All language subtitles for Malaka - 01x02 - Vivir dentro de una piedra.RTVE.Italian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,184 --> 00:00:03,157 SUBTHEKA 2 00:00:08,210 --> 00:00:13,104 Traduzione: Andreea Oni, apeiron.ro, CapitanoNemo, Elly15, giuliager 3 00:00:24,111 --> 00:00:29,055 Traduzione: LaMarty16, Marti99N, Silvienne, V4le, ValentinaF17 4 00:00:33,666 --> 00:00:37,021 Revisione: giaval92 5 00:00:38,068 --> 00:00:42,361 Malaka - 1x02 Vivere dentro una roccia 6 00:00:46,407 --> 00:00:48,774 Questo � il progetto che tanto ci fa piacere 7 00:00:48,784 --> 00:00:51,835 e che la citt� di Malaga sogna da tanto tempo. 8 00:00:52,449 --> 00:00:56,616 Ma per parlare dei dettagli, cedo la parola a Germ�n Casta�eda, 9 00:00:56,626 --> 00:00:59,241 costruttore e responsabile dell'opera. 10 00:01:01,488 --> 00:01:02,920 Grazie, Irene. 11 00:01:04,220 --> 00:01:07,266 Buongiorno, e vi ringrazio per la vostra presenza. 12 00:01:08,493 --> 00:01:13,248 Il Guadalmedina � una cicatrice che divide in due la citt�, 13 00:01:13,258 --> 00:01:16,678 che separa i quartieri ricchi dai quartieri umili. 14 00:01:17,393 --> 00:01:20,763 Una ferita che oggi ricominceremo a ricucire 15 00:01:21,270 --> 00:01:24,002 grazie al consenso delle istituzioni 16 00:01:24,493 --> 00:01:28,263 e dell'impegno di questa squadra di governo che trasforma Malaga 17 00:01:28,273 --> 00:01:30,039 in una citt� con un futuro. 18 00:01:30,049 --> 00:01:33,392 Bene, adesso parliamo delle cifre del progetto. 19 00:01:35,901 --> 00:01:38,682 Il progetto si articola in tre fasi fondamentali. 20 00:01:42,859 --> 00:01:44,111 La prima fase... 21 00:01:46,690 --> 00:01:47,949 La prima fase... 22 00:02:13,709 --> 00:02:14,718 � Noelia. 23 00:02:18,485 --> 00:02:20,146 Le serve altro da me? 24 00:02:20,156 --> 00:02:23,128 No, al momento no. � meglio se riposa. 25 00:02:23,138 --> 00:02:25,572 Vuole che chiami qualcuno per venirla a prendere? 26 00:02:25,582 --> 00:02:28,242 - No, voglio solo uscire da qui. - Lo accompagno. 27 00:02:34,966 --> 00:02:36,846 - Attenzione. - Mi lasci, cazzo! 28 00:02:38,589 --> 00:02:39,940 Mi dispiace, ma... 29 00:02:42,841 --> 00:02:44,603 Mi lasci solo, per favore. 30 00:03:01,266 --> 00:03:04,150 Posso sapere perch� vivi in una casa da nonna? 31 00:03:05,125 --> 00:03:07,344 Perch� era casa di mia nonna. 32 00:03:07,354 --> 00:03:10,578 - E io non sono molto bravo a ridecorare. - � vero. 33 00:03:16,229 --> 00:03:17,909 Una certa Blanca. 34 00:03:17,919 --> 00:03:20,425 � la quinta volta. Non rispondi? 35 00:03:24,434 --> 00:03:25,614 Ora, dopo che... 36 00:03:25,624 --> 00:03:27,550 Ora... dopo che... 37 00:03:28,284 --> 00:03:30,146 Non ha alcun senso. 38 00:03:32,739 --> 00:03:34,309 Allora, andiamo o no? 39 00:03:36,057 --> 00:03:38,004 - Come ti sei fatto questo? - Questo cosa? 40 00:03:38,014 --> 00:03:39,051 Questo... 41 00:03:40,239 --> 00:03:41,257 Scusa. 42 00:03:42,933 --> 00:03:44,981 Dai, andiamo, ti offro la colazione. 43 00:03:45,872 --> 00:03:47,417 Ora, dopo che... 44 00:04:36,894 --> 00:04:39,777 Devono averla legata ad un peso per farla affogare. Una schifezza. 45 00:04:40,684 --> 00:04:43,985 A occhio nudo non ci sono sintomi di violenza sessuale. 46 00:04:45,539 --> 00:04:49,921 Ha una ferita alla nuca di 7 centimetri 47 00:04:49,931 --> 00:04:53,605 e un forte colpo al parietale destro con corpo contundente. 48 00:04:53,615 --> 00:04:55,801 Entrambi potenzialmente letali. 49 00:04:56,906 --> 00:05:00,007 L'hanno uccisa e buttata in mare. 50 00:05:00,017 --> 00:05:02,111 Non possiamo ancora escludere l'annegamento. 51 00:05:02,121 --> 00:05:04,345 Bisogna vedere se c'� acqua nei polmoni. 52 00:05:05,463 --> 00:05:09,275 Sa approssimativamente per quanto tempo � stata sott'acqua? 53 00:05:09,285 --> 00:05:11,630 Direi circa tre giorni. 54 00:05:12,704 --> 00:05:15,062 Si � difesa dall'aggressore? 55 00:05:15,072 --> 00:05:18,458 � probabile. Ci sono tracce organiche sotto le unghie. 56 00:05:22,065 --> 00:05:23,423 Ecco le foto. 57 00:05:25,668 --> 00:05:28,855 Se vuole scusarmi. Devo procedere con l'autopsia. 58 00:05:28,865 --> 00:05:30,001 Molte grazie. 59 00:05:42,518 --> 00:05:44,271 E adesso dimmi la verit�. 60 00:05:44,566 --> 00:05:46,097 Come ti sei conciato cos� la faccia? 61 00:05:46,107 --> 00:05:48,357 - Lavorando, te l'ho gi� detto. - Gi�. 62 00:05:49,470 --> 00:05:52,979 Alla dogana avete sentito qualcosa di un hashish che chiamano l'oro? 63 00:05:52,989 --> 00:05:54,645 - L'oro? - L'oro. 64 00:05:54,655 --> 00:05:56,323 No. Non mi sembra. 65 00:05:56,333 --> 00:05:58,904 Ma dubito che stiano trasportando qualcosa al porto. 66 00:05:59,597 --> 00:06:02,085 Di solito lo fanno arrivare da Cadice. 67 00:06:02,513 --> 00:06:05,424 Ho chiamato a Algeciras e La L�nea, l� non sanno nulla. 68 00:06:06,266 --> 00:06:09,029 Questo � questo che fai quando non lavori... 69 00:06:09,820 --> 00:06:11,393 Continui a lavorare. 70 00:06:11,403 --> 00:06:13,797 Io sono poliziotto 24 ore su 24. 71 00:06:13,807 --> 00:06:17,050 - A guardarti non si direbbe. - Ah, s�. Come mai? 72 00:06:19,481 --> 00:06:21,266 Sembri un pappone di quartiere. 73 00:06:25,027 --> 00:06:26,326 Me ne vado. 74 00:06:28,931 --> 00:06:30,055 A pi� tardi. 75 00:06:37,133 --> 00:06:39,828 Gatto, pu� bastare cos� con la poliziotta. 76 00:06:44,218 --> 00:06:46,038 Dai, non ingelosirti. 77 00:07:17,758 --> 00:07:19,538 100 panini con hamburger da un euro. 78 00:07:21,338 --> 00:07:24,398 Vediamo, Tota, bisogna dare una lezione ai nigeriani. 79 00:07:25,318 --> 00:07:27,188 Hanno preso Fali e noi non rispondiamo? 80 00:07:27,198 --> 00:07:30,118 Fare il galletto con la bocca piena di porcherie � troppo per te. 81 00:07:31,218 --> 00:07:34,418 E tu chiudi il becco. Da quando sei arrivato hai portato solo merda. 82 00:07:35,678 --> 00:07:37,088 Sai che farei io con i neri? 83 00:07:37,098 --> 00:07:40,038 Senti, ragazzino, i neri ci stanno aspettando. 84 00:07:40,958 --> 00:07:42,958 Bisogna avere pi� cervello che palle. 85 00:07:43,258 --> 00:07:44,818 E a te il cervello non manca. 86 00:07:45,458 --> 00:07:46,448 Li prenderemo. 87 00:07:46,458 --> 00:07:48,656 - Quello che voglio dire � che... - Stai zitto, cazzo! 88 00:07:48,666 --> 00:07:51,478 Dicono che ci vuole un'ora. Lo cancello? 89 00:07:52,118 --> 00:07:54,618 Ma da dove hai preso questo imbecille? 90 00:07:54,978 --> 00:07:56,988 Aria! Sparisci! 91 00:07:57,458 --> 00:07:58,648 Non � colpa sua. 92 00:07:58,658 --> 00:08:00,089 Era compito di Fali. 93 00:08:00,618 --> 00:08:02,528 Vedi che dobbiamo dargli fastidio? 94 00:08:02,538 --> 00:08:05,618 La verit� � che mi avete rotto proprio le palle! 95 00:08:08,918 --> 00:08:12,168 La prossima volta che vengo qui a spendere qui i miei soldi 96 00:08:12,178 --> 00:08:14,948 e mi fate aspettare, mi prendo i posacenere 97 00:08:14,958 --> 00:08:16,879 e distruggo il locale! 98 00:08:21,438 --> 00:08:22,758 Che guardi? 99 00:08:25,498 --> 00:08:27,668 E tu rimani qui a chiacchierare con il tuo ragazzo. 100 00:08:27,678 --> 00:08:30,288 E se tra un'ora i panini non stanno a casa 101 00:08:30,298 --> 00:08:32,368 ti faccio vedere cosa ti combino! 102 00:08:32,378 --> 00:08:35,038 Non troverai nessun buco in cui nasconderti. 103 00:08:36,218 --> 00:08:37,538 Andiamo! 104 00:08:38,978 --> 00:08:41,238 � sempre stata una stronza! 105 00:08:42,038 --> 00:08:43,458 Perdonami, mamma. 106 00:08:44,278 --> 00:08:45,928 Tua sorella si sbaglia. 107 00:08:45,938 --> 00:08:48,198 Sar� una bella gatta da pelare per i neri. 108 00:08:48,878 --> 00:08:50,978 Prendi, dai, rilassati, cazzone! 109 00:08:54,898 --> 00:08:58,304 I panini sono pronti o devo iniziare a fare casino? 110 00:08:59,718 --> 00:09:02,518 Lo ha registrato una videocamera l� vicino una settimana fa. 111 00:09:03,058 --> 00:09:04,412 Non c'� audio. 112 00:09:25,638 --> 00:09:26,823 Vediamolo di nuovo. 113 00:10:03,298 --> 00:10:04,778 Buongiorno, signore. 114 00:10:05,318 --> 00:10:07,598 Mi potrebbe dire cosa � successo l�? 115 00:10:10,278 --> 00:10:11,803 Non parlo con gli sbirri. 116 00:10:12,358 --> 00:10:13,758 E quelli l�? 117 00:10:14,318 --> 00:10:16,728 Quelli l� sono dei figli di puttana. 118 00:10:16,738 --> 00:10:20,048 Un gruppetto di stronzi sovvenzionati 119 00:10:20,058 --> 00:10:22,568 che vive senza fare un cazzo. 120 00:10:22,578 --> 00:10:24,848 Non sanno fare la O con un bicchiere. 121 00:10:24,858 --> 00:10:26,458 - Faccia silenzio! - Porca puttana! 122 00:10:26,478 --> 00:10:29,438 Mi perdoni per quello che dico, � che il sangue mi ribolle in corpo! 123 00:10:30,978 --> 00:10:32,418 Mi chiamo Antonio. 124 00:10:34,478 --> 00:10:38,508 - Rafael. - Piacere, Rafael. Mio nipote � scomparso. 125 00:10:38,518 --> 00:10:39,928 A casa non viviamo pi�. 126 00:10:39,938 --> 00:10:42,628 Abbiamo chiamato la Polizia e sa cosa ci hanno detto? 127 00:10:42,638 --> 00:10:44,668 - Cosa? - Che se non passano non so quante ore 128 00:10:44,678 --> 00:10:46,628 non si mettono a cercare il ragazzo. 129 00:10:46,638 --> 00:10:49,468 E io ho detto alla Polizia: "Il ragazzo deve prima morire 130 00:10:49,478 --> 00:10:51,358 per iniziare a cercarlo? Porca puttana!". 131 00:10:51,898 --> 00:10:53,478 Mia sorella... 132 00:10:53,778 --> 00:10:57,428 sta impazzendo. Mi ha detto: "Antonio, fatti un giretto al porto 133 00:10:57,438 --> 00:11:00,388 perch� al ragazzo piacciono le barche. Magari qualcuno lo ha visto". 134 00:11:00,398 --> 00:11:01,818 Questo � il mio Alvarito. 135 00:11:06,578 --> 00:11:08,638 Siamo molto preoccupati per lui. 136 00:11:09,798 --> 00:11:12,508 - Lo credo bene. - No, non mi dica questo, Dio santo. 137 00:11:12,518 --> 00:11:15,318 Non sa che hanno trovato una ragazzina morta nel porto stamattina? 138 00:11:15,938 --> 00:11:18,738 Beh, � la fidanzata del ragazzo. 139 00:11:20,238 --> 00:11:23,633 Quel ragazzetto � spacciato, chi va in barca in quella condizioni, 140 00:11:24,193 --> 00:11:25,868 non ha rispetto per il mare. 141 00:11:25,878 --> 00:11:28,238 � strano che non sia successo prima. 142 00:11:29,018 --> 00:11:31,078 Buona fortuna. 143 00:11:31,418 --> 00:11:32,938 Grazie mille, Rafael. 144 00:11:40,298 --> 00:11:42,748 Voglio immediatamente il responsabile di questo scempio. 145 00:11:42,758 --> 00:11:45,268 Voglio un tracciamento di tutte le attivit� della vittima. 146 00:11:45,278 --> 00:11:47,481 Fidanzato, amicizie, familiari. 147 00:11:47,491 --> 00:11:50,552 - Tutti i suoi movimenti sui social. - No, non ce li aveva. 148 00:11:51,410 --> 00:11:53,264 Noelia Casta�eda era particolare. 149 00:11:53,274 --> 00:11:55,742 Non aveva n� Twitter, n� Instagram. 150 00:11:56,140 --> 00:11:58,980 L'unica cosa che c'� su Internet 151 00:11:59,250 --> 00:12:01,200 � un blog inattivo dal 2015. 152 00:12:01,950 --> 00:12:04,284 Sei mesi fa ha chiuso il conto corrente. 153 00:12:04,294 --> 00:12:06,990 - Allora che facciamo? - Lavoreremo duramente. 154 00:12:07,000 --> 00:12:11,620 In attesa dell'autopsia, dobbiamo sapere tutto su questa povera ragazza. Capito? 155 00:12:12,962 --> 00:12:14,495 Siamo gi� in ritardo. 156 00:12:16,790 --> 00:12:17,840 G�mez... 157 00:12:21,370 --> 00:12:22,490 Qualcos'altro? 158 00:12:23,179 --> 00:12:24,610 Forse il padre. 159 00:12:24,620 --> 00:12:26,770 Ho rovistato nei suoi conti 160 00:12:27,540 --> 00:12:29,457 e ha molti debiti. 161 00:12:30,720 --> 00:12:32,080 - Questo � tutto? - No. 162 00:12:32,360 --> 00:12:35,101 C'� una registrazione della telecamera di sorveglianza di un vicino 163 00:12:35,111 --> 00:12:38,400 in cui si vede Noelia discutere con l'assistente di Casta�eda. 164 00:12:39,660 --> 00:12:40,850 Olga de la Coba? 165 00:12:41,870 --> 00:12:44,890 Stanno effettuato una lettura labiale delle immagini. Le ho inviate io. 166 00:12:44,900 --> 00:12:47,770 - Ben fatto. - Seguitela e non perdetela di vista. 167 00:12:47,780 --> 00:12:49,079 - Agli ordini. - Ascolta. 168 00:12:50,100 --> 00:12:51,617 E il tuo collega? 169 00:12:53,678 --> 00:12:55,086 Sta parlando con quelli del porto. 170 00:13:27,723 --> 00:13:30,299 La tromba stona, non credi? 171 00:13:38,300 --> 00:13:40,440 Ma va, � la cassa. 172 00:13:40,450 --> 00:13:41,690 Guarda, ascolta. 173 00:13:51,298 --> 00:13:52,411 La tromba. 174 00:13:53,500 --> 00:13:55,220 Beh, stavo dicendo... 175 00:13:57,751 --> 00:13:59,030 Se viene qualcuno 176 00:13:59,040 --> 00:14:01,128 con una pietra d'oro 177 00:14:01,138 --> 00:14:02,613 o chiede dell'oro 178 00:14:02,858 --> 00:14:06,224 tu lo trattieni e mi chiami, ok? 179 00:14:06,234 --> 00:14:08,049 S�, amico, non preoccuparti. 180 00:14:11,021 --> 00:14:13,054 Davvero stona quel figlio di puttana. 181 00:14:13,064 --> 00:14:14,841 Te lo sto dicendo, cazzo. 182 00:14:17,665 --> 00:14:20,036 - Che ci fa questa qui? - Chi �? 183 00:14:20,278 --> 00:14:22,200 La mia collega. 184 00:14:31,052 --> 00:14:32,162 Stai bene? 185 00:14:32,172 --> 00:14:33,993 Che ci fai qui? � successo qualcosa? 186 00:14:34,411 --> 00:14:36,131 Noelia non stava festeggiando. 187 00:14:43,074 --> 00:14:47,475 Se dicessi alla Polizia che �lvaro � stato coinvolto in un crimine, 188 00:14:48,828 --> 00:14:50,449 mi toglierebbero il caso. 189 00:14:53,252 --> 00:14:56,432 - Non � saporito il gazpacho? - No, no, � perfetto. 190 00:14:56,442 --> 00:15:00,070 � che ho preso delle tapas con Miguel e ho gi� mangiato a sufficienza. 191 00:15:03,253 --> 00:15:04,768 Con Miguel? Chi �? 192 00:15:05,854 --> 00:15:07,776 - � un nuovo collega? - S�. 193 00:15:08,262 --> 00:15:09,885 - Non ti avevo parlato di lui? - No. 194 00:15:10,693 --> 00:15:13,453 Miguel Garrido, un tipo in gamba. 195 00:15:14,291 --> 00:15:16,945 � laureato in Storia dell'arte, ma nel suo settore... 196 00:15:16,955 --> 00:15:18,830 - non trova lavoro. - Beh, certo. 197 00:15:19,769 --> 00:15:22,308 Storia dell'arte, si sa, no? 198 00:15:22,667 --> 00:15:23,947 Storia dell'arte... 199 00:15:25,158 --> 00:15:27,518 Quino, non fare stronzate, ok? 200 00:15:27,906 --> 00:15:31,609 Se la legge dice che bisogna consegnarlo alla Polizia, cos� deve essere. 201 00:15:31,982 --> 00:15:35,165 � meglio perdere un cliente rispetto alla licenza, non credi? 202 00:15:35,965 --> 00:15:38,401 Non � il caso che ti licenzino. 203 00:15:39,760 --> 00:15:41,952 Che ne dici se... 204 00:15:42,515 --> 00:15:44,447 stasera mangiano dal giapponese? 205 00:15:46,491 --> 00:15:48,780 � da un po' di tempo che non usciamo. 206 00:15:48,790 --> 00:15:52,449 Sono impegnata in una riunione all'associazione delle donne. 207 00:15:55,890 --> 00:15:58,810 Te l'ho detto tre volte... mi riposo. 208 00:16:42,819 --> 00:16:44,457 Il corpo si � alleggerito 209 00:16:44,865 --> 00:16:47,875 e la corrente lo ha trascinato al porto. 210 00:16:48,710 --> 00:16:51,464 Non sappiamo dove l'hanno buttata e nemmeno dove l'hanno uccisa. 211 00:16:51,474 --> 00:16:53,760 - E l'autopsia? - Spero che la finiscano domani. 212 00:17:10,064 --> 00:17:12,556 Come definirebbe il suo rapporto con Noelia? 213 00:17:13,194 --> 00:17:14,716 Perch� me lo chiede? 214 00:17:15,726 --> 00:17:17,859 Per sapere se andate d'accordo 215 00:17:18,421 --> 00:17:20,615 o c'� qualche screzio. 216 00:17:21,790 --> 00:17:25,823 � difficile ricordare cose brutte quando solo poche ore fa... 217 00:17:26,046 --> 00:17:27,568 Mi capite ora. 218 00:17:27,879 --> 00:17:30,034 Qualche discussione recente? 219 00:17:30,667 --> 00:17:31,693 No. 220 00:17:32,223 --> 00:17:34,156 Io e Noelia andavamo d'accordo. 221 00:17:35,189 --> 00:17:37,433 Avete cambiato qualcosa nella sua stanza? 222 00:17:37,656 --> 00:17:38,678 Niente. 223 00:17:41,723 --> 00:17:43,500 Beh? C'� qualcosa? 224 00:17:46,900 --> 00:17:49,517 - Una cartolina da Berlino. - Vediamo... 225 00:17:50,233 --> 00:17:51,744 Non � firmata. 226 00:17:51,966 --> 00:17:54,077 Conosceva qualcuno a Berlino? 227 00:17:54,599 --> 00:17:57,665 - C'� della sabbia. - Andava a nuotare ogni pomeriggio. 228 00:17:57,675 --> 00:18:00,043 Olga, abbiamo il whisky? 229 00:18:13,877 --> 00:18:16,699 Noe non fu mai interessata agli affari. 230 00:18:20,817 --> 00:18:22,395 Lei non era... 231 00:18:26,996 --> 00:18:28,842 Non era come noi. 232 00:18:28,852 --> 00:18:30,674 A cosa si riferisce? 233 00:18:32,499 --> 00:18:35,375 A 19 anni l'abbiamo mandata a studiare a Londra 234 00:18:35,385 --> 00:18:36,985 in una Business School. 235 00:18:37,407 --> 00:18:39,963 Non � stata un'esperienza piacevole. 236 00:18:40,329 --> 00:18:42,285 Per qualche motivo specifico? 237 00:18:42,729 --> 00:18:43,840 Il cibo? 238 00:18:44,129 --> 00:18:45,307 La lingua? 239 00:18:45,762 --> 00:18:47,118 Tutto l'insieme. 240 00:18:47,507 --> 00:18:49,729 Ho dovuto riportarla indietro. 241 00:18:50,018 --> 00:18:53,863 - Secondo me, era depressa. - Quella merda non era per lei. 242 00:18:54,129 --> 00:18:55,762 Signor Casta�eda, 243 00:18:56,162 --> 00:18:58,995 ha qualche nemico in affari? 244 00:18:59,351 --> 00:19:00,906 Non qualcuno... 245 00:19:01,928 --> 00:19:02,906 Molti. 246 00:19:02,916 --> 00:19:06,339 Ma qualcuno in particolare che voleva ferirla? 247 00:19:09,489 --> 00:19:12,458 Cosa sta insinuando? Che l'hanno uccisa per colpa mia? 248 00:19:14,267 --> 00:19:16,334 Persino fra topi c'� un codice. 249 00:19:16,667 --> 00:19:18,774 Neanche questo riuscite a capire. 250 00:19:18,784 --> 00:19:20,217 � meglio se ve ne andiate. 251 00:19:20,227 --> 00:19:23,566 - Ci� che intende la mia collega... - Fuori da qui, ho detto! 252 00:19:23,866 --> 00:19:25,177 Mandali via! 253 00:19:25,577 --> 00:19:27,999 Mi dispiace, ma siamo a pezzi. 254 00:19:28,644 --> 00:19:29,732 Ritorneremo. 255 00:19:29,742 --> 00:19:31,034 Non voglio vedervi 256 00:19:31,044 --> 00:19:34,631 finch� non trovate il figlio di puttana che ha ucciso la mia bambina. 257 00:19:48,935 --> 00:19:52,770 Chiss� com'� perdere un figlio. Se succedesse qualcosa a Perico, impazzirei. 258 00:19:52,780 --> 00:19:55,135 - Tu sei una madre? - S�. 259 00:19:57,713 --> 00:19:59,915 Questo proviene da un centro di yoga. 260 00:19:59,925 --> 00:20:03,025 E sembra che lo abbia scritto qualcuno di proprio pugno... 261 00:20:03,035 --> 00:20:05,947 Amico, solo con lo sfregamento, non ho idea. 262 00:20:05,957 --> 00:20:10,724 "Manca poco, il cielo briller� nuovamente. Felice di rivederti presto". 263 00:20:12,229 --> 00:20:14,394 Vediamo cosa dicono dopo la perizia calligrafica. 264 00:20:17,351 --> 00:20:20,584 - Cosa ne pensi di questi due? - Secondo me scopano. 265 00:20:20,594 --> 00:20:24,107 E mentono. Almeno lei. Perch� non hai registrato? 266 00:20:24,117 --> 00:20:27,444 Perch� quella tizia � molto sveglia, meglio andare con i piedi di piombo. 267 00:20:27,454 --> 00:20:30,868 Inoltre, ci sono dei limiti. Prima devono seppellire Noelia. 268 00:20:36,686 --> 00:20:38,831 - G�mez... - Commissario, 269 00:20:38,841 --> 00:20:40,785 � in vivavoce, sono con Arjona. 270 00:20:41,074 --> 00:20:42,563 Sono con voi. 271 00:20:43,141 --> 00:20:47,198 Sentite, abbiamo l'ultima persona che ha parlato con Noelia al cellulare, 272 00:20:47,208 --> 00:20:51,208 un certo Enmanuel Manfredi che fa couching, o qualcosa del genere. 273 00:20:51,874 --> 00:20:54,496 Prendete nota: via Palma, 23. 274 00:21:04,912 --> 00:21:08,712 - Crede che mio figlio � sospettato? - Non � questo il punto. 275 00:21:09,568 --> 00:21:13,979 Sto dicendo che per legge devo lasciare il caso e avvisare le autorit�. 276 00:21:13,989 --> 00:21:17,256 - Deve trovare �lvaro. - Non posso, signora! 277 00:21:21,919 --> 00:21:23,185 Non posso. 278 00:21:25,030 --> 00:21:26,452 Inoltre devo 279 00:21:27,252 --> 00:21:28,940 occuparmi di questioni pi� serie. 280 00:21:28,950 --> 00:21:31,102 L'ho pagata, signor Romero. 281 00:21:33,190 --> 00:21:35,012 E continuo a pagarla. 282 00:21:38,916 --> 00:21:40,680 Non � questo il punto. 283 00:21:48,367 --> 00:21:51,485 Un paio di giorni in pi� � tutto ci� che le chiedo. 284 00:21:58,016 --> 00:21:59,519 Un paio di giorni. 285 00:22:13,712 --> 00:22:15,379 Ok. Lo far�. 286 00:22:17,639 --> 00:22:19,531 Ma sappia che sto rischiando per lei. 287 00:22:20,155 --> 00:22:21,359 La ringrazio molto. 288 00:22:58,133 --> 00:22:59,176 Come va? 289 00:23:01,214 --> 00:23:04,882 Voglio farmi una cazzo di treccina come queste. 290 00:23:04,892 --> 00:23:07,355 - Chi � l'ultima? - Che c'�? 291 00:23:08,640 --> 00:23:09,719 Che vuoi? 292 00:23:10,423 --> 00:23:12,810 Guarda, la bandiera dell'Andalusia. 293 00:23:13,255 --> 00:23:14,677 Guarda che bello. 294 00:23:15,107 --> 00:23:17,429 Di dove siete, di Almer�a o cosa? 295 00:23:22,096 --> 00:23:24,974 � la bandiera della Nigeria, coglione. 296 00:23:24,984 --> 00:23:27,893 � quel cazzo che mi pare, Denzel Washington. 297 00:23:29,101 --> 00:23:31,240 Il cliente ha sempre ragione. 298 00:23:33,476 --> 00:23:35,433 Tu, forza, la grana. 299 00:23:36,209 --> 00:23:37,265 Dai, cazzo. 300 00:23:37,631 --> 00:23:39,666 - Forza. - Calmo, eh? 301 00:23:43,068 --> 00:23:45,076 Non questa, cazzo, quella che c'� dentro, 302 00:23:45,312 --> 00:23:49,186 perch� qui non vendete solo lacca, no? Forza, dai, congo. 303 00:23:49,564 --> 00:23:53,099 Cocco, giuro sul mio amico che ti taglio a fette. Forza. 304 00:24:21,901 --> 00:24:23,219 - Salve. - Salve. 305 00:24:23,466 --> 00:24:24,927 Scusate, dove andate? 306 00:24:26,033 --> 00:24:28,762 - Ripetete con me: assertivit�. - Assertivit�. 307 00:24:28,772 --> 00:24:31,742 - Forte! Assertivit�! - Assertivit�! 308 00:24:31,752 --> 00:24:33,842 Sentite come il corpo si riempie di energia? 309 00:24:33,852 --> 00:24:36,122 - Assertivit�! - Molto bene, ok. 310 00:24:37,680 --> 00:24:39,102 - Bravi. - Bravi. 311 00:24:40,489 --> 00:24:43,072 Mancava solo questa, un argentino. 312 00:24:44,972 --> 00:24:46,380 Chiudi la porta quando esci. 313 00:24:46,390 --> 00:24:47,998 - Tutto bene? - S�. 314 00:24:58,858 --> 00:25:00,162 Beh, quindi? 315 00:25:01,421 --> 00:25:04,925 Noelia frequent� un corso di teatro terapeutico 316 00:25:04,935 --> 00:25:07,916 che tenevo un anno fa. 317 00:25:08,780 --> 00:25:10,580 Non le ha pi� parlato? 318 00:25:11,784 --> 00:25:14,002 Credo di no. Sta bene? 319 00:25:14,815 --> 00:25:16,460 Le � successo qualcosa? 320 00:25:18,275 --> 00:25:19,432 � morta. 321 00:25:29,595 --> 00:25:31,852 Com'� successo? 322 00:25:33,454 --> 00:25:35,927 Curioso che non sia neanche argentino. 323 00:25:38,429 --> 00:25:39,474 Vediamo... 324 00:25:40,947 --> 00:25:43,257 Enmanuel Manfredi lo uso solo per il coaching. 325 00:25:43,267 --> 00:25:45,487 L'argentino funziona sempre meglio. 326 00:25:46,000 --> 00:25:50,723 - Io mi chiamo Manuel. Manuel Molina. - Cominciamo male, Manuel Molina. 327 00:25:55,348 --> 00:25:57,839 La conobbi in un gruppo di disintossicazione. 328 00:25:58,082 --> 00:26:00,964 Io ero il suo tutor, e diventammo molto amici. 329 00:26:01,711 --> 00:26:06,693 - Noelia aveva problemi con la droga? - No, con il gioco. Inizi� a Londra. 330 00:26:07,117 --> 00:26:10,800 Spendeva cos� tanto all'ippodromo che suo padre dovette farla tornare. 331 00:26:11,344 --> 00:26:15,579 E poi qui inizi� con le scommesse online, ma per fortuna... 332 00:26:15,589 --> 00:26:16,972 la curammo. 333 00:26:17,862 --> 00:26:20,092 Non posso credere che sia successo. 334 00:26:22,163 --> 00:26:25,244 La tua ultima conversazione con Noelia non risale a un anno fa. 335 00:26:26,347 --> 00:26:28,381 Bens� a 11 giorni fa. 336 00:26:30,043 --> 00:26:32,769 Ti rinfreschi la memoria, Manuel? 337 00:26:35,115 --> 00:26:37,750 Mi chiam� affinch� le ridessi un libro che mi aveva prestato. 338 00:26:37,760 --> 00:26:39,541 Quindi vi siete visti. 339 00:26:39,551 --> 00:26:42,901 Solo un minuto quel giorno, le diedi il libro e basta. 340 00:26:42,911 --> 00:26:45,921 - Perch� tanta fretta? - Era con un ragazzo che la aspettava. 341 00:26:45,931 --> 00:26:47,763 Che ragazzo? Un fidanzato? 342 00:26:47,773 --> 00:26:49,477 - Un amico, un amante? - Non ne ho idea. 343 00:26:49,487 --> 00:26:51,483 - Non lo sai? - Non lo so. 344 00:26:51,493 --> 00:26:54,199 Per� mi ricordo la sua auto perch� attirava l'attenzione. 345 00:26:54,209 --> 00:26:55,975 Era un maggiolino verde pallido. 346 00:26:55,985 --> 00:26:59,420 Aspetta, mi ha detto... Come si chiamava il ragazzo? 347 00:26:59,430 --> 00:27:01,950 Alber... No. �lvaro. 348 00:27:02,868 --> 00:27:03,697 �lvaro. 349 00:27:06,081 --> 00:27:07,689 Come te lo lascio per 20? 350 00:27:07,699 --> 00:27:09,573 Se vado in centro lo vendo a 80. 351 00:27:09,583 --> 00:27:12,273 - Che ne dici? - Ti sembro un turista? 352 00:27:12,283 --> 00:27:14,787 Turista no, ma da stronzo s�, ragazzino. 353 00:27:14,797 --> 00:27:17,064 Per� devi fidarti. 354 00:27:17,074 --> 00:27:19,807 Dai, ora te lo porto, ragazzino, rilassati un po'. 355 00:27:30,024 --> 00:27:31,792 - Ciao! - Come va? 356 00:27:48,983 --> 00:27:51,605 Come va, piccola? Hai trovato lavoro o cosa? 357 00:27:51,615 --> 00:27:54,584 S�, come dirigente in una multinazionale. 358 00:27:54,594 --> 00:27:56,426 Come dirigente... 359 00:27:56,838 --> 00:27:59,454 Tranquilla, quando Perico giocher� nel Manchester 360 00:27:59,464 --> 00:28:01,335 ci far� uscire dalla povert�, vedrai. 361 00:28:01,345 --> 00:28:04,048 Vedremo se � vero, non so dove andremo a finire. 362 00:28:04,058 --> 00:28:05,154 Non dirlo a me. 363 00:28:05,164 --> 00:28:07,945 I ragazzi non sono furbi, un disastro. 364 00:28:09,710 --> 00:28:12,146 Resta qui, me ne vado. 365 00:28:12,156 --> 00:28:13,302 Ciao. 366 00:28:14,004 --> 00:28:15,054 Buona fortuna. 367 00:28:29,071 --> 00:28:30,763 - Salve. - Grazie mille, amico. 368 00:28:31,814 --> 00:28:33,859 Deve pagare un euro, signore. 369 00:28:34,652 --> 00:28:36,595 Cazzo, un euro. 370 00:28:37,311 --> 00:28:39,963 - Non lo sapevo. - Grazie. 371 00:29:09,230 --> 00:29:10,465 Buonasera, signori. 372 00:29:11,641 --> 00:29:13,881 Siete amici di �lvaro, giusto? 373 00:29:14,684 --> 00:29:17,394 Beh, diciamo di s�. Perch�? 374 00:29:18,160 --> 00:29:22,160 Mi chiamo Ildefonso, Ildefonso de Sotogrande de Romero 375 00:29:22,170 --> 00:29:26,982 sono l'avvocato della signora Petra Vergara, la madre di �lvaro. 376 00:29:28,028 --> 00:29:30,900 La signora Vergara � molto preoccupata per suo figlio, 377 00:29:30,910 --> 00:29:33,491 sono diversi giorni che non si fa vedere a casa. 378 00:29:33,501 --> 00:29:36,290 Quindi qualsiasi informazione che potreste fornirmi 379 00:29:36,300 --> 00:29:39,414 su dove si nasconde potrebbe essere decisiva per trovarlo, 380 00:29:39,424 --> 00:29:41,859 soprattutto se teniamo in considerazione che... 381 00:29:42,398 --> 00:29:44,493 la vita di �lvaro pu� essere in pericolo. 382 00:29:50,084 --> 00:29:51,226 No. 383 00:29:54,866 --> 00:29:56,633 Va bene, a questo punto, 384 00:29:57,412 --> 00:30:00,872 devo informarvi che secondo le ultime disposizioni del BOJA, 385 00:30:00,882 --> 00:30:02,353 - io posso... - Di cosa? 386 00:30:03,076 --> 00:30:06,341 Del BOJA, il Bolet�n Oficial de la Junta Andaluc�a, 387 00:30:06,351 --> 00:30:08,846 beh, secondo l'ultima disposizione 388 00:30:08,856 --> 00:30:11,319 del Bolet�n Oficial de la Junta Andaluc�a, 389 00:30:13,862 --> 00:30:15,576 se succedesse qualcosa ad �lvaro, 390 00:30:18,826 --> 00:30:20,581 posso mettervi in un casino 391 00:30:21,340 --> 00:30:23,025 che ve la far� fare addosso. 392 00:30:26,098 --> 00:30:28,021 Vi posso accusare di omissione di soccorso, 393 00:30:28,031 --> 00:30:31,101 con l'aggravante di induzione al consumo di stupefacenti. 394 00:30:31,111 --> 00:30:32,347 Cosa ne pensate? 395 00:30:34,721 --> 00:30:38,785 Signore, noi non prendiamo niente del genere, prendiamo solo la birra. 396 00:30:39,146 --> 00:30:41,972 Va bene, allora non � un problema se vi faccio il test, no? 397 00:30:44,186 --> 00:30:45,347 Queste strisce... 398 00:30:46,978 --> 00:30:49,901 hanno un potente reagente che al minimo contatto con la pelle 399 00:30:49,911 --> 00:30:53,095 pu� rilevare qualsiasi tipo di sostanza 400 00:30:53,105 --> 00:30:56,548 che siate riusciti a consumare nelle ultime tre settimane. 401 00:30:57,625 --> 00:31:00,860 Hashish, marijuana, cocaina, eroina, 402 00:31:01,534 --> 00:31:03,281 metilenediossimetanfetamina... 403 00:31:06,102 --> 00:31:07,118 MDMA... 404 00:31:07,904 --> 00:31:09,195 Ketamina... 405 00:31:09,500 --> 00:31:12,543 Beh, anche un caff� che avete bevuto. 406 00:31:18,696 --> 00:31:21,030 A prendere la roba, �lvaro � andato a prendere la roba. 407 00:31:21,040 --> 00:31:22,139 Grazie. 408 00:31:27,964 --> 00:31:29,084 Stronzo. 409 00:31:31,366 --> 00:31:33,708 Figlio di puttana. 410 00:31:38,593 --> 00:31:39,621 Taxi! 411 00:32:02,579 --> 00:32:06,550 5... 1, 2, 3, 4, 5... Al sicuro! 412 00:32:07,386 --> 00:32:10,454 Ecco qua, prendi qui... 3. Morta! 413 00:32:11,360 --> 00:32:13,332 Ehi, che cazzo � questo? 414 00:32:13,342 --> 00:32:15,507 Mi hai detto che mi avresti venduto dell'oro? 415 00:32:15,517 --> 00:32:16,692 - � oro quello? - Che cosa hai detto? 416 00:32:16,702 --> 00:32:18,707 - � oro quello? - Che cosa hai detto? 417 00:32:19,169 --> 00:32:21,640 - Non ti ho detto niente. - Che cosa hai detto? 418 00:32:21,998 --> 00:32:25,306 Oro. Oro, amico, il polline d'oro. 419 00:32:25,316 --> 00:32:28,292 Ma quale oro? Che problema hai? Chi ti credi di essere? 420 00:32:28,302 --> 00:32:30,315 - Che cosa stai facendo? - Quale oro e oro? 421 00:32:30,325 --> 00:32:32,478 - Quale oro e oro? - Che cosa stai facendo? 422 00:32:32,488 --> 00:32:34,525 Come disse Ges� Cristo, la mia pace vi lascio 423 00:32:35,204 --> 00:32:37,258 - e la mia pace vi dono. - Chi � questo svitato? 424 00:32:37,985 --> 00:32:39,991 Mi chiamo Samuel e il tuo amico ha ragione. 425 00:32:40,001 --> 00:32:42,801 Sono un matto, sono un matto innamorato di Dio nostro Signore. 426 00:32:42,811 --> 00:32:46,007 Come disse Giovanni nel capitolo 4, versetto 19: 427 00:32:46,017 --> 00:32:47,875 Noi amiamo Dio, 428 00:32:48,735 --> 00:32:50,750 perch� ci ha amati per primo. 429 00:32:51,344 --> 00:32:52,344 Alleluia! 430 00:32:55,120 --> 00:32:57,789 Non temere, fratello, perch� io sono con te. 431 00:32:57,799 --> 00:33:02,135 Non scoraggiarti perch� sono il tuo Dio, 432 00:33:02,145 --> 00:33:03,830 e certamente ti aiuter� 433 00:33:03,840 --> 00:33:07,188 e ti sosterr� con la mano destra della mia giustizia. 434 00:33:07,198 --> 00:33:09,724 Vai, vai. Questo lo tengo io. 435 00:33:09,734 --> 00:33:11,561 Gli angeli della guardia... 436 00:33:11,571 --> 00:33:13,294 Andiamo, andiamo, andiamo. 437 00:33:13,304 --> 00:33:14,304 Alleluia. 438 00:33:28,944 --> 00:33:29,991 Arjona. 439 00:33:30,925 --> 00:33:33,522 Ti giuro che ti lascio guidare per i prossimi dieci anni, 440 00:33:33,532 --> 00:33:35,832 ma togli questa canzone, per l'amor di Dio. 441 00:33:40,045 --> 00:33:42,748 Cosa hai pensato di nostro cugino Enmanuel? 442 00:33:43,740 --> 00:33:45,649 - Pi� falso di Giuda. - Esatto. 443 00:33:46,390 --> 00:33:47,413 Non � stato lui. 444 00:33:47,423 --> 00:33:50,389 � un codardo come tutti quelli che negano da dove provengono. 445 00:33:50,399 --> 00:33:53,485 E cosa succede, che non ci sono codardi assassini? 446 00:33:53,495 --> 00:33:57,267 Per uccidere ci vuole un po' di coraggio, dico io, no? 447 00:33:57,277 --> 00:33:59,345 Chiunque pu� premere un grilletto. 448 00:33:59,355 --> 00:34:01,129 Gi�, ne sai abbastanza. 449 00:34:06,032 --> 00:34:07,951 - Cosa ti prende? - E a te? 450 00:34:07,961 --> 00:34:11,115 Non ti hanno portata dallo psicologo dopo aver ucciso quel ragazzo? 451 00:34:11,125 --> 00:34:13,411 Ah, � vero che stavi indagando su di me. 452 00:34:13,421 --> 00:34:15,567 Mah, certo. Secondo te? 453 00:34:15,577 --> 00:34:17,551 Ti danno come collega una con il grilletto facile, 454 00:34:17,561 --> 00:34:19,891 almeno devo sapere che non � una psicopatica. 455 00:34:19,901 --> 00:34:22,421 Se avessi guardato bene e sapessi leggere, 456 00:34:22,431 --> 00:34:25,514 cosa di cui dubito, avresti visto che il caso fu archiviato. 457 00:34:25,524 --> 00:34:29,368 - Nemmeno fu aperto un fascicolo. - Potevi colpirlo un po' pi� in basso. 458 00:34:29,378 --> 00:34:31,844 Aveva un coltello nel collo della donna. 459 00:34:31,854 --> 00:34:35,148 L'avrebbe uccisa. Un colpo nelle gambe non salvaguardava la vittima. 460 00:34:35,158 --> 00:34:37,437 Non ho mai dovuto sparare in servizio. 461 00:34:37,447 --> 00:34:39,001 Ma fuori servizio s�, vero? 462 00:34:39,011 --> 00:34:41,501 Sono un poliziotto migliore di quanto credi. 463 00:34:41,511 --> 00:34:44,478 S�... o vai troppo d'accordo con i cattivi. 464 00:34:45,186 --> 00:34:47,217 Un fighetto chiede l'oro. 465 00:34:47,227 --> 00:34:50,006 Senti, io scendo qui perch� ho un'emergenza. 466 00:34:50,016 --> 00:34:52,226 Buona fortuna con i tuoi imbrogli. 467 00:34:59,450 --> 00:35:00,450 Che c'�? 468 00:35:02,213 --> 00:35:04,373 Cerca di non sparare a nessuno, vai. 469 00:35:12,258 --> 00:35:13,989 Perch� mia madre ti deve assumere? 470 00:35:13,999 --> 00:35:15,593 � tutto un casino. No? 471 00:35:15,872 --> 00:35:18,578 � fuori di testa. Tu dille che non mi hai visto. 472 00:35:18,588 --> 00:35:19,960 Io glielo dico. 473 00:35:19,970 --> 00:35:22,355 - Era laggi�. - No, quello verde. 474 00:35:23,282 --> 00:35:27,392 Andiamo, queste persone finiranno per farci a pezzi... 475 00:35:27,402 --> 00:35:28,994 - Ascoltami. - Vuoi che ti inviti a pranzo? 476 00:35:29,004 --> 00:35:30,814 Ascoltami, devo dirti una cosa. 477 00:35:30,824 --> 00:35:33,390 - Ma prima prendi questo. - Cos'� questo? 478 00:35:33,400 --> 00:35:34,970 Questo per calmarti, 479 00:35:36,009 --> 00:35:37,810 e beviti un sorso di questo. 480 00:35:39,125 --> 00:35:41,039 Prendi. Bevi. 481 00:35:44,795 --> 00:35:46,050 Ascoltami... 482 00:35:48,578 --> 00:35:50,464 Riguarda Noelia. 483 00:35:51,275 --> 00:35:54,793 Cosa? Noelia, che le � successo? Come conosci Noelia? 484 00:35:56,031 --> 00:35:58,031 - Noelia � morta. - Un cazzo. 485 00:35:59,176 --> 00:36:00,576 � morta, �lvaro. 486 00:36:08,395 --> 00:36:10,315 Dai, calmati. 487 00:36:11,620 --> 00:36:13,219 Cazzo, cazzo, cazzo... 488 00:36:13,229 --> 00:36:14,662 No, no, no, no. Calmati. 489 00:36:14,672 --> 00:36:17,995 Resta con me, resta con me. Sto morendo, sto morendo... 490 00:36:19,835 --> 00:36:21,355 Cazzo... 491 00:36:24,807 --> 00:36:27,284 Cazzo, smettila, smettila, smettila... 492 00:36:27,576 --> 00:36:29,115 - Stai attento... - Smettila... 493 00:36:29,125 --> 00:36:30,915 Smettila, smettila, smettila... 494 00:36:31,995 --> 00:36:34,105 � morta. 495 00:36:34,115 --> 00:36:35,585 Smettila, smettila, smettila... 496 00:36:35,595 --> 00:36:37,606 No, no, no... Vieni con me... 497 00:36:43,767 --> 00:36:44,985 Sali in macchina. 498 00:36:45,378 --> 00:36:47,900 - Me ne vado, me ne vado! - Sali in macchina, cazzo! 499 00:36:48,627 --> 00:36:50,424 Sali in macchina! 500 00:37:24,847 --> 00:37:27,510 Piccola, vieni qui, muoviti. 501 00:37:35,218 --> 00:37:37,284 Tieni, una buona ricettina. 502 00:37:39,705 --> 00:37:40,902 E questo? 503 00:37:42,579 --> 00:37:45,396 No, te la levo io! 504 00:37:45,406 --> 00:37:48,082 Tota... hanno portato questo per te. 505 00:37:54,595 --> 00:37:57,693 Ti affido mio fratello e succede questo? 506 00:37:58,744 --> 00:38:01,373 Tota, ti giuro che non sapevo cos'avrebbe fatto! 507 00:38:01,383 --> 00:38:03,245 Negri del cazzo! 508 00:38:03,255 --> 00:38:06,339 E come se non bastasse mandano il pezzo di carne a casa mia! 509 00:38:07,291 --> 00:38:09,274 Me ne frego della loro sporca razza! 510 00:38:09,284 --> 00:38:11,978 E se va avanti cosi, me ne frego anche di quel coglione di mio fratello! 511 00:38:11,988 --> 00:38:13,960 Non � capace di usare il cervello! 512 00:38:13,970 --> 00:38:16,404 - Lascia fare a me, lo sistemo io. - No! 513 00:38:16,414 --> 00:38:18,226 Non voglio altri guai. 514 00:38:18,840 --> 00:38:21,094 Mi toccher� fare quello che faccio sempre... 515 00:38:22,009 --> 00:38:23,296 chiamare il Gatto. 516 00:38:23,306 --> 00:38:25,819 Ragazzina... portami il cellulare! 517 00:38:27,780 --> 00:38:29,450 E vai a prendere il ghiaccio! 518 00:38:30,123 --> 00:38:31,666 Cosa ti avevo detto? Cosa ti avevo detto? 519 00:38:31,676 --> 00:38:33,175 Non era cos� difficile, no? 520 00:38:33,185 --> 00:38:34,514 Perch� l'hai lasciato andare? 521 00:38:34,524 --> 00:38:37,496 Ma che ne so, improvvisamente � apparso un tipo con la testa spappolata... 522 00:38:37,506 --> 00:38:39,220 - Tieni, dammi un euro. - Dagli un euro. 523 00:38:39,230 --> 00:38:41,109 - Ti do un pugno! - E poi � arrivata la Polizia. 524 00:38:41,119 --> 00:38:44,051 La Polizia, Bancone? La Polizia? E io cosa sono, eh? 525 00:38:44,061 --> 00:38:45,886 Cosa cazzo sono io? 526 00:38:45,896 --> 00:38:47,011 - Sei un poliziotto... - E allora! 527 00:38:47,021 --> 00:38:49,502 - Bancone, mi dai l'euro? - Cazzo, dagli l'euro! 528 00:38:49,512 --> 00:38:52,317 Tieni il tuo cazzo di euro, tieni il tuo cazzo di euro... ecco! 529 00:38:52,327 --> 00:38:55,274 Non so, mi sono agitato e quando mi sono girato... 530 00:38:55,284 --> 00:38:57,330 quel ritardato aveva gi� portato via il ragazzo. 531 00:38:57,340 --> 00:38:59,659 Dai, dai... non � successo niente, ok? 532 00:38:59,669 --> 00:39:01,478 Dai, amico... non � niente. Com'era il ragazzo? 533 00:39:01,488 --> 00:39:03,670 Com'era il ragazzo? Cerca di ricordare, com'era? 534 00:39:03,680 --> 00:39:06,204 - Uno snob... - Uno snob? Dimmi qualcos'altro, amico! 535 00:39:06,214 --> 00:39:07,614 Mi serve qualcosa in pi�! 536 00:39:07,624 --> 00:39:10,446 Beh, aveva una macchina... un maggiolino verde. 537 00:39:11,819 --> 00:39:13,805 Come hai detto che era la macchina? 538 00:39:13,815 --> 00:39:16,602 Era una macchina di colore... verde finocchio. 539 00:39:17,555 --> 00:39:19,007 Chi cazzo � adesso? 540 00:39:20,449 --> 00:39:21,845 Cosa c'�? 541 00:39:23,278 --> 00:39:24,934 Un orecchio? 542 00:39:24,948 --> 00:39:27,206 Sei sempre l� ad allenarti o impegnato con le tue cose. 543 00:39:27,216 --> 00:39:29,435 Dai, Mar�a, passo tanto tempo con te! 544 00:39:29,445 --> 00:39:31,969 Eh, dai, Felipe! Sono la segretaria della palestra... 545 00:39:31,979 --> 00:39:35,254 se vieni ad allenarti non vuol dire che passi del tempo con me. 546 00:39:35,264 --> 00:39:38,813 - Dai, ma... - Promettimi che starai un po' con me. 547 00:39:40,017 --> 00:39:41,762 Te lo prometto. 548 00:39:41,772 --> 00:39:45,354 - Come oggi. - Come oggi. 549 00:39:45,364 --> 00:39:48,723 Amico... non ti stavi allenando? 550 00:39:48,743 --> 00:39:50,922 Mar�a, devi prestarmelo un attimo. 551 00:39:51,620 --> 00:39:53,000 Scusami. 552 00:39:53,767 --> 00:39:55,412 Sul serio? 553 00:40:03,081 --> 00:40:05,523 - S�? - Ehi, senti... 554 00:40:06,364 --> 00:40:09,668 Ho un testimone che ha visto un'auto come quella che stiamo cercando... 555 00:40:09,678 --> 00:40:11,387 nel mio quartiere, vedi tu... 556 00:40:11,397 --> 00:40:12,620 Un'ora fa. 557 00:40:13,582 --> 00:40:16,091 - Avvisa la Municipale e le pattuglie. - Va bene. 558 00:40:16,112 --> 00:40:18,334 Eh... sono arrivati i risultati dell'autopsia. 559 00:40:18,348 --> 00:40:21,741 Oltre a grandi quantit� di TBC nel sangue... 560 00:40:21,751 --> 00:40:23,962 c'erano tracce di sperma nello stomaco di Noelia. 561 00:40:23,972 --> 00:40:25,379 Sperma? 562 00:40:25,389 --> 00:40:27,863 Non hanno trovato acqua, quindi... 563 00:40:27,873 --> 00:40:30,491 Che era gi� morta quando l'hanno buttata in mare. 564 00:40:30,501 --> 00:40:33,431 Cazzo, sesso e droga... manca solo il rock n' roll! 565 00:40:33,441 --> 00:40:37,536 E c'� un'altra cosa. Eh... ho indagato su Manfredi. 566 00:40:37,546 --> 00:40:40,347 Il nostro amico si � dimenticato di dirci qualcosa. 567 00:40:41,133 --> 00:40:44,053 Una sua ex alunna l'ha denunciato per molestie. 568 00:40:44,728 --> 00:40:46,856 L'ex alunna aveva 18 anni. 569 00:40:46,866 --> 00:40:48,784 Porca puttana! 570 00:40:50,557 --> 00:40:52,858 Ehi, collega, fantastico. 571 00:40:54,020 --> 00:40:55,752 Che dice? 572 00:40:55,762 --> 00:40:57,095 Ti racconto mentre andiamo. 573 00:41:27,314 --> 00:41:28,742 Salam aleikum. 574 00:41:30,542 --> 00:41:32,262 Aleikum salam. 575 00:41:45,199 --> 00:41:47,312 Amodou, � molto tardi, 576 00:41:47,571 --> 00:41:50,791 e ho una fame da lupi, quindi comportiamoci bene, ok? 577 00:41:51,250 --> 00:41:53,095 Ha iniziato lui, Gatto. 578 00:41:53,272 --> 00:41:57,291 Lo so che � un grandissimo coglione, ma devo portarlo via con me. 579 00:41:58,497 --> 00:41:59,497 Passo. 580 00:42:00,112 --> 00:42:02,592 O viene con me o abbiamo un problema. 581 00:42:28,821 --> 00:42:30,429 Ti devo un favore. 582 00:42:57,575 --> 00:42:59,755 - Salam aleikum. - Aleikum salam. 583 00:42:59,765 --> 00:43:02,137 Non sapevo parlassi arabo, visto quanto sei stupido. 584 00:43:02,147 --> 00:43:04,397 Vuoi restare qui un altro po'? 585 00:43:04,911 --> 00:43:06,720 Cos� ti fanno un altro piercing. 586 00:43:06,730 --> 00:43:07,924 Forza, andiamo. 587 00:43:21,681 --> 00:43:24,757 Ispettrice, la mail della Polizia del Cile. 588 00:43:24,767 --> 00:43:26,028 Vieni. 589 00:43:31,664 --> 00:43:33,982 Dai, sii buono e fammi un riassunto. 590 00:43:33,992 --> 00:43:37,295 Accusa di sfruttamento della prostituzione nel 2006. Come pegno. 591 00:43:37,601 --> 00:43:41,507 Faceva parte di un giro di prostituzione di lusso a Santiago e Buenos Aires. 592 00:43:42,255 --> 00:43:45,394 Per�, magicamente, � stato assolto da tutte le accuse. 593 00:43:47,503 --> 00:43:48,780 Molto bene. 594 00:43:49,677 --> 00:43:50,908 Ricevuto. 595 00:43:51,966 --> 00:43:53,122 Nient'altro? 596 00:43:54,544 --> 00:43:56,673 Buonanotte, Enrique. 597 00:43:56,683 --> 00:43:58,683 Puoi andare a riposare. 598 00:44:00,359 --> 00:44:01,542 Buonanotte. 599 00:44:03,097 --> 00:44:04,269 Grazie. 600 00:44:23,977 --> 00:44:26,501 - Ahi, cazzo! - Stai zitto. 601 00:44:36,463 --> 00:44:39,928 Tieni, qui c'� il tuo orecchio, cos� puoi cucirtelo. 602 00:44:40,260 --> 00:44:42,547 Anche se avrei dovuto darlo in pasto ai cani. 603 00:44:46,742 --> 00:44:49,392 - Grazie, Gatto, ti devo un favore. - No, Tota, no. 604 00:44:50,012 --> 00:44:51,932 Non funziona cos�, sai? 605 00:44:52,700 --> 00:44:55,559 Io ora ne devo uno ai negri che puoi nemmeno immaginare. 606 00:44:55,569 --> 00:44:58,000 Quindi tu me ne devi almeno tre. 607 00:45:01,764 --> 00:45:05,706 Tesoro, metti la salsa sull'hamburger, Gatto resta a cena con noi. 608 00:45:05,716 --> 00:45:07,845 E per il mio amico? Hai fame, no? 609 00:45:07,855 --> 00:45:09,253 Lo facciamo ora. 610 00:45:09,744 --> 00:45:12,187 S�, facciamolo ora. 611 00:45:13,272 --> 00:45:16,001 Sai che c'�? Io non mangio questa merda. 612 00:45:16,395 --> 00:45:19,197 Perch� non mi fai una omelette, eh? 613 00:45:19,882 --> 00:45:21,882 Con le uova fresche... 614 00:45:24,158 --> 00:45:26,270 Tesoro, vai a prendere le uova. 615 00:45:27,106 --> 00:45:28,748 Che siano fresche. 616 00:45:29,167 --> 00:45:31,135 Ma adesso dove cazzo vado a... 617 00:45:33,661 --> 00:45:34,693 Oddio! 618 00:45:57,291 --> 00:45:58,291 E questo? 619 00:45:58,892 --> 00:46:02,072 - Non sar� mica... - Nines, Nines, Nines... 620 00:46:02,082 --> 00:46:05,091 Lascia che ti spieghi. Lasciami spiegare, no? 621 00:46:05,440 --> 00:46:06,818 � �lvaro Vergara. 622 00:46:07,593 --> 00:46:11,045 L'ho portato qui perch� non avevo alternative. Ti sembrer� strano, ma... 623 00:46:11,055 --> 00:46:13,291 Avevo gi� capito quando ho visto la macchina 624 00:46:13,301 --> 00:46:15,828 - parcheggiata in strada. - Calma, amore mio. Calma. 625 00:46:15,838 --> 00:46:18,789 No, amore mio un cazzo. Dove sono le tue figlie? 626 00:46:19,662 --> 00:46:20,616 Su a studiare. 627 00:46:20,626 --> 00:46:23,690 E ti sembra normale avere in casa uno che potrebbe essere pericoloso? 628 00:46:23,700 --> 00:46:26,005 A te questo sembra pericoloso? 629 00:46:30,780 --> 00:46:33,465 Ti prometto che domattina lo porto via di qui. All'alba. 630 00:46:33,475 --> 00:46:35,723 Ah, s�, ok, fai come ti pare. 631 00:46:35,733 --> 00:46:38,846 Io vado a cenare su con le bambine, non osare salire 632 00:46:38,856 --> 00:46:40,856 finch� c'� questo qua dentro casa. 633 00:46:46,070 --> 00:46:50,071 Stanco, soprattutto, di stare sempre con me, 634 00:46:50,081 --> 00:46:53,180 di ritrovarmi ogni giorno, quando finisce il sonno, 635 00:46:53,190 --> 00:46:55,190 l�, dove mi trovo, 636 00:46:55,784 --> 00:46:59,586 con le stesse narici e con le stesse gambe; 637 00:46:59,596 --> 00:47:03,350 come se non desiderassi aspettare l� con una pelle da spiaggia, 638 00:47:03,980 --> 00:47:07,879 offrire alla rugiada, due seni di magnolia, 639 00:47:08,485 --> 00:47:11,305 accarezzare la terra con un ventre di bruco, 640 00:47:11,315 --> 00:47:12,523 e vivere 641 00:47:12,533 --> 00:47:14,065 alcuni mesi 642 00:47:14,075 --> 00:47:15,547 dentro una roccia. 643 00:47:26,775 --> 00:47:29,701 - Ehi, tesoro. Come stai, amore mio? - Ciao. 644 00:47:29,935 --> 00:47:31,551 - Come stai? - Bene. 645 00:47:33,255 --> 00:47:37,050 Senti, ho visto la notizia della ragazza morta, Noelia. 646 00:47:38,121 --> 00:47:39,958 S�, mi stavo occupando di quello. 647 00:47:41,275 --> 00:47:44,901 Le informazioni che mi hai chiesto erano riguardo suo padre, vero? 648 00:47:47,043 --> 00:47:48,805 Sei andata a trovare tuo padre? 649 00:47:48,815 --> 00:47:50,975 In teoria oggi ti trasferisci da lui, no? 650 00:47:50,985 --> 00:47:52,162 S�, per�... 651 00:47:52,555 --> 00:47:56,295 Tesoro, � normale che sei nervosa, capito? 652 00:47:56,305 --> 00:47:59,826 - Voglio dire, lo capisco. - Ne parliamo meglio domani, va bene? 653 00:48:00,555 --> 00:48:02,415 Adesso non voglio parlare. 654 00:48:02,425 --> 00:48:05,374 Va bene, va bene. Se ora non ti va, ne parliamo domani. 655 00:48:05,384 --> 00:48:06,592 Dai, va bene. 656 00:48:20,061 --> 00:48:22,032 Bene. Bene, Perico, bravo. 657 00:48:22,555 --> 00:48:23,953 Bravo, Perico! 658 00:48:28,605 --> 00:48:31,422 Accidenti, che gentile, sei venuto. Hanno quasi finito. 659 00:48:31,432 --> 00:48:34,530 I ragazzi non vedevano l'ora di giocare. 660 00:48:35,635 --> 00:48:37,345 Che hai fatto in faccia? 661 00:48:37,355 --> 00:48:40,735 Il lavoro, Salo, che altro pu� essere? C'� stato un po' di casino... 662 00:48:40,745 --> 00:48:43,460 - Non � niente, non ti preoccupare. - Il lavoro? 663 00:48:44,175 --> 00:48:45,669 Hai fame? 664 00:48:45,679 --> 00:48:47,598 No, ho gi� mangiato qualcosa prima. 665 00:48:48,866 --> 00:48:49,984 Sto bene. 666 00:48:54,557 --> 00:48:55,684 Che mostro. 667 00:48:58,445 --> 00:48:59,984 Non � venuto... 668 00:49:01,075 --> 00:49:02,610 il tuo compagno? 669 00:49:03,829 --> 00:49:06,745 Non so a che punto � la vostra relazione... 670 00:49:09,005 --> 00:49:10,940 - Ibra... - Ecco s�, lui, Ibra. 671 00:49:10,950 --> 00:49:13,525 - Non � venuto, no? - No, non poteva. 672 00:49:14,455 --> 00:49:15,686 Che peccato. 673 00:49:16,155 --> 00:49:18,145 - Un ragazzo stupendo, eh? - S�. 674 00:49:18,155 --> 00:49:20,839 Mi sta molto simpatico, non te l'ho detto prima, ma... 675 00:49:24,299 --> 00:49:26,722 Bene, Perico, vai cos�, bravo! 676 00:49:31,195 --> 00:49:33,123 Periquito, novello Ronaldo, 677 00:49:33,133 --> 00:49:35,684 compreremo una palla solo per te. 678 00:49:36,475 --> 00:49:38,233 Che problemi ha questo qui? 679 00:49:38,243 --> 00:49:39,630 Che hai, svitato? 680 00:49:39,640 --> 00:49:42,147 Non puoi fare la star, se sei scarso. 681 00:49:42,157 --> 00:49:43,584 - Una star dice... - Dar�o... 682 00:49:43,594 --> 00:49:45,672 Non vedi come reagisce Paco. 683 00:49:45,682 --> 00:49:47,254 - Cazzo! - Non fargli caso. 684 00:49:47,264 --> 00:49:50,010 Come reagisce Paco, porca puttana. 685 00:49:51,345 --> 00:49:54,595 - Si vede che oggi il nero non � venuto. - Porca puttana. 686 00:49:54,605 --> 00:49:56,207 - Cosa? - Cosa c'�? 687 00:49:56,217 --> 00:49:57,941 Che hai? Cosa vuoi? 688 00:50:00,097 --> 00:50:01,873 E adesso, che ti succede? 689 00:50:01,883 --> 00:50:03,571 - Che hai, checca? - Dar�o, Dar�o. 690 00:50:03,581 --> 00:50:05,561 Porca puttana. 691 00:50:14,625 --> 00:50:15,758 Salo, 692 00:50:15,768 --> 00:50:16,890 scusami. 693 00:50:17,189 --> 00:50:19,170 Lasciami, non mi toccare. 694 00:50:20,145 --> 00:50:21,248 Scusa. 695 00:50:37,642 --> 00:50:38,692 Che c'�? 696 00:52:12,935 --> 00:52:13,954 Ciao. 697 00:52:16,838 --> 00:52:17,893 Ciao. 698 00:52:24,218 --> 00:52:25,547 Sai chi sono? 699 00:52:36,765 --> 00:52:37,812 Pap�? 700 00:52:44,060 --> 00:52:45,736 Sai chi sono? 701 00:53:00,685 --> 00:53:02,130 Brutta serata? 702 00:53:02,763 --> 00:53:03,850 Terribile. 703 00:53:05,420 --> 00:53:06,507 La tua? 704 00:53:07,420 --> 00:53:08,584 Peggio ancora. 705 00:53:35,024 --> 00:53:36,513 L� c'� la macchina. 706 00:54:11,655 --> 00:54:12,835 �lvaro. 707 00:54:13,685 --> 00:54:17,054 �lvaro, svegliati, tua madre ha chiamato gi� quattro volte. 708 00:54:31,945 --> 00:54:33,546 Vado a fare un caff�. 709 00:54:42,975 --> 00:54:44,011 Chi �? 710 00:54:45,295 --> 00:54:47,460 - Chi �? - Polizia. 711 00:54:53,615 --> 00:54:54,672 Un momento. 712 00:54:59,365 --> 00:55:01,371 Ispettore Arjona e ispettrice G�mez. 713 00:55:02,775 --> 00:55:05,178 � sua l'auto verde parcheggiata qui davanti? 714 00:55:05,884 --> 00:55:07,973 No. Non � mia. 715 00:55:08,885 --> 00:55:10,187 Dovreste entrare. 716 00:55:17,745 --> 00:55:18,770 �lvaro! 717 00:55:20,537 --> 00:55:21,572 �lvaro! 718 00:55:29,295 --> 00:55:30,295 Fermo. 719 00:55:30,778 --> 00:55:31,921 Fermo, idiota. 720 00:55:51,970 --> 00:55:53,408 Dai, dai, dai. 721 00:56:25,169 --> 00:56:26,690 Non ho fatto niente. 722 00:56:26,700 --> 00:56:28,593 Vuoi sottotitolare con noi? Scrivi a subtheka@gmail.com 54285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.