All language subtitles for Marionette (Arabic)(2)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,080 --> 00:01:16,080
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:18,960 --> 00:01:21,160
تظن أنك تستطيع التحكم بهذا؟
3
00:01:30,320 --> 00:01:33,040
لم تتوقع هذا، صحيح؟
4
00:01:40,840 --> 00:01:42,840
أتريد رؤيتي أحترق؟
5
00:01:47,920 --> 00:01:49,400
اخرج من رأسي
6
00:01:51,560 --> 00:01:53,200
اخرج من رأسي اللعين!
7
00:02:15,720 --> 00:02:17,240
"ماذا أفعل هنا؟"
8
00:02:20,840 --> 00:02:22,440
"أنا لا أنتمي هنا"
9
00:02:27,560 --> 00:02:32,680
"الإنسان، بكل عظمته
يخترع آلات تنقل الحقائب"
10
00:02:32,800 --> 00:02:36,680
"ببطء شديد، في دوائر، تدور وتدور"
11
00:03:00,840 --> 00:03:02,720
"تبدأ حياتي الجديدة"
12
00:03:23,320 --> 00:03:24,600
مرحباً؟
13
00:03:32,280 --> 00:03:34,560
- د. (وينتر)
- د. (كلارك)؟
14
00:03:34,680 --> 00:03:38,800
سررت بمقابلتك أخيراً شخصياً
شكراً يا (كول)، سأريها
15
00:03:39,000 --> 00:03:41,160
اسمي (مورين)، الجميع يناديني (مو)
16
00:03:41,240 --> 00:03:42,440
اسمي (ماريان)
17
00:03:42,520 --> 00:03:44,400
- بدون اسم دلع؟
- لا
18
00:03:44,600 --> 00:03:46,840
- ألم يكن لك اسم دلع يوماً؟
- لا
19
00:03:47,000 --> 00:03:50,560
هذه قوة شخصيتك
أنت على سجيتك، (ماريان) وحسب
20
00:03:50,800 --> 00:03:53,600
حسناً، فلنريك مكتبك
غرفة الاستشارات، أياً كانت
21
00:03:53,680 --> 00:03:56,080
د. (مانديلباوم) يتأسف
لأنه لم يقدر أن يأتي بنفسه
22
00:03:56,160 --> 00:03:59,120
لكنه انشغل بالتزام عائلي
لم يستطع التغيّب عنه
23
00:03:59,320 --> 00:04:02,240
ولكننا أيضاً سعيدون
لأنك تمكنت من المجيء بهذه السرعة
24
00:04:02,320 --> 00:04:07,560
سررنا كثيراً حين أرسلت طلبك
ولكنك تعرفين هذا
25
00:04:07,880 --> 00:04:10,920
- كيف كانت رحلتك؟
- مملة
26
00:04:11,040 --> 00:04:12,960
مملة؟ أجل، أفترض أن هذا صحيح
27
00:04:13,040 --> 00:04:15,560
ولكن الناس يطرحون هذا السؤال
بالرغم من ذلك، صحيح؟
28
00:04:15,680 --> 00:04:20,360
وصلنا، آسفة بهذا الخصوص
سأتكلم مع الإدارة وسنغير هذا
29
00:04:20,480 --> 00:04:21,720
حسناً
30
00:04:29,520 --> 00:04:33,120
وضعت ملفات قضاياك على المكتب
31
00:04:33,400 --> 00:04:37,000
لديك بضع ساعات قبل جلستك الأولى
لذا آمل أن هذا يكفي
32
00:04:38,160 --> 00:04:40,960
لا أفهم لماذا جئت إلى هنا
تاركة الحياة الراغدة
33
00:04:41,080 --> 00:04:44,720
لم أزر شمالي (نويورك) قط
ولكنني بحثت عنه عبر (غوغل)
34
00:04:44,800 --> 00:04:46,040
يبدو رائعاً
35
00:04:47,320 --> 00:04:48,800
كنت أتحدث مع زوجي ليلة أمس
36
00:04:48,920 --> 00:04:52,000
أما زالت وظيفتك
في (الولايات المتحدة) شاغرة؟
37
00:04:52,120 --> 00:04:55,560
ربما يمكنني التقديم عليها
ويمكننا تبادل وظيفتينا
38
00:04:56,280 --> 00:04:58,000
أظن أنهم وجدوا شخصاً بالفعل
39
00:04:58,840 --> 00:05:01,080
هذا مؤسف، هذا يعني أنني عالقة هنا إذاً
40
00:05:03,680 --> 00:05:07,280
ولكن أنا جادة
لماذا قررت الانتقال إلى (اسكتلندا)؟
41
00:05:09,800 --> 00:05:11,320
أحب المطر
42
00:05:13,640 --> 00:05:17,680
إذاً، لدي موعد مع مريضي الأول
هل آتي لأخذك في الساعة 12:30
43
00:05:17,760 --> 00:05:18,920
وأريك المقصف؟
44
00:05:19,000 --> 00:05:21,960
إن تمكنت من النجاة منه
يمكنك النجاة من كل شيء
45
00:05:22,400 --> 00:05:24,320
أجل، سيكون هذا لطيفاً
46
00:05:24,440 --> 00:05:26,160
- أراك لاحقاً
- شكراً
47
00:05:40,080 --> 00:05:42,000
"تخشى أن تلمسها أمها"
48
00:05:44,160 --> 00:05:46,040
- "قلق هستيري تجاه أمها"
- (كورينا)؟
49
00:05:50,640 --> 00:05:52,680
لا بأس إن أردت التحديق بالحائط
50
00:05:55,240 --> 00:05:56,920
"الطقس"
51
00:05:57,040 --> 00:06:01,360
سنجرب أمراً مختلفاً
عن د.(ماكفيتي)، ما رأيك؟
52
00:06:01,840 --> 00:06:04,560
هلا تحدثنا قليلاً؟
53
00:06:07,800 --> 00:06:13,360
ليس عليك التحدث عن مرض أمك
يمكننا التحدث عن أي شيء
54
00:06:13,480 --> 00:06:14,840
مهما كان
55
00:06:18,200 --> 00:06:21,760
- مرحباً، أنا (ماريان وينتر)
- مرحباً، أنا (تينا)
56
00:06:21,840 --> 00:06:25,400
- هذا (ماني)
- مرحباً يا (ماني)
57
00:06:28,280 --> 00:06:31,120
أراك لاحقاً، من هنا
58
00:06:39,680 --> 00:06:41,440
ماذا ترسم يا (ماني)؟
59
00:06:47,800 --> 00:06:51,320
لست د. (ماكفيتي)
60
00:06:52,560 --> 00:06:55,200
لا داعي أن تتصرف معي
كما كنت تتصرف معه
61
00:06:58,640 --> 00:07:04,400
لن أملي عليك أفعالك
أنت المسؤول هنا الآن
62
00:07:06,400 --> 00:07:09,920
وسنفعل ما تريده أنت
63
00:07:25,240 --> 00:07:27,800
أأنت الخنزير يا (ماني)؟
64
00:07:28,840 --> 00:07:33,200
الخنزير الوحيد الذي يحدق خارجاً؟
65
00:07:42,640 --> 00:07:44,040
التكلم لا بأس به
66
00:07:46,680 --> 00:07:51,120
أحياناً حين نتكلم يخف شعورنا بالوحدة
67
00:07:53,200 --> 00:07:55,960
وإذا تكلمت، هذا لا يعني
أنه عليك أن تكون لطيفاً معي
68
00:07:57,640 --> 00:08:01,200
الخنزير ليس عليه أن يصادق
الحيوانات الأخرى إن كان لا يريد ذلك
69
00:08:03,480 --> 00:08:09,680
ولكن ربما يمكنه
أن يقول لماذا لا يريد أي أصدقاء
70
00:08:14,040 --> 00:08:17,920
- لا أحد يحب ما أقوله
- لِم لا؟
71
00:08:22,600 --> 00:08:24,560
بسبب ما أستطيع أن أفعله
72
00:08:26,800 --> 00:08:31,720
- ماذا يمكنك أن تفعل؟
- تحقيق الأحداث
73
00:08:34,280 --> 00:08:35,480
مثل ماذا؟
74
00:08:40,520 --> 00:08:42,559
ما الأحداث
التي تجعلها حقيقية يا (ماني)؟
75
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
أنت
76
00:09:46,240 --> 00:09:47,520
- مرحباً
- مرحباً
77
00:09:52,520 --> 00:09:54,360
مرحباً، ظننت أن هذه أنت
78
00:09:56,720 --> 00:10:00,480
أنا من إدارة العيادة
ملأت استمارة عندي هذا الصباح
79
00:10:00,560 --> 00:10:02,480
بالطبع، أجل، آسفة
80
00:10:02,640 --> 00:10:06,040
- أتتفقدين البلدة؟
- أجل، أفترض ذلك
81
00:10:07,120 --> 00:10:10,840
- أأنت راحلة؟
- أجل، أنا ذاهبة إلى البيت
82
00:10:10,920 --> 00:10:13,520
و(كيران) ذاهب إلى نادي الكتاب الغريب
83
00:10:13,640 --> 00:10:15,360
لا تسألي، هذا من شيم (كيران)
84
00:10:15,480 --> 00:10:18,080
- نادي كتاب؟
- أجل، انظري
85
00:10:18,240 --> 00:10:19,800
"(ذو فرايرز)"
86
00:10:21,480 --> 00:10:25,040
- أأنتما ثنائي؟
- (كيران)؟ لا، لا
87
00:10:26,320 --> 00:10:29,400
- إنه أعزب
- حسناً
88
00:10:29,520 --> 00:10:31,440
على أي حال، أنا ذاهبة، أراك غداً
89
00:10:31,520 --> 00:10:32,920
صحيح، أجل
90
00:11:40,680 --> 00:11:41,840
أأنت بخير؟
91
00:11:53,560 --> 00:11:54,920
هل المطر يزعجك؟
92
00:11:57,280 --> 00:11:58,800
هل الصوت عالٍ جداً؟
93
00:12:01,320 --> 00:12:04,000
أنا آسفة، نسيت أن أغلقه
94
00:12:05,160 --> 00:12:10,320
مرحباً، أيمكنك معاودة الاتصال بي
يا (مو)؟ فأنا مع (كورينا)
95
00:12:16,960 --> 00:12:18,160
(كورينا)؟
96
00:12:19,520 --> 00:12:25,040
أجل، إنها فتاة صالحة
فتاة صالحة جداً
97
00:12:25,160 --> 00:12:30,960
ولكنها لا تريد التحدث معي
ولكنني سأستمر بالمحاولة
98
00:12:32,480 --> 00:12:35,120
حسناً، إلى اللقاء، إلى اللقاء
99
00:12:52,520 --> 00:12:55,720
"الطفلة مريضة، لذا أمها..."
100
00:12:59,040 --> 00:13:05,480
"يهز"
101
00:13:24,840 --> 00:13:26,720
أيمكنك أن تخبرني عن هذا الرسم
102
00:13:28,680 --> 00:13:30,000
ما هو؟
103
00:13:32,720 --> 00:13:38,080
حادث، سيارة طارت عند المنعطف
واصطدمت بأخرى
104
00:13:39,160 --> 00:13:44,120
- انفجار
- هل قرأت عن الحادث؟
105
00:13:46,920 --> 00:13:48,320
أورد على الأخبار؟
106
00:13:51,440 --> 00:13:52,600
لا
107
00:13:54,920 --> 00:13:56,560
جعلته يحدث
108
00:14:02,720 --> 00:14:07,000
رأيت الحادث يحدث؟ في ذهنك؟
109
00:14:10,840 --> 00:14:12,560
أترى صوراً؟
110
00:14:15,320 --> 00:14:18,160
أو ربما تسمع أموراً؟
111
00:14:21,000 --> 00:14:24,520
يمكنك أن تخبرني، فقد يساعدك هذا
112
00:14:24,640 --> 00:14:26,800
هذا يخيفك، أليس كذلك؟
113
00:14:29,200 --> 00:14:33,320
أنه لولاي، لما كنت هنا
114
00:14:53,520 --> 00:14:55,200
في جارورك مسدس
115
00:15:05,160 --> 00:15:08,720
- ذلك الجارور؟
- فقط إن ألقيت نظرة
116
00:15:13,960 --> 00:15:16,480
ولماذا في الجارور مسدس؟
117
00:15:27,760 --> 00:15:32,080
أذكر أنها حين كانت تتكلم
كانت تعبر عن قلقها من أمها
118
00:15:32,320 --> 00:15:35,760
كانت تنظر إلى السقف وتقول أموراً
119
00:15:35,840 --> 00:15:37,480
مثل "انظروا إلى أمي، خذوا أمي بعيداً"
120
00:15:37,800 --> 00:15:43,960
أجل، تدور أحلامها عن قلقها
من أن تأكلها أمها
121
00:15:44,760 --> 00:15:46,320
لم نكتشف السبب قط
122
00:15:46,800 --> 00:15:49,280
كل هذا ملمح له
في ملاحظات د. (ماكفيتي)
123
00:15:49,360 --> 00:15:51,840
ولكن غير معالج بالتفاصيل، شكراً
124
00:15:52,080 --> 00:15:55,480
يقول زوج أمها إنه حين تُذاع
نشرة الطقس على التلفاز
125
00:15:55,560 --> 00:15:58,640
تشاهدها بانتباه تام
وكأن حياتها تعتمد على لك
126
00:15:59,320 --> 00:16:02,800
أخشى أن حالتها تدهورت
خلال السنتين الماضيتين
127
00:16:02,880 --> 00:16:06,720
انقطاعها عن التكلم وفقدانها شهيتها
مشكلتان حديثتان نسبياً
128
00:16:08,120 --> 00:16:09,560
سأفكر بالموضوع
129
00:16:12,080 --> 00:16:16,200
- (إيمانويل كريغ)
- (ماني)؟
130
00:16:16,840 --> 00:16:18,280
لغز
131
00:16:18,400 --> 00:16:22,560
أريد أن آخذ ملفه
من مكان إقامته السابق، (مانشيستر)
132
00:16:22,720 --> 00:16:26,160
- إليك مرجع
- أجل، سأرى ما يمكنني فعله
133
00:16:26,360 --> 00:16:28,480
ربما هذا سيساعدنا على أن نفهم أكثر
134
00:16:28,560 --> 00:16:31,440
ولكن في الوقت الحالي
ليس لدي ما أضيفه
135
00:16:31,640 --> 00:16:36,480
أشعر بأن نظرته للعالم
نوع من نظم الدفاع عن النفس؟
136
00:16:36,560 --> 00:16:37,840
قلعة ما
137
00:16:38,000 --> 00:16:40,360
- أيتكلم معك؟
- أجل
138
00:16:40,920 --> 00:16:44,320
أنت الوحيدة غالباً
لا يتحدث مع أمه بالتبني
139
00:16:44,520 --> 00:16:46,520
أو أي أحد آخر على حد علمنا
140
00:16:47,840 --> 00:16:51,400
ومع ذلك، قد أستفيد إن استطعت النظر
إلى ملفات د. (ماكفيتي) القديمة
141
00:16:51,600 --> 00:16:54,160
لم أستلم ملاحظاته عن الشهرين المنصرمين
142
00:16:56,440 --> 00:17:00,600
أجل، أجل، حسناً، سأنظر بالأمر
143
00:17:01,320 --> 00:17:04,200
على أي حال
يبدو أنك تحرزين تقدماً كبيراً
144
00:17:04,319 --> 00:17:07,000
أظن أنك أديت عملاً عظيماً
في ظل هذه الظروف
145
00:17:07,119 --> 00:17:08,680
شكراً يا (ماريان)
146
00:17:15,520 --> 00:17:18,920
"لا يمكنني أن أحدث
أي حركات مفاجئة، وإلا أموت"
147
00:17:21,000 --> 00:17:22,280
"هذا الجحيم!"
148
00:18:25,840 --> 00:18:27,560
(سنيكا سموكهاوس)
149
00:18:27,840 --> 00:18:30,200
أجل، ولكن جهاز تحديد المواقع
يقول يساراً
150
00:18:33,120 --> 00:18:35,120
هذه الفرامل اللعينة مجدداً
151
00:18:35,240 --> 00:18:38,240
إذاً، أتثقين باليافطة
أو بجهاز تحديد المواقع؟
152
00:18:39,640 --> 00:18:42,400
- اليافطة على ما أظن
- "(سنيكا سموكهاوس)"
153
00:18:42,480 --> 00:18:45,320
من المحتمل أن بعض الأولاد
قد عكسوا اتجاه اليافطة
154
00:18:45,720 --> 00:18:47,320
وماذا سيفعلون غير ذلك هنا؟
155
00:18:48,440 --> 00:18:50,720
حسناً، طرة أم نقشة؟
156
00:18:53,480 --> 00:18:54,480
طرة
157
00:19:09,240 --> 00:19:12,680
أراد (شرودنغر) أن يبرهن
مدى سخافة هذه الفكرة
158
00:19:12,800 --> 00:19:16,240
وطرأ له مثال القط في الصندوق
159
00:19:16,360 --> 00:19:22,840
لذا قبل أن تنظروا داخل الصندوق
القط ميت وحي في آن واحد
160
00:19:23,000 --> 00:19:26,080
الحدثان الواقعيان صحيحان في الوقت نفسه
161
00:19:26,200 --> 00:19:30,200
وبالنسبة إليه، برهن ذلك
أن هذه الفكرة برمتها هراء
162
00:19:30,720 --> 00:19:34,800
ولكنها ليست كذلك
فالأفكار طاقة شأنها شأن كل شيء آخر
163
00:19:34,920 --> 00:19:39,480
ويمكنها أن تظهر نفسها في المادة
نخلق واقعاً بطريقة نظرتنا له
164
00:19:39,600 --> 00:19:41,840
- أتعرفون؟
- نصبح ما نفكر به
165
00:19:42,080 --> 00:19:44,840
ما رأيك أيتها الطبيبة؟
166
00:19:47,680 --> 00:19:48,920
حسناً...
167
00:19:49,040 --> 00:19:51,760
أأفكارنا مثل النبوءات التي تحقق نفسها؟
168
00:19:52,080 --> 00:19:55,360
أطريقة رؤيتنا للعالم ينتهي
بها الحال بتشكيل العالم الحقيقي؟
169
00:19:58,640 --> 00:20:00,520
بالطبع
170
00:20:01,920 --> 00:20:04,280
حسناً، أنا معالجة نفسية
171
00:20:04,400 --> 00:20:08,120
وإن كان ثمة ما أنا متأكدة منه
172
00:20:08,200 --> 00:20:12,400
فهو أن الأفكار جذور كل الأمراض
173
00:20:12,600 --> 00:20:13,840
وكل المشاكل
174
00:20:19,000 --> 00:20:23,720
أعني، انظروا لنادي الكتاب هذا
نحن نناقش أمر قط (شرودنغر)
175
00:20:23,800 --> 00:20:28,760
وما إذا كانت عملية التفكير بالواقع
يغيّر طبيعته حقاً
176
00:20:30,320 --> 00:20:32,560
أليس لدينا ما هو أفضل لنفعله بحياتنا؟
177
00:20:35,720 --> 00:20:37,240
نحتاج جمعياً لرؤية طبيب نفسي
178
00:20:37,320 --> 00:20:40,040
إن كنا نظن أن هذه
طريقة جيدة لتمضية أمسيتنا
179
00:20:41,640 --> 00:20:45,320
إذاً، إن كانت الأفكار مرضنا
فما هو العلاج؟
180
00:20:45,560 --> 00:20:49,520
هذا سهل، أصف إزالة الدماغ
بالكامل لكل البشرية
181
00:20:54,840 --> 00:20:55,840
مرحباً
182
00:20:58,840 --> 00:21:00,000
مرحباً
183
00:21:02,960 --> 00:21:06,960
- أقيم في (مانوفيلد)
- وأنا أيضاً
184
00:21:08,040 --> 00:21:09,160
عظيم
185
00:21:17,040 --> 00:21:20,680
- أتريد توصيلة؟
- سيكون هذا لطيفاً، شكراً
186
00:21:20,880 --> 00:21:22,360
ظننت أنك لن تسألي أبداً
187
00:21:29,640 --> 00:21:31,440
حسناً، فلنعل هذا بالعكس
188
00:21:33,360 --> 00:21:36,840
أقول أمراً ما، جواب ما
189
00:21:37,040 --> 00:21:39,840
وأنت تطرحين السؤال
الذي يؤدي لى هذا الجواب
190
00:21:40,280 --> 00:21:43,600
- فهمت؟
- ما هي قواعد هذا الحديث؟
191
00:21:44,080 --> 00:21:48,240
- جيد جداً
- كيف أبلي بهذه اللعبة؟
192
00:21:48,360 --> 00:21:50,800
أملك مكتبة، كانت ملك شخص آخر
193
00:21:50,920 --> 00:21:54,000
- ماذا تعمل؟
- لا بأس بهذا
194
00:21:54,760 --> 00:21:57,400
كيف تجد إدارة مكتبة
كانت ملك شخص آخر في السابق؟
195
00:21:57,520 --> 00:21:59,760
إنها طريقة جيدة لجني النقود
196
00:22:00,760 --> 00:22:03,240
ما رأيك بالبغاء؟
197
00:22:07,280 --> 00:22:09,480
- اليمين التالي
- أين تريدني الذهاب الآن؟
198
00:22:09,640 --> 00:22:12,000
هنا تماماً، خلف الحاوية الحمراء
199
00:22:12,120 --> 00:22:15,000
أين وجدك جيرانك في المرة الأخيرة
التي حظيت فيها بسهرة جيدة؟
200
00:22:19,080 --> 00:22:21,240
لماذا لا تصعدين لتشربي كأساً؟
201
00:22:28,080 --> 00:22:29,840
آسفة، أنا...
202
00:22:33,280 --> 00:22:34,600
لا بأس
203
00:22:36,640 --> 00:22:38,320
شكراً على التوصيلة
204
00:23:21,840 --> 00:23:23,800
هذه السيارة اللعينة
205
00:23:24,640 --> 00:23:26,560
- ماذا؟
- سيسمعك
206
00:23:26,640 --> 00:23:28,880
- من؟
- السيارة بالطبع
207
00:23:29,360 --> 00:23:31,600
هذا الضوء، ما معناه؟ ما معناه؟
208
00:23:31,680 --> 00:23:36,640
حرارة المحرك كما أظن
هذا غير مهم غالباً... اللعنة
209
00:23:37,840 --> 00:23:40,440
ماذا قلت لك؟ كان يسمعنا
210
00:23:44,240 --> 00:23:47,120
إذاً، سيارتنا لا تريدنا
أن نصل إلى البيت اليوم
211
00:23:47,320 --> 00:23:49,240
يريدنا أن نذهب في مغامرة
212
00:24:11,640 --> 00:24:13,240
"انقطاع طوعي متزايد عن التكلم"
213
00:24:14,960 --> 00:24:17,000
"التشخيص: اضطراب ما بعد الصدمة"
214
00:24:22,600 --> 00:24:24,320
"خلفية عائلية متدينة ممكنة؟"
215
00:24:25,240 --> 00:24:28,280
"أحلام راشدين، ذهن راشد في جسم طفل"
216
00:24:33,120 --> 00:24:35,680
"أحلامه حقيقية"
217
00:25:01,480 --> 00:25:06,880
"تدور أحلامها عن قلقها
من أن تأكلها أمها"
218
00:25:07,520 --> 00:25:09,120
"لم نكتشف السبب قط"
219
00:25:09,280 --> 00:25:12,480
"الطقس"
220
00:25:16,840 --> 00:25:23,840
"نأكلها"
221
00:25:47,280 --> 00:25:51,280
- مرحباً
- أدخل أحد غرفتي؟
222
00:25:51,480 --> 00:25:55,000
- لا، لا أظن ذلك
- أقصد (ماني)
223
00:25:55,640 --> 00:25:58,680
أدخل (ماني) إلى غرفتي
ربما قبل جلسته معي أو بعدها؟
224
00:25:58,800 --> 00:26:00,520
أظن أنني كنت لألاحظ
225
00:26:03,960 --> 00:26:07,280
- في جاروري
- اسمعي، أنا آسفة جداً
226
00:26:07,400 --> 00:26:10,360
ولكن أيمكننا تأجيل هذا للغد؟
فأنا تأخرت كثيراً بالفعل
227
00:26:10,440 --> 00:26:11,680
شكراً
228
00:26:14,120 --> 00:26:15,680
هاتفك يرن
229
00:26:21,280 --> 00:26:22,280
مرحباً
230
00:26:24,760 --> 00:26:26,720
"علمت أنك ستكونين هناك"
231
00:26:28,440 --> 00:26:29,680
من المتصل؟
232
00:26:30,200 --> 00:26:35,360
"عليك أن تقتليه قبل أن يقتلك
أتفهمين؟ أتفهمين؟"
233
00:26:36,520 --> 00:26:37,640
من؟
234
00:26:37,800 --> 00:26:38,800
"هيا"
235
00:26:38,920 --> 00:26:41,760
- "اترك الهاتف!
- دعني!"
236
00:26:41,840 --> 00:26:44,160
مرحباً؟ من المتصل؟
237
00:26:57,080 --> 00:26:59,600
"أحلامه حقيقية"
238
00:27:09,440 --> 00:27:11,200
"25"
239
00:27:13,640 --> 00:27:15,200
"يهز"
240
00:27:25,200 --> 00:27:30,640
"المشكلة أنه إن لم أحرز أي تقدم
يقولون إنني بذلت كل ما بوسعي"
241
00:27:35,440 --> 00:27:41,080
"ولكنني أعرف أنهم يظنون أنني فشلت"
242
00:27:44,720 --> 00:27:47,360
هذه الفكرة الرئيسية، هلا بدأنا؟
243
00:27:48,280 --> 00:27:52,720
أجل، لا أعرف
أشعر بأنه هو من كان مريضاً
244
00:27:59,200 --> 00:28:01,160
- أأنت راحلة؟
- أجل
245
00:28:02,520 --> 00:28:06,680
أنا ذاهبة إلى المنزل
لدي بعض الأعمال لأقوم بها
246
00:28:06,760 --> 00:28:09,440
- حسناً
- أجل
247
00:28:09,880 --> 00:28:12,960
- إلى اللقاء
- صحيح، إلى اللقاء
248
00:28:17,400 --> 00:28:22,240
مشكلة كيف أن قراراتنا تغير العالم
الذي أخذنا فيه هذه القرارات
249
00:28:22,480 --> 00:28:25,560
- من يريد أن يبدأ؟
- أجل، أنا سأجرب
250
00:28:25,840 --> 00:28:29,000
حسناً، أظن أن الفكرة لطالما كانت موجودة
251
00:28:29,920 --> 00:28:31,200
أغيّرت رأيك؟
252
00:28:31,560 --> 00:28:33,440
ففي أيام الطفولة، كان الأطفال يسألون
253
00:28:33,560 --> 00:28:36,120
"إن غادرنا الملعب
أسيظل الملعب مكانه؟"
254
00:28:36,240 --> 00:28:39,320
والأمر ذاته ينطبق
على الشجرة التي تقع في الغابة
255
00:29:15,800 --> 00:29:17,000
لديك يخت؟
256
00:29:18,320 --> 00:29:21,640
- هذا يليق بالساحل
- هذا بالكاد يخت
257
00:29:23,600 --> 00:29:24,960
وهو لأخي
258
00:29:26,040 --> 00:29:29,800
إذاً، أستنظرين إليه فقط؟ اصعدي
259
00:29:32,720 --> 00:29:33,880
حسناً
260
00:29:51,960 --> 00:29:54,880
أيمكنك أن تقودي لبرهة؟
أعطيني يدك
261
00:29:56,560 --> 00:29:57,920
لا بأس
262
00:29:58,640 --> 00:30:00,880
فقط أمسكي هذا، أجل
263
00:30:09,720 --> 00:30:11,240
أتعرفين ماذا يجب أن أفعل؟
264
00:30:12,000 --> 00:30:15,520
- ماذا تعني؟
- فعلت هذا مرة من قبل لكن...
265
00:30:15,600 --> 00:30:16,640
مرة؟
266
00:30:24,280 --> 00:30:25,440
أتعبت؟
267
00:30:25,560 --> 00:30:27,840
ينبغي بك أن تقضي
بعض الوقت مع مرضاي
268
00:30:37,480 --> 00:30:39,400
اسمعي، علي أن أسأل
269
00:30:42,240 --> 00:30:43,840
ترتدين خاتم زفاف
270
00:30:50,520 --> 00:30:51,960
علي أن أنزعه
271
00:30:58,400 --> 00:31:00,480
أتواجهان مشكلة بالمحرك؟
أتريدان توصيلة؟
272
00:31:00,600 --> 00:31:04,320
يمكنني أخذكما إلى (ستيمبيرغ)
(غريغ) سيعتني بكما هناك
273
00:31:04,440 --> 00:31:06,640
- لديه شاحنة قطر
- عظيم، شكراً
274
00:31:15,000 --> 00:31:16,360
(سنيكا سموكهاوس)
275
00:31:16,480 --> 00:31:19,080
أفضل ضلوع مدخنة على بعد أميال
276
00:31:19,560 --> 00:31:21,760
نحب سمك التروتة في الواقع
277
00:31:21,840 --> 00:31:24,840
حسناً، عليكما البقاء
في نزل (ستيمبيرغ) إذاً
278
00:31:24,960 --> 00:31:28,320
يمكنكما الذهاب إلى هناك
بعد أن تصلحا سيارتكما
279
00:31:28,400 --> 00:31:30,120
أو حتى الليلة ربما
280
00:31:30,320 --> 00:31:33,080
اسمعا سأتصل بـ(غريغ) في محطة الوقود
281
00:31:49,120 --> 00:31:53,200
"سيدي؟ أين زوجي؟ سيدي؟"
282
00:31:53,920 --> 00:31:55,400
تعرضنا لحادث
283
00:31:57,040 --> 00:31:58,360
توفي
284
00:32:04,480 --> 00:32:05,760
زوجي؟
285
00:32:06,360 --> 00:32:11,720
- جئت إلى هنا لأبدأ حياة جديدة
- يا إلهي
286
00:32:13,200 --> 00:32:14,480
هذا مروع
287
00:32:16,120 --> 00:32:21,560
منذ أن وصلت إلى هنا
يبدو كل شيء غير حقيقي
288
00:32:21,640 --> 00:32:26,560
وكأنني حين ركبت الطائرة
289
00:32:26,640 --> 00:32:29,720
تركت كوناً ودخلت كوناً آخر
290
00:32:32,240 --> 00:32:33,920
وكأن الحادث يُمحى ببطء
291
00:32:35,560 --> 00:32:41,320
ولكنني لا أنفك أسأل نفسي
ماذا لو أخذنا المنعطف الآخر؟
292
00:32:41,400 --> 00:32:43,840
ماذا لو لم نقرر الذهاب في تلك الرحلة؟
293
00:32:44,320 --> 00:32:46,760
ماذا لو رحلنا بعد بضع دقائق إضافية؟
294
00:32:46,840 --> 00:32:48,840
- لا أنفك أفكر...
- لا تفكري
295
00:32:52,000 --> 00:32:53,880
فحينها تبدأ كل المشاكل
296
00:32:55,800 --> 00:32:57,120
بالتفكير
297
00:32:59,120 --> 00:33:02,640
- أعرف أنه ما من سبب...
- لا تفكري
298
00:33:03,560 --> 00:33:07,760
تم إرسالي إلى هنا لأمنعك من التفكير
299
00:34:03,800 --> 00:34:06,840
"(يويو)"
300
00:34:27,199 --> 00:34:29,199
خدمات (مانشيستر) الاجتماعية
301
00:34:29,960 --> 00:34:33,520
(إيمانويل غريغ) تأكد انتقاله إلى (أبردين)
لعرضه للتبني بعد وفاة والديه
302
00:34:33,600 --> 00:34:36,639
- لا معلومات إضافية عن ملفه
- بربك
303
00:34:36,840 --> 00:34:40,440
لا بد من وجود سجل ما حيال خلفيته
عن والديه وكيف توفيا
304
00:34:40,520 --> 00:34:43,199
لا، أجل، هذا ما يتخيله المرء
305
00:34:43,360 --> 00:34:45,560
- أيمكنك التفقد مرة إضافية؟
- أجل، طبعاً
306
00:34:45,639 --> 00:34:47,040
- اتركي الأمر لي
- حسناً
307
00:34:47,159 --> 00:34:50,639
- هل من مسائل أخرى؟
- أجل، لدي سؤال
308
00:34:51,239 --> 00:34:53,920
تلقيت اتصالاً الأسبوع الفائت
من شخص مجهول
309
00:34:54,080 --> 00:34:56,440
بدا أنه في حالة قلق شديد
310
00:34:58,240 --> 00:35:00,840
أخبرني أنه علي أن أقتل شخصاً ما
311
00:35:01,680 --> 00:35:05,560
أهذه مبالغة بريطانية أم أعلي أن أقلق؟
312
00:35:06,440 --> 00:35:09,640
آسف يا (ماريان)
من الأفضل تجاهل هذا
313
00:35:09,720 --> 00:35:14,120
إذا اتصل بك هذا الشخص مجدداً
قولي له أن يتصل بي رجاءً
314
00:35:14,240 --> 00:35:16,920
انتهينا للوقت الحالي، شكراً
315
00:35:37,480 --> 00:35:40,280
أخشى أن المتصل هو (آلبرت)
(آلبرت ماكفيتي)
316
00:35:40,360 --> 00:35:44,160
الموظف الذي كان قبلك
كما تعرفين، كان يعاني من بعض المشاكل
317
00:35:44,840 --> 00:35:48,640
- دخل مصحة منذ فترة
- سمعت هذا
318
00:35:49,160 --> 00:35:51,680
هذا ليس سراً مخفياً بشكل جيد
319
00:35:52,600 --> 00:35:59,600
أجل، هذا مؤسف، هذا الأمر مروع
هو صديق مقرب
320
00:36:01,640 --> 00:36:04,120
ومع ذلك، ستكون
ملاحظاته الأخيرة مفيدة جداً
321
00:36:04,200 --> 00:36:08,120
كُتبت هذه الملاحظات
تحت تأثير هلوسته فعلاً يا (ماريان)
322
00:36:08,400 --> 00:36:11,000
من الأفضل البدء من جديد مع مريضه
323
00:36:17,200 --> 00:36:22,280
"والده: موت عرضي (حادث سير)
والدته: انتحار (تسمم بالغاز/اختناق)"
324
00:36:22,400 --> 00:36:23,360
رباه
325
00:36:23,440 --> 00:36:27,240
وجدت الشرطة (إيمانويل) في المنزل
وهو في حالة سوء تغذية
326
00:36:27,440 --> 00:36:30,000
بعد أن عُثر على جثة أمه
327
00:36:32,560 --> 00:36:35,240
أصبح تحت وصاية المجلس
328
00:36:35,360 --> 00:36:36,360
رباه
329
00:36:44,080 --> 00:36:46,400
"الموت الثاني"
330
00:36:51,720 --> 00:36:55,080
"أصوات"
331
00:37:00,480 --> 00:37:03,720
"أصوات"
332
00:37:10,400 --> 00:37:13,760
- كان علي المجيء لأرى مكان عملك
- حسناً
333
00:37:17,560 --> 00:37:18,720
يا للروعة
334
00:37:20,880 --> 00:37:24,520
- حسناً
- ماذا؟
335
00:37:26,280 --> 00:37:32,720
أليس هذا ممل بعض الشيء؟
كئيب بعض الشيء؟
336
00:37:35,840 --> 00:37:39,520
أجل، حسناً، هذا محبط جداً
أتفهمين قصدي؟
337
00:37:39,720 --> 00:37:42,120
تخلصي من كل هذه الأنماط
338
00:37:42,200 --> 00:37:45,920
ما تحتاجين إليه هو جدار أبيض
والمزيد من الإضاءة
339
00:37:47,520 --> 00:37:49,000
أنت سامة
340
00:37:49,280 --> 00:37:50,960
- تحتاجين علاجاً نفسياً
- شكراً
341
00:37:53,880 --> 00:37:56,400
وصل هذا الكتاب إلى المكتبة اليوم
وجعلني أفكر بك
342
00:37:58,240 --> 00:38:00,160
- تفضلي
- شكراً
343
00:38:00,240 --> 00:38:01,400
هذا من دواعي سروري
344
00:38:11,280 --> 00:38:14,200
- ماذا؟
- كيف عرفت؟
345
00:38:15,400 --> 00:38:16,600
عرفت ماذا؟
346
00:38:18,280 --> 00:38:20,160
- هذا كتابي المفضل
- هذا مضحك جداً
347
00:38:20,280 --> 00:38:21,680
- هذا صحيح
- حقاً؟
348
00:38:22,600 --> 00:38:24,480
- أهو كتابك المفضل حقاً؟
- أجل
349
00:38:26,760 --> 00:38:28,040
هذا غريب
350
00:38:29,400 --> 00:38:31,120
- شكراً
- على الرحب والسعة
351
00:38:33,400 --> 00:38:35,160
لماذا لا نخرج بالقارب غداً؟
352
00:38:36,920 --> 00:38:38,360
- طبعاً
- حقاً؟
353
00:38:38,760 --> 00:38:40,440
سآخذك إلى جزيرة (ماك)
354
00:38:42,200 --> 00:38:43,480
- (ماك)؟
- (ماك)
355
00:38:43,560 --> 00:38:50,120
- هذا يبدو...
- أيمكن إقفال هذا الباب؟
356
00:39:00,080 --> 00:39:01,440
هذا شقي جداً
357
00:39:24,720 --> 00:39:28,840
ترسم الكثير من الحوادث والكوارث
أليس كذلك يا (ماني)؟
358
00:39:33,640 --> 00:39:35,920
ما الذي يثير اهتمامك بالكوارث؟
359
00:39:39,080 --> 00:39:41,360
فيم تفكر وأنت ترسمها؟
360
00:39:42,840 --> 00:39:44,240
أأخافك؟
361
00:39:46,200 --> 00:39:49,760
المسدس، أعرف أنه أخافك
362
00:39:52,600 --> 00:39:55,320
حسناً، نظرت في الجارور
ولكنني لم أجد شيئاً
363
00:40:12,160 --> 00:40:14,800
- ماذا ترسم الآن؟
- ما أحوّله لحقيقة
364
00:40:19,400 --> 00:40:21,760
أهو تحت الماء؟
365
00:40:29,560 --> 00:40:35,840
- "(كيران)"
- من هو (كيران)؟
366
00:40:36,000 --> 00:40:37,800
الرجل ذو الشعر الأشعث
367
00:40:47,600 --> 00:40:51,120
- أهو يسبح؟
- لا
368
00:40:52,440 --> 00:40:56,800
لا يجيد السباحة، ليس هذه المرة
369
00:40:58,920 --> 00:41:00,920
ولكن أليس على أحد إنقاذه؟
370
00:41:04,240 --> 00:41:05,400
لا
371
00:41:14,520 --> 00:41:18,120
- كان (ماكفيتي) مهووساً به
- حقاً؟
372
00:41:19,280 --> 00:41:22,040
طوّر هوساً مرضيّا بالصبي
373
00:41:23,720 --> 00:41:27,520
قضى وقتاً طويلاً في المكتبة
يقرأ ويجري الأبحاث
374
00:41:27,640 --> 00:41:29,840
لا أعرف ماذا كان يلاحق
375
00:41:30,920 --> 00:41:33,120
كانت تلك العلامة الأولى
التي لاحظناها على الأغلب
376
00:41:34,080 --> 00:41:35,720
الأمر مؤسف حقاً
377
00:41:35,840 --> 00:41:41,320
ربما كان (ماكفيتي) عجوزاً حاد الطبع
لكنه كان شخصاً صالحاً في الصميم
378
00:41:41,440 --> 00:41:44,520
حسناً، كان مهتماً بأبحاث
واسعة النطاق بدون شك
379
00:41:44,640 --> 00:41:46,680
هذا فظيع وحسب
380
00:41:47,040 --> 00:41:50,080
تعملين مع شخص ما
ثم يدخل في مصح عقلي
381
00:41:50,760 --> 00:41:55,760
ثم بدون أن تدركي، يضرم بنفسه النار
على سطح مستشفى الأمراض العقلية
382
00:41:56,400 --> 00:41:57,480
ماذا فعل؟
383
00:42:05,000 --> 00:42:06,480
"نوعان من الموت"
384
00:42:13,320 --> 00:42:14,840
"الماورائيات والتكهن"
385
00:42:26,080 --> 00:42:27,800
"مشكلة الشر"
386
00:42:30,280 --> 00:42:33,160
"واقعان"
387
00:42:51,160 --> 00:42:52,600
"عواقب شريرة"
388
00:42:59,280 --> 00:43:00,840
الرب معنا
389
00:44:20,960 --> 00:44:22,720
- أيتها الطبيبة؟
- مرحباً
390
00:44:23,520 --> 00:44:25,480
أيمكنني التحدث معك لبرهة؟
391
00:44:26,640 --> 00:44:28,280
أجل، أجل، تفضلي بالدخول
392
00:44:37,200 --> 00:44:38,360
إذاً...
393
00:44:42,320 --> 00:44:43,840
كيف هو في البيت؟
394
00:44:45,240 --> 00:44:50,800
الحال نفسه، هادئ جداً
لم يتكلم معي بعد
395
00:44:54,000 --> 00:44:59,840
يميل إلى رسم هذه الكوارث
ناس تموت
396
00:45:00,040 --> 00:45:03,320
أتظنين أن هذا سيء؟
قالوا إن الرسم يفيده
397
00:45:03,400 --> 00:45:05,840
أعني، يبدو أن الرسم يهدئ أعصابه
398
00:45:08,640 --> 00:45:10,520
أتمنى وحسب لو يتكلم معي
399
00:45:12,000 --> 00:45:16,920
ولكن ثم حين أفكر في ما مر به
وكيف تغيرت حياته فجأة
400
00:45:19,960 --> 00:45:22,000
يقولون إن أمه كانت امرأة لطيفة
401
00:45:22,880 --> 00:45:27,120
كانت متدينة جداً ولكنها
كانت حيوية وضحوكة قبل الحادث
402
00:45:28,280 --> 00:45:32,160
كانت أميركية مثلك، أكنت تعرفين هذا؟
403
00:45:32,280 --> 00:45:36,680
أمه؟ حقاً؟
حسناً، أنا لست أميركية
404
00:45:36,760 --> 00:45:39,840
أقيم هناك وحسب
منذ أن تخرجت من كلية الطب
405
00:45:43,520 --> 00:45:49,240
انظري، أعرف أن هذا قد يبدو غريباً
ولكن أتعرفين...
406
00:45:51,040 --> 00:45:55,040
أهناك أي طريقة يكون قد تمكن فيها
(ماني) من الوصول إلى مسدس؟
407
00:45:57,040 --> 00:46:00,600
وُجد في غرفة الاستشارات
وأنا فقط...
408
00:46:00,760 --> 00:46:03,240
لا نعرف بالتأكيد
إن كان (ماني) هو من وضعه هناك
409
00:46:03,360 --> 00:46:06,760
- ماذا يحدث؟
- لا شيء غالباً
410
00:46:08,840 --> 00:46:10,920
ولكن علينا أن نحقق
411
00:46:11,520 --> 00:46:14,280
ولكن ليس لـ(ماني)
أي دخل بالموضوع على الأغلب
412
00:46:14,720 --> 00:46:17,680
- لا تذكري الأمر أمامه من فضلك
- أجل ولكن...
413
00:46:17,800 --> 00:46:19,160
- آسفة
- لا تقلقي
414
00:46:19,360 --> 00:46:22,920
لماذا ترمين بالأغراض للأسفل يا (ميليسا)؟
415
00:46:23,000 --> 00:46:25,680
ادخلي إلى غرفتك
أحاول التحدث مع الطبيبة
416
00:46:25,800 --> 00:46:26,840
اذهبي
417
00:46:54,880 --> 00:46:57,840
- مرحباً يا (ماني)
- لا تكوني بغيضة
418
00:47:00,000 --> 00:47:01,840
لماذا لا تريني الرسم؟
419
00:47:04,040 --> 00:47:05,440
أو هذه هنا
420
00:47:12,560 --> 00:47:15,920
- ماذا يوجد هناك؟
- المستقبل
421
00:47:18,640 --> 00:47:19,840
صحيح
422
00:47:22,040 --> 00:47:24,160
وجدت المسدس فعلاً إذاً
423
00:47:27,840 --> 00:47:29,040
حسناً...
424
00:47:30,720 --> 00:47:34,200
لماذا وضعته هناك يا (ماني)
كي تخيفني؟
425
00:47:34,960 --> 00:47:39,960
- كان هناك لأنك وجدتيه
- ماذا تعني؟
426
00:47:40,600 --> 00:47:44,880
جعلتيه حقيقياً لأنك نظرت
لأنك فتحت ذلك الجارور
427
00:47:45,760 --> 00:47:47,880
القط ميت وحي
428
00:47:50,160 --> 00:47:51,360
صحيح؟
429
00:47:53,880 --> 00:47:55,160
أهذا صحيح؟
430
00:47:59,400 --> 00:48:00,400
حسناً
431
00:48:02,960 --> 00:48:07,560
ولكن أخبرني يا (ماني)
كيف فعلتها؟ بالمسدس؟
432
00:48:11,080 --> 00:48:12,520
أتريد ممارسة الألاعيب؟
433
00:48:14,360 --> 00:48:17,360
أخبرني عن الرجل
الرجل الذي رسمته اليوم
434
00:48:17,960 --> 00:48:19,600
كيف عرفت اسمه؟
435
00:48:22,360 --> 00:48:26,440
ماذا تعرف عني؟
لماذا دعوته (كيران) يا (ماني)؟
436
00:48:26,640 --> 00:48:28,640
لماذا قلت إنه يغرق؟
437
00:48:30,160 --> 00:48:33,640
أتعرف؟ يمكنني أخذ كل هذه الرسومات
ثم تُجبر على أن تجيبني
438
00:48:34,200 --> 00:48:37,920
كيف عرفت اسمه يا (ماني)؟
تحدث معي الآن!
439
00:48:38,200 --> 00:48:39,600
لا! لا!
440
00:48:40,040 --> 00:48:41,360
لا! لا! لا!
441
00:48:41,520 --> 00:48:44,840
أأنت بخير؟ توقف عن العبث
ما الذي يحدث؟
442
00:48:45,240 --> 00:48:46,520
لا بأس
443
00:49:16,880 --> 00:49:21,000
أرأيت (كيران) يا سيدي؟
من يملك يخت (يويو)؟
444
00:49:21,360 --> 00:49:23,240
من المفترض بي مقابلته هنا
445
00:49:23,360 --> 00:49:24,360
لا؟
446
00:49:24,880 --> 00:49:27,240
أرأيته يخرج للإبحار ربما؟
447
00:49:27,760 --> 00:49:30,000
لا؟ حسناً
448
00:49:49,520 --> 00:49:51,200
"مرحباً، أنا (كيران)"
449
00:49:51,320 --> 00:49:53,320
"قد يكون من الصعب
الاتصال بي في الأيام القليلة المقبلة"
450
00:49:53,400 --> 00:49:55,720
"لذا اترك رسالة وسأعيد الاتصال بي"
451
00:49:55,800 --> 00:49:59,920
أنا أنتظرك هنا منذ ساعة يا (كيران)
هلا اتصلت بي أرجوك؟
452
00:50:00,000 --> 00:50:01,720
البرد قارس هنا!
453
00:50:02,520 --> 00:50:04,840
اسمع، سأنتظر نصف ساعة أخرى
454
00:50:04,960 --> 00:50:07,680
إذا كنت غير قادم
هلا أعلمتني من فضلك؟
455
00:50:07,760 --> 00:50:09,480
حسناً، إلى اللقاء
456
00:50:15,000 --> 00:50:16,600
"(بورتسوي ماربل)"
457
00:50:49,960 --> 00:50:51,480
"مرحباً أنا (كيران)"
458
00:50:51,560 --> 00:50:54,560
"قد يكون من الصعب
الاتصال بي في الأيام القليلة المقبلة"
459
00:50:55,520 --> 00:50:57,800
- "لم أقلل من احترامك
- "لا"
460
00:50:57,880 --> 00:51:02,720
"فقط جلست هناك تهز برأسك
وتبتسم وكأن الأمر كان صواباً"
461
00:51:12,800 --> 00:51:16,520
- "إنهم محترفون
- هذا عملهم..."
462
00:51:22,160 --> 00:51:26,120
أخفضي الصوت! أجنبية بائسة!
463
00:51:26,520 --> 00:51:28,640
سأتصل بالشرطة!
464
00:51:28,960 --> 00:51:31,960
كوني محترمة قليلاً!
465
00:51:45,880 --> 00:51:47,080
ماذا؟
466
00:51:49,520 --> 00:51:51,880
- ماذا؟
- لا شيء
467
00:51:54,240 --> 00:51:55,680
ماذا سنفعل اليوم؟
468
00:51:58,080 --> 00:52:04,440
نشاهدك، طريقة
إفراغك للأمتعة غير فعالة البتة
469
00:52:04,600 --> 00:52:06,520
عدد المرات التي تمر فيها بالمطبخ
يمكن تقليلها بشكل مضاعف
470
00:52:06,600 --> 00:52:09,120
باستخدام نظام مختلف
471
00:52:09,440 --> 00:52:12,000
رباه، لا بد أن أضيف
هذا على قائمة أعمالي
472
00:52:12,080 --> 00:52:14,120
تحسين طريقتي في إفراغ الأمتعة
473
00:52:17,400 --> 00:52:19,600
أسمعت أبداً بعبارة "تكرار أبدي"؟
474
00:52:21,520 --> 00:52:24,280
حين تحاول القيام بكل شيء
بطريقة مثالية، حتى الأمور الصغيرة
475
00:52:24,360 --> 00:52:26,360
بحال حُكم عليك تكرارها إلى الأبد
476
00:52:26,440 --> 00:52:28,960
إذا كان هذا حقيقياً، لعملت
على مهاراتي بالتنس لو كنت مكانك
477
00:52:29,800 --> 00:52:32,240
أكرر بشكل أبدي، ماذا سنفعل اليوم؟
478
00:52:34,120 --> 00:52:37,360
- كنت سأعمل قليلاً
- فلنذهب في نزهة
479
00:52:38,440 --> 00:52:41,040
- في البحيرات الإصبعية
- ستكون مكتظة بالناس
480
00:52:41,320 --> 00:52:44,720
- المتنزهون والمسنون
- ماذا عن (أليني)؟
481
00:52:44,840 --> 00:52:46,040
بعيدة جداً
482
00:52:46,800 --> 00:52:50,440
أجل، ولكن حين نصل
يمكننا التوجه غرباً باتجاه (وارين)
483
00:52:50,680 --> 00:52:54,280
إلى المكان الذي تتحدثين عنه دائماً
(ذو سموكهاوس)
484
00:52:55,320 --> 00:52:56,720
أكملت يومي
485
00:52:57,960 --> 00:53:01,640
أراد أن يذهب، أراد...
486
00:53:09,440 --> 00:53:14,600
طرة، نقشة، السيارة
487
00:53:18,320 --> 00:53:20,880
السيارة اللعينة
488
00:53:23,520 --> 00:53:26,080
"هذا بلد الرب، صحيح؟"
489
00:53:26,360 --> 00:53:29,560
عليك الانتباه من الدببة
فهي في كل مكان
490
00:53:51,280 --> 00:53:53,320
"أكثر من 2500 قتيل"
491
00:54:00,400 --> 00:54:02,800
"25"
492
00:54:11,640 --> 00:54:12,640
(كيران)!
493
00:54:14,080 --> 00:54:15,520
(كيران)! هذه أنا!
494
00:54:19,680 --> 00:54:21,640
"ظننت أن ما حدث من الإنجيل"
495
00:54:21,720 --> 00:54:25,920
"مثل في سفر الثوراة
حين أغرق الرب العالم في ثورة غضب"
496
00:54:26,640 --> 00:54:30,240
"يعرض لـ(نوح) ولنا كلنا رمز سلام"
497
00:54:30,400 --> 00:54:32,760
"الرب عطوف حتى وهو غاضب"
498
00:54:32,880 --> 00:54:37,760
آسفة جداً، أرأيت (كيران)؟
أنا أبحث عنه بشكل طارئ
499
00:54:37,880 --> 00:54:40,000
لا، ولكنني أظن
أن (ماركوس) قد يعرف مكانه
500
00:54:40,080 --> 00:54:41,720
- سيكون هذا رائعاً
- سيستغرق الأمر برهة
501
00:54:41,800 --> 00:54:43,080
مرحباً؟ (كيران)؟
502
00:54:43,160 --> 00:54:45,600
"ولكن أوليس هذا المغزى من الزلزال؟"
503
00:54:45,800 --> 00:54:48,840
"يبدو أنه يعاقب
الأخيار والأشرار على حد سواء"
504
00:54:49,000 --> 00:54:52,000
لذا ما من كيان إلهي مرشد
ما من إله يقودنا
505
00:54:52,080 --> 00:54:55,000
وهذا لنفترض نظرة مبسّطة عن الرب
506
00:54:55,160 --> 00:54:59,400
المغزى الكامل من وجود رب
هو أنه يعمل بطرق غامضة
507
00:55:00,200 --> 00:55:03,160
"واجبنا أن نبذل قصارى جهدنا
لنتبع قوانينه"
508
00:55:03,280 --> 00:55:05,520
"من أجل مصلحتنا في الحياة الأخرى"
509
00:55:05,640 --> 00:55:09,440
"الأحداث مثل الزلازل
هي كاختبارات لإيماننا"
510
00:55:09,560 --> 00:55:10,560
إنه جاد
511
00:55:12,920 --> 00:55:15,320
هذا ما أؤمن به، أجل
512
00:55:15,440 --> 00:55:18,720
لم أكن أعلم أن الراشدين
ما زالوا يصدقون هذه الأمور
513
00:55:22,600 --> 00:55:23,800
مرحباً؟
514
00:55:24,200 --> 00:55:28,160
باستثناء أولئك المجانين
الذين يصدمون المباني بالطائرات
515
00:55:28,240 --> 00:55:29,560
أهذا صحيح؟
516
00:55:29,680 --> 00:55:31,440
أرأيت (كيران) في الأيام القليلة الماضية؟
517
00:55:31,520 --> 00:55:34,920
إذاً كل هذا، كل شيء، كله خطة؟
518
00:55:35,040 --> 00:55:37,760
يتحكم بها إلهك العظيم في الأعلى؟
519
00:55:37,840 --> 00:55:41,080
أجل، إنه خالق كل شيء
520
00:55:42,000 --> 00:55:43,120
(كيران)!
521
00:55:43,200 --> 00:55:48,560
وبناء على أفعالي، سينتهي بي المطاف
في الجنة أو الجحيم؟
522
00:55:48,680 --> 00:55:51,000
هذا ما أؤمن به، أجل
523
00:55:52,880 --> 00:55:53,880
(كيران)!
524
00:55:55,960 --> 00:55:57,400
أيمكنني مساعدتك سيدتي؟
525
00:55:57,520 --> 00:55:59,120
- أتقيمين هنا؟
- لا
526
00:55:59,400 --> 00:56:02,160
حبيبي يقيم هنا
527
00:56:02,240 --> 00:56:04,960
- اتفقتما على التقابل هنا إذاً؟
- لا
528
00:56:05,080 --> 00:56:09,080
إذاً بالنسبة إليك، جميعنا طلاب مدرسة
مشاغبون يحكم علينا
529
00:56:09,200 --> 00:56:13,880
والد خالق ومعاقب ومحب؟ هذا جنون
530
00:56:13,960 --> 00:56:18,200
- ما عنوانك من فضلك؟
- 13، فاء، طريق (باركهيل)
531
00:56:21,240 --> 00:56:23,400
أكنت تستمعين للموسيقى
بصوت عالٍ في وقت سابق؟
532
00:56:23,480 --> 00:56:28,720
إن كان هذا حقيقياً، أفضّل
أن أكون خنزيراً في الفضلات
533
00:56:28,840 --> 00:56:31,280
- أو خضروات
- وتطرقين الأبواب هنا؟
534
00:56:31,360 --> 00:56:35,200
عندها لن أهتم إن كنت دمية ما
في حلم سادي ما
535
00:56:35,280 --> 00:56:39,840
- أتشاجرت مع حبيبك سيدتي؟
- لا، أنا هنا... أحاول
536
00:56:40,040 --> 00:56:42,840
لسنا دمى، وهبنا الله حرية الخيار
537
00:56:42,920 --> 00:56:46,840
إن كانت القصة مكتوبة سلفاً
كيف يكون للشخصيات حرية القرار؟
538
00:56:46,960 --> 00:56:50,880
- سوء تفاهم ربما؟
- انسَ الأمر
539
00:56:50,960 --> 00:56:55,520
- نحن نكتب القصة
- نحن آلهة إذاً
540
00:56:55,680 --> 00:57:00,160
ولكن لا! أيمكنني إعادة زوجي إلى الحياة؟
541
00:57:01,240 --> 00:57:02,520
أيمكنني ذلك؟!
542
00:57:21,280 --> 00:57:24,120
"مكتبة (تو رايفنز)"
543
00:57:36,120 --> 00:57:42,360
"دكتور (ف. مانديلباوم)، مدير"
544
00:57:57,560 --> 00:57:58,920
"أرشيف القبو"
545
00:58:06,200 --> 00:58:08,440
"(آلبرت ماكفيتي)
سانت (آندروز)، 01632960238"
546
00:58:13,240 --> 00:58:15,760
- أرى أنك دخلت
- كنت أبحث عن رقم هاتف
547
00:58:15,920 --> 00:58:19,920
- والمزيد كما أفترض
- اسمع، أنا آسفة جداً
548
00:58:20,000 --> 00:58:22,280
هذه حال طارئة نوعاً ما
549
00:58:22,400 --> 00:58:27,880
تلقيت اتصالاً اليوم
من السيدة (ماكيلين)، أم (ماني) بالتبني
550
00:58:28,240 --> 00:58:33,320
أخبرتني أن (ماني) دخل
في حالة قلق بعد زياتك له بالأمس
551
00:58:33,520 --> 00:58:39,040
يبدو أنك انخرطت
في مواجهة ما مع مريضك؟
552
00:58:39,200 --> 00:58:42,720
حاولت أخذ بعض الرسومات منه؟
553
00:58:43,720 --> 00:58:49,920
لم أرد تصديقها ولكن ألديك
أي مشاكل خاصة يا (ماريان)؟
554
00:58:50,000 --> 00:58:52,200
لا، أنا بخير
555
00:58:53,880 --> 00:58:59,240
ليس من حقي أن أبدي رأيي
في ما تفعلينه خارج ساعات العمل
556
00:58:59,320 --> 00:59:01,720
طالما لا يؤثر هذا على عملك هنا
557
00:59:01,800 --> 00:59:08,800
ولكن، يمكنني أن أشم رائحة الكحول
في أنفاسك من هنا يا (ماريان)
558
00:59:10,080 --> 00:59:15,960
ربما... ربما قد تنفعك إجازة قصيرة؟
559
00:59:50,960 --> 00:59:53,600
- إنه الرقم 10، إلى اليسار
- حسناً
560
00:59:54,360 --> 00:59:55,880
"اعذريني، اعذريني يا آنسة"
561
00:59:56,080 --> 00:59:57,640
"اعذريني يا آنسة
أيمكنك أن تفتحي الباب؟"
562
00:59:57,720 --> 00:59:59,920
- "اعذريني يا آنسة"
- "بيانو زجاجي"
563
01:00:00,080 --> 01:00:02,960
"بيانو زجاجي؟
أي بيانو زجاجي يا عزيزي؟"
564
01:00:03,080 --> 01:00:05,520
"الذي يصدر عنه العزف"
565
01:00:07,440 --> 01:00:08,600
أيها الطبيب؟
566
01:00:13,080 --> 01:00:14,440
أيها الطبيب (ماكفيتي)؟
567
01:00:25,240 --> 01:00:26,560
أنا الطبيبة (وينتر)
568
01:00:36,960 --> 01:00:39,880
أنا من شغر وظيفتك في عيادة (فيكتوريا)
569
01:00:39,960 --> 01:00:41,520
هل الموضوع متعلق به؟
570
01:00:43,880 --> 01:00:46,160
علمت أنك ستأتين لرؤيتي لتسأليني عنه
571
01:00:49,400 --> 01:00:54,520
كما تعرفين بحلول الآن...
هو يتحكم بكل شيء
572
01:00:55,880 --> 01:00:57,240
حتى هنا
573
01:00:59,920 --> 01:01:04,840
اسمع، لا بد من وجود تفسير ما كل هذا
574
01:01:06,160 --> 01:01:11,840
أتذكر متى كانت المرة الأولى
التي رسم فيها أمراً فظيعاً؟
575
01:01:13,040 --> 01:01:18,080
ما الذي رسمه؟ أحدث أمر معين ذلك اليوم؟
576
01:01:22,000 --> 01:01:25,880
إنه في فمي، يمكنني أن أذوق طعمه
577
01:01:27,680 --> 01:01:29,880
والأصوات في جدرانك؟
578
01:01:34,320 --> 01:01:38,760
أنفّذ خدعة المسدس في الجارور؟
579
01:01:42,240 --> 01:01:43,520
أفعل؟
580
01:01:52,280 --> 01:01:53,720
عليك أن تقتليه
581
01:01:55,160 --> 01:01:56,160
اقتليه
582
01:01:57,120 --> 01:01:59,240
اقتليه قبل أن يقتلك
583
01:02:00,160 --> 01:02:06,840
أو يمكنك... أن تطلقي النار على نفسك
584
01:02:06,960 --> 01:02:11,080
- هذه الطريقة الوحيدة
- أرجوك أيها الطبيب
585
01:02:11,680 --> 01:02:16,560
حاول أن تتذكر، حافظ على الوقائع
586
01:02:17,160 --> 01:02:21,880
متى بدأ يرسم؟ ماذا رسم؟
587
01:02:35,800 --> 01:02:37,480
"الموت الثاني"
588
01:02:41,720 --> 01:02:43,400
"الموت الثاني"
589
01:02:44,280 --> 01:02:47,640
لا، لا، تباً
590
01:02:50,280 --> 01:02:53,080
- أين ذهب (ماكفيتي)؟
- أظن أنه ذهب يساراً
591
01:03:10,000 --> 01:03:11,240
لا!
592
01:03:29,960 --> 01:03:34,080
"مرحباً، أنا (كيران)...
اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك"
593
01:03:34,160 --> 01:03:38,720
لا تخرج بقاربك يا (كيران)
لا تخرج بقاربك بأي شكل
594
01:03:38,800 --> 01:03:41,600
هذا خطير، لدي سبب يدفعني
كي أظن أن هذا خطير جداً
595
01:03:41,720 --> 01:03:45,400
ثق بي، اتصل بي وسأفسر لك
إلى اللقاء
596
01:04:03,560 --> 01:04:06,200
"حالة طارئة، اتصل بي، (ماريان)"
597
01:05:19,640 --> 01:05:21,040
"الأرشيف"
598
01:06:30,360 --> 01:06:33,840
"أستاذ فيزياء
يلقى حتفه في حادث مأساوي"
599
01:06:33,920 --> 01:06:35,120
"ترك (إيثان غريغ)
زوجة وابن صغير خلفه"
600
01:06:35,200 --> 01:06:39,080
والد (ماني)...
ما الذي يحدث هنا؟
601
01:06:45,320 --> 01:06:47,280
"لص"
602
01:07:37,840 --> 01:07:40,320
"(لينوكس)، سكين، خطيئة"
603
01:07:41,640 --> 01:07:46,760
"فراش الموت، احترق"
604
01:07:49,560 --> 01:07:52,680
"ابقَ"
605
01:07:55,520 --> 01:07:58,760
"إما يسيطر على الأحداث
أو يتنبأ بها ببساطة"
606
01:07:58,840 --> 01:08:02,600
"ويرسم ما يراه، أجل
هذا ما يحدث حتماً"
607
01:08:02,680 --> 01:08:04,040
"يتنبأ بها فقط"
608
01:08:04,120 --> 01:08:08,920
"تذكري، يعرف أموراً عني
ويرسمها ليخيفني"
609
01:08:09,480 --> 01:08:14,760
"ولكنني المسيطرة
أنا أقرر كل ما أفعله وليس هو"
610
01:08:15,320 --> 01:08:16,920
"أديري المحرك"
611
01:08:20,359 --> 01:08:21,720
"أطفئي المحرك"
612
01:08:22,880 --> 01:08:25,479
"أديريه مجدداً وقودي لمسافة 9 أمتار"
613
01:08:34,520 --> 01:08:35,640
"اضحكي"
614
01:08:36,600 --> 01:08:39,240
- "قولي أنا المسيطرة"
- أنا المسيطرة
615
01:08:40,040 --> 01:08:41,359
"اضحكي مجدداً"
616
01:08:44,560 --> 01:08:49,960
أنا أقرر ما أفعله، لا ذلك الولد
أنا المسيطرة
617
01:08:51,080 --> 01:08:54,800
نامي قليلاً، نامي قليلاً
وسيكون كل شيء على ما يرام
618
01:08:54,880 --> 01:08:56,760
أعيدي التقييم في الصباح
619
01:08:59,359 --> 01:09:04,080
(ماني) مجرد صبي
الطفل يبقى مجرد طفل
620
01:09:07,359 --> 01:09:08,760
إنه مجرد ولد!
621
01:09:10,800 --> 01:09:15,240
الآن هدئي من روعك، بهدوء، بهدوء
622
01:09:17,040 --> 01:09:18,880
وحاولي الاتصال بـ(كيران)
623
01:09:35,960 --> 01:09:38,359
"نائم"
624
01:09:38,920 --> 01:09:40,840
"مرحباً، أنا (كيران)"
625
01:09:40,960 --> 01:09:42,880
"قد يكون من الصعب
الاتصال بي في الأيام القليلة المقبلة"
626
01:09:42,960 --> 01:09:45,000
- "نائم
- لذا اترك رسالة وسأرد عليك لاحقاً"
627
01:10:49,760 --> 01:10:53,640
- ماذا حدث؟
- لم يكن القارب مربوطاً بالضفة
628
01:10:53,720 --> 01:10:54,880
وعام بعيداً
629
01:10:56,200 --> 01:10:59,600
أحدهم رأى امرأة غريبة تعبث
على الرصيف
630
01:11:00,360 --> 01:11:02,600
قالت الشرطة إنها كانت حبيبته
631
01:11:02,960 --> 01:11:04,760
- أجنبية؟
- أجل
632
01:11:05,160 --> 01:11:06,960
إنهم يبحثون عنها
633
01:11:21,920 --> 01:11:23,040
ها هو!
634
01:11:40,600 --> 01:11:41,600
يا إلهي!
635
01:12:00,360 --> 01:12:03,440
- ماذا ترسم يا (ماني)؟
- الأمر الأسوأ في العالم
636
01:12:03,840 --> 01:12:07,320
- ما أفظع أمر في العالم؟
- المستقبل
637
01:12:07,960 --> 01:12:09,800
يمكنني أن أدمر كل شيء
638
01:12:09,880 --> 01:12:13,800
ألا تتذكر حين احترقت؟
كيف مت؟
639
01:12:13,960 --> 01:12:19,160
"أنت نكرة! حين أغادر الغرفة
تتوقف عن الوجود"
640
01:12:19,880 --> 01:12:24,240
- أنت في مخيلتي فقط
- "أيمكنك إخراجي من مخيلتك؟"
641
01:12:25,040 --> 01:12:28,000
"أسود، أسود، أسود"
642
01:12:28,120 --> 01:12:29,120
"أسود"
643
01:12:29,280 --> 01:12:34,680
سيدمر العيادة المستشفى والعالم
644
01:12:34,920 --> 01:12:37,320
الناس الكبار
الذين وضعوني في حاوية النفايات
645
01:12:37,400 --> 01:12:40,920
- "وماذا ترسم؟"
- ما أرسمه حقيقي
646
01:12:41,080 --> 01:12:43,800
- "كيف؟"
- أنا الوحيد الحقيقي
647
01:12:43,960 --> 01:12:47,440
خلقت كل شيء
قررت متى سيحل العهد البرونزي
648
01:12:47,600 --> 01:12:51,960
أنا الله، وأنت طبيب الله
وسأضعك في المستشفى
649
01:12:52,040 --> 01:12:54,880
وآتي بطبيبة أخرى من بعيد
ثم سأقتلها
650
01:12:54,960 --> 01:12:58,840
ثم سأدمر كل شيء! كل شيء!
651
01:12:58,960 --> 01:13:00,120
توقفي!
652
01:13:03,240 --> 01:13:04,600
لا تؤذيه
653
01:13:07,200 --> 01:13:08,200
لا!
654
01:13:16,520 --> 01:13:18,160
لا! لا!
655
01:13:20,880 --> 01:13:22,520
- لماذا اخترتني؟
- لا!
656
01:13:22,640 --> 01:13:25,680
لماذا قتلته؟ لماذا؟ لماذا أنا؟
657
01:13:25,760 --> 01:13:27,280
- لماذا أنا؟
- لا أعرف!
658
01:13:27,360 --> 01:13:29,840
لماذا أنا؟ لأنني لا أؤمن بالله؟
659
01:13:30,440 --> 01:13:34,120
إلى أي مدى إلى الوراء يعود ذلك؟
أقتلت زوجي أيضاً؟
660
01:13:34,200 --> 01:13:37,880
- دعيني أعود إلى المنزل!
- ألم تخطط لهذا إذاً؟
661
01:13:38,040 --> 01:13:40,160
أثمة ما لا تتحكم به؟
662
01:13:41,440 --> 01:13:42,600
كهذا
663
01:13:49,000 --> 01:13:50,920
إذاً تصدقينني الآن؟
664
01:13:52,440 --> 01:13:56,120
- ولكنك تأخرت كثيراً
- لا، بل أنت من تأخر كثيراً
665
01:13:57,280 --> 01:14:00,880
- ماذا تريدين؟
- أريد أن تعود حياتي كما كانت
666
01:14:04,800 --> 01:14:05,960
الشرطة
667
01:14:56,280 --> 01:14:57,280
اخرج!
668
01:15:00,440 --> 01:15:01,640
لديها مسدس
669
01:15:23,960 --> 01:15:26,640
ما خطتك لي؟ أهذه هي؟
670
01:15:28,840 --> 01:15:32,640
من أنت؟ لماذا تفعل هذا بي؟
671
01:15:33,400 --> 01:15:36,440
"أيتها الطبيبة (وينتر)
اسمي المفتش (بلاين)"
672
01:15:36,640 --> 01:15:39,400
"أيمكنك أن ترسلي لي إشارة
تؤكد أنك تسمعينني؟"
673
01:15:39,640 --> 01:15:43,920
لم أتحكم بهذا، أنت من جعل هذا يحدث
674
01:15:46,160 --> 01:15:50,560
قررت أن تجدي المسدس
خرجت لتجدي الرسومات
675
01:15:50,960 --> 01:15:54,160
- قررت إحضاري هنا
- هذا خطئي إذاً، صحيح؟
676
01:15:55,280 --> 01:15:57,240
إذاً أنا من يقرر إن كنت سأطلق النار عليك
677
01:15:57,600 --> 01:16:01,680
سأعقد معك صفقة
أعد إلي حياتي، ولن أفعل ذلك
678
01:16:01,840 --> 01:16:05,040
- أعد إلي حياتي!
- "د. (وينتر)"
679
01:16:05,520 --> 01:16:07,760
"أرسلي إشارة تؤكد أنك تسمعيننا أرجوك"
680
01:16:11,600 --> 01:16:14,040
لا تستعملي هذا المسدس
يا د. (وينتر) من فضلك
681
01:16:14,160 --> 01:16:15,160
أبعديه رجاءً
682
01:16:15,280 --> 01:16:17,760
إن كنت لا تريدين إظهار نفسك
لوّحي من النافذة رجاءً
683
01:16:17,920 --> 01:16:19,360
أي حياة؟
684
01:16:21,000 --> 01:16:24,760
أرجوك أشيري
أنك تستطيعين سماعنا وتفهمين هذا
685
01:16:25,760 --> 01:16:28,520
اجلبيه هنا أيتها الساقطة المجنونة
686
01:16:28,680 --> 01:16:29,880
أعدها إلى السيارة
687
01:16:31,200 --> 01:16:34,680
نريدك أن ترينا الطفل
أرينا أنك لم تؤذيه
688
01:16:38,040 --> 01:16:42,160
هذه ليست حياتي
لا أتصرف بجنون بهذه الطريقة
689
01:16:42,960 --> 01:16:46,440
أجبرتني على فعل هذا
الآن عليك تصويب الأمور مجدداً
690
01:16:47,160 --> 01:16:49,200
- أنت تحكمت بي
- د. (وينتر)
691
01:16:49,280 --> 01:16:51,680
- الآن أصلح الأمر!
- ننتظر الصبي
692
01:16:54,160 --> 01:16:58,040
- ولكنني مجرد طفل
- أرينا الصبي رجاءً
693
01:16:58,120 --> 01:17:02,760
- أمامك 10 ثوانٍ لترينا الطفل
- أنا صبي صغير فقط
694
01:17:04,960 --> 01:17:07,920
إذاً ستموت حين أطلق النار عليك
695
01:17:09,280 --> 01:17:10,840
- أجل
- 10
696
01:17:11,520 --> 01:17:13,360
- سأموت
- 9
697
01:17:13,640 --> 01:17:15,800
- 8
- أو حين تطلقين النار
698
01:17:16,040 --> 01:17:18,360
- 7
- سيختفي كل شيء
699
01:17:18,520 --> 01:17:20,440
- 6
- كل شيء
700
01:17:20,560 --> 01:17:25,040
5، 4، 3
701
01:17:25,280 --> 01:17:27,520
- أعرف أنك لن تطلقي النار
- 2
702
01:19:05,040 --> 01:19:06,360
زوجي
703
01:19:08,000 --> 01:19:09,480
أين زوجي؟
704
01:19:17,960 --> 01:19:20,080
"يا ربي، يا ربي
أرجوك يا ربي أرجوك"
705
01:19:20,160 --> 01:19:25,880
"فليكن زوجي بخير، أنقذ زوجي
وسأؤمن بك، سأعبدك"
706
01:19:26,000 --> 01:19:27,200
- "سأؤمن"
- سيدتي؟
707
01:19:27,280 --> 01:19:29,760
"سأؤمن بك، أرجوك يا ربي، أرجوك"
708
01:19:30,040 --> 01:19:31,200
سيدتي؟
709
01:19:31,960 --> 01:19:33,160
أيمكنك أن تسمعيني؟
710
01:19:51,800 --> 01:19:52,960
(جوش)
711
01:19:54,560 --> 01:19:58,640
لديك ارتجاج قوي ويدك مكسورة
ولكنك على ما يرام
712
01:20:00,960 --> 01:20:01,960
(ماريان)؟
713
01:20:05,880 --> 01:20:08,360
- وأنت؟
- بعض الجروح الطفيفة
714
01:20:08,800 --> 01:20:10,120
الأمر أشبه بمعجزة
715
01:20:13,440 --> 01:20:18,400
كنت في الخلف بجانبك
الوسادة الهوائة دفعتني إلى الوراء
716
01:20:31,920 --> 01:20:35,760
ذلك الرجل، السائق مات
717
01:21:03,880 --> 01:21:06,600
"تعافي قريباً، خذي إجازة طويلة
وستصبحين بخير وجاهزة"
718
01:21:06,760 --> 01:21:09,520
"سنتدبر أمورنا بدونك، بصدق
أفضل تمنياتنا، (كيم) والفريق"
719
01:21:19,920 --> 01:21:21,920
أظن أنني سأعود إلى العمل يوم الاثنين
720
01:21:22,800 --> 01:21:25,120
- بهذه السرعة؟
- أجل
721
01:21:37,600 --> 01:21:38,920
أهلاً بعودتك
722
01:21:43,480 --> 01:21:45,800
علي التعرض
لحوادث شبه مميتة بشكل أكبر
723
01:21:47,840 --> 01:21:50,720
- شكراً، هذا لطف شديد
- أهلاً بعودتك
724
01:21:51,600 --> 01:21:53,480
أهلاً بعودتك
725
01:21:53,680 --> 01:21:55,960
- انظري ما صنعه الأولاد
- هذا ظريف جداً
726
01:21:56,120 --> 01:21:58,000
"تعافي قريباً د. (وينتر)"
727
01:22:01,720 --> 01:22:04,400
أتعرفين في أي بلد كنت أفكر
من أجل إجازة صيفية؟
728
01:22:05,960 --> 01:22:09,520
- كنت أفكر بـ(اسكتلندا)
- (اسكتلندا)؟
729
01:22:10,640 --> 01:22:16,280
عظيم، سأمشي في الجبال
ولكن ماذا ستفعل أنت؟
730
01:22:16,600 --> 01:22:22,520
حسناً، سبق وذهبنا في إجازة قرب البحر
وأردت أن أبهجك بعد الحادث
731
01:22:22,680 --> 01:22:25,320
لذا لنذهب إلى مكان ماطر وكئيب هذه المرة
732
01:22:28,400 --> 01:22:31,360
كنت أفكر بخلافنا
733
01:22:33,480 --> 01:22:36,800
- لا أريد التحدث بالموضوع
- لِم لا؟
734
01:22:37,920 --> 01:22:39,720
لا أريد أن نتشاجر الآن
735
01:22:47,080 --> 01:22:49,080
ما الذي يجعلك تظن أننا سنتشاجر؟
736
01:22:56,360 --> 01:22:58,040
أأنت جادة؟
737
01:23:01,680 --> 01:23:03,000
أأنت جادة؟
738
01:23:10,480 --> 01:23:14,840
- طفلان فقط، أعدك، فتاة وصبي
- كل ما تريده
739
01:23:21,680 --> 01:23:26,080
- ما الذي جعلك تغيرين رأيك؟
- الحادث
740
01:23:35,560 --> 01:23:37,880
هيا، أنت تربحين على أي حال
741
01:23:38,160 --> 01:23:40,560
أجل، أجل، انتظر، انتظر، أنا...
742
01:23:44,920 --> 01:23:47,920
"نحن نأكلها"
743
01:23:49,960 --> 01:23:53,560
"طقس"
744
01:23:57,840 --> 01:24:01,520
- ماذا؟
- لا شيء
745
01:24:12,520 --> 01:24:13,920
ما الأمر؟
746
01:24:14,960 --> 01:24:19,760
- ذهبت إلى (اسكتلندا) من قبل
- حقاً؟
747
01:24:21,200 --> 01:24:22,280
متى؟
748
01:24:22,440 --> 01:24:28,200
راودني حلم، لكنه لم يبدُ كحلم
كنت في (اسكتلندا) وكنت ميتاً
749
01:24:28,760 --> 01:24:32,840
- شكراً
- كان هناك صبي
750
01:24:33,960 --> 01:24:36,800
صبي؟ ابننا؟
751
01:24:37,960 --> 01:24:40,480
مريض لدي على ما أظن
752
01:24:42,360 --> 01:24:46,600
- أخبريني عنه في الصباح
- سوف...
753
01:24:50,640 --> 01:24:55,160
"(ماني)"
754
01:24:55,440 --> 01:25:00,360
راودني حلم يقظ مفصّل جداً ليلة أمس
لم يراودني مثله قط في السابق
755
01:25:00,440 --> 01:25:04,480
كان مدهشاً، حلمت بعالم
خلقته في ذهني
756
01:25:04,800 --> 01:25:07,000
كان هناك صبي
مريض لدي أو ما شابه
757
01:25:07,080 --> 01:25:10,440
وكان يتحكم بالواقع
كان الله مبدئياً
758
01:25:10,640 --> 01:25:12,880
خلق كل شيء، خلقني
وخلق تلك العيادة
759
01:25:12,960 --> 01:25:15,920
نسخة ما عن (اسكتلندا)
منطقة (أبردين)، أياً كانت
760
01:25:16,000 --> 01:25:20,560
لم أذهب إلى (اسكتلندا) قط
ولكن المكان كان واقعياً ومفصلاً جداً
761
01:25:20,640 --> 01:25:23,360
مع أسماء الشوارع وحسناً
أرقام هواتف
762
01:25:23,440 --> 01:25:26,520
عرفت رقم هاتف حبيبي حباً بالله
في الحلم!
763
01:25:26,760 --> 01:25:32,440
وكان هذا الصبي مريضي
خلقني وهذا العالم وكل شيء كإله
764
01:25:32,600 --> 01:25:35,640
كان اختباراً من نوع ما
ثم أصبح مخيفاً جداً
765
01:25:35,720 --> 01:25:37,480
فكي أبرهن أنه كان مخطئاً
766
01:25:37,600 --> 01:25:40,400
أن هذا الصبي
الذي ظن نفسه الله ليس الله
767
01:25:40,560 --> 01:25:42,960
كان علي أن أطلق عليه النار
وحينها استيقظت
768
01:25:43,920 --> 01:25:47,440
- يبدو هذا حاداً
- كان حقيقياً جداً
769
01:25:49,640 --> 01:25:52,960
- أأنت بخير؟
- أنا بخير
770
01:25:55,160 --> 01:25:56,760
ماذا تعنين بسؤالك هذا؟
771
01:25:58,040 --> 01:26:00,720
ربما عدت إلى العمل بسرعة مفرطة
772
01:26:00,840 --> 01:26:02,520
الجميع غاضب جداً
لأنني سعيدة على صعيد التغيير
773
01:26:02,600 --> 01:26:03,520
(ماريان)
774
01:26:03,600 --> 01:26:06,400
إن لم أكن حادة الطباع أو متشائمة
لا بد من وجود خطب بي
775
01:26:06,960 --> 01:26:08,800
كان مجرد حلم حباً بالله
776
01:26:14,040 --> 01:26:16,440
أتؤمن بالأكوان المتوازية؟
777
01:26:18,240 --> 01:26:20,120
ألا يكفيك كون واحد؟
778
01:26:22,600 --> 01:26:26,560
هذا الحلم الذي راودني
تلك الحياة الاسكتلندية التي رأيتها
779
01:26:26,680 --> 01:26:27,920
ماذا لو كانت تلك هي الحياة الحقيقية
780
01:26:28,000 --> 01:26:32,960
وذلك الصبي خلق هذا الكون هنا كلعبة؟
781
01:26:33,080 --> 01:26:35,000
كنوع من الاختبارات
782
01:26:35,200 --> 01:26:39,200
كان هناك اختبار في الحلم
لا يسعني أن أتذكر ما كان
783
01:26:41,720 --> 01:26:44,400
- هذه مجرد فكرة
- إنها فكرة سخيفة
784
01:26:44,560 --> 01:26:46,400
ولم تذهبي إلى (أسكتلندا) قط
785
01:26:46,640 --> 01:26:48,320
في هذا الكون
786
01:26:48,440 --> 01:26:51,240
توقفي عن التفكير
في هذا يا (ماريان) من فضلك
787
01:26:51,360 --> 01:26:53,640
ركزي على الحاضر
788
01:26:57,400 --> 01:27:00,520
سارت محاضرتي بشكل جيد جداً
على فكرة، شكراً على سؤالك
789
01:27:00,600 --> 01:27:03,200
- التلامذة صفقوا حتى
- عظيم
790
01:27:06,640 --> 01:27:09,840
- ماذا لو اتصلت به؟
- ماذا؟ الصبي؟
791
01:27:09,920 --> 01:27:14,480
لا، هذا الشخص (كيران)، الرجل الذي...
792
01:27:17,000 --> 01:27:20,400
لا يتعلق الأمر به يا حبيبي
بل عن المعرفة
793
01:27:57,480 --> 01:27:58,520
"مرحباً؟"
794
01:28:02,040 --> 01:28:04,160
- "مرحباً؟"
- أهذا أنت؟
795
01:28:05,600 --> 01:28:06,800
"من المتصل؟"
796
01:28:09,440 --> 01:28:12,320
اسمك، أخبرني اسمك
797
01:28:14,080 --> 01:28:19,280
- "ماذا؟"
- أنا (ماريان)
798
01:28:19,960 --> 01:28:23,320
- "من؟"
- (ماريان وينتر)
799
01:28:24,000 --> 01:28:27,160
"من (ماريان)؟ من المتصل؟"
800
01:28:49,200 --> 01:28:50,320
(ماريان)؟
801
01:28:52,200 --> 01:28:55,360
- ماذا تفعلين؟
- سأذهب إلى (اسكتلندا)
802
01:28:56,600 --> 01:28:58,400
- علي أن أذهب
- عم تتحدثين؟
803
01:28:59,240 --> 01:29:03,480
(ماريان)، هذا جنون، مهلاً! مهلاً!
804
01:29:09,800 --> 01:29:11,880
(ماريان)! (ماريان)!
805
01:29:28,680 --> 01:29:34,640
ولكنك تعرفين هذا المريض
(مو)، (مو) اسم دلعك، صحيح؟
806
01:29:34,840 --> 01:29:37,080
تكلمنا عنه عدة مرات
في اجتماع الموظفين
807
01:29:37,200 --> 01:29:41,840
عانى من صدمة عنيفة
كان يرسم، يرسم طوال الوقت
808
01:29:42,120 --> 01:29:47,600
اسمعي، أعرف هذا المكان
أعرفك، أعرف عم أتحدث
809
01:29:47,720 --> 01:29:49,560
ماذا عن الطبيب (ماكفيتي)؟
(آلبرت ماكفيتي)؟
810
01:29:49,640 --> 01:29:53,040
الطبيب الذي دخل مصحاً
قفز عن السطح
811
01:29:53,160 --> 01:29:55,320
- أضرم النار بنفسه
- حسناً، حسناً
812
01:29:55,440 --> 01:29:57,840
- تعالي الآن
- فلنتفقد الملفات وحسب
813
01:29:57,920 --> 01:29:59,400
- ونرى...
- سيدتي
814
01:29:59,560 --> 01:30:02,360
لم نسمع بهذا المريض قط
815
01:30:02,600 --> 01:30:05,960
كما أنه لا يُسمح لنا التصريح
عن أسماء مرضانا أو تفاصيلهم
816
01:30:06,040 --> 01:30:08,360
لذا أيمكنك مغادرة المبنى الآن؟
817
01:30:08,640 --> 01:30:11,520
- أتحتاج مساعدة يا (بيت)؟
- لا، لا، لا بأس
818
01:30:11,600 --> 01:30:12,880
توشك على الرحيل
819
01:30:26,480 --> 01:30:27,800
عليك مغادرة المبنى
820
01:30:32,000 --> 01:30:34,720
حسناً، بالتأكيد
821
01:31:27,640 --> 01:31:29,400
ذكية، ذكية
822
01:31:35,480 --> 01:31:39,760
- فهمت الأمر
- فهمت؟
823
01:31:41,200 --> 01:31:42,920
كان الأمر برمته اختباراً
824
01:31:47,680 --> 01:31:53,640
ولكنك رسبت
لذا قررت منحك فرصة إضافية
825
01:31:53,800 --> 01:31:55,680
قررت أن أدعك تذكرين
826
01:31:58,040 --> 01:31:59,160
افتحيه
827
01:32:01,840 --> 01:32:02,880
ألقي نظرة
828
01:32:04,840 --> 01:32:06,400
ستعرفين كل شيء حينها
829
01:32:12,360 --> 01:32:14,080
ألا تريدين أن تعرفي ماذا يحدث تالياً؟
830
01:32:14,320 --> 01:32:18,920
وما الفرق؟ كل شيء موجود فيه بالفعل
831
01:32:19,000 --> 01:32:20,440
- كل شيء تقرر
- لا
832
01:32:20,520 --> 01:32:22,440
كالرسومات التي وجدتها في السابق
833
01:32:22,640 --> 01:32:24,000
سيغير كل شيء
834
01:32:24,080 --> 01:32:27,800
كما ترين، لما وُجدت الصور أبداً
لو لم تجديها
835
01:32:28,160 --> 01:32:33,360
فقط إن ألقيت نظرة، أتذكرين؟
كان هذا قرارك أنت
836
01:32:33,960 --> 01:32:36,040
وحين قررت الاتصال به
837
01:32:38,320 --> 01:32:40,760
كان هذا خطؤك فعلاً في النهاية
838
01:32:40,840 --> 01:32:45,800
أيقظه اتصال في منتصف الليل
ثم انزلق أسفل الدرج
839
01:32:48,160 --> 01:32:49,720
وضرب رأسه الصغير
840
01:32:55,240 --> 01:32:56,560
ماذا تريد مني؟
841
01:32:56,840 --> 01:33:00,200
أن أعود إلى المنزل وأعيش حياتي بخوف؟
842
01:33:00,320 --> 01:33:03,360
- أن تستعيد كل شيء ذات يوم؟
- أردت استعادته
843
01:33:03,840 --> 01:33:06,840
- أليس كذلك؟
- اذهب رجاءً
844
01:33:08,280 --> 01:33:13,640
رجاءً، اجعلني لا أعرف أنك موجود
من فضلك
845
01:34:05,080 --> 01:34:07,600
"(كيم كابلان)
اتصلي بي يا (ماريان)، المسألة طارئة"
846
01:34:14,560 --> 01:34:17,040
- مرحباً؟
- "(ماريان)"
847
01:34:17,880 --> 01:34:22,080
"عليك العودة إلى المنزل
أسمعت الأخبار؟"
848
01:34:22,320 --> 01:34:24,840
"هبت عاصفة رهيبة هنا
رياح بسرعة 160 كلم بالساعة"
849
01:34:24,960 --> 01:34:26,200
"الحوادث متعددة"
850
01:34:27,600 --> 01:34:29,280
"انهار السقف"
851
01:34:31,040 --> 01:34:32,280
"(ماريان)"
852
01:34:34,040 --> 01:34:38,120
"(جوش)، لا نعرف أين هو"
853
01:35:06,760 --> 01:35:08,680
أرجوك لا تفعل هذا بي، أرجوك
854
01:35:10,000 --> 01:35:11,840
أنقذه أرجوك
855
01:35:15,560 --> 01:35:16,720
ساعدني أرجوك
856
01:35:29,600 --> 01:35:31,960
(إيمانويل)!
857
01:35:33,480 --> 01:35:36,920
(ماني)! (ماني)!
858
01:36:04,000 --> 01:36:10,320
ماذا تريد؟ أجريت اختبارك
ألم يكن ذلك كافياً؟
859
01:36:12,120 --> 01:36:18,080
أرجوك... أرجوك ارحل وحسب
من فضلك دعني وشأني
860
01:36:34,160 --> 01:36:35,480
تحتاج إلي
861
01:36:39,040 --> 01:36:42,920
- أهذا هو الأمر؟
- لا
862
01:36:44,360 --> 01:36:46,920
تحتاج إلي
863
01:36:49,680 --> 01:36:51,480
هذا غير متعلق بي، صحيح؟
864
01:36:53,280 --> 01:36:57,040
هذا متعلق بك، بك بالكامل
865
01:36:59,000 --> 01:37:01,200
"الأمر برمته متعلق بي"
866
01:37:24,480 --> 01:37:25,680
"أدركت أمراً"
867
01:37:29,960 --> 01:37:31,720
"استغرقني إدراك ذلك وقتاً طويلاً"
868
01:37:34,560 --> 01:37:41,280
- لماذا ندمر من نحتاج؟
- لأننا لا نريد المساعدة
869
01:37:41,560 --> 01:37:45,960
لأنه خائف، خائف جداً
870
01:37:48,000 --> 01:37:51,960
"كانت الحياة رائعة جداً
أشبه بحلم"
871
01:37:58,280 --> 01:38:02,120
"لا بد أنه صُدم بشكل رهيب
ليلة توفي والده"
872
01:38:07,560 --> 01:38:11,400
"يوم واحد يقسم ما بين السعادة والجحيم"
873
01:38:11,560 --> 01:38:14,680
"حدث واحد، خيار واحد"
874
01:38:20,320 --> 01:38:23,320
"ثم بعد ستة أشهر، توفيت والدته أيضاً"
875
01:38:25,640 --> 01:38:27,760
"لا بد أنه ألقى اللوم على نفسه"
876
01:38:29,160 --> 01:38:32,600
"أكان بإمكانه إنقاذها؟
أكان كل ما حدث خطؤه؟"
877
01:38:35,520 --> 01:38:41,120
"لماذا حدث هذا له؟
لماذا سلبه الله والديه؟"
878
01:38:45,200 --> 01:38:50,840
"لذا انغلق على ذاته
رفض أن يتكلم"
879
01:38:52,320 --> 01:38:54,960
"لا بد أنها كانت تجربة رهيبة له"
880
01:38:55,720 --> 01:38:57,320
"مهدد كثيراً"
881
01:38:59,200 --> 01:39:05,960
"كل تلك الأسئلة
والذنب والصدمة والخوف"
882
01:39:07,720 --> 01:39:10,480
"ليتعامل مع كل هذا
وجد طريقاً للخروج"
883
01:39:10,760 --> 01:39:14,560
"طريقة لينفي خوفه ومعاناته"
884
01:39:15,960 --> 01:39:20,560
"فر إلى عالم كان يتحكم به بالكامل"
885
01:39:21,680 --> 01:39:23,920
"عالم يكون فيه الله"
886
01:39:26,800 --> 01:39:32,840
أترى؟ أنا غير موجودة
أنت غير موجود
887
01:39:34,040 --> 01:39:35,960
في الواقع، كل هذا غير حقيقي
888
01:39:38,320 --> 01:39:41,280
كلنا موجودون
في ذهن صبي في العاشرة من عمره
889
01:39:46,600 --> 01:39:48,080
أأنا محقة يا (ماني)؟
890
01:39:50,720 --> 01:39:52,160
أعرف أنك في الخارج
891
01:39:55,960 --> 01:39:57,600
أعرف أنك تنصت
892
01:40:01,400 --> 01:40:06,960
"الحقيقة"
893
01:40:57,600 --> 01:40:58,760
مرحباً
894
01:40:59,640 --> 01:41:00,880
أأنت بخير؟
895
01:41:02,920 --> 01:41:07,680
ما الأمر؟ يمكنك أن تخبرني
896
01:41:09,440 --> 01:41:12,280
أريدك أن تعرف أنك تستطيع إخباري دائماً
897
01:41:15,720 --> 01:41:18,680
فقط أمسك يدي واقرصني
إن أردت أن تقول شيئاً
898
01:41:29,560 --> 01:41:35,880
"أعرف ما يجري داخلك يا (ماني)
أنا الصوت داخل رأسك"
899
01:41:37,480 --> 01:41:39,680
"يمكنني أن أشعر بتوقك"
900
01:41:41,560 --> 01:41:44,200
"ما عدت ترغب
أن تعيش في هذا الكابوس بعد الآن"
901
01:41:45,640 --> 01:41:47,040
"يمكنني مساعدتك"
902
01:41:49,000 --> 01:41:53,960
- كيف؟
- "لأنني أؤمن بك"
903
01:41:54,840 --> 01:42:00,320
"لأنني أعرف أنه ذات يوم
ستخرج من قلعتك الصامتة الفراغة"
904
01:42:00,520 --> 01:42:02,040
"إلى هذا العالم الخارجي"
905
01:42:03,280 --> 01:42:09,040
"العالم الذي أعرفه كبير جداً
لدرجة أنه مخيف"
906
01:42:09,480 --> 01:42:13,880
"ولكنه مليء بالنور أيضاً يا (ماني)"
907
01:42:15,400 --> 01:42:21,400
"ليس عليك أن تظل خائفاً بعد الآن
فقط تخيل أنه مختلف"
908
01:42:21,560 --> 01:42:23,960
"والعالم سيكون مكاناً أفضل"
909
01:43:02,680 --> 01:43:06,440
مرحباً يا عزيزي، مرحباً
910
01:43:52,492 --> 01:43:57,492
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
88074