All language subtitles for Malaka - 01x08 - Y yo cobro.RTVE.Italian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,281 Cerco mio nipote, si chiama Yunes. 2 00:00:03,076 --> 00:00:04,299 � un bravo ragazzo. 3 00:00:04,309 --> 00:00:07,163 Voglio una lista delle persone che hanno lavorato in questa casa. 4 00:00:07,173 --> 00:00:08,627 Gliela invio subito. 5 00:00:08,637 --> 00:00:10,482 Ispettrice, per favore. 6 00:00:10,492 --> 00:00:14,525 Deve trovare chi ha ucciso mia figlia. 7 00:00:14,535 --> 00:00:16,629 - Lo far�. - Mi chiamo Noelia, e tu? 8 00:00:16,639 --> 00:00:20,439 Ho conosciuto una tipa snob in spiaggia, dice che pu� trovarti un lavoro. 9 00:00:20,449 --> 00:00:22,097 Cosa dovrei fare? 10 00:00:22,273 --> 00:00:24,954 Divertiti, fatti bella... 11 00:00:24,964 --> 00:00:27,021 - Nient'altro? - Tesoro... 12 00:00:27,411 --> 00:00:29,789 qui nessuno fa niente che non voglia fare. 13 00:00:29,799 --> 00:00:32,006 Avete reso mia madre una puttana. 14 00:00:32,016 --> 00:00:35,030 Pedro, non so cosa sia successo, ma io non c'entro. 15 00:00:35,040 --> 00:00:37,383 Prendi in giro la gente, snob di merda? 16 00:00:37,393 --> 00:00:39,910 - Pedro, calmati, per favore. - Mi prendi in giro? 17 00:00:39,920 --> 00:00:41,359 Pedro, per favore. Spiegami. 18 00:00:41,369 --> 00:00:42,920 Pedro, mi fai male. 19 00:00:43,623 --> 00:00:45,148 Noelia. Noelia! 20 00:00:45,956 --> 00:00:47,285 Vogliamo l'oro. 21 00:00:47,295 --> 00:00:50,448 Tu sai dov'� la droga e dove la porteranno. 22 00:00:50,458 --> 00:00:53,977 Anche se mi interessasse, perch� con voi e non con i russi? 23 00:00:53,987 --> 00:00:56,126 Perch� sappiamo dove vive Salo. 24 00:00:56,136 --> 00:00:59,560 Pensi davvero che mi abbiano mandata qui per i tuoi imbrogli di merda? 25 00:01:01,012 --> 00:01:03,594 Su chi state indagando? Su chi? 26 00:01:03,604 --> 00:01:06,880 Su Sarabia? Se � cos�, non affrettarti ad andare via. 27 00:01:07,391 --> 00:01:09,251 Vi dico cosa faremo con il Gatto. 28 00:01:09,261 --> 00:01:11,280 Deve fare con noi la rapina. 29 00:01:11,736 --> 00:01:12,942 E poi... 30 00:01:13,525 --> 00:01:15,673 Ma Monz�n me lo lasciate. 31 00:01:16,175 --> 00:01:17,478 Lo faccio a pezzi. 32 00:01:17,488 --> 00:01:18,863 Vado a Malaga... 33 00:01:18,873 --> 00:01:20,630 - Cerco quel Fali... - Ah. 34 00:01:21,015 --> 00:01:23,107 Ho fatto un lavoretto per bene... 35 00:01:23,117 --> 00:01:26,560 - Jes�s il Cattivo mi ha detto di farlo. - Jes�s chi? Il nome completo. 36 00:01:26,570 --> 00:01:28,578 - Jes�s Pacheco, cazzo. - Ecco. 37 00:01:28,588 --> 00:01:30,042 Devo sapere tutto. 38 00:01:30,663 --> 00:01:33,510 Devi spiegarmi perch�, secondo te, 39 00:01:33,520 --> 00:01:36,140 mio padre ha avuto fortuna a perdere la memoria. 40 00:01:36,150 --> 00:01:39,080 Mi chiedo ogni giorno chi proteggesse tuo padre. 41 00:01:39,582 --> 00:01:41,437 Si stava proteggendo da solo. 42 00:03:43,485 --> 00:03:45,175 Da Monz�n: "Fatto" 43 00:03:46,096 --> 00:03:48,758 SUBTHEKA 44 00:03:53,601 --> 00:03:57,425 Traduzione: alessia.m, Andreea O, apeiron.ro, CapitanoNemo 45 00:03:59,453 --> 00:04:03,243 Traduzione: Giulia.C, giuliager, LaMarty16, Marti99N 46 00:04:09,435 --> 00:04:13,231 Traduzione: Silvia V, Silvienne, V4le, ValentinaF17 47 00:04:19,491 --> 00:04:22,340 Revisione: giaval92 48 00:04:23,302 --> 00:04:27,483 Malaka - 1x08 Ed io incasso 49 00:04:39,834 --> 00:04:41,634 Gran figlio di puttana. 50 00:04:44,327 --> 00:04:46,327 Tranquillo, fratello, sono io. 51 00:04:47,479 --> 00:04:49,479 Cosa stai guardando? Eh? 52 00:04:49,879 --> 00:04:51,299 Mi manca Fali. 53 00:04:51,800 --> 00:04:54,463 Cosa faremo stasera, Fali? Cosa facciamo? 54 00:04:54,473 --> 00:04:56,820 Lo facciamo a pezzi, fratello, a pezzi. 55 00:04:56,830 --> 00:04:58,470 Lascialo, Juanlu. 56 00:04:58,480 --> 00:05:00,367 I padroni di qui e di tutto il mondo. 57 00:05:00,377 --> 00:05:01,415 Lo sai o no? 58 00:05:01,425 --> 00:05:05,194 Dai, cazzo, che... non � il momento di fare i teneri. 59 00:05:05,479 --> 00:05:06,479 Ok? 60 00:05:07,583 --> 00:05:08,583 Amico, 61 00:05:09,139 --> 00:05:11,760 se non combattiamo per i nostri, chi siamo? 62 00:05:14,455 --> 00:05:16,255 Vai a preparare il furgone. 63 00:05:16,678 --> 00:05:19,188 Domani abbiamo una giornata impegnativa. 64 00:05:19,198 --> 00:05:20,298 Dai, cazzo! 65 00:05:34,087 --> 00:05:37,417 - Ecco. - I padroni di qui e di tutto il mondo. 66 00:05:37,427 --> 00:05:41,561 - Stiamo per distruggere La Palma. - Bella roba! 67 00:05:41,982 --> 00:05:42,982 Dai. 68 00:07:12,080 --> 00:07:13,580 Blanca, che c'�? 69 00:07:24,030 --> 00:07:25,169 Scusami. 70 00:07:30,502 --> 00:07:32,302 Devo parlarti di una cosa. 71 00:07:35,871 --> 00:07:37,471 Di mio padre e di me. 72 00:08:05,799 --> 00:08:07,157 Dunque, signori. 73 00:08:07,167 --> 00:08:09,012 Poche fesserie, vero? 74 00:08:09,695 --> 00:08:11,741 Mettiti il cerotto, Gattino. 75 00:08:11,751 --> 00:08:13,151 Ci conosciamo. 76 00:08:40,167 --> 00:08:43,228 Mamma mia, l'ultimo video del figlio di Sarabia! 77 00:08:43,238 --> 00:08:45,998 - � fantastico! - Cazzo, che roba. 78 00:08:46,294 --> 00:08:49,404 � tipo strano! � youtuber o che? 79 00:08:49,414 --> 00:08:51,414 Un po' pazzo, ecco cos'�. 80 00:08:51,966 --> 00:08:54,666 Sembra che si sia fumato tutta questa roba. 81 00:08:56,160 --> 00:08:57,160 Rom�n, 82 00:08:57,646 --> 00:09:01,542 ti mando su WhatsApp un video che � la cr�me de la cr�me. 83 00:09:04,550 --> 00:09:06,080 Non ti masturbare. 84 00:09:08,343 --> 00:09:10,253 Ehi! Smettila di far cazzate, 85 00:09:10,263 --> 00:09:11,963 stiamo lavorando, cazzo! 86 00:09:12,520 --> 00:09:13,520 Ma s�, dai. 87 00:09:29,740 --> 00:09:34,101 Mettiamo le camicie blu di pap� qui. 88 00:09:34,111 --> 00:09:35,740 Ok, va bene. 89 00:09:35,750 --> 00:09:37,703 Le mettiamo nell'armadio? 90 00:09:42,303 --> 00:09:43,303 Quino, 91 00:09:44,063 --> 00:09:46,763 le ragazze stanno facendo colazione gi�. 92 00:09:51,287 --> 00:09:52,987 Perch� non vuoi vederle? 93 00:09:59,303 --> 00:10:01,699 Le ho viste ieri sera, mentre dormivano. 94 00:10:12,430 --> 00:10:15,081 L'altro giorno in ufficio mi hai detto un sacco di verit�, 95 00:10:18,928 --> 00:10:20,866 e la verit� � pesante, Nines. 96 00:10:24,839 --> 00:10:27,026 Non avrei dovuto lasciare la Polizia cos�. 97 00:10:27,036 --> 00:10:28,754 Ti hanno sparato, Quino. 98 00:10:31,420 --> 00:10:33,146 No, ho lasciato tutto. 99 00:10:34,335 --> 00:10:36,478 - Sono stato un codardo. - No. 100 00:10:37,630 --> 00:10:41,268 Quel proiettile non mi ha sfiorato, ma avrebbe dovuto uccidermi. 101 00:10:41,278 --> 00:10:42,672 - Ah, s�? - S�. 102 00:10:42,682 --> 00:10:45,651 Ti avrebbe dovuto uccidere? � questo che pensi? 103 00:10:45,661 --> 00:10:47,434 - Davvero? - S�. 104 00:10:48,048 --> 00:10:49,725 E le tue figlie, Quino? 105 00:10:49,735 --> 00:10:52,512 Cosa sarebbe successo alle tue figlie? E a me? 106 00:10:54,373 --> 00:10:56,552 Te l'ho detto allora e te lo dico ora: 107 00:10:56,562 --> 00:10:58,155 hai fatto quello che dovevi fare. 108 00:10:58,165 --> 00:11:01,504 E tutti quei bambini, Nines? Tutti quei bambini... 109 00:11:03,135 --> 00:11:05,232 Tutte quelle vite distrutte. 110 00:11:05,242 --> 00:11:08,269 Almeno prima non avevano un nome e una faccia. 111 00:11:10,754 --> 00:11:12,095 Cosa � successo, Quino? 112 00:11:12,714 --> 00:11:14,578 - Raccontamelo. - No. 113 00:11:15,331 --> 00:11:17,164 - Quino... - No. 114 00:11:17,174 --> 00:11:18,224 Raccontamelo. 115 00:11:23,399 --> 00:11:25,428 No, no... 116 00:11:27,609 --> 00:11:30,909 Hai gi� risolto il caso di quella ragazza? Di Noelia? 117 00:11:33,760 --> 00:11:34,840 No. 118 00:11:36,269 --> 00:11:38,988 Sei ancora in tempo per farle giustizia. 119 00:11:45,180 --> 00:11:46,675 Cosa stai dicendo? 120 00:11:49,682 --> 00:11:50,979 Guarda mamma. 121 00:12:00,419 --> 00:12:01,500 Ti amo. 122 00:12:07,421 --> 00:12:08,517 Grazie. 123 00:12:16,397 --> 00:12:19,224 - Vi auguro una buona giornata. - E a te anche. 124 00:12:22,970 --> 00:12:24,086 Dai. 125 00:13:30,861 --> 00:13:32,050 Cazzo! 126 00:13:32,968 --> 00:13:35,975 - Cosa fai? Dove vai? Non scendere! - Potrebbe essere morto, cazzo. 127 00:13:35,985 --> 00:13:37,182 Ritorna in macchina! 128 00:13:37,192 --> 00:13:40,926 Ritorna in macchina! Ritorna in macchina! � un ordine! 129 00:13:52,464 --> 00:13:53,581 Andiamo! 130 00:13:55,949 --> 00:13:58,317 State tutti gi�! State tutti gi�! 131 00:13:58,327 --> 00:14:00,388 - State tutti gi�! - Fai uno sforzo, cazzo. 132 00:14:00,398 --> 00:14:01,684 State tutti gi�! 133 00:14:02,304 --> 00:14:03,889 Ok, calmo. 134 00:14:03,899 --> 00:14:06,300 Calmo, calmo. Metti gi� la pistola! 135 00:14:06,310 --> 00:14:07,857 - State tutti gi�. - Calmo. 136 00:14:07,867 --> 00:14:09,475 - Ti ho detto gi�. - Gi�! 137 00:14:09,485 --> 00:14:10,555 Va bene. 138 00:14:10,565 --> 00:14:12,215 - Tutti! Tutti! - A terra. 139 00:14:12,225 --> 00:14:14,120 - A terra! - A terra, cazzo. 140 00:14:14,840 --> 00:14:15,840 A terra! 141 00:14:16,565 --> 00:14:18,705 Non lo ripeter� pi�. Forza, faccia a terra. 142 00:14:18,715 --> 00:14:20,395 - Faccia a terra. - Cos�. 143 00:14:20,405 --> 00:14:22,665 - Forza. A terra. - Faccia a terra. Molto bene. 144 00:14:22,675 --> 00:14:25,435 - State tutti fermi. - Non alzate la testa. 145 00:14:25,445 --> 00:14:28,805 - Non voglio che alziate la testa. - Ecco, cos�, tranquilli. 146 00:14:28,815 --> 00:14:30,075 Forza, andiamo. 147 00:14:30,085 --> 00:14:31,370 Faccia a terra. 148 00:14:32,235 --> 00:14:34,519 Non voglio vedere nessun movimento. 149 00:14:36,115 --> 00:14:38,164 Ecco, cos�. Mani sulla testa. 150 00:14:39,665 --> 00:14:41,296 - Andiamo! - Forza! 151 00:14:41,765 --> 00:14:42,835 In piedi! 152 00:14:42,845 --> 00:14:44,115 Forza, forza! 153 00:14:44,125 --> 00:14:47,450 Dentro. Avanti, entrate dentro! 154 00:14:50,320 --> 00:14:51,815 - Entrate! - Chiudi! 155 00:14:51,825 --> 00:14:53,750 - Andiamo, dentro! - Forza, chiudi! 156 00:14:53,760 --> 00:14:54,760 Andiamo! 157 00:15:01,325 --> 00:15:03,110 Dai, andiamo, andiamo. 158 00:15:04,815 --> 00:15:06,390 Figli di puttana. 159 00:15:06,400 --> 00:15:10,030 Vai cos�, li abbiamo fregati tutti, belli. 160 00:15:10,040 --> 00:15:12,160 - Puro oro. - Proprio cos�. 161 00:15:13,280 --> 00:15:16,640 Andiamo cos�, ragazzi. Questa � merda buona, cugino. 162 00:15:17,160 --> 00:15:18,990 Merda buona, capito? 163 00:15:19,000 --> 00:15:21,765 Che fai? Che fai? Non sbatterli cos�, cazzo. 164 00:15:21,775 --> 00:15:24,209 Sei scemo o cosa? Mettilo via, � l'oro. 165 00:15:24,600 --> 00:15:26,960 Ve la state spassando, che bravi. 166 00:15:30,360 --> 00:15:32,480 Come se fosse gi� tutto sistemato. 167 00:15:33,009 --> 00:15:35,465 Credete veramente che la Polizia sia cos� stupida? 168 00:15:35,475 --> 00:15:38,075 Beh, quelli di prima non erano molto svegli. 169 00:15:38,085 --> 00:15:39,685 E tu invece s�, vero? 170 00:15:39,695 --> 00:15:41,480 Siamo i migliori adesso. 171 00:15:42,405 --> 00:15:46,328 - Per quattro panetti di hashish. - Gatto, sei sempre cos� stressato. 172 00:15:49,645 --> 00:15:50,721 Svizzero, 173 00:15:51,105 --> 00:15:53,064 ferma la macchina, io scendo qui. 174 00:16:03,478 --> 00:16:05,754 Non mi hai sentito, amico? Fermati che scendo. 175 00:16:09,000 --> 00:16:11,624 Guarda un po' fuori dalla finestra e rilassati, dai. 176 00:16:34,545 --> 00:16:36,066 Porca puttana. 177 00:16:36,745 --> 00:16:39,265 Dove cazzo vai, collega? Porca miseria. 178 00:16:53,705 --> 00:16:55,645 Dove stiamo andando, Svizzero? 179 00:16:55,995 --> 00:16:58,268 - Cambio di programma. - Che fai? 180 00:17:08,485 --> 00:17:11,247 - Questo tua sorella lo sa? - Mia sorella? 181 00:17:12,025 --> 00:17:13,246 Che si fotta. 182 00:17:13,729 --> 00:17:15,680 Da adesso, comando io. 183 00:17:16,165 --> 00:17:18,138 � la legge della vita, Gatto. 184 00:17:18,479 --> 00:17:20,548 Per far entrare il nuovo, il vecchio deve... 185 00:17:28,210 --> 00:17:31,602 Per questo hai fatto uccidere Nabil come un cane, eh, frocio? 186 00:17:32,270 --> 00:17:34,032 - � morto come � vissuto. - Figlio di puttana! 187 00:17:34,042 --> 00:17:35,474 Basta chiacchiere! 188 00:18:04,413 --> 00:18:05,874 Vaffanculo. 189 00:18:14,841 --> 00:18:17,107 Buongiorno. Sono Blanca. 190 00:18:17,420 --> 00:18:19,253 - Ti ricordi di me? - S�. 191 00:18:19,680 --> 00:18:21,203 Lui � Joaqu�n Romero. 192 00:18:21,889 --> 00:18:23,709 - � successo qualcosa a Dar�o? - No, no. 193 00:18:24,095 --> 00:18:25,095 Niente, tranquilla. 194 00:18:26,027 --> 00:18:28,156 Vogliamo farti qualche domanda, possiamo entrare? 195 00:18:28,480 --> 00:18:29,480 S�. 196 00:18:36,360 --> 00:18:37,557 Che bella casa. 197 00:18:39,382 --> 00:18:42,020 - Lui � Ibra, il mio compagno. - Ciao. 198 00:18:46,142 --> 00:18:47,505 Di cosa volete parlare? 199 00:18:47,841 --> 00:18:50,343 Cosa puoi dirci su Olga de la Cova 200 00:18:50,353 --> 00:18:52,095 e sulla villa di Mijas Costa? 201 00:18:53,015 --> 00:18:55,909 Ho lavorato l� qualche giorno, un paio di settimane fa. 202 00:18:56,253 --> 00:18:57,297 Facevo le pulizie. 203 00:18:57,531 --> 00:18:59,113 Perch� solo qualche giorno? 204 00:18:59,123 --> 00:19:01,104 Perch� non mi hanno richiamata. 205 00:19:04,695 --> 00:19:06,405 Hai mai visto qualcosa di strano in casa? 206 00:19:07,550 --> 00:19:09,610 Strano? Non saprei. 207 00:19:10,439 --> 00:19:14,014 Beh, le solite cose che si vedono in quel tipo di feste. 208 00:19:14,469 --> 00:19:15,508 Ad esempio? 209 00:19:16,473 --> 00:19:17,473 Non so. 210 00:19:18,360 --> 00:19:20,360 Io andavo l� solo la mattina, per pulire. 211 00:19:21,072 --> 00:19:23,111 Per� so che cosa pulivo. 212 00:19:23,121 --> 00:19:24,688 Come ha avuto quel lavoro? 213 00:19:25,197 --> 00:19:26,303 Ho telefonato. 214 00:19:28,414 --> 00:19:29,753 - Ad Olga? - S�. 215 00:19:32,467 --> 00:19:33,854 E come ha avuto il suo numero? 216 00:19:34,783 --> 00:19:36,260 Con un biglietto da visita. 217 00:19:36,948 --> 00:19:39,347 Credo di averlo buttato, non so nemmeno dove sia. 218 00:19:45,567 --> 00:19:46,800 Si chiamava Noelia. 219 00:19:48,331 --> 00:19:49,331 Ti dice qualcosa? 220 00:19:54,954 --> 00:19:55,954 Pu� darsi. 221 00:19:58,675 --> 00:19:59,852 Era sul giornale. 222 00:20:01,498 --> 00:20:03,197 � la ragazza che hanno ucciso, no? 223 00:20:04,095 --> 00:20:06,459 Crediamo che andasse spesso a quelle feste. 224 00:20:06,850 --> 00:20:08,568 Io non l'ho mai vista. 225 00:20:10,840 --> 00:20:13,412 No. Certo che no. 226 00:20:14,357 --> 00:20:17,299 Come avresti potuto vederla se non andavi a quelle feste? 227 00:20:27,960 --> 00:20:29,406 Non l'ho vista in giro per la casa, 228 00:20:29,416 --> 00:20:32,483 volevo dire che io non l'ho mai vista, ecco cosa intendevo. 229 00:20:32,493 --> 00:20:33,743 Che succede? 230 00:20:35,987 --> 00:20:38,315 Niente, che deve succedere? 231 00:20:39,081 --> 00:20:42,827 Venite a casa mia, mi interrogate e non so cosa diavolo volete da me. 232 00:21:00,464 --> 00:21:01,557 Salom�. 233 00:21:03,171 --> 00:21:05,623 Vuoi raccontarmi qualcosa su Noelia? 234 00:21:12,201 --> 00:21:13,299 Voglio un avvocato. 235 00:21:18,169 --> 00:21:19,671 Ho ucciso io quella ragazza. 236 00:21:20,775 --> 00:21:21,798 No! 237 00:21:56,280 --> 00:21:58,022 Io non credo che siano stati loro. 238 00:22:01,221 --> 00:22:03,596 - Vuoi che lo dica a Dar�o? - No. 239 00:22:04,661 --> 00:22:05,701 Lo far� io. 240 00:23:02,041 --> 00:23:03,352 Che cavolo fai? 241 00:23:09,676 --> 00:23:11,265 Non scavo pi�. 242 00:23:18,756 --> 00:23:19,917 Che c'�? 243 00:23:20,886 --> 00:23:23,046 Tu ci sai fare con le fosse. Al lavoro! 244 00:23:27,127 --> 00:23:28,567 Stai scherzando, vero? 245 00:23:32,065 --> 00:23:34,985 Non mi sono messo in questo pasticcio per cambiare un capo con un altro. 246 00:23:40,650 --> 00:23:41,810 Va bene, frocio. 247 00:23:43,128 --> 00:23:44,554 Prima le cose importanti. 248 00:23:44,888 --> 00:23:46,648 Poi vedremo chi scava. Girati. 249 00:23:59,143 --> 00:24:00,445 Pacheco! 250 00:24:04,919 --> 00:24:06,159 Getta la pistola, Monz�n! 251 00:24:07,880 --> 00:24:09,200 Dov'� mio nipote? 252 00:24:09,456 --> 00:24:12,575 Perch� non lo chiedi allo Svizzero, che gli ha squarciato la faccia? 253 00:24:13,645 --> 00:24:15,094 Abbassa la pistola, Monz�n! 254 00:24:15,502 --> 00:24:16,670 Che sta dicendo? 255 00:24:16,680 --> 00:24:18,542 - Che dici? Che fai? - Hai visto? 256 00:24:18,801 --> 00:24:20,952 Lo hai sepolto in un buco come questo. 257 00:24:26,225 --> 00:24:27,665 Non sapevo che fosse tuo nipote. 258 00:24:36,854 --> 00:24:38,725 Se ti muovi, ti uccido. 259 00:24:39,232 --> 00:24:40,238 Rachid... 260 00:24:41,049 --> 00:24:44,396 Ti sparo un colpo. Giuro su Dio. 261 00:24:44,406 --> 00:24:46,291 Smettetela, dannazione. 262 00:24:46,301 --> 00:24:47,401 Tranquillo. 263 00:24:47,411 --> 00:24:49,171 Abbassa la pistola, Monz�n, o lo uccido! 264 00:24:54,230 --> 00:24:56,106 Credi che sia un coglione? 265 00:24:56,630 --> 00:24:57,710 Lontano! 266 00:25:01,060 --> 00:25:02,100 In ginocchio. 267 00:25:04,452 --> 00:25:06,322 Fai qualcosa, Pacheco, lo faccio fuori. 268 00:25:06,332 --> 00:25:07,448 Pacheco! 269 00:25:07,692 --> 00:25:10,814 Perch� non gli racconti come � morto suo nipote? Anche tu lo sai, del resto. 270 00:25:11,493 --> 00:25:12,652 A terra. 271 00:25:16,570 --> 00:25:17,977 - Svizzero. - Anche tu? 272 00:25:17,987 --> 00:25:19,428 Mira il Gatto. 273 00:25:20,928 --> 00:25:22,542 Figlio di puttana. 274 00:25:23,917 --> 00:25:25,352 Tu che punti la pistola a me? 275 00:25:25,362 --> 00:25:28,004 Seriamente? Mira qui, mira alla testa. 276 00:25:30,001 --> 00:25:31,814 Preferisco che mi ammazzi tu. 277 00:25:31,824 --> 00:25:34,032 Almeno non mi conci come Fali. 278 00:25:34,042 --> 00:25:36,060 Se vedi come l'ha ridotto... 279 00:25:36,070 --> 00:25:38,254 La testa. Mira qui, alla testa. 280 00:25:38,264 --> 00:25:40,157 I topi gli scorrazzavano nel cranio, 281 00:25:40,167 --> 00:25:42,504 ecco che cosa gli ha fatto. 282 00:25:42,723 --> 00:25:45,018 Mai puntare la pistola se non hai le palle per uccidere. 283 00:25:47,098 --> 00:25:49,140 Per il mio amico Fali, bastardo! 284 00:25:57,222 --> 00:25:59,574 Bastardo! Figlio di puttana! 285 00:25:59,584 --> 00:26:02,366 - Per Nabil! - Gatto, Gatto, cos� lo ammazzi. 286 00:26:02,376 --> 00:26:05,046 - Lo ammazzi cos�, cazzo! - Figlio di puttana! 287 00:26:05,056 --> 00:26:08,182 Figlio di puttana! Brutto stronzo del cazzo! 288 00:26:09,070 --> 00:26:11,649 Testa di cazzo. Lasciami! Lasciami. 289 00:26:16,320 --> 00:26:17,810 La pistola. 290 00:26:17,820 --> 00:26:19,468 La pistola, cazzo! 291 00:26:21,084 --> 00:26:23,265 Marcirai in prigione, stronzo. 292 00:26:24,709 --> 00:26:28,112 - Darai la colpa al Moro? - Che genio del male che sei! 293 00:26:35,889 --> 00:26:38,575 Chiama il commissariato per far pulire questa merda. 294 00:26:48,556 --> 00:26:49,795 Gatto! 295 00:26:50,612 --> 00:26:52,612 Ti devo un grosso favore! 296 00:26:53,361 --> 00:26:55,657 Dillo a tua sorella, non farglielo dimenticare! 297 00:27:08,223 --> 00:27:09,356 E l'oro? 298 00:27:10,237 --> 00:27:11,741 Gatto! 299 00:27:11,751 --> 00:27:13,957 Prendi la tua parte, facciamo a met�! 300 00:28:13,209 --> 00:28:14,988 Dove cavolo eri? 301 00:28:23,626 --> 00:28:25,366 Ma che � successo? 302 00:28:25,376 --> 00:28:27,907 - Ti hanno sparato? - Ora ti dico tutto. 303 00:28:27,917 --> 00:28:29,333 Ho portato l'oro. 304 00:28:30,403 --> 00:28:31,673 Fammi vedere. 305 00:28:36,847 --> 00:28:38,847 � tutto nostro, Tota. 306 00:28:40,125 --> 00:28:42,337 Prepariamo un banchetto per tutto il quartiere. 307 00:28:42,347 --> 00:28:44,129 - Brava. - Per� come si deve. 308 00:28:44,139 --> 00:28:46,921 Cibo serio. Niente hamburger... 309 00:28:46,931 --> 00:28:50,533 - o altra merda simile. - Con scampi e granchi cos�, 310 00:28:50,543 --> 00:28:52,574 grandi come la testa di un neonato. 311 00:28:52,584 --> 00:28:54,850 - Porca troia. - Che c'�? 312 00:28:57,848 --> 00:28:59,407 Cazzo, puzza di fango, vero? 313 00:28:59,417 --> 00:29:02,304 Di argilla, stupido idiota! 314 00:29:03,751 --> 00:29:05,240 Me lo mangio vivo il Gatto. 315 00:29:05,250 --> 00:29:06,921 Giuro su mamma che lo mangio vivo. 316 00:29:06,931 --> 00:29:08,931 Lascia mamma in pace, Tota. 317 00:29:08,941 --> 00:29:12,130 E abbi rispetto per il Gatto che oggi... mi ha salvato la vita. 318 00:29:13,650 --> 00:29:15,957 S�, certo... e l'oro dov'�? 319 00:29:16,805 --> 00:29:18,282 Sorella, noi... 320 00:29:18,292 --> 00:29:22,000 a partire da ora baderemo a noi stessi come abbiamo fatto per tutta la vita. 321 00:29:22,010 --> 00:29:24,684 E chiama il veterinario, la ferita mi fa un male... 322 00:29:24,694 --> 00:29:27,980 - Oh, Dio mio! - Ragazzina, chiama il veterinario! 323 00:29:59,992 --> 00:30:02,089 Scenda dalla macchina. 324 00:30:02,099 --> 00:30:03,859 Cosa? 325 00:30:03,869 --> 00:30:05,298 Scenda, per favore. 326 00:30:07,269 --> 00:30:09,094 Ma che cazzo succede? 327 00:30:10,234 --> 00:30:12,962 Ma... cosa state facendo? 328 00:30:12,972 --> 00:30:16,135 - Sapete chi sono io? - Perfettamente, non si preoccupi. 329 00:30:16,145 --> 00:30:17,727 Affari Interni. 330 00:30:17,737 --> 00:30:19,405 Ci siamo gi� conosciuti. 331 00:30:26,206 --> 00:30:28,301 Cosa c'�? Vi state annoiando o cosa? 332 00:30:28,884 --> 00:30:30,844 Non avete altro da fare? 333 00:30:33,402 --> 00:30:34,870 Non � mio! 334 00:30:34,880 --> 00:30:36,822 Dovr� venire con noi, commissario. 335 00:30:36,832 --> 00:30:39,788 � una trappola! L'hai messo tu, coglione? L'hai messo tu l�! 336 00:30:39,798 --> 00:30:41,923 Porca puttana! Lasciami! 337 00:30:41,933 --> 00:30:44,375 Lasciami! Lasciami, porca puttana! 338 00:30:53,933 --> 00:30:55,885 Questa volta s� che ci � mancato poco. 339 00:30:58,496 --> 00:31:01,667 Scusa per non avertelo detto prima. 340 00:31:01,677 --> 00:31:05,321 - Ti giuro che la prossima volta che... - Non ci sar� una prossima volta. 341 00:31:07,577 --> 00:31:09,215 Siamo arrivati fino a qui. 342 00:31:10,914 --> 00:31:12,502 Buona fortuna. 343 00:31:12,898 --> 00:31:14,779 Ma ci vediamo in commissariato? 344 00:31:15,721 --> 00:31:16,778 No. 345 00:31:21,475 --> 00:31:23,250 Qualche consiglio? 346 00:31:27,083 --> 00:31:30,037 Tieniti il distintivo, non deve succederti quello che � successo a me. 347 00:31:33,678 --> 00:31:36,014 E non farti ammazzare, fammi il favore. 348 00:32:40,284 --> 00:32:42,340 Mi fa piacere vederla, commissario. 349 00:32:44,764 --> 00:32:47,833 Mi fa piacere vederla ridotto uno schifo, come � adesso. 350 00:32:52,463 --> 00:32:54,463 Una sigaretta? Eh? 351 00:32:55,262 --> 00:32:56,297 Fumiamocela. 352 00:33:07,665 --> 00:33:08,821 Pi� dritta. 353 00:33:18,470 --> 00:33:21,359 Quello che non mi piace � che stia perdendo la memoria. 354 00:33:25,124 --> 00:33:27,543 Beh, in realt�, sarebbe stato lo stesso... no? 355 00:33:30,788 --> 00:33:33,050 Sa, a suo tempo... 356 00:33:34,327 --> 00:33:37,471 ho letto molto sui pedofili, ho indagato... 357 00:33:40,294 --> 00:33:41,868 sulle loro motivazioni. 358 00:33:41,878 --> 00:33:43,928 Sui modi di attirare i bambini. 359 00:33:46,162 --> 00:33:47,961 Quasi nessuno si pente. 360 00:33:50,379 --> 00:33:52,517 Tutti dicono che era... 361 00:33:52,527 --> 00:33:55,881 il loro modo di amare i bambini. 362 00:34:01,149 --> 00:34:04,398 Se a quel tempo avessi saputo che lei... 363 00:34:20,076 --> 00:34:23,274 L'unica cosa che mi consola � sapere che lei sta vivendo un inferno. 364 00:34:24,482 --> 00:34:26,610 Che le debbano dare da mangiare, 365 00:34:27,575 --> 00:34:29,576 che si faccia la pip� addosso, 366 00:34:31,701 --> 00:34:33,882 che si faccia la cacca addosso. 367 00:34:38,247 --> 00:34:39,581 Come i bambini. 368 00:34:42,913 --> 00:34:44,666 L'ironia della vita, vero? 369 00:34:45,023 --> 00:34:46,171 Commissario. 370 00:34:53,428 --> 00:34:56,467 Magari possa avere un momento di lucidit�... 371 00:34:57,570 --> 00:34:59,353 e possa rendersene conto. 372 00:35:03,883 --> 00:35:04,958 Magari. 373 00:35:08,763 --> 00:35:10,696 Beh, commissario, devo andare. 374 00:35:17,730 --> 00:35:21,168 Continua ad avere gli stessi occhi da stronzo di sempre. 375 00:35:21,491 --> 00:35:22,620 Gli stessi. 376 00:35:53,047 --> 00:35:54,065 Mar�a. 377 00:35:57,502 --> 00:35:58,768 Cosa ci fai qua? 378 00:36:01,901 --> 00:36:03,490 Volevo dirti che... 379 00:36:03,911 --> 00:36:08,014 il tipo che ti ha fatto male � in carcere. Ci star� per molto. 380 00:36:09,737 --> 00:36:11,325 Sei venuto per questo? 381 00:36:12,132 --> 00:36:13,817 Potevi mandarmi un messaggio. 382 00:36:14,527 --> 00:36:16,204 Volevo dirti che mi dispiace. 383 00:36:16,674 --> 00:36:18,448 Questo me l'hai gi� detto. 384 00:36:20,238 --> 00:36:22,510 Volevo chiederti un'altra cosa. 385 00:36:37,447 --> 00:36:38,775 Mi vuoi sposare? 386 00:36:40,103 --> 00:36:42,795 Sei la cosa pi� bella che mi sia successa 387 00:36:43,202 --> 00:36:46,193 e voglio passare il resto della mia vita con te. 388 00:36:46,739 --> 00:36:48,985 Quanto ti � costato quell'anello? 389 00:36:49,581 --> 00:36:52,261 - L'importante � che ti piaccia. - Quanto? 390 00:36:55,426 --> 00:36:56,431 6000 euro. 391 00:36:56,742 --> 00:36:58,952 Hai dato in pegno l'auto o cosa? 392 00:36:59,659 --> 00:37:01,843 Felipe, pensavo fossi cambiato... 393 00:37:01,853 --> 00:37:04,261 - Sono cambiato. - No, non sei cambiato. 394 00:37:04,271 --> 00:37:05,738 Sono cambiato per te. 395 00:37:05,748 --> 00:37:07,128 - No! - S�, Mar�a. 396 00:37:07,138 --> 00:37:11,458 No! Saprai tu in che roba sei coinvolto. Ma non � ci� che voglio. 397 00:37:12,115 --> 00:37:13,467 - Mar�a. - Ciao. 398 00:37:13,477 --> 00:37:16,098 Mar�a, Mar�a, non mi lasciare cos�. 399 00:37:16,768 --> 00:37:17,806 Mar�a. 400 00:37:30,089 --> 00:37:31,155 Arrivo. 401 00:37:47,468 --> 00:37:48,945 A cosa devo l'onore? 402 00:37:50,496 --> 00:37:52,097 Hai qualcosa da bere? 403 00:38:01,678 --> 00:38:03,031 Hai solo birra? 404 00:38:06,029 --> 00:38:09,231 Dovrei avere del rum nel salotto. Per� � l� da tanto. 405 00:38:09,479 --> 00:38:11,961 Facciamolo fuori. Quello non si rovina. 406 00:38:20,794 --> 00:38:22,005 Scusa per... 407 00:38:22,552 --> 00:38:23,574 Figurati. 408 00:38:29,789 --> 00:38:30,841 Blanca, 409 00:38:31,866 --> 00:38:33,006 che succede? 410 00:38:35,021 --> 00:38:37,203 Dar�o, tu sapevi che... 411 00:38:37,213 --> 00:38:40,575 Salom� ha lavorato in una delle propriet� di Casta�eda? 412 00:38:40,585 --> 00:38:41,652 Salom�? 413 00:38:42,342 --> 00:38:43,469 La mia Salo? 414 00:38:47,405 --> 00:38:49,005 � meglio che ti sieda. 415 00:38:52,126 --> 00:38:53,376 Guarda, Blanca, 416 00:38:54,739 --> 00:38:56,999 dimmi quello che mi devi dire in faccia. 417 00:38:57,009 --> 00:38:59,459 Sembra che non mi conosci. Che succede? 418 00:39:04,047 --> 00:39:07,497 Salom� si � incolpata dell'assassinio di Noelia Casta�eda. 419 00:39:09,146 --> 00:39:10,926 Sono in commissariato. 420 00:39:10,936 --> 00:39:12,747 Ibra e... e lei. 421 00:39:13,497 --> 00:39:15,261 Di che parli? Che dici? 422 00:39:15,271 --> 00:39:17,373 E hanno confessato che l'hanno uccisa. 423 00:39:17,383 --> 00:39:18,633 Che stai dicendo? 424 00:39:18,643 --> 00:39:22,060 - E come hanno gettato il corpo nel mare. - Che cazzo stai dicendo? 425 00:39:22,070 --> 00:39:24,129 Dar�o... hanno fornito molti dettagli. 426 00:39:24,139 --> 00:39:27,047 - Basta, basta, basta. - Informazioni che non ha la stampa. 427 00:39:27,057 --> 00:39:28,774 - Porca... - Dar�o, Dar�o... 428 00:39:28,784 --> 00:39:30,976 - Non toccarmi! - Dar�o, so che stanno mentendo. 429 00:39:30,986 --> 00:39:32,095 S�, anche io. 430 00:39:32,105 --> 00:39:33,355 No, ascoltami! 431 00:39:35,417 --> 00:39:37,126 Non stanno dicendo la verit�. 432 00:39:37,136 --> 00:39:38,137 Non tutta. 433 00:39:38,147 --> 00:39:40,710 - Beh, allora dai, dilla tu. - Ma loro si trovavano l�. 434 00:39:42,812 --> 00:39:44,712 Stanno coprendo qualcuno. 435 00:39:49,894 --> 00:39:52,041 Li ho interrogati separatamente e... 436 00:39:52,051 --> 00:39:55,101 entrambi affermano di averla colpita con un sasso. 437 00:39:56,912 --> 00:39:57,923 No. 438 00:39:58,652 --> 00:40:00,002 Ma non sono mancini. 439 00:40:06,892 --> 00:40:09,742 E Noelia � stata colpita con la mano sinistra. 440 00:40:13,176 --> 00:40:14,800 Tu sei fuori di testa? 441 00:40:15,417 --> 00:40:17,849 Per cosa sei venuta qui... 442 00:40:17,859 --> 00:40:19,659 nella mia cazzo di casa... 443 00:40:25,326 --> 00:40:26,776 Mi dispiace, Dar�o. 444 00:41:00,262 --> 00:41:01,265 Pronto? 445 00:41:01,582 --> 00:41:02,611 Ciao, Blanca. 446 00:41:02,621 --> 00:41:04,338 Sono Pilar, la vicina di tuo padre. 447 00:41:04,348 --> 00:41:05,926 S�. Che succede? 448 00:41:05,936 --> 00:41:09,084 Qualcuno � entrato a casa tua, c'� la porta aperta. 449 00:41:09,094 --> 00:41:10,293 Sei tu? 450 00:41:10,303 --> 00:41:11,330 No. 451 00:41:11,340 --> 00:41:13,506 Eh... No, no. 452 00:41:14,080 --> 00:41:15,240 Ora ci vado. 453 00:41:15,900 --> 00:41:17,100 Grazie, Pilar. 454 00:41:20,100 --> 00:41:21,280 Devo andare. 455 00:41:26,000 --> 00:41:27,100 Dar�o. 456 00:41:28,680 --> 00:41:29,860 Stai bene? 457 00:42:12,540 --> 00:42:16,040 Non sapevo cosa fare. Se entrare... Ma avevo un po' paura. 458 00:42:17,980 --> 00:42:19,460 Me ne occupo io. 459 00:42:22,140 --> 00:42:23,220 Grazie. 460 00:42:26,360 --> 00:42:27,960 Ora me ne occupo io, Pilar. 461 00:43:32,560 --> 00:43:33,860 Che fai qui? 462 00:43:37,040 --> 00:43:39,500 Andiamo, dai, ti riaccompagno alla residenza. 463 00:43:52,240 --> 00:43:53,280 Dammela. 464 00:43:55,840 --> 00:43:57,860 Questa non � vita, Blanquita. 465 00:44:01,000 --> 00:44:02,220 Non � vita. 466 00:44:05,020 --> 00:44:06,740 La mia s� che non � vita. 467 00:44:09,280 --> 00:44:11,200 Sai quanto male mi hai fatto? 468 00:44:12,640 --> 00:44:15,940 Il tempo che ci ho messo a capire che cazzo mi succedeva? 469 00:44:19,340 --> 00:44:21,840 Ora posso guardarti negli occhi e dirtelo. 470 00:44:23,740 --> 00:44:25,560 Mi hai rovinato la vita. 471 00:44:26,680 --> 00:44:27,900 Pap�. 472 00:44:28,880 --> 00:44:30,660 E mi fai ribrezzo. 473 00:44:46,260 --> 00:44:47,300 No. 474 00:44:51,740 --> 00:44:53,380 Non sar� cos� semplice. 475 00:47:11,060 --> 00:47:12,380 Hai visto mamma? 476 00:47:13,240 --> 00:47:15,040 - Perico... - Come sta? 477 00:47:15,840 --> 00:47:17,260 Mi assicurer� 478 00:47:18,160 --> 00:47:19,500 che stiano bene. 479 00:47:27,480 --> 00:47:29,000 Tutti sbagliano. 480 00:47:32,320 --> 00:47:33,540 E il tuo futuro 481 00:47:34,540 --> 00:47:35,880 � lontano da qui. 482 00:47:37,860 --> 00:47:39,300 Sai questo cos'�? 483 00:47:41,500 --> 00:47:43,560 Un contratto professionale. 484 00:47:45,480 --> 00:47:47,260 Per giocare in Inghilterra. 485 00:47:48,820 --> 00:47:50,890 Gli inglesi hanno dato di matto. 486 00:47:50,900 --> 00:47:53,190 Sono pazzi di te. Sono orgoglioso di te, figlio. 487 00:47:53,200 --> 00:47:57,076 Pedro, Pedro, ascoltami, ascoltami. 488 00:47:58,527 --> 00:48:01,222 Hai l'opportunit� di diventare qualcuno. 489 00:48:02,999 --> 00:48:04,897 Una persona migliore. 490 00:48:07,953 --> 00:48:09,906 Migliore di tutti noi. 491 00:48:12,438 --> 00:48:14,254 - Non posso, pap�. - S� che puoi. 492 00:48:14,264 --> 00:48:16,956 Tutti abbiamo dei segreti, Pedro. 493 00:48:18,938 --> 00:48:20,920 Non posso continuare cos�. 494 00:48:22,901 --> 00:48:24,415 Io non sono come te. 495 00:48:32,311 --> 00:48:34,844 Localmente, torniamo alla notizia pi� importante 496 00:48:34,854 --> 00:48:38,422 di questa settimana, che ha fatto commuovere i cittadini di Malaga. 497 00:48:38,432 --> 00:48:40,409 Ci sono novit� sull'Operazione Leg�a, 498 00:48:40,419 --> 00:48:43,772 svolta dal dipartimento degli Affari Interni della Polizia di Stato, 499 00:48:43,782 --> 00:48:46,360 per indagare su presunti casi di corruzione 500 00:48:46,370 --> 00:48:49,422 nella centrale di Polizia della citt� andalusa. 501 00:48:49,670 --> 00:48:51,349 Come sapete, da qualche giorno, 502 00:48:51,359 --> 00:48:54,858 � in arresto il commissario Esteban Sarabia, con l'accusa di possesso 503 00:48:54,868 --> 00:48:57,387 di hashish sequestrato in precedenza. 504 00:48:57,397 --> 00:49:00,470 Tutto indica che era sua intenzione rimettere la droga 505 00:49:00,480 --> 00:49:02,483 nella rete del narcotraffico, 506 00:49:02,731 --> 00:49:06,199 e oggi � trapelato che ci sono altre accuse contro Sarabia 507 00:49:06,209 --> 00:49:09,328 per presunte ricettazioni a vari imprenditori di Malaga, 508 00:49:09,686 --> 00:49:12,768 i quali avevano subito intercettazioni illegali. 509 00:49:12,778 --> 00:49:15,222 Si parla anche di inseguimenti e scatti rubati 510 00:49:15,232 --> 00:49:18,057 per ulteriori tentativi di ricatto. 511 00:49:34,285 --> 00:49:35,383 La Cina... 512 00:49:36,061 --> 00:49:39,542 ha fatto tutte le invenzioni prima di noi: la stampa, 513 00:49:40,416 --> 00:49:41,847 l'artiglieria, 514 00:49:42,177 --> 00:49:43,801 la navigazione aerea, 515 00:49:44,035 --> 00:49:45,301 il cloroformio... 516 00:49:45,934 --> 00:49:49,553 Per� la scoperta in Europa prende subito vita e si sviluppa 517 00:49:49,563 --> 00:49:51,853 e diventa un prodigio. 518 00:52:50,635 --> 00:52:52,589 Figlio di puttana. Idiota! 519 00:52:59,583 --> 00:53:00,767 Bastardi! 520 00:53:13,877 --> 00:53:15,611 Sei il figlio del Gatto. 521 00:53:15,621 --> 00:53:18,886 Quindi per noi cuculi sei come un fratello. 522 00:54:03,099 --> 00:54:05,184 Questo te lo lascio qui. 523 00:54:26,061 --> 00:54:27,080 Che c'�? 524 00:54:29,735 --> 00:54:32,157 Di' ciao. Ciao, ciao, ciao. 525 00:55:32,790 --> 00:55:34,331 Dimmi, tesoro. 526 00:55:39,759 --> 00:55:40,970 Buongiorno. 527 00:55:47,411 --> 00:55:49,447 Lasciateci soli, per favore. 528 00:55:58,087 --> 00:55:59,618 Prego, accomodatevi. 529 00:59:31,793 --> 00:59:36,280 Vuoi sottotitolare con noi? Scrivi a subtheka@gmail.com 37411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.