besoj" - Zonjë? 708 01:19:27,280 --> 01:19:29,760 "Unë do të besoj në ty, të lutem, Zot, të lutem". 709 01:19:30,040 --> 01:19:31,200 Zonjë? 710 01:19:31,960 --> 01:19:33,160 Mund te me degjosh 711 01:19:51,800 --> 01:19:52,960 (Josh) 712 01:19:54,560 --> 01:19:58,640 Ju keni një tronditje të fortë dhe dora jote eshte thyer por je mire 713 01:20:00,960 --> 01:20:01,960 Marian? 714 01:20:05,880 --> 01:20:08,360 Dhe ti? Plagë të lehta 715 01:20:08,800 --> 01:20:10,120 Likeshtë si një mrekulli 716 01:20:13,440 --> 01:20:18,400 Unë isha në shpinë pranë teje. Jastëku i ajrit më shtyu mbrapa 717 01:20:31,920 --> 01:20:35,760 Ai djali, shoferi ka vdekur 718 01:21:03,880 --> 01:21:06,600 "Kthehuni shpejt, zgjasni shumë pushime dhe do të jesh mirë dhe gati " 719 01:21:06,760 --> 01:21:09,520 Ne do të arrijmë pa ty, sinqerisht, urimet tona më të mira, Kim dhe ekipi. 720 01:21:19,920 --> 01:21:21,920 Mendoj se do të kthehem në punë të hënën 721 01:21:22,800 --> 01:21:25,120 kete shpejt? po 722 01:21:37,600 --> 01:21:38,920 Mirëse u ktheve 723 01:21:43,480 --> 01:21:45,800 Ekspozimi i Aliut ndaj aksidente gati fatale më shumë 724 01:21:47,840 --> 01:21:50,720 - Faleminderit, kjo është shumë bukur. - Mirëse u ktheve 725 01:21:51,600 --> 01:21:53,480 Mirëse u ktheve 726 01:21:53,680 --> 01:21:55,960 - Shikoni çfarë fëmijë bërë - është kaq e lezetshme 727 01:21:56,120 --> 01:21:58,000 Kthehuni shpejt, Dr. Winter. 728 01:22:01,720 --> 01:22:04,400 A e dini se çfarë vendi isha unë duke menduar për një pushim veror? 729 01:22:05,960 --> 01:22:09,520 - po mendoja (Skoci) - (Skoci)? 730 01:22:10,640 --> 01:22:16,280 E mrekullueshme, unë do të ec në malet, por cfare ben ti? 731 01:22:16,600 --> 01:22:22,520 Epo, ne tashmë kemi shkuar me pushime buzë detit dhe donte t'ju gëzonte pas aksidentit 732 01:22:22,680 --> 01:22:25,320 Le të shkojmë diku me shi dhe të trishtojmë këtë herë 733 01:22:28,400 --> 01:22:31,360 Po mendoja ndryshe 734 01:22:33,480 --> 01:22:36,800 - Nuk dua të flas për këtë - Pse jo? 735 01:22:37,920 --> 01:22:39,720 Nuk dua të grindem tani 736 01:22:47,080 --> 01:22:49,080 Çfarë të bën të mendosh se do të grindemi? 737 01:22:56,360 --> 01:22:58,040 E ke seriozisht? 738 01:23:01,680 --> 01:23:03,000 E ke seriozisht? 739 01:23:10,480 --> 01:23:14,840 - Vetëm dy fëmijë, ju premtoj, a vajzë dhe një djalë - çfarë të doni 740 01:23:21,680 --> 01:23:26,080 Çfarë ju bëri të ndryshoni mendim? Incidenti 741 01:23:35,560 --> 01:23:37,880 Eja, gjithsesi fiton 742 01:23:38,160 --> 01:23:40,560 Po, po, prit, prit, unë ... 743 01:23:44,920 --> 01:23:47,920 "Ne e hamë atë" 744 01:23:49,960 --> 01:23:53,560 moti " 745 01:23:57,840 --> 01:24:01,520 Çfarë? asgjë 746 01:24:12,520 --> 01:24:13,920 Si eshte puna? 747 01:24:14,960 --> 01:24:19,760 - Ju keni qenë në Skoci më parë. - Me të vërtetë? 748 01:24:21,200 --> 01:24:22,280 kur? 749 01:24:22,440 --> 01:24:28,200 Unë pashë një ëndërr, por nuk më dukej si një enderroj Isha në (Skoci) dhe isha i vdekur 750 01:24:28,760 --> 01:24:32,840 - Faleminderit - ishte një djalë 751 01:24:33,960 --> 01:24:36,800 Djali Djali ynë? 752 01:24:37,960 --> 01:24:40,480 Unë jam i sëmurë, unë mendoj 753 01:24:42,360 --> 01:24:46,600 - Më trego për këtë në në mëngjes - unë do të ... 754 01:24:50,640 --> 01:24:55,160 "(Manny)" 755 01:24:55,440 --> 01:25:00,360 Unë pashë një ëndërr shumë të hollësishme zgjimi natën e kaluar, si kurrë më parë 756 01:25:00,440 --> 01:25:04,480 Ishte e mahnitshme, unë ëndërrova një botë që kisha krijuar në mendjen time 757 01:25:04,800 --> 01:25:07,000 Unë kisha një djalë të sëmurë apo diçka tjetër 758 01:25:07,080 --> 01:25:10,440 Ai po kontrollonte realiteti, Zoti ishte në parim 759 01:25:10,640 --> 01:25:12,880 Ai krijoi gjithçka, ai më krijoi mua dhe atë klinikë 760 01:25:12,960 --> 01:25:15,920 Një kopje e (Skocisë) e zonës e (Aberdeen), çfarëdo që të jetë 761 01:25:16,000 --> 01:25:20,560 Unë kurrë nuk kam qenë në (Skoci) por vendi ishte realist dhe shumë i detajuar 762 01:25:20,640 --> 01:25:23,360 Me emra rrugësh dhe numrat e telefonit në rregull 763 01:25:23,440 --> 01:25:26,520 Unë e dija numrin e telefonit tim i dashur, për hir të Zotit në ëndërr 764 01:25:26,760 --> 01:25:32,440 Dhe ky djalë ishte pacienti im që krijoi mua dhe këtë botë dhe gjithçka si Zot 765 01:25:32,600 --> 01:25:35,640 Ishte një provë e llojeve dhe pastaj u bë shumë e frikshme 766 01:25:35,720 --> 01:25:37,480 Kështu që unë mund të provoj se ai ishte gabim 767 01:25:37,600 --> 01:25:40,400 Se ky djali që mendoi vetë Zoti nuk është Zot 768 01:25:40,560 --> 01:25:42,960 Unë kisha për ta qëlluar atë dhe pastaj u zgjova 769 01:25:43,920 --> 01:25:47,440 - Kjo tingëllon e mprehtë - ishte kaq reale 770 01:25:49,640 --> 01:25:52,960 a jeni mire une jam mire 771 01:25:55,160 --> 01:25:56,760 Çfarë kuptoni me këtë pyetje? 772 01:25:58,040 --> 01:26:00,720 Ndoshta u ktheva në punë shumë shpejt 773 01:26:00,840 --> 01:26:02,520 Të gjithë janë shumë të zemëruar sepse Jam i lumtur për ndryshimin 774 01:26:02,600 --> 01:26:03,520 (Marian) 775 01:26:03,600 --> 01:26:06,400 Nëse nuk jam i mprehtë apo pesimist, duhet të kem gabuar 776 01:26:06,960 --> 01:26:08,800 Ishte vetëm një ëndërr për dashurinë e Zotit 777 01:26:14,040 --> 01:26:16,440 A besoni në universet paralele? 778 01:26:18,240 --> 01:26:20,120 A nuk po ju mjafton një? 779 01:26:22,600 --> 01:26:26,560 Kjo ëndërr që pashë jetën skoceze që pashë 780 01:26:26,680 --> 01:26:27,920 Po sikur të ishte jeta reale 781 01:26:28,000 --> 01:26:32,960 Dhe ai djalë e krijoi këtë univers këtu si lojë? 782 01:26:33,080 --> 01:26:35,000 Si një lloj prove 783 01:26:35,200 --> 01:26:39,200 Kishte një provë në ëndërr se nuk mund ta mbaj mend se çfarë ishte 784 01:26:41,720 --> 01:26:44,400 - Kjo është vetëm një ide - është një ide qesharake 785 01:26:44,560 --> 01:26:46,400 Dhe ju kurrë nuk keni qenë në (Skoci) 786 01:26:46,640 --> 01:26:48,320 Në këtë univers 787 01:26:48,440 --> 01:26:51,240 Ndaloni së menduari kjo, Marianne, të lutem 788 01:26:51,360 --> 01:26:53,640 Përqendrohuni në të tashmen 789 01:26:57,400 --> 01:27:00,520 Leksioni im shkoi shumë mirë, nga mënyra, faleminderit për pyetjen tuaj 790 01:27:00,600 --> 01:27:03,200 - Studentët duartrokitur deri - shkëlqyeshëm 791 01:27:06,640 --> 01:27:09,840 - Po sikur ta thërrisja? Çfarë? Djali 792 01:27:09,920 --> 01:27:14,480 Jo, ky djalë (Kiran), djali që ... 793 01:27:17,000 --> 01:27:20,400 Nuk ka të bëjë me të foshnjë, ka të bëjë me dijen 794 01:27:57,480 --> 01:27:58,520 Përshëndetje?" 795 01:28:02,040 --> 01:28:04,160 Përshëndetje? "A je ti? 796 01:28:05,600 --> 01:28:06,800 kush po telefonon? " 797 01:28:09,440 --> 01:28:12,320 Emri yt, më trego emrin tënd 798 01:28:14,080 --> 01:28:19,280 Çfarë? "- Unë jam (Marian) 799 01:28:19,960 --> 01:28:23,320 Nga? "- (Marian Winter) 800 01:28:24,000 --> 01:28:27,160 Kush (Marianne) Kush po thërret? 801 01:28:49,200 --> 01:28:50,320 Marian? 802 01:28:52,200 --> 01:28:55,360 çfarë po bën? Unë jam duke shkuar në Skoci. 803 01:28:56,600 --> 01:28:58,400 - Unë kam për të shkuar - Çfarë po flet 804 01:28:59,240 --> 01:29:03,480 (Marian) Kjo është e çmendur, hej! Hej! 805 01:29:09,800 --> 01:29:11,880 (Marianne)! (Marianne)! 806 01:29:28,680 --> 01:29:34,640 Por ju e njihni këtë pacient (Mo), (Mo) emri yt, apo jo? 807 01:29:34,840 --> 01:29:37,080 Ne biseduam rreth tij disa herë në mbledhjen e stafit 808 01:29:37,200 --> 01:29:41,840 Ai pësoi një tronditje të dhunshme ai ishte duke pikturuar, duke pikturuar gjatë gjithë kohës 809 01:29:42,120 --> 01:29:47,600 Dëgjo, unë e njoh këtë vend, e di ti, e di per cfare po flas 810 01:29:47,720 --> 01:29:49,560 Po doktor McVitie? Albert McVeeti? 811 01:29:49,640 --> 01:29:53,040 Doktori që hyri klinika u hodh nga çatia 812 01:29:53,160 --> 01:29:55,320 - Vetë zjarrin. - Po mirë, mirë 813 01:29:55,440 --> 01:29:57,840 - Eja tani - le të thjesht kontrolloni skedarët 814 01:29:57,920 --> 01:29:59,400 - Dhe shiko ... - Zonjë 815 01:29:59,560 --> 01:30:02,360 Ne kurrë nuk kemi dëgjuar për këtë pacient 816 01:30:02,600 --> 01:30:05,960 Gjithashtu, nuk na lejohet të zbulojmë emrat ose detajet e pacientëve tanë 817 01:30:06,040 --> 01:30:08,360 Pra, a mund të largoheni nga ndërtesa tani? 818 01:30:08,640 --> 01:30:11,520 - Keni nevojë për ndihmë, Pete? - Jo, jo, është në rregull 819 01:30:11,600 --> 01:30:12,880 Gati të largohem 820 01:30:26,480 --> 01:30:27,800 Ju duhet të largoheni nga ndërtesa 821 01:30:32,000 --> 01:30:34,720 Mirë sigurisht 822 01:31:27,640 --> 01:31:29,400 I zgjuar, i zgjuar 823 01:31:35,480 --> 01:31:39,760 - E kuptova - e kuptova? 824 01:31:41,200 --> 01:31:42,920 E gjitha ishte një provë 825 01:31:47,680 --> 01:31:53,640 Por ti dështove kështu që vendosa për t'ju dhënë një shans shtesë 826 01:31:53,800 --> 01:31:55,680 Vendosa të të kujtoj 827 01:31:58,040 --> 01:31:59,160 Hapur 828 01:32:01,840 --> 01:32:02,880 Shikoni sipër 829 01:32:04,840 --> 01:32:06,400 Ju do të dini gjithçka atëherë 830 01:32:12,360 --> 01:32:14,080 A nuk doni të dini se çfarë ndodh më pas? 831 01:32:14,320 --> 01:32:18,920 dhe cili është ndryshimi? Gjithçka tashmë është në të 832 01:32:19,000 --> 01:32:20,440 - Gjithçka është vendosur - Jo. 833 01:32:20,520 --> 01:32:22,440 Si vizatimet që gjeta në të kaluarën 834 01:32:22,640 --> 01:32:24,000 Do të ndryshojë gjithçka 835 01:32:24,080 --> 01:32:27,800 E shihni, fotografitë do kurrë nuk kanë ekzistuar nëse nuk do të kishin ekzistuar 836 01:32:28,160 --> 01:32:33,360 Vetëm sikur t’i hidhni një sy, ju kujtohet? Ky ishte vendimi juaj 837 01:32:33,960 --> 01:32:36,040 Dhe kur vendosa ta telefonoja 838 01:32:38,320 --> 01:32:40,760 Në të vërtetë ishte faji juaj 839 01:32:40,840 --> 01:32:45,800 Telefonata e zgjoi në mes të natën dhe më pas rrëshqiti nëpër shkallë 840 01:32:48,160 --> 01:32:49,720 Ai goditi kokën e tij të vogël 841 01:32:55,240 --> 01:32:56,560 Cfare do prej meje? 842 01:32:56,840 --> 01:33:00,200 Të shkoj në shtëpi dhe të jetoj jetën time me frikë? 843 01:33:00,320 --> 01:33:03,360 - Të rimarrim gjithçka një ditë? - Doja ta riktheja 844 01:33:03,840 --> 01:33:06,840 nuk është ajo? - Shko të lutem 845 01:33:08,280 --> 01:33:13,640 Ju lutem më bëni jo e di qe ekziston te lutem 846 01:34:05,080 --> 01:34:07,600 Kim Kaplan, më telefono Marian, është urgjente. 847 01:34:14,560 --> 01:34:17,040 Pershendetje - "(Marian)" 848 01:34:17,880 --> 01:34:22,080 "Duhet të ikësh në shtëpi, dëgjoni lajmet? " 849 01:34:22,320 --> 01:34:24,840 "Një stuhi e tmerrshme shpërtheu këtu me të erërat me 160 kilometra në orë ". 850 01:34:24,960 --> 01:34:26,200 Incidente të shumëfishta 851 01:34:27,600 --> 01:34:29,280 'Çatia u shemb' 852 01:34:31,040 --> 01:34:32,280 (Marianne) 853 01:34:34,040 --> 01:34:38,120 Josh, ne nuk e dimë se ku është ai. 854 01:35:06,760 --> 01:35:08,680 Të lutem mos ma bëj këtë, të lutem 855 01:35:10,000 --> 01:35:11,840 Ju lutem shpëtoni atë 856 01:35:15,560 --> 01:35:16,720 Të lutem më ndihmo 857 01:35:29,600 --> 01:35:31,960 (Emmanuel)! 858 01:35:33,480 --> 01:35:36,920 Manny! Manny! 859 01:36:04,000 --> 01:36:10,320 cfare do ti Ti more prova juaj nuk ishte e mjaftueshme? 860 01:36:12,120 --> 01:36:18,080 Ju lutem ... ju lutem thjesht shkoni larg ju lutem më lini vetëm 861 01:36:34,160 --> 01:36:35,480 Ju keni nevojë për të 862 01:36:39,040 --> 01:36:42,920 - A është kjo çështje? Jo 863 01:36:44,360 --> 01:36:46,920 Ju keni nevojë për të 864 01:36:49,680 --> 01:36:51,480 Kjo nuk ka të bëjë me mua, apo jo? 865 01:36:53,280 --> 01:36:57,040 Aboutshtë për ju, është për ju 866 01:36:59,000 --> 01:37:01,200 "Gjithçka ka të bëjë me mua" 867 01:37:24,480 --> 01:37:25,680 "Kam kuptuar diçka" 868 01:37:29,960 --> 01:37:31,720 M'u desh shumë kohë për ta kuptuar atë. 869 01:37:34,560 --> 01:37:41,280 Pse i shkatërrojmë ata që kanë nevojë? - Sepse ne nuk duam ndihmë 870 01:37:41,560 --> 01:37:45,960 Sepse ai ka frikë, ka shumë frikë 871 01:37:48,000 --> 01:37:51,960 "Jeta ishte kaq e mrekullueshme, si një ëndërr ". 872 01:37:58,280 --> 01:38:02,120 Ai duhet të ketë qenë tmerrësisht tronditi natën që babai i tij vdiq. 873 01:38:07,560 --> 01:38:11,400 "Një ditë ndan lumturinë dhe ferrin". 874 01:38:11,560 --> 01:38:14,680 'Një ngjarje, një zgjedhje' 875 01:38:20,320 --> 01:38:23,320 Pastaj, gjashtë muaj më vonë, nëna e tij gjithashtu ndërroi jetë. 876 01:38:25,640 --> 01:38:27,760 "Ai duhet ta ketë fajësuar vetveten." 877 01:38:29,160 --> 01:38:32,600 "A mund ta kishte shpëtuar atë? A ishte gjithçka e gabuar? " 878 01:38:35,520 --> 01:38:41,120 "Pse i ndodhi kjo? Pse Zoti i grabiti prindërit e tij? " 879 01:38:45,200 --> 01:38:50,840 Kështu që ai u mbyll brenda vetë, duke refuzuar të flasë. 880 01:38:52,320 --> 01:38:54,960 "Duhet të ketë qenë një përvojë e tmerrshme për të." 881 01:38:55,720 --> 01:38:57,320 "Shumë e kërcënuar" 882 01:38:59,200 --> 01:39:05,960 "Të gjitha ato pyetje, faji, tronditja dhe frika ". 883 01:39:07,720 --> 01:39:10,480 Për t'u marrë me të gjitha këto, ai gjeti një rrugëdalje. 884 01:39:10,760 --> 01:39:14,560 "Një mënyrë për të mohuar frikën dhe vuajtjet e tij". 885 01:39:15,960 --> 01:39:20,560 "Ai iku në një botë që e kontrollonte plotësisht". 886 01:39:21,680 --> 01:39:23,920 "Një botë në të cilën është Zoti" 887 01:39:26,800 --> 01:39:32,840 Shiko? Unë nuk jam i pranishëm ti nuk je i pranishem 888 01:39:34,040 --> 01:39:35,960 Në fakt, e gjithë kjo nuk është e vërtetë 889 01:39:38,320 --> 01:39:41,280 Të gjithë jemi në mendje të një djali dhjetë vjeç 890 01:39:46,600 --> 01:39:48,080 Kam të drejtë, Manny? 891 01:39:50,720 --> 01:39:52,160 E di që je jashtë 892 01:39:55,960 --> 01:39:57,600 E di që po dëgjon 893 01:40:01,400 --> 01:40:06,960 E vërteta " 894 01:40:57,600 --> 01:40:58,760 Përshëndetje 895 01:40:59,640 --> 01:41:00,880 a jeni mire 896 01:41:02,920 --> 01:41:07,680 Si eshte puna? Ju mund të më thoni 897 01:41:09,440 --> 01:41:12,280 Unë dua që ju të dini se ju gjithmonë mund të më thoni 898 01:41:15,720 --> 01:41:18,680 Thjesht më mbani dorën dhe majën mua nëse dëshiron të thuash diçka 899 01:41:29,560 --> 01:41:35,880 Unë e di se çfarë po ndodh në ju, Manny, unë jam zëri në kokën tënde. 900 01:41:37,480 --> 01:41:39,680 "Unë mund ta ndjej dëshirën tuaj" 901 01:41:41,560 --> 01:41:44,200 "Ju nuk doni të jetoni në të këtë makth më ". 902 01:41:45,640 --> 01:41:47,040 Unë mund t'ju ndihmoj" 903 01:41:49,000 --> 01:41:53,960 Si mundet - "Sepse besoj tek ti" 904 01:41:54,840 --> 01:42:00,320 Sepse e di që një ditë do ta bësh dilni nga kështjella juaj e zbrazët e heshtur 905 01:42:00,520 --> 01:42:02,040 "Për këtë botë të jashtme" 906 01:42:03,280 --> 01:42:09,040 "Bota që unë njoh është e tillë e madhe se është e frikshme ". 907 01:42:09,480 --> 01:42:13,880 Por është gjithashtu plot dritë, Manny. 908 01:42:15,400 --> 01:42:21,400 "Ju nuk duhet të keni frikë me Thjesht imagjinoni ndryshe ". 909 01:42:21,560 --> 01:42:23,960 "Dhe bota do të jetë një vend më i mirë". 910 01:43:02,680 --> 01:43:06,440 Përshëndetje e dashur, përshëndetje 911 01:43:52,492 --> 01:43:57,492 Titra sipas nën. Tregtar subscene.com 913 01:43:58,305 --> 01:44:58,692 OpenSubtitles rekomandon përdorimin e Nord VPN nga 3.49 USD / muaj ----> osdb.link/vpn 75270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.