Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,184 --> 00:00:03,157
SUBTHEKA
2
00:00:08,210 --> 00:00:13,104
Traduzione: Andreea Oni, apeiron.ro,
CapitanoNemo, Elly15, giuliager
3
00:00:24,111 --> 00:00:29,055
Traduzione: LaMarty16, Marti99N,
Silvienne, V4le, ValentinaF17
4
00:00:33,666 --> 00:00:37,021
Revisione: giaval92
5
00:00:38,068 --> 00:00:42,361
Malaka - 1x02
Vivere dentro una roccia
6
00:00:46,407 --> 00:00:48,774
Questo � il progetto
che tanto ci fa piacere
7
00:00:48,784 --> 00:00:51,835
e che la citt� di Malaga
sogna da tanto tempo.
8
00:00:52,449 --> 00:00:56,616
Ma per parlare dei dettagli,
cedo la parola a Germ�n Casta�eda,
9
00:00:56,626 --> 00:00:59,241
costruttore e responsabile dell'opera.
10
00:01:01,488 --> 00:01:02,920
Grazie, Irene.
11
00:01:04,220 --> 00:01:07,266
Buongiorno, e vi ringrazio
per la vostra presenza.
12
00:01:08,493 --> 00:01:13,248
Il Guadalmedina � una cicatrice
che divide in due la citt�,
13
00:01:13,258 --> 00:01:16,678
che separa i quartieri ricchi
dai quartieri umili.
14
00:01:17,393 --> 00:01:20,763
Una ferita che oggi
ricominceremo a ricucire
15
00:01:21,270 --> 00:01:24,002
grazie al consenso delle istituzioni
16
00:01:24,493 --> 00:01:28,263
e dell'impegno di questa squadra
di governo che trasforma Malaga
17
00:01:28,273 --> 00:01:30,039
in una citt� con un futuro.
18
00:01:30,049 --> 00:01:33,392
Bene, adesso parliamo
delle cifre del progetto.
19
00:01:35,901 --> 00:01:38,682
Il progetto si articola in tre
fasi fondamentali.
20
00:01:42,859 --> 00:01:44,111
La prima fase...
21
00:01:46,690 --> 00:01:47,949
La prima fase...
22
00:02:13,709 --> 00:02:14,718
� Noelia.
23
00:02:18,485 --> 00:02:20,146
Le serve altro da me?
24
00:02:20,156 --> 00:02:23,128
No, al momento no.
� meglio se riposa.
25
00:02:23,138 --> 00:02:25,572
Vuole che chiami qualcuno
per venirla a prendere?
26
00:02:25,582 --> 00:02:28,242
- No, voglio solo uscire da qui.
- Lo accompagno.
27
00:02:34,966 --> 00:02:36,846
- Attenzione.
- Mi lasci, cazzo!
28
00:02:38,589 --> 00:02:39,940
Mi dispiace, ma...
29
00:02:42,841 --> 00:02:44,603
Mi lasci solo, per favore.
30
00:03:01,266 --> 00:03:04,150
Posso sapere perch� vivi
in una casa da nonna?
31
00:03:05,125 --> 00:03:07,344
Perch� era casa di mia nonna.
32
00:03:07,354 --> 00:03:10,578
- E io non sono molto bravo a ridecorare.
- � vero.
33
00:03:16,229 --> 00:03:17,909
Una certa Blanca.
34
00:03:17,919 --> 00:03:20,425
� la quinta volta. Non rispondi?
35
00:03:24,434 --> 00:03:25,614
Ora, dopo che...
36
00:03:25,624 --> 00:03:27,550
Ora... dopo che...
37
00:03:28,284 --> 00:03:30,146
Non ha alcun senso.
38
00:03:32,739 --> 00:03:34,309
Allora, andiamo o no?
39
00:03:36,057 --> 00:03:38,004
- Come ti sei fatto questo?
- Questo cosa?
40
00:03:38,014 --> 00:03:39,051
Questo...
41
00:03:40,239 --> 00:03:41,257
Scusa.
42
00:03:42,933 --> 00:03:44,981
Dai, andiamo, ti offro la colazione.
43
00:03:45,872 --> 00:03:47,417
Ora, dopo che...
44
00:04:36,894 --> 00:04:39,777
Devono averla legata ad un peso
per farla affogare. Una schifezza.
45
00:04:40,684 --> 00:04:43,985
A occhio nudo non ci sono sintomi
di violenza sessuale.
46
00:04:45,539 --> 00:04:49,921
Ha una ferita alla nuca di 7 centimetri
47
00:04:49,931 --> 00:04:53,605
e un forte colpo al parietale destro
con corpo contundente.
48
00:04:53,615 --> 00:04:55,801
Entrambi potenzialmente letali.
49
00:04:56,906 --> 00:05:00,007
L'hanno uccisa e buttata in mare.
50
00:05:00,017 --> 00:05:02,111
Non possiamo ancora
escludere l'annegamento.
51
00:05:02,121 --> 00:05:04,345
Bisogna vedere se c'� acqua nei polmoni.
52
00:05:05,463 --> 00:05:09,275
Sa approssimativamente
per quanto tempo � stata sott'acqua?
53
00:05:09,285 --> 00:05:11,630
Direi circa tre giorni.
54
00:05:12,704 --> 00:05:15,062
Si � difesa dall'aggressore?
55
00:05:15,072 --> 00:05:18,458
� probabile. Ci sono tracce
organiche sotto le unghie.
56
00:05:22,065 --> 00:05:23,423
Ecco le foto.
57
00:05:25,668 --> 00:05:28,855
Se vuole scusarmi.
Devo procedere con l'autopsia.
58
00:05:28,865 --> 00:05:30,001
Molte grazie.
59
00:05:42,518 --> 00:05:44,271
E adesso dimmi la verit�.
60
00:05:44,566 --> 00:05:46,097
Come ti sei conciato cos� la faccia?
61
00:05:46,107 --> 00:05:48,357
- Lavorando, te l'ho gi� detto.
- Gi�.
62
00:05:49,470 --> 00:05:52,979
Alla dogana avete sentito qualcosa
di un hashish che chiamano l'oro?
63
00:05:52,989 --> 00:05:54,645
- L'oro?
- L'oro.
64
00:05:54,655 --> 00:05:56,323
No. Non mi sembra.
65
00:05:56,333 --> 00:05:58,904
Ma dubito che stiano
trasportando qualcosa al porto.
66
00:05:59,597 --> 00:06:02,085
Di solito lo fanno arrivare da Cadice.
67
00:06:02,513 --> 00:06:05,424
Ho chiamato a Algeciras e La L�nea,
l� non sanno nulla.
68
00:06:06,266 --> 00:06:09,029
Questo � questo
che fai quando non lavori...
69
00:06:09,820 --> 00:06:11,393
Continui a lavorare.
70
00:06:11,403 --> 00:06:13,797
Io sono poliziotto 24 ore su 24.
71
00:06:13,807 --> 00:06:17,050
- A guardarti non si direbbe.
- Ah, s�. Come mai?
72
00:06:19,481 --> 00:06:21,266
Sembri un pappone di quartiere.
73
00:06:25,027 --> 00:06:26,326
Me ne vado.
74
00:06:28,931 --> 00:06:30,055
A pi� tardi.
75
00:06:37,133 --> 00:06:39,828
Gatto, pu� bastare cos�
con la poliziotta.
76
00:06:44,218 --> 00:06:46,038
Dai, non ingelosirti.
77
00:07:17,758 --> 00:07:19,538
100 panini con hamburger da un euro.
78
00:07:21,338 --> 00:07:24,398
Vediamo, Tota, bisogna dare
una lezione ai nigeriani.
79
00:07:25,318 --> 00:07:27,188
Hanno preso Fali e noi non rispondiamo?
80
00:07:27,198 --> 00:07:30,118
Fare il galletto con la bocca piena
di porcherie � troppo per te.
81
00:07:31,218 --> 00:07:34,418
E tu chiudi il becco. Da quando sei
arrivato hai portato solo merda.
82
00:07:35,678 --> 00:07:37,088
Sai che farei io con i neri?
83
00:07:37,098 --> 00:07:40,038
Senti, ragazzino,
i neri ci stanno aspettando.
84
00:07:40,958 --> 00:07:42,958
Bisogna avere pi� cervello che palle.
85
00:07:43,258 --> 00:07:44,818
E a te il cervello non manca.
86
00:07:45,458 --> 00:07:46,448
Li prenderemo.
87
00:07:46,458 --> 00:07:48,656
- Quello che voglio dire � che...
- Stai zitto, cazzo!
88
00:07:48,666 --> 00:07:51,478
Dicono che ci vuole un'ora.
Lo cancello?
89
00:07:52,118 --> 00:07:54,618
Ma da dove hai preso questo imbecille?
90
00:07:54,978 --> 00:07:56,988
Aria! Sparisci!
91
00:07:57,458 --> 00:07:58,648
Non � colpa sua.
92
00:07:58,658 --> 00:08:00,089
Era compito di Fali.
93
00:08:00,618 --> 00:08:02,528
Vedi che dobbiamo dargli fastidio?
94
00:08:02,538 --> 00:08:05,618
La verit� � che mi avete rotto
proprio le palle!
95
00:08:08,918 --> 00:08:12,168
La prossima volta che vengo qui
a spendere qui i miei soldi
96
00:08:12,178 --> 00:08:14,948
e mi fate aspettare,
mi prendo i posacenere
97
00:08:14,958 --> 00:08:16,879
e distruggo il locale!
98
00:08:21,438 --> 00:08:22,758
Che guardi?
99
00:08:25,498 --> 00:08:27,668
E tu rimani qui a chiacchierare
con il tuo ragazzo.
100
00:08:27,678 --> 00:08:30,288
E se tra un'ora
i panini non stanno a casa
101
00:08:30,298 --> 00:08:32,368
ti faccio vedere cosa ti combino!
102
00:08:32,378 --> 00:08:35,038
Non troverai nessun
buco in cui nasconderti.
103
00:08:36,218 --> 00:08:37,538
Andiamo!
104
00:08:38,978 --> 00:08:41,238
� sempre stata una stronza!
105
00:08:42,038 --> 00:08:43,458
Perdonami, mamma.
106
00:08:44,278 --> 00:08:45,928
Tua sorella si sbaglia.
107
00:08:45,938 --> 00:08:48,198
Sar� una bella gatta
da pelare per i neri.
108
00:08:48,878 --> 00:08:50,978
Prendi, dai, rilassati, cazzone!
109
00:08:54,898 --> 00:08:58,304
I panini sono pronti
o devo iniziare a fare casino?
110
00:08:59,718 --> 00:09:02,518
Lo ha registrato una videocamera
l� vicino una settimana fa.
111
00:09:03,058 --> 00:09:04,412
Non c'� audio.
112
00:09:25,638 --> 00:09:26,823
Vediamolo di nuovo.
113
00:10:03,298 --> 00:10:04,778
Buongiorno, signore.
114
00:10:05,318 --> 00:10:07,598
Mi potrebbe dire cosa � successo l�?
115
00:10:10,278 --> 00:10:11,803
Non parlo con gli sbirri.
116
00:10:12,358 --> 00:10:13,758
E quelli l�?
117
00:10:14,318 --> 00:10:16,728
Quelli l� sono dei figli di puttana.
118
00:10:16,738 --> 00:10:20,048
Un gruppetto di stronzi sovvenzionati
119
00:10:20,058 --> 00:10:22,568
che vive senza fare un cazzo.
120
00:10:22,578 --> 00:10:24,848
Non sanno fare la O con un bicchiere.
121
00:10:24,858 --> 00:10:26,458
- Faccia silenzio!
- Porca puttana!
122
00:10:26,478 --> 00:10:29,438
Mi perdoni per quello che dico,
� che il sangue mi ribolle in corpo!
123
00:10:30,978 --> 00:10:32,418
Mi chiamo Antonio.
124
00:10:34,478 --> 00:10:38,508
- Rafael.
- Piacere, Rafael. Mio nipote � scomparso.
125
00:10:38,518 --> 00:10:39,928
A casa non viviamo pi�.
126
00:10:39,938 --> 00:10:42,628
Abbiamo chiamato la Polizia
e sa cosa ci hanno detto?
127
00:10:42,638 --> 00:10:44,668
- Cosa?
- Che se non passano non so quante ore
128
00:10:44,678 --> 00:10:46,628
non si mettono a cercare il ragazzo.
129
00:10:46,638 --> 00:10:49,468
E io ho detto alla Polizia:
"Il ragazzo deve prima morire
130
00:10:49,478 --> 00:10:51,358
per iniziare a cercarlo?
Porca puttana!".
131
00:10:51,898 --> 00:10:53,478
Mia sorella...
132
00:10:53,778 --> 00:10:57,428
sta impazzendo. Mi ha detto:
"Antonio, fatti un giretto al porto
133
00:10:57,438 --> 00:11:00,388
perch� al ragazzo piacciono le barche.
Magari qualcuno lo ha visto".
134
00:11:00,398 --> 00:11:01,818
Questo � il mio Alvarito.
135
00:11:06,578 --> 00:11:08,638
Siamo molto preoccupati per lui.
136
00:11:09,798 --> 00:11:12,508
- Lo credo bene.
- No, non mi dica questo, Dio santo.
137
00:11:12,518 --> 00:11:15,318
Non sa che hanno trovato una ragazzina
morta nel porto stamattina?
138
00:11:15,938 --> 00:11:18,738
Beh, � la fidanzata del ragazzo.
139
00:11:20,238 --> 00:11:23,633
Quel ragazzetto � spacciato,
chi va in barca in quella condizioni,
140
00:11:24,193 --> 00:11:25,868
non ha rispetto per il mare.
141
00:11:25,878 --> 00:11:28,238
� strano che non sia successo prima.
142
00:11:29,018 --> 00:11:31,078
Buona fortuna.
143
00:11:31,418 --> 00:11:32,938
Grazie mille, Rafael.
144
00:11:40,298 --> 00:11:42,748
Voglio immediatamente il responsabile
di questo scempio.
145
00:11:42,758 --> 00:11:45,268
Voglio un tracciamento di tutte
le attivit� della vittima.
146
00:11:45,278 --> 00:11:47,481
Fidanzato, amicizie, familiari.
147
00:11:47,491 --> 00:11:50,552
- Tutti i suoi movimenti sui social.
- No, non ce li aveva.
148
00:11:51,410 --> 00:11:53,264
Noelia Casta�eda era particolare.
149
00:11:53,274 --> 00:11:55,742
Non aveva n� Twitter, n� Instagram.
150
00:11:56,140 --> 00:11:58,980
L'unica cosa che c'� su Internet
151
00:11:59,250 --> 00:12:01,200
� un blog inattivo dal 2015.
152
00:12:01,950 --> 00:12:04,284
Sei mesi fa ha chiuso il conto corrente.
153
00:12:04,294 --> 00:12:06,990
- Allora che facciamo?
- Lavoreremo duramente.
154
00:12:07,000 --> 00:12:11,620
In attesa dell'autopsia, dobbiamo sapere
tutto su questa povera ragazza. Capito?
155
00:12:12,962 --> 00:12:14,495
Siamo gi� in ritardo.
156
00:12:16,790 --> 00:12:17,840
G�mez...
157
00:12:21,370 --> 00:12:22,490
Qualcos'altro?
158
00:12:23,179 --> 00:12:24,610
Forse il padre.
159
00:12:24,620 --> 00:12:26,770
Ho rovistato nei suoi conti
160
00:12:27,540 --> 00:12:29,457
e ha molti debiti.
161
00:12:30,720 --> 00:12:32,080
- Questo � tutto?
- No.
162
00:12:32,360 --> 00:12:35,101
C'� una registrazione della telecamera
di sorveglianza di un vicino
163
00:12:35,111 --> 00:12:38,400
in cui si vede Noelia discutere
con l'assistente di Casta�eda.
164
00:12:39,660 --> 00:12:40,850
Olga de la Coba?
165
00:12:41,870 --> 00:12:44,890
Stanno effettuato una lettura labiale
delle immagini. Le ho inviate io.
166
00:12:44,900 --> 00:12:47,770
- Ben fatto.
- Seguitela e non perdetela di vista.
167
00:12:47,780 --> 00:12:49,079
- Agli ordini.
- Ascolta.
168
00:12:50,100 --> 00:12:51,617
E il tuo collega?
169
00:12:53,678 --> 00:12:55,086
Sta parlando con quelli del porto.
170
00:13:27,723 --> 00:13:30,299
La tromba stona, non credi?
171
00:13:38,300 --> 00:13:40,440
Ma va, � la cassa.
172
00:13:40,450 --> 00:13:41,690
Guarda, ascolta.
173
00:13:51,298 --> 00:13:52,411
La tromba.
174
00:13:53,500 --> 00:13:55,220
Beh, stavo dicendo...
175
00:13:57,751 --> 00:13:59,030
Se viene qualcuno
176
00:13:59,040 --> 00:14:01,128
con una pietra d'oro
177
00:14:01,138 --> 00:14:02,613
o chiede dell'oro
178
00:14:02,858 --> 00:14:06,224
tu lo trattieni e mi chiami, ok?
179
00:14:06,234 --> 00:14:08,049
S�, amico, non preoccuparti.
180
00:14:11,021 --> 00:14:13,054
Davvero stona quel figlio di puttana.
181
00:14:13,064 --> 00:14:14,841
Te lo sto dicendo, cazzo.
182
00:14:17,665 --> 00:14:20,036
- Che ci fa questa qui?
- Chi �?
183
00:14:20,278 --> 00:14:22,200
La mia collega.
184
00:14:31,052 --> 00:14:32,162
Stai bene?
185
00:14:32,172 --> 00:14:33,993
Che ci fai qui? � successo qualcosa?
186
00:14:34,411 --> 00:14:36,131
Noelia non stava festeggiando.
187
00:14:43,074 --> 00:14:47,475
Se dicessi alla Polizia che �lvaro
� stato coinvolto in un crimine,
188
00:14:48,828 --> 00:14:50,449
mi toglierebbero il caso.
189
00:14:53,252 --> 00:14:56,432
- Non � saporito il gazpacho?
- No, no, � perfetto.
190
00:14:56,442 --> 00:15:00,070
� che ho preso delle tapas con Miguel
e ho gi� mangiato a sufficienza.
191
00:15:03,253 --> 00:15:04,768
Con Miguel? Chi �?
192
00:15:05,854 --> 00:15:07,776
- � un nuovo collega?
- S�.
193
00:15:08,262 --> 00:15:09,885
- Non ti avevo parlato di lui?
- No.
194
00:15:10,693 --> 00:15:13,453
Miguel Garrido, un tipo in gamba.
195
00:15:14,291 --> 00:15:16,945
� laureato in Storia dell'arte,
ma nel suo settore...
196
00:15:16,955 --> 00:15:18,830
- non trova lavoro.
- Beh, certo.
197
00:15:19,769 --> 00:15:22,308
Storia dell'arte, si sa, no?
198
00:15:22,667 --> 00:15:23,947
Storia dell'arte...
199
00:15:25,158 --> 00:15:27,518
Quino, non fare stronzate, ok?
200
00:15:27,906 --> 00:15:31,609
Se la legge dice che bisogna consegnarlo
alla Polizia, cos� deve essere.
201
00:15:31,982 --> 00:15:35,165
� meglio perdere un cliente rispetto
alla licenza, non credi?
202
00:15:35,965 --> 00:15:38,401
Non � il caso che ti licenzino.
203
00:15:39,760 --> 00:15:41,952
Che ne dici se...
204
00:15:42,515 --> 00:15:44,447
stasera mangiano dal giapponese?
205
00:15:46,491 --> 00:15:48,780
� da un po' di tempo che non usciamo.
206
00:15:48,790 --> 00:15:52,449
Sono impegnata in una riunione
all'associazione delle donne.
207
00:15:55,890 --> 00:15:58,810
Te l'ho detto tre volte... mi riposo.
208
00:16:42,819 --> 00:16:44,457
Il corpo si � alleggerito
209
00:16:44,865 --> 00:16:47,875
e la corrente lo ha trascinato al porto.
210
00:16:48,710 --> 00:16:51,464
Non sappiamo dove l'hanno buttata
e nemmeno dove l'hanno uccisa.
211
00:16:51,474 --> 00:16:53,760
- E l'autopsia?
- Spero che la finiscano domani.
212
00:17:10,064 --> 00:17:12,556
Come definirebbe
il suo rapporto con Noelia?
213
00:17:13,194 --> 00:17:14,716
Perch� me lo chiede?
214
00:17:15,726 --> 00:17:17,859
Per sapere se andate d'accordo
215
00:17:18,421 --> 00:17:20,615
o c'� qualche screzio.
216
00:17:21,790 --> 00:17:25,823
� difficile ricordare cose brutte
quando solo poche ore fa...
217
00:17:26,046 --> 00:17:27,568
Mi capite ora.
218
00:17:27,879 --> 00:17:30,034
Qualche discussione recente?
219
00:17:30,667 --> 00:17:31,693
No.
220
00:17:32,223 --> 00:17:34,156
Io e Noelia andavamo d'accordo.
221
00:17:35,189 --> 00:17:37,433
Avete cambiato qualcosa
nella sua stanza?
222
00:17:37,656 --> 00:17:38,678
Niente.
223
00:17:41,723 --> 00:17:43,500
Beh? C'� qualcosa?
224
00:17:46,900 --> 00:17:49,517
- Una cartolina da Berlino.
- Vediamo...
225
00:17:50,233 --> 00:17:51,744
Non � firmata.
226
00:17:51,966 --> 00:17:54,077
Conosceva qualcuno a Berlino?
227
00:17:54,599 --> 00:17:57,665
- C'� della sabbia.
- Andava a nuotare ogni pomeriggio.
228
00:17:57,675 --> 00:18:00,043
Olga, abbiamo il whisky?
229
00:18:13,877 --> 00:18:16,699
Noe non fu mai interessata agli affari.
230
00:18:20,817 --> 00:18:22,395
Lei non era...
231
00:18:26,996 --> 00:18:28,842
Non era come noi.
232
00:18:28,852 --> 00:18:30,674
A cosa si riferisce?
233
00:18:32,499 --> 00:18:35,375
A 19 anni l'abbiamo mandata
a studiare a Londra
234
00:18:35,385 --> 00:18:36,985
in una Business School.
235
00:18:37,407 --> 00:18:39,963
Non � stata un'esperienza piacevole.
236
00:18:40,329 --> 00:18:42,285
Per qualche motivo specifico?
237
00:18:42,729 --> 00:18:43,840
Il cibo?
238
00:18:44,129 --> 00:18:45,307
La lingua?
239
00:18:45,762 --> 00:18:47,118
Tutto l'insieme.
240
00:18:47,507 --> 00:18:49,729
Ho dovuto riportarla indietro.
241
00:18:50,018 --> 00:18:53,863
- Secondo me, era depressa.
- Quella merda non era per lei.
242
00:18:54,129 --> 00:18:55,762
Signor Casta�eda,
243
00:18:56,162 --> 00:18:58,995
ha qualche nemico in affari?
244
00:18:59,351 --> 00:19:00,906
Non qualcuno...
245
00:19:01,928 --> 00:19:02,906
Molti.
246
00:19:02,916 --> 00:19:06,339
Ma qualcuno in particolare
che voleva ferirla?
247
00:19:09,489 --> 00:19:12,458
Cosa sta insinuando? Che
l'hanno uccisa per colpa mia?
248
00:19:14,267 --> 00:19:16,334
Persino fra topi c'� un codice.
249
00:19:16,667 --> 00:19:18,774
Neanche questo riuscite a capire.
250
00:19:18,784 --> 00:19:20,217
� meglio se ve ne andiate.
251
00:19:20,227 --> 00:19:23,566
- Ci� che intende la mia collega...
- Fuori da qui, ho detto!
252
00:19:23,866 --> 00:19:25,177
Mandali via!
253
00:19:25,577 --> 00:19:27,999
Mi dispiace, ma siamo a pezzi.
254
00:19:28,644 --> 00:19:29,732
Ritorneremo.
255
00:19:29,742 --> 00:19:31,034
Non voglio vedervi
256
00:19:31,044 --> 00:19:34,631
finch� non trovate il figlio di puttana
che ha ucciso la mia bambina.
257
00:19:48,935 --> 00:19:52,770
Chiss� com'� perdere un figlio. Se
succedesse qualcosa a Perico, impazzirei.
258
00:19:52,780 --> 00:19:55,135
- Tu sei una madre?
- S�.
259
00:19:57,713 --> 00:19:59,915
Questo proviene da un centro di yoga.
260
00:19:59,925 --> 00:20:03,025
E sembra che lo abbia scritto
qualcuno di proprio pugno...
261
00:20:03,035 --> 00:20:05,947
Amico, solo con lo
sfregamento, non ho idea.
262
00:20:05,957 --> 00:20:10,724
"Manca poco, il cielo briller�
nuovamente. Felice di rivederti presto".
263
00:20:12,229 --> 00:20:14,394
Vediamo cosa dicono
dopo la perizia calligrafica.
264
00:20:17,351 --> 00:20:20,584
- Cosa ne pensi di questi due?
- Secondo me scopano.
265
00:20:20,594 --> 00:20:24,107
E mentono. Almeno lei.
Perch� non hai registrato?
266
00:20:24,117 --> 00:20:27,444
Perch� quella tizia � molto sveglia,
meglio andare con i piedi di piombo.
267
00:20:27,454 --> 00:20:30,868
Inoltre, ci sono dei limiti.
Prima devono seppellire Noelia.
268
00:20:36,686 --> 00:20:38,831
- G�mez...
- Commissario,
269
00:20:38,841 --> 00:20:40,785
� in vivavoce, sono con Arjona.
270
00:20:41,074 --> 00:20:42,563
Sono con voi.
271
00:20:43,141 --> 00:20:47,198
Sentite, abbiamo l'ultima persona
che ha parlato con Noelia al cellulare,
272
00:20:47,208 --> 00:20:51,208
un certo Enmanuel Manfredi che fa
couching, o qualcosa del genere.
273
00:20:51,874 --> 00:20:54,496
Prendete nota: via Palma, 23.
274
00:21:04,912 --> 00:21:08,712
- Crede che mio figlio � sospettato?
- Non � questo il punto.
275
00:21:09,568 --> 00:21:13,979
Sto dicendo che per legge devo
lasciare il caso e avvisare le autorit�.
276
00:21:13,989 --> 00:21:17,256
- Deve trovare �lvaro.
- Non posso, signora!
277
00:21:21,919 --> 00:21:23,185
Non posso.
278
00:21:25,030 --> 00:21:26,452
Inoltre devo
279
00:21:27,252 --> 00:21:28,940
occuparmi di questioni pi� serie.
280
00:21:28,950 --> 00:21:31,102
L'ho pagata, signor Romero.
281
00:21:33,190 --> 00:21:35,012
E continuo a pagarla.
282
00:21:38,916 --> 00:21:40,680
Non � questo il punto.
283
00:21:48,367 --> 00:21:51,485
Un paio di giorni in pi�
� tutto ci� che le chiedo.
284
00:21:58,016 --> 00:21:59,519
Un paio di giorni.
285
00:22:13,712 --> 00:22:15,379
Ok. Lo far�.
286
00:22:17,639 --> 00:22:19,531
Ma sappia che sto rischiando per lei.
287
00:22:20,155 --> 00:22:21,359
La ringrazio molto.
288
00:22:58,133 --> 00:22:59,176
Come va?
289
00:23:01,214 --> 00:23:04,882
Voglio farmi una cazzo
di treccina come queste.
290
00:23:04,892 --> 00:23:07,355
- Chi � l'ultima?
- Che c'�?
291
00:23:08,640 --> 00:23:09,719
Che vuoi?
292
00:23:10,423 --> 00:23:12,810
Guarda, la bandiera dell'Andalusia.
293
00:23:13,255 --> 00:23:14,677
Guarda che bello.
294
00:23:15,107 --> 00:23:17,429
Di dove siete, di Almer�a o cosa?
295
00:23:22,096 --> 00:23:24,974
� la bandiera della Nigeria, coglione.
296
00:23:24,984 --> 00:23:27,893
� quel cazzo che mi pare,
Denzel Washington.
297
00:23:29,101 --> 00:23:31,240
Il cliente ha sempre ragione.
298
00:23:33,476 --> 00:23:35,433
Tu, forza, la grana.
299
00:23:36,209 --> 00:23:37,265
Dai, cazzo.
300
00:23:37,631 --> 00:23:39,666
- Forza.
- Calmo, eh?
301
00:23:43,068 --> 00:23:45,076
Non questa, cazzo,
quella che c'� dentro,
302
00:23:45,312 --> 00:23:49,186
perch� qui non vendete solo lacca, no?
Forza, dai, congo.
303
00:23:49,564 --> 00:23:53,099
Cocco, giuro sul mio amico
che ti taglio a fette. Forza.
304
00:24:21,901 --> 00:24:23,219
- Salve.
- Salve.
305
00:24:23,466 --> 00:24:24,927
Scusate, dove andate?
306
00:24:26,033 --> 00:24:28,762
- Ripetete con me: assertivit�.
- Assertivit�.
307
00:24:28,772 --> 00:24:31,742
- Forte! Assertivit�!
- Assertivit�!
308
00:24:31,752 --> 00:24:33,842
Sentite come il corpo
si riempie di energia?
309
00:24:33,852 --> 00:24:36,122
- Assertivit�!
- Molto bene, ok.
310
00:24:37,680 --> 00:24:39,102
- Bravi.
- Bravi.
311
00:24:40,489 --> 00:24:43,072
Mancava solo questa, un argentino.
312
00:24:44,972 --> 00:24:46,380
Chiudi la porta quando esci.
313
00:24:46,390 --> 00:24:47,998
- Tutto bene?
- S�.
314
00:24:58,858 --> 00:25:00,162
Beh, quindi?
315
00:25:01,421 --> 00:25:04,925
Noelia frequent� un corso
di teatro terapeutico
316
00:25:04,935 --> 00:25:07,916
che tenevo un anno fa.
317
00:25:08,780 --> 00:25:10,580
Non le ha pi� parlato?
318
00:25:11,784 --> 00:25:14,002
Credo di no. Sta bene?
319
00:25:14,815 --> 00:25:16,460
Le � successo qualcosa?
320
00:25:18,275 --> 00:25:19,432
� morta.
321
00:25:29,595 --> 00:25:31,852
Com'� successo?
322
00:25:33,454 --> 00:25:35,927
Curioso che non sia neanche argentino.
323
00:25:38,429 --> 00:25:39,474
Vediamo...
324
00:25:40,947 --> 00:25:43,257
Enmanuel Manfredi
lo uso solo per il coaching.
325
00:25:43,267 --> 00:25:45,487
L'argentino funziona sempre meglio.
326
00:25:46,000 --> 00:25:50,723
- Io mi chiamo Manuel. Manuel Molina.
- Cominciamo male, Manuel Molina.
327
00:25:55,348 --> 00:25:57,839
La conobbi in un gruppo
di disintossicazione.
328
00:25:58,082 --> 00:26:00,964
Io ero il suo tutor,
e diventammo molto amici.
329
00:26:01,711 --> 00:26:06,693
- Noelia aveva problemi con la droga?
- No, con il gioco. Inizi� a Londra.
330
00:26:07,117 --> 00:26:10,800
Spendeva cos� tanto all'ippodromo
che suo padre dovette farla tornare.
331
00:26:11,344 --> 00:26:15,579
E poi qui inizi� con le scommesse
online, ma per fortuna...
332
00:26:15,589 --> 00:26:16,972
la curammo.
333
00:26:17,862 --> 00:26:20,092
Non posso credere che sia successo.
334
00:26:22,163 --> 00:26:25,244
La tua ultima conversazione
con Noelia non risale a un anno fa.
335
00:26:26,347 --> 00:26:28,381
Bens� a 11 giorni fa.
336
00:26:30,043 --> 00:26:32,769
Ti rinfreschi la memoria, Manuel?
337
00:26:35,115 --> 00:26:37,750
Mi chiam� affinch� le ridessi
un libro che mi aveva prestato.
338
00:26:37,760 --> 00:26:39,541
Quindi vi siete visti.
339
00:26:39,551 --> 00:26:42,901
Solo un minuto quel giorno,
le diedi il libro e basta.
340
00:26:42,911 --> 00:26:45,921
- Perch� tanta fretta?
- Era con un ragazzo che la aspettava.
341
00:26:45,931 --> 00:26:47,763
Che ragazzo? Un fidanzato?
342
00:26:47,773 --> 00:26:49,477
- Un amico, un amante?
- Non ne ho idea.
343
00:26:49,487 --> 00:26:51,483
- Non lo sai?
- Non lo so.
344
00:26:51,493 --> 00:26:54,199
Per� mi ricordo la sua auto
perch� attirava l'attenzione.
345
00:26:54,209 --> 00:26:55,975
Era un maggiolino verde pallido.
346
00:26:55,985 --> 00:26:59,420
Aspetta, mi ha detto...
Come si chiamava il ragazzo?
347
00:26:59,430 --> 00:27:01,950
Alber... No. �lvaro.
348
00:27:02,868 --> 00:27:03,697
�lvaro.
349
00:27:06,081 --> 00:27:07,689
Come te lo lascio per 20?
350
00:27:07,699 --> 00:27:09,573
Se vado in centro lo vendo a 80.
351
00:27:09,583 --> 00:27:12,273
- Che ne dici?
- Ti sembro un turista?
352
00:27:12,283 --> 00:27:14,787
Turista no, ma da stronzo s�, ragazzino.
353
00:27:14,797 --> 00:27:17,064
Per� devi fidarti.
354
00:27:17,074 --> 00:27:19,807
Dai, ora te lo porto,
ragazzino, rilassati un po'.
355
00:27:30,024 --> 00:27:31,792
- Ciao!
- Come va?
356
00:27:48,983 --> 00:27:51,605
Come va, piccola?
Hai trovato lavoro o cosa?
357
00:27:51,615 --> 00:27:54,584
S�, come dirigente in
una multinazionale.
358
00:27:54,594 --> 00:27:56,426
Come dirigente...
359
00:27:56,838 --> 00:27:59,454
Tranquilla, quando Perico
giocher� nel Manchester
360
00:27:59,464 --> 00:28:01,335
ci far� uscire dalla povert�, vedrai.
361
00:28:01,345 --> 00:28:04,048
Vedremo se � vero,
non so dove andremo a finire.
362
00:28:04,058 --> 00:28:05,154
Non dirlo a me.
363
00:28:05,164 --> 00:28:07,945
I ragazzi non sono furbi, un disastro.
364
00:28:09,710 --> 00:28:12,146
Resta qui, me ne vado.
365
00:28:12,156 --> 00:28:13,302
Ciao.
366
00:28:14,004 --> 00:28:15,054
Buona fortuna.
367
00:28:29,071 --> 00:28:30,763
- Salve.
- Grazie mille, amico.
368
00:28:31,814 --> 00:28:33,859
Deve pagare un euro, signore.
369
00:28:34,652 --> 00:28:36,595
Cazzo, un euro.
370
00:28:37,311 --> 00:28:39,963
- Non lo sapevo.
- Grazie.
371
00:29:09,230 --> 00:29:10,465
Buonasera, signori.
372
00:29:11,641 --> 00:29:13,881
Siete amici di �lvaro, giusto?
373
00:29:14,684 --> 00:29:17,394
Beh, diciamo di s�. Perch�?
374
00:29:18,160 --> 00:29:22,160
Mi chiamo Ildefonso,
Ildefonso de Sotogrande de Romero
375
00:29:22,170 --> 00:29:26,982
sono l'avvocato della signora
Petra Vergara, la madre di �lvaro.
376
00:29:28,028 --> 00:29:30,900
La signora Vergara � molto
preoccupata per suo figlio,
377
00:29:30,910 --> 00:29:33,491
sono diversi giorni che
non si fa vedere a casa.
378
00:29:33,501 --> 00:29:36,290
Quindi qualsiasi informazione
che potreste fornirmi
379
00:29:36,300 --> 00:29:39,414
su dove si nasconde potrebbe
essere decisiva per trovarlo,
380
00:29:39,424 --> 00:29:41,859
soprattutto se teniamo
in considerazione che...
381
00:29:42,398 --> 00:29:44,493
la vita di �lvaro
pu� essere in pericolo.
382
00:29:50,084 --> 00:29:51,226
No.
383
00:29:54,866 --> 00:29:56,633
Va bene, a questo punto,
384
00:29:57,412 --> 00:30:00,872
devo informarvi che secondo
le ultime disposizioni del BOJA,
385
00:30:00,882 --> 00:30:02,353
- io posso...
- Di cosa?
386
00:30:03,076 --> 00:30:06,341
Del BOJA, il Bolet�n Oficial
de la Junta Andaluc�a,
387
00:30:06,351 --> 00:30:08,846
beh, secondo l'ultima disposizione
388
00:30:08,856 --> 00:30:11,319
del Bolet�n Oficial
de la Junta Andaluc�a,
389
00:30:13,862 --> 00:30:15,576
se succedesse qualcosa ad �lvaro,
390
00:30:18,826 --> 00:30:20,581
posso mettervi in un casino
391
00:30:21,340 --> 00:30:23,025
che ve la far� fare addosso.
392
00:30:26,098 --> 00:30:28,021
Vi posso accusare
di omissione di soccorso,
393
00:30:28,031 --> 00:30:31,101
con l'aggravante di induzione
al consumo di stupefacenti.
394
00:30:31,111 --> 00:30:32,347
Cosa ne pensate?
395
00:30:34,721 --> 00:30:38,785
Signore, noi non prendiamo niente
del genere, prendiamo solo la birra.
396
00:30:39,146 --> 00:30:41,972
Va bene, allora non � un
problema se vi faccio il test, no?
397
00:30:44,186 --> 00:30:45,347
Queste strisce...
398
00:30:46,978 --> 00:30:49,901
hanno un potente reagente
che al minimo contatto con la pelle
399
00:30:49,911 --> 00:30:53,095
pu� rilevare qualsiasi tipo di sostanza
400
00:30:53,105 --> 00:30:56,548
che siate riusciti a consumare
nelle ultime tre settimane.
401
00:30:57,625 --> 00:31:00,860
Hashish, marijuana, cocaina, eroina,
402
00:31:01,534 --> 00:31:03,281
metilenediossimetanfetamina...
403
00:31:06,102 --> 00:31:07,118
MDMA...
404
00:31:07,904 --> 00:31:09,195
Ketamina...
405
00:31:09,500 --> 00:31:12,543
Beh, anche un caff� che avete bevuto.
406
00:31:18,696 --> 00:31:21,030
A prendere la roba, �lvaro
� andato a prendere la roba.
407
00:31:21,040 --> 00:31:22,139
Grazie.
408
00:31:27,964 --> 00:31:29,084
Stronzo.
409
00:31:31,366 --> 00:31:33,708
Figlio di puttana.
410
00:31:38,593 --> 00:31:39,621
Taxi!
411
00:32:02,579 --> 00:32:06,550
5... 1, 2, 3, 4, 5...
Al sicuro!
412
00:32:07,386 --> 00:32:10,454
Ecco qua, prendi qui... 3. Morta!
413
00:32:11,360 --> 00:32:13,332
Ehi, che cazzo � questo?
414
00:32:13,342 --> 00:32:15,507
Mi hai detto che mi
avresti venduto dell'oro?
415
00:32:15,517 --> 00:32:16,692
- � oro quello?
- Che cosa hai detto?
416
00:32:16,702 --> 00:32:18,707
- � oro quello?
- Che cosa hai detto?
417
00:32:19,169 --> 00:32:21,640
- Non ti ho detto niente.
- Che cosa hai detto?
418
00:32:21,998 --> 00:32:25,306
Oro. Oro, amico, il polline d'oro.
419
00:32:25,316 --> 00:32:28,292
Ma quale oro? Che problema hai?
Chi ti credi di essere?
420
00:32:28,302 --> 00:32:30,315
- Che cosa stai facendo?
- Quale oro e oro?
421
00:32:30,325 --> 00:32:32,478
- Quale oro e oro?
- Che cosa stai facendo?
422
00:32:32,488 --> 00:32:34,525
Come disse Ges� Cristo,
la mia pace vi lascio
423
00:32:35,204 --> 00:32:37,258
- e la mia pace vi dono.
- Chi � questo svitato?
424
00:32:37,985 --> 00:32:39,991
Mi chiamo Samuel e il
tuo amico ha ragione.
425
00:32:40,001 --> 00:32:42,801
Sono un matto, sono un matto
innamorato di Dio nostro Signore.
426
00:32:42,811 --> 00:32:46,007
Come disse Giovanni
nel capitolo 4, versetto 19:
427
00:32:46,017 --> 00:32:47,875
Noi amiamo Dio,
428
00:32:48,735 --> 00:32:50,750
perch� ci ha amati per primo.
429
00:32:51,344 --> 00:32:52,344
Alleluia!
430
00:32:55,120 --> 00:32:57,789
Non temere, fratello,
perch� io sono con te.
431
00:32:57,799 --> 00:33:02,135
Non scoraggiarti
perch� sono il tuo Dio,
432
00:33:02,145 --> 00:33:03,830
e certamente ti aiuter�
433
00:33:03,840 --> 00:33:07,188
e ti sosterr� con la mano
destra della mia giustizia.
434
00:33:07,198 --> 00:33:09,724
Vai, vai. Questo lo tengo io.
435
00:33:09,734 --> 00:33:11,561
Gli angeli della guardia...
436
00:33:11,571 --> 00:33:13,294
Andiamo, andiamo, andiamo.
437
00:33:13,304 --> 00:33:14,304
Alleluia.
438
00:33:28,944 --> 00:33:29,991
Arjona.
439
00:33:30,925 --> 00:33:33,522
Ti giuro che ti lascio
guidare per i prossimi dieci anni,
440
00:33:33,532 --> 00:33:35,832
ma togli questa canzone,
per l'amor di Dio.
441
00:33:40,045 --> 00:33:42,748
Cosa hai pensato di
nostro cugino Enmanuel?
442
00:33:43,740 --> 00:33:45,649
- Pi� falso di Giuda.
- Esatto.
443
00:33:46,390 --> 00:33:47,413
Non � stato lui.
444
00:33:47,423 --> 00:33:50,389
� un codardo come tutti quelli
che negano da dove provengono.
445
00:33:50,399 --> 00:33:53,485
E cosa succede, che non
ci sono codardi assassini?
446
00:33:53,495 --> 00:33:57,267
Per uccidere ci vuole un po'
di coraggio, dico io, no?
447
00:33:57,277 --> 00:33:59,345
Chiunque pu� premere un grilletto.
448
00:33:59,355 --> 00:34:01,129
Gi�, ne sai abbastanza.
449
00:34:06,032 --> 00:34:07,951
- Cosa ti prende?
- E a te?
450
00:34:07,961 --> 00:34:11,115
Non ti hanno portata dallo psicologo
dopo aver ucciso quel ragazzo?
451
00:34:11,125 --> 00:34:13,411
Ah, � vero che stavi
indagando su di me.
452
00:34:13,421 --> 00:34:15,567
Mah, certo. Secondo te?
453
00:34:15,577 --> 00:34:17,551
Ti danno come collega
una con il grilletto facile,
454
00:34:17,561 --> 00:34:19,891
almeno devo sapere che
non � una psicopatica.
455
00:34:19,901 --> 00:34:22,421
Se avessi guardato bene
e sapessi leggere,
456
00:34:22,431 --> 00:34:25,514
cosa di cui dubito, avresti
visto che il caso fu archiviato.
457
00:34:25,524 --> 00:34:29,368
- Nemmeno fu aperto un fascicolo.
- Potevi colpirlo un po' pi� in basso.
458
00:34:29,378 --> 00:34:31,844
Aveva un coltello nel collo della donna.
459
00:34:31,854 --> 00:34:35,148
L'avrebbe uccisa. Un colpo nelle gambe
non salvaguardava la vittima.
460
00:34:35,158 --> 00:34:37,437
Non ho mai dovuto sparare in servizio.
461
00:34:37,447 --> 00:34:39,001
Ma fuori servizio s�, vero?
462
00:34:39,011 --> 00:34:41,501
Sono un poliziotto
migliore di quanto credi.
463
00:34:41,511 --> 00:34:44,478
S�... o vai troppo
d'accordo con i cattivi.
464
00:34:45,186 --> 00:34:47,217
Un fighetto chiede l'oro.
465
00:34:47,227 --> 00:34:50,006
Senti, io scendo qui
perch� ho un'emergenza.
466
00:34:50,016 --> 00:34:52,226
Buona fortuna con i tuoi imbrogli.
467
00:34:59,450 --> 00:35:00,450
Che c'�?
468
00:35:02,213 --> 00:35:04,373
Cerca di non sparare a nessuno, vai.
469
00:35:12,258 --> 00:35:13,989
Perch� mia madre ti deve assumere?
470
00:35:13,999 --> 00:35:15,593
� tutto un casino. No?
471
00:35:15,872 --> 00:35:18,578
� fuori di testa. Tu dille
che non mi hai visto.
472
00:35:18,588 --> 00:35:19,960
Io glielo dico.
473
00:35:19,970 --> 00:35:22,355
- Era laggi�.
- No, quello verde.
474
00:35:23,282 --> 00:35:27,392
Andiamo, queste persone
finiranno per farci a pezzi...
475
00:35:27,402 --> 00:35:28,994
- Ascoltami.
- Vuoi che ti inviti a pranzo?
476
00:35:29,004 --> 00:35:30,814
Ascoltami, devo dirti una cosa.
477
00:35:30,824 --> 00:35:33,390
- Ma prima prendi questo.
- Cos'� questo?
478
00:35:33,400 --> 00:35:34,970
Questo per calmarti,
479
00:35:36,009 --> 00:35:37,810
e beviti un sorso di questo.
480
00:35:39,125 --> 00:35:41,039
Prendi. Bevi.
481
00:35:44,795 --> 00:35:46,050
Ascoltami...
482
00:35:48,578 --> 00:35:50,464
Riguarda Noelia.
483
00:35:51,275 --> 00:35:54,793
Cosa? Noelia, che le � successo?
Come conosci Noelia?
484
00:35:56,031 --> 00:35:58,031
- Noelia � morta.
- Un cazzo.
485
00:35:59,176 --> 00:36:00,576
� morta, �lvaro.
486
00:36:08,395 --> 00:36:10,315
Dai, calmati.
487
00:36:11,620 --> 00:36:13,219
Cazzo, cazzo, cazzo...
488
00:36:13,229 --> 00:36:14,662
No, no, no, no. Calmati.
489
00:36:14,672 --> 00:36:17,995
Resta con me, resta con me.
Sto morendo, sto morendo...
490
00:36:19,835 --> 00:36:21,355
Cazzo...
491
00:36:24,807 --> 00:36:27,284
Cazzo, smettila, smettila, smettila...
492
00:36:27,576 --> 00:36:29,115
- Stai attento...
- Smettila...
493
00:36:29,125 --> 00:36:30,915
Smettila, smettila, smettila...
494
00:36:31,995 --> 00:36:34,105
� morta.
495
00:36:34,115 --> 00:36:35,585
Smettila, smettila, smettila...
496
00:36:35,595 --> 00:36:37,606
No, no, no... Vieni con me...
497
00:36:43,767 --> 00:36:44,985
Sali in macchina.
498
00:36:45,378 --> 00:36:47,900
- Me ne vado, me ne vado!
- Sali in macchina, cazzo!
499
00:36:48,627 --> 00:36:50,424
Sali in macchina!
500
00:37:24,847 --> 00:37:27,510
Piccola, vieni qui, muoviti.
501
00:37:35,218 --> 00:37:37,284
Tieni, una buona ricettina.
502
00:37:39,705 --> 00:37:40,902
E questo?
503
00:37:42,579 --> 00:37:45,396
No, te la levo io!
504
00:37:45,406 --> 00:37:48,082
Tota... hanno portato questo per te.
505
00:37:54,595 --> 00:37:57,693
Ti affido mio fratello e succede questo?
506
00:37:58,744 --> 00:38:01,373
Tota, ti giuro che non sapevo
cos'avrebbe fatto!
507
00:38:01,383 --> 00:38:03,245
Negri del cazzo!
508
00:38:03,255 --> 00:38:06,339
E come se non bastasse mandano
il pezzo di carne a casa mia!
509
00:38:07,291 --> 00:38:09,274
Me ne frego della loro sporca razza!
510
00:38:09,284 --> 00:38:11,978
E se va avanti cosi, me ne frego anche
di quel coglione di mio fratello!
511
00:38:11,988 --> 00:38:13,960
Non � capace di usare il cervello!
512
00:38:13,970 --> 00:38:16,404
- Lascia fare a me, lo sistemo io.
- No!
513
00:38:16,414 --> 00:38:18,226
Non voglio altri guai.
514
00:38:18,840 --> 00:38:21,094
Mi toccher� fare
quello che faccio sempre...
515
00:38:22,009 --> 00:38:23,296
chiamare il Gatto.
516
00:38:23,306 --> 00:38:25,819
Ragazzina... portami il cellulare!
517
00:38:27,780 --> 00:38:29,450
E vai a prendere il ghiaccio!
518
00:38:30,123 --> 00:38:31,666
Cosa ti avevo detto?
Cosa ti avevo detto?
519
00:38:31,676 --> 00:38:33,175
Non era cos� difficile, no?
520
00:38:33,185 --> 00:38:34,514
Perch� l'hai lasciato andare?
521
00:38:34,524 --> 00:38:37,496
Ma che ne so, improvvisamente � apparso
un tipo con la testa spappolata...
522
00:38:37,506 --> 00:38:39,220
- Tieni, dammi un euro.
- Dagli un euro.
523
00:38:39,230 --> 00:38:41,109
- Ti do un pugno!
- E poi � arrivata la Polizia.
524
00:38:41,119 --> 00:38:44,051
La Polizia, Bancone? La Polizia?
E io cosa sono, eh?
525
00:38:44,061 --> 00:38:45,886
Cosa cazzo sono io?
526
00:38:45,896 --> 00:38:47,011
- Sei un poliziotto...
- E allora!
527
00:38:47,021 --> 00:38:49,502
- Bancone, mi dai l'euro?
- Cazzo, dagli l'euro!
528
00:38:49,512 --> 00:38:52,317
Tieni il tuo cazzo di euro,
tieni il tuo cazzo di euro... ecco!
529
00:38:52,327 --> 00:38:55,274
Non so, mi sono agitato
e quando mi sono girato...
530
00:38:55,284 --> 00:38:57,330
quel ritardato aveva
gi� portato via il ragazzo.
531
00:38:57,340 --> 00:38:59,659
Dai, dai... non � successo niente, ok?
532
00:38:59,669 --> 00:39:01,478
Dai, amico... non � niente.
Com'era il ragazzo?
533
00:39:01,488 --> 00:39:03,670
Com'era il ragazzo?
Cerca di ricordare, com'era?
534
00:39:03,680 --> 00:39:06,204
- Uno snob...
- Uno snob? Dimmi qualcos'altro, amico!
535
00:39:06,214 --> 00:39:07,614
Mi serve qualcosa in pi�!
536
00:39:07,624 --> 00:39:10,446
Beh, aveva una macchina...
un maggiolino verde.
537
00:39:11,819 --> 00:39:13,805
Come hai detto che era la macchina?
538
00:39:13,815 --> 00:39:16,602
Era una macchina di colore...
verde finocchio.
539
00:39:17,555 --> 00:39:19,007
Chi cazzo � adesso?
540
00:39:20,449 --> 00:39:21,845
Cosa c'�?
541
00:39:23,278 --> 00:39:24,934
Un orecchio?
542
00:39:24,948 --> 00:39:27,206
Sei sempre l� ad allenarti
o impegnato con le tue cose.
543
00:39:27,216 --> 00:39:29,435
Dai, Mar�a, passo tanto tempo con te!
544
00:39:29,445 --> 00:39:31,969
Eh, dai, Felipe! Sono
la segretaria della palestra...
545
00:39:31,979 --> 00:39:35,254
se vieni ad allenarti non vuol dire
che passi del tempo con me.
546
00:39:35,264 --> 00:39:38,813
- Dai, ma...
- Promettimi che starai un po' con me.
547
00:39:40,017 --> 00:39:41,762
Te lo prometto.
548
00:39:41,772 --> 00:39:45,354
- Come oggi.
- Come oggi.
549
00:39:45,364 --> 00:39:48,723
Amico... non ti stavi allenando?
550
00:39:48,743 --> 00:39:50,922
Mar�a, devi prestarmelo un attimo.
551
00:39:51,620 --> 00:39:53,000
Scusami.
552
00:39:53,767 --> 00:39:55,412
Sul serio?
553
00:40:03,081 --> 00:40:05,523
- S�?
- Ehi, senti...
554
00:40:06,364 --> 00:40:09,668
Ho un testimone che ha visto un'auto
come quella che stiamo cercando...
555
00:40:09,678 --> 00:40:11,387
nel mio quartiere, vedi tu...
556
00:40:11,397 --> 00:40:12,620
Un'ora fa.
557
00:40:13,582 --> 00:40:16,091
- Avvisa la Municipale e le pattuglie.
- Va bene.
558
00:40:16,112 --> 00:40:18,334
Eh... sono arrivati
i risultati dell'autopsia.
559
00:40:18,348 --> 00:40:21,741
Oltre a grandi quantit�
di TBC nel sangue...
560
00:40:21,751 --> 00:40:23,962
c'erano tracce di sperma
nello stomaco di Noelia.
561
00:40:23,972 --> 00:40:25,379
Sperma?
562
00:40:25,389 --> 00:40:27,863
Non hanno trovato acqua, quindi...
563
00:40:27,873 --> 00:40:30,491
Che era gi� morta
quando l'hanno buttata in mare.
564
00:40:30,501 --> 00:40:33,431
Cazzo, sesso e droga...
manca solo il rock n' roll!
565
00:40:33,441 --> 00:40:37,536
E c'� un'altra cosa.
Eh... ho indagato su Manfredi.
566
00:40:37,546 --> 00:40:40,347
Il nostro amico
si � dimenticato di dirci qualcosa.
567
00:40:41,133 --> 00:40:44,053
Una sua ex alunna
l'ha denunciato per molestie.
568
00:40:44,728 --> 00:40:46,856
L'ex alunna aveva 18 anni.
569
00:40:46,866 --> 00:40:48,784
Porca puttana!
570
00:40:50,557 --> 00:40:52,858
Ehi, collega, fantastico.
571
00:40:54,020 --> 00:40:55,752
Che dice?
572
00:40:55,762 --> 00:40:57,095
Ti racconto mentre andiamo.
573
00:41:27,314 --> 00:41:28,742
Salam aleikum.
574
00:41:30,542 --> 00:41:32,262
Aleikum salam.
575
00:41:45,199 --> 00:41:47,312
Amodou, � molto tardi,
576
00:41:47,571 --> 00:41:50,791
e ho una fame da lupi,
quindi comportiamoci bene, ok?
577
00:41:51,250 --> 00:41:53,095
Ha iniziato lui, Gatto.
578
00:41:53,272 --> 00:41:57,291
Lo so che � un grandissimo coglione,
ma devo portarlo via con me.
579
00:41:58,497 --> 00:41:59,497
Passo.
580
00:42:00,112 --> 00:42:02,592
O viene con me o abbiamo un problema.
581
00:42:28,821 --> 00:42:30,429
Ti devo un favore.
582
00:42:57,575 --> 00:42:59,755
- Salam aleikum.
- Aleikum salam.
583
00:42:59,765 --> 00:43:02,137
Non sapevo parlassi arabo,
visto quanto sei stupido.
584
00:43:02,147 --> 00:43:04,397
Vuoi restare qui un altro po'?
585
00:43:04,911 --> 00:43:06,720
Cos� ti fanno un altro piercing.
586
00:43:06,730 --> 00:43:07,924
Forza, andiamo.
587
00:43:21,681 --> 00:43:24,757
Ispettrice, la mail
della Polizia del Cile.
588
00:43:24,767 --> 00:43:26,028
Vieni.
589
00:43:31,664 --> 00:43:33,982
Dai, sii buono e fammi un riassunto.
590
00:43:33,992 --> 00:43:37,295
Accusa di sfruttamento della
prostituzione nel 2006. Come pegno.
591
00:43:37,601 --> 00:43:41,507
Faceva parte di un giro di prostituzione
di lusso a Santiago e Buenos Aires.
592
00:43:42,255 --> 00:43:45,394
Per�, magicamente, � stato
assolto da tutte le accuse.
593
00:43:47,503 --> 00:43:48,780
Molto bene.
594
00:43:49,677 --> 00:43:50,908
Ricevuto.
595
00:43:51,966 --> 00:43:53,122
Nient'altro?
596
00:43:54,544 --> 00:43:56,673
Buonanotte, Enrique.
597
00:43:56,683 --> 00:43:58,683
Puoi andare a riposare.
598
00:44:00,359 --> 00:44:01,542
Buonanotte.
599
00:44:03,097 --> 00:44:04,269
Grazie.
600
00:44:23,977 --> 00:44:26,501
- Ahi, cazzo!
- Stai zitto.
601
00:44:36,463 --> 00:44:39,928
Tieni, qui c'� il tuo orecchio,
cos� puoi cucirtelo.
602
00:44:40,260 --> 00:44:42,547
Anche se avrei dovuto darlo
in pasto ai cani.
603
00:44:46,742 --> 00:44:49,392
- Grazie, Gatto, ti devo un favore.
- No, Tota, no.
604
00:44:50,012 --> 00:44:51,932
Non funziona cos�, sai?
605
00:44:52,700 --> 00:44:55,559
Io ora ne devo uno ai negri
che puoi nemmeno immaginare.
606
00:44:55,569 --> 00:44:58,000
Quindi tu me ne devi almeno tre.
607
00:45:01,764 --> 00:45:05,706
Tesoro, metti la salsa sull'hamburger,
Gatto resta a cena con noi.
608
00:45:05,716 --> 00:45:07,845
E per il mio amico? Hai fame, no?
609
00:45:07,855 --> 00:45:09,253
Lo facciamo ora.
610
00:45:09,744 --> 00:45:12,187
S�, facciamolo ora.
611
00:45:13,272 --> 00:45:16,001
Sai che c'�? Io non mangio questa merda.
612
00:45:16,395 --> 00:45:19,197
Perch� non mi fai una omelette, eh?
613
00:45:19,882 --> 00:45:21,882
Con le uova fresche...
614
00:45:24,158 --> 00:45:26,270
Tesoro, vai a prendere le uova.
615
00:45:27,106 --> 00:45:28,748
Che siano fresche.
616
00:45:29,167 --> 00:45:31,135
Ma adesso dove cazzo vado a...
617
00:45:33,661 --> 00:45:34,693
Oddio!
618
00:45:57,291 --> 00:45:58,291
E questo?
619
00:45:58,892 --> 00:46:02,072
- Non sar� mica...
- Nines, Nines, Nines...
620
00:46:02,082 --> 00:46:05,091
Lascia che ti spieghi.
Lasciami spiegare, no?
621
00:46:05,440 --> 00:46:06,818
� �lvaro Vergara.
622
00:46:07,593 --> 00:46:11,045
L'ho portato qui perch� non avevo
alternative. Ti sembrer� strano, ma...
623
00:46:11,055 --> 00:46:13,291
Avevo gi� capito quando
ho visto la macchina
624
00:46:13,301 --> 00:46:15,828
- parcheggiata in strada.
- Calma, amore mio. Calma.
625
00:46:15,838 --> 00:46:18,789
No, amore mio un cazzo.
Dove sono le tue figlie?
626
00:46:19,662 --> 00:46:20,616
Su a studiare.
627
00:46:20,626 --> 00:46:23,690
E ti sembra normale avere in casa
uno che potrebbe essere pericoloso?
628
00:46:23,700 --> 00:46:26,005
A te questo sembra pericoloso?
629
00:46:30,780 --> 00:46:33,465
Ti prometto che domattina
lo porto via di qui. All'alba.
630
00:46:33,475 --> 00:46:35,723
Ah, s�, ok, fai come ti pare.
631
00:46:35,733 --> 00:46:38,846
Io vado a cenare su
con le bambine, non osare salire
632
00:46:38,856 --> 00:46:40,856
finch� c'� questo qua dentro casa.
633
00:46:46,070 --> 00:46:50,071
Stanco, soprattutto,
di stare sempre con me,
634
00:46:50,081 --> 00:46:53,180
di ritrovarmi ogni giorno,
quando finisce il sonno,
635
00:46:53,190 --> 00:46:55,190
l�, dove mi trovo,
636
00:46:55,784 --> 00:46:59,586
con le stesse narici
e con le stesse gambe;
637
00:46:59,596 --> 00:47:03,350
come se non desiderassi aspettare
l� con una pelle da spiaggia,
638
00:47:03,980 --> 00:47:07,879
offrire alla rugiada,
due seni di magnolia,
639
00:47:08,485 --> 00:47:11,305
accarezzare la terra
con un ventre di bruco,
640
00:47:11,315 --> 00:47:12,523
e vivere
641
00:47:12,533 --> 00:47:14,065
alcuni mesi
642
00:47:14,075 --> 00:47:15,547
dentro una roccia.
643
00:47:26,775 --> 00:47:29,701
- Ehi, tesoro. Come stai, amore mio?
- Ciao.
644
00:47:29,935 --> 00:47:31,551
- Come stai?
- Bene.
645
00:47:33,255 --> 00:47:37,050
Senti, ho visto la notizia
della ragazza morta, Noelia.
646
00:47:38,121 --> 00:47:39,958
S�, mi stavo occupando di quello.
647
00:47:41,275 --> 00:47:44,901
Le informazioni che mi hai chiesto
erano riguardo suo padre, vero?
648
00:47:47,043 --> 00:47:48,805
Sei andata a trovare tuo padre?
649
00:47:48,815 --> 00:47:50,975
In teoria oggi ti
trasferisci da lui, no?
650
00:47:50,985 --> 00:47:52,162
S�, per�...
651
00:47:52,555 --> 00:47:56,295
Tesoro, � normale che
sei nervosa, capito?
652
00:47:56,305 --> 00:47:59,826
- Voglio dire, lo capisco.
- Ne parliamo meglio domani, va bene?
653
00:48:00,555 --> 00:48:02,415
Adesso non voglio parlare.
654
00:48:02,425 --> 00:48:05,374
Va bene, va bene. Se ora
non ti va, ne parliamo domani.
655
00:48:05,384 --> 00:48:06,592
Dai, va bene.
656
00:48:20,061 --> 00:48:22,032
Bene. Bene, Perico, bravo.
657
00:48:22,555 --> 00:48:23,953
Bravo, Perico!
658
00:48:28,605 --> 00:48:31,422
Accidenti, che gentile, sei venuto.
Hanno quasi finito.
659
00:48:31,432 --> 00:48:34,530
I ragazzi non vedevano l'ora di giocare.
660
00:48:35,635 --> 00:48:37,345
Che hai fatto in faccia?
661
00:48:37,355 --> 00:48:40,735
Il lavoro, Salo, che altro pu� essere?
C'� stato un po' di casino...
662
00:48:40,745 --> 00:48:43,460
- Non � niente, non ti preoccupare.
- Il lavoro?
663
00:48:44,175 --> 00:48:45,669
Hai fame?
664
00:48:45,679 --> 00:48:47,598
No, ho gi� mangiato qualcosa prima.
665
00:48:48,866 --> 00:48:49,984
Sto bene.
666
00:48:54,557 --> 00:48:55,684
Che mostro.
667
00:48:58,445 --> 00:48:59,984
Non � venuto...
668
00:49:01,075 --> 00:49:02,610
il tuo compagno?
669
00:49:03,829 --> 00:49:06,745
Non so a che punto �
la vostra relazione...
670
00:49:09,005 --> 00:49:10,940
- Ibra...
- Ecco s�, lui, Ibra.
671
00:49:10,950 --> 00:49:13,525
- Non � venuto, no?
- No, non poteva.
672
00:49:14,455 --> 00:49:15,686
Che peccato.
673
00:49:16,155 --> 00:49:18,145
- Un ragazzo stupendo, eh?
- S�.
674
00:49:18,155 --> 00:49:20,839
Mi sta molto simpatico,
non te l'ho detto prima, ma...
675
00:49:24,299 --> 00:49:26,722
Bene, Perico, vai cos�, bravo!
676
00:49:31,195 --> 00:49:33,123
Periquito, novello Ronaldo,
677
00:49:33,133 --> 00:49:35,684
compreremo una palla solo per te.
678
00:49:36,475 --> 00:49:38,233
Che problemi ha questo qui?
679
00:49:38,243 --> 00:49:39,630
Che hai, svitato?
680
00:49:39,640 --> 00:49:42,147
Non puoi fare la star, se sei scarso.
681
00:49:42,157 --> 00:49:43,584
- Una star dice...
- Dar�o...
682
00:49:43,594 --> 00:49:45,672
Non vedi come reagisce Paco.
683
00:49:45,682 --> 00:49:47,254
- Cazzo!
- Non fargli caso.
684
00:49:47,264 --> 00:49:50,010
Come reagisce Paco, porca puttana.
685
00:49:51,345 --> 00:49:54,595
- Si vede che oggi il nero non � venuto.
- Porca puttana.
686
00:49:54,605 --> 00:49:56,207
- Cosa?
- Cosa c'�?
687
00:49:56,217 --> 00:49:57,941
Che hai? Cosa vuoi?
688
00:50:00,097 --> 00:50:01,873
E adesso, che ti succede?
689
00:50:01,883 --> 00:50:03,571
- Che hai, checca?
- Dar�o, Dar�o.
690
00:50:03,581 --> 00:50:05,561
Porca puttana.
691
00:50:14,625 --> 00:50:15,758
Salo,
692
00:50:15,768 --> 00:50:16,890
scusami.
693
00:50:17,189 --> 00:50:19,170
Lasciami, non mi toccare.
694
00:50:20,145 --> 00:50:21,248
Scusa.
695
00:50:37,642 --> 00:50:38,692
Che c'�?
696
00:52:12,935 --> 00:52:13,954
Ciao.
697
00:52:16,838 --> 00:52:17,893
Ciao.
698
00:52:24,218 --> 00:52:25,547
Sai chi sono?
699
00:52:36,765 --> 00:52:37,812
Pap�?
700
00:52:44,060 --> 00:52:45,736
Sai chi sono?
701
00:53:00,685 --> 00:53:02,130
Brutta serata?
702
00:53:02,763 --> 00:53:03,850
Terribile.
703
00:53:05,420 --> 00:53:06,507
La tua?
704
00:53:07,420 --> 00:53:08,584
Peggio ancora.
705
00:53:35,024 --> 00:53:36,513
L� c'� la macchina.
706
00:54:11,655 --> 00:54:12,835
�lvaro.
707
00:54:13,685 --> 00:54:17,054
�lvaro, svegliati, tua madre
ha chiamato gi� quattro volte.
708
00:54:31,945 --> 00:54:33,546
Vado a fare un caff�.
709
00:54:42,975 --> 00:54:44,011
Chi �?
710
00:54:45,295 --> 00:54:47,460
- Chi �?
- Polizia.
711
00:54:53,615 --> 00:54:54,672
Un momento.
712
00:54:59,365 --> 00:55:01,371
Ispettore Arjona e ispettrice G�mez.
713
00:55:02,775 --> 00:55:05,178
� sua l'auto verde
parcheggiata qui davanti?
714
00:55:05,884 --> 00:55:07,973
No. Non � mia.
715
00:55:08,885 --> 00:55:10,187
Dovreste entrare.
716
00:55:17,745 --> 00:55:18,770
�lvaro!
717
00:55:20,537 --> 00:55:21,572
�lvaro!
718
00:55:29,295 --> 00:55:30,295
Fermo.
719
00:55:30,778 --> 00:55:31,921
Fermo, idiota.
720
00:55:51,970 --> 00:55:53,408
Dai, dai, dai.
721
00:56:25,169 --> 00:56:26,690
Non ho fatto niente.
722
00:56:26,700 --> 00:56:28,593
Vuoi sottotitolare con noi?
Scrivi a subtheka@gmail.com
54285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.