Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,837 --> 00:00:23,907
[My dream]
2
00:00:25,337 --> 00:00:27,577
[was never able to spread its wings.]
3
00:00:28,877 --> 00:00:30,277
[It fell on the ground]
4
00:00:31,117 --> 00:00:32,877
[and got covered in blood.]
5
00:01:07,217 --> 00:01:08,547
You don't have to do anything.
6
00:01:09,747 --> 00:01:11,217
I want to be alone.
7
00:01:15,987 --> 00:01:17,557
I want to be someone
8
00:01:21,397 --> 00:01:23,297
you need.
9
00:01:48,127 --> 00:01:51,397
There are so many people
who are better off than her.
10
00:01:52,827 --> 00:01:54,897
She already has it tough.
11
00:01:56,767 --> 00:02:00,267
She thought her dream
was finally coming true.
12
00:02:01,837 --> 00:02:04,207
They called her a writer
13
00:02:04,407 --> 00:02:06,677
and got her all excited.
14
00:02:07,707 --> 00:02:11,177
How could they just throw her away
like this?
15
00:02:12,713 --> 00:02:16,053
Poor Na-eun.
16
00:02:17,853 --> 00:02:20,523
Hey. It's those guys who are bad.
17
00:02:20,593 --> 00:02:22,993
Why are you crying? Don't cry.
18
00:02:23,093 --> 00:02:25,333
I'll catch those guys
and teach them a lesson.
19
00:02:25,393 --> 00:02:28,803
I'll use my connections to find
those swindlers too.
20
00:02:30,033 --> 00:02:33,033
Na-eun must hate the world right now.
21
00:02:33,133 --> 00:02:35,873
It makes me feel awful
just imagining being Na-eun.
22
00:02:35,973 --> 00:02:38,213
How do you think she'd feel?
23
00:02:39,443 --> 00:02:42,313
No one can imagine. Only she would know.
24
00:03:03,333 --> 00:03:10,273
[Episode 6: I'll Walk at Your Pace]
25
00:03:45,143 --> 00:03:46,173
Na-eun.
26
00:03:47,313 --> 00:03:48,383
Are you inside?
27
00:03:49,413 --> 00:03:50,483
Lee Na-eun.
28
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
Answer me if you're inside.
29
00:03:55,883 --> 00:03:57,093
Lee Na-eun.
30
00:04:01,993 --> 00:04:03,323
Hey, Na-eun.
31
00:04:13,303 --> 00:04:14,773
If you're not at home,
32
00:04:18,843 --> 00:04:20,413
then where are you?
33
00:05:40,663 --> 00:05:44,693
[Na-eun, are you okay?]
34
00:05:47,503 --> 00:05:48,963
[You have 54 missed calls.]
35
00:05:54,743 --> 00:05:55,773
Kang-woo.
36
00:06:00,143 --> 00:06:01,443
Were you here all night?
37
00:06:01,513 --> 00:06:03,083
You look like you were up all night too.
38
00:06:04,213 --> 00:06:05,453
Did you get in contact with Na-eun?
39
00:06:12,323 --> 00:06:13,493
Na-eun.
40
00:06:13,963 --> 00:06:15,123
Na-eun.
41
00:06:16,393 --> 00:06:20,403
I heard voices outside so I came out.
What are you two doing here?
42
00:06:20,503 --> 00:06:24,333
Are you kidding me?
Why didn't you pick up your phone?
43
00:06:25,603 --> 00:06:26,903
You're okay, right?
44
00:06:27,773 --> 00:06:29,243
I'm fine.
45
00:06:29,343 --> 00:06:32,243
It's normal to run into
ridiculous situations like this in life.
46
00:06:32,773 --> 00:06:35,683
I might want to be alone
from time to time.
47
00:06:36,183 --> 00:06:38,783
Anyway, did you all have breakfast?
48
00:06:40,823 --> 00:06:42,953
Since Na-eun isn't here,
49
00:06:43,453 --> 00:06:46,893
Hyun-jin and Kang-woo
didn't show up either.
50
00:06:47,063 --> 00:06:49,163
Hyun-jin is her friend, so I understand,
51
00:06:49,263 --> 00:06:51,963
but I guess she got really close
to Kang-woo too.
52
00:06:52,063 --> 00:06:53,733
They're next-door neighbors.
53
00:06:53,803 --> 00:06:56,133
Of course he's more concerned
about her than us.
54
00:06:56,203 --> 00:06:59,733
This is the dish Na-eun liked the most
out of what I made.
55
00:06:59,803 --> 00:07:02,543
I prepared it hoping some sweets
would get her spirits up.
56
00:07:02,603 --> 00:07:05,743
My nosiness made me overcook.
57
00:07:06,073 --> 00:07:09,213
Don't you think
Na-eun will come back soon?
58
00:07:10,613 --> 00:07:13,083
She'll feel bad about
us worrying about her.
59
00:07:13,283 --> 00:07:15,923
I have a feeling she'll show up as usual.
60
00:07:17,053 --> 00:07:20,693
It'd be best not to ask her anything
until she talks about it first.
61
00:07:20,763 --> 00:07:23,063
What's the point in talking about this?
62
00:07:23,293 --> 00:07:24,893
She's not here.
63
00:07:26,893 --> 00:07:27,963
Na-eun.
64
00:07:30,433 --> 00:07:34,173
It's my favorite, pancakes. Good morning.
65
00:07:34,243 --> 00:07:36,743
Yes. Good morning to you too, Na-eun.
66
00:07:37,473 --> 00:07:41,443
Na-eun, the owner brought this menu back
just for you.
67
00:07:41,713 --> 00:07:42,813
Have a lot.
68
00:07:42,883 --> 00:07:45,613
Sugar works the best when you're down.
69
00:07:45,683 --> 00:07:48,453
I love sugar. I need it right now.
70
00:07:48,523 --> 00:07:50,423
-Thank you for the food.
-Of course.
71
00:08:06,373 --> 00:08:08,373
The attendance is higher than usual.
It's nice.
72
00:08:08,473 --> 00:08:09,673
Yes.
73
00:08:10,743 --> 00:08:12,213
Where's the maple syrup?
74
00:08:23,953 --> 00:08:26,753
Actually, I couldn't sleep a wink
last night.
75
00:08:27,023 --> 00:08:28,523
I was going to read just a few pages,
76
00:08:28,593 --> 00:08:31,093
but I couldn't put down your book.
77
00:08:31,163 --> 00:08:34,233
Those people who swindled you
are going to get punished.
78
00:08:35,633 --> 00:08:39,303
No. You'll meet a good publisher
and things will go well.
79
00:08:39,933 --> 00:08:42,943
"Failure is the mother of success," right?
80
00:08:47,482 --> 00:08:50,883
Not failure. A mistake...
81
00:08:52,112 --> 00:08:54,223
No, disappointment.
82
00:08:54,283 --> 00:08:55,683
Disappointment is the mother of success.
83
00:08:55,753 --> 00:08:57,323
That's wrong too, right?
84
00:09:02,463 --> 00:09:05,093
Gosh. Go ahead and eat.
85
00:09:05,593 --> 00:09:08,203
Eat. Go ahead. Go on.
86
00:09:09,963 --> 00:09:11,003
It's so delicious.
87
00:09:12,733 --> 00:09:13,773
Go ahead and eat.
88
00:09:14,673 --> 00:09:17,613
["Scenario"]
89
00:09:20,683 --> 00:09:21,843
["You Can Have It"]
90
00:09:25,783 --> 00:09:28,523
Where did you sleep last night?
91
00:09:30,323 --> 00:09:31,493
At a friend's.
92
00:09:32,023 --> 00:09:34,093
Friend who?
93
00:09:35,863 --> 00:09:37,763
It wasn't A-reum or Ji-a.
94
00:09:39,693 --> 00:09:41,403
Would you know if I told you who?
95
00:09:42,333 --> 00:09:44,733
I ate well and slept well.
96
00:09:45,033 --> 00:09:46,933
Nothing happened, so don't worry.
97
00:09:48,943 --> 00:09:50,203
Where are you going now?
98
00:09:50,973 --> 00:09:53,883
Are you a tick? I'm taking out the trash.
99
00:10:08,693 --> 00:10:10,063
[Practice Notebook]
100
00:10:14,733 --> 00:10:16,233
[Plastic, Paper, Can, Glass]
101
00:10:18,173 --> 00:10:19,933
[Practice Notebook]
102
00:10:25,013 --> 00:10:26,173
[What's the big deal?]
103
00:10:27,413 --> 00:10:29,083
[These are just notes.]
104
00:10:37,523 --> 00:10:40,023
[Not everyone can become a writer
because they want to.]
105
00:10:41,193 --> 00:10:44,693
[Just because you dream,
it doesn't mean you can fulfill it.]
106
00:10:45,763 --> 00:10:47,163
[Crying won't solve]
107
00:10:49,733 --> 00:10:50,773
[anything.]
108
00:10:52,733 --> 00:10:54,803
[I'll just go back to my place.]
109
00:10:56,173 --> 00:10:59,873
[I feel lighthearted
thinking I won't write anymore.]
110
00:11:01,483 --> 00:11:05,113
[I won't have to force myself to struggle
or waste my energy.]
111
00:11:06,413 --> 00:11:09,023
[It's for the better.]
112
00:12:00,333 --> 00:12:02,543
[Practice Notebook]
113
00:12:10,653 --> 00:12:12,013
Why don't you rest at home today?
114
00:12:12,813 --> 00:12:15,653
I'm already recharged.
I took the day off yesterday.
115
00:12:16,223 --> 00:12:17,423
If you don't have anything today,
116
00:12:18,453 --> 00:12:19,553
do you want to go to a beach?
117
00:12:20,253 --> 00:12:21,723
With you? Why?
118
00:12:21,893 --> 00:12:22,893
Well...
119
00:12:23,323 --> 00:12:25,363
You didn't even get close to water
this summer.
120
00:12:25,533 --> 00:12:27,303
So are you going to give me a tour?
121
00:12:28,563 --> 00:12:31,303
I'm really fine, so just act normal.
122
00:12:31,603 --> 00:12:32,973
Also, I'm super busy today.
123
00:12:39,173 --> 00:12:40,273
Where are you going?
124
00:12:40,843 --> 00:12:42,013
Where should I drive you?
125
00:12:42,083 --> 00:12:45,113
Did you bring your car too?
I was going to drive her.
126
00:12:45,213 --> 00:12:46,713
You two can go together.
127
00:12:46,883 --> 00:12:49,323
I should walk on a nice day like today.
128
00:12:54,763 --> 00:12:56,393
She's just like usual.
129
00:12:59,563 --> 00:13:03,033
[Balance: 350,475 won]
130
00:13:09,373 --> 00:13:12,343
[Landlord]
131
00:13:16,613 --> 00:13:17,583
Ma'am.
132
00:13:18,083 --> 00:13:20,923
You said you'd send me
two months' worth of rent first.
133
00:13:21,223 --> 00:13:22,483
I didn't get it yet.
134
00:13:23,923 --> 00:13:26,493
I'm not talking about
compensation right now.
135
00:13:27,053 --> 00:13:28,163
You're being too harsh.
136
00:13:28,393 --> 00:13:29,693
You should think about me
137
00:13:29,763 --> 00:13:31,493
having to live outside of my own place.
138
00:13:33,393 --> 00:13:36,203
Yes. Please send it as soon as possible.
139
00:13:46,613 --> 00:13:47,783
This is Lee Na-eun.
140
00:13:48,583 --> 00:13:50,383
I haven't received my payment yet.
141
00:13:50,983 --> 00:13:52,813
It's already past the date you promised.
142
00:13:55,153 --> 00:13:57,283
Yes. Thank you.
143
00:14:01,123 --> 00:14:02,723
You need a proofreader for a new novel?
144
00:14:15,773 --> 00:14:17,173
[Practice Notebook]
145
00:14:17,273 --> 00:14:21,213
[Pocket Prince]
146
00:14:23,383 --> 00:14:25,053
[Gosh, I'm hungry.]
147
00:14:25,283 --> 00:14:27,453
[I only wrote two pages today.]
148
00:14:27,523 --> 00:14:29,723
[Tteokbokki? Malatang? Sundae soup?]
149
00:14:30,223 --> 00:14:34,053
[Dear writing fairy, help me write
just one page. Please!]
150
00:14:34,123 --> 00:14:36,293
[My head isn't full of rocks, is it?]
151
00:14:44,903 --> 00:14:45,933
[I'm exhausted.]
152
00:14:46,833 --> 00:14:50,543
[How much longer
do I have to write and fix it?]
153
00:14:51,073 --> 00:14:53,073
[I can't tell if it's getting better,]
154
00:14:53,573 --> 00:14:55,643
[and I'm not sure if my writing is good.]
155
00:14:56,713 --> 00:14:58,653
[Maybe I'm not cut out for this.]
156
00:14:59,013 --> 00:15:03,483
[If I work this hard,
will I achieve my dream someday?]
157
00:15:03,683 --> 00:15:04,953
[I can't see the end.]
158
00:15:05,053 --> 00:15:06,953
[I can't see the end.]
159
00:15:07,053 --> 00:15:08,663
[Is there even an end?]
160
00:15:10,063 --> 00:15:12,393
Mr. Cha.
161
00:15:19,403 --> 00:15:20,433
Did you see it?
162
00:15:20,703 --> 00:15:23,043
Not on purpose.
I only saw what was visible.
163
00:15:23,773 --> 00:15:25,143
It looks like a woman's handwriting.
164
00:15:25,443 --> 00:15:26,843
Don't try to know more.
165
00:15:27,173 --> 00:15:29,243
-I won't tell you anything.
-That's cute.
166
00:15:30,683 --> 00:15:32,113
You really changed a lot.
167
00:15:32,413 --> 00:15:36,353
It makes me wonder if you're
the Cha Kang-woo I knew 15 years ago.
168
00:15:33,953 --> 00:15:35,853
[Jeon Mi-hyun]
169
00:15:37,753 --> 00:15:38,723
Mom...
170
00:15:39,023 --> 00:15:41,063
[Condolences]
171
00:15:41,123 --> 00:15:42,163
I'm sorry.
172
00:15:43,763 --> 00:15:44,793
I'm sorry.
173
00:15:50,203 --> 00:15:51,203
I...
174
00:15:56,403 --> 00:15:58,343
I should've been more affectionate.
175
00:15:59,243 --> 00:16:02,713
I should've listened to you.
176
00:16:08,023 --> 00:16:09,653
[Deceased: Jeon Mi-hyun,
Mourner: Cha Kang-woo]
177
00:16:22,203 --> 00:16:24,803
-How dare you come here?
-Why are you raising your voice?
178
00:16:25,573 --> 00:16:27,103
Visitors are here to pay their respects.
179
00:16:27,173 --> 00:16:29,543
Get out. I said, get out!
180
00:16:30,473 --> 00:16:32,743
Someone shameless like you
shouldn't be here.
181
00:16:32,813 --> 00:16:34,013
You rude punk.
182
00:16:34,983 --> 00:16:36,443
How could you talk to your dad like that?
183
00:16:36,513 --> 00:16:39,813
She must've died early so she wouldn't
have to see you behave like this.
184
00:16:39,883 --> 00:16:42,023
Don't you dare talk about her.
185
00:16:42,083 --> 00:16:44,893
You must want to blame me for her death.
186
00:16:45,023 --> 00:16:47,153
But she died due to depression.
187
00:16:47,253 --> 00:16:48,723
And whose fault is that?
188
00:16:48,793 --> 00:16:51,863
I gave her everything she asked for.
189
00:16:52,333 --> 00:16:54,263
She wanted a divorce, so I agreed to it.
190
00:16:54,333 --> 00:16:55,363
So what?
191
00:16:56,433 --> 00:16:59,573
Did you come here to show her
that you're happy with your new wife?
192
00:17:00,133 --> 00:17:01,973
I told you that we shouldn't come.
193
00:17:02,973 --> 00:17:04,873
People are selfish.
194
00:17:05,243 --> 00:17:07,173
They only think about themselves.
195
00:17:07,783 --> 00:17:09,783
We should understand.
196
00:17:10,783 --> 00:17:12,183
I pity him.
197
00:17:14,623 --> 00:17:17,153
What? You pity me?
198
00:17:17,423 --> 00:17:19,252
Kang-woo, don't.
199
00:17:20,123 --> 00:17:22,093
Just show your condolences and leave.
200
00:17:22,493 --> 00:17:25,693
You're nothing but an incompetent nurse
who couldn't take care of your patient.
201
00:17:25,762 --> 00:17:28,502
-I don't understand why Mom had to--
-Enough!
202
00:17:29,233 --> 00:17:30,903
Just stop, please.
203
00:17:34,772 --> 00:17:37,443
From now on,
let's not see each other again.
204
00:17:39,943 --> 00:17:41,013
No.
205
00:17:43,283 --> 00:17:45,253
I'm going to see you.
206
00:17:47,083 --> 00:17:48,453
I'm going to see you dead.
207
00:17:49,883 --> 00:17:51,253
I swear I'll see you dead
208
00:17:52,893 --> 00:17:54,493
with my own two eyes.
209
00:17:56,693 --> 00:17:58,093
[Who could it be?]
210
00:17:58,663 --> 00:18:03,603
I wonder who managed
to fill your heart with so much love.
211
00:18:03,703 --> 00:18:04,773
I'm not going to tell you.
212
00:18:04,833 --> 00:18:07,403
If you want to make her open up to you,
213
00:18:07,743 --> 00:18:10,073
you'll have to open up first.
214
00:18:12,443 --> 00:18:15,243
Don't just be nice to her
like you are with others.
215
00:18:15,313 --> 00:18:17,713
I'm saying you need to show her
what you're hiding from everyone
216
00:18:17,983 --> 00:18:20,053
deep down in your heart.
217
00:18:21,683 --> 00:18:25,353
I feel like you're ready to do that now.
218
00:18:28,063 --> 00:18:30,393
That's enough. I'm drawing the line.
219
00:18:31,093 --> 00:18:34,903
Ms. Ha, it's my job to do counseling.
220
00:18:49,383 --> 00:18:53,483
Sir, we need to order more cookies.
They're all sold out.
221
00:18:54,213 --> 00:18:55,483
Okay.
222
00:18:56,823 --> 00:18:58,823
Hey, Na-eun.
223
00:18:59,653 --> 00:19:01,863
Will you take a break and look at us?
224
00:19:02,723 --> 00:19:05,963
Why do you keep wanting to talk to me?
225
00:19:06,063 --> 00:19:07,493
We were worried sick about you,
226
00:19:07,563 --> 00:19:10,563
but you suddenly show up
and just get back to work?
227
00:19:10,633 --> 00:19:13,573
We couldn't sleep a wink because of you.
228
00:19:14,573 --> 00:19:18,373
Look at me.
My dark circles have come down to here.
229
00:19:18,443 --> 00:19:19,443
Do you see this?
230
00:19:19,543 --> 00:19:23,083
I'm sorry I made you worry.
But I'm really okay.
231
00:19:23,183 --> 00:19:24,513
I'm totally fine.
232
00:19:24,613 --> 00:19:28,083
Na-eun, you don't look fine at all.
233
00:19:28,153 --> 00:19:32,923
I only look like this because I couldn't
sleep properly last night.
234
00:19:33,453 --> 00:19:36,523
I feel great. My mood is excellent today.
235
00:19:36,923 --> 00:19:39,093
Some things are just impossible.
236
00:19:39,693 --> 00:19:42,433
I actually feel relieved
now that I've given up.
237
00:19:56,613 --> 00:19:57,683
Mom.
238
00:20:00,913 --> 00:20:02,623
Kyung-won, you're here.
239
00:20:04,053 --> 00:20:05,293
It's fall now.
240
00:20:05,353 --> 00:20:08,763
Your dad and I took a walk by the Seine
241
00:20:08,863 --> 00:20:12,693
around this time of year,
and it was very beautiful.
242
00:20:12,763 --> 00:20:14,293
You seem to be in a good mood today.
243
00:20:16,803 --> 00:20:18,303
Where did you get that scarf?
244
00:20:18,373 --> 00:20:22,003
The tall and young doctor
gave it to me as a gift.
245
00:20:22,073 --> 00:20:25,213
He has really nice taste.
246
00:20:25,873 --> 00:20:28,243
I bet he received a lot of love growing up
247
00:20:28,313 --> 00:20:30,183
and had a happy childhood.
248
00:20:31,683 --> 00:20:34,853
It'd be great if you met a guy like him.
249
00:20:35,423 --> 00:20:36,723
Look at me.
250
00:20:37,323 --> 00:20:39,453
Your dad may be gone,
251
00:20:39,693 --> 00:20:44,393
but I'm very happy that I get to live
with such beautiful memories.
252
00:20:45,393 --> 00:20:47,563
I'm glad to hear that you're happy.
253
00:20:52,803 --> 00:20:56,873
[Saerim Hospital, Registration Desk]
254
00:21:02,483 --> 00:21:03,643
Hey, Bo-ra.
255
00:21:37,643 --> 00:21:39,253
I'm almost done.
256
00:21:47,253 --> 00:21:48,923
[Happy Together, Co-living House]
257
00:21:50,463 --> 00:21:52,463
You guys are treating me so nicely.
258
00:21:52,533 --> 00:21:55,503
It makes me feel like I'm a queen.
259
00:21:55,563 --> 00:21:58,803
I know, right?
This may not seem like a big deal,
260
00:21:58,903 --> 00:22:00,903
but it really helps you feel better.
261
00:22:00,973 --> 00:22:03,973
Gosh, this color is very refreshing.
I feel like it'll look great on you.
262
00:22:04,043 --> 00:22:07,343
It's a pity
that you just want clear nails.
263
00:22:07,413 --> 00:22:09,113
I know my nails will look nice,
264
00:22:09,213 --> 00:22:11,883
but I'll end up getting red ink on them
as I proofread.
265
00:22:12,213 --> 00:22:14,413
Then your hard work will just go to waste.
266
00:22:14,483 --> 00:22:17,423
Then how about I just stick
a star-shaped cubic here?
267
00:22:17,483 --> 00:22:19,023
Sure. Sounds great.
268
00:22:22,993 --> 00:22:24,463
There you go.
269
00:22:30,003 --> 00:22:31,203
What is this smell?
270
00:22:31,773 --> 00:22:34,743
Don't you smell something sweet?
271
00:22:39,673 --> 00:22:44,413
Here you go. They're handmade cookies.
I just finished baking them.
272
00:22:44,483 --> 00:22:47,853
You guys can eat these
and enjoy your time together.
273
00:22:48,683 --> 00:22:51,323
I was actually getting a little hungry.
274
00:22:51,693 --> 00:22:55,193
Are these black chunks all chocolate?
I really love chocolate.
275
00:22:55,293 --> 00:22:57,363
I figured you might like this
after I saw you
276
00:22:57,463 --> 00:22:58,733
drown your pancakes in maple syrup.
277
00:22:59,063 --> 00:23:03,003
By the way,
Jung-hoon asked me to tell you this.
278
00:23:03,933 --> 00:23:05,133
What?
279
00:23:06,103 --> 00:23:08,443
"To have a healthy mind,
you need a healthy body."
280
00:23:08,543 --> 00:23:11,873
"If you come down to the fitness center,
I'll teach you how to work out."
281
00:23:12,743 --> 00:23:14,473
Does this mean
I'm going to become really fit now?
282
00:23:14,573 --> 00:23:18,213
Jung-hoon seems cold-hearted,
but he's actually pretty cute.
283
00:23:18,483 --> 00:23:20,053
I get why Bo-ra likes him.
284
00:23:20,113 --> 00:23:22,323
Are you teasing me?
285
00:23:22,423 --> 00:23:24,823
I'm so jealous of you right now.
286
00:23:25,493 --> 00:23:27,493
-Eat up, you guys.
-Thank you.
287
00:23:27,553 --> 00:23:28,563
You too, Bo-ra.
288
00:23:30,323 --> 00:23:31,393
Kang-woo.
289
00:23:34,803 --> 00:23:37,203
I love both the smell and the ambiance.
290
00:23:37,303 --> 00:23:39,703
They were having a lot of fun,
291
00:23:39,773 --> 00:23:42,043
but I feel like we ruined it
by joining them.
292
00:23:42,143 --> 00:23:44,473
Oh, right.
You guys should come sit near me.
293
00:23:44,573 --> 00:23:47,643
Let me brighten up your nails
with nail art.
294
00:23:47,743 --> 00:23:50,513
I'll do it if Kang-woo does it first.
295
00:23:51,243 --> 00:23:54,283
I think I'll have to take rain check.
296
00:23:57,053 --> 00:23:58,523
Can we talk in private?
297
00:24:06,133 --> 00:24:07,193
It's pretty.
298
00:24:08,233 --> 00:24:11,203
-What?
-Oh, that.
299
00:24:11,803 --> 00:24:15,803
Your nails are pretty.
They're nice and sparkly just like you.
300
00:24:17,243 --> 00:24:21,013
I like them, too.
I didn't know my hands could be so pretty.
301
00:24:21,073 --> 00:24:22,583
You didn't know?
302
00:24:23,183 --> 00:24:25,453
I knew that the moment we first met.
303
00:24:26,013 --> 00:24:27,183
Are you joking?
304
00:24:27,383 --> 00:24:30,683
We were in a very bad situation
when we first met.
305
00:24:31,353 --> 00:24:33,823
You're just saying that
to console me, aren't you?
306
00:24:33,893 --> 00:24:34,863
Was it obvious?
307
00:24:34,923 --> 00:24:37,163
You really don't need
to worry about me anymore.
308
00:24:37,523 --> 00:24:40,393
I'm going to keep myself busy from now on.
309
00:24:40,663 --> 00:24:42,033
What do you mean?
310
00:24:44,703 --> 00:24:47,173
I'm going to go back
to doing the work I used to do
311
00:24:47,503 --> 00:24:49,873
and work harder to earn money.
312
00:24:50,573 --> 00:24:51,573
Are you not
313
00:24:52,873 --> 00:24:53,973
going to write?
314
00:24:59,013 --> 00:25:01,523
I know it was tormenting
and exhausting for you.
315
00:25:02,653 --> 00:25:04,523
But I really liked seeing you
316
00:25:04,723 --> 00:25:07,623
focus on writing your book
both in the library and at A-reum's cafe.
317
00:25:07,893 --> 00:25:08,923
What's that supposed to mean?
318
00:25:09,163 --> 00:25:11,593
Are you saying you enjoyed
seeing me suffer?
319
00:25:14,803 --> 00:25:16,833
You might not know this,
320
00:25:16,933 --> 00:25:19,033
but that's when you looked the happiest.
321
00:25:20,733 --> 00:25:22,743
It seemed like you were doing
what you truly wanted.
322
00:25:38,823 --> 00:25:40,453
How do you have this?
323
00:25:43,893 --> 00:25:45,133
Don't throw that away.
324
00:25:48,503 --> 00:25:50,903
This isn't really your business.
325
00:25:51,233 --> 00:25:52,373
I feel like it's a waste.
326
00:25:53,403 --> 00:25:55,143
I know this is just your writing,
327
00:25:56,243 --> 00:25:57,373
but it also means a lot to you.
328
00:25:58,643 --> 00:26:00,373
Even if you give up on becoming a writer,
329
00:26:01,983 --> 00:26:03,613
you can't just throw away
330
00:26:04,613 --> 00:26:07,083
the time and passion
you put into achieving your dream.
331
00:26:07,453 --> 00:26:10,153
You shouldn't have done this.
332
00:26:12,893 --> 00:26:14,093
When I threw this away,
333
00:26:15,963 --> 00:26:18,733
I decided to forget about
how much this meant to me too.
334
00:26:37,413 --> 00:26:39,053
Why can't you go to sleep?
335
00:26:39,883 --> 00:26:43,023
I just have a lot on my mind.
336
00:26:46,253 --> 00:26:48,263
Didn't you meet Kang-woo earlier?
337
00:26:49,263 --> 00:26:50,293
Yes, I did.
338
00:26:54,693 --> 00:26:56,003
Did you guys fight?
339
00:26:57,103 --> 00:26:58,233
I'm not like you.
340
00:26:58,773 --> 00:27:00,503
Why would I fight with him?
341
00:27:00,903 --> 00:27:02,043
Okay, forget it.
342
00:27:03,043 --> 00:27:05,873
I'm going to sleep now.
Sweet dreams or whatever.
343
00:27:24,893 --> 00:27:27,693
[You shouldn't have done this.]
344
00:27:35,243 --> 00:27:36,443
[When I threw this away,]
345
00:27:37,273 --> 00:27:40,013
I decided to forget about
how much this meant to me too.
346
00:28:01,280 --> 00:28:02,280
Na-eun.
347
00:28:05,150 --> 00:28:06,180
I'm sorry
348
00:28:08,050 --> 00:28:09,090
about yesterday.
349
00:28:11,390 --> 00:28:13,890
I just wanted to make you feel better.
350
00:28:15,360 --> 00:28:16,860
I should've thought about it a little more
351
00:28:18,360 --> 00:28:19,660
before I tried to console you.
352
00:28:20,200 --> 00:28:22,470
I think I was too sensitive yesterday.
353
00:28:23,200 --> 00:28:24,630
It was just really unexpected.
354
00:28:40,920 --> 00:28:41,990
Are you going somewhere?
355
00:28:42,750 --> 00:28:43,790
What about you?
356
00:28:44,790 --> 00:28:45,990
Aren't you going to work?
357
00:28:47,160 --> 00:28:48,930
I start work in the afternoon.
358
00:28:50,730 --> 00:28:51,800
Are you meeting someone?
359
00:28:52,160 --> 00:28:54,760
Yes, I was asked to meet last minute.
360
00:28:56,270 --> 00:28:58,770
How interesting. Same goes for me.
361
00:29:56,160 --> 00:29:58,630
Is this where your appointment is?
362
00:30:00,660 --> 00:30:01,700
You too?
363
00:30:01,970 --> 00:30:03,670
Kang-woo. Hyun-jin.
364
00:30:06,700 --> 00:30:07,970
You guys came early.
365
00:30:08,840 --> 00:30:10,440
I thought you wanted to meet me.
366
00:30:10,510 --> 00:30:11,880
I never said
367
00:30:11,940 --> 00:30:13,480
it was going to be just us two.
368
00:30:14,140 --> 00:30:16,380
Gosh, this is very unexpected.
369
00:30:18,580 --> 00:30:21,450
You both cleaned up nicely today.
370
00:30:23,220 --> 00:30:26,160
I wore something nice
thinking we'd be going on a date.
371
00:30:27,790 --> 00:30:31,030
I would've worn something nicer
if I knew Hyun-jin was coming as well.
372
00:30:34,400 --> 00:30:35,830
You and I think alike.
373
00:30:37,700 --> 00:30:40,300
What's going on?
Why are you guys overreacting?
374
00:30:40,970 --> 00:30:43,070
Let's go. Come on.
375
00:30:50,680 --> 00:30:51,750
What do you think about this?
376
00:30:52,650 --> 00:30:53,650
It looks nice.
377
00:31:00,120 --> 00:31:01,760
What? Do you not like it?
378
00:31:02,160 --> 00:31:03,460
Then I'll just take it off.
379
00:31:03,560 --> 00:31:05,730
It's not too bad. By the way,
380
00:31:07,000 --> 00:31:08,160
are you not going to write?
381
00:31:08,900 --> 00:31:11,470
Wouldn't it be weirder to keep writing
after what I've been through?
382
00:31:11,570 --> 00:31:12,640
-What?
-Nice.
383
00:31:12,900 --> 00:31:14,600
This is your size. Try it on.
384
00:31:23,850 --> 00:31:24,850
It's nice.
385
00:31:25,880 --> 00:31:26,950
What's nice?
386
00:31:27,680 --> 00:31:28,690
Your nails.
387
00:31:29,590 --> 00:31:31,350
It's better for your mental health
388
00:31:31,920 --> 00:31:34,290
to express things
rather than to keep things to yourself.
389
00:31:34,520 --> 00:31:37,330
Dr. Cha, just pick your shoes.
390
00:31:37,990 --> 00:31:39,260
When did I ask for shoes?
391
00:31:40,930 --> 00:31:42,230
I don't need shoes.
392
00:31:43,200 --> 00:31:44,970
They say gifting shoes makes you break up.
393
00:31:45,970 --> 00:31:47,270
You're so old-fashioned.
394
00:31:48,270 --> 00:31:51,810
You and Hyun-jin always
helped me with everything,
395
00:31:52,210 --> 00:31:54,710
and I never got to do anything for you
because I was busy saving up.
396
00:31:54,940 --> 00:31:57,480
I should do something for you guys
at least once.
397
00:31:58,080 --> 00:31:59,350
Did you win the lottery?
398
00:32:00,150 --> 00:32:02,590
You never buy anything over 50,000 won.
399
00:32:03,120 --> 00:32:05,120
There's no way you'd buy us
something so expensive.
400
00:32:05,920 --> 00:32:08,960
I know I'm not rich,
but I'm not that shameless.
401
00:32:10,360 --> 00:32:13,330
When I make more money,
I'll get you guys something nicer.
402
00:32:13,400 --> 00:32:14,730
But let's settle with this for now.
403
00:32:16,230 --> 00:32:18,200
Excuse me. I'd like to buy these shoes.
404
00:32:25,710 --> 00:32:27,310
I wanted to drink with you.
405
00:32:28,140 --> 00:32:29,350
We're just going to eat together?
406
00:32:29,680 --> 00:32:32,980
Alcohol is bad
for both your mind and body.
407
00:32:34,680 --> 00:32:36,820
You're such a goody two shoes.
408
00:32:37,950 --> 00:32:41,490
By the way, I heard you offered
to teach Na-eun how to work out.
409
00:32:42,230 --> 00:32:44,230
She seemed very happy.
410
00:32:46,000 --> 00:32:47,430
I'm glad to hear that.
411
00:32:48,700 --> 00:32:50,830
You're never there to see her reaction.
412
00:32:50,970 --> 00:32:53,700
How do women like to be comforted
when they're having a hard time?
413
00:32:53,870 --> 00:32:55,710
Why are you asking me?
414
00:32:57,010 --> 00:33:00,910
Don't tell me you're worried about her
when you're spending time with me.
415
00:33:01,010 --> 00:33:02,550
I'm sorry if it offended you.
416
00:33:02,650 --> 00:33:05,480
I'm worried about her, too.
417
00:33:05,750 --> 00:33:09,490
But I'm just jealous.
418
00:33:11,790 --> 00:33:15,230
Ever since I was a kid,
I got jealous very easily.
419
00:33:15,460 --> 00:33:19,200
The girl next door once wore
a prettier dress than mine on my birthday,
420
00:33:19,260 --> 00:33:22,900
so I took revenge
by wearing something even more fabulous
421
00:33:23,000 --> 00:33:24,470
the next time we met.
422
00:33:25,030 --> 00:33:26,500
The same goes for today.
423
00:33:26,600 --> 00:33:29,840
I dolled myself to impress you today.
424
00:33:30,310 --> 00:33:31,740
You look amazing.
425
00:33:33,740 --> 00:33:35,080
What kind of reaction is that?
426
00:33:36,780 --> 00:33:39,350
It's awkward, but I like it.
427
00:33:43,290 --> 00:33:45,150
[Mom]
428
00:33:47,090 --> 00:33:48,560
Excuse me for a moment.
429
00:33:58,170 --> 00:34:00,500
[Jung-hoon, about that thing
you asked me to look into...]
430
00:34:00,600 --> 00:34:01,910
Did you find something?
431
00:34:02,010 --> 00:34:04,110
[If that person is so important to you,]
432
00:34:04,210 --> 00:34:06,310
[why don't you call your father yourself?]
433
00:34:06,510 --> 00:34:08,880
[He might pick up now
as if nothing ever happened.]
434
00:34:08,950 --> 00:34:11,850
I already tried calling him.
He won't answer my calls.
435
00:34:11,920 --> 00:34:16,090
[By any chance, is there something between
you that girl named Na-eun?]
436
00:34:16,150 --> 00:34:17,190
Mom.
437
00:34:18,150 --> 00:34:20,559
I know you're hoping that'd be the case.
438
00:34:21,119 --> 00:34:22,430
But please stop.
439
00:34:22,530 --> 00:34:24,430
There's nothing I can do about how I feel.
440
00:34:25,860 --> 00:34:26,930
You know that.
441
00:34:43,079 --> 00:34:45,079
You guys are awfully nice to me today.
442
00:34:45,150 --> 00:34:46,849
Is it because I got you expensive gifts?
443
00:34:50,820 --> 00:34:53,519
-Cheongyang chili peppers are the best.
-Doesn't your stomach hurt?
444
00:34:53,590 --> 00:34:56,829
What are you talking about?
It totally helps me relieve my stress.
445
00:35:03,170 --> 00:35:05,030
Why aren't you eating?
You wanted to come here.
446
00:35:07,270 --> 00:35:08,400
It looks delicious.
447
00:35:14,080 --> 00:35:16,550
I... I get why people are
so crazy about sundae soup.
448
00:35:16,650 --> 00:35:18,480
Hey, that's enough.
449
00:35:18,550 --> 00:35:20,320
What do you mean? I really like it.
450
00:35:20,380 --> 00:35:23,520
He only asked to come here
because he knows this is my favorite food.
451
00:35:23,590 --> 00:35:25,360
I could tell
the moment he took his first bite.
452
00:35:25,420 --> 00:35:28,290
What are you talking about?
It's really delicious.
453
00:35:29,960 --> 00:35:31,960
I'm working really hard.
454
00:35:32,030 --> 00:35:35,630
I'm working as much as I can,
so just wait.
455
00:35:36,270 --> 00:35:38,200
I'll buy you steak next time.
456
00:35:38,270 --> 00:35:39,300
Are you
457
00:35:41,370 --> 00:35:42,940
going to move out of my place?
458
00:35:46,140 --> 00:35:50,450
Gosh, why do you have to be
so straightforward?
459
00:35:53,480 --> 00:35:57,350
Yes, I can't live with you forever.
460
00:35:58,350 --> 00:36:00,520
I'm going to get my overdue payment soon,
461
00:36:00,590 --> 00:36:02,660
and I asked the landlord
for two months' worth of my rent
462
00:36:02,760 --> 00:36:04,560
before I get the rest of my deposit.
463
00:36:04,730 --> 00:36:05,830
Don't rush anything.
464
00:36:06,660 --> 00:36:10,300
Your situation has changed a lot.
465
00:36:14,200 --> 00:36:17,340
Don't even think of asking me to stay.
466
00:36:17,640 --> 00:36:21,740
Just because I lost that much money
doesn't mean I'm struggling like crazy.
467
00:36:22,180 --> 00:36:25,520
I've got what it takes.
I can make it on my own.
468
00:36:32,320 --> 00:36:36,590
[Hyun-jin, do you have time?
It's about Na-eun.]
469
00:36:49,870 --> 00:36:52,940
I know a guy who takes care of things.
Should I ask him to deal with those guys?
470
00:36:53,440 --> 00:36:54,640
All of a sudden?
471
00:36:56,510 --> 00:37:00,350
It feels good just to think about it.
Should I really do that?
472
00:37:00,950 --> 00:37:04,750
If that guy was right here in front of me,
I would've slapped both his cheeks.
473
00:37:05,150 --> 00:37:08,620
Slap me instead.
You can think of me as the horrible CEO.
474
00:37:09,630 --> 00:37:11,560
Are you asking me to do
a psychodrama with you?
475
00:37:11,630 --> 00:37:14,800
Do you remember this place?
This is where we first met.
476
00:37:15,060 --> 00:37:16,200
You're right.
477
00:37:18,270 --> 00:37:22,210
Did you bring me here on purpose?
478
00:37:22,270 --> 00:37:26,010
You saw everything that day,
so you know how it goes.
479
00:37:26,080 --> 00:37:28,310
Yes, I do. I just go like this...
480
00:37:30,050 --> 00:37:32,680
Now, go ahead and slap me.
481
00:37:34,850 --> 00:37:37,090
I'm sure you know this
since I already slapped you that day,
482
00:37:37,150 --> 00:37:38,960
but I tend to slap really hard.
483
00:37:39,020 --> 00:37:40,420
Don't talk. Just slap me.
484
00:37:40,560 --> 00:37:43,830
It hurts even more if you take your time.
Just slap me without taking any breaks.
485
00:37:45,760 --> 00:37:49,000
Instead of doing this,
why don't you prescribe me some drugs?
486
00:37:53,100 --> 00:37:56,240
You need drugs?
487
00:37:56,810 --> 00:37:59,840
I can't sleep at night,
so I need sleeping pills.
488
00:38:00,340 --> 00:38:03,150
I feel depressed,
so I need mood stabilizers.
489
00:38:03,250 --> 00:38:07,320
And my stomach still hurts,
so I also want medicine for my stomach.
490
00:38:12,960 --> 00:38:16,060
Don't take it so seriously.
I was just joking around.
491
00:38:16,330 --> 00:38:17,790
I can't even joke around with you.
492
00:38:21,930 --> 00:38:24,400
I think there are about 30 victims.
493
00:38:25,100 --> 00:38:27,970
Those two people used to work
at a publishing company and retired.
494
00:38:28,170 --> 00:38:30,110
And it looks like they lured
aspiring writers.
495
00:38:30,210 --> 00:38:33,910
They asked people to pay for storage
prior to the distribution,
496
00:38:34,010 --> 00:38:35,680
and I think that's how Na-eun was scammed.
497
00:38:37,280 --> 00:38:39,120
She couldn't even say that to us.
498
00:38:40,080 --> 00:38:41,250
It must've been so hard.
499
00:38:41,320 --> 00:38:43,490
I think it's going to take some time
to resolve this.
500
00:38:44,350 --> 00:38:45,560
I heard you plan to meet a lawyer.
501
00:38:45,620 --> 00:38:47,590
I can't just stay still and do nothing.
502
00:38:49,830 --> 00:38:51,060
By the way,
503
00:38:52,030 --> 00:38:54,830
has Na-eun ever told you
where she plans to live?
504
00:38:54,930 --> 00:38:57,600
Is she going to move out of your place?
505
00:38:58,030 --> 00:39:00,170
She's obviously not
financially stable right now.
506
00:39:01,270 --> 00:39:03,410
But I think she's rushing to move out
507
00:39:04,540 --> 00:39:06,410
because she feels bad about
staying at my place.
508
00:39:17,920 --> 00:39:19,020
[Haeun Law Firm]
509
00:39:23,590 --> 00:39:26,330
-What's this?
-I went to a law firm.
510
00:39:27,560 --> 00:39:29,370
I brought the forms you need to fill out
511
00:39:29,500 --> 00:39:31,500
and a list of things you need
to file a lawsuit.
512
00:39:31,970 --> 00:39:35,710
I already reported it to the police.
I don't want to file a lawsuit.
513
00:39:36,740 --> 00:39:38,440
You need to try everything you can.
514
00:39:38,510 --> 00:39:40,710
I got scammed because I was unlucky.
515
00:39:41,410 --> 00:39:45,310
If they're unlucky, they'll get caught.
Don't waste your energy on this.
516
00:40:03,570 --> 00:40:07,270
Hey, you wore the shoes I bought you.
517
00:40:09,040 --> 00:40:10,510
Yes, of course.
518
00:40:11,240 --> 00:40:12,880
I should wear them
even though they're new.
519
00:40:12,940 --> 00:40:15,850
I'll get a shoe bite,
and I'll have to waddle.
520
00:40:16,080 --> 00:40:18,850
But thanks to you, I put on a nice suit.
521
00:40:19,180 --> 00:40:20,680
It looks nice on you.
522
00:40:23,820 --> 00:40:25,320
I was too clumsy.
523
00:40:28,190 --> 00:40:31,660
I thought I was
really good at consoling others.
524
00:40:33,030 --> 00:40:34,130
But I was wrong.
525
00:40:34,960 --> 00:40:38,370
I wasn't that good when it was
regarding someone close to me.
526
00:40:38,630 --> 00:40:41,840
I found myself rushing things
hoping you'll quickly feel better.
527
00:40:42,170 --> 00:40:45,140
I forgot that each person takes
a different amount of time to recover.
528
00:40:51,550 --> 00:40:52,680
From now on,
529
00:40:54,980 --> 00:40:57,190
I'll walk at your pace.
530
00:40:59,820 --> 00:41:01,020
Thank you.
531
00:41:16,010 --> 00:41:17,670
[Mom]
532
00:41:33,390 --> 00:41:34,320
Mom.
533
00:41:34,390 --> 00:41:36,230
[Your book must be out.
Why didn't you send me one?]
534
00:41:36,560 --> 00:41:39,230
I can't send it.
535
00:41:39,430 --> 00:41:40,960
[What? You can't?]
536
00:41:41,560 --> 00:41:44,970
[Hold on. I saw on the news
that some writers got scammed.]
537
00:41:45,270 --> 00:41:47,440
[Don't tell me
you were one of those writers.]
538
00:41:48,970 --> 00:41:50,340
[Gosh, this is ridiculous.]
539
00:41:50,510 --> 00:41:53,640
[You're just like your father!]
540
00:41:54,140 --> 00:41:55,140
What?
541
00:41:55,310 --> 00:41:56,780
[Our family has no money.]
542
00:41:56,880 --> 00:41:58,550
[You guys should
at least be smart or healthy.]
543
00:41:58,650 --> 00:42:00,350
[My daughter got scammed like a fool.]
544
00:42:00,450 --> 00:42:02,120
[And your father spent
all of your savings]
545
00:42:02,180 --> 00:42:03,390
[to treat cancer.]
546
00:42:03,490 --> 00:42:06,190
Why are you badmouthing my late father?
You can just badmouth me.
547
00:42:06,290 --> 00:42:09,060
[Hey, he might have been
a good dad for you.]
548
00:42:09,160 --> 00:42:10,660
[He was an awful husband!]
549
00:42:10,760 --> 00:42:12,600
Then, why don't you get
a new husband and a new life?
550
00:42:12,660 --> 00:42:14,000
Why are you still hung up on that?
551
00:42:14,230 --> 00:42:15,770
[What did you? You're unbelievable!]
552
00:42:15,900 --> 00:42:19,270
[Hey, I didn't scam you.
Don't take out your anger on me!]
553
00:42:19,370 --> 00:42:21,240
You never console me.
554
00:42:21,840 --> 00:42:23,840
When you found out I was scammed,
shouldn't you have asked
555
00:42:23,910 --> 00:42:26,210
how I was feeling or if I was hurt?
556
00:42:26,710 --> 00:42:27,710
I'm hanging up.
557
00:42:40,690 --> 00:42:44,130
[Practice Notebook]
558
00:43:15,020 --> 00:43:19,160
[Voucher for Cha Kang-woo's Psychodrama]
559
00:43:21,460 --> 00:43:22,570
[From now on,]
560
00:43:24,830 --> 00:43:26,840
I'll walk at your pace.
561
00:43:49,190 --> 00:43:51,060
Do you like sleeping or me?
562
00:43:51,960 --> 00:43:54,360
You asked me to take a day off.
Are you just going to sleep?
563
00:43:54,760 --> 00:43:56,100
Yes, baby.
564
00:43:58,700 --> 00:43:59,900
Are you playing with me?
565
00:44:04,670 --> 00:44:07,310
No. I just took a shower.
566
00:44:22,360 --> 00:44:25,060
Where did you learn those cheesy lines?
567
00:44:37,910 --> 00:44:39,680
No one knows what they want in the future.
568
00:44:41,460 --> 00:44:43,890
Loving the present moment is
all that matters.
569
00:45:16,750 --> 00:45:18,280
-David.
-Yes.
570
00:45:19,950 --> 00:45:21,850
Do you want to see me for a long time?
571
00:45:26,360 --> 00:45:27,760
Then why won't you listen to me?
572
00:45:29,860 --> 00:45:32,190
You don't have to cook breakfast.
573
00:45:32,260 --> 00:45:34,260
You don't have to give me massages
when I'm tired.
574
00:45:34,460 --> 00:45:35,800
You don't have to dream about me.
575
00:45:37,430 --> 00:45:38,770
I don't need any of that.
576
00:45:41,240 --> 00:45:43,540
I told you
I could tolerate anything but this.
577
00:45:44,240 --> 00:45:45,270
Did you forget that?
578
00:46:02,860 --> 00:46:03,930
David.
579
00:46:11,270 --> 00:46:13,240
Let's be apart for a while
and take a break.
580
00:46:25,080 --> 00:46:27,450
When I wanted makgeolli,
you didn't even let me drink it.
581
00:46:27,850 --> 00:46:29,390
I'm surprised you asked me to come here.
582
00:46:29,490 --> 00:46:31,590
Since you bought a pair of shoes for me,
583
00:46:32,090 --> 00:46:33,290
it's my turn to treat you.
584
00:46:34,690 --> 00:46:35,820
Just drink it.
585
00:46:38,260 --> 00:46:41,930
I'll take care of you to the end
even if you get totally wasted today.
586
00:46:42,000 --> 00:46:43,030
What is this?
587
00:46:43,270 --> 00:46:45,430
Why are you trying to get me wasted?
588
00:46:49,100 --> 00:46:51,240
-You're hitting your limit.
-What?
589
00:46:51,670 --> 00:46:54,710
It's clear as day.
I can tell that you're about to explode.
590
00:46:56,050 --> 00:47:00,280
Before the huge bomb goes off,
I can cut off the bomb little by little.
591
00:47:01,050 --> 00:47:03,350
That way, there will be
less debris flying at me.
592
00:47:03,750 --> 00:47:04,750
What are you talking about?
593
00:47:05,420 --> 00:47:07,420
Since you're buying,
I'll just enjoy the drinks.
594
00:47:10,760 --> 00:47:12,590
-Cheers.
-Cheers.
595
00:47:21,440 --> 00:47:24,740
Both you and Kang-woo were supportive.
596
00:47:25,440 --> 00:47:28,880
Everyone is trying to help me
and is rooting for me.
597
00:47:30,250 --> 00:47:31,750
But seeing where I ended up,
598
00:47:33,120 --> 00:47:35,750
I must have all the bad luck in the world.
599
00:47:35,850 --> 00:47:36,790
Hey.
600
00:47:37,550 --> 00:47:39,090
If you say that,
601
00:47:39,150 --> 00:47:42,760
what does that make us who apparently
like the unluckiest girl in the world?
602
00:47:43,830 --> 00:47:46,030
"Us"? Who's that?
603
00:47:46,360 --> 00:47:47,330
I'm sure you know.
604
00:47:47,400 --> 00:47:50,300
No, tell me.
Who exactly are you referring to?
605
00:47:50,400 --> 00:47:52,600
That will cheer me up. Come on.
606
00:47:55,270 --> 00:47:56,310
Listen.
607
00:47:59,410 --> 00:48:03,180
Ji-a, A-reum, Dong-seok,
608
00:48:04,480 --> 00:48:05,550
Kang-woo...
609
00:48:05,780 --> 00:48:08,780
Nice. It's cheering me up.
Name some more people. Go.
610
00:48:08,980 --> 00:48:11,390
Jung-hoon, Bo-ra,
611
00:48:12,760 --> 00:48:14,960
Kyung-won,
612
00:48:16,230 --> 00:48:17,330
and me.
613
00:48:20,360 --> 00:48:21,400
What?
614
00:48:22,800 --> 00:48:24,170
So you like me too?
615
00:48:26,700 --> 00:48:27,840
Yes, I like you.
616
00:48:28,470 --> 00:48:30,410
-That's disappointing.
-What?
617
00:48:31,410 --> 00:48:34,280
To me, it's more than just liking you.
618
00:48:35,010 --> 00:48:37,510
I like you very much.
619
00:48:41,350 --> 00:48:46,290
Among all the friends I have,
you're my favorite friend.
620
00:48:47,790 --> 00:48:51,130
But are you telling me
I'm not a special friend for you?
621
00:48:52,960 --> 00:48:54,430
What a jerk.
622
00:48:55,430 --> 00:48:57,900
You're so mean.
623
00:49:13,780 --> 00:49:15,050
I don't like you.
624
00:49:17,790 --> 00:49:18,790
Now,
625
00:49:19,420 --> 00:49:21,420
I don't like you as a friend.
626
00:49:31,670 --> 00:49:32,900
Now,
627
00:49:34,170 --> 00:49:35,900
I keep studying your face.
628
00:49:38,140 --> 00:49:39,740
You're constantly on my mind.
629
00:49:41,410 --> 00:49:43,380
And I don't feel comfortable
around you like before.
630
00:49:49,990 --> 00:49:51,020
But
631
00:49:54,620 --> 00:49:56,230
I don't want to
632
00:49:59,260 --> 00:50:00,830
go back to how things were before.
633
00:50:10,840 --> 00:50:14,310
-I'm thirsty.
-Are you thirsty?
634
00:50:15,710 --> 00:50:19,780
Excuse me. Can you give us some water?
635
00:50:26,590 --> 00:50:27,820
Excuse me.
636
00:50:39,170 --> 00:50:41,200
[Good job today.
Let's do better next time. You can do it!]
637
00:50:43,340 --> 00:50:44,940
That's Kang-woo.
638
00:50:45,140 --> 00:50:49,080
[Happy Together, Co-living House]
639
00:50:55,180 --> 00:50:56,180
Yes?
640
00:50:57,090 --> 00:50:59,760
[Kang-woo, where are you?]
641
00:51:04,130 --> 00:51:05,190
Na-eun?
642
00:51:14,600 --> 00:51:18,610
[Different Mental Health Clinic]
643
00:51:34,390 --> 00:51:35,590
What are you doing here?
644
00:51:38,960 --> 00:51:43,230
Hey, Kang-woo. What took you so long?
645
00:51:43,300 --> 00:51:45,570
I called you ages ago.
646
00:51:47,840 --> 00:51:49,670
Who were you drinking with?
How did you end up here?
647
00:51:51,340 --> 00:51:54,080
I had makgeolli with Hyun-jin.
648
00:51:55,440 --> 00:51:59,580
He told me that
I could get totally wasted today.
649
00:52:01,120 --> 00:52:04,290
You're not completely wasted.
I can tell you had a few.
650
00:52:04,350 --> 00:52:07,920
What? Who told you to smile like that?
651
00:52:09,560 --> 00:52:13,660
Because you flash your smile like that,
I think of you when things get tough.
652
00:52:13,760 --> 00:52:15,030
You're cute.
653
00:52:16,370 --> 00:52:18,630
You caught me off guard
when I was on my way home after work.
654
00:52:18,700 --> 00:52:22,370
What? There you go again.
I told you not to smile like that.
655
00:52:22,840 --> 00:52:24,740
You always do whatever you want.
656
00:52:28,280 --> 00:52:29,310
Let's go.
657
00:52:30,080 --> 00:52:31,980
I'll safely escort you home.
658
00:52:34,180 --> 00:52:36,180
I don't want to go.
659
00:52:37,490 --> 00:52:41,290
You know what? I came here on purpose.
660
00:52:41,520 --> 00:52:42,590
What?
661
00:52:43,530 --> 00:52:46,600
I saw the voucher you put in my notebook.
662
00:52:47,760 --> 00:52:50,900
But I shouldn't have come.
663
00:52:53,700 --> 00:52:56,000
Why are you so nice to me?
664
00:52:58,410 --> 00:53:00,480
I don't want to get help from you.
665
00:53:01,810 --> 00:53:04,380
If that becomes a habit,
I'll be in big trouble.
666
00:53:05,180 --> 00:53:07,320
You keep making me want to rely on you.
667
00:53:09,550 --> 00:53:12,350
You always pretend to be strong,
but it's nice to see your vulnerable side.
668
00:53:16,790 --> 00:53:19,230
It gives me the idea
that you're opening up a bit.
669
00:53:26,370 --> 00:53:27,440
You know,
670
00:53:28,570 --> 00:53:30,540
it's about the voucher.
671
00:53:32,540 --> 00:53:34,310
The one for psychodrama.
672
00:53:35,880 --> 00:53:37,910
I've given it a lot of thought,
673
00:53:38,910 --> 00:53:42,950
but I can't go through with it
when I'm sober.
674
00:53:44,790 --> 00:53:48,790
Can we try that right now?
675
00:53:56,200 --> 00:53:59,870
[Voucher for Cha Kang-woo's Psychodrama]
676
00:54:07,610 --> 00:54:10,850
Are you sure about that?
677
00:54:14,450 --> 00:54:15,450
Yes.
678
00:54:27,760 --> 00:54:29,830
How could you do that to me?
679
00:54:30,170 --> 00:54:31,400
It's your fault.
680
00:54:33,000 --> 00:54:35,700
These days, people badmouth victims,
not the con artists.
681
00:54:36,510 --> 00:54:39,210
They criticize victims for being stupid
and falling for the con.
682
00:54:39,270 --> 00:54:42,480
Don't blame me.
Being naive is a fault nowadays.
683
00:54:42,540 --> 00:54:44,050
How shameless.
684
00:54:44,950 --> 00:54:47,320
That must be why
you're scamming people for a living.
685
00:54:47,980 --> 00:54:49,250
Why would you do that?
686
00:54:49,820 --> 00:54:51,520
People say con artists are smart.
687
00:54:51,590 --> 00:54:53,220
Why don't you use your brain
on something else?
688
00:54:53,390 --> 00:54:55,390
To talk to all of those writers,
689
00:54:56,090 --> 00:54:58,230
you must have at least
skimmed through their novels.
690
00:54:58,330 --> 00:54:59,930
And I read your novel too.
691
00:55:04,000 --> 00:55:06,030
I stopped reading some novels
after a few pages.
692
00:55:07,300 --> 00:55:09,170
But I finished reading your novel.
693
00:55:12,270 --> 00:55:14,040
I could tell you carefully chose
694
00:55:16,240 --> 00:55:18,080
every word in your novel.
695
00:55:21,720 --> 00:55:22,850
I mean it.
696
00:55:27,620 --> 00:55:30,190
I conned you because I needed money.
697
00:55:31,860 --> 00:55:34,660
But everything I told you about your work
was all true.
698
00:55:37,000 --> 00:55:39,300
I can't do anything even if
you don't believe me given who I am.
699
00:55:44,270 --> 00:55:46,010
But don't doubt your writing.
700
00:55:49,680 --> 00:55:50,710
You wrote
701
00:55:53,520 --> 00:55:57,150
that novel with every fiber of your heart.
702
00:56:03,330 --> 00:56:04,390
And you are
703
00:56:07,860 --> 00:56:09,130
the best writer
704
00:56:19,340 --> 00:56:20,910
that I know.
49134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.