All language subtitles for Man Hunt (1941) by Fritz Lang Eng (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:30,456 --> 00:05:33,042
London.
2
00:05:53,785 --> 00:05:56,086
Heil Hitler!
3
00:05:59,576 --> 00:06:01,584
Doktor.
4
00:06:46,074 --> 00:06:48,725
Captain Alan Thorndike, Engländer.
5
00:06:48,794 --> 00:06:52,985
T- H-O-R-N-D-I-K-E.
6
00:06:53,052 --> 00:06:55,059
K- E.
7
00:07:19,676 --> 00:07:23,539
Langsam. Langsam.
8
00:07:39,868 --> 00:07:41,875
Please be seated, Captain Thorndike.
9
00:07:46,429 --> 00:07:48,796
Thank you.
10
00:07:56,893 --> 00:07:58,900
Have a cigarette.
11
00:08:00,349 --> 00:08:02,651
Thank you.
12
00:08:02,717 --> 00:08:06,776
You know, if you just walked up to
this house in a normal way, instead of, uh-
13
00:08:08,351 --> 00:08:12,028
you would've been invited
to lunch by our fĂĽhrer.
14
00:08:12,095 --> 00:08:15,411
I've anticipated the pleasure
of meeting you for years.
15
00:08:16,862 --> 00:08:18,804
I'm afraid I don't know-
16
00:08:18,878 --> 00:08:22,173
Like you, my dear Thorndike,
I had but one passion in life...
17
00:08:22,239 --> 00:08:24,442
and that is the hunting of big game.
18
00:08:24,511 --> 00:08:27,063
I'm convinced that I would've
become more famous even than yourself...
19
00:08:27,134 --> 00:08:30,233
if I hadn't renounced it
in favor of politics.
20
00:08:30,302 --> 00:08:32,244
Politics?
21
00:08:32,319 --> 00:08:35,832
Yes, I, uh, find it a more exciting
field of action-
22
00:08:35,903 --> 00:08:38,358
my branch of it.
23
00:08:38,431 --> 00:08:41,082
You're surprised that
I know your name so well.
24
00:08:41,151 --> 00:08:45,275
I was in Nairobi on my own safari the year
that all Kenya rang with your exploits.
25
00:08:45,344 --> 00:08:48,344
So you see, it's quite natural that
I should know who you are.
26
00:08:48,416 --> 00:08:50,969
Yes.
27
00:08:51,040 --> 00:08:54,422
And also you've taken, uh...
28
00:08:54,495 --> 00:08:56,437
my passport.
29
00:08:56,511 --> 00:08:59,708
Nonetheless, my dear Thorndike,
I should've recognized you on sight-
30
00:08:59,776 --> 00:09:02,427
a man whose brother was a guest
in this house only last September.
31
00:09:02,496 --> 00:09:04,733
So you know my brother?
32
00:09:04,800 --> 00:09:08,182
When Lord Risborough was sent here by
your prime minister on a mission of appeasement.
33
00:09:10,784 --> 00:09:12,824
I found him a credulous simpleton.
34
00:09:15,680 --> 00:09:19,095
Do you know, Thorndike, that this is
the most closely guarded house in the world?
35
00:09:20,192 --> 00:09:22,102
Rather.
36
00:09:22,177 --> 00:09:24,185
I would've staked my life
that no living thing...
37
00:09:24,257 --> 00:09:27,453
could've entered this area
without being seen.
38
00:09:27,521 --> 00:09:29,856
But then, of course,
we didn't count upon a creature...
39
00:09:29,921 --> 00:09:32,157
that has learned to stalk
the most cunning animal...
40
00:09:32,226 --> 00:09:34,265
that can catch scents
upon the Wind...
41
00:09:34,337 --> 00:09:38,527
that has mastered the trick of moving
through a forest as if he were transparent.
42
00:09:38,594 --> 00:09:42,074
Look out there.
For 500 yards, not a tree, not a shrub.
43
00:09:42,145 --> 00:09:46,618
A man running towards this house would
be cut down before he'd taken five steps.
44
00:09:48,258 --> 00:09:50,843
And yet on that ledge above...
45
00:09:50,914 --> 00:09:53,053
was a man with a precision rifle...
46
00:09:53,122 --> 00:09:57,017
and a High degree of intelligence
and skill that is required to use it.
47
00:09:58,434 --> 00:10:01,730
Your judgment of distance
is uncanny, Thorndike.
48
00:10:01,794 --> 00:10:06,267
The sights were set at 550 yards,
only 10 feet short of the exact range.
49
00:10:06,339 --> 00:10:08,346
I checked it.
50
00:10:12,643 --> 00:10:17,913
Obviously, my dear Thorndike,
such a man cannot be allowed to live.
51
00:10:19,139 --> 00:10:22,238
Surely you don't think
I'm an assassin.
52
00:10:22,308 --> 00:10:24,609
You were stopped
before you could shoot.
53
00:10:24,676 --> 00:10:27,163
But I could have easily.
54
00:10:27,235 --> 00:10:30,552
Good heavens, man,
I never Intended to shoot.
55
00:10:30,627 --> 00:10:33,595
I merely wanted to find out
if it were possible.
56
00:10:33,668 --> 00:10:36,482
That was the excitement of it-
the danger, the fun.
57
00:10:36,548 --> 00:10:39,712
It was that fellow jumping me
that made my gun go off.
58
00:10:39,780 --> 00:10:41,788
You disappoint me, Thorndike.
59
00:10:43,525 --> 00:10:45,761
I daresay I have been a bit thick...
60
00:10:45,828 --> 00:10:49,276
but, well, from the way you talked
about hunting and all that...
61
00:10:49,348 --> 00:10:52,031
I assumed you knew
it was a sporting stalk.
62
00:10:52,100 --> 00:10:54,272
A what?
63
00:10:54,341 --> 00:10:58,978
A sporting stalk. Stalking the game
you're after for the fun of it- not to kill.
64
00:11:00,356 --> 00:11:02,364
Oh, I'm not begging off
from any consequences...
65
00:11:02,437 --> 00:11:06,114
but you will permit me to doubt
your claims as a hunter of big game...
66
00:11:06,181 --> 00:11:10,207
if you fail to understand the fascination
for a man who's hunted all commoner game...
67
00:11:10,277 --> 00:11:12,416
of hunting the biggest game
on Earth.
68
00:11:12,485 --> 00:11:14,656
That's it. Precisely.
69
00:11:14,725 --> 00:11:17,627
The most dangerous
of all animals- man.
70
00:11:17,701 --> 00:11:21,891
But you don't kill.
The sport is in the chase, not the kill.
71
00:11:21,957 --> 00:11:24,805
I don't kill any longer,
not even small game.
72
00:11:24,869 --> 00:11:27,619
I know what I can do with a rifle.
73
00:11:27,687 --> 00:11:31,942
If I can stalk an animal and get within range,
the rest is a mathematical certainty.
74
00:11:32,006 --> 00:11:34,853
And that's sheer cruelty,
and I don't like cruelty.
75
00:11:34,918 --> 00:11:38,595
The real fun is matching my wits
against the instinct of an animal...
76
00:11:38,662 --> 00:11:40,996
that Isn't going to let me
get near enough to shoot.
77
00:11:41,062 --> 00:11:43,844
Your conversation
fascinates me, Thorndike.
78
00:11:43,911 --> 00:11:48,253
But this softness in your nature with
regard to the ultimate purpose of firearms...
79
00:11:48,326 --> 00:11:53,215
betrays the weakness, the decadence,
not only of yourself but of your entire race.
80
00:11:53,287 --> 00:11:56,254
Yes, you're symbolic
of the English race.
81
00:11:56,327 --> 00:11:58,237
I'm beginning to think that
you're symbolic of yours.
82
00:11:58,312 --> 00:12:00,962
We Nazis are finding a new life,
a new vitality for our people...
83
00:12:01,031 --> 00:12:02,973
by returning to
the primitive virtues.
84
00:12:03,047 --> 00:12:05,219
Such as going back
to the barbarism of decapitation?
85
00:12:05,287 --> 00:12:08,483
We do not hesitate to destroy
in order to create a new world.
86
00:12:08,551 --> 00:12:10,690
God help it.
I'm sorry for you.
87
00:12:10,759 --> 00:12:13,890
And I for you, Thorndike-
you and your world.
88
00:12:18,568 --> 00:12:20,870
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
89
00:12:36,808 --> 00:12:38,783
Heil Hitler!
90
00:12:52,681 --> 00:12:54,688
You will leave this country
a free man.
91
00:12:54,761 --> 00:12:57,608
You can return to your position and
friends in spite of what you've done.
92
00:12:57,673 --> 00:13:00,673
- On what condition?
- Your name signed to this.
93
00:13:00,745 --> 00:13:04,487
Later, it will be witnessed by the chief
of secret police and other officials.
94
00:13:04,554 --> 00:13:07,554
What is it? A suicide note?
95
00:13:10,986 --> 00:13:14,531
It is a confession that on
this 29th day of July, 1939...
96
00:13:14,602 --> 00:13:16,774
you have attempted to
assassinate our fĂĽhrer...
97
00:13:16,842 --> 00:13:21,032
and that you have undertaken this crime
with the approval of your government.
98
00:13:23,306 --> 00:13:25,248
I what?
99
00:13:25,322 --> 00:13:27,972
That you have acted
as an assassin for the British government.
100
00:13:28,042 --> 00:13:32,265
I can't believe you're serious.
Do you expect me to sign a lie?
101
00:13:32,331 --> 00:13:34,568
- You still insist you had no intention to shoot?
- Of course.
102
00:13:34,635 --> 00:13:36,577
I told you it was a sporting stalk.
103
00:13:36,651 --> 00:13:40,328
- Then why didn't you leave your rifle behind?
- Uh-
104
00:13:40,395 --> 00:13:42,883
I've asked myself that.
105
00:13:42,955 --> 00:13:46,272
And I think the answer is that-
106
00:13:46,347 --> 00:13:49,892
that it wouldn't have been sporting,
it wouldn't have been playing the game.
107
00:13:49,963 --> 00:13:54,338
Nothing betrays the hypocrisy of the English
more than their use of ‘‘playing the game. "
108
00:13:54,411 --> 00:13:57,095
- One plays a game to win, Thorndike.
- Nonsense.
109
00:13:57,163 --> 00:13:59,465
I don't expect you to understand.
110
00:13:59,532 --> 00:14:02,434
Even pulling the trigger
on an empty gun was a-
111
00:14:02,508 --> 00:14:04,680
oh, a kind of cheating with myself.
112
00:14:04,748 --> 00:14:08,610
- It-It didn't prove anything. I did, you know?
- Oh, naturally.
113
00:14:08,684 --> 00:14:12,808
It had to be a loaded rifle
with my finger on the trigger...
114
00:14:12,876 --> 00:14:15,723
with only my individual will,
my civilized conscience...
115
00:14:15,788 --> 00:14:19,050
- between me and the extermination of your strutting little Caesar.
- Thorndike!
116
00:14:19,116 --> 00:14:23,241
I mean no insult, but how do you expect me
to describe a man who wants to play God...
117
00:14:23,309 --> 00:14:25,960
and have everyone else in the world
run around and say, ‘‘Heil Hitler"?
118
00:14:26,029 --> 00:14:28,775
- Thorndike, I warn you.
- Oh, no, thank you.
119
00:14:47,342 --> 00:14:49,349
Oh.
120
00:14:51,662 --> 00:14:53,604
For the last time,
will you sign this document?
121
00:14:53,678 --> 00:14:56,777
You are in no position to refuse.
122
00:14:56,846 --> 00:14:59,267
That's for me to decide, isn't it?
123
00:14:59,342 --> 00:15:01,611
You're thinking it is easy
to throw away your life.
124
00:15:01,678 --> 00:15:04,134
Yes, it is.
125
00:15:04,206 --> 00:15:09,258
But, uh, how well do you stand pain?
126
00:15:09,326 --> 00:15:12,622
If you won't listen to me,
you'll have to talk it over with these men.
127
00:15:12,687 --> 00:15:15,557
I would save you from their persuasion.
128
00:15:17,583 --> 00:15:21,511
Very well.
129
00:15:59,792 --> 00:16:04,681
Tell him His Excellency, the German
ambassador, desires to speak with him.
130
00:16:06,161 --> 00:16:08,168
Of course he was there, sir-
all the time.
131
00:16:10,321 --> 00:16:13,736
- The German ambassador is on the telephone, my lord.
- What?
132
00:16:13,809 --> 00:16:17,038
Has a man no privacy even in his own home
in the middle of the night?
133
00:16:17,105 --> 00:16:19,822
I told him I would see
if you were still up, my lord.
134
00:16:19,889 --> 00:16:22,410
Oh, very well, very well.
135
00:16:22,481 --> 00:16:25,677
Hello. Hello.
136
00:16:25,745 --> 00:16:29,772
Yes, Risborough Speaking.
Uh, good evening, Your Excellency.
137
00:16:29,842 --> 00:16:32,842
A pleasure, I assure you.
138
00:16:32,914 --> 00:16:36,526
I heard some rumor that Captain Thorndike
is visiting our country.
139
00:16:36,594 --> 00:16:40,685
I'm sure I don't know, Your Excellency.
Have you called his club?
140
00:16:40,754 --> 00:16:46,384
I wish to telegraph my friends in Berlin
to see that he's taken care of properly.
141
00:16:49,394 --> 00:16:53,454
We cannot, of course, neglect any member
of Your LordShip's family.
142
00:16:53,523 --> 00:16:58,738
It's extremely gracious of Your Excellency,
but I'm sure you're mistaken.
143
00:16:58,803 --> 00:17:00,811
I haven't seen him for weeks.
144
00:17:00,883 --> 00:17:03,435
Sportsman, you know.
145
00:17:03,506 --> 00:17:08,209
Always running off to the end of the world
to catch a fish or some such nonsense.
146
00:17:08,275 --> 00:17:11,406
I'm positive he's not on the Continent.
147
00:17:11,475 --> 00:17:16,079
He may be on his ranch in Canada.
Spends a lot of time there.
148
00:17:16,147 --> 00:17:18,155
Not at all. Not at all.
149
00:17:18,228 --> 00:17:21,043
Why, a great pleasure, I assure you.
150
00:17:22,612 --> 00:17:27,598
The man is a fool,
but absolutely honest.
151
00:17:27,668 --> 00:17:30,155
The gestapo are a pack of-
152
00:17:31,828 --> 00:17:34,828
- Send this message to Berchtesgaden.
- Yes, sir.
153
00:17:36,276 --> 00:17:39,211
I should hesitate to
question the efficiency...
154
00:17:39,283 --> 00:17:41,967
of the gestapo agent...
155
00:17:42,036 --> 00:17:45,136
who claims to be holding Thorndike.
156
00:17:45,205 --> 00:17:49,328
But after my conversation
with Lord Risborough...
157
00:17:49,397 --> 00:17:54,131
I am convinced Thorndike
cannot possibly be your man.
158
00:17:54,197 --> 00:17:57,513
‘‘Clearly a case of mistaken identity.
159
00:17:57,589 --> 00:18:01,266
Always glad to be of service. " Idiot.
160
00:18:24,053 --> 00:18:27,349
Doktor.
161
00:19:01,656 --> 00:19:03,630
Thorndike.
162
00:19:04,760 --> 00:19:08,535
Thorndike!
163
00:19:08,600 --> 00:19:11,447
You're being exasperatingly
stubborn.
164
00:19:11,512 --> 00:19:14,643
You must realize that
this cannot Continue much longer.
165
00:19:14,712 --> 00:19:17,429
Are you ready to sign?
166
00:19:21,047 --> 00:19:24,529
Believe me, my dear fellow,
I don't want you to die.
167
00:19:28,153 --> 00:19:32,463
- Just sign your name and it'll be
important for us that you live.
168
00:19:32,537 --> 00:19:34,446
You will receive the best
of medical treatment.
169
00:19:34,521 --> 00:19:37,783
You will be free to go home,
free to live on that fine estate of yours...
170
00:19:37,849 --> 00:19:40,783
free to do anything you like,
except to leave England.
171
00:19:44,761 --> 00:19:47,576
Are you being so foolish as to
imagine yourself a martyr for England?
172
00:19:47,642 --> 00:19:50,325
Is that why you refuse?
173
00:19:50,394 --> 00:19:52,663
- No.
- Why refuse then?
174
00:19:52,729 --> 00:19:54,802
Why keep on torturing yourself?
175
00:19:54,874 --> 00:19:58,169
Because I don't llke force.
176
00:19:58,233 --> 00:20:02,325
You force your own people
to keep In line, and...
177
00:20:03,674 --> 00:20:05,616
you think you can force
everyone else.
178
00:20:05,690 --> 00:20:09,487
Well, I'm one man saylng you can't.
179
00:20:10,938 --> 00:20:12,946
As you wish.
180
00:20:13,019 --> 00:20:16,052
I'm not responsible for your suffering.
181
00:20:16,122 --> 00:20:18,937
You are, in fact, taking your own life.
182
00:20:24,731 --> 00:20:28,560
That's going to be hard
to explain, Isn't It?
183
00:20:28,635 --> 00:20:32,247
- What is?
- My suicide.
184
00:20:32,315 --> 00:20:35,129
Lots of questions going to be asked.
185
00:20:36,282 --> 00:20:40,473
- High places.
- High places.
186
00:20:43,292 --> 00:20:47,034
That's one place where
no questions will be asked.
187
00:20:47,099 --> 00:20:50,547
You've given me the key
I've been searching for.
188
00:20:51,836 --> 00:20:53,778
You won't change your mind
about this?
189
00:20:53,852 --> 00:20:56,951
- Certainly not.
- Very well.
190
00:20:57,020 --> 00:21:01,176
Identification is essential
in the High places.
191
00:21:01,243 --> 00:21:04,627
We'll give you back your passport
and your wallet, clean you up and-
192
00:21:04,701 --> 00:21:09,108
Doktor.
193
00:22:02,783 --> 00:22:04,758
Doktor.
194
00:22:22,016 --> 00:22:24,634
There are people in England that...
195
00:22:24,704 --> 00:22:28,479
know that men of my character
don't do this sort of thing.
196
00:22:28,544 --> 00:22:31,839
Men of your character
have accidents.
197
00:22:31,903 --> 00:22:34,456
Tomorrow the Doktor and I
will go hunting.
198
00:22:34,527 --> 00:22:38,389
No one will question what we find
when we've found it.
199
00:22:38,463 --> 00:22:41,245
This ledge is treacherous.
200
00:27:33,579 --> 00:27:36,329
The skipper ought to be back by now...
201
00:27:36,395 --> 00:27:38,468
If we're going to sail tonight.
202
00:27:38,540 --> 00:27:41,387
Right you are, sir.
203
00:27:52,748 --> 00:27:56,425
If the blighters don't let us sail pretty soon,
we might as well all go ashore.
204
00:28:00,076 --> 00:28:02,531
- Good night.
- Good night.
205
00:28:31,757 --> 00:28:34,092
I say.
206
00:28:44,270 --> 00:28:46,245
Ah, sein PaĂź.
207
00:28:50,734 --> 00:28:53,996
My word. You seem to be
knocked about a bit.
208
00:28:55,374 --> 00:28:57,382
Yeah.
209
00:28:59,023 --> 00:29:01,260
Would you mind closing that door?
210
00:29:04,015 --> 00:29:07,757
- This is a British Ship, isn't it?
- Danish registry.
211
00:29:07,824 --> 00:29:11,085
- But you're British.
- Rather.
212
00:29:11,151 --> 00:29:15,210
Cabin boy. My father does business
with the captain out of Southampton.
213
00:29:15,279 --> 00:29:19,141
- I'm British too.
- Oh, I'd know you were British anywhere, sir.
214
00:29:20,751 --> 00:29:23,240
You seem to be in a bit of trouble, sir.
215
00:29:23,312 --> 00:29:27,892
Oh, more than a bit, I'm afraid.
216
00:29:31,093 --> 00:29:33,711
Have you committed a crime, sir?
217
00:29:33,780 --> 00:29:36,147
No.
218
00:29:36,212 --> 00:29:38,416
Was it, um...
219
00:29:39,796 --> 00:29:41,706
about a woman?
220
00:29:43,380 --> 00:29:47,090
I see you know life.
221
00:29:47,157 --> 00:29:49,362
I thought so.
222
00:29:49,430 --> 00:29:51,437
They're a dickens of a problem,
aren't they, sir?
223
00:29:56,054 --> 00:29:58,836
- Where are you bound?
- East India Docks, London.
224
00:29:58,901 --> 00:30:01,651
- And when are you sailing?
- Tonight, if we can get permission.
225
00:30:13,175 --> 00:30:15,346
This way, sir.
Quick!
226
00:30:18,902 --> 00:30:21,390
Come on, sir.
This way, sir.
227
00:30:21,463 --> 00:30:25,936
Hurry. Come on.
Come on! Come on!
228
00:30:27,254 --> 00:30:30,189
Hurry, sir. Come on.
229
00:30:36,375 --> 00:30:39,889
Oh, it's no use.
I haven't got the strength.
230
00:30:46,519 --> 00:30:48,527
They're coming!
231
00:30:50,583 --> 00:30:54,128
Quick. In here.
232
00:31:11,704 --> 00:31:13,711
Vaner!
233
00:31:17,464 --> 00:31:19,471
Vaner!
234
00:31:25,016 --> 00:31:26,958
Donnerwetter.
235
00:31:27,032 --> 00:31:29,008
Sorry, sir. I was belowdecks.
236
00:31:29,081 --> 00:31:32,212
Call your First mate. You c-
237
00:31:32,281 --> 00:31:36,209
Ah, there you are.
Already we waste two days.
238
00:31:36,281 --> 00:31:38,932
- We sail tonight as soon as these policemen search the Ship.
- Good.
239
00:31:39,001 --> 00:31:40,911
- Show them everything.
- Yeah.
240
00:31:40,985 --> 00:31:42,927
Then I get clearance, no?
241
00:31:43,001 --> 00:31:44,911
- Danke.
- You will want to start belowdecks?
242
00:31:44,986 --> 00:31:47,768
- Yes.
- This way, please.
243
00:31:47,833 --> 00:31:50,451
- Wait. I'll come with you.
- I'll take your coat, sir.
244
00:31:50,521 --> 00:31:53,588
- You might need it. It's cold on deck.
- You think so? All Right.
245
00:31:53,658 --> 00:31:55,862
Come. Come along.
246
00:32:15,066 --> 00:32:19,322
Only my own cabin you didn't search.
Is it not?
247
00:32:19,387 --> 00:32:21,722
Wait. Away, boy. Away.
I don't need you.
248
00:32:21,787 --> 00:32:24,056
Please. Go away.
249
00:32:27,899 --> 00:32:31,696
Maybe you think I would
hide stowaways, huh?
250
00:32:40,379 --> 00:32:44,853
Or maybe you think I hide
somebody under the mattress, no?
251
00:32:49,884 --> 00:32:52,153
So, now we will sail, Is It not?
252
00:32:52,220 --> 00:32:54,359
- Certainly, Herr Kapitän.
- Danke.
253
00:32:54,428 --> 00:32:57,079
We only do our duty.
Herr Kapitän surely understands.
254
00:32:57,149 --> 00:33:00,215
Certainly. Vaner.
255
00:33:00,284 --> 00:33:03,186
- Yes, sir.
- Tell the First mate we sail at once.
256
00:33:03,261 --> 00:33:05,682
Yes, sir.
257
00:33:05,756 --> 00:33:09,718
Herr Kapitän, uh,
can you take a passenger?
258
00:33:09,789 --> 00:33:13,084
Passenger? You mean he will pay?
259
00:33:13,149 --> 00:33:15,157
He has papers?
260
00:33:15,229 --> 00:33:18,459
He is English, but you
need have no doubt about him.
261
00:33:18,525 --> 00:33:20,696
His papers are in order,
and he has money.
262
00:33:20,765 --> 00:33:23,067
Oh, here he is.
263
00:33:27,485 --> 00:33:32,407
May I present, Captain Jensen,
Mr. Thorndike.
264
00:33:32,478 --> 00:33:34,867
- It's a pleasure, sir.
- How do you do?
265
00:33:34,943 --> 00:33:38,837
I'm not averse to paying whatever
you demand for my passage, Captain.
266
00:33:38,910 --> 00:33:42,041
You see, I have urgent business
in London.
267
00:33:42,110 --> 00:33:45,078
This is my passport, Captain.
268
00:34:41,024 --> 00:34:43,097
Have I surprised you, Mr. Vaner?
269
00:34:43,168 --> 00:34:45,372
I thought I saw you go ashore, sir.
270
00:34:45,440 --> 00:34:50,362
Ah, yes. But I forgot
to say good-bye to the captain.
271
00:34:50,433 --> 00:34:52,441
But he's not here?
272
00:34:52,513 --> 00:34:54,684
Captain Jensen's on deck, sir.
273
00:34:54,753 --> 00:34:58,015
He's going ashore with the cargo manifest.
You may miss him if you wait here.
274
00:34:58,081 --> 00:35:00,056
Ah, yes.
275
00:35:05,889 --> 00:35:09,915
It's easy to miss a man
aboard Ship now, isn't it, Mr. Vaner?
276
00:35:16,514 --> 00:35:21,729
Oh, I thought you leave us when you told me
good-bye. You forget something, yes?
277
00:35:21,794 --> 00:35:25,089
I'm a very forgetful man, Captain.
Always forgetting the obvious.
278
00:35:25,154 --> 00:35:28,220
- It's my failing.
- Come. I take you ashore with me.
279
00:35:28,290 --> 00:35:30,745
Thank you, sir.
Thank you.
280
00:36:00,451 --> 00:36:03,038
Hello.
281
00:36:21,956 --> 00:36:24,257
Isn't this going to get you
into trouble?
282
00:36:24,324 --> 00:36:26,233
Oh, probably, sir, but I don't mind.
283
00:36:26,308 --> 00:36:29,342
It won't be the First time the First mate
and I have had our differences.
284
00:36:35,109 --> 00:36:38,306
I don't think you ought
to leave the Ship yet, sir.
285
00:36:38,373 --> 00:36:41,439
Stop worrying, my boy.
This is England. I'm home again.
286
00:36:41,509 --> 00:36:43,680
But I didn't like the looks
of that walking corpse.
287
00:36:43,749 --> 00:36:46,171
Kept sniffing around the whole voyage.
288
00:36:46,245 --> 00:36:49,857
From the way you described him, I've never
laid eyes on the man or he on me.
289
00:36:49,925 --> 00:36:52,129
Smell that London air.
290
00:36:52,197 --> 00:36:55,908
I'm not worrying anymore,
thank heaven. Thanks to you.
291
00:36:57,734 --> 00:37:03,102
You know, Vaner, there are some things
that words can't express.
292
00:37:03,173 --> 00:37:06,021
And just between us men...
293
00:37:06,086 --> 00:37:09,763
I don't know how to thank you,
so I'm not going to try.
294
00:37:09,830 --> 00:37:13,147
- You've taken me on trust, my boy.
- Of course, sir.
295
00:37:15,558 --> 00:37:17,664
Ah, thank you.
296
00:37:18,727 --> 00:37:21,924
- Just one thing, sir.
- Huh?
297
00:37:23,175 --> 00:37:25,564
It wasn't a woman, was it, sir?
298
00:37:25,639 --> 00:37:28,225
- No.
- I thought so.
299
00:37:31,687 --> 00:37:36,127
- Good luck, sir, and be careful.
- Thank you.
300
00:37:36,199 --> 00:37:38,370
Would you mind seeing
if the coast is clear?
301
00:37:41,927 --> 00:37:44,645
- All Right.
- Good-bye, old boy.
302
00:38:31,433 --> 00:38:34,565
?It's the same the whole world over?
303
00:38:34,633 --> 00:38:38,146
?It's the poor what gets the blame?
304
00:38:38,217 --> 00:38:41,349
? While the rich has all the pleasures?
305
00:38:41,418 --> 00:38:45,509
? Now ain't that a blinkin' shame?
306
00:38:45,578 --> 00:38:49,091
? She was a just a parson's daughter?
307
00:38:52,490 --> 00:38:54,562
I say, what Ship, matey?
308
00:38:54,634 --> 00:38:57,220
Uh, the, uh- the Lifeline.
309
00:38:57,290 --> 00:39:00,225
- Well, welcome home.
- Thanks, old chap.
310
00:39:32,076 --> 00:39:35,043
- Taxi, sir?
- Yes.
311
00:39:40,556 --> 00:39:43,109
Back up! Follow him!
312
00:41:28,144 --> 00:41:29,868
Don't open the door.
313
00:41:29,937 --> 00:41:32,238
- Let me go. What you doin' here?
- Shh!
314
00:41:32,305 --> 00:41:33,733
- Let me go!
- Quiet.
315
00:41:33,808 --> 00:41:36,263
Let me go or I'll call the co-
316
00:42:17,331 --> 00:42:20,560
Oh, thank you, my dear.
You saved my life.
317
00:42:20,627 --> 00:42:23,823
Saved your life?
318
00:42:23,890 --> 00:42:26,029
Here, who are you anyway?
319
00:42:26,099 --> 00:42:29,415
Well, I was laboring under the delusion
that I was a carefree man...
320
00:42:29,490 --> 00:42:34,225
returning home for the fatted calf,
and now I realize I am the fatted calf.
321
00:42:34,290 --> 00:42:36,592
Wish you'd say things
I can understand.
322
00:42:36,659 --> 00:42:39,626
Uh, have you got a cigarette?
323
00:42:39,698 --> 00:42:41,608
Thank you very much.
324
00:42:41,682 --> 00:42:43,626
Who are them blokes
what are after you?
325
00:42:43,699 --> 00:42:46,733
You won't believe me when I tell you
I've never before laid eyes on them.
326
00:42:46,804 --> 00:42:49,073
How do you know
they're after you then?
327
00:42:49,140 --> 00:42:52,882
When one's been hunted, my dear child,
one develops instincts. It's amazing.
328
00:42:52,947 --> 00:42:54,857
Did you commit a murder?
329
00:42:54,932 --> 00:42:58,958
Mm-mmm. However, I suspect
that something of that nature...
330
00:42:59,028 --> 00:43:02,094
was about to be committed
when you came to the rescue of the victim.
331
00:43:02,164 --> 00:43:05,459
So, uh, once again,
my dear, thank you.
332
00:43:05,523 --> 00:43:09,102
Your memory will be imperishable
as long as I live.
333
00:43:09,173 --> 00:43:12,588
And, uh, just how long that will be
depends again on you.
334
00:43:12,661 --> 00:43:15,694
Now see here. I ain't gettin'
mixed up in nothin'. I can tell you that.
335
00:43:15,765 --> 00:43:19,442
Heaven forbid. The last thing in the world
I want to do is involve an innocent.
336
00:43:19,508 --> 00:43:23,021
But I need the loan of a few shillings.
Uh, a pound, if you have it.
337
00:43:23,093 --> 00:43:25,100
Ah. You talks like a gentleman...
338
00:43:25,172 --> 00:43:27,660
but gents don't go around
askin' girls for money.
339
00:43:27,733 --> 00:43:30,799
You've probably never before
entertained a desperate gentleman.
340
00:43:30,869 --> 00:43:33,717
I've simply got to get to
my brother's house in Grosvenor Gardens.
341
00:43:33,782 --> 00:43:36,203
Grosvenor Gardens?
Go on.
342
00:43:38,165 --> 00:43:40,816
It should be obvious that
I can't get that far on foot...
343
00:43:40,885 --> 00:43:42,892
especially with
these other gentlemen in the street.
344
00:43:42,965 --> 00:43:45,933
I need a cab. I may have to
change to sundry other cabs.
345
00:43:46,005 --> 00:43:49,780
And, uh, unfortunately,
when I left my private yacht...
346
00:43:49,845 --> 00:43:51,787
I neglected to put
a stiver in my pocket.
347
00:43:51,861 --> 00:43:54,382
I am for the moment
absolutely penniless.
348
00:43:54,454 --> 00:43:56,396
Come off it.
349
00:43:57,431 --> 00:44:00,213
I, uh, see you don't trust me.
350
00:44:02,326 --> 00:44:04,149
Well...
351
00:44:05,687 --> 00:44:09,135
allow me to thank you at any rate
for the great service you've done me.
352
00:44:09,207 --> 00:44:11,214
I shall have to risk it on foot.
353
00:44:22,616 --> 00:44:25,169
- Bye.
- Half a mo.
354
00:44:26,775 --> 00:44:30,485
Will-Will 10 bob do?
355
00:44:32,312 --> 00:44:35,029
It's all I got.
356
00:44:39,255 --> 00:44:41,808
To lend all you've got
is a pretty big loan.
357
00:44:43,255 --> 00:44:45,677
Unless something unavoidable
happens to me...
358
00:44:45,752 --> 00:44:48,884
you shall get this back
with tenfold interest.
359
00:45:26,426 --> 00:45:28,335
- I'm going with you.
- Oh, no.
360
00:45:28,409 --> 00:45:30,351
I ain't afraid!
You can't stop me.
361
00:45:30,426 --> 00:45:33,459
- You're coming to make sure you get your money, is that it?
- Right.
362
00:45:33,529 --> 00:45:37,327
You wait here where you're safe.
I'll get a cabbie who's a pal of mine.
363
00:45:53,946 --> 00:45:56,313
Don't stand there coughing, Reeves.
What is it?
364
00:45:56,378 --> 00:45:59,761
- It's Mr. Alan, my lord.
- Mr. Alan?
365
00:45:59,834 --> 00:46:02,223
Yes, with a young lady, my lord.
366
00:46:02,299 --> 00:46:05,616
Gerald, old boy. Bless my soul,
it's good to see you.
367
00:46:05,692 --> 00:46:08,113
Alice, my dear.
368
00:46:08,187 --> 00:46:11,057
Alan! Your face. This scar.
369
00:46:11,131 --> 00:46:15,507
Oh, those revolting clothes.
What has happened to you?
370
00:46:15,579 --> 00:46:18,165
- Allow me to shake your hand too, Reeves.
- Oh.
371
00:46:18,235 --> 00:46:20,504
Alan. Come In my study.
372
00:46:20,571 --> 00:46:23,805
I must see you alone...
immediately.
373
00:46:23,933 --> 00:46:27,960
Don't be so impatient, Gerald.
I feel like shaking hands with everybody.
374
00:46:28,030 --> 00:46:29,939
How are you, Reeves?
375
00:46:30,014 --> 00:46:32,829
And you, sir.
How are you?
376
00:46:35,966 --> 00:46:38,683
Oh, Alice.
377
00:46:38,750 --> 00:46:41,750
Allow me to present
a very dear friend of mine.
378
00:46:41,822 --> 00:46:44,211
This is Miss, uh-
379
00:46:44,286 --> 00:46:47,898
- That's odd. What is your name?
- Jerry. Jerry Stokes.
380
00:46:47,966 --> 00:46:49,908
Lord and Lady Risborough,
Miss Jerry Stokes.
381
00:46:49,982 --> 00:46:51,957
- Uh, how do you do?
- Hello.
382
00:46:52,030 --> 00:46:54,965
Pleased to meet you, ma'am.
383
00:46:56,703 --> 00:47:00,216
- How do you do?
- I must talk to you. It's very important.
384
00:47:00,287 --> 00:47:02,742
Yes, of course. First,
have you got a fiver in your pocket?
385
00:47:02,815 --> 00:47:05,084
But, my dear boy,
this is most urgent.
386
00:47:05,151 --> 00:47:07,639
But no more so than this.
Come on. A fiver, please.
387
00:47:07,711 --> 00:47:09,751
- Oh, very well, then.
- Thanks very much.
388
00:47:09,823 --> 00:47:11,798
- Now-
- Just a half a minute.
389
00:47:11,871 --> 00:47:13,781
There you are, my dear.
390
00:47:13,855 --> 00:47:17,784
- That's for you and a thousand thanks.
- You don't owe me all that.
391
00:47:17,856 --> 00:47:22,362
Of course I do, and a great deal more
than I can repay with money. Here.
392
00:47:24,928 --> 00:47:26,935
I- I ain't gonna take it.
393
00:47:27,008 --> 00:47:29,943
Don't you get stubborn with me,
young lady. You want to be choked again?
394
00:47:30,016 --> 00:47:32,056
- Alan!
- Here.
395
00:47:32,128 --> 00:47:35,390
- Alan.
- I tell you there's not a moment to waste.
396
00:47:35,456 --> 00:47:37,398
Certainly, sir. I shan't be a moment.
397
00:47:37,472 --> 00:47:40,123
Alice, I'm sure you and Miss Stokes
will find much to talk about.
398
00:47:40,192 --> 00:47:42,942
- Do you mind if I keep this? I might need it later on.
- Sure.
399
00:47:43,009 --> 00:47:46,238
Five quid! Lummy.
400
00:47:46,305 --> 00:47:49,949
Wish I could meet a bloke like 'im
every day. And me thinkin' he was balmy!
401
00:47:50,017 --> 00:47:52,505
Imagine!
402
00:47:53,537 --> 00:47:56,886
Uh, won't you sit here?
403
00:47:59,425 --> 00:48:02,687
Ooh. This is comfy, ain't it?
404
00:48:02,753 --> 00:48:07,424
Great heavens, Alan. How could
you have got yourself In this awful mess?
405
00:48:07,490 --> 00:48:09,465
How did you know about it?
406
00:48:09,538 --> 00:48:13,793
Their embassy's been making polite
inquiries about you for nearly four weeks.
407
00:48:13,858 --> 00:48:17,087
Lately, they've become
more persistent, more pointed.
408
00:48:17,154 --> 00:48:20,188
Then not 10 minutes ago,
the foreign office telephoned...
409
00:48:20,258 --> 00:48:24,284
that our agents in Berlin
say that you're secretly accused of-
410
00:48:24,354 --> 00:48:27,703
- of an attempt upon the life of their fĂĽhrer.
- Ah!
411
00:48:27,778 --> 00:48:31,039
I told them, of course,
that the suggestion was fantastic...
412
00:48:31,106 --> 00:48:33,726
that there was absolutely no basis
in fact for such an accusation...
413
00:48:33,795 --> 00:48:37,177
that you couldn't possibly
be involved in any such affair.
414
00:48:38,339 --> 00:48:40,281
That is the truth, isn't it?
415
00:48:41,314 --> 00:48:43,202
Yes, Gerald.
416
00:48:43,267 --> 00:48:47,064
Thank heaven. Then you'll go straight with me
to the embassy and clear the matter up at once.
417
00:48:47,139 --> 00:48:49,790
- I'm afraid I can't.
- In heaven's name, why not?
418
00:48:49,859 --> 00:48:54,015
Uh, sit down, Gerald.
419
00:48:59,332 --> 00:49:02,179
Young woman, what is
your connection with Alan?
420
00:49:05,188 --> 00:49:07,195
Alan.
421
00:49:07,268 --> 00:49:09,178
Is that his name?
422
00:49:09,252 --> 00:49:11,838
You-You don't know him?
423
00:49:11,908 --> 00:49:14,079
Never laid me eyes on him
before tonight.
424
00:49:14,148 --> 00:49:17,825
He's a bit of all Right though
if you ask me. A real swell.
425
00:49:17,892 --> 00:49:20,380
I say, what's this jam
he's got mixed up in?
426
00:49:20,452 --> 00:49:23,836
- Are the rozzers after him?
- The-The-The what?
427
00:49:23,909 --> 00:49:26,877
Rozzers!
428
00:49:26,949 --> 00:49:30,210
Dicks! Coppers. Policemen.
429
00:49:30,276 --> 00:49:33,091
Oh, yes, policemen.
430
00:49:33,156 --> 00:49:35,709
Hmm?
431
00:49:35,781 --> 00:49:37,789
Hmm.
432
00:49:39,013 --> 00:49:41,468
- Good, ain't it?
- Mmm.
433
00:49:43,301 --> 00:49:46,400
But, Gerald, old boy, I did not sign
their faked-up confession.
434
00:49:46,469 --> 00:49:49,121
But they won't need it
if they can get you back into Germany.
435
00:49:49,190 --> 00:49:51,743
- They've got to catch me First.
- Oh, but they-
436
00:49:51,814 --> 00:49:54,628
- they know you're in London.
- In that case, I shall get out of England.
437
00:49:54,694 --> 00:49:57,989
But that's impossible too.
You have no passport.
438
00:49:58,054 --> 00:50:01,916
Any effort to obtain a new one
would only involve the government.
439
00:50:01,990 --> 00:50:05,765
Besides, every Ship and plane
leaving the country will be watched.
440
00:50:05,830 --> 00:50:07,805
What about Scotland Yard?
441
00:50:07,878 --> 00:50:09,983
Within 24 hours, there'd
be a démarche on my desk...
442
00:50:10,054 --> 00:50:12,444
asking for your arrest
and return to Berlin.
443
00:50:12,518 --> 00:50:15,552
To refuse their ambassador,
that would be an unfriendly act.
444
00:50:15,623 --> 00:50:18,492
We would have no choice
but to comply.
445
00:50:20,999 --> 00:50:23,749
You know what would happen then?
446
00:50:23,815 --> 00:50:26,750
You mean I might even have the honor
of having my head lobbed off...
447
00:50:26,822 --> 00:50:28,994
by the First headsman of the Reich?
448
00:50:29,063 --> 00:50:33,024
I mean there would First
be a faked-up trial.
449
00:50:33,095 --> 00:50:35,037
Not you...
450
00:50:35,110 --> 00:50:38,592
but England would be convicted
before the world.
451
00:50:38,664 --> 00:50:41,511
And that would pave the way
for what they want-
452
00:50:41,575 --> 00:50:43,517
war.
453
00:50:43,592 --> 00:50:46,440
Don't forget their Reichstag Fire Trial.
454
00:50:46,504 --> 00:50:51,326
You know their genius
for producing witnesses and documents...
455
00:50:51,400 --> 00:50:54,247
to prove their enemies guilty
of what they intend to do.
456
00:50:54,311 --> 00:50:59,200
In that case, I shall imitate their gestapo
and become invisible myself.
457
00:50:59,272 --> 00:51:03,015
I shall vanish utterly, completely,
as if I were dead for as long as you wish.
458
00:51:03,081 --> 00:51:04,990
I'll see no one- not even you.
459
00:51:05,065 --> 00:51:07,683
If I could only help you.
460
00:51:07,752 --> 00:51:09,662
But you can, old boy,
by not worrying.
461
00:51:09,737 --> 00:51:12,290
This whole thing will blow over
before long. It's bound to.
462
00:51:12,361 --> 00:51:14,401
In the meantime,
I give you my word of honor:
463
00:51:14,472 --> 00:51:18,018
There'll be no confession, no trial.
464
00:51:19,657 --> 00:51:22,112
Gerald, I've got one of
my dreadful headaches coming on.
465
00:51:22,185 --> 00:51:25,414
- I'm afraid you'll have to excuse me.
- Why, yes, of course, my dear.
466
00:51:25,480 --> 00:51:27,586
I've left that young person
in the living room. Don't-
467
00:51:27,657 --> 00:51:30,527
Alice, I never thought you'd be
the First to throw up the sponge.
468
00:51:30,602 --> 00:51:33,089
- Come on. You've got to see Jerry at the door.
- No, I shan't.
469
00:51:33,161 --> 00:51:36,478
- But after all, she's your guest, you know?
- I can't. I really can't.
470
00:51:36,553 --> 00:51:38,593
Remember, she thinks you're a lady.
471
00:51:38,666 --> 00:51:42,561
Surely you don't want to disillusion
anyone so young and trusting.
472
00:51:42,634 --> 00:51:44,543
Ah.
473
00:51:48,842 --> 00:51:52,005
Here. You looks like the gentleman
who asked me to have dinner with him...
474
00:51:52,074 --> 00:51:54,595
at Lyons Corner House last bank holiday.
475
00:51:54,667 --> 00:51:57,350
I? Well, I'm not the gentleman, miss.
476
00:51:57,418 --> 00:51:59,655
In fact, I'm not a gentleman at all.
477
00:51:59,723 --> 00:52:03,847
You're the spittin' image of him then,
but you do act more scaredy like.
478
00:52:03,915 --> 00:52:06,500
Now, miss-
479
00:52:09,067 --> 00:52:13,409
Jerry, Lord and Lady Risborough
wish to say good night.
480
00:52:13,482 --> 00:52:17,924
This the First time anything like this
ever happened to me. I'll never forget it.
481
00:52:17,996 --> 00:52:21,792
Good night, Mr. Reeves.
And it was Lyons Corner House.
482
00:52:21,868 --> 00:52:25,349
Good night.
483
00:52:25,419 --> 00:52:27,362
Good night.
484
00:52:27,435 --> 00:52:29,159
- Uh, good night.
- Good night.
485
00:52:29,228 --> 00:52:31,716
- Good night, Alice. Hope to see you very soon.
- Good night, Alan.
486
00:52:31,788 --> 00:52:34,406
Come along, Jerry. Gerald,
I don't know just how I'll work it...
487
00:52:34,476 --> 00:52:37,792
but somehow I'll get word to you
and let you know what's up.
488
00:52:37,868 --> 00:52:39,810
Well, I'll wait till I hear from you.
489
00:52:39,884 --> 00:52:42,568
Beg pardon, my lord. Major Smith
is calling on the telephone again.
490
00:52:42,637 --> 00:52:45,190
- I'm not at home. Well, good night.
- Good night, old chum.
491
00:52:45,261 --> 00:52:48,228
Wait. It's you he wants.
492
00:52:48,300 --> 00:52:50,275
- Who?
- Major Quive-Smith.
493
00:52:50,349 --> 00:52:53,731
- Quive-Smith?
- Yes. He called my office yesterday.
494
00:52:53,804 --> 00:52:58,059
He said he was a neighbor of yours-
a retired military man from the west of England.
495
00:52:58,125 --> 00:53:00,939
- What's he look like?
- Tall, good figure.
496
00:53:01,005 --> 00:53:04,234
Rather formal. Talks about Kenya.
You know the type.
497
00:53:04,301 --> 00:53:06,440
Talks about Kenya?
Does he wear a monocle?
498
00:53:06,509 --> 00:53:08,452
That's the fellow, yes.
499
00:53:08,526 --> 00:53:10,598
- Did he ask if I were here?
- Yes, sir, he did.
500
00:53:10,670 --> 00:53:14,947
- You told him? - Yes, sir. You see,
knowing he was an old friend, I thought-
501
00:53:15,022 --> 00:53:17,477
- Gerald, take that call, will you?
- Well, what should I tell him?
502
00:53:17,550 --> 00:53:21,194
Tell him, uh-
Tell him I've just left for the club.
503
00:53:21,262 --> 00:53:23,880
Good-bye, old chap.
504
00:53:23,950 --> 00:53:26,535
Don't you worry.
505
00:53:26,605 --> 00:53:28,907
Come on.
506
00:53:34,479 --> 00:53:37,479
- Gerald, what is all this cursed mystery?
- Alice.
507
00:53:37,551 --> 00:53:41,512
Ambassadors telephoning? Scotland Yard
phoning? Major Qui Vive on the qui vive.
508
00:53:41,583 --> 00:53:44,485
Alan looking like a police character
with his face clawed like a tiger or something.
509
00:53:44,559 --> 00:53:46,468
He's mad. Perfectly mad! Insane.
510
00:53:46,543 --> 00:53:48,485
- If you want my advice, you'll call the rozzers.
- Rozzer-
511
00:53:48,559 --> 00:53:50,561
- Dicks!
- Di-
512
00:54:02,050 --> 00:54:04,254
All clear, matey!
513
00:54:11,010 --> 00:54:13,596
- Oh, crumbs!
- Huh?
514
00:54:13,666 --> 00:54:16,153
My pin.
Me good luck pin.
515
00:54:16,226 --> 00:54:18,593
It must have fell off
when I dropped me tam.
516
00:54:18,658 --> 00:54:21,975
It was an heart.
Little stones on it all sparkly.
517
00:54:22,049 --> 00:54:24,025
- A gentleman give it me.
- Oh!
518
00:54:24,099 --> 00:54:26,816
- Oh, drat!
- Hey, hey.
519
00:54:26,883 --> 00:54:29,949
In that case, a gentleman
will give you another one.
520
00:54:30,019 --> 00:54:32,703
That's the least I can do for you, isn't it?
521
00:54:32,771 --> 00:54:35,618
You're not half as grown up
as you pretend to be, are you, Jerry?
522
00:54:35,683 --> 00:54:38,138
Now you're making fun of me again.
523
00:55:49,766 --> 00:55:52,734
- Only a flatfoot. I know 'im.
- Oh.
524
00:55:54,854 --> 00:55:57,756
From now on I'll distrust
everybody but you, Jerry.
525
00:55:57,830 --> 00:56:01,375
Get yourself some sleep. I'm going to
curl up on the couch. Good night.
526
00:56:02,663 --> 00:56:04,637
Good night.
527
00:56:37,535 --> 00:56:40,569
Jerry.
528
00:56:40,640 --> 00:56:44,502
What the devil are you
sniffling about? Huh?
529
00:56:44,576 --> 00:56:47,063
What Is It?
530
00:56:47,135 --> 00:56:50,583
My dear child, come on now.
531
00:56:50,655 --> 00:56:52,990
Come on.
No more of this.
532
00:56:53,056 --> 00:56:55,675
Let's stop the crying, what?
That's a girl.
533
00:56:55,745 --> 00:56:58,079
Now, a great big smile.
Come on.
534
00:56:58,144 --> 00:57:00,959
Great big smile.
That's better.
535
00:57:01,024 --> 00:57:03,031
Much better.
536
00:57:05,472 --> 00:57:07,447
Good night.
537
00:57:12,256 --> 00:57:14,777
Good night.
538
00:57:43,682 --> 00:57:46,399
- Oh, good morning, ducky.
- Morning.
539
00:57:47,874 --> 00:57:50,492
I was just on the point
of breaking that door down.
540
00:57:50,562 --> 00:57:52,984
Well, I couldn't leave it
unlocked, could I?
541
00:57:53,058 --> 00:57:55,294
That's Right.
I never thought of that.
542
00:57:55,362 --> 00:57:59,672
And by the way, my girl, who put
that coverlet over me while I slept?
543
00:57:59,746 --> 00:58:02,975
- Don't know. Just got there, I suppose.
- Mmm. I smell food.
544
00:58:03,042 --> 00:58:06,588
- Fish and chips.
- What a miraculous aroma.
545
00:58:06,658 --> 00:58:09,048
If that's as good as it smells-
546
00:58:13,155 --> 00:58:16,058
Come. Sit down.
547
00:58:24,675 --> 00:58:26,650
Ahh.
548
00:58:31,555 --> 00:58:33,857
Go on. Company First.
549
00:58:33,925 --> 00:58:35,899
Um, uh-
550
00:58:38,564 --> 00:58:41,248
- Well, what-
- How does one, uh-
551
00:58:41,316 --> 00:58:43,999
With your fingers, silly, like this.
552
00:58:44,068 --> 00:58:46,654
Mmm. Of course.
553
00:58:46,724 --> 00:58:49,309
I forgot. The fingers
came before forks.
554
00:58:49,380 --> 00:58:51,802
Ain't you never had
fish and chips afore?
555
00:58:51,876 --> 00:58:54,876
- This can't be fish and chips.
- Course it is.
556
00:58:54,948 --> 00:58:57,567
Just think what I've
been missing all my life, huh?
557
00:58:57,637 --> 00:59:00,419
Come on. Dig in, my girl,
before I get your share.
558
00:59:07,429 --> 00:59:10,745
Mmm. That's good.
559
00:59:21,061 --> 00:59:23,779
What's the matter, Jerry?
560
00:59:23,846 --> 00:59:26,716
- You know somethin'?
- What?
561
00:59:26,790 --> 00:59:29,954
- I don't like gentlemen.
- Like me, you mean?
562
00:59:30,022 --> 00:59:32,356
Oh, no.
563
00:59:32,422 --> 00:59:35,139
You act like a gent, but you ain't.
564
00:59:35,206 --> 00:59:39,036
I mean, you really acts like a gent.
565
00:59:40,518 --> 00:59:43,235
Well, that's a very
complicated statement, Jerry.
566
00:59:44,646 --> 00:59:46,915
Shall I tell you something?
567
00:59:46,982 --> 00:59:52,002
You have great character. You're an
extraordinary girl and a very pretty one too.
568
00:59:52,071 --> 00:59:55,038
Come on. Eat up there.
569
00:59:59,687 --> 01:00:01,661
Where you goin'?
570
01:00:05,159 --> 01:00:07,363
Far away.
571
01:00:07,431 --> 01:00:11,228
Soon I'll have money, and I'll be able to
give the gentleman with the monocle the slip...
572
01:00:11,303 --> 01:00:13,791
till I get on board a liner.
573
01:00:13,864 --> 01:00:16,766
- Gentleman with a monocle?
- Uh, the headman, Jerry.
574
01:00:16,840 --> 01:00:19,229
You saw some of his minions
last night.
575
01:00:19,304 --> 01:00:23,527
- Oh. Hmm.
- They're just small fry.
576
01:00:23,592 --> 01:00:26,309
I think that you'd better
come along with me.
577
01:00:29,480 --> 01:00:32,099
- On a Ship?
- Oh, good heavens, no.
578
01:00:32,168 --> 01:00:34,175
To my solicitors, I mean.
579
01:00:34,248 --> 01:00:38,504
I can't come back here, and I want you
to have some money for all you've done.
580
01:00:47,881 --> 01:00:51,972
I can't leave England, my dear, without knowing
that you have something for your old age-
581
01:00:52,041 --> 01:00:54,048
a woman of your advanced years.
582
01:00:54,121 --> 01:00:58,856
My greatest anxiety last night was
in getting you mixed up in my affairs.
583
01:00:58,921 --> 01:01:00,928
And-
584
01:01:01,001 --> 01:01:05,126
Say, on second thought,
maybe you'd better not come along.
585
01:01:05,194 --> 01:01:07,649
I could have Saul
deliver the funds to you here.
586
01:01:07,722 --> 01:01:10,504
- Oh, no.
- Yeah, I think it'd be safer.
587
01:01:10,570 --> 01:01:14,181
I don't believe they'd hang around
Saul's office. It's too near the law courts.
588
01:01:14,250 --> 01:01:17,218
- But they might.
- What about you?
589
01:01:17,290 --> 01:01:19,297
Huh? Oh, I can shake 'em all Right.
590
01:01:19,370 --> 01:01:23,167
It's amazing how reassuring the sunlight is,
but I was pretty jumpy last night.
591
01:01:23,242 --> 01:01:26,952
- I'm going along.
- But there's no point in it, no use at all.
592
01:01:31,243 --> 01:01:33,544
How do I know
I'm gonna get what-
593
01:01:35,243 --> 01:01:37,610
what you promised me?
594
01:01:40,875 --> 01:01:44,356
So you don't trust me, huh?
595
01:01:46,251 --> 01:01:48,258
I always pay my debts.
596
01:01:48,331 --> 01:01:51,779
I propose to get you ÂŁ500.
You may have more, If you want It.
597
01:01:56,556 --> 01:01:58,661
I don't mean money.
598
01:02:01,676 --> 01:02:04,010
Well, what in heaven's name
do you mean?
599
01:02:04,075 --> 01:02:07,850
You promised me...
600
01:02:07,915 --> 01:02:11,527
a pin for me hat.
601
01:02:14,764 --> 01:02:18,758
My dear Jerry, forgive me.
602
01:02:18,828 --> 01:02:21,130
I might have known.
603
01:02:21,197 --> 01:02:24,809
Every good soldier needs
a crest for his cap.
604
01:02:24,877 --> 01:02:27,877
And you shall have your pin
set with diamonds, if you wish.
605
01:02:27,949 --> 01:02:30,251
Huh?
606
01:02:30,317 --> 01:02:32,324
Mmm.
607
01:02:49,390 --> 01:02:52,554
- Good morning.
- Good morning, mein Herr. Good morning, fräulein.
608
01:02:53,966 --> 01:02:56,486
What shall it be?
609
01:02:56,558 --> 01:03:00,835
Uh- Uh, you've got a, um-
610
01:03:00,910 --> 01:03:03,365
a pin, sort of a brooch,
in the Window.
611
01:03:03,438 --> 01:03:06,667
Ja. Ja. I show it to you.
612
01:03:06,733 --> 01:03:08,742
It's a large heart.
613
01:03:08,815 --> 01:03:12,295
You know what? I don't want an heart.
It's too much like-
614
01:03:12,367 --> 01:03:14,985
Like the one you lost.
That's what you want, isn't it?
615
01:03:15,055 --> 01:03:19,332
So beautiful that piece of jewelry
and so fine a sentiment- the heart.
616
01:03:19,407 --> 01:03:22,985
You see, fräulein? It's gold plate,
and the fine stones just like diamonds.
617
01:03:23,054 --> 01:03:25,258
You know, I think
it's rather appropriate.
618
01:03:25,326 --> 01:03:28,294
- How much is this one?
- Ten shillings, fräulein.
619
01:03:28,367 --> 01:03:31,978
Very cheap. It costs you
two guineas on Regent Street.
620
01:03:32,046 --> 01:03:35,495
You should have that and
put it in the gentleman's heart, no?
621
01:03:35,568 --> 01:03:37,575
Is it real silver?
622
01:03:37,648 --> 01:03:40,015
Better. It's chromium.
623
01:03:41,968 --> 01:03:45,001
- Can I have it?
- Well, Certainly, if you want to be heartless.
624
01:03:45,072 --> 01:03:47,625
Good, good.
You make no mistake, fräulein.
625
01:03:47,696 --> 01:03:52,006
A lifetime, I tell you.
You will have it still when you die.
626
01:03:52,080 --> 01:03:55,396
- Go on. Take it.
- No. You've got to give it me.
627
01:03:55,472 --> 01:03:57,480
I- Oh.
628
01:03:59,440 --> 01:04:02,255
I present you with
this dangerous weapon, mademoiselle...
629
01:04:02,320 --> 01:04:05,103
with my undying gratitude
and admiration.
630
01:04:05,169 --> 01:04:07,984
May you never lodge it
in the wrong heart.
631
01:04:13,680 --> 01:04:16,364
- There you are, sir.
- One pound, 20 shillings. I give you change.
632
01:04:16,433 --> 01:04:20,459
No, keep it, keep it. There mustn't be
anything mercenary about this soldier's crest.
633
01:04:20,529 --> 01:04:24,392
- It's got to bring luck.
- Danke. Danke. Danke, mein Herr.
634
01:04:26,482 --> 01:04:30,672
I think that looks very nice.
Don't you? Huh? Shall we go?
635
01:04:30,738 --> 01:04:33,323
- Come on.
- Auf Wiedersehen. Auf Wiedersehen.
636
01:04:33,393 --> 01:04:34,604
- Good-bye.
- Auf Wiedersehen.
637
01:05:29,300 --> 01:05:31,951
Ja?
638
01:05:35,380 --> 01:05:38,578
Heil Hitler.
639
01:05:38,645 --> 01:05:40,652
Six.
640
01:05:41,717 --> 01:05:43,724
Farnsworthy's office.
641
01:05:52,085 --> 01:05:55,696
Well, uh, it isn't
exactly, uh, Savile Row.
642
01:05:55,765 --> 01:05:59,659
It was the best I could do. After all,
you phoned less than an hour ago.
643
01:05:59,733 --> 01:06:01,708
Well.
644
01:06:05,078 --> 01:06:08,623
Well, uh, aren't you going to
ask any questions?
645
01:06:08,693 --> 01:06:11,377
Only one.
646
01:06:11,446 --> 01:06:14,064
Have you been abroad
in the employ of our government?
647
01:06:14,134 --> 01:06:17,931
- No, on my own business.
- I beg you to let me talk to the police.
648
01:06:18,006 --> 01:06:20,013
You don't realize
the power of your name.
649
01:06:20,086 --> 01:06:23,250
That is precisely what makes
my disappearance necessary and urgent.
650
01:06:23,318 --> 01:06:25,325
But, my dear chap, don't you realize-
651
01:06:25,398 --> 01:06:28,661
If I get as far as Algiers,
I'll give those fellas a run for their money.
652
01:06:28,727 --> 01:06:31,727
Africa is one continent I know
better than all their invisible men.
653
01:06:31,799 --> 01:06:34,613
- This the, uh, ooftish?
- That is the money, yes.
654
01:06:34,679 --> 01:06:36,686
If you don't mind,
we'll check the amount.
655
01:06:36,759 --> 01:06:38,766
No, no.
I'll just take ÂŁ500.
656
01:06:38,839 --> 01:06:41,621
And, uh, Saul, you can instruct her
how to deposit it.
657
01:06:41,686 --> 01:06:44,370
- Very good.
- I don't want it.
658
01:06:44,439 --> 01:06:46,828
- I won't take it!
- Oh, yes, you will.
659
01:06:46,903 --> 01:06:49,390
I'm going to have my way
at least once with you.
660
01:06:49,462 --> 01:06:51,851
I wouldn't know
what to do with all that money.
661
01:06:51,927 --> 01:06:53,935
- Mr. Farnsworthy will tell you.
- Yes.
662
01:06:54,007 --> 01:06:56,014
I won't take it.
You'll want it.
663
01:06:56,087 --> 01:06:58,673
- Will you be Quiet?
- No.
664
01:06:58,744 --> 01:07:01,329
I can't stand a blubbering female.
665
01:07:01,399 --> 01:07:03,472
I've never seen
such a stubborn woman.
666
01:07:03,544 --> 01:07:06,839
And if you say one word of thanks,
I'll tear out your hair.
667
01:07:06,903 --> 01:07:09,718
Jerry, this isn't
paying you for anything.
668
01:07:09,783 --> 01:07:12,118
I can never do that.
669
01:07:12,184 --> 01:07:16,177
Come on now. Frown. Frown.
670
01:07:16,247 --> 01:07:19,631
You stubborn little monkey.
She won't do anything I ask her to.
671
01:07:19,705 --> 01:07:21,712
- Yes, yes.
- Jerry-
672
01:07:21,785 --> 01:07:24,370
The German embassy
telephoned here a few days ago.
673
01:07:24,440 --> 01:07:27,375
Their inquiry was pointedly casual.
674
01:07:27,449 --> 01:07:29,456
Anyone else ask for me?
675
01:07:29,528 --> 01:07:32,943
A friend of yours came in
to see me the other day...
676
01:07:33,016 --> 01:07:35,405
to consult me about
some inconceivable tangle...
677
01:07:35,481 --> 01:07:37,783
under the Married Woman's
Property Act.
678
01:07:37,849 --> 01:07:41,110
He was continually referring to you.
679
01:07:41,177 --> 01:07:44,047
Was he, uh, English?
680
01:07:44,122 --> 01:07:46,511
Too perfectly.
681
01:07:46,586 --> 01:07:49,815
Major Quive-Smith, he called himself.
682
01:07:53,466 --> 01:07:56,761
Anybody taking an interest in us, Peale?
683
01:07:56,825 --> 01:07:59,029
I've just been taking
a look outside, sir.
684
01:07:59,097 --> 01:08:01,781
The gentleman in the black hat
is still feeding the pigeons, sir.
685
01:08:01,850 --> 01:08:05,778
And now he's been joined by the military-looking
gentleman who visited you last week.
686
01:08:05,850 --> 01:08:09,167
Captain Thorndike's friend,
the gentleman with the monocle.
687
01:08:09,242 --> 01:08:11,959
- You see?
- Hmm.
688
01:08:12,026 --> 01:08:14,328
- Thank you, Peale.
- Not at all, sir.
689
01:08:16,763 --> 01:08:19,578
- Is there another way out of here?
- There's the back staircase.
690
01:08:19,643 --> 01:08:21,650
Oh, good.
691
01:08:23,258 --> 01:08:25,331
Thank you, Saul, very much.
692
01:08:25,403 --> 01:08:27,639
Good luck, you fool.
693
01:08:27,706 --> 01:08:31,318
Oh, uh, one thing more.
694
01:08:31,386 --> 01:08:34,387
If, at any time,
I am found...
695
01:08:34,459 --> 01:08:37,077
the coroner brings in
a verdict of suicide-
696
01:08:37,147 --> 01:08:41,141
- Suicide?
- Don't you believe it, huh?
697
01:08:41,212 --> 01:08:43,416
- But don't attempt to reopen the case.
- All Right.
698
01:08:43,484 --> 01:08:46,386
Bye, Jerry. You wait here for an hour
and go out the front way.
699
01:08:46,460 --> 01:08:49,459
- I'm going with you.
- Now see here. I've had enough of this.
700
01:08:49,531 --> 01:08:52,433
Don't you see that your own safety
lies in keeping away from me?
701
01:08:52,507 --> 01:08:55,355
- Where you goin'?
- To the Underground, on my way to nowhere.
702
01:08:55,420 --> 01:08:58,138
I'm goin' to the Underground too.
I gotta get home, haven't I?
703
01:08:58,204 --> 01:09:01,717
- Saul, will you drag this human leech off me?
- I will not.
704
01:09:01,789 --> 01:09:05,171
- I'm goin' to the Underground.
- All Right!
705
01:09:05,244 --> 01:09:08,343
- Good-bye.
- Bye.
706
01:09:08,412 --> 01:09:11,860
It's all Right here. Read about It.
707
01:09:11,933 --> 01:09:14,354
First news out Right here!
708
01:09:16,989 --> 01:09:20,982
Right here!
First news out Right here. Read about It.
709
01:09:21,052 --> 01:09:23,060
This is it, Jerry.
710
01:09:23,133 --> 01:09:26,614
And there's your ticket.
Good-bye, and take good care of yourself.
711
01:09:28,350 --> 01:09:31,197
You know, you're like
that little arrow on your hat-
712
01:09:31,261 --> 01:09:34,360
straight and shining- and that's
the way I'll always remember you.
713
01:09:36,990 --> 01:09:41,081
Good luck, little one.
Good-bye again.
714
01:09:41,150 --> 01:09:43,255
Right here! First news out Right here!
715
01:09:43,325 --> 01:09:45,714
Read about it!
Right here!
716
01:09:45,790 --> 01:09:47,765
First news out Right here!
717
01:09:50,910 --> 01:09:53,463
Right here!
718
01:09:53,534 --> 01:09:56,949
Come get your newspaper!
719
01:09:57,022 --> 01:09:59,608
First results Right here!
720
01:14:59,528 --> 01:15:02,724
Tube murder mystery! Paper!
Shocking murder mystery.
721
01:15:02,791 --> 01:15:04,963
Paper, sir?
Thank you, sir.
722
01:15:05,032 --> 01:15:09,188
‘‘Captain Thorndike's body was mangled
beyond recognition by the train.
723
01:15:09,256 --> 01:15:13,119
‘‘A positive identification was made
possible by his passport and wallet...
724
01:15:13,193 --> 01:15:15,200
‘‘which he carried.
725
01:15:15,272 --> 01:15:17,989
‘‘Shortly after the crime,
a ticket collector tried to stop a man...
726
01:15:18,056 --> 01:15:22,497
‘‘with a scar on his Right cheek who escaped
after presenting the wrong ticket.
727
01:15:22,569 --> 01:15:27,587
‘‘Evidently, the murderer had made
his way back through the tunnel on foot.
728
01:15:27,656 --> 01:15:30,591
Police are searching
for such a man. "
729
01:15:30,665 --> 01:15:33,665
- But who was killed?
- I don't know.
730
01:15:33,737 --> 01:15:36,355
Only a few people know,
and they won't tell.
731
01:15:36,425 --> 01:15:38,914
Hmm.
732
01:15:38,986 --> 01:15:42,499
Now they can hunt me down at leisure,
with the help of the British police.
733
01:15:44,778 --> 01:15:48,804
Perhaps I was a fool to come back here.
I could have been well out of London by now.
734
01:15:48,873 --> 01:15:51,262
But I wanted to hide out
till it was dark.
735
01:15:51,338 --> 01:15:54,273
Yeah. You're gonna stay here?
736
01:15:54,346 --> 01:15:56,712
Huh? No.
737
01:15:56,778 --> 01:16:00,007
- I've got to get out tonight.
- Ain't I never gonna see you again?
738
01:16:00,074 --> 01:16:03,784
Of course. Someday
when this all blows over.
739
01:16:05,354 --> 01:16:08,354
You know where my brother lives.
740
01:16:08,427 --> 01:16:11,242
Tell him I'm not dead.
741
01:16:11,307 --> 01:16:13,347
He'll take care of you.
742
01:16:13,419 --> 01:16:16,266
Ask him to write to me
in, oh, a fortnight.
743
01:16:16,331 --> 01:16:18,632
No. Three weeks.
Tell me all he can.
744
01:16:18,698 --> 01:16:22,561
By that time, I'll have a beard, and I can
walk into a village without being suspected.
745
01:16:22,634 --> 01:16:25,187
He needn't sign the letter
because I'll know whom it's from.
746
01:16:25,258 --> 01:16:28,041
- But if he puts your name on it-
- He won't.
747
01:16:28,108 --> 01:16:32,810
He'll address it to, uh-
to... your name.
748
01:16:32,876 --> 01:16:34,883
Mr. Stokes.
749
01:16:34,955 --> 01:16:37,344
Mr. Stokes, care of the post office
at Lyme Regis.
750
01:16:37,420 --> 01:16:40,486
- Lyme Regis.
- Uh, have you got a pencil? I'll write it down for you.
751
01:16:41,868 --> 01:16:45,665
Over there in the basket. Lyme Regis.
752
01:16:45,740 --> 01:16:48,587
Lyme Regis. That's it. Here now.
753
01:16:50,027 --> 01:16:54,022
Mr. D.F.- ‘‘F" is for ‘‘fool. "
754
01:16:54,093 --> 01:16:56,232
Stokes.
755
01:16:56,301 --> 01:16:58,308
Post office...
756
01:16:58,381 --> 01:17:03,050
Lyme Regis, Dorset.
757
01:17:03,116 --> 01:17:05,320
There you are. Now you can't forget.
758
01:17:05,388 --> 01:17:08,422
And remember: in three weeks.
759
01:17:08,493 --> 01:17:11,308
You got that?
760
01:17:11,373 --> 01:17:13,926
Well, come on now. Cheer up.
761
01:17:22,382 --> 01:17:25,829
You are the most stubborn little monkey
I have ever seen.
762
01:17:28,654 --> 01:17:32,363
But... this is as far as you go.
763
01:17:32,430 --> 01:17:34,502
Not a step further.
764
01:17:34,574 --> 01:17:37,443
Good-bye, Jerry, and thank you.
765
01:17:39,854 --> 01:17:41,861
Please go.
766
01:17:43,534 --> 01:17:47,244
- Kiss me.
- Jerry.
767
01:17:47,311 --> 01:17:49,384
Won't you kiss me?
768
01:17:49,455 --> 01:17:52,269
I know I'm never
gonna see you again!
769
01:17:52,335 --> 01:17:56,077
Why, dear, dear child.
770
01:18:02,543 --> 01:18:04,550
Alan.
771
01:18:17,999 --> 01:18:21,348
Come along, deary. There's a cozy
little pub just across the bridge.
772
01:18:21,423 --> 01:18:25,133
Ain't half bad either, ducky.
Come on.
773
01:18:25,200 --> 01:18:27,917
- What you want?
- Now, go on, miss. Go on.
774
01:18:27,984 --> 01:18:32,239
I don't want to see you girls get Into trouble,
but you can't be pestering gentlemen.
775
01:18:32,304 --> 01:18:35,304
- Who's pesterin' who?
- Now get along! Get along!
776
01:18:35,376 --> 01:18:38,410
I'm sorry, sir.
If I was you, I'd step along.
777
01:18:38,481 --> 01:18:40,685
Don't get mixed up
with these here girls.
778
01:18:40,753 --> 01:18:42,957
- Here, who you callin' names?
- Now that's enough!
779
01:18:43,025 --> 01:18:45,643
You leave the gentleman alone!
Get along. Get along.
780
01:18:45,713 --> 01:18:47,687
Good night, sir.
781
01:19:01,457 --> 01:19:03,661
Get going.
Get going.
782
01:19:49,203 --> 01:19:51,178
Fritz.
783
01:20:00,948 --> 01:20:03,152
Take me out of here, quick!
784
01:20:03,220 --> 01:20:05,391
- These here men!
- Come.
785
01:20:26,804 --> 01:20:29,521
Sit down, my dear.
786
01:20:29,589 --> 01:20:31,792
We're gonna have a little chat.
787
01:20:44,021 --> 01:20:46,836
Good afternoon, madam.
I think you may have a letter for me.
788
01:20:46,901 --> 01:20:49,203
- What name, please?
- Stokes.
789
01:20:53,077 --> 01:20:55,052
- D.F. Stokes?
- Yes.
790
01:20:57,398 --> 01:20:59,405
Come.
Go through them, please.
791
01:20:59,477 --> 01:21:02,259
Yes, sir. It's- It's in here.
792
01:21:05,142 --> 01:21:07,892
There's a parcel for you, too,
in the back room...
793
01:21:07,959 --> 01:21:10,348
if you'll wait a minute, please.
794
01:21:10,423 --> 01:21:12,430
Just a minute.
795
01:21:14,263 --> 01:21:17,045
Mary.
796
01:23:31,356 --> 01:23:33,364
Thorndike.
797
01:23:42,556 --> 01:23:44,564
Thorndike!
798
01:23:47,196 --> 01:23:50,327
You might as well be reasonable,
my dear fellow.
799
01:23:50,396 --> 01:23:54,739
I'm so glad you had the sense not to
break out while I was sealing you up.
800
01:23:54,812 --> 01:23:58,457
- Now you cannot get out.
- You can't get in, you mean.
801
01:23:58,525 --> 01:24:02,519
I have no desire to enter a cave
after a trapped animal...
802
01:24:02,589 --> 01:24:05,207
even though I know
you have no weapons.
803
01:24:05,277 --> 01:24:08,124
I admired your stone door
so much that I imitated it...
804
01:24:08,190 --> 01:24:10,939
by wedging another stone
on the outside.
805
01:24:11,005 --> 01:24:13,394
You're sealed up, as in a grave.
806
01:24:40,286 --> 01:24:43,864
It's no use, Thorndike.
No use at all.
807
01:24:48,575 --> 01:24:50,964
Couldn't you have given me
a cleaner death than this?
808
01:24:51,040 --> 01:24:53,658
Don't be a fool.
I could have killed you an hour ago.
809
01:24:53,727 --> 01:24:56,116
My purpose was to trap you alive.
810
01:24:56,192 --> 01:24:58,974
You've been Immensely helpful.
811
01:25:06,879 --> 01:25:10,108
- What is it you want?
- Now you're being sensible.
812
01:25:12,800 --> 01:25:14,905
- Have you got It?
- What Is It?
813
01:25:14,976 --> 01:25:17,562
It Is the confession that,
with the approval of your government...
814
01:25:17,632 --> 01:25:19,639
you sought to assassinate
our fĂĽhrer.
815
01:25:19,712 --> 01:25:21,719
Go to the devil!
816
01:25:21,792 --> 01:25:25,404
You're growing wearisome, Thorndike.
817
01:25:26,976 --> 01:25:28,983
Once more, I ask you to sign...
818
01:25:29,056 --> 01:25:31,260
and save us both
an unpleasant conclusion.
819
01:25:31,328 --> 01:25:33,881
I told you once, I don't sign lies!
820
01:25:33,952 --> 01:25:37,782
You also told me you no longer believed
In killing, yet you killed one of my men.
821
01:25:37,857 --> 01:25:40,246
Oh, I'm not blaming you in the least.
822
01:25:40,321 --> 01:25:44,249
I merely wish to point out
that a lie is relative...
823
01:25:44,321 --> 01:25:46,328
as Is truth.
824
01:25:46,401 --> 01:25:50,362
I tell you, I did not intend
to shoot your bloody fĂĽhrer!
825
01:25:52,961 --> 01:25:55,383
I believe you.
I believe you're sincere.
826
01:25:55,457 --> 01:25:57,727
I really do at last.
827
01:25:57,793 --> 01:26:00,280
You actually think you had
no intention to kill...
828
01:26:00,353 --> 01:26:03,769
that It was all a ‘‘sporting stalk, "
as you call It.
829
01:26:03,842 --> 01:26:07,323
- It was!
- And yet every minute, you were deceiving yourself.
830
01:26:07,394 --> 01:26:10,689
- And every hour since then, you have lied to yourself.
- No!
831
01:26:10,754 --> 01:26:13,656
You've refused to face
your secret self, Thorndike.
832
01:26:13,730 --> 01:26:17,789
From the moment you crossed the frontier,
you became an unconscious assassin.
833
01:26:20,674 --> 01:26:24,090
I'm going to show you to yourself
as you really are, Thorndike.
834
01:26:24,162 --> 01:26:27,742
I'm going to break through that
civilized English mask you were born with.
835
01:26:27,811 --> 01:26:30,975
I'm going to show you
what you really are and were-
836
01:26:31,043 --> 01:26:33,498
an assassin.
837
01:26:33,571 --> 01:26:36,920
You fool!
You fanatical fool!
838
01:26:42,691 --> 01:26:44,666
A token for you, Thorndike.
839
01:26:47,011 --> 01:26:49,312
To make you see the truth.
840
01:26:53,124 --> 01:26:55,545
Jerry. Jerry.
841
01:26:58,212 --> 01:27:00,798
Where is she?
What have you done with her?
842
01:27:03,012 --> 01:27:05,827
Do you expect me
to lie to you, Thorndike?
843
01:27:05,892 --> 01:27:09,569
Do you expect me to tell you
that it was a sporting stalk?
844
01:27:09,636 --> 01:27:11,644
No.
845
01:27:11,716 --> 01:27:15,011
I am honest with you
as you are not honest with me.
846
01:27:15,076 --> 01:27:17,083
She made your mistake, Thorndike.
847
01:27:17,156 --> 01:27:19,262
She flaunted obvious power.
848
01:27:19,333 --> 01:27:21,308
She refused to tell us anything.
849
01:27:23,717 --> 01:27:27,295
Do you know that if it hadn't been for that
postal address you so thoughtfully wrote down...
850
01:27:27,365 --> 01:27:29,634
I don't know what
I should have done.
851
01:27:29,701 --> 01:27:33,017
If you've harmed that girl,
I swear I'll kill you somehow!
852
01:27:33,093 --> 01:27:36,027
I'll live to kill you
if it's the last thing I do!
853
01:27:36,101 --> 01:27:40,923
You believed that the death of our sacred
fĂĽhrer would be no great loss to the world.
854
01:27:40,997 --> 01:27:45,820
Surely, then, the death of a girl like that
would be no loss at all.
855
01:27:45,894 --> 01:27:49,309
She was found dead
in the street, Thorndike.
856
01:27:49,382 --> 01:27:52,284
The police reported that she, uh...
857
01:27:52,358 --> 01:27:54,948
jumped to her death from a Window.
858
01:27:55,076 --> 01:27:58,589
She had nothing to do with my actions!
She was innocent! Innocent!
859
01:27:58,660 --> 01:28:01,955
Yes, just as innocent as our fĂĽhrer
was of any wrongdoing against you.
860
01:28:02,020 --> 01:28:05,598
No! He's guilty- guilty against me
and against humanity!
861
01:28:05,668 --> 01:28:08,288
Against every decent,
peaceful person in the world!
862
01:28:08,358 --> 01:28:10,747
He's guilty of hatred,
intolerance and murder!
863
01:28:10,821 --> 01:28:14,018
- And that Is why you tried to kill him?
- Yes, I intended to shoot!
864
01:28:14,085 --> 01:28:16,932
I didn't know what I was doing!
I didn't realize my purpose!
865
01:28:16,998 --> 01:28:19,715
I wouldn't face the fact
that I can make myself the instrument...
866
01:28:19,781 --> 01:28:22,399
of all the pitiable, oppressed,
suffering people of the world!
867
01:28:22,469 --> 01:28:25,152
I wonder why I put that shell in my gun.
Now I know!
868
01:28:25,221 --> 01:28:29,694
Yes, I intended to kill! I intended to
avenge the crimes of this monstrous tyrant!
869
01:28:29,765 --> 01:28:32,352
- I know it now!
- And you were acting for your government?
870
01:28:32,422 --> 01:28:35,455
- No, for myself!.
- But It was for the sake of your country, wasn't It?
871
01:28:35,526 --> 01:28:39,039
No, for mine, as well as others.
For your misguided people as well as my own!
872
01:28:39,110 --> 01:28:42,405
Then even though your government knew
nothing about you, you were acting on their behalf.
873
01:28:42,470 --> 01:28:45,437
- No!
- You said you wouldn't sign lies. I've proved them true.
874
01:28:45,510 --> 01:28:49,666
You've admitted the whole thing.
875
01:28:51,142 --> 01:28:53,379
I have a plane
waiting for me in Croydon.
876
01:28:53,446 --> 01:28:57,637
I must soon go. But when I go, it will be
with that document, signed by yourself.
877
01:28:57,703 --> 01:29:00,737
It may interest you to know
why that document is needed.
878
01:29:00,808 --> 01:29:05,794
It will make interesting reading when
we publish the First German white paper.
879
01:29:05,863 --> 01:29:07,870
What do you mean?
880
01:29:07,943 --> 01:29:11,685
- My country has already marched Into Poland.
- I don't believe you.
881
01:29:11,751 --> 01:29:13,955
Twenty divisions
crossed the frontier today.
882
01:29:14,023 --> 01:29:17,733
If you're telling the truth, England
and France will be at war with you within a week!
883
01:29:17,799 --> 01:29:19,839
You're commencing to rave.
884
01:29:19,911 --> 01:29:24,930
We shall take Poland, and no nation
in Europe will dare to raise a hand.
885
01:29:25,000 --> 01:29:28,830
We're on the march at last, Thorndike.
886
01:29:28,904 --> 01:29:30,911
Today, Europe.
887
01:29:30,984 --> 01:29:33,122
Tomorrow, the world.
888
01:29:43,912 --> 01:29:47,010
Thorndike.
889
01:29:47,080 --> 01:29:49,536
Thorndike, why don't you answer me?
890
01:29:49,609 --> 01:29:51,617
Uh, what?
891
01:29:51,690 --> 01:29:54,439
I'm waiting for you to sign.
892
01:29:54,505 --> 01:29:59,240
Uh- I've- I've got
to read it, haven't I?
893
01:29:59,305 --> 01:30:01,793
Oh, Certainly.
Take your time.
894
01:30:19,114 --> 01:30:22,114
- Have you got a cigarette?
- Yes. Certainly.
895
01:30:27,114 --> 01:30:29,318
It's on the stick.
Pull It In.
896
01:30:41,323 --> 01:30:43,297
Have you read It?
897
01:30:44,395 --> 01:30:47,045
I've got to think it over.
898
01:30:49,195 --> 01:30:51,584
I shall give you
15 minutes, Thorndike.
899
01:30:56,331 --> 01:31:00,422
When the time Is up, If you haven't
delivered that document to me properly signed...
900
01:31:00,491 --> 01:31:03,526
I shall shut off your air
and go on my way.
901
01:31:03,596 --> 01:31:05,963
You may last a few hours...
902
01:31:06,028 --> 01:31:09,705
but they will be most unpleasant.
903
01:31:09,772 --> 01:31:12,706
How do I know you'll let me out
after I've signed?
904
01:31:14,604 --> 01:31:17,060
I shall remove the outside stone...
905
01:31:17,132 --> 01:31:20,035
when you're ready to hand it out.
906
01:31:20,108 --> 01:31:22,727
And then shoot me when I crawl out.
907
01:31:23,916 --> 01:31:26,087
My gun is in its holster.
908
01:31:26,156 --> 01:31:30,085
You will have to take my word
as a fellow hunter for that.
909
01:31:31,533 --> 01:31:33,803
Thirteen minutes, Thorndike.
910
01:32:09,294 --> 01:32:11,301
I've removed the barrier, Thorndike.
911
01:32:11,374 --> 01:32:13,349
Are you ready?
912
01:32:15,886 --> 01:32:18,822
- Do you hear me, Thorndike?
- Yes, I hear you.
913
01:32:18,895 --> 01:32:21,578
Five minutes more.
914
01:32:21,647 --> 01:32:23,981
Have you removed the outside stone?
915
01:32:24,047 --> 01:32:27,047
Open your side of the cave,
and you'll see.
916
01:32:42,512 --> 01:32:45,676
- Are you satisfied?
- Yes, I can see it's clear.
917
01:32:49,040 --> 01:32:51,179
Your time is nearly up, Thorndike.
918
01:32:51,248 --> 01:32:53,255
Hand out the document.
919
01:32:53,328 --> 01:32:57,005
You'll have to reach for it.
920
01:32:57,072 --> 01:32:59,690
Hand it out through the venthole.
921
01:33:05,519 --> 01:33:07,724
Your time Is up.
I'm waiting.
922
01:33:07,792 --> 01:33:10,476
And be sure It's signed.
923
01:33:26,737 --> 01:33:29,421
There It Is.
924
01:33:29,489 --> 01:33:31,496
Push it nearer.
925
01:33:31,569 --> 01:33:34,320
I don't propose
to have my wrist seized.
926
01:33:39,314 --> 01:33:41,932
You can come out now, Thorndike.
927
01:33:45,202 --> 01:33:48,999
Come on out, Thorndike.
You're free at last.
928
01:35:29,077 --> 01:35:32,426
You're like that little arrow on your hat-
straight and shining-
929
01:35:32,502 --> 01:35:35,088
and that's the way
I'll always remember you.
930
01:35:39,895 --> 01:35:44,018
Surely then the death of
a girl like that would be no loss at all.
931
01:35:44,086 --> 01:35:47,632
Ain't-Ain't I never gonna see you again?
932
01:35:49,207 --> 01:35:51,924
Every good soldier
needs a crest for his hat.
933
01:36:00,343 --> 01:36:03,344
- Your course and objective
are clearly marked on this map.
934
01:36:03,416 --> 01:36:05,391
- Yes, sir.
- Here.
935
01:36:05,464 --> 01:36:07,569
You will make your reconnaissance
and return immediately.
936
01:36:07,640 --> 01:36:10,290
- Right, sir.
- All the best, old chap.
937
01:36:10,359 --> 01:36:12,367
Thank you, sir.
938
01:36:44,601 --> 01:36:47,023
We've just passed over into Germany.
939
01:36:47,096 --> 01:36:49,780
Right.
940
01:36:49,849 --> 01:36:52,118
- One of the men just bailed out!
- What? Who?
941
01:36:52,185 --> 01:36:54,096
- Thorndike.
- Thorndike?
942
01:36:59,546 --> 01:37:03,091
And from now on, somewhere within Germany...
943
01:37:03,161 --> 01:37:06,260
Is a man with a precision rifle...
944
01:37:06,330 --> 01:37:10,770
and the High degree of Intelligence
and training that Is required to use It.
945
01:37:12,026 --> 01:37:15,157
It may be days, months...
946
01:37:15,226 --> 01:37:17,233
or even years...
947
01:37:17,306 --> 01:37:20,438
but this time
he clearly knows his purpose...
948
01:37:20,507 --> 01:37:23,768
and, unflinching, faces his destiny.
74401