All language subtitles for Love.Sarah.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT-German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,456 --> 00:01:28,831 Hier ist Sarah. Leider kann ich gerade nicht rangehen. 2 00:01:28,998 --> 00:01:31,831 Hinterlassen Sie eine Nachricht. Ich rufe zurück. 3 00:01:32,581 --> 00:01:34,373 Hallo, hier ist Isabella. 4 00:01:34,539 --> 00:01:37,748 Ich stehe vor unserer Bäckerei und warte auf dich. 5 00:01:37,914 --> 00:01:41,456 Also beeil dich. Ich friere mir hier den Arsch ab. 6 00:01:58,623 --> 00:02:00,664 Alle aufstellen, bitte. 7 00:02:06,206 --> 00:02:08,039 Hi, hier ist Sarah. 8 00:02:08,789 --> 00:02:12,331 Herzlichen Glückwunsch. Heute ist der große Tag, oder? 9 00:02:12,498 --> 00:02:16,373 Hast du die Schlüssel? Das wird die beste Bäckerei aller Zeiten. 10 00:02:41,748 --> 00:02:43,498 "Meine liebste Sarah! 11 00:02:43,956 --> 00:02:46,873 Es tut mir leid, dass wir so lange nicht geredet haben. 12 00:02:47,039 --> 00:02:50,581 Ich bin schrecklich stur und darauf bin ich nicht stolz." 13 00:02:58,914 --> 00:03:02,206 Eins, zwei, runter. Gut! 14 00:03:02,373 --> 00:03:05,164 Hüfte hoch, Schulter rum. 15 00:03:05,331 --> 00:03:07,331 Eins, zwei ... 16 00:03:56,289 --> 00:03:58,581 - Mimi Curachi? - Ja? 17 00:04:27,956 --> 00:04:31,331 - Ich kann nichts tun. - Aber eine von uns ist tot. 18 00:04:32,289 --> 00:04:35,623 Sie haben den Mietvertrag beide unterzeichnet. 19 00:04:35,789 --> 00:04:37,498 Aber sie war die Köchin. 20 00:04:38,706 --> 00:04:41,539 Ich nicht. Das wäre wie eine Zoo-Eröffnung, 21 00:04:41,706 --> 00:04:45,623 bei der es heißt: "Treten Sie ein, aber Tiere gibt es keine." 22 00:04:46,581 --> 00:04:49,873 - Können Sie nicht Ersatz suchen? - Der so gut ist wie Sarah? 23 00:04:50,623 --> 00:04:53,206 Sie war berühmt, hat bei Ottolenghi gelernt. 24 00:04:53,373 --> 00:04:54,956 Ich weiß nicht, wie das läuft. 25 00:05:00,873 --> 00:05:02,248 Ich sag's Ihnen. 26 00:05:02,914 --> 00:05:05,498 Sie lassen grinsend den Macker raushängen, 27 00:05:05,664 --> 00:05:07,789 und dann stirbt meine beste Freundin. 28 00:05:07,956 --> 00:05:10,373 Meine Investoren springen ab, weil die Starköchin tot ist. 29 00:05:10,539 --> 00:05:13,373 Ich verliere meine Ersparnisse, während der Laden leer bleibt. 30 00:05:13,539 --> 00:05:15,581 Und jetzt, wo ich völlig am Arsch bin, 31 00:05:15,748 --> 00:05:18,706 sagen Sie mir: "Ich kann nichts für Sie tun." 32 00:05:35,248 --> 00:05:38,123 Ihr Verlust tut mir aufrichtig leid. 33 00:05:38,873 --> 00:05:40,664 Sie haben gemeinsam unterzeichnet, 34 00:05:40,831 --> 00:05:43,831 und ich werde mich um eine Neuvermietung bemühen. 35 00:05:43,998 --> 00:05:47,456 Aber Sie wissen, dass der Laden lange leer stand. 36 00:05:48,414 --> 00:05:50,539 Ich würde gern mehr versprechen. 37 00:06:27,956 --> 00:06:29,873 Aufstellen, bitte! 38 00:06:46,789 --> 00:06:49,498 Schön ruhig, atmen bei fünf, 39 00:06:49,664 --> 00:06:52,081 sechs, sieben. 40 00:06:52,248 --> 00:06:56,248 Und jetzt eins und zwei. 41 00:06:57,123 --> 00:07:00,331 Runter bei drei und voll öffnen. Gut. 42 00:07:00,498 --> 00:07:02,873 Fünf und sechs. 43 00:07:03,039 --> 00:07:05,581 Drehen. Clarissa? 44 00:07:05,748 --> 00:07:06,956 Und eins. 45 00:07:07,789 --> 00:07:08,831 Zwei. 46 00:07:08,998 --> 00:07:10,248 Und drei. 47 00:07:10,914 --> 00:07:11,998 Vier. 48 00:07:14,039 --> 00:07:16,414 Und drei. Und vier. 49 00:07:16,581 --> 00:07:18,289 - Clarissa? - Entschuldigung. 50 00:07:18,456 --> 00:07:20,456 Hey, was ist los? 51 00:08:14,164 --> 00:08:19,456 Ihre erste Nachricht von heute um 16:16 Uhr. 52 00:08:20,456 --> 00:08:23,831 Mimi? Hi, hier ist Olga. 53 00:08:25,998 --> 00:08:27,748 Ich hoffe, dir geht's gut. 54 00:08:28,663 --> 00:08:32,414 Vielleicht hast du am Dienstag Lust auf Poker? 55 00:08:32,581 --> 00:08:35,123 Wir würden dich sehr gern sehen. 56 00:08:36,331 --> 00:08:39,623 Sag mir einfach Bescheid. Mach's gut. 57 00:08:59,956 --> 00:09:03,164 Hab nichts von dir gehört. Ich habe mir Sorgen gemacht. 58 00:09:05,914 --> 00:09:09,081 Sprichst du irgendwann wieder mit mir? 59 00:09:13,456 --> 00:09:16,081 Bin ich dein Freund oder nur ein Schlafplatz? 60 00:09:17,831 --> 00:09:21,081 Ich weiß, was du durchmachst, aber es geht um uns beide. 61 00:09:25,581 --> 00:09:27,498 Wir sind nicht mehr glücklich. 62 00:09:29,873 --> 00:09:31,623 Machst du gerade Schluss? 63 00:09:36,289 --> 00:09:38,498 Oh Gott, du machst gerade Schluss. 64 00:09:41,123 --> 00:09:42,539 Tut mir leid. 65 00:09:49,373 --> 00:09:50,998 Ich kann nirgendwohin. 66 00:10:18,539 --> 00:10:21,123 Hi, Clarie. Ich wollte mich nur mal melden. 67 00:10:22,456 --> 00:10:24,873 Ich wollte dir nur sagen, 68 00:10:26,081 --> 00:10:28,748 dass ich endlich einen Interessenten habe. 69 00:10:30,289 --> 00:10:34,539 Noch steht nichts fest, aber dieser Typ hat vor, 70 00:10:35,539 --> 00:10:38,289 ein Pop-up-Weinlokal zu eröffnen. 71 00:10:38,456 --> 00:10:40,998 Ich weiß, dass Sarah das nicht gewollt hätte. 72 00:10:41,164 --> 00:10:44,914 Ich will es auch nicht. Es sollte eine Bäckerei werden. 73 00:10:45,081 --> 00:10:46,998 Unsere Bäckerei. 74 00:10:47,164 --> 00:10:50,123 Sarah hat Wein gehasst, sie hat nur Bier getrunken. 75 00:10:51,789 --> 00:10:53,998 Aber ich weiß nicht ... 76 00:10:56,206 --> 00:10:58,039 Ich sollte wohl zustimmen. 77 00:11:22,581 --> 00:11:25,164 - Alles ist bestens. - Sieht nicht so aus. 78 00:11:25,331 --> 00:11:28,206 - Doch, versprochen. - Kennen Sie das Mädchen? 79 00:11:29,539 --> 00:11:31,581 Ja, sie ist meine ... 80 00:11:32,706 --> 00:11:35,748 - Sie ist meine Nichte. - Das wissen Sie nicht genau? 81 00:11:35,914 --> 00:11:38,623 Sie ist die Tochter meiner besten Freundin. 82 00:11:38,789 --> 00:11:40,248 Wo ist Ihre Freundin? 83 00:11:41,456 --> 00:11:42,581 Tot. 84 00:11:46,789 --> 00:11:48,081 Danke. 85 00:12:04,248 --> 00:12:06,956 Steh auf, Larie. Komm schon. 86 00:12:22,831 --> 00:12:26,289 - Kann ich Ihnen helfen? - Nein, danke. 87 00:12:37,789 --> 00:12:39,664 - Mimi! - Olga, hallo. 88 00:12:39,831 --> 00:12:41,789 Wie geht's dir, Fremde? 89 00:12:41,956 --> 00:12:45,414 Du weißt schon. Alles beim Alten. 90 00:12:45,581 --> 00:12:47,831 Um vier ist Yoga. 91 00:12:48,539 --> 00:12:51,456 Hast du Lust? Es wäre toll, wenn du kommst. 92 00:12:51,623 --> 00:12:54,039 Nein, ich glaube nicht. 93 00:12:54,206 --> 00:12:56,498 Es ist lange her. Ich bin nicht in Form. 94 00:12:56,664 --> 00:12:58,873 Quatsch, schau dich doch an! 95 00:12:59,039 --> 00:13:01,539 Um vier, okay? 96 00:13:01,706 --> 00:13:04,414 Danach gehen wir Kaffee trinken, wie früher. 97 00:13:05,498 --> 00:13:07,581 - Wir sehen uns um vier. - Gut. 98 00:13:21,789 --> 00:13:23,831 Sagst du mir, was los ist? 99 00:13:24,664 --> 00:13:27,039 Ich dachte, du wohnst mit Alex zusammen? 100 00:13:28,956 --> 00:13:30,706 Es hat nicht funktioniert. 101 00:13:33,289 --> 00:13:36,331 - Du könntest bei mir wohnen. - Da ist kein Platz. 102 00:13:37,456 --> 00:13:40,498 - Ich habe ein Sofa ... - Ist schon gut, wirklich. 103 00:13:40,664 --> 00:13:42,331 Offensichtlich nicht. 104 00:13:45,373 --> 00:13:46,956 Was willst du jetzt machen? 105 00:13:50,914 --> 00:13:52,998 Eine Möglichkeit gibt es noch. 106 00:14:00,664 --> 00:14:04,539 Da ist sie wieder. Die magische Mimi Curachi. 107 00:14:05,498 --> 00:14:09,206 Heute feiert sie ihr zwölfjähriges Jubiläum auf dem Trapez. 108 00:14:09,373 --> 00:14:13,456 Mit dieser Überraschungsshow beweist sie ihren Fans wieder einmal, 109 00:14:14,248 --> 00:14:17,498 was für ein unvergleichlicher Star sie ist. 110 00:14:34,706 --> 00:14:35,706 Packst du das? 111 00:14:41,664 --> 00:14:43,039 Kommst du mit? 112 00:14:43,623 --> 00:14:44,873 Nein. 113 00:14:46,414 --> 00:14:49,123 Ich habe Mimi lange nicht gesehen. 114 00:15:11,081 --> 00:15:12,248 Milch? 115 00:15:13,248 --> 00:15:14,539 Hast du Sojamilch? 116 00:15:18,748 --> 00:15:19,998 Schon gut. 117 00:15:32,664 --> 00:15:34,873 Sorry, dass ich dich nie besucht habe. 118 00:15:37,039 --> 00:15:39,789 Ich hatte es vor, aber ... 119 00:15:41,998 --> 00:15:45,414 Aber wenn man in London lebt, verfliegt die Zeit. 120 00:15:45,581 --> 00:15:49,914 Man soll sich zum Kaffee treffen, Leute besuchen und so weiter. 121 00:15:50,081 --> 00:15:53,456 Aber dann schaut man in den Kalender, und es ist Oktober. 122 00:16:01,331 --> 00:16:03,998 Verrätst du mir den Grund für deinen Besuch 123 00:16:04,164 --> 00:16:06,623 oder müssen wir uns durch das Geplauder quälen? 124 00:16:09,873 --> 00:16:12,748 Kann eine Enkelin nicht ihre Oma besuchen? 125 00:16:13,373 --> 00:16:16,706 Ja, das kann sie. Schade, dass sie es nicht tat. 126 00:16:19,414 --> 00:16:22,373 - Das ist echt heiß. - Wie viel willst du? 127 00:16:22,831 --> 00:16:23,873 Was? 128 00:16:25,289 --> 00:16:26,623 Wie viel? 129 00:16:27,748 --> 00:16:31,873 - Du denkst, es geht ums Geld? - Ich habe dich ewig nicht gesehen. 130 00:16:32,039 --> 00:16:35,664 Jetzt bist du unangemeldet hier. Natürlich geht's ums Geld. 131 00:16:37,081 --> 00:16:38,956 Ich brauche eine Unterkunft. 132 00:16:42,873 --> 00:16:44,289 Ach so. 133 00:16:45,206 --> 00:16:46,748 Das ist was anderes. 134 00:17:06,122 --> 00:17:07,414 Ist der schwer. 135 00:17:09,497 --> 00:17:12,581 - Danke für Ihre Hilfe. - Auf Wiedersehen. 136 00:17:15,956 --> 00:17:17,206 - Hi. - Hi. 137 00:17:22,789 --> 00:17:25,206 - Vorsicht, das ... - Aua, Herrgott. 138 00:17:25,373 --> 00:17:27,664 - Wieso steht das im Eingang? - Ich ... 139 00:17:27,831 --> 00:17:30,039 - Ziemlich eng hier. - Ja. 140 00:17:30,206 --> 00:17:33,706 Ich wusste nicht, dass du so viel hast. 141 00:17:35,831 --> 00:17:37,623 Okay, das war's. 142 00:17:39,123 --> 00:17:40,289 Gut. 143 00:17:43,414 --> 00:17:45,289 - Vorsichtig. - Sorry. 144 00:17:51,498 --> 00:17:53,123 Himmel ... 145 00:17:58,123 --> 00:18:00,456 Mach die Scheißmusik leiser! 146 00:18:12,373 --> 00:18:13,498 Gut geschlafen? 147 00:18:14,164 --> 00:18:16,123 Ja, danke. 148 00:18:20,664 --> 00:18:22,331 Ich gehe joggen. 149 00:18:24,248 --> 00:18:26,206 Da liegt der Schlüssel. 150 00:18:33,373 --> 00:18:35,206 - Sorry. - Schon gut. 151 00:19:23,373 --> 00:19:26,373 DER WEINTYP NIMMT DEN LADEN. 152 00:19:26,539 --> 00:19:29,164 IST WAHRSCHEINLICH DAS BESTE. 153 00:19:34,623 --> 00:19:36,873 Ich warte vor unserer Bäckerei auf dich. 154 00:19:37,039 --> 00:19:39,831 - Ich kann nichts tun. - Das wollte Sarah nicht. 155 00:19:39,998 --> 00:19:43,206 ... die Stock Options im vierten Quartal 2018. 156 00:19:43,623 --> 00:19:48,206 Es gibt klare Parallelen in den Zahlen vom ersten Quartal zum ... 157 00:19:50,331 --> 00:19:53,498 ... vierten Quartal 2018. 158 00:19:54,289 --> 00:19:57,539 Dieses Wachstum müssen wir uns zunutze machen und ... 159 00:19:58,664 --> 00:20:02,206 Hallo! Verzeihung. Isabella, könnte ich kurz mit dir reden? 160 00:20:02,914 --> 00:20:06,039 Ich werde sie nicht lange vom Meeting abhalten. 161 00:20:06,206 --> 00:20:08,248 Entschuldigung. Tut mir leid. 162 00:20:09,039 --> 00:20:10,498 Danke. 163 00:20:13,706 --> 00:20:15,789 Weißt du, wie ich um den Job kämpfen musste? 164 00:20:15,956 --> 00:20:18,081 - Ich weiß. - Ich musste betteln. 165 00:20:18,581 --> 00:20:20,664 Mit 39 Jahren. Weißt du, wie das ist? 166 00:20:21,164 --> 00:20:22,998 - Tu's nicht. - Was? 167 00:20:23,164 --> 00:20:25,706 Das Weinlokal. Lass uns die Bäckerei eröffnen. 168 00:20:27,164 --> 00:20:30,206 - Was redest du da? - Du und ich. Überleg mal. 169 00:20:30,706 --> 00:20:33,914 - Als ob es so einfach wäre. - Ist es! 170 00:20:39,748 --> 00:20:42,373 Das ist unsere finanzielle Situation. 171 00:20:42,539 --> 00:20:44,831 - Sind das Pfund? - Das ist gar nichts. 172 00:20:44,998 --> 00:20:49,164 Hinzu kommen Kosten für die Einrichtung, Versicherung und Material. 173 00:20:50,206 --> 00:20:54,873 Geld kann man hier nur machen, wenn man tatsächlich Essen verkauft. 174 00:20:55,039 --> 00:20:59,664 Ohne einen Bäcker, der so gut wie Sarah ist, haben wir nichts. 175 00:21:01,289 --> 00:21:03,039 - Larie? - Ja? 176 00:21:03,206 --> 00:21:06,373 - Verstehst du das? - So ungefähr. 177 00:21:06,539 --> 00:21:08,998 Du musst das ganze Ausmaß begreifen. 178 00:21:11,539 --> 00:21:13,164 Oh Gott, das wird nichts. 179 00:21:14,289 --> 00:21:15,623 Das wird nichts. 180 00:21:20,456 --> 00:21:22,289 Ich kann das Geld beschaffen. 181 00:21:29,498 --> 00:21:31,498 Sag mir, wohin wir gehen. 182 00:21:32,664 --> 00:21:35,456 Du wirst es herausfinden. Es wird dir gefallen. 183 00:21:35,623 --> 00:21:38,706 Es wird mir nicht gefallen. Ich wollte eh nicht ausgehen. 184 00:21:38,873 --> 00:21:40,498 Sollen wir es lassen? 185 00:21:40,664 --> 00:21:42,956 Hallo, willkommen bei "Flying Fantastic". 186 00:21:43,123 --> 00:21:45,748 Ich heiße Jen und bin eure Trainerin. 187 00:21:45,914 --> 00:21:50,164 Für die Neuen: Das ist ein Kurs für fortgeschrittene Anfänger. 188 00:21:50,331 --> 00:21:53,956 Ich nehme an, ihr verfügt über gewisse Grundkenntnisse. 189 00:21:54,123 --> 00:21:56,498 - Ja. - Toll, fangen wir an. 190 00:22:03,039 --> 00:22:06,373 - Das ist lächerlich. - Das war dein Leben. 191 00:22:07,039 --> 00:22:09,831 Vor langer Zeit. Es liegt hinter mir. 192 00:22:10,456 --> 00:22:13,373 Quatsch. Du stehst in der Blüte deines Lebens. 193 00:22:14,081 --> 00:22:17,331 - Wohl kaum. - Solange du deine Windeln trägst. 194 00:22:26,373 --> 00:22:27,873 Sehr kraftvoll. 195 00:22:29,373 --> 00:22:33,498 - Das ist schön. Jetzt die Hand ... - Ich weiß, was ich tue. Danke. 196 00:22:43,498 --> 00:22:47,081 Wenn du dich seitwärts setzt und dich zurücklehnst ... 197 00:22:47,248 --> 00:22:50,831 - Richtig. - Nein, sie hat den falschen Arm oben. 198 00:22:50,998 --> 00:22:53,039 Und ihr Hintern hängt durch. 199 00:22:53,373 --> 00:22:56,539 - Entschuldigung ... - Spannen Sie den Po an. 200 00:22:56,706 --> 00:22:58,456 Und die Arme wechseln. 201 00:22:58,956 --> 00:23:02,039 - Sehen Sie? So. - Genau so. 202 00:23:02,789 --> 00:23:06,123 - Ich kann es nicht glauben, Mimi. - Was? 203 00:23:06,289 --> 00:23:09,956 - Wie die geguckt haben. - Ich war doch nicht zu unhöflich? 204 00:23:10,123 --> 00:23:11,498 Doch, warst du. 205 00:23:14,123 --> 00:23:17,539 Meine Schenkel! Ich werde eine Woche nicht laufen können. 206 00:23:17,706 --> 00:23:19,414 Du scheinst alles noch zu können. 207 00:23:19,956 --> 00:23:22,998 Vielleicht solltest du wieder damit anfangen. 208 00:23:23,164 --> 00:23:25,539 - Danke. - Vielleicht mache ich das. 209 00:23:27,331 --> 00:23:31,039 Aber du gehst doch wieder zurück zu deinem Ensemble, oder? 210 00:23:34,831 --> 00:23:37,789 Wir eröffnen die Bäckerei. Isabella und ich. 211 00:23:42,664 --> 00:23:45,664 Wir brauchen finanzielle Unterstützung. 212 00:23:47,123 --> 00:23:48,956 - Wusste ich es doch. - Was? 213 00:23:49,123 --> 00:23:50,414 Wie schade. 214 00:23:50,581 --> 00:23:52,831 Ich dachte, wir hätten ... 215 00:23:54,914 --> 00:23:59,248 Mach mit ihr einen Trapezkurs, streich ihr Honig ums Maul. Ich bin nicht blöd. 216 00:23:59,414 --> 00:24:01,373 Was? Mum ist tot. 217 00:24:01,539 --> 00:24:04,123 Ihr beide habt so viele Jahre vergeudet. 218 00:24:04,289 --> 00:24:07,123 Du könntest es dir zumindest mal ansehen. 219 00:24:11,706 --> 00:24:13,123 Da ist sie. 220 00:24:13,623 --> 00:24:15,289 - Guten Morgen. - Hey. 221 00:24:17,831 --> 00:24:19,831 - Mimi. - Isabella. 222 00:24:20,998 --> 00:24:22,289 Du siehst gut aus. 223 00:24:35,664 --> 00:24:38,289 Dafür wollt ihr Geld? 224 00:24:38,456 --> 00:24:43,081 Momentan sieht es chaotisch aus, aber man erkennt das Potenzial. 225 00:24:43,248 --> 00:24:44,498 Als Crackhöhle? 226 00:24:45,789 --> 00:24:47,831 Okay, stellt euch das mal vor: 227 00:24:47,998 --> 00:24:51,248 ein großer Tisch und ein Tresen. 228 00:24:51,414 --> 00:24:53,956 Eine große Gastronomie-Kaffeemaschine. 229 00:24:54,123 --> 00:24:56,789 - Oh, wonach riecht es hier? - Katzenpisse. 230 00:24:57,456 --> 00:24:58,873 Keine Katzenpisse. 231 00:24:59,039 --> 00:25:01,123 Ofenfrische Croissants! 232 00:25:01,456 --> 00:25:04,748 Was wisst ihr Mädchen über das Eröffnen einer Bäckerei? 233 00:25:04,914 --> 00:25:09,289 - Hast du uns Mädchen genannt? - So macht sie es immer. 234 00:25:09,998 --> 00:25:13,748 Und dein Zirkus? Den hast du aus dem Nichts erschaffen. 235 00:25:14,331 --> 00:25:18,331 - Wenn jemand führen kann, dann du. - Darauf falle ich nicht rein. 236 00:25:18,914 --> 00:25:21,039 Bist du dabei oder nicht? 237 00:25:22,748 --> 00:25:27,664 Ladys, wenn wir das machen, müssen wir miteinander klarkommen. 238 00:25:27,831 --> 00:25:30,873 Mum hätte die Eröffnung gewollt, also tun wir es. 239 00:25:32,164 --> 00:25:33,289 Gemeinsam. 240 00:26:00,081 --> 00:26:02,206 - Hallo? - Isabella? 241 00:26:04,081 --> 00:26:05,248 Mimi. 242 00:26:07,289 --> 00:26:09,414 Lässt du mich rein oder was? 243 00:26:29,373 --> 00:26:31,039 Ich hätte anrufen sollen. 244 00:26:34,789 --> 00:26:38,623 Aber ich war ganz in der Nähe und dachte ... 245 00:26:50,748 --> 00:26:54,456 Clarissa ist genau wie ihre Mutter. 246 00:26:57,206 --> 00:26:59,623 Und Sarah war genau wie ihre. 247 00:27:01,123 --> 00:27:02,456 Du meinst stur? 248 00:27:15,123 --> 00:27:18,373 Ich habe Sarah und dich schon mal im Stich gelassen. 249 00:27:25,414 --> 00:27:29,248 Aber das hätte sie nicht gewollt, nicht wahr? Mich. 250 00:27:34,289 --> 00:27:36,539 Das war alles, was sie je wollte. 251 00:28:02,956 --> 00:28:06,498 Das kommt weg, weil da der Boden hin muss. 252 00:28:06,664 --> 00:28:09,331 - Dann räum es nach hinten. - Alles. 253 00:28:09,498 --> 00:28:12,456 - Dann legen wir mal los. - Genau. 254 00:28:12,623 --> 00:28:14,789 - Nach hinten. - Ich seh mir das an. 255 00:28:15,331 --> 00:28:18,664 - Ich will an den Boden ran. - Das streichen wir per Hand. 256 00:28:18,831 --> 00:28:20,539 - Können wir das freiräumen? - Ja. 257 00:28:20,706 --> 00:28:23,248 Das kommt nach hinten. 258 00:28:38,164 --> 00:28:40,873 Ich war Küchenchefin an der St. Mary Mädchenschule. 259 00:28:41,039 --> 00:28:43,789 Dort gab's einfache Sachen wie Teigrollen mit Marmelade. 260 00:28:43,956 --> 00:28:46,664 Den Mädchen war's egal, sie haben es eh ausgekotzt. 261 00:28:51,081 --> 00:28:53,914 Stellen Sie es hin, ich weiß es nämlich nicht. 262 00:28:57,081 --> 00:28:59,248 Um 18 Uhr muss ich zu Hause sein. 263 00:28:59,414 --> 00:29:01,706 Ich muss meinen Hausarrest einhalten. 264 00:29:05,706 --> 00:29:09,456 Mein Einstiegsgehalt sind 45.000 mit 35 Urlaubstagen. 265 00:29:09,623 --> 00:29:12,498 Natürlich ohne die gesetzlichen Feiertage. 266 00:29:12,664 --> 00:29:15,331 Ich arbeite weder nachts noch am Wochenende. 267 00:29:29,539 --> 00:29:32,956 Ich bin wegen des Jobs hier. Ist er noch zu haben? 268 00:29:33,123 --> 00:29:35,914 - Hau ab, Matthew. - So ein herzliches Willkommen! 269 00:29:36,081 --> 00:29:38,206 - Der Job ist besetzt. - Wirklich? 270 00:29:40,998 --> 00:29:42,414 Sicher? 271 00:29:42,581 --> 00:29:45,081 Danke. Du weißt, wo der Ausgang ist. 272 00:29:46,914 --> 00:29:48,164 Hör mal ... 273 00:29:49,998 --> 00:29:51,706 Ich meine es ernst. 274 00:29:51,873 --> 00:29:53,289 Erklärt mir das jemand? 275 00:29:54,456 --> 00:29:56,039 Du musst Clarissa sein. 276 00:29:56,581 --> 00:29:59,706 - Hi. - Wir kennen uns seit der Ausbildung. 277 00:29:59,873 --> 00:30:02,706 - Ich war ein Freund deiner Mum. - Du bist Koch? 278 00:30:02,873 --> 00:30:05,539 - Ein Sternekoch. - Dein Restaurant hat den Stern. 279 00:30:05,706 --> 00:30:08,623 Und du warst kein Freund, sondern ein Aufreißer. 280 00:30:09,081 --> 00:30:12,331 Ich will nicht angeben, aber es sind zwei Sterne. 281 00:30:13,331 --> 00:30:15,539 - Bist du nicht bei "Trois Amis"? - Ja. 282 00:30:15,706 --> 00:30:19,789 - Warum willst du da weg? - Ich habe Lust auf eine Herausforderung. 283 00:30:19,956 --> 00:30:23,206 Dann besteig den Kilimandscharo oder häkle was. 284 00:30:23,581 --> 00:30:28,206 Ich bin auf der Suche nach etwas mehr kreativem Einfluss. 285 00:30:29,998 --> 00:30:32,581 Du willst also hierher. Warum? 286 00:30:32,748 --> 00:30:35,789 - Dein Zeug passt nicht zu uns. - Ich kann alles backen. 287 00:30:42,123 --> 00:30:44,706 Er und Sarah hatten einiges durch. 288 00:30:45,998 --> 00:30:48,581 - Das wäre keine gute Idee. - Sei nicht dumm. 289 00:30:48,748 --> 00:30:50,956 Du kannst niemanden mit einem Stern abweisen. 290 00:30:51,123 --> 00:30:52,581 Mit zwei Sternen. 291 00:30:52,748 --> 00:30:55,289 Das soll ein Erfolg werden. Nehmen wir den Besten. 292 00:31:09,498 --> 00:31:12,331 - Ich präsentiere "Ispahan". - Gesundheit. 293 00:31:13,789 --> 00:31:15,289 Das ist ein Rosen-Macaron, 294 00:31:15,456 --> 00:31:18,914 gefüllt mit Rosenblüten-Litschi-Crémeux und Himbeeren. 295 00:31:23,831 --> 00:31:25,789 Ich will kosten. 296 00:31:35,498 --> 00:31:38,373 - Der Teig wurde zu kurz geschlagen. - Wie bitte? 297 00:31:38,539 --> 00:31:41,789 Nicht viel, aber etwas mehr hätte er gebrauchen können. 298 00:31:47,289 --> 00:31:50,039 Muss ich dabei anwesend sein? 299 00:31:50,206 --> 00:31:51,873 Jemand wird hier sein. 300 00:32:14,331 --> 00:32:17,664 Eine Orangen-Schoko-Mousse auf knusprigem Schoko-Sablé, 301 00:32:17,831 --> 00:32:20,831 vollendet mit einer Spiegelglasur und Schoko-Perlen. 302 00:32:20,998 --> 00:32:23,081 Kann man das auch einfacher sagen? 303 00:32:23,248 --> 00:32:25,831 Mousse auf Keks. 304 00:32:27,414 --> 00:32:29,081 Mousse auf Keks. 305 00:32:46,123 --> 00:32:47,623 Schmeckt echt gut. 306 00:32:49,414 --> 00:32:50,873 Wann kannst du anfangen? 307 00:33:00,998 --> 00:33:02,664 Können Sie hier anhalten? 308 00:33:12,081 --> 00:33:13,289 Wo willst du hin? 309 00:33:15,831 --> 00:33:17,748 Wir sollten was trinken gehen. 310 00:33:25,623 --> 00:33:26,831 Danke. 311 00:33:40,623 --> 00:33:43,581 - Ich trinke keine Shots mehr. - Ich auch nicht. Los. 312 00:33:44,414 --> 00:33:46,289 Feiern wir wie früher. 313 00:33:46,456 --> 00:33:48,498 Drei, zwei, eins ... 314 00:34:00,414 --> 00:34:03,164 Clarissa, willst du etwas zu Abend essen? 315 00:34:04,206 --> 00:34:05,623 Nein, danke. 316 00:34:19,498 --> 00:34:22,039 CLARISSA CURACHI: VATER UNBEKANNT 317 00:34:34,623 --> 00:34:36,623 Back mit mir. 318 00:34:37,164 --> 00:34:39,289 Du hast recht: Ich bin nicht Sarah. 319 00:34:39,456 --> 00:34:42,248 Wir brauchen deine Leidenschaft in der Küche. 320 00:34:42,956 --> 00:34:45,664 - Ich bin keine Bäckerin. - Wir haben zusammen gelernt. 321 00:34:45,831 --> 00:34:46,956 - Vor Jahren. - Und? 322 00:34:47,123 --> 00:34:48,414 Und ... 323 00:34:50,539 --> 00:34:54,039 - Ich war nie so gut wie sie. - Quatsch. 324 00:34:56,248 --> 00:34:59,748 Du warst ihre beste Freundin. Ihr wart wie Schwestern. 325 00:34:59,914 --> 00:35:03,081 Wenn jemand ihre Seele einfließen lassen kann, dann du. 326 00:35:04,373 --> 00:35:06,873 Sarah war besonders. Sie ... 327 00:35:07,039 --> 00:35:09,664 Sie war die Bäckerin. Ich organisiere nur. 328 00:35:12,331 --> 00:35:13,664 Du kannst das. 329 00:35:16,206 --> 00:35:17,498 Ich muss mal. 330 00:35:39,081 --> 00:35:41,873 - Die Glühbirne. - Danke. 331 00:35:42,748 --> 00:35:45,914 - Kaffee immer noch schwarz? - Natürlich. Danke. 332 00:35:47,873 --> 00:35:52,331 Es muss irgendwann 1985 gewesen sein, als ich gerade aus Peru gekommen war. 333 00:35:52,498 --> 00:35:55,581 Sarah und du wolltet den mitgebrachten Kaffee probieren. 334 00:35:55,748 --> 00:35:57,956 Ihr wart zwei Tage wach, weißt du noch? 335 00:35:58,123 --> 00:35:59,623 Ja, das weiß ich noch. 336 00:36:01,456 --> 00:36:04,331 Ihr wolltet immer Schwestern sein, nicht wahr? 337 00:36:05,664 --> 00:36:07,373 Völlig unzertrennlich. 338 00:36:08,998 --> 00:36:10,456 Ich war sehr stolz. 339 00:36:12,539 --> 00:36:14,123 Auf euch beide. 340 00:36:22,206 --> 00:36:23,706 Mimi? 341 00:36:26,081 --> 00:36:27,748 Du hast mir gefehlt. 342 00:36:41,831 --> 00:36:43,164 Was meint ihr? 343 00:36:49,914 --> 00:36:51,289 Mimi? 344 00:37:03,623 --> 00:37:04,664 Love Sarah. 345 00:37:57,456 --> 00:38:00,248 Macht Platz für die Kaffeebohnen-Eclairs. 346 00:38:00,414 --> 00:38:02,831 - Nicht schlecht, Bäckerjunge. - Danke. 347 00:38:03,956 --> 00:38:05,914 Wer hat das liegen lassen? 348 00:38:06,081 --> 00:38:09,539 - Matthew, das sieht schlimm aus. - Das war ich nicht. 349 00:38:09,706 --> 00:38:11,623 - Jemand war's. - In die Küche damit. 350 00:38:11,789 --> 00:38:13,414 - Ich nicht. - Ich erkläre dir das. 351 00:38:13,581 --> 00:38:15,789 Das kannst du nicht benutzen. 352 00:38:15,956 --> 00:38:19,164 - Wenn jemand bar zahlt ... - Ich weiß nicht, wie das geht. 353 00:38:19,331 --> 00:38:21,873 - Schreib es einfach auf. - Aufschreiben. 354 00:38:25,998 --> 00:38:28,289 - Sorry, Matthew! - Oh Gott. 355 00:38:32,873 --> 00:38:35,081 Brauchen wir die? Wahrscheinlich. 356 00:38:37,539 --> 00:38:39,123 Die müssen hierhin. 357 00:38:39,873 --> 00:38:42,914 Die gefallen mir. Darum kommen sie hierhin. 358 00:39:02,956 --> 00:39:04,164 Los geht's. 359 00:39:24,248 --> 00:39:26,164 So viele Leute. 360 00:39:27,706 --> 00:39:28,998 Die kommen noch. 361 00:39:32,498 --> 00:39:33,789 Die kommen noch. 362 00:39:37,331 --> 00:39:38,414 Oje. 363 00:39:55,206 --> 00:39:57,664 Hi, willkommen bei "Love Sarah". 364 00:39:58,914 --> 00:40:00,914 Hi. Haben Sie neu eröffnet? 365 00:40:02,039 --> 00:40:05,623 Ja, heute ist unser erster Tag. 50 Prozent auf alles. 366 00:40:06,789 --> 00:40:08,498 - Hallo. - Schön. 367 00:40:11,248 --> 00:40:12,414 Was möchtest du? 368 00:40:13,998 --> 00:40:17,248 - Pastéis de Nata. - Was sagt er? 369 00:40:17,414 --> 00:40:20,206 Er möchte einen Kuchen aus unserer Heimat. 370 00:40:20,373 --> 00:40:21,998 - Wo ist die? - Lissabon. 371 00:40:23,956 --> 00:40:25,206 Ich habe eine Idee. 372 00:40:26,373 --> 00:40:28,581 Vielleicht möchtest du so eines? 373 00:40:33,331 --> 00:40:34,664 - Lila? - Super. 374 00:40:37,206 --> 00:40:40,914 - Möchten Sie einen Kaffee? - Ja. Einen Latte, bitte. 375 00:40:43,414 --> 00:40:44,789 Ich hole einen Teller. 376 00:40:49,623 --> 00:40:52,914 Zwei Leute, und es ist Mittagszeit. 377 00:40:53,081 --> 00:40:55,373 Bleib ruhig. Das ist unser erster Tag. 378 00:40:55,539 --> 00:40:58,248 - Uns kennt noch niemand. - Genau. 379 00:41:00,664 --> 00:41:04,373 Hallo, ich würde gern Ihren Essensredakteur sprechen. 380 00:41:04,706 --> 00:41:08,039 Könnte ich bitte mit Naomi Parker reden? 381 00:41:08,206 --> 00:41:10,498 Ich bin Isabella von "Love Sarah". 382 00:41:10,873 --> 00:41:13,539 - Ah, sie ist weg. - Wir sind eine neue Bäckerei. 383 00:41:13,706 --> 00:41:15,164 Wissen Sie, wo sie ist? 384 00:41:17,623 --> 00:41:19,039 Hallo? 385 00:41:23,581 --> 00:41:24,789 Noch mal. 386 00:41:25,623 --> 00:41:27,123 Ich notiere es. 387 00:41:30,498 --> 00:41:33,748 - Guten Morgen. - Die freundliche Nachbarschaftswache. 388 00:41:34,456 --> 00:41:36,123 Sie spionieren. 389 00:41:39,164 --> 00:41:41,914 Unser Soft Opening. Geht aufs Haus. 390 00:41:43,539 --> 00:41:47,414 Es gibt vier andere Bäcker, die nur fünf Minuten entfernt sind. 391 00:41:47,581 --> 00:41:49,123 Was ist hier so besonders? 392 00:41:50,164 --> 00:41:52,206 Probieren Sie und sagen Sie es mir. 393 00:41:59,164 --> 00:42:00,664 Ich bin übrigens Mimi. 394 00:42:02,123 --> 00:42:03,498 Felix Rosenbaum. 395 00:42:07,248 --> 00:42:09,956 - Sie sind die Inhaberin? - Wir alle. 396 00:42:10,123 --> 00:42:14,289 Nehmen Sie sich hier vor Einbrechern und Dieben in Acht. 397 00:42:14,456 --> 00:42:18,456 Zufällig habe ich gerade meine neueste Erfindung fertiggestellt: 398 00:42:18,623 --> 00:42:23,789 Das modernste Infrarot-Sicherheitssystem des 21. Jahrhunderts. 399 00:42:25,331 --> 00:42:26,831 Wie faszinierend. 400 00:42:31,748 --> 00:42:32,831 Viel Glück. 401 00:42:34,789 --> 00:42:36,581 Danke fürs Vorbeischauen. 402 00:42:45,039 --> 00:42:47,789 Simon, wie komme ich zu diesem Vergnügen? 403 00:42:50,456 --> 00:42:55,206 - Ich muss kurz weg. - Wir haben noch geöffnet. 404 00:42:55,373 --> 00:42:58,623 - Ist eh nichts los, also lass ihn. - Ja, lass mich. 405 00:42:58,789 --> 00:43:01,164 Kannst du ... Danke. 406 00:43:07,039 --> 00:43:09,081 - Er macht nur Spaß. - Genau. 407 00:43:09,248 --> 00:43:11,331 - Komm schon. - Er ist saukomisch. 408 00:43:11,498 --> 00:43:14,039 - Bist du eifersüchtig? - Ich bitte dich. 409 00:43:14,206 --> 00:43:15,956 Das musst du gar nicht sein. 410 00:43:16,123 --> 00:43:19,206 Ich würde sowieso nicht mit meinem Vater schlafen. 411 00:43:20,998 --> 00:43:22,206 Was? 412 00:43:23,331 --> 00:43:26,456 Matthew ist nicht dein Vater. Wirklich nicht. 413 00:43:26,623 --> 00:43:29,039 Gut, aber wer sollte es dann sein? 414 00:43:29,206 --> 00:43:31,206 - Das kann ich dir nicht sagen. - Warum? 415 00:43:31,914 --> 00:43:35,831 Weil sie immer gesagt hat, dass sie seinen Namen nicht kennt. 416 00:43:36,373 --> 00:43:37,914 Das ist doch Blödsinn. 417 00:43:38,081 --> 00:43:40,039 Er kann es nicht sein. 418 00:43:40,206 --> 00:43:41,873 Warst du bei der Empfängnis dabei? 419 00:43:42,039 --> 00:43:45,414 Sarah hat niemanden belogen und mich schon gar nicht. 420 00:43:45,581 --> 00:43:48,998 Wenn er es wäre, würde ich es wissen. 421 00:43:50,456 --> 00:43:51,873 Warum ist er dann hier? 422 00:43:54,706 --> 00:43:55,873 Ich weiß es nicht. 423 00:44:03,164 --> 00:44:05,414 Ich fühle mich geschmeichelt. 424 00:44:08,123 --> 00:44:11,331 Gut, aber ich kann nicht. Noch nicht. 425 00:44:12,581 --> 00:44:15,206 Gib mir noch ein paar Wochen. 426 00:44:19,373 --> 00:44:20,623 Danke. 427 00:44:22,789 --> 00:44:24,123 Ja, tschüss. 428 00:44:50,831 --> 00:44:53,706 - Guten Morgen. - Du bist spät dran. 429 00:44:53,873 --> 00:44:56,373 - Es ist Wochenende. - Wir haben zu tun. 430 00:44:56,539 --> 00:44:59,706 - Hast du auch ein Häubchen für mich? - Du bist so witzig. 431 00:45:00,789 --> 00:45:03,164 - Wo ist Clarissa? - Wieso? 432 00:45:04,373 --> 00:45:07,206 Nur so. Ich frag mich einfach, wo sie ist. 433 00:45:12,998 --> 00:45:15,373 - Der ist für dich. - Danke. 434 00:45:15,539 --> 00:45:17,039 - Hallo. - Hey, Matthew. 435 00:45:25,206 --> 00:45:28,456 - Weißt du noch, wie du Mum getroffen hast? - Natürlich. 436 00:45:28,623 --> 00:45:30,748 Es war unser erster Kurs in Paris. 437 00:45:30,914 --> 00:45:32,414 Wie war sie damals? 438 00:45:33,414 --> 00:45:35,039 Unheimlich. 439 00:45:35,206 --> 00:45:36,873 Einschüchternd. 440 00:45:38,123 --> 00:45:39,331 Schön. 441 00:45:40,956 --> 00:45:42,498 Was ist mit euch passiert? 442 00:45:45,456 --> 00:45:47,081 Ich habe es versaut. 443 00:45:47,248 --> 00:45:50,373 Ich war jung und unvernünftig. 444 00:45:52,373 --> 00:45:55,206 - Hast du sie geliebt? - Oh, Granatäpfel. 445 00:45:55,373 --> 00:45:56,623 Hast du? 446 00:45:57,498 --> 00:46:01,331 - Man liebt jeden, wenn man 19 ist. - Ja. Oh, Himbeeren. 447 00:46:03,206 --> 00:46:06,456 Und warum bist du zu unserer Bäckerei gekommen? 448 00:46:07,706 --> 00:46:09,123 Schwierige Frage. 449 00:46:16,081 --> 00:46:19,498 Vielleicht, weil ich noch etwas erledigen musste. 450 00:46:22,706 --> 00:46:25,498 Als ich erfuhr, was deiner Mum passiert ist, 451 00:46:25,664 --> 00:46:27,789 habe ich mich schrecklich gefühlt. 452 00:46:28,873 --> 00:46:32,039 Als ob ich mich hätte melden müssen. 453 00:46:33,623 --> 00:46:35,373 Um etwas wiedergutzumachen. 454 00:46:37,289 --> 00:46:38,748 Danke. 455 00:46:44,623 --> 00:46:47,998 - Was sollte das? - Nichts. Du hattest da was. 456 00:46:49,206 --> 00:46:51,456 - Ein Ding. - Das war seltsam. 457 00:46:58,331 --> 00:46:59,414 Was? 458 00:47:33,123 --> 00:47:37,706 - Also 83 Pfund und 55 Pennys. - Das macht ... 459 00:47:39,581 --> 00:47:42,956 658 Pfund. 460 00:47:46,081 --> 00:47:49,623 - Oh Gott, mehr nicht? - Das war unsere erste Woche. 461 00:47:49,789 --> 00:47:54,164 - Das reicht nicht mal für die Miete. - Es braucht seine Zeit. 462 00:47:55,331 --> 00:47:57,581 Es hätte rammelvoll sein müssen. 463 00:47:57,748 --> 00:48:00,956 Die Leute sind neugierig auf neue Lokale, aber unseres ist leer. 464 00:48:01,123 --> 00:48:03,748 Es war die erste Woche. Alles ist gut. 465 00:48:03,914 --> 00:48:05,789 Nichts ist gut. 466 00:48:09,123 --> 00:48:11,331 - Mimi Curachi? - Das bin ich. 467 00:48:11,498 --> 00:48:12,748 Bitte sehr. 468 00:48:15,206 --> 00:48:18,456 - Danke. - Wer schenkt dir denn Blumen? 469 00:48:19,539 --> 00:48:21,164 Das geht dich nichts an. 470 00:48:25,039 --> 00:48:27,748 Hallo, ich habe etwas für Sie. 471 00:48:28,831 --> 00:48:32,456 Wir haben zu viel übrig und möchten es nicht wegwerfen. 472 00:48:32,623 --> 00:48:36,914 - Möchten Sie etwas? - Ja, gern. Kommen Sie bitte rein. 473 00:48:46,123 --> 00:48:48,831 - Wo soll ich sie hinstellen? - Ach ja, richtig. 474 00:48:56,039 --> 00:48:58,831 - Geben Sie mir Ihren Mantel. - Danke. 475 00:48:58,998 --> 00:49:01,414 - Danke. - Ein schönes Apartment. 476 00:49:01,581 --> 00:49:05,414 Nein, das ist eine Wohnung. Wir sind doch keine Amerikaner. 477 00:49:05,581 --> 00:49:07,664 Es ist eine Wohnung in einem Haus. 478 00:49:08,539 --> 00:49:11,831 Natürlich war das Haus früher nicht aufgeteilt. 479 00:49:11,998 --> 00:49:15,414 Lange ist es her, aber heutzutage wird alles zerstückelt. 480 00:49:15,581 --> 00:49:17,748 Immer kleiner. 481 00:49:17,914 --> 00:49:20,414 In 30 Jahren wohnen wir im Schrank. 482 00:49:21,623 --> 00:49:24,373 - Dann gibt es uns nicht mehr. - Wir Glücklichen. 483 00:49:34,123 --> 00:49:36,748 Vielen Dank übrigens für die Blumen. 484 00:49:38,289 --> 00:49:40,789 - Danke für die ... - Eclairs. 485 00:49:40,956 --> 00:49:42,664 Die Süßwaren. Danke. 486 00:49:43,456 --> 00:49:44,914 Danke. 487 00:49:49,914 --> 00:49:52,248 Sie sind also wirklich ein Erfinder. 488 00:49:52,414 --> 00:49:54,248 Ich versuch's. 489 00:49:54,414 --> 00:49:55,456 Voilà! 490 00:49:58,081 --> 00:49:59,664 Erfinder suchen Dinge, 491 00:49:59,831 --> 00:50:03,373 von denen die Leute nicht wissen, dass sie sie wollen. 492 00:50:03,706 --> 00:50:05,539 Meine Güte! 493 00:50:05,706 --> 00:50:07,706 IN 80 TAGEN UM DIE WELT 494 00:50:11,664 --> 00:50:13,998 Das war Sarahs Lieblingsbuch. 495 00:50:14,164 --> 00:50:16,456 Ich habe es ihr auf Tourneen vorgelesen. 496 00:50:16,914 --> 00:50:18,498 Phileas Fogg. 497 00:50:19,248 --> 00:50:21,456 Mein unverbesserlicher Rivale. 498 00:50:21,623 --> 00:50:24,998 Ein großartiger Erfinder und furchtloser Reisender. 499 00:50:25,164 --> 00:50:29,789 Heutzutage müssen wir nicht mehr reisen, um die Welt zu entdecken. 500 00:50:29,956 --> 00:50:32,831 Die Welt ist zu uns gekommen. 501 00:50:41,873 --> 00:50:44,039 - Verzeihung. - Tut mir leid. 502 00:50:55,206 --> 00:50:56,789 Eine Sendung für Mimi. 503 00:50:56,956 --> 00:50:59,581 - Danke. - Können Sie hier unterschreiben? 504 00:51:01,123 --> 00:51:03,331 - Danke. - Oh, noch was ... 505 00:51:04,498 --> 00:51:06,831 Warum probieren Sie nicht hiervon? 506 00:51:07,873 --> 00:51:09,414 Was ist das? 507 00:51:09,581 --> 00:51:11,956 Das ist ein Erdbeer-Fraisier. 508 00:51:12,789 --> 00:51:13,956 Fraisier? 509 00:51:14,123 --> 00:51:16,789 Das ist ein cremiger Erdbeer ... 510 00:51:16,956 --> 00:51:18,081 Gelee-Mix. 511 00:51:18,498 --> 00:51:20,956 Ja, so was in der Art, wenn Sie das mögen. 512 00:51:25,789 --> 00:51:27,498 - Danke. - Gern. 513 00:51:30,456 --> 00:51:32,539 Entschuldigung, nur einen Moment! 514 00:51:34,039 --> 00:51:36,956 Nehmen Sie den kurz raus. Woher sind Sie? 515 00:51:37,123 --> 00:51:40,331 - "Express Bikes", warum? - Nein, aus welchem Land? 516 00:51:40,498 --> 00:51:42,498 - Aus Lettland. - Lettland. 517 00:51:42,664 --> 00:51:45,039 Was naschen Sie in Ihrer Heimat? 518 00:51:46,206 --> 00:51:49,039 - Ich verstehe nicht. - Was kaufen Sie beim Bäcker? 519 00:51:49,539 --> 00:51:53,039 - Alles Mögliche. - Aber was genau würden Sie kaufen? 520 00:51:53,206 --> 00:51:56,498 - Schreien Sie mich nicht an. - Was mögen Sie am liebsten? 521 00:51:57,664 --> 00:52:00,248 Ich weiß nicht. Wahrscheinlich Kringel. 522 00:52:00,706 --> 00:52:04,748 - Was ist das? - Das ist wie süßes Hefebrot. 523 00:52:06,081 --> 00:52:09,373 - Das ist so lecker. - Gibt es das in London? 524 00:52:11,039 --> 00:52:13,748 - Ich glaube nicht. - Würden Sie es hier kaufen? 525 00:52:14,206 --> 00:52:17,206 - Natürlich. - Gut, Sie können jetzt fahren. 526 00:52:25,956 --> 00:52:29,164 - Wo ist Matthew? - In der Küche. Matthew! 527 00:52:29,331 --> 00:52:31,039 Schauen wir uns doch mal um! 528 00:52:31,206 --> 00:52:34,956 London ist die multikulturellste Stadt der Welt, nicht wahr? 529 00:52:35,123 --> 00:52:37,539 Sie ist eine kosmopolitische Gemeinschaft. 530 00:52:37,998 --> 00:52:41,039 Aber niemand stammt von hier. Oder? 531 00:52:41,206 --> 00:52:45,123 Wenn ich darüber nachdenke, ist Boris, mein Metzger, Ungar. 532 00:52:45,289 --> 00:52:49,956 Meine Yogalehrerin ist Russin und Nicoletta vom Blumenladen kommt aus Italien. 533 00:52:50,456 --> 00:52:54,081 Was denkt ihr, würden diese Leute wirklich mögen? 534 00:52:54,248 --> 00:52:56,539 Etwas, das sie an ihre Heimat erinnert. 535 00:52:56,706 --> 00:52:59,539 - Richtig. - Wie der junge Mann, der eben hier war. 536 00:52:59,706 --> 00:53:02,081 Er kennt keinen Erdbeer-Frazier. 537 00:53:02,248 --> 00:53:04,748 - Fraisier. - Was auch immer das ist. 538 00:53:04,914 --> 00:53:07,748 Das kennt er nicht. Er kennt nur Kringel. 539 00:53:07,914 --> 00:53:10,414 Und wenn er den will, machen wir ihm einen. 540 00:53:10,581 --> 00:53:12,623 Er kann nicht der einzige Lette hier sein. 541 00:53:12,789 --> 00:53:15,914 Die Stadt ist voller Menschen aus aller Welt. 542 00:53:16,081 --> 00:53:19,331 - Wenn die Regierung sie nicht rauswirft. - Was ist dein Plan? 543 00:53:19,498 --> 00:53:23,498 Wir machen unsere Bäckerei zur Heimat in der Fremde. 544 00:53:24,498 --> 00:53:28,789 Sarah hat das Reisen geliebt und im Ausland gern neues Essen entdeckt. 545 00:53:28,956 --> 00:53:34,164 Warum backen wir nicht Sachen, die sonst keiner macht? 546 00:53:34,331 --> 00:53:38,914 Etwas, das unsere Kunden an ihre Heimat erinnert. 547 00:53:39,373 --> 00:53:40,831 Was haltet ihr davon? 548 00:53:42,831 --> 00:53:46,081 Das wird gut, wir müssen nur recherchieren. 549 00:54:23,164 --> 00:54:24,414 Sieht toll aus. 550 00:54:24,581 --> 00:54:27,331 VON STRUDELN BIS SEMLOR, WIR MACHEN IHR LIEBLINGSGEBÄCK 551 00:54:40,998 --> 00:54:42,539 - Isabella? - Ja? 552 00:54:43,581 --> 00:54:45,206 - In die Küche. - Was? 553 00:54:45,373 --> 00:54:46,373 Jetzt. 554 00:54:52,664 --> 00:54:53,706 Was sollte das? 555 00:54:54,706 --> 00:54:56,248 Machst du jetzt mit? 556 00:55:11,748 --> 00:55:14,831 ... und dann Zucker, Zimt und Butter. Richtig dick. 557 00:55:15,331 --> 00:55:18,914 Man faltet es in einen dünnen Streifen und dann ... 558 00:55:19,081 --> 00:55:22,456 Dann den dünnen Streifen drehen. 559 00:55:23,748 --> 00:55:25,914 Das ist die Rolle, ja? 560 00:55:26,623 --> 00:55:29,456 Nimm beide Hände. Und kräftiger. 561 00:55:30,956 --> 00:55:35,164 Dann zweimal um die Hand und durchstechen. 562 00:55:35,873 --> 00:55:36,873 Zimtschnecke. 563 00:55:38,331 --> 00:55:40,456 - Toll. - Ist ganz einfach. 564 00:55:40,623 --> 00:55:43,706 - Wie viele möchtest du? - 30? 565 00:55:45,331 --> 00:55:47,123 - Ginge das? - Perfekt. 566 00:55:47,289 --> 00:55:48,414 Ich frag mich ... 567 00:55:49,456 --> 00:55:50,623 Oh Gott. 568 00:56:12,539 --> 00:56:14,164 Seine neue Erfindung. 569 00:56:16,831 --> 00:56:17,956 Felix? 570 00:56:19,039 --> 00:56:20,581 Entschuldigen Sie. 571 00:56:59,414 --> 00:57:02,706 - So viel Glasur braucht das nicht. - Was meinst du? 572 00:57:02,873 --> 00:57:04,331 - Wie heißt das? - Panforte. 573 00:57:06,748 --> 00:57:08,831 - Panforte. - Das ist lecker. 574 00:57:08,998 --> 00:57:11,748 - Kann ich das probieren? - Ein Lamington. 575 00:57:12,248 --> 00:57:14,081 Hier gibt es viele Australier. 576 00:57:16,081 --> 00:57:19,206 Wir müssen eine Verkostung mit Einheimischen machen. 577 00:57:19,998 --> 00:57:21,206 Aber mit wem? 578 00:57:22,289 --> 00:57:23,748 Ich weiß, mit wem. 579 00:57:29,331 --> 00:57:31,956 - Mimi. - Hallo, Olga. 580 00:57:32,998 --> 00:57:34,748 Hast du noch einen Platz frei? 581 00:57:35,164 --> 00:57:38,289 - Dieses hier ist ... - Tansanisch. 582 00:57:38,456 --> 00:57:41,081 Tansanisch? Köstlich. 583 00:57:42,039 --> 00:57:45,248 - Gibt es viele Tansanier in London? - 17.000. 584 00:57:45,414 --> 00:57:49,914 4.000 Venezolaner, 16.000 Russen, 5.000 Norweger. 585 00:57:50,539 --> 00:57:52,831 Und ein Rebhuhn im Birnbaum. 586 00:57:52,998 --> 00:57:54,456 Und Honduraner? 587 00:57:55,206 --> 00:57:56,998 Das muss ich nachschauen. 588 00:57:58,081 --> 00:57:59,498 Das werde ich. 589 00:57:59,664 --> 00:58:01,914 Mimi, ich finde es toll. 590 00:58:55,289 --> 00:58:57,123 MÖCHTEST DU IN DIE OPER? FELIX 591 00:59:11,039 --> 00:59:14,873 - Was machst du da? - Das wäre was für Instagram. 592 00:59:15,039 --> 00:59:19,373 - Nein, Instagram mache ich. - Schwarzwälder Kirschtorte. Köstlich. 593 00:59:19,539 --> 00:59:21,581 - Wirklich gut. - Gefällt's dir? 594 00:59:39,289 --> 00:59:41,539 - Kann ich etwas für Sie tun? - Ja. 595 00:59:42,123 --> 00:59:45,581 Einen großen Cappuccino und ein Pain au chocolat zum Mitnehmen. 596 00:59:45,748 --> 00:59:48,873 Natürlich. 4,75 bitte. 597 00:59:50,748 --> 00:59:52,414 - Woher kommen Sie? - Tokio. 598 00:59:55,081 --> 00:59:58,081 Der Matcha-Mille-Crêpe-Kuchen. 599 00:59:58,248 --> 01:00:00,081 Ja! Woher kennen Sie den? 600 01:00:01,206 --> 01:00:02,998 - Machen Sie ihn? - Könnten wir. 601 01:00:03,331 --> 01:00:05,373 Dann würde ich ihn kaufen. 602 01:00:05,748 --> 01:00:08,414 - Abgemacht. - Könnte ich morgen früh einen haben? 603 01:00:10,248 --> 01:00:11,664 Warum nicht? 604 01:00:21,748 --> 01:00:25,456 Die Japaner haben eindeutig zu viel Freizeit. 605 01:00:29,539 --> 01:00:32,289 - Was sollen wir jetzt machen? - Keine Ahnung. 606 01:00:32,956 --> 01:00:35,206 Noch mal anfangen, nehme ich an. 607 01:00:37,248 --> 01:00:39,206 Ich habe eine bessere Idee. 608 01:00:40,623 --> 01:00:43,539 Ihr hattet Selbstvertrauen. Ihr wart füreinander gemacht. 609 01:00:43,706 --> 01:00:46,498 Es geht nicht um Selbstvertrauen, sondern um Eier. 610 01:00:46,664 --> 01:00:48,539 - Du brauchst Eier. - Sarah hatte Eier? 611 01:00:48,706 --> 01:00:50,873 Ja, riesige Eier. Kein Scheiß. 612 01:00:51,539 --> 01:00:54,456 Man muss im Leben so tun, als hätte man riesige Eier. 613 01:00:54,623 --> 01:00:56,248 Leute wie ich tun nur so. 614 01:00:56,414 --> 01:00:59,331 Wir schlagen uns durch, indem wir schauspielern. 615 01:00:59,498 --> 01:01:04,539 Aber tief im Inneren sind wir wie alle anderen: 616 01:01:04,706 --> 01:01:06,581 ängstlich, erschrocken, 617 01:01:08,539 --> 01:01:10,248 unsicher. 618 01:01:13,039 --> 01:01:15,664 Aber wir gehen voran. Das musst du tun. 619 01:01:16,873 --> 01:01:19,456 - Einfach nur gehen. - Stolzieren. 620 01:01:19,914 --> 01:01:21,956 Und zwar besser als jeder andere. 621 01:01:22,789 --> 01:01:25,123 Das ist leichter gesagt als getan. 622 01:01:26,623 --> 01:01:29,414 Du bist eine gute Bäckerin, talentiert und kreativ. 623 01:01:29,581 --> 01:01:33,206 Du musst nur aus deinen bequemen Latschen raus. 624 01:01:33,956 --> 01:01:34,956 Danke. 625 01:01:36,581 --> 01:01:37,914 Zieh sie aus. 626 01:01:38,998 --> 01:01:40,789 - Was? - Zeig mir deine Louboutins. 627 01:01:41,623 --> 01:01:44,206 - Ich habe keine Louboutins. - Doch. Komm. 628 01:01:44,373 --> 01:01:45,581 Was machst du? 629 01:01:45,748 --> 01:01:47,081 Sprich mir nach: 630 01:01:47,248 --> 01:01:50,331 Ich bin die verdammt beste Bäckerin der Welt. 631 01:01:50,498 --> 01:01:52,456 - Nein. - Besser als alle anderen. 632 01:01:52,623 --> 01:01:54,456 - Hör auf. - Sag es! 633 01:01:54,623 --> 01:01:56,789 - Ich bin eine gute Bäckerin. - Gut? 634 01:01:56,956 --> 01:02:00,498 Du trägst Herrenhalbschuhe. Oder Flipflops. 635 01:02:00,664 --> 01:02:03,873 - Ich will Louboutins. - Ich bin die beste Bäckerin der Welt. 636 01:02:04,039 --> 01:02:08,164 - Lauter! - Die verdammt Beste dieser Scheißwelt! 637 01:02:08,331 --> 01:02:11,289 - Bist du jetzt glücklich? - Die Zweitbeste. 638 01:02:19,539 --> 01:02:23,414 Also, du wirst mir das wahrscheinlich niemals glauben, 639 01:02:25,289 --> 01:02:30,164 und ich klinge dadurch ein bisschen wie ein Arsch. 640 01:02:31,998 --> 01:02:35,539 Aber als wir in Paris ausgebildet wurden 641 01:02:38,081 --> 01:02:40,331 und als Sarah und ich ein Paar wurden, 642 01:02:41,289 --> 01:02:43,498 da kam ich doch den einen Abend vorbei. 643 01:02:48,206 --> 01:02:50,081 Aber ich kam nicht ihretwegen. 644 01:02:55,498 --> 01:02:57,456 Du hast recht, du bist ein Arsch. 645 01:03:11,664 --> 01:03:13,748 Wir müssen morgen früh arbeiten. 646 01:03:19,748 --> 01:03:21,164 Um vier. 647 01:03:29,039 --> 01:03:31,164 Blöder japanischer Matcha-Kuchen. 648 01:04:15,039 --> 01:04:17,206 - Willst du die? - Danke. 649 01:04:21,331 --> 01:04:24,456 - Du solltest nicht rauchen. - Warum nicht? 650 01:04:24,623 --> 01:04:28,248 - Weil du eine Tänzerin bist. - Nicht mehr so richtig. 651 01:04:31,664 --> 01:04:33,539 Wann gehst du wieder zum Unterricht? 652 01:04:36,123 --> 01:04:38,623 Ich weiß nicht. Es ist nicht geplant. 653 01:04:38,789 --> 01:04:40,581 Warte nicht zu lange. 654 01:04:41,956 --> 01:04:43,748 Vergeude dein Talent nicht. 655 01:04:48,289 --> 01:04:51,081 Es ist momentan schwierig wegen der Bäckerei. 656 01:04:51,498 --> 01:04:53,623 Die Bäckerei läuft doch. 657 01:04:55,373 --> 01:04:56,998 Du hast das für deine Mum getan. 658 01:04:57,789 --> 01:04:59,123 Und das ist toll. 659 01:05:02,289 --> 01:05:03,789 Ich vermisse sie sehr. 660 01:05:06,748 --> 01:05:08,998 Ich weiß. Ich auch. 661 01:05:12,873 --> 01:05:16,081 Ich wünschte, du würdest mir sagen, was vorgefallen ist. 662 01:05:19,956 --> 01:05:21,123 Na gut. 663 01:05:23,331 --> 01:05:27,331 Deine Mutter kam zu mir und bat mich um Geld, 664 01:05:27,498 --> 01:05:30,206 um mit Isabella die Bäckerei eröffnen zu können. 665 01:05:31,289 --> 01:05:33,289 Ich habe mich geweigert. 666 01:05:35,498 --> 01:05:38,706 Sie hat mir vorgeworfen, nie für sie dagewesen zu sein. 667 01:05:38,873 --> 01:05:40,873 Damit hatte sie recht. 668 01:05:41,789 --> 01:05:43,164 Ich war es nicht. 669 01:05:46,039 --> 01:05:48,581 Wir haben nicht mehr miteinander geredet. 670 01:05:51,498 --> 01:05:53,123 Das war das Traurigste. 671 01:06:01,956 --> 01:06:04,581 Lass es zwischen uns nie so weit kommen. 672 01:06:06,289 --> 01:06:08,081 - Versprochen? - Ja. 673 01:06:19,164 --> 01:06:20,831 Hasst du mich noch? 674 01:06:21,789 --> 01:06:23,164 Ja. 675 01:06:32,831 --> 01:06:35,456 Mist, wir sollten aufstehen. 676 01:06:36,914 --> 01:06:39,664 Ja, sollten wir. 677 01:07:11,873 --> 01:07:14,873 ARBEITSVERTRAG 678 01:07:48,248 --> 01:07:49,539 Isabella! 679 01:07:56,623 --> 01:07:59,498 Der Schlüssel ... Was ist los? Lass mich rein! 680 01:08:02,123 --> 01:08:05,913 Das tut mir aber leid. Musst du nicht bei "Gastrell's" sein? 681 01:08:07,706 --> 01:08:09,873 - Ich kann das erklären. - Ich höre dich nicht. 682 01:08:10,038 --> 01:08:13,913 - Komm, mach auf. - Oh, back mit mir, Isabella! 683 01:08:14,081 --> 01:08:17,413 Mach es zur Leidenschaft! Damit du dir was Besseres suchen kannst? 684 01:08:17,581 --> 01:08:18,873 So ist es nicht. 685 01:08:19,038 --> 01:08:21,248 Du bist einfach eine gute Bäckerin. 686 01:08:21,413 --> 01:08:23,538 Und die hat eine Menge Arbeit. 687 01:08:23,706 --> 01:08:24,913 Isabella! 688 01:08:26,373 --> 01:08:27,623 Hau ab! 689 01:08:54,456 --> 01:08:57,123 - Da ist ja Sesam drauf. - Ja. 690 01:09:01,163 --> 01:09:03,248 Der Matcha-Mille-Crêpe-Kuchen. 691 01:09:03,413 --> 01:09:06,663 - Gut gemacht. - Der ist perfekt. 692 01:09:06,831 --> 01:09:07,998 Danke. 693 01:09:28,913 --> 01:09:30,163 Können wir reden? 694 01:09:36,413 --> 01:09:39,831 Sie wollten mich mit dem Vertrag ködern. 695 01:09:39,998 --> 01:09:42,748 - Du hast also darüber nachgedacht? - Kurz. 696 01:09:42,914 --> 01:09:45,998 - Wolltest du nicht eine Herausforderung? - Ja. 697 01:09:46,331 --> 01:09:49,498 Du bist nur hier, weil du Clarissa für deine Tochter hältst. 698 01:09:49,914 --> 01:09:51,539 - Nein. - Ach komm. 699 01:09:53,581 --> 01:09:55,748 Okay, vielleicht am Anfang. 700 01:09:56,623 --> 01:09:57,956 Für eine Weile, aber ... 701 01:10:01,414 --> 01:10:03,248 Die Dinge haben sich geändert. 702 01:10:04,914 --> 01:10:08,414 Geh einfach und komm nicht wieder. 703 01:10:08,581 --> 01:10:11,164 Ist es, weil wir miteinander geschlafen haben? 704 01:10:11,331 --> 01:10:12,414 Nein. 705 01:10:13,706 --> 01:10:17,914 Als du hier aufgekreuzt bist, sagte ich gleich, dass du zum Problem wirst. 706 01:10:18,081 --> 01:10:19,539 Und so kam es. 707 01:10:20,456 --> 01:10:22,164 Du brauchst mich hier. 708 01:10:23,831 --> 01:10:25,373 Du hast es selbst gesagt: 709 01:10:26,498 --> 01:10:29,539 Ich kann backen. Ganz allein. 710 01:10:38,789 --> 01:10:39,956 Alles okay? 711 01:10:42,248 --> 01:10:43,414 Wir sehen uns. 712 01:10:59,164 --> 01:11:00,456 Meine Knie. 713 01:11:04,039 --> 01:11:05,289 Heureka. 714 01:11:08,164 --> 01:11:09,248 Danke. 715 01:11:16,706 --> 01:11:18,706 Sei bitte nicht so stur. 716 01:11:18,873 --> 01:11:20,956 Matthew ist Teil unseres Teams. 717 01:11:21,123 --> 01:11:23,206 Wenn du nichts Sinnvolles zu sagen hast, geh. 718 01:11:23,373 --> 01:11:26,206 - Sie lenkt mich ab. - Clarissa hat recht. 719 01:11:26,373 --> 01:11:29,706 Wie dem auch sei: 35 Topfenknödel. Viel Glück! 720 01:11:30,873 --> 01:11:33,956 Matthew hat mir gestern Abend gesagt, dass er uns vermisst. 721 01:11:34,123 --> 01:11:37,748 - Vor allem vermisst er dich. - Ich habe kein Interesse. 722 01:11:37,914 --> 01:11:40,039 - Wirklich? - Nein. 723 01:11:40,998 --> 01:11:43,498 Na gut, dann komm mit. 724 01:11:43,664 --> 01:11:45,664 - Was? Warte! - Hier lang. 725 01:11:47,331 --> 01:11:50,456 Verzeihen Sie die Störung, aber sind Sie Single? 726 01:11:50,623 --> 01:11:52,206 - Larie. - Ja. 727 01:11:52,373 --> 01:11:55,664 Er hat dich vorhin abgecheckt. Wollen Sie ein Date mit ihr? 728 01:11:55,831 --> 01:11:58,039 Sie hat Ihnen das Croissant gebacken. 729 01:11:58,206 --> 01:12:02,623 Das könnte sie jeden Morgen machen. Mit Schinken, Eiern und Sex. 730 01:12:04,039 --> 01:12:07,706 - Wenn sie will ... - Ja. Holen Sie sie heute um 19:15 Uhr ab. 731 01:12:09,498 --> 01:12:10,498 Klar. 732 01:12:10,664 --> 01:12:12,498 - Super. - Wir müssen reden. 733 01:12:14,039 --> 01:12:17,373 Sie hat eine komische Art an sich. Ich bin Isabella. 734 01:12:17,539 --> 01:12:19,581 - Ich bin Pascal. - Du bist Franzose? 735 01:12:19,748 --> 01:12:21,581 - Ja. - Hat das Croissant geschmeckt? 736 01:12:21,748 --> 01:12:24,081 - Fantastisch. - Schön. 737 01:12:40,248 --> 01:12:43,039 - Werden dir oft Dates arrangiert? - Nie. 738 01:12:43,206 --> 01:12:46,373 Das Mädchen sollte eine Partneragentur gründen. 739 01:12:46,539 --> 01:12:48,873 Sie würde ein Vermögen machen. 740 01:12:49,748 --> 01:12:51,873 - Zum Wohl. - Zum Wohl. 741 01:12:57,998 --> 01:13:00,331 Hast du noch einen Termin? 742 01:13:01,664 --> 01:13:03,081 Nein, also ... 743 01:13:04,456 --> 01:13:05,998 Ja, tut mir leid. 744 01:13:06,164 --> 01:13:09,748 Wir haben einen großen, komplizierten Auftrag für morgen. 745 01:13:09,914 --> 01:13:14,748 Jetzt denke ich nur noch an Schlagen, Einreiben und Rumwälzen. 746 01:13:15,206 --> 01:13:17,914 Entschuldigung, so meine ich es nicht. 747 01:13:18,081 --> 01:13:19,873 Wir können das verschieben. 748 01:13:21,123 --> 01:13:23,831 Das tut mir gut. Ich muss mich entspannen. 749 01:13:23,998 --> 01:13:25,498 Das wird schon. 750 01:13:25,664 --> 01:13:28,206 - Nicht wahr? - Arbeit ist Arbeit. 751 01:13:30,164 --> 01:13:31,498 Wie gemütlich. 752 01:13:32,539 --> 01:13:35,456 - Ich will nicht stören. - Ich bin übrigens Pascal. 753 01:13:36,373 --> 01:13:39,373 Pascal? Sehr französisch, was? 754 01:13:43,373 --> 01:13:44,581 Bist du angespannt? 755 01:13:44,748 --> 01:13:48,248 Wenn sie so dasitzt, ist sie angespannt. Liegt das an dir? 756 01:13:48,914 --> 01:13:51,581 Ein Date sollte aufregend sein. 757 01:13:52,039 --> 01:13:54,498 Sie ist jedoch von Natur aus angespannt. 758 01:13:54,664 --> 01:13:55,998 Matthew, lass das. 759 01:14:00,873 --> 01:14:03,539 Aber das verzeiht man ihr, 760 01:14:05,956 --> 01:14:10,456 weil sie toll ist und du dich mit ihr glücklich schätzen kannst, 761 01:14:11,081 --> 01:14:12,581 angespannt oder nicht. 762 01:14:18,873 --> 01:14:21,831 Okay, ich habe Fehler gemacht. 763 01:14:21,998 --> 01:14:24,914 Ich bin ein schrecklicher Mensch. 764 01:14:25,081 --> 01:14:28,456 Wenn Clarissa meine Tochter ist, wird es sehr schwierig. 765 01:14:28,623 --> 01:14:34,123 Aber du sollst wissen, dass ich nicht vorhabe, wegzugehen. 766 01:14:36,039 --> 01:14:38,248 Ob es dir passt oder nicht, okay? 767 01:14:47,164 --> 01:14:48,164 Viel Spaß. 768 01:14:57,331 --> 01:15:00,789 Ich mag Mille-feuille am liebsten. Würdest du den backen? 769 01:15:10,164 --> 01:15:12,164 Ich wollte es abschicken und ... 770 01:15:17,414 --> 01:15:19,039 ... testen lassen. 771 01:15:23,206 --> 01:15:25,081 Aber als ich dich besser kannte, 772 01:15:27,623 --> 01:15:28,956 kam es mir falsch vor. 773 01:15:35,373 --> 01:15:36,831 Was sollen wir machen? 774 01:15:38,914 --> 01:15:40,248 Willst du es wissen? 775 01:15:44,289 --> 01:15:45,373 Ja. 776 01:15:52,248 --> 01:15:54,998 Ich hab bis jetzt nur fünf Pennys gemacht. 777 01:15:55,164 --> 01:15:56,498 Was hast du? 778 01:15:57,248 --> 01:15:59,789 Kommen Sie rein. Da sind Sie ja wieder! 779 01:16:00,123 --> 01:16:01,206 Hi. 780 01:16:03,373 --> 01:16:05,206 Ich weiß, es ist viel, 781 01:16:05,373 --> 01:16:08,539 aber könnten Sie mir zwei Matcha-Kuchen 782 01:16:08,706 --> 01:16:11,081 bis morgen früh um neun backen? 783 01:16:11,248 --> 01:16:14,581 - Zwei? - Dienstags sind immer große Meetings. 784 01:16:14,748 --> 01:16:19,081 Ich sorge für das Catering und habe meinen Kollegen erzählt, wie gut Sie sind. 785 01:16:19,248 --> 01:16:20,956 So gut wie fertig. 786 01:16:21,706 --> 01:16:23,456 Sie retten mir das Leben. 787 01:16:24,123 --> 01:16:25,914 Das geht nicht so einfach. 788 01:16:26,081 --> 01:16:29,581 - Du hast letztens einen gemacht. - Jetzt sind es zwei. 789 01:16:30,039 --> 01:16:33,748 - Zusätzlich zu allem anderen. - Dann ruf Matthew an. 790 01:16:35,706 --> 01:16:38,831 - Nein. - Fest steht, sie müssen gut werden. 791 01:16:43,248 --> 01:16:45,123 "Time Out." 792 01:18:41,706 --> 01:18:44,206 Verzeihung. Vielen Dank. 793 01:18:45,914 --> 01:18:50,206 Ich möchte das hier für Yuuna Tanaka abgeben. 794 01:18:50,914 --> 01:18:52,456 Ich sage ihr Bescheid. 795 01:18:52,623 --> 01:18:54,831 Keine Sorge, ich kann sie hochbringen. 796 01:18:54,998 --> 01:18:56,331 Hier liegen sie gut. 797 01:18:59,914 --> 01:19:03,456 Klar. Bitte nicht ... Da. 798 01:19:04,331 --> 01:19:06,164 Vorsichtig, bitte. 799 01:19:13,664 --> 01:19:16,498 - Ich sehe sie nicht. - Warum nicht? 800 01:19:16,664 --> 01:19:19,373 Ich weiß nicht, in welchem Büro sie sind. 801 01:19:20,539 --> 01:19:21,831 Warte mal. 802 01:19:22,373 --> 01:19:25,581 - Was kannst du denn sehen? - Moment. 803 01:19:26,664 --> 01:19:27,873 Was ist los? 804 01:19:29,664 --> 01:19:32,373 Leute unterhalten sich, aber ich sehe keine Torten. 805 01:19:33,623 --> 01:19:36,164 Kann ich Ihnen helfen? 806 01:19:36,331 --> 01:19:39,248 - Hallo. - Gehört der Mann zu Ihnen? 807 01:19:42,914 --> 01:19:44,456 Nein, keine Ahnung. 808 01:19:59,414 --> 01:20:00,873 Und? 809 01:20:02,748 --> 01:20:04,539 Triffst du den Typen noch mal? 810 01:20:12,498 --> 01:20:14,581 Ich halte mir alle Optionen offen. 811 01:20:26,248 --> 01:20:27,498 Matthew. 812 01:21:04,539 --> 01:21:06,623 Also hier wohne ich. 813 01:21:10,164 --> 01:21:13,331 - Danke fürs Heimbringen. - Das ist gut für die Beine. 814 01:21:13,498 --> 01:21:15,248 Es verhindert Krämpfe. 815 01:21:21,581 --> 01:21:22,748 Gute Nacht. 816 01:21:24,706 --> 01:21:26,123 Gute Nacht. 817 01:21:28,831 --> 01:21:31,581 Willst du auf einen Kaffee reinkommen? 818 01:21:34,706 --> 01:21:36,914 Aber nur auf entkoffeinierten. 819 01:21:37,706 --> 01:21:41,289 - Sonst bin ich die ganze Nacht wach. - Glück für mich. 820 01:22:20,998 --> 01:22:23,456 Hast du schon mal Jeremy Kyle geschaut? 821 01:22:23,623 --> 01:22:24,706 Nein. 822 01:22:26,081 --> 01:22:30,414 Da gab es diese Live-DNA-Tests. Kannst du dir das vorstellen? 823 01:22:32,998 --> 01:22:36,831 - Ist meistens bestimmt lustig. - Das ist für niemanden lustig. 824 01:22:38,206 --> 01:22:41,164 Lustiger als Geschlechtskrankheiten. 825 01:22:41,331 --> 01:22:43,123 Das muss das Schlimmste sein. 826 01:22:44,123 --> 01:22:45,748 - Nässende ... - Oh Gott. 827 01:22:45,914 --> 01:22:47,206 Entschuldige. 828 01:22:49,206 --> 01:22:51,081 Ich bin etwas nervös. 829 01:22:56,331 --> 01:22:57,456 Hör zu: 830 01:23:00,581 --> 01:23:02,748 Wenn ich nicht dein Vater bin ... 831 01:23:02,914 --> 01:23:05,289 - Nein, wenn ... - Matthew, bitte. 832 01:23:07,456 --> 01:23:09,414 Dann kann ich trotzdem für dich da sein. 833 01:23:10,914 --> 01:23:12,331 Das musst du nicht sagen. 834 01:23:13,831 --> 01:23:15,081 Ich will aber. 835 01:23:16,414 --> 01:23:18,289 Für dich da sein. 836 01:23:26,873 --> 01:23:30,664 Ich hab Angst im Dunkeln, kann nicht mit Geld umgehen und kiffe zu viel. 837 01:23:30,831 --> 01:23:32,456 Warum solltest du mich wollen? 838 01:23:39,873 --> 01:23:43,039 Es tut mir leid, dass Sie warten mussten. 839 01:23:45,123 --> 01:23:46,789 Ich fürchte, 840 01:23:46,956 --> 01:23:50,039 das Ergebnis ist nicht wie erhofft ausgefallen. 841 01:23:52,956 --> 01:23:54,956 Das Ergebnis ist negativ. 842 01:24:01,498 --> 01:24:03,831 Es steht ein Berater zur Verfügung, 843 01:24:05,289 --> 01:24:07,248 falls Ihnen das helfen würde. 844 01:24:14,581 --> 01:24:17,164 Freuen sich die Leute über positive Ergebnisse? 845 01:24:34,664 --> 01:24:38,456 - Hallo, Mimi Curachi hier. - Hallo, Mrs. Curachi. 846 01:24:38,623 --> 01:24:41,498 - Was? - Hier ist Yuuna Tanakas Assistentin. 847 01:24:41,664 --> 01:24:43,248 Haben Sie einen Moment? 848 01:24:44,081 --> 01:24:46,998 - Wovon redest du? - "Tuff Turf", Robert Downey Jr. 849 01:24:47,956 --> 01:24:49,789 - Die schreiben einen Artikel. - Wer? 850 01:24:49,956 --> 01:24:53,456 "Time Out" schreibt einen Artikel über uns. 851 01:24:53,623 --> 01:24:54,998 Das ist großartig! 852 01:24:55,164 --> 01:24:57,373 - Matthew, hast du Brandy? - Ja. 853 01:25:06,748 --> 01:25:07,956 Ist das in Ordnung? 854 01:25:14,748 --> 01:25:17,664 Stell den an die Seite. Meiner kommt hierhin. 855 01:25:17,831 --> 01:25:20,998 Und ... Clarissa, können wir ... 856 01:25:24,414 --> 01:25:25,873 Wie sieht es aus? 857 01:25:30,998 --> 01:25:32,414 Alle zusammenrücken. 858 01:25:34,248 --> 01:25:36,789 Okay, gut. Noch mal prüfen. 859 01:25:39,206 --> 01:25:40,998 Sie kommen auch mit ins Bild. 860 01:25:41,998 --> 01:25:43,498 Zusammenrücken. 861 01:25:45,956 --> 01:25:47,956 - Und lächeln. - Okay. 862 01:25:48,123 --> 01:25:49,789 - Prima. - Titelseite. 863 01:25:49,956 --> 01:25:51,081 Gut gemacht. 864 01:25:51,248 --> 01:25:52,539 - Danke. - Lächeln. 865 01:26:03,748 --> 01:26:06,331 - Noch einmal. - Sarah würde es lieben. 866 01:26:06,498 --> 01:26:08,373 Da bin ich mir sicher. 867 01:26:08,539 --> 01:26:09,998 - Lächeln. - Danke. 868 01:26:10,456 --> 01:26:12,039 Das Letzte. 869 01:28:40,956 --> 01:28:43,373 "Meine liebste Sarah! 870 01:28:43,539 --> 01:28:46,414 Es tut mir leid, dass wir so lange nicht geredet haben. 871 01:28:46,581 --> 01:28:50,373 Ich bin schrecklich stur und darauf bin ich nicht stolz. 872 01:28:51,164 --> 01:28:54,706 Natürlich unterstütze ich dich bei allem, was du brauchst. 873 01:28:55,831 --> 01:29:00,456 Vielleicht können wir uns treffen und über deine großartige Bäckerei reden. 874 01:29:01,206 --> 01:29:03,498 Es wird Zeit, dass wir mal wieder reden. 875 01:29:03,664 --> 01:29:05,498 Alles Liebe, Mum." 876 01:30:50,206 --> 01:30:51,789 Hat noch jemand Hunger? 877 01:30:52,998 --> 01:30:54,331 Ich verhungere. 878 01:32:00,039 --> 01:32:03,498 Tut mir leid, geht ganz schnell. Nur zwei Sekunden. 879 01:32:03,664 --> 01:32:05,581 - Brauchst du Hilfe? - Ja. 880 01:32:05,748 --> 01:32:08,914 Kann ich einen Cappuccino und zwei Flat Whites haben? 881 01:32:09,081 --> 01:32:11,123 Danke. Tut mir echt leid. 882 01:32:11,289 --> 01:32:12,414 Was möchten Sie? 883 01:38:00,248 --> 01:38:05,456 Untertitel: Nadja Wiederhold & Dominika Berger 65828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.