All language subtitles for Locked Up (Vis a vis)  - 01x07 - Episode 7.AMZN-TrollHD.English.orig.Addic7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:17,240 Stop! 2 00:00:18,920 --> 00:00:20,600 Civil Guard. Don't move. 3 00:00:22,400 --> 00:00:23,720 Turn around. 4 00:00:33,080 --> 00:00:34,440 Put the gun down. 5 00:00:40,400 --> 00:00:41,960 Hands on your head. 6 00:00:42,760 --> 00:00:45,000 Please don't shoot. 7 00:00:46,840 --> 00:00:48,320 I'm pregnant. 8 00:00:52,680 --> 00:00:55,480 10 DAYS LATER 9 00:00:59,000 --> 00:01:01,960 The weight is fine, so is the size. 10 00:01:02,840 --> 00:01:06,160 It's a normal ten week embryo. 11 00:01:07,200 --> 00:01:10,400 I'm so happy that you've changed your mind. 12 00:01:14,880 --> 00:01:16,280 Hey, Blondie. 13 00:01:16,360 --> 00:01:19,680 You ate Yolanda's card and they're looking for it, right? 14 00:01:19,920 --> 00:01:22,280 Where are you going? The Governor's waiting. 15 00:01:22,360 --> 00:01:24,760 My head hurts. I've got a migraine, Doctor. 16 00:01:25,000 --> 00:01:27,240 - Can I get some aspirin? - Once I finish this. 17 00:01:27,480 --> 00:01:29,400 It's like a prawn. 18 00:01:29,480 --> 00:01:32,280 - What do you mean? - It's not ugly, 19 00:01:32,360 --> 00:01:34,640 it just doesn't look too great right now. 20 00:01:34,720 --> 00:01:37,960 - Do you want to know the sex? - Can you tell already? 21 00:01:38,200 --> 00:01:40,120 I'd say it's a boy. 22 00:01:40,280 --> 00:01:44,440 I'd hedge my bets on it being a boy. Look, you can see his little dick. 23 00:01:44,880 --> 00:01:48,720 - You're right, it's a boy. - That's amazing. 24 00:01:50,440 --> 00:01:53,680 Quiet now, let's listen to the heartbeat. 25 00:02:05,520 --> 00:02:06,800 Fuck, 26 00:02:07,960 --> 00:02:10,160 the kid's really going for it. 27 00:02:11,120 --> 00:02:14,160 You survived a shootout kid. 28 00:02:14,240 --> 00:02:15,920 You're a strong man. 29 00:02:17,600 --> 00:02:18,720 Like your mum. 30 00:02:27,720 --> 00:02:28,600 Put the gun down. 31 00:02:28,760 --> 00:02:31,160 What happened? 32 00:02:31,880 --> 00:02:35,440 Where are the others? Where is Inspector Castillo? 33 00:03:04,320 --> 00:03:07,240 LOCKED UP by minouhse www.addic7ed.com 34 00:03:10,560 --> 00:03:12,160 Four, two. 35 00:03:29,480 --> 00:03:32,520 How are you, darling? They wouldn't let us see you. 36 00:03:33,320 --> 00:03:37,080 - Where's Mum? - She's in Viveiro with her sisters. 37 00:03:37,560 --> 00:03:41,480 She was very upset, but you know she feels happier there. 38 00:03:42,840 --> 00:03:46,200 Dad, I'm pretty sure they'll be listening to this. 39 00:03:46,280 --> 00:03:48,000 And recording it too. 40 00:03:49,160 --> 00:03:53,480 I was at the shootout in the woods, just like the police told you. 41 00:03:55,280 --> 00:03:57,880 I found something. I found it by accident. 42 00:03:57,960 --> 00:04:00,720 Then they took me for identification. 43 00:04:02,360 --> 00:04:05,760 Maca, how are you? 44 00:04:06,320 --> 00:04:07,640 I'm good. 45 00:04:08,480 --> 00:04:10,320 Really good. 46 00:04:12,280 --> 00:04:13,720 It was... 47 00:04:14,720 --> 00:04:16,960 it was awful. 48 00:04:19,520 --> 00:04:21,120 But all of a sudden, 49 00:04:21,920 --> 00:04:24,200 it was like someone shook me. 50 00:04:25,160 --> 00:04:27,080 And it was all a dream. 51 00:04:28,000 --> 00:04:29,960 I woke up. 52 00:04:35,000 --> 00:04:37,760 You look tired, Dad. You need to sleep. 53 00:04:38,480 --> 00:04:41,320 You shouldn't worry about me because I'm fine. 54 00:04:41,400 --> 00:04:43,520 You have to believe me, really. 55 00:04:44,840 --> 00:04:46,320 Now I just want... 56 00:04:46,840 --> 00:04:50,320 I want to wait for the trial. I want to defend myself. 57 00:04:50,640 --> 00:04:53,480 I don't want to do anything else crazy. 58 00:04:55,200 --> 00:04:57,320 I don't want you to, either. 59 00:04:58,240 --> 00:05:00,040 Do you understand? 60 00:05:02,640 --> 00:05:04,520 Dad, do you understand? 61 00:05:07,440 --> 00:05:09,880 Things were looking pretty hopeless. 62 00:05:10,760 --> 00:05:12,720 Now it's different. 63 00:05:14,360 --> 00:05:16,080 Don't worry, darling. 64 00:05:16,160 --> 00:05:21,000 We're seeing the lawyer later to see if he can speed things up. 65 00:05:22,000 --> 00:05:23,160 Maca, 66 00:05:23,600 --> 00:05:26,520 how's your health? 67 00:05:28,800 --> 00:05:30,840 Have you had any problems? 68 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 No. 69 00:05:35,960 --> 00:05:37,920 I'm really good, Román. 70 00:05:38,400 --> 00:05:39,640 Really good. 71 00:05:40,680 --> 00:05:44,120 Now I want you to request another visit and bring Mum. 72 00:05:44,200 --> 00:05:46,280 I have something important to tell you all. 73 00:05:51,160 --> 00:05:52,080 OK. 74 00:05:56,720 --> 00:06:00,040 I love you all so much. 75 00:06:22,840 --> 00:06:25,040 Does prison change your life? 76 00:06:25,360 --> 00:06:27,520 It does. 77 00:06:28,320 --> 00:06:29,400 Of course it does. 78 00:06:29,480 --> 00:06:32,320 It doesn't really change the way you think. 79 00:06:32,560 --> 00:06:35,960 It was something else that changed me. 80 00:06:36,040 --> 00:06:38,360 The gunshots. 81 00:06:41,000 --> 00:06:45,480 Being there and not knowing whether they were dead or alive. 82 00:06:46,800 --> 00:06:49,000 When you see... 83 00:06:49,920 --> 00:06:51,800 death so near, 84 00:06:52,960 --> 00:06:54,600 you see life differently. 85 00:06:58,440 --> 00:06:59,760 Without fear. 86 00:07:00,440 --> 00:07:01,880 Two weeks have passed 87 00:07:01,960 --> 00:07:04,480 since the shootout at Sierra de Ayllón. 88 00:07:05,040 --> 00:07:08,280 As you can see, the investigation is ongoing. 89 00:07:08,640 --> 00:07:11,920 Nice one, Zule. You'll be famous after all. 90 00:07:12,600 --> 00:07:14,680 Hanbal Hamadi, aka the Egyptian. 91 00:07:15,520 --> 00:07:17,920 Hey, Chacha. He's just a kid. 92 00:07:18,120 --> 00:07:19,440 Sh! 93 00:07:20,560 --> 00:07:24,480 Is he your boyfriend or your nephew? I'd love a toy boy. 94 00:07:32,480 --> 00:07:35,160 What are you doing, you Muslim bitch? 95 00:07:35,560 --> 00:07:39,440 These are some of the crimes that police have been investigating 96 00:07:39,520 --> 00:07:41,160 for four years. 97 00:07:41,240 --> 00:07:42,400 They won't get him. 98 00:07:45,280 --> 00:07:48,400 As we were explaining, the investigation is ongoing. 99 00:08:10,160 --> 00:08:11,680 The ticket out. 100 00:08:43,480 --> 00:08:44,680 Linchún. 101 00:08:45,080 --> 00:08:46,320 Linchún. 102 00:08:47,240 --> 00:08:48,480 Linchún! 103 00:08:50,200 --> 00:08:52,880 Macarena, Macarena. 104 00:08:54,440 --> 00:08:56,040 Go and check on them. 105 00:09:16,200 --> 00:09:18,440 - He's dead. - Fuck. 106 00:09:25,240 --> 00:09:28,600 - Fabio's hurt. - Check if there's an exit wound. 107 00:09:35,360 --> 00:09:37,800 Yes, there's one. That's good, right? 108 00:09:39,480 --> 00:09:43,560 It's good, because he can be saved with some stitches. 109 00:09:45,480 --> 00:09:48,800 But it's bad, because if they don't pick us up in twenty minutes, 110 00:09:48,880 --> 00:09:50,680 he'll bleed to death. 111 00:09:52,480 --> 00:09:55,440 - You've reached Emergency. - Inspector Castillo, 112 00:09:55,520 --> 00:09:57,320 Chief of Police's office. 113 00:09:57,400 --> 00:10:00,600 There's been a shootout. One dead and two injured. 114 00:10:01,000 --> 00:10:02,680 What's your location? 115 00:10:04,320 --> 00:10:05,520 Where am I? 116 00:10:07,320 --> 00:10:09,560 How the fuck should I know? 117 00:10:27,440 --> 00:10:29,000 - Fancy a book, darling? - No. 118 00:10:29,080 --> 00:10:30,880 Oh, you can't read. 119 00:10:31,680 --> 00:10:33,360 - A book or whisky? - A whisky. 120 00:10:33,920 --> 00:10:36,240 Hello, boss. Here you are. 121 00:10:43,640 --> 00:10:45,240 Hi, Sole. 122 00:10:45,520 --> 00:10:47,240 Why are you reading so many books? 123 00:10:47,320 --> 00:10:49,880 You can't learn how to give birth from books. 124 00:10:49,960 --> 00:10:51,200 - Really? - No. 125 00:10:51,280 --> 00:10:54,000 Women in the jungle stand up, hold onto a trunk 126 00:10:54,080 --> 00:10:55,280 and get ready to shit. 127 00:10:55,360 --> 00:10:57,920 Sole, I'm not having my baby while hugging a tree. 128 00:10:58,000 --> 00:11:00,800 Sole, she doesn't realise that having a baby... 129 00:11:00,880 --> 00:11:02,640 - is like shitting a melon. - Sure. 130 00:11:02,720 --> 00:11:06,360 It seems almost impossible, but trust me, it comes out eventually. 131 00:11:06,680 --> 00:11:08,120 - You're right. - Seriously, 132 00:11:08,200 --> 00:11:10,680 - you're making me dread it. - No. 133 00:11:12,640 --> 00:11:14,520 Have you told your mum? 134 00:11:14,600 --> 00:11:16,960 Here's what you asked for. Pregnancy and labour. 135 00:11:17,480 --> 00:11:18,160 Sole. 136 00:11:22,880 --> 00:11:24,400 It's a boy. 137 00:11:28,120 --> 00:11:29,800 A baby boy. 138 00:11:30,440 --> 00:11:31,760 A beautiful baby boy. 139 00:11:34,720 --> 00:11:36,640 You look happy, Blondie. 140 00:11:39,480 --> 00:11:41,120 Anything we should know? 141 00:11:42,960 --> 00:11:45,160 Or is it just the pregnancy hormones? 142 00:11:45,320 --> 00:11:49,000 You should try it. Maybe you'll lose that frigid face. 143 00:11:49,080 --> 00:11:50,040 Yes. I'm happy. 144 00:11:51,040 --> 00:11:53,720 Really happy about my son. And because... 145 00:11:54,160 --> 00:11:58,360 I don't want to leave here, at just any cost. Not right now. 146 00:11:58,440 --> 00:12:01,280 Sure. It's fucking great here. 147 00:12:02,320 --> 00:12:05,480 I suppose you won't mind that I have the money. 148 00:12:05,560 --> 00:12:08,560 Macarena's experiencing something much more important 149 00:12:08,640 --> 00:12:12,120 - than 9 million euros? - Says who? A homeless woman? 150 00:12:25,880 --> 00:12:27,320 You know what? 151 00:12:28,880 --> 00:12:31,040 I hope your boyfriend has found the money. 152 00:12:31,480 --> 00:12:33,400 I hope he's got it. 153 00:12:35,520 --> 00:12:37,480 If that means you leave here. 154 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 That'd be a bonus, 155 00:12:40,040 --> 00:12:42,080 for all of us. 156 00:12:48,320 --> 00:12:52,120 Careful with the blonde one, she was firing shots in the woods. 157 00:12:53,280 --> 00:12:54,680 - Really? - Silence. 158 00:12:54,760 --> 00:12:56,800 Who've you been shooting? 159 00:12:57,680 --> 00:13:00,040 No one. It went off by itself. 160 00:13:07,080 --> 00:13:10,760 That kid'll know how to say whore before it can say mummy. 161 00:13:11,520 --> 00:13:15,200 Enjoy your baby, surrounded by murderers. 162 00:13:22,800 --> 00:13:23,720 Bitch. 163 00:13:24,560 --> 00:13:26,800 May God hear me and keep her pussy dry. 164 00:13:26,880 --> 00:13:28,200 And itchy. 165 00:13:35,800 --> 00:13:38,760 Did you know there's a cell block for mothers? 166 00:13:40,040 --> 00:13:41,640 You should request a transfer. 167 00:13:41,720 --> 00:13:44,400 Block 2 is no good for you or the baby. 168 00:13:52,160 --> 00:13:55,160 The judge is about to end the search. 169 00:13:55,240 --> 00:13:58,160 As we told you earlier, the 9 million euros 170 00:13:58,240 --> 00:14:01,480 is presumed to be in the hands of Hanbal Hamadi, the Egyptian. 171 00:14:01,560 --> 00:14:03,320 What the fuck do we do if he's taken it? 172 00:14:03,400 --> 00:14:06,400 He hasn't taken anything because he doesn't know where it is. 173 00:14:06,800 --> 00:14:08,320 The police think he has it. 174 00:14:08,400 --> 00:14:11,360 They found the hole we made, and it wasn't there. 175 00:14:11,440 --> 00:14:15,480 OK. When they leave, we'll go back with spades. 176 00:14:15,560 --> 00:14:18,160 We can't go back, the police are there. 177 00:14:20,240 --> 00:14:22,520 - Did you not hear your sister? - Yes. 178 00:14:22,600 --> 00:14:24,000 And I didn't recognise her. 179 00:14:24,080 --> 00:14:27,120 She was like a robot, talking about them recording us. 180 00:14:27,200 --> 00:14:30,160 She was like that because she's in the middle of an investigation. 181 00:14:30,240 --> 00:14:33,880 - Or because they're pressuring her. - Román, she's right. 182 00:14:36,480 --> 00:14:41,080 This is a dangerous situation, and we have to get out of it soon. 183 00:14:41,160 --> 00:14:44,160 - What are you talking about? - We'll talk to the lawyer later. 184 00:14:44,240 --> 00:14:46,960 We'll see if he can speed things up. 185 00:14:47,040 --> 00:14:48,320 It's not enough. 186 00:14:48,400 --> 00:14:51,000 Your sister was in a shootout. What do you want? 187 00:14:51,080 --> 00:14:52,320 For them to kill us? 188 00:14:54,160 --> 00:14:56,000 This family is crazy. We can't sleep. 189 00:14:56,080 --> 00:14:58,400 Your mum leaves, comes back for two days and leaves again. 190 00:14:58,480 --> 00:15:00,560 There's no God in this house. 191 00:15:00,640 --> 00:15:02,880 Don't you think that's enough? 192 00:15:09,840 --> 00:15:10,560 Hello. 193 00:15:12,280 --> 00:15:13,400 Who's speaking? 194 00:15:15,160 --> 00:15:16,320 Who's speaking? 195 00:15:20,760 --> 00:15:24,360 Why didn't you say you were coming? I would have picked you up. 196 00:15:34,240 --> 00:15:37,320 I just spoke to my cousin Paca, the one from Badajoz. 197 00:15:37,680 --> 00:15:40,680 - She told me the news. - What news? 198 00:15:40,960 --> 00:15:43,200 You're getting married, Gypsy. 199 00:15:43,280 --> 00:15:47,600 I told her there's no chance. Since when are you getting married? 200 00:15:47,680 --> 00:15:51,200 Since when, Antonia? Since my first period. 201 00:15:51,280 --> 00:15:54,480 Since I was 14, since my dad told me I would, and now I am. 202 00:15:54,560 --> 00:15:58,400 How can you get married? You have to suck dick to get married. 203 00:15:58,480 --> 00:16:01,640 And you've been eating pussy your whole life. 204 00:16:01,720 --> 00:16:04,040 Honey, he must be absolutely tiny... 205 00:16:04,120 --> 00:16:06,760 because you're not going to know what to do with it! 206 00:16:06,840 --> 00:16:09,640 If it's any good send him to me. 207 00:16:11,040 --> 00:16:12,600 You're getting married? 208 00:16:12,800 --> 00:16:14,160 How? 209 00:16:15,360 --> 00:16:16,880 Why? 210 00:16:18,080 --> 00:16:19,200 Tell me. 211 00:16:22,320 --> 00:16:26,040 Because they're a good family and they have a lot of money. 212 00:16:27,400 --> 00:16:29,240 And I don't want my family to suffer. 213 00:16:32,000 --> 00:16:33,680 You don't understand. 214 00:16:34,160 --> 00:16:35,960 - I don't understand? - No. 215 00:16:37,800 --> 00:16:39,840 Do you know where I come from? 216 00:16:43,400 --> 00:16:45,480 They tried to make me get married too. 217 00:16:46,200 --> 00:16:49,800 To someone old and revolting with two wives. 218 00:16:50,120 --> 00:16:53,600 - What did you do? - I ran away, I was just a kid. 219 00:16:55,360 --> 00:16:57,880 Then I fell in love with someone. 220 00:16:58,960 --> 00:17:00,200 Do you understand? 221 00:17:00,920 --> 00:17:03,120 You can be whoever you want to be. 222 00:17:04,000 --> 00:17:06,560 You're a lesbian, so tell your parents. 223 00:17:07,240 --> 00:17:09,320 Nobody can change who you are. 224 00:17:10,280 --> 00:17:12,680 Not you. Never. 225 00:17:13,760 --> 00:17:14,960 Never. 226 00:17:21,200 --> 00:17:23,360 The assessment board have met. 227 00:17:24,400 --> 00:17:26,440 They're prepared to award you third grade. 228 00:17:26,520 --> 00:17:28,600 Yes. Fuck. 229 00:17:29,080 --> 00:17:31,440 I'll see the sun without any fences in the way. 230 00:17:31,520 --> 00:17:34,560 Fuck, I'll have a fucking beer without going to solitary. 231 00:17:34,640 --> 00:17:37,920 If you get it, you'll go to a special semi-release block. 232 00:17:38,200 --> 00:17:40,760 You can only leave during working hours. 233 00:17:40,840 --> 00:17:41,520 OK. 234 00:17:43,120 --> 00:17:45,200 Do you understand what that means, Estefanía? 235 00:17:47,200 --> 00:17:50,000 - What? - You have to find a job. 236 00:17:51,000 --> 00:17:52,920 Anything. It doesn't matter what. 237 00:17:53,440 --> 00:17:56,200 But if not, you can't enjoy third grade. 238 00:17:57,080 --> 00:18:00,240 Sons of bitches! Fuck! You've tricked me, bony. 239 00:18:00,480 --> 00:18:02,720 So they're not going to let me leave. 240 00:18:02,800 --> 00:18:04,760 Just another fucking lie. 241 00:18:04,840 --> 00:18:06,760 Are you here to talk to the Governor? 242 00:18:08,960 --> 00:18:10,040 Yes. 243 00:18:11,440 --> 00:18:14,480 We just need to see a job offer in your name. It's procedure. 244 00:18:14,560 --> 00:18:16,960 How do I get a job to leave if I can't leave? 245 00:18:17,040 --> 00:18:18,880 Explain that. 246 00:18:19,240 --> 00:18:21,360 Fuck. You lied to me, man. 247 00:18:22,280 --> 00:18:23,840 Wait here if you want. 248 00:18:31,640 --> 00:18:34,920 Now that Fabio isn't here, 249 00:18:35,360 --> 00:18:37,880 I'm assisting management. 250 00:18:42,560 --> 00:18:44,480 Congratulations on your baby. 251 00:18:45,720 --> 00:18:46,760 Thank you. 252 00:18:51,400 --> 00:18:54,040 They told me what happened in the woods. 253 00:18:54,720 --> 00:18:56,840 That your gun went off. 254 00:18:59,360 --> 00:19:01,840 Don't worry, it happened to me on my first day. 255 00:19:01,920 --> 00:19:03,320 Embarrassing. 256 00:19:04,120 --> 00:19:05,320 No worries. 257 00:19:09,320 --> 00:19:12,400 To be honest, you could have ran away. 258 00:19:16,920 --> 00:19:17,920 Why didn't you? 259 00:19:18,160 --> 00:19:19,520 You won't run, right? 260 00:19:22,040 --> 00:19:24,280 I'm not a silly bitch. 261 00:19:26,280 --> 00:19:27,560 I guess, right? 262 00:19:29,160 --> 00:19:31,680 Estefanía, calm down. Calm down. 263 00:19:33,520 --> 00:19:35,760 I'll be at your side. I'll help you. 264 00:19:35,840 --> 00:19:38,200 There's a social worker who'll help you out. 265 00:19:38,280 --> 00:19:39,720 Look, Governor. 266 00:19:42,160 --> 00:19:43,960 I've never had a job. 267 00:19:44,400 --> 00:19:46,640 I've never even had the chance, OK? 268 00:19:47,320 --> 00:19:49,120 I've got no chance now. 269 00:19:52,600 --> 00:19:53,840 Thank you. 270 00:19:54,160 --> 00:19:56,320 They don't give a shit. 271 00:19:56,400 --> 00:19:58,680 - Listen, keep it up and... - What? 272 00:19:58,760 --> 00:20:01,200 You'll end up in solitary instead of outside. 273 00:20:01,280 --> 00:20:04,240 May I remind you that this release is a gift. 274 00:20:04,320 --> 00:20:06,800 And you haven't earned it all on your own. 275 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 Don't you think betraying my best friend is "all on my own"? 276 00:20:20,200 --> 00:20:21,560 Ferreiro. You're up. 277 00:20:26,200 --> 00:20:28,080 - Good morning. - Hello. 278 00:20:30,320 --> 00:20:34,440 I imagine you already know, but I wanted to tell you I'm pregnant. 279 00:20:37,400 --> 00:20:38,880 Happily pregnant? 280 00:20:39,560 --> 00:20:42,000 Yes, very. 281 00:20:42,280 --> 00:20:45,280 Thank goodness. Great. Take a seat, please. 282 00:20:46,320 --> 00:20:49,520 I'm delighted, Macarena. This well help you a lot. 283 00:20:49,600 --> 00:20:51,960 - In life, but particularly in here. - Yes. 284 00:20:52,280 --> 00:20:55,840 I want to know if there's any chance of a transfer. 285 00:20:55,920 --> 00:20:58,560 I've been told there's a maternity block. 286 00:20:58,640 --> 00:21:04,000 No. That block is for women who have given birth. But... 287 00:21:04,760 --> 00:21:06,240 Let's see. Listen. 288 00:21:06,480 --> 00:21:07,800 What I can do... 289 00:21:08,040 --> 00:21:10,360 is I can put you on laundry duty. 290 00:21:10,440 --> 00:21:12,000 You'll do fine there. 291 00:21:12,080 --> 00:21:13,360 Right. 292 00:21:14,440 --> 00:21:17,840 But is there no chance of a quicker transfer? 293 00:21:17,920 --> 00:21:18,680 No. 294 00:21:19,880 --> 00:21:23,880 It's just that after the woods, the shootout and everything, 295 00:21:23,960 --> 00:21:25,400 honestly... 296 00:21:29,400 --> 00:21:31,680 It's been tough on us all. 297 00:21:33,600 --> 00:21:36,200 Honestly, I fear for my baby. 298 00:21:36,280 --> 00:21:39,240 I don't want him to get ill. 299 00:21:43,040 --> 00:21:45,200 Have you talked to Sandoval? 300 00:21:49,520 --> 00:21:50,720 I just... 301 00:21:51,480 --> 00:21:53,800 I thought that, being a woman, 302 00:21:54,960 --> 00:21:56,360 you'd understand better. 303 00:21:58,120 --> 00:21:58,960 Of course. 304 00:22:00,000 --> 00:22:02,360 - Yes. - We'll see what we can do. 305 00:22:03,600 --> 00:22:07,760 For now, we'll fill out the forms and I'll talk to you in a few days. 306 00:22:07,840 --> 00:22:11,320 - Thank you. Thank you very much. - Fill out the form. 307 00:22:15,520 --> 00:22:17,920 You were very brave in the woods. 308 00:22:31,960 --> 00:22:33,840 He's bleeding a lot. 309 00:22:33,920 --> 00:22:35,520 How long will they be? 310 00:22:37,080 --> 00:22:40,080 20 minutes, 50? What the fuck do I know? 311 00:22:41,600 --> 00:22:44,200 Fabio, listen to me. 312 00:22:45,440 --> 00:22:47,000 You need to get out. 313 00:22:47,080 --> 00:22:49,400 If you lean on Macarena you can reach the road. 314 00:22:49,480 --> 00:22:52,040 I'm fine. I'm blocking the wound. 315 00:22:52,960 --> 00:22:53,800 Is that right? 316 00:22:54,400 --> 00:22:56,600 Get the fuck out of here. 317 00:22:57,560 --> 00:22:58,600 Do you hear me? 318 00:22:59,680 --> 00:23:01,360 Come here, kid. 319 00:23:23,600 --> 00:23:25,440 You won't run, right? 320 00:23:26,920 --> 00:23:28,760 I'm not a silly bitch. 321 00:23:29,920 --> 00:23:31,760 Can I trust you? 322 00:23:38,240 --> 00:23:40,880 What the fuck are you whispering about? 323 00:23:42,480 --> 00:23:43,960 Where are you going? 324 00:23:46,440 --> 00:23:48,720 What the fuck are you looking for? 325 00:23:59,240 --> 00:24:02,080 This baby's mine. And no one else's. 326 00:24:03,240 --> 00:24:06,560 There's someone in here now. 327 00:24:07,440 --> 00:24:09,160 He'll be a tiny person. 328 00:24:09,840 --> 00:24:11,800 He'll depend on me. 329 00:24:13,680 --> 00:24:15,680 I don't know. 330 00:24:16,680 --> 00:24:19,160 It feels like he was put there for a reason. 331 00:24:20,360 --> 00:24:22,040 I no longer feel lost. 332 00:24:22,640 --> 00:24:25,320 I do think about leaving here. 333 00:24:26,560 --> 00:24:29,360 Now I want it, but not just at any price. 334 00:24:30,440 --> 00:24:32,480 I only have one fear. 335 00:24:33,680 --> 00:24:35,480 That something happens to him. 336 00:24:43,480 --> 00:24:44,680 How do I look? 337 00:24:45,800 --> 00:24:47,520 Like a Moorish Queen. 338 00:24:48,360 --> 00:24:49,600 Seriously. 339 00:24:52,440 --> 00:24:53,680 What's wrong? 340 00:24:55,600 --> 00:24:57,680 I haven't seen Hanbal in four years. 341 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 It was like a fairy tale. 342 00:25:03,560 --> 00:25:05,560 He was nineteen. 343 00:25:06,720 --> 00:25:08,240 I was 30. 344 00:25:09,440 --> 00:25:11,120 We had so much sex. 345 00:25:16,600 --> 00:25:18,520 And now I'm 40. 346 00:25:19,680 --> 00:25:21,320 It's not such a fairy tale anymore. 347 00:25:21,800 --> 00:25:24,440 - Has he called you yet? - No. 348 00:25:28,000 --> 00:25:32,200 Well, Zule, he took a big risk at the shootout. 349 00:25:32,880 --> 00:25:36,800 He has to stay hidden. He can look after himself, right? 350 00:25:40,480 --> 00:25:44,120 Come on, Zule. He's mad about you. 351 00:25:44,520 --> 00:25:46,880 For the person you are. 352 00:25:48,000 --> 00:25:50,680 If not, why would he be searching high and low for the money, 353 00:25:50,760 --> 00:25:52,240 to get you out of here. 354 00:25:52,320 --> 00:25:55,680 What's wrong is that now he's 28 with 9 million euros. 355 00:26:02,120 --> 00:26:03,880 Look at this shit. 356 00:26:04,400 --> 00:26:08,040 Covered in hair and toothpaste. You haven't cleaned anything, you pig. 357 00:26:12,200 --> 00:26:14,600 Clean it with your tongue. Lick. 358 00:26:16,560 --> 00:26:17,520 Lick. 359 00:26:18,280 --> 00:26:20,600 That's right, with your tongue. 360 00:26:22,320 --> 00:26:24,000 You think you're of use to me? 361 00:26:26,160 --> 00:26:28,160 You think what you earn has any use? 362 00:26:28,240 --> 00:26:29,360 It doesn't. 363 00:26:30,400 --> 00:26:32,480 I only do it so you'll react. 364 00:26:35,560 --> 00:26:36,840 React. 365 00:26:37,640 --> 00:26:38,880 React. 366 00:26:40,040 --> 00:26:41,680 Aren't you going to react? 367 00:26:51,720 --> 00:26:52,720 Shit! 368 00:26:53,400 --> 00:26:54,520 Zule. 369 00:26:56,040 --> 00:26:57,120 Zule. 370 00:26:57,600 --> 00:26:59,840 Relax. 371 00:27:00,720 --> 00:27:02,360 He'll call you. 372 00:27:14,600 --> 00:27:18,120 I've hired lots of waitresses. How do you serve drinks? 373 00:27:18,200 --> 00:27:21,560 - I'm better at drinking them. - Well, you can learn. 374 00:27:21,760 --> 00:27:23,680 Maca, she's not a waitress. 375 00:27:23,760 --> 00:27:24,920 She's a whore. 376 00:27:25,280 --> 00:27:27,800 You'd have to pay me a lot for that, darling. 377 00:27:27,880 --> 00:27:30,000 Look at the black princess. 378 00:27:30,080 --> 00:27:32,640 Locked up and fucked. But she still has her dignity. 379 00:27:32,720 --> 00:27:35,320 Keep looking. The offers will flood in. 380 00:27:35,400 --> 00:27:38,440 Listen, calm the fuck down or you'll be eating that polish, OK? 381 00:27:39,160 --> 00:27:40,760 Do you speak any languages, Curly? 382 00:27:40,840 --> 00:27:42,800 Yes, mine. And God speaks it perfectly. 383 00:27:42,880 --> 00:27:46,160 You must have some experience. You'll have to write a CV. 384 00:27:46,240 --> 00:27:50,280 Well, let's see. I can drive any car without a licence. Stolen or not. 385 00:27:50,360 --> 00:27:52,960 I can also jump, tune and burn them, if needed. 386 00:27:53,040 --> 00:27:54,120 There's my fucking CV. 387 00:27:54,200 --> 00:27:56,840 Great CV. You'll get any job you want. 388 00:27:59,280 --> 00:28:00,480 Hey. 389 00:28:03,400 --> 00:28:06,680 Maybe I can help. My uncle could sort out a job for you. 390 00:28:06,920 --> 00:28:10,280 He manages the motorway tolls. I worked there one summer. 391 00:28:10,760 --> 00:28:12,880 It's an awful job. 392 00:28:13,520 --> 00:28:16,400 You spend all day in a booth saying: 393 00:28:16,480 --> 00:28:18,600 "Three-fifty, please." 394 00:28:18,680 --> 00:28:20,080 All day. 395 00:28:20,520 --> 00:28:24,040 - It's a shit job. - What are you talking about? 396 00:28:24,120 --> 00:28:26,040 - It's shit! - Really? 397 00:28:27,320 --> 00:28:28,520 Three-fifty. 398 00:28:29,400 --> 00:28:30,600 Three-fifty. 399 00:28:31,240 --> 00:28:32,600 You meet lots of people. 400 00:28:32,680 --> 00:28:34,840 "Three-fifty, baby. I finish at 3, come get me." 401 00:28:34,920 --> 00:28:36,680 A whore since the day she was born. 402 00:28:37,640 --> 00:28:39,480 Thanks, babe. 403 00:28:40,000 --> 00:28:43,560 If I have to give your uncle a blowjob, I will. OK? 404 00:28:43,720 --> 00:28:46,000 No. My uncle is married, with children. 405 00:28:46,080 --> 00:28:48,200 My uncle has no interest in your blowjobs. 406 00:28:48,280 --> 00:28:51,360 But if you do, he might make you his secretary. 407 00:28:51,760 --> 00:28:54,200 - I'll do it. - What? Curly, no. Please. 408 00:28:54,840 --> 00:28:57,400 If he can get me a job, I'll suck his dick too. 409 00:28:57,480 --> 00:29:00,160 - Curly, listen. - Cock sucker. 410 00:29:03,720 --> 00:29:05,440 My God, that's awful. 411 00:29:07,960 --> 00:29:10,200 You're so amazing. 412 00:29:12,600 --> 00:29:15,120 You're so amazing that when I'm in third grade, 413 00:29:15,280 --> 00:29:18,680 my life will be shit because you won't be around. 414 00:29:25,200 --> 00:29:26,960 - Kabila. - My God. 415 00:29:27,040 --> 00:29:30,200 Why are you interrupting something so personal? Ask first. 416 00:29:30,600 --> 00:29:33,160 The Chief Jailer is looking for you... 417 00:29:33,360 --> 00:29:35,440 to get the uniforms ready for the new prisoners. 418 00:29:35,840 --> 00:29:38,080 At your service, for now. 419 00:29:38,440 --> 00:29:41,040 Go on. Let them know who you are, Kabila. 420 00:29:41,240 --> 00:29:42,840 Kabila! Kabila! 421 00:29:42,920 --> 00:29:46,160 I was visiting my sisters, Aunty Eugenia and Anselmo. 422 00:29:46,240 --> 00:29:47,880 Everyone wants to help. 423 00:29:48,480 --> 00:29:50,240 There's nearly 120,000 euros. 424 00:29:51,480 --> 00:29:54,440 Your brother said he'd make a transfer today or tomorrow. 425 00:29:54,520 --> 00:29:55,880 You told my brother? 426 00:29:56,360 --> 00:29:59,840 What's wrong? Are you worried about what they'll say? 427 00:29:59,920 --> 00:30:02,240 No. That has nothing to do with it. 428 00:30:02,320 --> 00:30:04,080 Your brother's loaded and he offered. 429 00:30:04,160 --> 00:30:07,520 My brother is middle management at the motorway concession. 430 00:30:07,600 --> 00:30:09,000 He's not a multi-millionaire. 431 00:30:09,080 --> 00:30:10,760 Where did they get all this money from? 432 00:30:10,840 --> 00:30:13,040 Under the mattress? How should I know? 433 00:30:13,120 --> 00:30:14,480 People save what they can. 434 00:30:14,560 --> 00:30:17,160 Do you think helping us is more important to them, 435 00:30:17,240 --> 00:30:20,760 than saving for their kids' education? They spend their whole lives saving. 436 00:30:20,840 --> 00:30:23,440 People want to help, just as you would for them. 437 00:30:23,520 --> 00:30:25,720 We're going to Viveiro now to take it all back. 438 00:30:25,800 --> 00:30:27,560 What will you pay bail with, Dad? 439 00:30:27,640 --> 00:30:31,880 What with, Dad? If we're not going for the money in the woods? 440 00:30:42,320 --> 00:30:43,320 Hello. 441 00:30:47,360 --> 00:30:48,560 Who's this? 442 00:30:56,280 --> 00:30:59,040 - My darling. - That's enough, Mum. 443 00:30:59,120 --> 00:31:00,760 Madam. Enough. 444 00:31:01,520 --> 00:31:02,560 See? 445 00:31:02,640 --> 00:31:04,760 Can a mother not kiss her daughter? 446 00:31:04,840 --> 00:31:06,800 Yes, but not in front of everyone here. 447 00:31:07,040 --> 00:31:09,360 Are you eating well, Saray? Are you OK? 448 00:31:09,440 --> 00:31:11,840 I'm fine. And yourselves? 449 00:31:12,560 --> 00:31:14,320 How are you all? 450 00:31:14,480 --> 00:31:17,000 It's been a while since you came to see me. 451 00:31:19,000 --> 00:31:20,960 Has something happened? 452 00:31:21,760 --> 00:31:23,800 The head of the clan wants us out. 453 00:31:24,880 --> 00:31:26,880 There was a problem at the market. 454 00:31:26,960 --> 00:31:29,000 He says he wants us out in two weeks. 455 00:31:29,080 --> 00:31:31,920 And there's only one way to fix it, Saray. 456 00:31:33,840 --> 00:31:36,040 - How, Dad? - You get married, Saray. 457 00:31:36,360 --> 00:31:38,760 - You marry his son, now. - Saray. 458 00:31:38,840 --> 00:31:41,040 We're beating about the bush. 459 00:31:41,560 --> 00:31:45,360 - You know the wedding was discussed. - We arranged it when you were a girl. 460 00:31:47,200 --> 00:31:51,680 Once we apply for an appeal, in three or four weeks 461 00:31:51,760 --> 00:31:54,320 you'll be transferred to the court for a hearing. 462 00:31:54,560 --> 00:31:56,000 Great. Do it. 463 00:32:01,560 --> 00:32:04,960 Zulema, I've heard nothing from your boyfriend. 464 00:32:06,680 --> 00:32:10,200 He's not going to head out looking for a signal to call you. 465 00:32:11,680 --> 00:32:12,440 Are you sure? 466 00:32:15,920 --> 00:32:17,960 Have you thought about it? 467 00:32:23,280 --> 00:32:26,520 Jesus Christ. Are you really going to charge this crazy amount 468 00:32:26,600 --> 00:32:27,840 that you're asking for? 469 00:32:29,120 --> 00:32:31,280 Because sometimes I wonder, 470 00:32:32,160 --> 00:32:34,520 why am I paying this idiot? 471 00:32:36,560 --> 00:32:40,080 Why am I paying this idiot when I'm doing all the work? 472 00:32:43,400 --> 00:32:46,280 I bet your wife gets sick at the idea of fucking you. 473 00:32:47,400 --> 00:32:48,920 Have you thought about that? 474 00:32:52,760 --> 00:32:54,440 We'll request the appeal. 475 00:32:55,240 --> 00:32:56,440 Good. 476 00:33:00,080 --> 00:33:03,600 When they call me to court, everything will be done. 477 00:33:06,960 --> 00:33:09,520 It's no secret that you've got months left until you leave. 478 00:33:09,600 --> 00:33:12,320 He says he doesn't care. You can get married in here. 479 00:33:12,400 --> 00:33:16,160 Dad, I don't want to get married in prison. 480 00:33:16,440 --> 00:33:18,720 In here or out there, what's the difference? 481 00:33:18,800 --> 00:33:22,360 We can request a transfer to Badajoz. Then you'll be closer to one another. 482 00:33:24,920 --> 00:33:27,600 - I can't. - Didn't you hear your father? 483 00:33:29,080 --> 00:33:32,360 They're kicking us out. We'll be out on the street. 484 00:33:32,440 --> 00:33:34,680 Mum, I can't. 485 00:33:37,160 --> 00:33:40,720 You'll marry whomever and whenever your father says. 486 00:33:40,800 --> 00:33:44,280 Just like your mother and grandmother. That's the way it is. 487 00:33:45,240 --> 00:33:47,520 How's it going? 488 00:33:48,880 --> 00:33:50,760 - What's going on? - Who's this gorgio? 489 00:33:50,960 --> 00:33:54,160 Not a gorgio, or a gypsy, or a Muslim, or a Christian. 490 00:33:54,240 --> 00:33:57,600 Here, we are all women. Our own women. 491 00:33:57,840 --> 00:33:59,080 Can you leave? 492 00:33:59,880 --> 00:34:01,280 No, I'm not leaving. 493 00:34:03,400 --> 00:34:06,200 - I'm not leaving. - Go. Please. 494 00:34:09,040 --> 00:34:11,480 I wish someone had done this for me before. 495 00:34:12,600 --> 00:34:14,640 Pardon me, but Saray can't get married. 496 00:34:16,520 --> 00:34:17,560 She's a lesbian. 497 00:34:18,280 --> 00:34:20,560 A lesbian. An adult. 498 00:34:21,440 --> 00:34:23,480 Free to live her own life. 499 00:34:24,840 --> 00:34:25,840 Got it? 500 00:34:25,920 --> 00:34:28,280 Come on, clear off. Let's go. 501 00:34:30,520 --> 00:34:32,680 Is that true, Saray? 502 00:34:35,120 --> 00:34:36,560 You're a lesbian? 503 00:34:41,240 --> 00:34:42,440 Yes. 504 00:34:45,080 --> 00:34:46,720 What difference does it make? 505 00:34:54,960 --> 00:34:57,120 Mum, what difference does it make? 506 00:34:58,200 --> 00:34:59,200 Mum. 507 00:35:00,160 --> 00:35:00,960 Look at me. 508 00:35:02,480 --> 00:35:04,960 - What? - Goodbye, Saray. 509 00:35:06,600 --> 00:35:08,040 What do you mean? 510 00:35:09,600 --> 00:35:10,680 Mum. 511 00:35:12,200 --> 00:35:13,280 Mum. 512 00:35:20,800 --> 00:35:21,880 Fuck. 513 00:35:23,600 --> 00:35:27,240 - Not going to the yard? - No. I'm waiting for Curly. 514 00:35:31,840 --> 00:35:34,040 Have you got a thing for her? 515 00:35:34,560 --> 00:35:35,960 - What do you mean? - You know! 516 00:35:36,280 --> 00:35:38,440 She's my friend. I like her a lot, but that's it. 517 00:35:38,520 --> 00:35:40,760 Well, Maca, here in prison... 518 00:35:41,040 --> 00:35:44,160 there's a fine line between having a friend and getting laid. 519 00:35:44,320 --> 00:35:47,760 A fine line that gets broken. 520 00:35:47,920 --> 00:35:49,240 It's perfectly fine. 521 00:35:54,640 --> 00:35:57,840 You haven't been the same since the woods. 522 00:35:59,840 --> 00:36:01,200 You're changing, Maca. 523 00:36:02,200 --> 00:36:03,520 For the better. 524 00:36:08,720 --> 00:36:11,160 Let's get some sun in the yard. Up you get, Blondie. 525 00:36:11,640 --> 00:36:13,040 Come on. 526 00:36:14,080 --> 00:36:17,320 OK. Suit yourself, Snow White. 527 00:36:31,520 --> 00:36:34,000 Are you crazy? What the fuck are you doing? 528 00:36:35,520 --> 00:36:37,120 I'm not leaving. 529 00:36:39,280 --> 00:36:39,840 What? 530 00:36:40,080 --> 00:36:42,160 I'm not leaving you in the middle of the woods 531 00:36:42,240 --> 00:36:44,080 with the crazy Muslim and his gun. 532 00:36:44,960 --> 00:36:47,800 The Egyptian's gun was a Glock, wasn't it? 533 00:36:47,880 --> 00:36:50,520 I think so. A Glock 37. 534 00:36:50,600 --> 00:36:52,880 Then he's emptied the magazine. 535 00:36:54,320 --> 00:36:56,640 He's out of bullets. Get the fuck out of here. 536 00:36:56,720 --> 00:36:58,800 You're assuming he hasn't reloaded. 537 00:36:58,880 --> 00:37:01,480 You could pass out, anything could happen. 538 00:37:01,560 --> 00:37:03,440 And they'll never find you, dickhead. 539 00:37:03,520 --> 00:37:04,760 - I'm staying. - Fabio. 540 00:37:04,920 --> 00:37:07,960 Let's go to the road and ask for help, please. 541 00:37:08,600 --> 00:37:10,360 Don't be a stubborn fuck. 542 00:37:12,280 --> 00:37:14,800 Your lady can't see and you're to blame. 543 00:37:16,120 --> 00:37:17,720 For your fucking decisions. 544 00:37:19,040 --> 00:37:23,720 - Now you'll leave her widowed. - Will you shut the fuck up? 545 00:37:24,400 --> 00:37:27,560 I'll shut up whenever I want. You have to leave, got it? 546 00:37:27,640 --> 00:37:29,360 You son of a bitch. 547 00:37:29,560 --> 00:37:32,480 Shut up, both of you. Shut up! 548 00:37:33,560 --> 00:37:35,280 You're going to lose blood. 549 00:37:41,680 --> 00:37:43,960 Block the exit wound too. 550 00:37:44,040 --> 00:37:45,280 How do I do that? 551 00:37:47,080 --> 00:37:48,720 Stick your little finger in. 552 00:37:49,440 --> 00:37:51,360 Real hard. Until he groans. 553 00:37:55,320 --> 00:37:58,040 Ready. Ready. 554 00:38:01,240 --> 00:38:03,280 I'm sorry, I'm sorry. 555 00:38:03,640 --> 00:38:05,960 Relax, relax. 556 00:38:07,080 --> 00:38:09,320 Relax, relax. 557 00:38:22,680 --> 00:38:23,880 It's Carolina. 558 00:38:30,760 --> 00:38:31,920 Hello. 559 00:38:32,760 --> 00:38:34,160 Hi, it's Maca. 560 00:38:34,720 --> 00:38:36,080 How are you? 561 00:38:36,400 --> 00:38:38,760 Tell him I don't mind taking plenty of hours. 562 00:38:38,960 --> 00:38:42,840 Great, great. Listen, I don't have much time. 563 00:38:42,920 --> 00:38:44,640 Tell him about the blowjob. 564 00:38:44,720 --> 00:38:47,520 I'm calling to ask you for a favour. 565 00:38:47,880 --> 00:38:51,720 It's for a friend who... Well, she needs a job. 566 00:38:52,360 --> 00:38:54,640 Yes. A friend from in here. 567 00:38:54,800 --> 00:38:57,840 She needs a job to get to third grade. 568 00:38:58,400 --> 00:39:02,840 I was thinking maybe you could put her on one of the toll roads. 569 00:39:05,400 --> 00:39:09,000 Yes. A girl from in here, yes. 570 00:39:11,960 --> 00:39:13,160 No... 571 00:39:14,600 --> 00:39:16,200 Uncle... 572 00:39:16,280 --> 00:39:18,640 No, she stole a car. But... 573 00:39:18,960 --> 00:39:20,640 It was a long time ago. 574 00:39:20,720 --> 00:39:22,880 She's finished with all that now. 575 00:39:23,040 --> 00:39:25,200 You can trust her, look... 576 00:39:30,800 --> 00:39:31,960 OK. 577 00:39:32,920 --> 00:39:35,040 Great. Thank you very much. 578 00:39:35,920 --> 00:39:38,560 See you later, bye. 579 00:39:42,840 --> 00:39:45,320 My uncle says he wants to give you the job, 580 00:39:45,400 --> 00:39:48,600 but you have to have an interview. It's company policy. 581 00:39:48,800 --> 00:39:49,960 OK? 582 00:39:50,840 --> 00:39:53,080 All right then. Great. 583 00:40:02,480 --> 00:40:03,640 Fabio. 584 00:40:04,080 --> 00:40:06,000 Hello? Fabio, can you hear me? 585 00:40:06,080 --> 00:40:08,800 Yes, darling. Listen, I can't talk now. 586 00:40:11,040 --> 00:40:12,400 I'll call you when I can. 587 00:40:12,480 --> 00:40:14,840 OK. Sorry, I love you. 588 00:40:15,000 --> 00:40:16,360 Love you too. 589 00:40:19,720 --> 00:40:22,000 Can't you tell her the fucking truth for once? 590 00:40:22,280 --> 00:40:24,880 What the fuck do you want me to tell her, dickhead? 591 00:40:24,960 --> 00:40:27,480 That I'm bleeding to death from a bullet wound? 592 00:40:27,560 --> 00:40:28,920 Relax. 593 00:40:30,200 --> 00:40:34,800 You promised her you wouldn't get involved in this shit ever again. 594 00:40:36,600 --> 00:40:38,360 You owe it to her. 595 00:40:38,560 --> 00:40:40,080 You owe it to her to go home. 596 00:40:40,160 --> 00:40:43,960 I also promised her I would love her forever. 597 00:40:44,680 --> 00:40:46,160 And I don't anymore. 598 00:40:48,960 --> 00:40:50,400 But you're right, 599 00:40:51,440 --> 00:40:52,840 I owe it to her. 600 00:40:56,440 --> 00:40:57,720 Help me. 601 00:41:03,480 --> 00:41:05,640 Wait, wait. 602 00:41:06,880 --> 00:41:08,040 Grab this. 603 00:41:18,000 --> 00:41:19,200 Fabio! 604 00:41:20,920 --> 00:41:22,160 Fabio! 605 00:41:23,240 --> 00:41:24,240 Fabio. 606 00:41:25,800 --> 00:41:27,920 Fabio, no! 607 00:41:28,640 --> 00:41:29,360 Fabio! 608 00:41:29,440 --> 00:41:31,400 Get help at the road. Run. 609 00:41:34,960 --> 00:41:36,400 Run. Hurry. 610 00:41:38,680 --> 00:41:40,760 If you don't hurry he'll die. 611 00:41:44,040 --> 00:41:45,200 Run. 612 00:42:13,400 --> 00:42:14,680 Please, 613 00:42:15,040 --> 00:42:18,080 give a round of applause for 614 00:42:19,200 --> 00:42:20,720 a colleague. 615 00:42:21,720 --> 00:42:24,640 One who's shown that we're a family at Cruz del Sur. 616 00:42:26,120 --> 00:42:30,600 Where we don't just have some of the finest professionals. 617 00:42:31,800 --> 00:42:33,160 We have heroes too. 618 00:42:38,440 --> 00:42:40,960 - How's the wound patch? - Stuck on strong. 619 00:42:41,040 --> 00:42:42,920 - I'm going to... - Be strong. 620 00:42:43,000 --> 00:42:44,920 Fabio, don't be stupid. 621 00:42:46,760 --> 00:42:47,680 I miss you. 622 00:42:48,520 --> 00:42:51,520 Me too. The nurses are worse than the prisoners. 623 00:42:51,600 --> 00:42:52,560 Whatever. 624 00:42:53,040 --> 00:42:55,480 - Hello, Carolina. - Hello, how are you? 625 00:42:57,680 --> 00:42:59,080 Fabio. 626 00:43:02,320 --> 00:43:04,720 You had us all worried sick. 627 00:43:05,640 --> 00:43:08,840 - Is this your wife? - Yes. Carolina, this is Miranda. 628 00:43:08,920 --> 00:43:10,440 - Hello. - A pleasure. 629 00:43:10,520 --> 00:43:11,640 Likewise. 630 00:43:11,960 --> 00:43:13,600 Darling, the taxi's outside. 631 00:43:15,080 --> 00:43:18,200 Fabio, I'm very proud of you. 632 00:43:19,280 --> 00:43:20,440 Very proud. 633 00:43:27,560 --> 00:43:28,760 I love you. 634 00:43:31,720 --> 00:43:33,000 I love you too. 635 00:44:12,160 --> 00:44:14,120 Come on, for Christ's sake. 636 00:44:15,040 --> 00:44:16,040 Fuck. 637 00:44:24,560 --> 00:44:27,680 Mum, don't go. Don't hang up. 638 00:44:27,960 --> 00:44:30,280 For God's sake, let me speak for a second. 639 00:44:31,000 --> 00:44:33,240 What do you want? For me to get married? 640 00:44:33,760 --> 00:44:35,160 I'll get married. 641 00:44:35,920 --> 00:44:39,640 Yes, whenever you like. Tomorrow, if you want. 642 00:44:41,200 --> 00:44:42,400 OK. 643 00:44:43,040 --> 00:44:44,680 OK. And Mum... 644 00:45:05,880 --> 00:45:08,280 Everyone, that's all. Back to work. 645 00:45:09,040 --> 00:45:11,240 Fabio. Welcome back. 646 00:45:11,720 --> 00:45:13,520 Come on, back to work. 647 00:45:13,600 --> 00:45:15,560 I'm sick of doing both our jobs. 648 00:45:15,640 --> 00:45:17,240 Shameless. 649 00:45:17,760 --> 00:45:20,000 - How is she? - Who? 650 00:45:20,520 --> 00:45:21,800 Macarena. 651 00:45:21,880 --> 00:45:23,840 - Ferreiro, how is she? - Good. 652 00:45:23,920 --> 00:45:27,960 She's happy about the baby and integrating better every day. 653 00:45:28,360 --> 00:45:30,920 - If you know what I mean. - Integrating better? 654 00:45:31,200 --> 00:45:32,880 Do I have to spell it out? 655 00:45:33,360 --> 00:45:35,200 She spends all day with Curly. 656 00:45:36,000 --> 00:45:37,200 One, one. 657 00:45:38,720 --> 00:45:40,080 I thought she was straight, 658 00:45:40,520 --> 00:45:43,080 but here you never know whether they like pork, fish... 659 00:45:43,160 --> 00:45:45,120 or whatever the fuck they like. 660 00:45:57,520 --> 00:45:58,800 Keep still. 661 00:46:14,280 --> 00:46:15,880 Fucking hell. 662 00:46:23,960 --> 00:46:27,680 The number you are calling is switched off or out of range. 46982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.