All language subtitles for MP 4Charmed - 1x08 - The Truth Is Out There And It Hurts - DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,176 --> 00:00:10,761 Excuse me. 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,304 Are you Dr Mitchell? 3 00:00:12,512 --> 00:00:15,474 - Dr Oliver Mitchell? - Yes. 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,476 What a pleasure. 5 00:00:17,642 --> 00:00:20,896 I can't tell you how long I've waited for this. 6 00:00:26,151 --> 00:00:27,527 Excuse me but have we...? 7 00:00:27,694 --> 00:00:31,907 Met? Oh, I'm sorry. Only in print. I've read your work. 8 00:00:32,073 --> 00:00:37,370 Your studies, specifically on cell degeneration, are ahead of their time. 9 00:00:38,622 --> 00:00:41,499 - You're very kind. - No, really, it's fascinating. 10 00:00:41,666 --> 00:00:45,879 You've become kind of a hobby of mine. 11 00:00:47,631 --> 00:00:53,762 I found your article on the mutant retina gene to be particularly intriguing. 12 00:00:53,928 --> 00:00:55,096 But I haven't even... 13 00:00:55,263 --> 00:00:58,683 Published it yet? Don't worry, you will. 14 00:00:58,850 --> 00:01:01,394 And you'll help to find the vaccine. 15 00:01:01,686 --> 00:01:04,898 A vaccine? Against what? 16 00:01:05,482 --> 00:01:06,775 Against this. 17 00:01:24,125 --> 00:01:26,794 "Ask again later." Hello, vague. 18 00:01:26,961 --> 00:01:30,048 How am I supposed to plan my future without a little direction? 19 00:01:30,214 --> 00:01:32,925 You who can see the future is now looking for it in a Magic 8 Ball? 20 00:01:33,092 --> 00:01:35,219 My visions don't help me, remember? 21 00:01:35,386 --> 00:01:39,348 I've got an idea. Why don't we ask if Prue and Andy will get back together? 22 00:01:39,515 --> 00:01:41,642 Oh, Phoebe, please, don't. 23 00:01:41,809 --> 00:01:43,060 - Interesting. - Very. 24 00:01:44,562 --> 00:01:47,273 You two are cruel. 25 00:01:48,024 --> 00:01:51,277 Ask it what a day off feels like? That was my boss, Martin. 26 00:01:51,444 --> 00:01:53,487 - I have to go to the restaurant. - You're kidding. 27 00:01:53,654 --> 00:01:56,657 There's a convention in town, and business is just crazy. 28 00:01:56,824 --> 00:02:00,077 But you worked a double shift yesterday and the day before that. 29 00:02:00,244 --> 00:02:01,829 He's working you to death, Piper. 30 00:02:01,996 --> 00:02:04,123 You were gonna talk to Martin about this weeks ago. 31 00:02:04,290 --> 00:02:05,833 I never got around to it. 32 00:02:06,000 --> 00:02:07,710 Yeah, well, tell him to stuff it. 33 00:02:07,877 --> 00:02:10,129 Tell him you're taking the night off, and that's that. 34 00:02:10,296 --> 00:02:12,840 I know, you're right, I will. Hello, Martin? 35 00:02:13,007 --> 00:02:15,259 No, I know what you want, but... 36 00:02:15,885 --> 00:02:18,387 Okay. No, it's not a problem. I'll be right there. 37 00:02:19,597 --> 00:02:21,807 Wow, you told him. 38 00:02:21,974 --> 00:02:23,934 Beware the wrath of Piper. 39 00:02:24,101 --> 00:02:27,479 I will talk to him, eventually. I gotta go. 40 00:02:28,189 --> 00:02:31,233 Wait, Piper. I'll walk you to the car. It's safer. 41 00:02:31,400 --> 00:02:32,568 I'll wait here. 42 00:02:35,821 --> 00:02:37,615 Excuse me. Pardon me. 43 00:02:44,747 --> 00:02:46,081 Oh, my God, Piper. 44 00:02:48,667 --> 00:02:50,878 - What is it? - I just had a premonition. 45 00:02:51,045 --> 00:02:53,088 A woman's about to get murdered. 46 00:03:11,648 --> 00:03:12,774 Oh, my God. 47 00:03:14,526 --> 00:03:17,195 Phoebe saw this murder before it happened. 48 00:03:17,362 --> 00:03:19,364 No, not this one. 49 00:03:21,325 --> 00:03:22,826 I think I saw the next one. 50 00:05:20,151 --> 00:05:23,112 - Is this leaded? - Always is. 51 00:05:29,326 --> 00:05:31,704 Good morning, ladies. I took a look at the staircase. 52 00:05:31,871 --> 00:05:34,456 Shouldn't be more than two days' work. You mind if I get started? 53 00:05:34,623 --> 00:05:37,877 No, not at all. I'll get you some coffee. 54 00:05:38,168 --> 00:05:41,630 Oops, you're busy. I'll get it. 55 00:05:41,797 --> 00:05:43,173 I'll be right there, Leo. 56 00:05:46,719 --> 00:05:49,305 When are you two gonna stop fighting over him and grow up? 57 00:05:49,471 --> 00:05:54,101 When Phoebe realizes that she doesn't have a chance with him. 58 00:05:54,268 --> 00:05:58,188 Well, that doesn't matter now because I have to go protect the innocent. 59 00:05:58,355 --> 00:06:02,985 So we'll call a truce temporarily. I'll just take this to Leo. 60 00:06:10,409 --> 00:06:12,619 You know that you're only into him because Piper is. 61 00:06:12,828 --> 00:06:16,582 That is so not true. I'm wounded. 62 00:06:16,790 --> 00:06:18,750 Is there anything about last night's murders? 63 00:06:18,917 --> 00:06:20,127 Nothing of any use. 64 00:06:20,294 --> 00:06:22,796 How am I supposed to figure out who the girl in my vision is? 65 00:06:22,963 --> 00:06:24,006 What did she look like? 66 00:06:24,172 --> 00:06:29,928 Well, she was about 5'3" and her hair was lightish. 67 00:06:31,263 --> 00:06:32,597 That's it? 68 00:06:32,806 --> 00:06:35,767 If it's not on videotape, I can't exactly rewind it. 69 00:06:37,602 --> 00:06:40,439 Hey, you've gotta talk to Andy. 70 00:06:40,605 --> 00:06:42,566 - What? - Well, if I can't find her, 71 00:06:42,732 --> 00:06:44,901 then I have to find the killer before he gets to her. 72 00:06:45,068 --> 00:06:46,987 Well, have you checked the Book of Shadows? 73 00:06:47,153 --> 00:06:50,156 The way you described your vision, it sounds like it could be demonic. 74 00:06:50,323 --> 00:06:53,451 Yeah, but for all we know, Andy's already hot on his trail. 75 00:06:53,618 --> 00:06:55,161 You have to go see him and find out. 76 00:06:55,328 --> 00:06:56,997 - Can't. - Won't. 77 00:06:57,163 --> 00:06:59,207 Give me a break. We just stopped seeing each other. 78 00:06:59,374 --> 00:07:01,001 Don't you think it might be awkward? 79 00:07:01,167 --> 00:07:04,337 Okay, then how about I go see him, and you look in the Book of Shadows? 80 00:07:04,504 --> 00:07:07,215 - Phoebe. - Prue, I had this vision for a reason. 81 00:07:07,382 --> 00:07:10,343 I am supposed to save her. I know it. 82 00:07:11,928 --> 00:07:13,972 I have to find her. 83 00:07:24,065 --> 00:07:25,608 Nothing. 84 00:07:25,775 --> 00:07:27,861 I don't even know what I'm looking for. 85 00:07:43,710 --> 00:07:45,336 "Truth spell." 86 00:07:55,680 --> 00:07:57,223 What the...? 87 00:08:12,238 --> 00:08:14,907 The truth is, I need extra tablecloths because... 88 00:08:15,074 --> 00:08:17,159 Oh, wine! 89 00:08:20,579 --> 00:08:23,791 I need this space. Can't you do that in the manager's office? 90 00:08:23,958 --> 00:08:27,044 - You took my desk, remember? - Then go somewhere else. 91 00:08:27,211 --> 00:08:29,630 I've got a restaurant full of hungry conventioneers. 92 00:08:29,797 --> 00:08:31,298 I just ran out of white corn chowder, 93 00:08:31,465 --> 00:08:33,759 and I need you to get ahold of produce, pronto. 94 00:08:33,926 --> 00:08:37,054 - Well, what about the books? - You can take them home with you. 95 00:08:37,221 --> 00:08:40,558 I come back after three weeks, and the whole place is chaos. 96 00:08:41,725 --> 00:08:43,519 Martin, you know what I think? 97 00:08:43,686 --> 00:08:45,020 What? What do you think? 98 00:08:46,564 --> 00:08:48,649 I think I'm gonna need that number for produce. 99 00:09:01,662 --> 00:09:03,247 - Hey. - Hey. 100 00:09:03,414 --> 00:09:07,084 Can I borrow your laptop? I need to do some surfing on the Web. 101 00:09:07,251 --> 00:09:11,630 See if I can find anything about the burns on the victim's forehead. 102 00:09:12,047 --> 00:09:13,340 What? 103 00:09:13,507 --> 00:09:16,802 Nothing. I just never really thought of you as computer-friendly. 104 00:09:16,969 --> 00:09:19,638 Are you kidding? Chat rooms saved my life. 105 00:09:21,723 --> 00:09:24,893 So did you talk to Andy? 106 00:09:25,060 --> 00:09:27,437 Actually, I spoke to his partner instead. 107 00:09:27,604 --> 00:09:30,691 - You told Morris? - About the case? I didn't have to. 108 00:09:30,857 --> 00:09:33,777 Every inspector at the station was talking about it. 109 00:09:33,944 --> 00:09:37,155 The only problem is, they're stumped. 110 00:09:37,322 --> 00:09:39,366 Did you find anything in the Book of Shadows? 111 00:09:39,533 --> 00:09:43,120 I'm not sure. So you didn't see Andy? 112 00:09:44,037 --> 00:09:45,789 No, I said I didn't talk to Andy. 113 00:09:46,373 --> 00:09:48,583 I saw him in the parking lot when I left. 114 00:09:49,042 --> 00:09:50,502 But... 115 00:09:51,586 --> 00:09:52,963 ...he had that look, Prue. 116 00:09:53,797 --> 00:09:55,799 You know the one I'm taking about. 117 00:09:56,007 --> 00:09:57,968 You might recognize it from the mirror. 118 00:09:59,803 --> 00:10:01,263 He really cares about you. 119 00:10:02,389 --> 00:10:03,765 Don't you think I know that? 120 00:10:03,932 --> 00:10:06,309 So, what are you waiting for? Tell him the truth. 121 00:10:06,476 --> 00:10:08,311 It's the only thing standing between you guys. 122 00:10:08,478 --> 00:10:11,690 Tell him that I'm a witch? I can't do that. What if he can't handle it? 123 00:10:11,856 --> 00:10:14,192 It's not like I can put the genie back in the bottle. 124 00:10:14,359 --> 00:10:17,237 He's not gonna turn you in to the warlock police. 125 00:10:17,404 --> 00:10:20,949 At least you'd know how he feels once and for all. 126 00:10:21,157 --> 00:10:25,078 Otherwise, you'll never know if it could've worked out or not. 127 00:10:26,162 --> 00:10:29,415 If I were you, I would figure out a way to tell him. 128 00:10:32,001 --> 00:10:33,670 Thank you for the laptop. 129 00:10:43,930 --> 00:10:46,391 - Sandwich? - Hey, Tanya, sure. 130 00:10:48,059 --> 00:10:50,895 I saved you your favourite. Turkey, no mayo. 131 00:10:51,187 --> 00:10:52,230 You're a good woman. 132 00:10:52,397 --> 00:10:54,690 - Thanks. - Bye. 133 00:11:16,045 --> 00:11:18,005 Okay, you win. 134 00:11:20,716 --> 00:11:22,760 Hey, stranger. Back from the war? 135 00:11:22,927 --> 00:11:25,513 More like I brought the battle home with me. Inventory. 136 00:11:25,680 --> 00:11:28,849 I'll help you with yours if you help me with mine. 137 00:11:29,600 --> 00:11:31,227 "For those who want the truth revealed 138 00:11:31,394 --> 00:11:33,729 Opened hearts and secrets unsealed 139 00:11:33,896 --> 00:11:37,525 From now until it's now again After which the memory ends" 140 00:11:37,733 --> 00:11:39,401 So I guess you didn't talk to your boss. 141 00:11:39,568 --> 00:11:42,321 Of course I did. Just like I said I would. 142 00:11:45,241 --> 00:11:47,159 Am I getting a zit on my chin? 143 00:11:47,660 --> 00:11:49,578 Can't even see it. 144 00:11:50,454 --> 00:11:52,539 "Those who now are in this house 145 00:11:52,706 --> 00:11:55,834 Will hear the truth From others' mouths" 146 00:11:58,045 --> 00:11:59,755 You really can't see it? 147 00:11:59,964 --> 00:12:03,092 Are you kidding? It looks like that thing has a life of its own. 148 00:12:03,258 --> 00:12:04,760 What? 149 00:12:05,511 --> 00:12:07,096 So you really told off Martin, huh? 150 00:12:07,388 --> 00:12:10,140 No, I lied. I chickened out. 151 00:12:22,277 --> 00:12:23,612 Hi, you've reached Andy Trudeau. 152 00:12:23,779 --> 00:12:26,365 Leave your name and number, I'll get back to you. Thanks. 153 00:12:27,115 --> 00:12:30,327 Hi. Hi, Andy, it's Prue. 154 00:12:30,494 --> 00:12:32,204 Hey, I was wondering, I... 155 00:12:32,371 --> 00:12:34,456 Could you just call me, please? 156 00:12:34,623 --> 00:12:37,125 Soon. Within the next 24 hours. 157 00:12:37,292 --> 00:12:39,211 I need to talk to you about something. 158 00:12:39,378 --> 00:12:43,715 So just call, okay? Bye. 159 00:12:43,882 --> 00:12:47,052 You know tonight would be fine too. 160 00:12:47,219 --> 00:12:49,012 Okay, bye. 161 00:13:01,107 --> 00:13:02,984 Excuse me. 162 00:13:03,735 --> 00:13:05,362 Are you Mr Pearson? 163 00:13:05,528 --> 00:13:07,489 Alex Pearson? 164 00:13:07,989 --> 00:13:09,240 Yeah, yeah, can I help you? 165 00:13:09,449 --> 00:13:11,451 In so many ways. 166 00:13:12,077 --> 00:13:14,829 Working late tonight, aren't you? 167 00:13:15,038 --> 00:13:17,123 Yeah, I work better at night. 168 00:13:17,290 --> 00:13:20,585 And these soil samples just arrived from the Bindura plateau. 169 00:13:20,752 --> 00:13:23,463 Ah, Zimbabwe. 170 00:13:24,339 --> 00:13:28,593 Their crops have been overrun by disease for decades. 171 00:13:30,386 --> 00:13:31,805 Well... 172 00:13:32,138 --> 00:13:34,474 ...your work will put an end to that. 173 00:13:36,017 --> 00:13:38,228 - That's the hope. - That's the reality. 174 00:13:38,895 --> 00:13:42,982 Are you from the foundation? They don't usually check up on us this late. 175 00:13:43,483 --> 00:13:45,026 No, no. 176 00:13:45,193 --> 00:13:49,405 But I have studied your work, and I know what it will lead to. 177 00:13:49,572 --> 00:13:52,992 My work? You mean the lab's. I'm only just a technician. 178 00:13:53,159 --> 00:13:55,703 For now, Alex. 179 00:13:56,245 --> 00:14:01,542 But someday. Someday you will help find the vaccine. 180 00:14:03,920 --> 00:14:06,589 The vaccine? For what? 181 00:14:08,049 --> 00:14:10,426 I'm sorry, who are you? What do you want? 182 00:14:14,514 --> 00:14:15,890 Your future. 183 00:14:24,523 --> 00:14:26,067 Dear God, what is it? 184 00:14:50,007 --> 00:14:51,592 Thanks. 185 00:14:51,800 --> 00:14:53,844 - Is this leaded? - Nope. 186 00:14:54,428 --> 00:14:55,888 - It's not? - Never has been. 187 00:14:56,055 --> 00:14:58,807 I just say it is because it's ridiculous to make two pots of coffee 188 00:14:58,974 --> 00:15:01,685 when you're the only one who drinks diesel. 189 00:15:03,937 --> 00:15:06,148 Prue, don't give me grief when you get the phone bill. 190 00:15:06,315 --> 00:15:10,402 I was up all night on the Internet, and I didn't find anything. 191 00:15:10,569 --> 00:15:12,196 That poor girl. 192 00:15:12,363 --> 00:15:16,617 Oh, Piper, I'm sorry about the crack I made last night about your zit. 193 00:15:16,784 --> 00:15:19,328 That's okay. So you really can't see it? 194 00:15:20,412 --> 00:15:21,663 Like I said, it's huge. 195 00:15:25,042 --> 00:15:27,503 Something weird is going on. 196 00:15:27,711 --> 00:15:30,839 Morning, ladies. Should be able to finish the stairs today. 197 00:15:31,048 --> 00:15:34,635 Okay. I'll make some more coffee. 198 00:15:34,801 --> 00:15:36,595 And I'll bring it to you. 199 00:15:36,762 --> 00:15:38,513 Okay. 200 00:15:40,932 --> 00:15:42,517 Here we go again, right? 201 00:15:42,726 --> 00:15:47,898 Piper, we both know the only reason I like Leo is because you do. 202 00:15:49,316 --> 00:15:52,277 Okay, I have no idea why I just said that. 203 00:15:52,444 --> 00:15:53,862 What's going on? 204 00:15:54,029 --> 00:15:55,906 Okay, I'm late for work. Busy, gotta go. 205 00:15:56,698 --> 00:15:58,658 - Prue! - Yeah? 206 00:15:58,825 --> 00:15:59,868 Spill. What's up? 207 00:16:00,494 --> 00:16:01,870 I cast a truth spell. 208 00:16:02,078 --> 00:16:03,622 - What? - What? 209 00:16:03,830 --> 00:16:05,290 You cast a truth spell? 210 00:16:05,457 --> 00:16:07,292 Yes! Look, please, no more questions. 211 00:16:07,459 --> 00:16:09,211 - Why? - Because I wanted to know 212 00:16:09,377 --> 00:16:12,255 what Andy would think of me if he found out I was a witch. 213 00:16:12,631 --> 00:16:13,757 I can't believe it. 214 00:16:13,924 --> 00:16:16,760 Oh, look who's talking, Little Miss Spell-of-the-Week. 215 00:16:16,926 --> 00:16:20,013 No, no. I mean I can't believe you actually took my advice. 216 00:16:20,180 --> 00:16:21,806 The biggest pooper at the Wicca party 217 00:16:21,973 --> 00:16:25,310 has finally used her power for personal gain. It's about time. 218 00:16:25,477 --> 00:16:28,229 Personal? It's affecting us. Prue, what have you done? 219 00:16:28,772 --> 00:16:31,775 The spell was only supposed to work on me, okay? 220 00:16:31,941 --> 00:16:34,360 It said, "those in this house." I thought I was alone. 221 00:16:34,527 --> 00:16:36,029 Well, obviously, you weren't. 222 00:16:36,196 --> 00:16:39,115 Wait, we just have to... We have to undo it right now, fast. 223 00:16:39,324 --> 00:16:42,410 Can't. Twenty-four-hour time limit. Which means until 8:00 tonight 224 00:16:42,577 --> 00:16:44,662 everybody who comes into contact with us will have 225 00:16:44,871 --> 00:16:47,790 - no choice but to speak the truth. - What do you mean "no choice"? 226 00:16:47,957 --> 00:16:49,584 Exactly that. Ask me a question. 227 00:16:49,751 --> 00:16:52,503 I'm game. Prue, what do you think of me? 228 00:16:52,670 --> 00:16:54,922 While I admire your confidence and your fearlessness, 229 00:16:55,089 --> 00:16:57,842 your utter lack of responsibility frustrates me to no end. 230 00:16:58,009 --> 00:16:59,677 Oh, God, that is so enough. 231 00:16:59,844 --> 00:17:02,221 Oh, my God. This could be very dangerous. 232 00:17:02,388 --> 00:17:06,851 I'm kind of digging it. Piper, what do you really think of your boss? 233 00:17:07,018 --> 00:17:10,855 I think he's a self-serving jerk who must have a very small penis. 234 00:17:11,230 --> 00:17:14,525 - Oh, my God! I'm gonna be so fired. - No, no, no. It's okay. 235 00:17:14,692 --> 00:17:18,613 Because once the spell ends, no one will remember what they've heard. 236 00:17:18,779 --> 00:17:21,365 You guys, I just wanted to see how Andy would react. 237 00:17:21,699 --> 00:17:23,618 What a way to come out of the broom closet. 238 00:17:23,784 --> 00:17:27,371 Are you nuts? We just need to lock the doors, call in sick 239 00:17:27,538 --> 00:17:30,249 and just stay in our own bedrooms until it just goes away. 240 00:17:30,416 --> 00:17:33,919 Hello, there's a demon on the loose, and I still have to find that woman. 241 00:17:34,086 --> 00:17:36,130 Whoa, whoa, wait a minute. 242 00:17:36,339 --> 00:17:38,924 - Premonition? - No. An epiphany. 243 00:17:39,091 --> 00:17:42,178 So are you telling me that everyone I ask a question to 244 00:17:42,386 --> 00:17:44,013 has to answer with the truth? 245 00:17:44,180 --> 00:17:46,599 I think so, yes. But that also means, 246 00:17:46,766 --> 00:17:49,310 if we get asked a question, we have to answer with the truth. 247 00:17:49,477 --> 00:17:50,895 I can work around that. 248 00:17:51,061 --> 00:17:53,606 This is cool. Very cool. 249 00:17:53,772 --> 00:17:56,692 Phoebe, no. Where are you go...? 250 00:17:59,486 --> 00:18:03,324 Don't even think of asking me what I think about you right now. 251 00:18:15,961 --> 00:18:17,421 - Phoebe. - Hi, Andy. 252 00:18:17,629 --> 00:18:19,173 - What...? - Have you talked to Prue? 253 00:18:19,381 --> 00:18:21,175 She left a message on my machine last night. 254 00:18:21,341 --> 00:18:23,093 Wasn't sure if I wanted to call her back. 255 00:18:23,260 --> 00:18:25,554 Oh, believe me. Trust me. 256 00:18:25,721 --> 00:18:28,390 You definitely want to call her back. 257 00:18:28,557 --> 00:18:30,100 That why you came here? 258 00:18:30,267 --> 00:18:32,019 Hardly. 259 00:18:33,353 --> 00:18:35,939 What do you know about the guy they found murdered 260 00:18:36,106 --> 00:18:38,775 in the movie theatre parking lot the other night? 261 00:18:38,942 --> 00:18:40,777 Lead detective says he's not the only victim. 262 00:18:40,944 --> 00:18:43,113 They found a lab technician out in Oakland. 263 00:18:43,280 --> 00:18:45,616 They had the same cauterized mark on their forehead, 264 00:18:45,782 --> 00:18:48,744 and their eyes were drained of colour. They were completely white. 265 00:18:48,910 --> 00:18:50,787 - Wait. - Cause of death? 266 00:18:51,204 --> 00:18:53,248 Unknown. Looks like they took a bullet to the head, 267 00:18:53,415 --> 00:18:55,208 only there's no exit wound and no bullet. 268 00:18:55,375 --> 00:18:56,460 Phoebe, this is highly... 269 00:18:56,626 --> 00:18:58,128 - Any suspects? - Not yet. 270 00:18:58,336 --> 00:19:00,213 Any evidence that could lead to a suspect? 271 00:19:00,380 --> 00:19:02,299 They found a button at the crime scene, 272 00:19:02,466 --> 00:19:04,593 possibly from the suspect's jacket, made of an alloy 273 00:19:04,759 --> 00:19:07,053 Forensics has never seen before. What the hell is...? 274 00:19:07,762 --> 00:19:10,098 Do not ask that question. 275 00:19:10,265 --> 00:19:11,641 I gotta go. Thanks. 276 00:19:12,851 --> 00:19:14,561 Don't forget to call Prue by 8:00 tonight. 277 00:19:25,488 --> 00:19:28,199 Hello? I mean, Prue Halliwell. 278 00:19:28,366 --> 00:19:30,785 - Hey, it's me. - Andy, hi. 279 00:19:30,994 --> 00:19:33,913 Phoebe stopped by, suggested I give you a call. 280 00:19:34,330 --> 00:19:35,999 Phoebe. 281 00:19:36,166 --> 00:19:39,043 Yeah, but can we meet? I really don't wanna talk over the phone. 282 00:19:39,252 --> 00:19:41,588 Should I be looking forward to this or dreading it? 283 00:19:41,754 --> 00:19:43,006 Honestly, I don't know. 284 00:19:43,173 --> 00:19:46,968 But what are you doing for dinner? An early dinner? Like, let's say, now? 285 00:19:47,135 --> 00:19:48,678 It's lunchtime. 286 00:19:49,137 --> 00:19:51,848 But I'm gonna be interviewing a witness in your area around 5. 287 00:19:52,056 --> 00:19:53,182 I could swing by after. 288 00:19:54,392 --> 00:19:55,435 Yeah? 289 00:19:55,643 --> 00:19:58,062 Here? Yeah, I guess that's fine. 290 00:19:58,229 --> 00:19:59,939 All right, I'll see you then. 291 00:20:00,732 --> 00:20:02,442 - Hey, Tanya. - Personal call, Prue? 292 00:20:02,650 --> 00:20:03,901 Personal business, Hannah. 293 00:20:04,068 --> 00:20:06,195 And I swear that that's my name on the door. 294 00:20:07,280 --> 00:20:08,823 Look. 295 00:20:09,365 --> 00:20:11,534 Last turkey, no mayo. My favourite. 296 00:20:12,326 --> 00:20:15,997 - Actually, I was saving that for Prue. - Yeah, you were. 297 00:20:17,373 --> 00:20:18,541 Don't you hate turkey? 298 00:20:18,749 --> 00:20:21,002 Of course I do. I just don't want you to have it. 299 00:20:22,837 --> 00:20:25,840 Is there any particular reason why you're such a bitch to me? 300 00:20:26,007 --> 00:20:28,801 Yes. Because it's my mission in life to destroy you. 301 00:20:29,844 --> 00:20:32,847 Well, nothing like a bit of interoffice rivalry 302 00:20:33,014 --> 00:20:35,266 to get those competitive juices flowing. 303 00:20:36,726 --> 00:20:39,061 Hannah, a word. 304 00:20:51,198 --> 00:20:55,077 - What do you think you're doing? - I don't know. It came out. 305 00:20:55,244 --> 00:20:58,372 No, no, no. It didn't just come out, you almost came out. 306 00:20:58,581 --> 00:21:01,709 Am I to believe that suddenly you've lost control of your faculties? 307 00:21:01,876 --> 00:21:03,627 No. 308 00:21:04,128 --> 00:21:06,714 God, she's just so... 309 00:21:06,881 --> 00:21:08,215 So Prue. 310 00:21:12,469 --> 00:21:14,346 Forgive me? 311 00:21:18,058 --> 00:21:19,893 Always. 312 00:21:21,812 --> 00:21:23,313 Hey. 313 00:21:33,949 --> 00:21:36,535 Go on, get back to work. 314 00:21:45,752 --> 00:21:49,423 Martin, I can't work tonight. I have to do the books. 315 00:21:49,590 --> 00:21:52,801 Do the books and run the floor? That's imposs... 316 00:21:52,968 --> 00:21:54,970 But you don't underst... 317 00:21:55,804 --> 00:21:57,305 Right now? 318 00:21:57,472 --> 00:21:59,474 I'm on my way. 319 00:22:00,642 --> 00:22:03,228 Nice talking to you too, jerk. 320 00:22:08,984 --> 00:22:13,155 Hey, I had a little bit of an accident. Do you mind if I borrow your washer? 321 00:22:13,321 --> 00:22:16,324 No, not at all. Go right ahead. Can I get you some coffee? 322 00:22:16,491 --> 00:22:19,578 You'd better not. I'll just wind up knocking it all over again. 323 00:22:20,370 --> 00:22:23,290 Truth is, caffeine makes me a little clumsy, you know. 324 00:22:23,623 --> 00:22:25,917 - Leo, wait. - Yeah. 325 00:22:26,626 --> 00:22:29,296 - Can I ask you a question? - Sure. 326 00:22:30,964 --> 00:22:32,257 Do you need another shirt? 327 00:22:32,716 --> 00:22:35,260 No, I got one in the truck. Thanks. 328 00:22:35,760 --> 00:22:38,471 Leo, wait. That wasn't my question. 329 00:22:38,638 --> 00:22:40,890 - It wasn't? - No. 330 00:22:41,766 --> 00:22:45,770 I was just wondering, do you ever think of me? 331 00:22:45,979 --> 00:22:47,689 - Yeah. - In what way? 332 00:22:47,856 --> 00:22:51,484 - As a friend sort of way or...? - You have beautiful eyes. 333 00:22:51,651 --> 00:22:53,278 That's a good way. 334 00:22:53,444 --> 00:22:57,240 I'm sorry. That was totally inappropriate, 335 00:22:57,407 --> 00:22:59,659 - wasn't it? - No, not at all. 336 00:23:00,118 --> 00:23:01,160 Oh, what the hell. 337 00:23:01,327 --> 00:23:03,663 Leo, how do you feel about women who make the first move? 338 00:23:04,289 --> 00:23:06,624 I don't know. I'm still waiting for it to happen. 339 00:23:07,000 --> 00:23:08,751 Goodness. 340 00:23:18,010 --> 00:23:20,430 How do you feel about guys who make the second move? 341 00:23:20,596 --> 00:23:22,515 Love them. 342 00:23:32,942 --> 00:23:34,819 - Hi, Rex. - Hello, Prue. How are you? 343 00:23:34,986 --> 00:23:36,112 I am a nervous wreck 344 00:23:36,279 --> 00:23:38,698 because I'm about to tell my boyfriend that I am a wi... 345 00:23:38,864 --> 00:23:44,078 - ner. A winner. She is a real catch, this one is. 346 00:23:44,245 --> 00:23:46,414 I'm Phoebe, her sister. We met, remember? 347 00:23:46,580 --> 00:23:48,290 Yeah, how could I forget? 348 00:23:48,457 --> 00:23:50,167 Let's go to my office. 349 00:23:50,334 --> 00:23:53,379 - Okay, the spell is really working. - Yeah, I know. So you talked to Andy? 350 00:23:53,546 --> 00:23:55,631 I sure did. He gave me a list of all the victims. 351 00:23:55,798 --> 00:23:57,508 They all died the same way too. 352 00:23:57,675 --> 00:23:59,468 Only problem is, they don't have a suspect, 353 00:23:59,635 --> 00:24:02,054 which means that I have no way of finding... 354 00:24:06,350 --> 00:24:07,893 - Her. - Who her? 355 00:24:08,060 --> 00:24:09,728 That's the girl from my premonition. 356 00:24:09,895 --> 00:24:11,522 Tanya? 357 00:24:11,730 --> 00:24:14,108 Wait, hold the elevator. 358 00:24:17,653 --> 00:24:19,154 Excuse me. 359 00:24:19,321 --> 00:24:20,739 Are you Mrs Parker? 360 00:24:21,448 --> 00:24:23,659 - Tanya Parker? - Yes. 361 00:24:24,868 --> 00:24:28,455 You have been most difficult to find. 362 00:24:28,664 --> 00:24:31,792 Never in the same place. Never alone. 363 00:24:31,959 --> 00:24:33,043 Excuse me? 364 00:24:35,546 --> 00:24:37,798 - Are you sure? - Yes, and that's the truth. 365 00:24:37,965 --> 00:24:41,135 All right, take the stairs. I'll call security. 366 00:24:42,553 --> 00:24:44,388 Get off me! 367 00:24:53,605 --> 00:24:55,607 Get off me! 368 00:24:58,151 --> 00:25:01,071 Run, Tanya, ru... Oh, my! 369 00:25:07,869 --> 00:25:09,496 Drive! 370 00:25:16,169 --> 00:25:17,921 Phoebe! 371 00:25:29,808 --> 00:25:32,018 Honey, I'm fine. 372 00:25:32,185 --> 00:25:34,896 No, there's no reason to fly back early. 373 00:25:35,105 --> 00:25:37,482 I'm staying... 374 00:25:37,649 --> 00:25:38,733 ...with friends. 375 00:25:40,318 --> 00:25:42,070 I'll explain it all when you get home. 376 00:25:42,237 --> 00:25:44,656 - Kids? Do you have any kids? - Not yet. 377 00:25:45,740 --> 00:25:47,867 - Pets? - No. 378 00:25:49,035 --> 00:25:50,495 I love you too. 379 00:25:55,291 --> 00:25:57,544 Before I can explain any of this to my husband, 380 00:25:57,710 --> 00:26:00,088 you're gonna have to explain it to me. 381 00:26:00,255 --> 00:26:01,965 What is going on? 382 00:26:02,131 --> 00:26:04,050 Short story: You're in danger. 383 00:26:04,425 --> 00:26:07,470 And to keep you out of it, we have to keep you out of the obvious places, 384 00:26:07,637 --> 00:26:09,138 which is why you have to stay here. 385 00:26:09,389 --> 00:26:11,766 - But what was that thing? - Truth spell. 386 00:26:11,933 --> 00:26:13,726 That thing... 387 00:26:14,143 --> 00:26:15,186 ...was a demon. 388 00:26:16,187 --> 00:26:17,522 I'm out of here. 389 00:26:17,689 --> 00:26:20,233 No, Tanya, he's killed before. 390 00:26:20,441 --> 00:26:22,443 Trust me. Call the cops. Check it out. 391 00:26:22,652 --> 00:26:25,738 That burn on your forehead, that's how he does it. 392 00:26:25,905 --> 00:26:28,574 I've seen it, okay? I have visions. 393 00:26:28,741 --> 00:26:31,994 Visions of people that I'm supposed to help. 394 00:26:32,537 --> 00:26:36,457 I've seen his next victim. It's you. 395 00:26:40,002 --> 00:26:41,629 There are no coincidences. 396 00:26:42,505 --> 00:26:46,133 I was supposed to see you, to find you. 397 00:26:47,051 --> 00:26:48,636 And now I'm supposed to save you. 398 00:26:56,227 --> 00:26:57,728 - Romaine in fridge three. - Okay. 399 00:26:57,895 --> 00:27:00,731 Phoebe. You have her there, at the house? 400 00:27:00,898 --> 00:27:02,733 I understand you have to protect the innocent, 401 00:27:02,900 --> 00:27:05,319 but couldn't you find one that makes a decent béarnaise sauce? 402 00:27:05,486 --> 00:27:06,779 My kitchen is collapsing. 403 00:27:06,946 --> 00:27:09,782 Well, I gotta go. I'll be there as soon as I can. 404 00:27:09,949 --> 00:27:12,368 Martin, hi. Just the man I wanted to... 405 00:27:12,535 --> 00:27:14,286 I made a list. You better check it twice. 406 00:27:14,495 --> 00:27:16,330 I'll be back after the dinner rush. 407 00:27:16,539 --> 00:27:18,541 But I've got a family situation. 408 00:27:18,707 --> 00:27:21,377 So you'd like to take off, go home, take care of business? 409 00:27:21,543 --> 00:27:23,545 Thank you, Martin, for understanding. 410 00:27:23,712 --> 00:27:25,923 Well, don't thank me, because the answer is no. 411 00:27:26,715 --> 00:27:30,010 All right, Martin. What part of "family situation" do you not understand? 412 00:27:30,177 --> 00:27:32,930 Are you insane? No one person can do all of this. 413 00:27:33,097 --> 00:27:35,099 How do you expect me to do it all alone? 414 00:27:35,307 --> 00:27:36,642 - Because I know you will. - What? 415 00:27:36,809 --> 00:27:38,769 Why spend money on employees when I know you'll do it? 416 00:27:38,936 --> 00:27:40,395 And you won't complain. 417 00:27:40,562 --> 00:27:42,648 I've got a bargain, all the work for half the price. 418 00:27:43,941 --> 00:27:45,901 Piper, I don't know why I said that. 419 00:27:46,068 --> 00:27:48,946 Too late, Martin. Truth's out, and so am I. 420 00:27:49,112 --> 00:27:50,781 You don't deserve me. I quit. 421 00:28:06,546 --> 00:28:09,257 - Andy, hi. - Hello, Prue. 422 00:28:12,094 --> 00:28:14,763 I am so sorry I'm late. My meeting ran over. 423 00:28:14,930 --> 00:28:17,432 Your assistant said I could wait here. I hope that's okay. 424 00:28:17,599 --> 00:28:20,727 Yeah, of course. Can I get you anything? Something to drink? 425 00:28:20,894 --> 00:28:22,521 I'm fine. 426 00:28:22,687 --> 00:28:26,024 - How are you? - A nervous wreck. You? 427 00:28:26,191 --> 00:28:29,027 Heart's pounding like a sledgehammer. 428 00:28:33,490 --> 00:28:35,617 So, Andy... 429 00:28:35,867 --> 00:28:38,161 ...how well do you think you really know me? 430 00:28:38,620 --> 00:28:41,206 Well, I know about your fondness for Twizzlers, 431 00:28:41,373 --> 00:28:44,084 how you can't stand it when people talk at the previews, 432 00:28:44,250 --> 00:28:45,960 how you like to argue to win, 433 00:28:46,461 --> 00:28:49,172 and how you pick your cuticles when you're nervous. 434 00:28:49,964 --> 00:28:53,426 I also know I'd love to start seeing you again. 435 00:28:53,593 --> 00:28:57,430 I wish you could trust me enough to tell me whatever it is you're afraid of. 436 00:28:58,223 --> 00:29:02,143 Well, actually that's what I wanted to see you about. 437 00:29:02,852 --> 00:29:07,398 Except that instead of telling you, I think I'll just show you... 438 00:29:07,565 --> 00:29:09,150 ...so here it goes. 439 00:29:09,525 --> 00:29:11,611 You see this? 440 00:29:11,819 --> 00:29:13,196 Watch. 441 00:29:15,740 --> 00:29:17,116 What the hell was that? 442 00:29:17,700 --> 00:29:20,536 My secret. I did that with my mind. 443 00:29:21,120 --> 00:29:22,497 - You're telekinetic? - Yes. 444 00:29:22,664 --> 00:29:27,043 Well, no. Actually, it's just so much more than that. I'm a witch. 445 00:29:28,753 --> 00:29:30,213 - A what? - A good witch. 446 00:29:30,379 --> 00:29:32,840 I have powers. I never wanted them. 447 00:29:33,049 --> 00:29:35,468 I didn't even find out about them until recently. 448 00:29:36,719 --> 00:29:38,888 Right around the time that I ran into you again. 449 00:29:41,474 --> 00:29:42,600 Okay. 450 00:29:42,767 --> 00:29:45,728 You know all those times that I disappeared 451 00:29:45,895 --> 00:29:48,981 or would show up at a crime scene with no logical explanation. 452 00:29:49,148 --> 00:29:51,359 Well, this is why. 453 00:29:51,651 --> 00:29:55,321 And believe me, I wanted to tell you, but I couldn't. 454 00:29:55,613 --> 00:29:56,864 I couldn't tell anyone. 455 00:29:59,408 --> 00:30:01,410 Are you okay? 456 00:30:02,661 --> 00:30:04,372 I don't know. 457 00:30:05,790 --> 00:30:09,627 I mean, of all the things I thought you were hiding, this was... 458 00:30:09,794 --> 00:30:11,170 ...actually nowhere on the list. 459 00:30:14,548 --> 00:30:16,383 Does this mean that Piper and Phoebe are...? 460 00:30:16,550 --> 00:30:22,097 Yeah. We inherited our powers from Mom and Grams. 461 00:30:22,848 --> 00:30:24,225 So when you have kids...? 462 00:30:24,975 --> 00:30:27,770 If they're girls, yes. 463 00:30:28,062 --> 00:30:31,440 Well, that's a... 464 00:30:32,858 --> 00:30:34,818 That's quite a secret you've been hiding. 465 00:30:35,319 --> 00:30:36,695 Tell me about it. 466 00:30:37,488 --> 00:30:40,115 Can you change? I mean, is this something you can get rid of? 467 00:30:41,658 --> 00:30:45,079 No. Andy, I can't change who I am. 468 00:30:46,663 --> 00:30:49,249 And that's something that I've recently come to accept. 469 00:30:51,126 --> 00:30:53,128 The question is, can you? 470 00:30:53,962 --> 00:30:56,256 Well, to tell you the truth... 471 00:30:59,009 --> 00:31:00,427 ...I don't know, Prue. 472 00:31:02,471 --> 00:31:04,264 I honestly don't know. 473 00:31:14,858 --> 00:31:17,778 - Did Prue talk to Andy? - She didn't say. 474 00:31:17,944 --> 00:31:19,780 Did you find anything in the Book of Shadows? 475 00:31:19,946 --> 00:31:21,448 Nothing I recognize. 476 00:31:23,533 --> 00:31:26,536 So Andy said the third victim was a professor at Stanford? 477 00:31:26,745 --> 00:31:29,414 - What's the link? - He thinks it has something to do 478 00:31:29,581 --> 00:31:31,791 with what they're working on. Biogenetics. 479 00:31:32,626 --> 00:31:35,921 A professor, a geneticist, a lab technician... 480 00:31:36,129 --> 00:31:38,256 And a sandwich girl? 481 00:31:38,423 --> 00:31:41,384 - Do you really think he's after me? - Truth spell. 482 00:31:50,602 --> 00:31:53,730 Piper, we need milk. Kitchen. 483 00:32:01,321 --> 00:32:03,239 - She's carrying. - Carrying what? 484 00:32:03,406 --> 00:32:05,325 A baby, she's pregnant. 485 00:32:05,492 --> 00:32:07,035 No, no. She doesn't know yet. 486 00:32:08,119 --> 00:32:09,787 What do we do? Do we tell her? 487 00:32:09,954 --> 00:32:11,956 I mean, we protect, we don't do prenatal. 488 00:32:12,165 --> 00:32:14,667 No, this not the kind of information Tanya needs right now, 489 00:32:14,834 --> 00:32:16,336 especially from people she just met 490 00:32:16,502 --> 00:32:18,588 who are telling her some three-eyed demon 491 00:32:18,755 --> 00:32:21,215 wants to suck the life out of her. 492 00:32:21,424 --> 00:32:23,718 Suck the life out of her. 493 00:32:23,885 --> 00:32:27,680 Wait a minute. Is it possible that it's not Tanya he wants? 494 00:32:27,847 --> 00:32:30,725 - That it's her baby? - How would he know she's pregnant? 495 00:32:31,934 --> 00:32:36,773 I don't know. Maybe he sees the future too. 496 00:32:37,190 --> 00:32:39,984 Or else he's from it. 497 00:32:40,151 --> 00:32:41,944 - Excuse me? - The button. 498 00:32:42,111 --> 00:32:44,322 The police found a button by one of the last victims 499 00:32:44,489 --> 00:32:47,909 made out of some kind of funky metal they'd never seen before. 500 00:32:48,492 --> 00:32:49,869 - Rewind. - Okay. 501 00:32:50,036 --> 00:32:52,038 There's a button that's not supposed to exist, 502 00:32:52,205 --> 00:32:54,665 a demon that the Book of Shadows says doesn't exist 503 00:32:54,832 --> 00:32:58,461 and a baby no one knows exists. You got a better explanation? 504 00:32:58,878 --> 00:33:00,921 Even if you're right, how will we find him? 505 00:33:01,881 --> 00:33:04,008 Well, he wants Tanya. He'll find us. 506 00:33:04,216 --> 00:33:05,509 He doesn't know where we are. 507 00:33:05,718 --> 00:33:09,055 Well, he found Tanya at Buckland's. He saw me... 508 00:33:12,516 --> 00:33:13,642 With Prue. 509 00:33:19,064 --> 00:33:20,941 Hey, last one out gets the lights? 510 00:33:22,234 --> 00:33:24,445 I'm going home. 511 00:33:25,863 --> 00:33:29,116 - So lock up when you leave? - Sure. 512 00:33:29,658 --> 00:33:31,452 Prue? 513 00:33:31,869 --> 00:33:33,913 About what I said earlier... 514 00:33:34,079 --> 00:33:35,831 Now isn't a good time. 515 00:33:36,874 --> 00:33:38,626 I just wanted to say I'm sorry. 516 00:33:39,126 --> 00:33:40,961 But you wouldn't really mean that, would you? 517 00:33:41,170 --> 00:33:42,796 No. 518 00:34:20,792 --> 00:34:22,210 Excuse me. 519 00:34:22,377 --> 00:34:25,839 Are you Miss Halliwell? Prue Halliwell? 520 00:34:26,048 --> 00:34:27,883 Yes. Did we have an appointment? 521 00:34:28,049 --> 00:34:33,180 No. Actually, I'm looking for someone, and I believe you can help me. 522 00:34:33,346 --> 00:34:35,182 I find objects, not people. 523 00:34:36,683 --> 00:34:41,396 Well, I think you might know her. I saw you talking to her earlier. 524 00:34:41,563 --> 00:34:44,190 Petite, brown hair. 525 00:34:44,357 --> 00:34:46,484 The two of you were over by the elevators. 526 00:34:46,651 --> 00:34:47,777 I don't remember. 527 00:34:48,528 --> 00:34:49,696 Are you sure? 528 00:34:50,030 --> 00:34:51,197 What do you want with her? 529 00:34:51,406 --> 00:34:53,700 She's hiding the woman I was sent back to kill. 530 00:34:53,867 --> 00:34:56,286 - Sent back from where? - The future. 531 00:34:57,370 --> 00:34:59,080 - What are you doing? - Why kill Tanya? 532 00:34:59,289 --> 00:35:01,166 I don't want Tanya. 533 00:35:01,583 --> 00:35:05,503 I want what's inside her. No! 534 00:35:06,463 --> 00:35:09,549 - And the others, why kill them? - They were all... 535 00:35:09,716 --> 00:35:12,010 ...pieces of the puzzle. 536 00:35:12,677 --> 00:35:14,179 Pieces of the vaccine. 537 00:35:16,556 --> 00:35:18,308 Stop this! 538 00:35:31,446 --> 00:35:34,032 Answer. Come on Prue, pick up. 539 00:35:34,198 --> 00:35:36,492 You have reached Buckland Auction House... 540 00:35:36,659 --> 00:35:39,454 There's no answer. It's after 5. It's going straight to voice mail. 541 00:35:39,620 --> 00:35:42,081 - You have to go to Buckland's. - I'll grab my keys, grab Tanya. 542 00:35:42,248 --> 00:35:45,543 No. You have to go. Alone. 543 00:35:45,751 --> 00:35:47,753 If we bring Tanya with us and he's there, 544 00:35:47,920 --> 00:35:49,505 it's bringing the feast to the lion. 545 00:35:49,672 --> 00:35:52,550 And she can't stay here by herself, so... 546 00:35:52,758 --> 00:35:54,552 But I need you, Phoebe. We need you. 547 00:35:55,178 --> 00:35:57,179 I can't always be the power of three. 548 00:35:57,388 --> 00:35:59,682 But what if he comes here, and you're all alone? 549 00:35:59,849 --> 00:36:01,559 We'll be in the attic with the Book. 550 00:36:02,351 --> 00:36:04,270 - Okay, be careful. - You too. 551 00:36:34,717 --> 00:36:38,804 I've got eight and a half months to find Tanya, Miss Halliwell. 552 00:36:38,971 --> 00:36:41,223 Plenty of time. 553 00:36:46,437 --> 00:36:48,647 Yours, however... 554 00:36:50,357 --> 00:36:52,151 ...has run out. 555 00:37:03,662 --> 00:37:05,289 Prue? 556 00:37:10,294 --> 00:37:11,336 Oh, no. 557 00:37:18,927 --> 00:37:22,139 You can't hide from me forever. 558 00:37:22,889 --> 00:37:25,892 What's the vaccine for? What does it protect against? 559 00:37:30,731 --> 00:37:34,276 Against me, of course. 560 00:37:35,569 --> 00:37:39,281 And all other warlocks like me... 561 00:37:39,739 --> 00:37:41,825 ...in the future. 562 00:37:43,618 --> 00:37:49,958 The Parker child will be the one to bring together all the elements... 563 00:37:51,084 --> 00:37:53,503 ...to create... 564 00:37:54,963 --> 00:37:58,508 ...the vaccine which will destroy us. 565 00:38:02,137 --> 00:38:04,639 Unless I stop him. 566 00:38:19,320 --> 00:38:20,488 Hey. Need a hand? 567 00:38:20,655 --> 00:38:22,615 - Yeah. - Okay. 568 00:38:23,575 --> 00:38:26,369 He's not after Tanya. He's after her baby. She's pregnant. 569 00:38:26,536 --> 00:38:27,620 Yeah, I know. 570 00:38:27,787 --> 00:38:30,498 - Truth spell. Later. Where's Phoebe? - Home protecting Tanya. 571 00:38:30,665 --> 00:38:32,667 Well, what are you waiting for, Piper? Whack him. 572 00:38:32,875 --> 00:38:34,919 No. Can't you move him? 573 00:38:35,086 --> 00:38:37,046 Where? He's from the future. 574 00:38:37,213 --> 00:38:39,465 - Prue, he's gonna unfreeze soon. - Piper, just do it. 575 00:38:39,632 --> 00:38:41,634 - No, you do it. - No, do it! Piper! 576 00:38:41,843 --> 00:38:43,428 - Just do it! - Oh, my... 577 00:39:04,907 --> 00:39:07,743 I love it when they clean up after themselves. 578 00:39:20,589 --> 00:39:22,758 - Prue. - Andy. 579 00:39:22,925 --> 00:39:26,095 I need to know how you feel about what I told you. 580 00:39:26,262 --> 00:39:29,849 - I'm gonna need a little more time. - I don't have time, Andy. 581 00:39:30,015 --> 00:39:31,642 I need to know before 8. 582 00:39:31,809 --> 00:39:34,228 - Come inside. We'll talk about it. - I can't. 583 00:39:34,436 --> 00:39:36,397 - Prue. - Andy, no. 584 00:39:36,605 --> 00:39:38,524 Look, if I come inside we'll have drinks, 585 00:39:38,691 --> 00:39:41,318 there'll be small talk, and precious minutes will pass. 586 00:39:43,237 --> 00:39:45,322 I need to know now. 587 00:39:46,490 --> 00:39:49,785 Can you or can you not accept that I'm a witch? 588 00:39:53,163 --> 00:39:55,290 If I have to answer right now... 589 00:39:57,876 --> 00:39:59,545 ...I don't think so, Prue. 590 00:40:01,338 --> 00:40:03,298 I mean, there's nothing wrong with it, I guess. 591 00:40:03,465 --> 00:40:07,219 It's just not a future I envision having. 592 00:40:12,349 --> 00:40:13,767 What were we just talking about? 593 00:40:14,393 --> 00:40:16,728 - You don't remember? - Honestly, no. 594 00:40:17,646 --> 00:40:21,984 You don't remember anything you said to me in the last 24 hours? 595 00:40:23,360 --> 00:40:26,071 No. It's really weird. 596 00:40:27,447 --> 00:40:29,616 You want to come inside? 597 00:40:30,367 --> 00:40:31,910 No. 598 00:40:32,077 --> 00:40:33,954 I have to go. 599 00:40:37,165 --> 00:40:39,000 Goodbye, Andy. 600 00:41:04,275 --> 00:41:06,236 Excuse me. 601 00:41:07,195 --> 00:41:10,949 What good is saving the future if I can't get a glass of water in the present? 602 00:41:11,408 --> 00:41:13,660 Speaking of the future, where did Tanya go? 603 00:41:13,827 --> 00:41:15,078 She went to the bathroom. 604 00:41:15,286 --> 00:41:17,372 Morning sickness. Only she thinks it's the halibut. 605 00:41:17,539 --> 00:41:20,583 Oh, great. She'll probably sue the restaurant for food poisoning. 606 00:41:20,750 --> 00:41:22,961 Will this day never end? 607 00:41:23,128 --> 00:41:24,462 Actually, it's just did. 608 00:41:24,671 --> 00:41:29,425 It's 8:20. The spell is over. The world is a safer place. 609 00:41:29,592 --> 00:41:31,636 Piper, I see you sitting. 610 00:41:31,803 --> 00:41:33,680 What is wrong with this picture? 611 00:41:33,846 --> 00:41:35,765 - You don't remember? - Remember what? 612 00:41:35,932 --> 00:41:40,520 Piper, I need you in the kitchen, pronto. We're down a sous-chef. 613 00:41:41,813 --> 00:41:42,855 I don't believe it. 614 00:41:43,064 --> 00:41:47,694 I finally stand up for myself and quit, and he doesn't even remember. 615 00:41:47,860 --> 00:41:50,071 Wait a minute. Everybody else has forgotten the truth, 616 00:41:50,238 --> 00:41:52,490 - why do we still remember it? - Truth or consequences. 617 00:41:52,657 --> 00:41:55,660 Wiccan rule, right? Prue cast a spell for her own personal gain, 618 00:41:55,827 --> 00:41:57,829 now we have to deal with the fallout. 619 00:41:59,288 --> 00:42:01,165 I'll be right back. 620 00:42:01,332 --> 00:42:03,459 I need to remind Martin of something. 621 00:42:04,418 --> 00:42:06,671 You go, girl! 622 00:42:13,010 --> 00:42:15,930 Martin, we need to talk. 623 00:42:16,138 --> 00:42:17,723 - Excuse you. - I cannot... 624 00:42:17,890 --> 00:42:20,309 No, I will not do everything by myself anymore. 625 00:42:20,476 --> 00:42:22,353 I need help. Your restaurant needs help. 626 00:42:22,561 --> 00:42:24,230 You need another manager, sous-chef, 627 00:42:24,397 --> 00:42:26,148 hostess and an extra busboy on the weekends. 628 00:42:26,315 --> 00:42:30,152 If you will not agree to hire these people, then tell me now and I'll quit. 629 00:42:31,570 --> 00:42:34,323 Honey, what took you so long? All you had to do was ask. 630 00:42:34,490 --> 00:42:38,536 Really? I mean, okay. I'll see you tomorrow. 631 00:42:38,744 --> 00:42:40,579 But I just... 632 00:42:41,247 --> 00:42:43,082 It's my night off. 633 00:42:47,419 --> 00:42:50,673 Oh, Leo! I'm so sorry. Are you okay? 634 00:42:50,839 --> 00:42:53,300 Yeah, I'm fine. I'm just surprised. 635 00:42:53,509 --> 00:42:56,053 Yeah, me too. What are you doing here? 636 00:42:56,679 --> 00:43:00,224 Well, I wanted to see you. I just... 637 00:43:01,058 --> 00:43:02,768 I have this really strange feeling 638 00:43:02,935 --> 00:43:05,646 that I did something I should apologize for. 639 00:43:07,439 --> 00:43:09,817 - Did I? - No. 640 00:43:09,983 --> 00:43:12,611 No. Not at all. 641 00:43:12,778 --> 00:43:14,655 Definitely not. 642 00:43:15,572 --> 00:43:17,616 Can I buy you a drink? 643 00:43:23,664 --> 00:43:26,667 - Hey. - Hey. How'd it go? 644 00:43:27,751 --> 00:43:30,337 - Not well. - Oh, Prue, I'm so sorry. 645 00:43:30,504 --> 00:43:35,634 Yeah, me too. But I cast a spell for an answer, and I got it. 646 00:43:35,926 --> 00:43:37,844 Even if it wasn't the one that I wanted. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.