Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,828 --> 00:00:23,834
Traduzione: Handydandy
2
00:01:19,880 --> 00:01:21,325
Artyom,
3
00:01:21,720 --> 00:01:23,165
allontanati dalla finestra.
4
00:01:23,200 --> 00:01:24,929
Ma �...
5
00:01:24,960 --> 00:01:26,485
Non c'� nessuno, l�.
6
00:01:26,560 --> 00:01:28,881
Va' al computer!
7
00:01:29,000 --> 00:01:29,922
Non l'abbiamo comprato per...
8
00:01:29,960 --> 00:01:31,371
farti stare lontano dalla finestra?
9
00:01:31,480 --> 00:01:32,891
Guarda che lo porto indietro.
10
00:01:32,960 --> 00:01:34,450
Dai!
11
00:03:38,320 --> 00:03:41,767
VIVERE
12
00:04:31,360 --> 00:04:32,646
Mamma!
13
00:04:32,680 --> 00:04:34,489
Anton, vieni qui!
14
00:04:35,080 --> 00:04:36,445
Che c'�, adesso?
15
00:04:36,520 --> 00:04:38,124
Il ciccione � di nuovo da queste parti.
16
00:04:39,840 --> 00:04:41,729
Su una slitta?
17
00:04:42,040 --> 00:04:43,565
In bicicletta!
18
00:04:45,560 --> 00:04:46,891
Sbrigati!
19
00:04:47,200 --> 00:04:49,601
Grishka, non mi interessa.
20
00:04:50,200 --> 00:04:52,441
Dai, sbrigati!
Te lo perdi!
21
00:05:02,680 --> 00:05:04,682
Wow, guardalo!
22
00:05:05,080 --> 00:05:07,321
Ha messo un cartoncino, guarda!
23
00:05:07,720 --> 00:05:09,165
Dove?
24
00:05:09,200 --> 00:05:10,804
Lo vedi? Sulla ruota.
25
00:05:10,920 --> 00:05:12,809
Cos� fa... brrm-brrm.
26
00:05:12,920 --> 00:05:14,649
Oddio!
27
00:05:15,800 --> 00:05:19,043
Brrm-brrm...
28
00:05:19,160 --> 00:05:21,527
Brrm-brrm...
29
00:05:40,800 --> 00:05:42,609
Sta sanguinando?
30
00:05:42,680 --> 00:05:44,444
Non so... non ho visto.
31
00:05:48,240 --> 00:05:50,686
Sui denti...
32
00:05:50,880 --> 00:05:52,484
Mamma mia!
33
00:06:09,920 --> 00:06:13,003
Perch� sei ancora a letto?
Muoviti!
34
00:06:13,800 --> 00:06:15,325
Va bene...
35
00:06:15,400 --> 00:06:17,243
Prima, prendi le pillole.
36
00:11:46,640 --> 00:11:48,449
La carta da parati...
37
00:11:53,080 --> 00:11:54,923
Il linoleum � fatto...
38
00:11:59,200 --> 00:12:03,285
Le lenzuola sono pulite.
39
00:12:38,240 --> 00:12:40,129
Come avevi detto tu.
40
00:12:44,000 --> 00:12:45,206
Vediamo la cucina.
41
00:12:45,280 --> 00:12:46,691
Andiamo.
42
00:12:56,760 --> 00:12:59,923
Pitturata di fresco.
E lavata.
43
00:13:01,160 --> 00:13:05,370
Ho grattato via tutto.
Con la soda e altri prodotti.
44
00:13:12,800 --> 00:13:14,848
Fammi vedere il frigorifero.
45
00:13:31,040 --> 00:13:33,884
Niente scarafaggi. Bene.
46
00:13:42,640 --> 00:13:44,051
Ehi!
47
00:13:49,600 --> 00:13:52,729
Fammi vedere! Cosa hai?
48
00:13:53,040 --> 00:13:54,963
Grishka che caca.
49
00:13:55,440 --> 00:13:56,885
Fammi vedere!
50
00:14:03,560 --> 00:14:05,722
Mamma! La cancello.
51
00:14:06,160 --> 00:14:07,924
Ce ne sono delle altre.
52
00:14:10,360 --> 00:14:12,169
Mamma, cos'� questa?
53
00:14:13,800 --> 00:14:15,609
Questo.
54
00:14:15,720 --> 00:14:16,960
Mamma.
55
00:14:17,000 --> 00:14:18,604
Sei malato...
56
00:14:18,880 --> 00:14:20,769
Perch� sei ancora svestito?
57
00:14:21,280 --> 00:14:22,519
Sto andando.
58
00:14:22,520 --> 00:14:23,885
E vai...
59
00:14:24,480 --> 00:14:25,811
Va bene...
60
00:14:29,840 --> 00:14:33,640
Ehi! E prendi le pillole!
61
00:14:42,320 --> 00:14:43,765
Cosa?
62
00:14:43,840 --> 00:14:45,444
Niente...
63
00:14:46,440 --> 00:14:49,444
Pronto, Lena,
64
00:14:49,520 --> 00:14:50,851
sono io!
65
00:14:50,880 --> 00:14:55,920
Ho scoperto di nuovo Kapustina
che giocava a fare la mammina.
66
00:14:56,360 --> 00:14:58,840
Non beve,
vuole sistemare le cose.
67
00:15:00,960 --> 00:15:04,169
Se ne sta seduta come
una dannata Madre Teresa...
68
00:15:04,280 --> 00:15:06,521
Come posso saperlo?
Non lo so.
69
00:15:06,760 --> 00:15:11,971
Ti chiamo per questo.
Puoi portare le ragazze Kapustin?
70
00:15:12,360 --> 00:15:15,250
Sta implorando
praticamente in ginocchio...
71
00:15:16,480 --> 00:15:18,482
Dov'� il tuo autista?
72
00:15:19,880 --> 00:15:22,042
E cosa faremo?
73
00:15:22,440 --> 00:15:24,442
Davvero non so cosa fare.
74
00:15:24,640 --> 00:15:26,369
E vattene!
75
00:15:28,600 --> 00:15:31,524
Ascolta. Dobbiamo pensare a qualcosa.
76
00:15:33,880 --> 00:15:36,406
Che problema �?
Mettile su un autobus.
77
00:15:37,440 --> 00:15:39,204
E allora?
78
00:15:40,080 --> 00:15:41,889
Cosa pu� succedere?
79
00:15:42,040 --> 00:15:43,883
Per l'amor di Dio,
ci vuole un'ora e mezzo.
80
00:15:43,920 --> 00:15:46,082
Segna i dettagli dell'autista.
E dagli il mio numero.
81
00:15:46,120 --> 00:15:47,929
Ci incontreremo...
82
00:15:49,560 --> 00:15:51,369
Dici che pu� servirmi?
83
00:15:52,800 --> 00:15:55,406
Dai, Lena, non dirmi stronzate...
84
00:15:56,560 --> 00:15:58,722
E a chi possiamo dirlo?
85
00:15:59,000 --> 00:16:00,923
E lei cosa ne ricava?
86
00:16:02,560 --> 00:16:04,881
Ecco, lo spirito giusto!
87
00:16:11,800 --> 00:16:13,325
Va bene!
88
00:16:13,480 --> 00:16:15,050
Ok, chiamami quando partono.
89
00:16:16,000 --> 00:16:17,809
Ok. Ciao. Aspetto.
90
00:16:28,360 --> 00:16:31,250
- Arrivano?
- S�, s�... arrivano.
91
00:16:31,360 --> 00:16:32,691
Grazie.
92
00:16:33,480 --> 00:16:35,642
Vuoi un po' di t�?
93
00:16:35,960 --> 00:16:37,803
Va bene, grazie.
94
00:16:38,800 --> 00:16:40,802
Ti ha sbavato addosso?
95
00:16:44,680 --> 00:16:46,842
Cazzo! Cos'� questa roba?
96
00:16:46,880 --> 00:16:48,291
Vado a cercare quei denti.
97
00:16:48,360 --> 00:16:49,361
Quali denti?
98
00:16:49,400 --> 00:16:51,050
Quelli del vecchio!
99
00:17:19,560 --> 00:17:20,482
Eccone uno.
100
00:17:20,560 --> 00:17:21,971
Mama!
101
00:17:22,520 --> 00:17:23,726
Ha ancora la radice.
102
00:17:23,760 --> 00:17:25,683
Mama, idiota, c'� anche una carie!
103
00:17:25,800 --> 00:17:28,201
Appena un po'.
104
00:17:31,040 --> 00:17:35,807
Idiota! La caduta
dei denti � contagiosa!
105
00:17:37,160 --> 00:17:39,686
Vatti a lavare le mani, stupido!
106
00:17:46,520 --> 00:17:48,966
Coglione! Ho visto
che era un pezzo di carta!
107
00:17:52,640 --> 00:17:54,324
Solo un pezzo di carta.
108
00:17:57,600 --> 00:17:59,125
Dove sei finito?
109
00:18:02,000 --> 00:18:04,287
Ho visto bene... solo carta.
110
00:18:11,080 --> 00:18:12,730
Ancora con la radice.
111
00:18:18,360 --> 00:18:22,001
Se vuoi farmi paura,
me ne vado dritta a casa...
112
00:18:38,400 --> 00:18:40,129
Dove sei? Imbecille...
ma cosa t'ha preso?
113
00:18:41,920 --> 00:18:43,445
Zitta! Guarda.
114
00:18:43,560 --> 00:18:44,766
Dov'� il dente?
115
00:18:44,880 --> 00:18:47,645
Qui. Guarda l�!
116
00:18:47,960 --> 00:18:49,166
E meglio se la smetti!
117
00:18:49,240 --> 00:18:50,730
Guarda e basta!
118
00:19:02,760 --> 00:19:04,728
E cosa diavolo �?
119
00:19:05,360 --> 00:19:07,249
Un pinguino.
120
00:19:07,600 --> 00:19:09,887
No, davvero.
Non vedo bene, da qui.
121
00:19:09,920 --> 00:19:11,365
Un picchio.
122
00:19:12,200 --> 00:19:14,168
Dev'essere pazzo, a mangiarsi la casa.
123
00:19:14,240 --> 00:19:15,844
S�, � proprio scemo.
124
00:19:18,840 --> 00:19:20,888
Sei stupita?
125
00:19:20,920 --> 00:19:22,684
Su quell'albero.
126
00:19:25,960 --> 00:19:27,689
Mama, guarda dritto a noi.
127
00:19:29,320 --> 00:19:31,049
Gli hai messo paura.
128
00:19:32,440 --> 00:19:33,930
Stronzate... � il rumore della
tua macchina fotografica.
129
00:19:34,000 --> 00:19:37,209
Lo hai spaventato col tuo
"mama" qui, "mama" l�!
130
00:19:48,640 --> 00:19:52,531
Le mie viole
fioriscono fuori stagione.
131
00:19:52,880 --> 00:19:55,360
Sono sempre belle...
132
00:19:55,720 --> 00:19:58,371
Era seduto qui e poi, all'improvviso...
133
00:20:00,800 --> 00:20:02,689
� impazzito...
134
00:20:03,960 --> 00:20:06,930
Sai se fioriscono in questo periodo?
135
00:20:09,000 --> 00:20:11,287
Non ne ho idea.
136
00:20:33,080 --> 00:20:35,048
Lo so io, cosa � successo.
137
00:20:36,640 --> 00:20:38,244
A chi?
138
00:20:38,960 --> 00:20:40,610
Al picchio.
139
00:20:41,600 --> 00:20:43,364
E cosa?
140
00:20:44,360 --> 00:20:48,126
C'era una larva nel muro.
141
00:20:49,480 --> 00:20:51,084
E allora?
142
00:20:51,160 --> 00:20:53,288
La stava mangiando...
143
00:20:54,960 --> 00:20:59,887
Mama, mi mette i brividi.
Come lo scarafaggio funebre.
144
00:21:02,360 --> 00:21:06,331
Come una tomba multicolore...
145
00:21:07,200 --> 00:21:09,441
E ci fissava come un bastardo.
146
00:21:40,440 --> 00:21:43,250
- E adesso, che stai guardando?
- Niente.
147
00:21:43,280 --> 00:21:44,964
E allora, sta' lontano dalla finestra!
148
00:21:45,040 --> 00:21:47,042
Sempre l� a guardare!
149
00:21:47,120 --> 00:21:49,088
Ma che sei, un idiota?
150
00:21:49,280 --> 00:21:51,044
No, guardo e basta.
151
00:21:51,120 --> 00:21:52,531
Gli idioti fanno cose senza senso.
152
00:21:52,560 --> 00:21:55,769
Le persone normali le fanno per uno scopo.
Quindi, sei un idiota.
153
00:21:55,800 --> 00:21:57,404
Quindi, sono un idiota.
154
00:21:57,480 --> 00:21:59,164
Dovresti andare in manicomio.
155
00:21:59,240 --> 00:22:00,480
Ci andr�...
156
00:22:00,560 --> 00:22:02,403
Vacci piano con i desideri!
157
00:22:03,280 --> 00:22:06,648
Igor, vieni qui! Igor!
158
00:22:08,320 --> 00:22:10,607
- Ma che ha fatto?
- � andato fuori di testa.
159
00:22:10,680 --> 00:22:11,647
Sta' sempre l�.
160
00:22:11,680 --> 00:22:13,444
Hai fatto i compiti?
161
00:22:13,880 --> 00:22:15,041
S�.
162
00:22:15,080 --> 00:22:16,844
Ma perch� rispondi cos�?
163
00:22:16,880 --> 00:22:18,120
Cos� come?
164
00:22:18,160 --> 00:22:19,685
Come se fosse un coglione!
165
00:22:19,760 --> 00:22:22,604
Ho detto che ho fatto
i compiti. Tutto qui!
166
00:22:22,640 --> 00:22:24,005
Non � vero!
167
00:22:24,080 --> 00:22:26,765
Sempre in casa come un eremita,
non parli mai con nessuno!
168
00:22:26,800 --> 00:22:28,723
Cosa ti abbiamo fatto?
169
00:22:28,840 --> 00:22:30,683
Sempre a fissare
da quella maledetta finestra.
170
00:22:30,720 --> 00:22:33,371
La murer� e la finiamo cos�!
171
00:22:33,520 --> 00:22:35,602
Niente che gli vada mai bene.
172
00:22:35,680 --> 00:22:38,365
Orribile figlio di puttana!
173
00:22:47,440 --> 00:22:49,044
Ascoltami, stronzetto!
174
00:22:49,160 --> 00:22:51,367
Smettila di avvelenare l'aria, qui dentro!
175
00:22:51,480 --> 00:22:55,849
Sono calmo, ma un giorno o l'altro
ti tiro il colle. Chiaro?
176
00:23:13,240 --> 00:23:15,004
Ci siamo.
177
00:23:17,520 --> 00:23:19,249
Ritardati.
178
00:23:25,960 --> 00:23:27,450
Che c'�, adesso?
179
00:23:32,880 --> 00:23:34,803
Continuare...
180
00:23:37,200 --> 00:23:38,964
o andare a casa?
181
00:23:43,560 --> 00:23:45,324
Dai, facciamolo.
182
00:24:08,720 --> 00:24:10,643
Scritto, Lena.
183
00:24:11,800 --> 00:24:13,290
S�.
184
00:24:14,120 --> 00:24:16,043
Licenza numero 1-3-7.
185
00:24:16,800 --> 00:24:18,325
S�.
186
00:24:20,520 --> 00:24:23,091
Grazie.
Ti devo una barretta di cioccolato.
187
00:24:25,360 --> 00:24:26,930
S�.
188
00:24:27,320 --> 00:24:30,130
Saremo alla fermata
fra un'ora e venti.
189
00:24:39,160 --> 00:24:41,891
Al diavolo il tuo bagno turco!
190
00:24:42,000 --> 00:24:44,526
Sto andando a casa.
Voglio dire, con l'auto.
191
00:24:49,040 --> 00:24:51,407
Hai preso qualche altro annuncio?
192
00:24:53,320 --> 00:24:55,368
Ma hai un solo pensiero!
193
00:24:56,000 --> 00:24:57,729
Stupido!
194
00:24:59,840 --> 00:25:02,320
Dovresti pensare alla tua anima, invece!
195
00:25:05,000 --> 00:25:08,209
Sei come un adolescente in calore.
196
00:27:05,000 --> 00:27:09,528
Cristo nostro Signore,
benedici l'unione dei tuoi umili servi
197
00:27:09,600 --> 00:27:13,241
come benedicesti
le nozze a Cana di Galilea.
198
00:27:13,320 --> 00:27:18,929
Benedici il loro inizio e la loro fine,
moltiplica i doni della loro vita,
199
00:27:19,000 --> 00:27:22,766
incoronali con ghirlande nel tuo Regno
200
00:27:22,840 --> 00:27:26,401
perch� sono buoni e puri e onorano
i tuoi comandamenti nei secoli.
201
00:27:26,560 --> 00:27:28,050
Amen.
202
00:27:35,360 --> 00:27:37,522
Padre e Figlio e Spirito Santo,
203
00:27:37,600 --> 00:27:41,047
Il Santo dei Santi, uniti nell'essenza,
La trinit� donatrice di vita,
204
00:27:41,120 --> 00:27:44,966
un solo Dio e il Tuo Regno
205
00:27:45,040 --> 00:27:51,082
benedici i tuoi servi
e dona loro
206
00:27:51,160 --> 00:27:55,245
una vita ricca.
Rafforza la loro fede
207
00:27:55,320 --> 00:27:59,086
esaudisci le loro preghiere
e per l'intercessione della tua
208
00:27:59,160 --> 00:28:04,246
immacolata e vergine Santa madre,
accoglili nel tuo regno eterno.
209
00:28:05,640 --> 00:28:09,167
Quando mor� mio marito,
mi sentii perduta.
210
00:28:10,320 --> 00:28:16,202
La sera mi sedevo e bevevo
sino ad addormentarmi. Altrimenti,
211
00:28:16,880 --> 00:28:19,451
camminavo sino a non poterne pi�.
Non riuscivo a fare altro.
212
00:28:20,800 --> 00:28:22,928
Era capitato che stesse
lontano da casa, per mesi.
213
00:28:23,520 --> 00:28:26,603
E quando bevevo, mi dicevo
che era fuori per lavoro.
214
00:28:28,200 --> 00:28:31,363
Una volta, poi...
non torn� a casa.
215
00:28:31,800 --> 00:28:33,768
Il corpo non � mai stato ritrovato.
216
00:28:33,920 --> 00:28:35,729
Andai da una indovina.
217
00:28:37,680 --> 00:28:39,762
"� morto", mi disse.
218
00:28:40,520 --> 00:28:42,602
Non avevo niente da sotterrare.
219
00:28:46,640 --> 00:28:52,204
Non mi accorgevo neanche
di andava e veniva.
220
00:28:53,040 --> 00:28:56,965
Non lavavo pi� i piatti. Le ragazze
morivano di fame. Tutto sporco.
221
00:28:57,040 --> 00:29:00,010
Lo so. Lo hai gi� detto.
222
00:29:00,080 --> 00:29:04,290
Quando vennero a prenderle in custodia...
223
00:29:04,320 --> 00:29:07,608
Perch� nessuno lo aveva ancora fatto.
224
00:29:07,800 --> 00:29:09,609
Voglio dire...
225
00:29:11,720 --> 00:29:14,849
Fu allora che capii.
226
00:29:15,240 --> 00:29:18,926
Ero seduta qui ed era come se
227
00:29:20,120 --> 00:29:22,487
fossi sdoppiata,
e le due met�, in guerra.
228
00:29:23,200 --> 00:29:25,248
Una dice 'Dammi da bere'.
229
00:29:25,560 --> 00:29:28,848
L'altra dice
'Devi salvare i bambini'.
230
00:29:29,640 --> 00:29:31,722
Ha vinto la prima.
231
00:29:32,760 --> 00:29:42,204
Andai a prendere una bottiglia,
una settimana prima di tutto il resto.
232
00:29:43,360 --> 00:29:45,681
Andai nella loro stanza.
233
00:29:46,640 --> 00:29:51,362
I loro letti erano grigi.
Sembravano mummie. In disordine.
234
00:29:52,800 --> 00:29:58,204
Iniziai a urlare e corsi fuori.
235
00:29:58,600 --> 00:30:00,329
"Ho ucciso le bimbe!"
236
00:30:00,760 --> 00:30:02,922
Pensavo che si fossero mummificate.
237
00:30:04,760 --> 00:30:08,606
Arrivarono i vicini.
238
00:30:13,240 --> 00:30:16,244
Tornai a casa.
239
00:30:17,560 --> 00:30:19,881
Non riuscivo neanche
a toccare i loro lettini.
240
00:30:20,560 --> 00:30:25,646
E iniziai a colpirmi il naso con forza...
241
00:30:26,360 --> 00:30:27,691
fino a sanguinare
242
00:30:27,760 --> 00:30:29,683
corsi da voi.
243
00:30:29,760 --> 00:30:31,569
Appena in tempo.
244
00:30:32,000 --> 00:30:36,562
Non volevo dirlo, ma c'era
chi cercava qualcuno da adottare.
245
00:30:36,680 --> 00:30:38,523
Aspettavano solo di saperne qualcosa.
246
00:30:39,920 --> 00:30:41,604
Che c'�?
247
00:30:41,680 --> 00:30:43,887
Le vedo ancora.
248
00:30:44,600 --> 00:30:46,523
Una accanto all'altra.
249
00:30:47,160 --> 00:30:49,367
Braccia e gambe stese.
250
00:30:50,800 --> 00:30:52,689
Magre...
251
00:30:54,360 --> 00:30:57,125
Due testoline... come bulbi di fiore.
252
00:30:57,560 --> 00:30:59,688
Come due steli.
253
00:30:59,760 --> 00:31:00,886
Presto saranno qui.
254
00:31:00,920 --> 00:31:03,810
Hanno ancora le gambe e le braccia.
Forse, un po' pi� in carne.
255
00:31:05,120 --> 00:31:07,361
Hai svegliato anche il cane.
256
00:31:07,600 --> 00:31:09,489
Natka! Zitta!
257
00:31:09,520 --> 00:31:11,727
Come se gridare servisse...
258
00:31:13,560 --> 00:31:16,211
Forse vuoi vedere la TV,
e io ti sto annoiando.
259
00:31:17,200 --> 00:31:19,202
� finita.
260
00:31:53,360 --> 00:31:54,885
Ci credi?
261
00:31:55,320 --> 00:31:56,845
Wow.
262
00:31:58,920 --> 00:32:01,127
Andati e sposati.
263
00:32:02,320 --> 00:32:03,810
Incredibile.
264
00:32:03,880 --> 00:32:05,370
Stupidi.
265
00:32:08,000 --> 00:32:10,526
Almeno, non saremo terrorizzati.
266
00:32:13,800 --> 00:32:15,768
Io lo sono ancora.
267
00:32:16,840 --> 00:32:19,127
Non riesco a dimenticare quel picchio...
268
00:32:20,040 --> 00:32:22,361
Potevi fare a meno di notarlo, no?
269
00:32:22,600 --> 00:32:25,001
Fermo l�, quel bastardo colorato.
270
00:32:27,280 --> 00:32:29,647
Uno scarafaggio funebre,
come hai detto tu.
271
00:32:59,120 --> 00:33:01,407
Fratello, hai da fumare?
272
00:33:01,440 --> 00:33:02,646
No.
273
00:33:03,800 --> 00:33:05,211
Vi ubriacate?
274
00:33:05,440 --> 00:33:06,805
Beviamo.
275
00:33:08,040 --> 00:33:09,769
Me ne dai un po', fratello?
276
00:33:10,120 --> 00:33:11,849
Procurati un bicchiere.
277
00:33:12,480 --> 00:33:14,608
Lei chi �? Il tuo avvocato?
278
00:33:15,080 --> 00:33:17,128
Sono il pubblico ministero.
279
00:33:20,120 --> 00:33:21,645
Ascolta. Puoi
280
00:33:22,040 --> 00:33:24,771
darmi un biglietto da dieci?
281
00:33:26,480 --> 00:33:28,209
Ascolta. Cominci a darmi sui nervi.
282
00:33:28,960 --> 00:33:34,967
Devo comprare da mangiare.
Vado a trovare mia madre.
283
00:33:35,880 --> 00:33:39,930
N� acqua, n� cibo. Come un cammello.
284
00:33:41,400 --> 00:33:44,609
Mia madre ha 65 anni.
Ma ci puoi credere?
285
00:33:48,960 --> 00:33:50,325
Tieni.
286
00:33:52,880 --> 00:33:54,564
Sono nato tardi.
287
00:33:59,400 --> 00:34:04,088
Ascolta, fratello.
Sei un tipo a posto.
288
00:34:05,000 --> 00:34:06,729
Anche la pollastra, qui.
289
00:34:08,640 --> 00:34:12,281
Se ti serve qualcosa...
Tu aiuti me, io aiuto te.
290
00:34:15,960 --> 00:34:18,122
Aiutaci a mettere la carta da parati.
291
00:34:20,240 --> 00:34:24,290
Basta chiacchierare.
Devo ancora...
292
00:34:25,600 --> 00:34:27,011
Vi lascio da soli.
293
00:34:27,080 --> 00:34:28,445
Ciao!
294
00:34:33,560 --> 00:34:35,847
Sanguisuga!
295
00:34:39,360 --> 00:34:41,010
Un caso clinico.
296
00:34:41,720 --> 00:34:45,042
Almeno non aveva il coltello.
Grazie a Dio.
297
00:34:45,080 --> 00:34:46,525
Sembrava un tipo tranquillo.
298
00:34:46,600 --> 00:34:48,568
E per un po' di soldi,
almeno ci siamo divertiti.
299
00:34:49,960 --> 00:34:53,567
Non abbiamo ancora bevuto...
300
00:34:56,960 --> 00:34:58,371
Ok.
301
00:35:01,360 --> 00:35:05,684
Congratulazioni!
302
00:35:06,040 --> 00:35:07,929
Congratulazioni.
303
00:35:08,440 --> 00:35:11,887
Ehi, fratello! Se non disturbo,
mi aiuti col mio zaino?
304
00:35:12,000 --> 00:35:13,081
Non puoi chiedere a un altro?
305
00:35:13,120 --> 00:35:14,565
La carrozza � vuota.
306
00:35:15,240 --> 00:35:17,049
Sta arrivando la mia fermata.
Dai, aiutami.
307
00:35:17,080 --> 00:35:18,279
Portalo qui.
308
00:35:18,280 --> 00:35:21,762
Dai, � proprio qui... fra le carrozze!
309
00:35:26,160 --> 00:35:27,730
Assurdo...
310
00:35:54,640 --> 00:36:00,090
Viaggia, viaggia
il treno fa' tardi.
311
00:36:00,160 --> 00:36:04,245
Dalla carrozza,
volano piselli.
312
00:36:25,240 --> 00:36:26,890
Che fate?
313
00:36:30,200 --> 00:36:31,690
Che fate?
314
00:36:31,720 --> 00:36:33,370
Che state facendo?
315
00:36:33,640 --> 00:36:35,130
Ehi!
316
00:36:37,080 --> 00:36:38,844
Che state facendo?
317
00:36:43,680 --> 00:36:45,250
Ehi!
318
00:36:49,520 --> 00:36:52,922
Bastardi! Che fate?
319
00:36:52,960 --> 00:36:54,325
� malato!
320
00:36:54,400 --> 00:36:56,209
� malato!
321
00:37:01,960 --> 00:37:05,282
Bastardi! � malato!
322
00:37:05,320 --> 00:37:07,288
� malato!
323
00:37:09,240 --> 00:37:11,891
Aiuto! Aiuto!
324
00:37:11,960 --> 00:37:13,689
Aiuto!
325
00:37:13,800 --> 00:37:14,961
Aiuto!
326
00:37:15,040 --> 00:37:16,530
Qualcuno lo aiuti!
327
00:37:20,920 --> 00:37:22,524
Qualcuno lo aiuti!
328
00:37:22,640 --> 00:37:24,529
Aiuto!
329
00:37:24,600 --> 00:37:27,080
Qualcuno lo aiuti!
330
00:37:27,120 --> 00:37:29,361
Qualcuno lo aiuti!
331
00:37:33,320 --> 00:37:37,086
Vieni e pulisci.
Mettilo sul tavolo.
332
00:37:37,160 --> 00:37:38,924
Siediti e scrivi una lettera.
333
00:37:38,960 --> 00:37:44,364
Piccole bambine
per voi ho preso dei fiori.
334
00:38:06,200 --> 00:38:10,569
Pap� e morto! Pap�!
335
00:38:14,960 --> 00:38:16,883
Tienilo fermo!
Che problema ha?
336
00:38:16,920 --> 00:38:18,604
Che ne so, io?
337
00:38:18,760 --> 00:38:20,524
- Pap�!
- Sta' zitto!
338
00:38:23,280 --> 00:38:24,884
Zitto!
339
00:38:28,080 --> 00:38:29,570
Zitto!
340
00:38:31,320 --> 00:38:33,004
Tienilo fermo.
341
00:38:38,360 --> 00:38:39,600
Ma che fai, scemo?
342
00:38:39,640 --> 00:38:42,325
Mi sta facendo impazzire!
343
00:38:42,360 --> 00:38:45,887
- Ma cosa vuoi fare?
- Sta' zitto, figlio di puttana!
344
00:39:02,640 --> 00:39:04,324
Viaggiavi con il giovane?
345
00:39:04,360 --> 00:39:05,486
S�.
346
00:39:05,520 --> 00:39:07,488
� allergico a qualche medicinale?
347
00:39:07,680 --> 00:39:08,602
Cosa?
348
00:39:08,640 --> 00:39:11,689
- Soffre di allergie?
- Non lo so. No.
349
00:39:11,720 --> 00:39:14,121
- Quindi non lo sai?
- No.
350
00:39:14,160 --> 00:39:16,447
- Epatite, HIV?
- No.
351
00:39:16,520 --> 00:39:18,921
- Come ti chiami?
- Grishina.
352
00:39:18,960 --> 00:39:20,530
Vuoi aspettare qui?
353
00:39:22,080 --> 00:39:23,286
S�. Ce l'ha.
354
00:39:24,080 --> 00:39:26,367
- Cosa?
- L'HIV.
355
00:39:26,680 --> 00:39:29,126
- E perch� non l'hai detto?
- L'ho detto adesso.
356
00:39:29,160 --> 00:39:33,131
Galya! Ha l'AIDS.
357
00:39:33,160 --> 00:39:34,525
Non ha l' AIDS.
358
00:39:34,560 --> 00:39:36,085
Allora cos'ha?
359
00:39:37,600 --> 00:39:39,682
Guarda che abbiamo tutti dei figli.
360
00:39:39,800 --> 00:39:41,290
Di' tutto molto chiaramente.
361
00:39:43,440 --> 00:39:46,922
Galya, vieni qui,
devo dirti una cosa.
362
00:39:50,160 --> 00:39:51,400
Ti ho detto di aspettare!
363
00:39:51,480 --> 00:39:53,801
- Ho mentito.
- Sta' l�!
364
00:39:53,840 --> 00:39:55,444
Ho mentito.
365
00:39:57,800 --> 00:39:59,802
Lo capisci il russo?
366
00:40:00,360 --> 00:40:02,567
Vuoi che ti buttiamo fuori?
367
00:40:02,640 --> 00:40:03,846
Esistono delle regole.
368
00:40:03,880 --> 00:40:05,564
Ho mentito.
369
00:40:05,800 --> 00:40:08,531
Sta' tranquilla.
Lo cureremo come tutti gli altri!
370
00:40:22,120 --> 00:40:23,531
Dove vai?
371
00:40:23,600 --> 00:40:24,761
A fumare.
372
00:40:24,800 --> 00:40:25,961
Dio! Mi fai diventare pazza!
373
00:40:26,000 --> 00:40:27,161
Non � permesso?
374
00:40:27,200 --> 00:40:29,202
� permesso! Va'!
375
00:40:39,480 --> 00:40:41,130
Quel tipo � l� dentro?
376
00:40:41,280 --> 00:40:42,691
S�.
377
00:40:42,760 --> 00:40:44,842
Dicono che se la caver�.
378
00:40:44,960 --> 00:40:47,691
Ho visto il dottore.
Un buon tipo.
379
00:40:47,840 --> 00:40:50,810
� fortunato che sia di turno.
380
00:40:50,880 --> 00:40:53,451
L'altro � uno scemo completo.
381
00:40:53,880 --> 00:40:56,008
Lascia perdere quella con gli occhiali,
382
00:40:56,120 --> 00:40:57,804
urla sempre...
per un motivo o per un altro.
383
00:40:58,720 --> 00:41:01,769
- Cos'� successo?
- Siamo stati derubati.
384
00:41:01,920 --> 00:41:03,763
Una rapina!
385
00:41:04,000 --> 00:41:07,846
Io invece... un giro in macchina.
Andato male.
386
00:41:08,760 --> 00:41:11,604
Che hanno preso?
Telefono e portafogli?
387
00:41:14,240 --> 00:41:16,049
Sembra che stiano cercando te.
388
00:41:24,240 --> 00:41:26,208
Cercate lei?
389
00:41:26,520 --> 00:41:28,124
Lei chi?
390
00:41:28,160 --> 00:41:29,889
Quella che � stata derubata.
391
00:41:35,200 --> 00:41:37,248
- Sei tu?
- S�.
392
00:41:37,320 --> 00:41:38,651
Si parlava di un ragazzo.
393
00:41:39,560 --> 00:41:40,925
Erano insieme.
394
00:41:47,360 --> 00:41:51,922
Dobbiamo scrivere.
Sediamoci.
395
00:41:58,480 --> 00:42:00,448
Che � successo alla mano?
396
00:42:00,680 --> 00:42:02,569
Mi sono tagliata sul vetro.
397
00:42:02,840 --> 00:42:05,844
Che vetro? Una bottiglia?
Stavate bevendo?
398
00:42:05,920 --> 00:42:07,081
No.
399
00:42:07,120 --> 00:42:09,566
Allora sono io che puzzo di alcol?
400
00:42:09,840 --> 00:42:11,285
� vino.
401
00:42:12,040 --> 00:42:14,281
Vino non alcolico?
402
00:42:17,680 --> 00:42:19,284
Siediti... siediti!
403
00:42:22,800 --> 00:42:24,484
E tu chi sei?
404
00:42:25,160 --> 00:42:27,003
Sono ricoverato.
405
00:42:27,520 --> 00:42:29,363
E perch� stai in piedi?
406
00:42:29,480 --> 00:42:30,720
Cosa?
407
00:42:30,800 --> 00:42:34,441
Torna a letto.
Ce la faremo senza di te.
408
00:42:35,080 --> 00:42:37,765
Sanya, ti serve aiuto?
409
00:42:38,160 --> 00:42:40,527
Va' a chiedere quant'� grave.
410
00:42:41,360 --> 00:42:43,761
Vedi se possiamo parlargli.
411
00:42:43,800 --> 00:42:45,131
A chi?
412
00:42:45,240 --> 00:42:46,366
Alla vittima.
413
00:42:46,400 --> 00:42:48,243
Di' loro di fare un rapporto.
414
00:42:48,480 --> 00:42:49,925
Che rapporto?
415
00:42:51,000 --> 00:42:52,729
Che sei uno scemo!
416
00:42:54,320 --> 00:42:56,243
Un rapporto sul fatto.
417
00:42:56,520 --> 00:42:59,126
Allora dillo, senza gridare.
418
00:43:01,240 --> 00:43:03,083
Ferite non gravi.
419
00:43:04,200 --> 00:43:05,929
Lo hai visitato tu?
420
00:43:06,280 --> 00:43:07,566
I dottori stavano parlando.
421
00:43:10,080 --> 00:43:13,527
Ti manderemo una citazione,
e potrai raccontarci tutto.
422
00:43:15,200 --> 00:43:17,680
Mi trattengono qui
per altri dieci giorni.
423
00:43:17,920 --> 00:43:20,969
Terribile!
La fine delle investigazioni...
424
00:43:24,520 --> 00:43:27,330
Torniamo al lavoro.
425
00:43:27,800 --> 00:43:30,804
Io, cos� e cos�,
quando, dove e con chi.
426
00:43:33,000 --> 00:43:35,731
Mi sono tagliata con il vetro, sul treno.
427
00:43:35,760 --> 00:43:37,524
Anche di quello.
428
00:43:38,240 --> 00:43:40,481
Natka, Natka.
429
00:43:40,520 --> 00:43:45,970
Che c'�? I padroni stanno tornando.
430
00:43:46,360 --> 00:43:49,170
Ti porteranno un po' al guinzaglio.
431
00:43:49,200 --> 00:43:54,411
Non lo saprai chi ti ha colpito.
Ma che c'�, stupida?
432
00:43:54,920 --> 00:43:59,721
Che codardo!
Ma di cosa hai paura?
433
00:45:11,680 --> 00:45:14,251
Parlami! Parlami!
434
00:45:27,480 --> 00:45:29,209
Parla con me!
435
00:45:34,480 --> 00:45:37,802
Parlami! Parlami!
436
00:45:40,240 --> 00:45:44,689
Sanya, perch� mi hai mandato l�?
� gi� morto.
437
00:50:46,720 --> 00:50:48,449
Respirano!
438
00:50:48,960 --> 00:50:52,043
S�, Galya. � vapore.
439
00:50:52,160 --> 00:50:54,811
� perch� vengono fuori
da un ambiente caldo.
440
00:50:55,520 --> 00:50:57,522
Ma respirano...
441
00:50:57,720 --> 00:51:00,769
Non � il respiro. � vapore.
442
00:51:01,720 --> 00:51:06,169
Ma che vuoi fare?
Seppellirli vivi?
443
00:51:06,280 --> 00:51:07,850
Galya...
444
00:51:09,840 --> 00:51:12,161
Ma che razza di leggi sono queste?
445
00:51:12,200 --> 00:51:15,522
Prima mi portano via i figli
e poi li sotterrano vivi.
446
00:51:16,240 --> 00:51:17,810
Galya.
447
00:51:20,320 --> 00:51:22,163
Non toccarmi.
448
00:51:23,920 --> 00:51:28,528
Non volete ridarmi i figli? Bene.
Lasciateli all'orfanotrofio.
449
00:51:28,800 --> 00:51:32,168
O lasciateli adottare.
Ho delle bambole..
450
00:51:32,680 --> 00:51:34,648
da donare loro.
451
00:51:35,360 --> 00:51:39,365
Perch� mi trattieni?
Seppellirle vive!
452
00:51:39,440 --> 00:51:41,886
Galya, basta.
453
00:51:43,240 --> 00:51:47,370
� uno scherzo, te lo dico io.
Un incidente? Quale incidente?
454
00:51:49,360 --> 00:51:55,481
Drogate per non farle svegliare...
455
00:51:58,840 --> 00:52:00,888
Pensi che sia stupida?
456
00:52:01,840 --> 00:52:04,844
Pensi che io sia stupida, vero?
457
00:52:04,880 --> 00:52:06,564
Galya! Basta!
458
00:52:11,880 --> 00:52:16,841
Hai paura, eh?
S�! Devi averla!
459
00:52:18,440 --> 00:52:23,082
Andr� dal Presidente.
Metter� tutti in galera.
460
00:52:23,840 --> 00:52:26,605
Le vogliono sotterrare vive!
461
00:52:26,960 --> 00:52:29,122
Da nessun'altra parte,
� possibile fare questo!
462
00:52:33,520 --> 00:52:35,648
Che veleno le avete dato?
463
00:52:35,680 --> 00:52:37,887
Fate qualcosa! � isterica!
464
00:52:37,920 --> 00:52:40,651
Che cosa le avete fatto?!
465
00:52:41,200 --> 00:52:44,249
Il viso sfregiato...
L'ho capito subito!
466
00:52:44,320 --> 00:52:48,006
Avete pagato i medici.
Tutti corrotti!
467
00:52:49,880 --> 00:52:56,445
Solo per seppellirle vive!
E non si preoccupano!
468
00:52:58,440 --> 00:53:03,207
Ma avete una coscienza?
Cosa le avete dato?
469
00:53:03,280 --> 00:53:06,204
Cosa avete dato alle mie bambine?
470
00:53:06,280 --> 00:53:08,408
Cosa avete fatto?
471
00:53:31,560 --> 00:53:34,803
Ecco fatto.
Star� tranquilla per un paio d'ore.
472
00:53:34,840 --> 00:53:37,810
Poi le date della valeriana o del diazepam.
(Un tranquillante- NdT)
473
00:53:37,960 --> 00:53:39,610
Oppure chiamateci e le faremo
un'altra iniezione.
474
00:53:39,640 --> 00:53:41,290
Grazie.
475
00:53:41,680 --> 00:53:43,967
- Volete qualcosa da mangiare?
- No, no. Dobbiamo andare.
476
00:53:44,360 --> 00:53:46,010
S�...
477
00:53:46,640 --> 00:53:52,044
Galya, come ti senti?
478
00:53:52,280 --> 00:53:56,922
Meglio?
Vuoi mangiare qualcosa, in onore?
479
00:53:57,160 --> 00:53:59,128
- Posso slegarla?
- Certo.
480
00:53:59,160 --> 00:54:00,571
Arrivederci.
481
00:54:03,160 --> 00:54:08,041
Galya, sto per slegarti, va bene?
482
00:54:10,520 --> 00:54:12,329
Mettila in piedi...
483
00:54:19,560 --> 00:54:22,882
Perch� te ne stai l�
a bocca aperta?
484
00:54:28,160 --> 00:54:29,924
Vuoi mangiare qualcosa?
485
00:54:32,440 --> 00:54:34,044
Andiamo.
486
00:54:50,920 --> 00:54:53,082
No Galya, niente vodka.
487
00:54:53,720 --> 00:54:56,451
Vuoi un po' di torta
e del succo di frutta?
488
00:54:59,200 --> 00:55:01,202
Ecco a te.
Alla memoria.
489
00:55:01,960 --> 00:55:03,883
Mangia con noi.
490
00:55:03,960 --> 00:55:05,883
Avrai fame, adesso...
491
00:55:17,280 --> 00:55:19,123
Buona, questa torta.
492
00:55:27,640 --> 00:55:29,768
Che tragedia...
493
01:00:00,680 --> 01:00:02,444
Devo chiedere una cosa.
494
01:00:03,200 --> 01:00:04,486
Ti ascolto.
495
01:00:05,720 --> 01:00:07,245
Allora?
496
01:00:09,000 --> 01:00:10,843
A che serve l'amore?
497
01:00:11,320 --> 01:00:12,765
Cosa?
498
01:00:12,840 --> 01:00:14,763
Perch� amare?
Poi te lo portano via comunque.
499
01:00:14,800 --> 01:00:16,245
Chi, te lo porta via?
500
01:00:16,600 --> 01:00:18,250
Uno che conosco io.
501
01:00:18,440 --> 01:00:20,886
� uno dell'esercito?
502
01:00:21,360 --> 01:00:22,691
Beh...
503
01:00:23,000 --> 01:00:28,325
Torner�.
La separazione � una prova.
504
01:00:31,120 --> 01:00:32,565
Ma le dispiacerebbe?
505
01:00:32,640 --> 01:00:37,806
Passa pure... dir�
una preghiera per lui.
506
01:00:37,960 --> 01:00:39,530
Non � questo che intendo.
507
01:00:39,640 --> 01:00:41,244
E cosa vuoi dire?
508
01:00:42,240 --> 01:00:44,129
- Potrebbe celebrare i riti funebri, per me?
- Cosa?
509
01:00:44,160 --> 01:00:46,322
Un servizio funebre per me.
Lo pu� fare?
510
01:00:48,080 --> 01:00:50,481
- Intendi il battesimo?
- Un funerale!
511
01:00:50,560 --> 01:00:52,483
Quello � per i morti, non per i vivi...
512
01:00:52,560 --> 01:00:54,244
Ed io, cosa sono?
513
01:00:54,760 --> 01:00:56,762
Una persona viva. No?
514
01:00:56,840 --> 01:00:58,808
Mi pu� dire la differenza?
515
01:00:59,240 --> 01:01:00,969
Posso dirti che hai bevuto.
516
01:01:01,760 --> 01:01:03,330
Sono affari miei.
517
01:01:03,760 --> 01:01:07,526
Vero... ma non star�
a discutere con un'ubriaca.
518
01:01:07,600 --> 01:01:11,127
Torna domani per la cerimonia
e ne riparliamo.
519
01:01:11,200 --> 01:01:13,441
Non voglio parlare!
Voglio un servizio funebre!
520
01:01:13,520 --> 01:01:15,204
E come ti aspetti che possa farlo?
521
01:01:15,280 --> 01:01:16,770
Posso comprare una bara.
522
01:01:16,800 --> 01:01:19,087
Ma � assurdo! Va' a casa.
523
01:01:21,200 --> 01:01:25,922
� colpa tua!
Ci hai venduto quelle candele cinesi.
524
01:01:31,360 --> 01:01:34,250
Le candele vere, non si spengono!
Hai capito?
525
01:01:36,000 --> 01:01:37,729
Mi hai sentito?!
526
01:06:47,640 --> 01:06:53,090
Galya!
527
01:06:55,800 --> 01:06:57,529
Che c'�?
528
01:06:57,840 --> 01:06:59,888
Devo andare, � il mio turno.
529
01:07:00,200 --> 01:07:02,168
Tomka rester� qui, va bene?
530
01:07:03,240 --> 01:07:04,571
Pu� andar via anche lei.
531
01:07:04,640 --> 01:07:06,210
No.
532
01:07:06,920 --> 01:07:10,288
- Voglio restare sola.
- No. Altrimenti, vieni a casa nostra.
533
01:07:11,680 --> 01:07:13,091
Non voglio venire.
534
01:07:13,160 --> 01:07:15,083
E allora restera Tomka, con te.
535
01:07:16,520 --> 01:07:19,251
� avanzata della vodka.
536
01:07:19,480 --> 01:07:22,404
Se la porto a casa,
mio marito si ubriaca.
537
01:07:22,480 --> 01:07:25,882
E non toccarla neanche tu.
� per il nono giorno.
538
01:07:25,920 --> 01:07:28,730
Tu e Tomka potete mangiare
la torta e la carne.
539
01:07:33,640 --> 01:07:35,881
Si sta facendo tardi.
540
01:07:37,720 --> 01:07:40,610
Sorvegliala bene.
Se le succede qualcosa, ti uccido!
541
01:08:59,480 --> 01:09:01,448
Mamma ha detto di no!
542
01:09:49,400 --> 01:09:51,243
Mamma mi uccider�.
543
01:09:51,320 --> 01:09:52,890
Ti uccido io...
544
01:09:54,280 --> 01:09:56,169
Le bambine si congeleranno.
545
01:12:25,440 --> 01:12:26,851
Cosa?
546
01:12:29,480 --> 01:12:31,801
Avrei dovuto pensarci prima.
547
01:12:33,120 --> 01:12:35,805
Quando hai creato tutto questo.
548
01:12:37,560 --> 01:12:39,722
Questo.
549
01:12:41,040 --> 01:12:43,281
Sai di cosa parlo.
550
01:12:45,960 --> 01:12:50,966
Non sei neanche un gran creatore...
Puoi andartene al diavolo!
551
01:12:51,760 --> 01:12:55,162
Non posso aiutarti.
552
01:12:57,480 --> 01:13:00,211
Vai al diavolo! Hai sentito?
553
01:13:04,000 --> 01:13:09,723
Se attraversi ancora la mia strada
farai meglio a suicidarti.
554
01:13:13,560 --> 01:13:16,404
Non ti ascolter� mai pi�.
555
01:13:17,640 --> 01:13:19,165
Non ti ascolto pi�.
556
01:13:20,640 --> 01:13:22,165
Non ti ascolto.
557
01:13:23,360 --> 01:13:25,124
Non ti ascolto.
558
01:14:17,360 --> 01:14:19,010
Cosa?
559
01:14:21,520 --> 01:14:22,521
Non lo fermi?
560
01:14:22,600 --> 01:14:24,090
Chi �?
561
01:14:24,160 --> 01:14:26,128
� quello stupido che torna.
562
01:14:27,400 --> 01:14:29,402
Prendilo, Igor.
563
01:15:06,440 --> 01:15:09,330
� tutto confuso.
564
01:15:09,520 --> 01:15:13,161
Abbiamo scavato... dici che non basta
e dici a noi di tornarci?
565
01:15:15,720 --> 01:15:18,485
Non sei stata chiara con me, Galya.
566
01:15:18,560 --> 01:15:20,801
Per niente chiara...
567
01:15:21,560 --> 01:15:23,722
Voglio la mia parte di oro!
568
01:15:23,800 --> 01:15:25,643
Quale oro?
569
01:15:26,600 --> 01:15:29,046
Lo so che hai dell'oro...
570
01:15:29,120 --> 01:15:30,804
l� dentro!
571
01:15:31,000 --> 01:15:32,923
Me lo prender� da solo.
572
01:15:33,000 --> 01:15:35,082
Sono solo documenti, Edik.
573
01:15:35,560 --> 01:15:39,645
Documenti, oro...
Non me ne frega un cazzo.
574
01:15:39,760 --> 01:15:41,888
Li prendo da me.
575
01:15:41,920 --> 01:15:43,729
Non toccare, Edik!
576
01:15:43,800 --> 01:15:46,041
Loro chi?
577
01:15:46,520 --> 01:15:49,729
Gli spacco la testa!
578
01:17:27,560 --> 01:17:30,006
Che fai, bastardo?!
579
01:17:32,120 --> 01:17:34,361
Bastardo!
580
01:17:36,880 --> 01:17:39,167
Bastardo!
581
01:18:51,760 --> 01:18:54,240
Il sangue puzza di alcol.
582
01:18:59,640 --> 01:19:02,530
Non so quanto ho bevuto.
583
01:19:10,120 --> 01:19:12,327
Non potevi chiamare?
584
01:19:15,000 --> 01:19:17,162
Si son presi il telefono.
585
01:19:18,840 --> 01:19:20,524
Con le foto del picchio?
586
01:19:20,720 --> 01:19:22,245
Con le foto.
587
01:19:23,520 --> 01:19:25,921
Che si fottano...
588
01:19:29,440 --> 01:19:32,444
Mi hai fatto rompere il finestrino...
589
01:19:40,120 --> 01:19:43,363
Adesso le avvolgiamo con una coperta.
590
01:19:44,840 --> 01:19:46,524
Va bene.
591
01:19:57,160 --> 01:19:59,640
Non hai pi� i denti.
592
01:20:02,680 --> 01:20:04,648
Lo so.
593
01:24:29,440 --> 01:24:35,083
Sono anche andata in chiesa,
594
01:24:38,400 --> 01:24:44,885
a gridare al prete...
cazzo... ubriaca...
595
01:24:48,320 --> 01:24:50,687
Forse l'ho anche spinto.
596
01:24:56,800 --> 01:24:59,087
Te lo immagini?
597
01:25:01,400 --> 01:25:10,366
Mi sento come se
mi avessi preso in giro.
598
01:25:13,520 --> 01:25:16,126
� tutto diverso.
599
01:25:16,880 --> 01:25:19,008
Strano.
600
01:25:22,200 --> 01:25:24,407
Diverso da com'era.
601
01:25:28,480 --> 01:25:36,729
Prima, quando vedevo un funerale,
anche nel nostro quartiere
602
01:25:37,920 --> 01:25:40,605
rimanevo indifferente.
603
01:25:43,480 --> 01:25:49,328
Ero solo curiosa di sapere
chi era morto e come.
604
01:25:52,480 --> 01:25:58,522
E nel frattempo, il mondo di qualcuno
si fermava per sempre.
605
01:26:00,440 --> 01:26:07,085
� tutto cambiato. Per sempre.
606
01:26:21,920 --> 01:26:24,241
Tu non devi morire.
607
01:26:25,360 --> 01:26:27,966
Mi ascolti, bastardo?
608
01:26:28,560 --> 01:26:31,325
Tu non...
609
01:27:03,880 --> 01:27:07,646
Cosa guardi, con quel turbante...?
610
01:27:13,320 --> 01:27:15,561
Stai dormendo?
611
01:27:55,760 --> 01:27:57,683
Almeno gli hai spaccato il naso?
612
01:27:57,800 --> 01:28:00,280
No. L'ho sbattuto un po' di qua e di l�.
613
01:28:03,560 --> 01:28:05,688
Patetico idiota...
614
01:28:09,120 --> 01:28:14,968
Quando vivevo con lui,
l'avrei ucciso ogni giorno...
615
01:28:17,200 --> 01:28:20,602
Questo senso di...
616
01:28:21,560 --> 01:28:23,164
lui �...
617
01:28:24,200 --> 01:28:26,328
cos� patetico.
618
01:28:36,320 --> 01:28:38,527
E questo crescer� proprio uguale.
619
01:28:41,240 --> 01:28:43,208
Un perdente.
620
01:28:47,120 --> 01:28:49,361
E tu lo difendi...
621
01:28:54,480 --> 01:28:56,369
Igor, ma che diavolo?
622
01:28:57,120 --> 01:29:00,647
Oggi sei contro di me?
623
01:29:00,720 --> 01:29:02,370
Tutto va di male in peggio.
624
01:29:02,600 --> 01:29:03,567
Succede.
625
01:29:03,640 --> 01:29:05,210
Va' al diavolo!
626
01:29:15,440 --> 01:29:18,046
Ehi, balliamo.
627
01:29:18,440 --> 01:29:20,681
Mi piace la musica.
628
01:29:20,800 --> 01:29:22,723
Stringimi fra le braccia.
629
01:29:22,840 --> 01:29:24,410
Balla con me.
630
01:29:24,480 --> 01:29:26,244
Bellissimo!
631
01:29:26,320 --> 01:29:29,005
Adesso cantami una canzone.
632
01:29:29,080 --> 01:29:30,844
Che ne dici di un'altra canzone?
633
01:29:30,920 --> 01:29:32,809
Mi piace!
634
01:29:32,880 --> 01:29:35,087
Ehi, balliamo!
635
01:29:35,200 --> 01:29:37,282
Mi piace la musica.
636
01:29:37,320 --> 01:29:38,924
Stringimi fra le braccia.
637
01:29:39,000 --> 01:29:41,002
Balla con me.
638
01:29:41,120 --> 01:29:42,929
Bellissimo!
639
01:29:43,000 --> 01:29:45,685
Cantami una canzone.
640
01:29:45,760 --> 01:29:47,967
Che ne dici di un'altra canzone?
641
01:29:48,000 --> 01:29:49,923
Mi piace!
642
01:31:23,880 --> 01:31:25,769
Che ci fai qui?
643
01:31:27,720 --> 01:31:29,529
Divertente?
644
01:31:33,320 --> 01:31:36,847
Ho visto le tue scarpe
al banco dei pegni.
645
01:31:37,680 --> 01:31:39,842
Non senti freddo senza zoccoli?
646
01:31:41,440 --> 01:31:43,363
Rispondimi!
647
01:31:46,800 --> 01:31:49,201
Capisco... troppo orgogliosa.
648
01:31:50,520 --> 01:31:53,330
Ma se sei cos� orgogliosa,
che ci facciamo qui?
649
01:31:54,000 --> 01:31:56,048
Di entrare casa?
650
01:31:56,800 --> 01:32:00,168
La gente orgogliosa, di solito
prende lo spazzolino e va via.
651
01:32:00,640 --> 01:32:02,324
Il mio bambino.
652
01:32:02,440 --> 01:32:04,363
Il tuo bambino?
653
01:32:05,520 --> 01:32:08,285
Ma che cazzo!
654
01:32:08,880 --> 01:32:11,929
� una bambina, non un bambino!
655
01:32:12,520 --> 01:32:14,284
La vuoi?
656
01:32:15,400 --> 01:32:19,246
Per portarla dove?
In quel mucchio di fango?
657
01:32:19,720 --> 01:32:21,529
Il tuo bambino!
658
01:32:21,680 --> 01:32:25,651
Non ti preoccupavi di lui
quando giocavi alle slot machine!
659
01:32:25,840 --> 01:32:28,047
Hai perso soldi, tuo figlio
e anche la tua umanit�?
660
01:32:29,760 --> 01:32:31,364
Ne ho tanta da poterla dare in giro.
661
01:32:31,440 --> 01:32:33,442
La posso dividere.
662
01:32:34,160 --> 01:32:39,121
Un figlio e una figlia.
663
01:32:39,200 --> 01:32:42,921
Ti importa che non siano tuoi?
Neanche quello lo �.
664
01:32:44,600 --> 01:32:45,681
� mio.
665
01:32:45,760 --> 01:32:47,444
E chi te lo ha detto?
666
01:32:48,480 --> 01:32:50,289
Lo so.
667
01:32:50,440 --> 01:32:52,920
Non sai proprio niente.
� di Igor.
668
01:32:53,000 --> 01:32:54,570
- � mio.
- � di Igor.
669
01:32:54,760 --> 01:32:56,125
- Mio.
- Di Igor.
670
01:32:57,720 --> 01:32:59,688
- Mio.
- Zitto, stronzo!
671
01:32:59,760 --> 01:33:01,728
Con te, neanche godevo.
672
01:33:01,760 --> 01:33:03,489
Alzati e vattene!
673
01:33:05,040 --> 01:33:09,170
Fuori di qui!
Fuori!
674
01:33:09,440 --> 01:33:12,762
Alzati e vattene via!
Via! Via!
675
01:33:18,360 --> 01:33:21,204
Che c'�, scemo?
Ho le mani rosse, per colpa tua.
676
01:33:22,200 --> 01:33:24,851
Vuoi che impazzisca veramente? Eh?
677
01:33:25,520 --> 01:33:27,284
� cos�, deficiente?
678
01:33:27,360 --> 01:33:28,850
Resta l�.
679
01:33:55,080 --> 01:33:58,004
Igor! Dove sono le chiavi?
680
01:33:59,360 --> 01:34:01,203
Le chiavi! Ha preso Artyom.
681
01:34:02,200 --> 01:34:04,885
- Che vuol dire, che se lo � preso?
- Dove sono le tue chiavi?
682
01:35:00,200 --> 01:35:01,690
Galya!
683
01:35:03,200 --> 01:35:04,770
Galya!
684
01:35:06,360 --> 01:35:08,328
Galya! Sei l� dentro?
685
01:35:09,640 --> 01:35:10,562
Galya!
686
01:35:10,640 --> 01:35:12,768
Cosa hai fatto?
687
01:35:30,320 --> 01:35:31,890
Galya!
688
01:35:32,320 --> 01:35:34,368
Sei l� o no?
689
01:35:36,120 --> 01:35:38,327
Galya, so tutto!
690
01:35:38,720 --> 01:35:40,165
Galya!
691
01:35:41,440 --> 01:35:43,886
Galya, che hai fatto?
692
01:35:46,160 --> 01:35:48,731
- Non c'�.
- C'� la slitta.
693
01:35:48,760 --> 01:35:51,445
- E allora?
- S'� portata la slitta.
694
01:35:51,480 --> 01:35:53,448
Ha preso la slitta!
Cosa ti avevo detto?
695
01:35:53,920 --> 01:35:55,649
E lei...
696
01:35:56,880 --> 01:35:58,166
Galya!
697
01:36:09,760 --> 01:36:11,410
Galya!
698
01:36:17,520 --> 01:36:18,806
Galya!
699
01:36:18,920 --> 01:36:20,922
Galya, che hai fatto, eh?
700
01:36:20,960 --> 01:36:23,327
Non urlare... ci sono i bambini.
701
01:36:23,400 --> 01:36:25,801
Perch� hai tirato fuori le bambine?
702
01:36:25,880 --> 01:36:27,405
Vattene.
703
01:36:27,520 --> 01:36:29,966
Galya, hai spaccato la testa a Edik.
704
01:36:30,000 --> 01:36:31,411
Ora � all'ospedale.
705
01:36:31,440 --> 01:36:33,010
Vattene.
706
01:36:33,760 --> 01:36:35,922
Galya, sta venendo la polizia.
707
01:36:37,200 --> 01:36:39,487
Non lascer� che se le prendano.
708
01:36:40,160 --> 01:36:42,639
Ma � un peccato!
709
01:36:42,640 --> 01:36:44,130
Nessuno se le prender�.
710
01:36:44,880 --> 01:36:47,611
Serve un'iniezione...
Io chiamo l'ambulanza.
711
01:36:47,640 --> 01:36:50,883
Vattene. Sono mie.
712
01:36:52,040 --> 01:36:53,246
Solo mie.
713
01:36:53,360 --> 01:36:57,649
Che macello!
� impazzita completamente.
714
01:36:57,720 --> 01:36:58,960
Sono mie.
715
01:36:59,040 --> 01:37:04,126
Andiamo a chiamarli.
Che caos...
716
01:37:04,400 --> 01:37:06,368
Sono mie.
717
01:39:18,920 --> 01:39:20,729
Va bene. Sono pronto.
718
01:39:24,640 --> 01:39:28,122
- Pronto per cosa?
- Andare a cercarlo.
719
01:39:37,480 --> 01:39:41,041
E io non sono pronta.
Non vedi che sto fumando?
720
01:39:41,480 --> 01:39:43,164
E allora, fuma.
721
01:44:16,120 --> 01:44:20,444
Galya, � tutto a posto?
722
01:44:21,320 --> 01:44:25,325
Galya, lascia entrare i dottori.
723
01:44:27,120 --> 01:44:29,407
Andate via... ho aperto il gas.
724
01:44:29,520 --> 01:44:32,603
Ti faranno l'iniezione
e poi andranno via.
725
01:44:32,680 --> 01:44:34,523
Anche la polizia.
726
01:44:34,680 --> 01:44:36,523
Ho aperto il gas.
727
01:44:36,600 --> 01:44:38,999
Non se le prender� nessuno.
728
01:44:39,000 --> 01:44:41,002
Galya, ne ho gi� parlato con loro.
729
01:44:41,040 --> 01:44:42,804
Se le sono gi� prese.
730
01:44:43,600 --> 01:44:48,845
Fa' entrare i dottori!
Per farti l'iniezione...
731
01:44:50,320 --> 01:44:51,924
Ho i fiammiferi.
732
01:44:52,000 --> 01:44:54,810
Mettili via, Galya!
733
01:44:54,880 --> 01:44:56,848
Li far� andar via tutti.
734
01:45:13,480 --> 01:45:17,690
Ecco, Galya, ho parlato
con loro e stanno andando via.
735
01:45:17,920 --> 01:45:20,810
Avvisano il capo
e poi se ne vanno via.
736
01:45:23,240 --> 01:45:24,685
Galya, cerca di ragionare!
737
01:45:24,800 --> 01:45:26,450
Vogliamo solo aiutarti, Galya.
738
01:45:26,520 --> 01:45:29,171
Guarda che butto gi� la porta!
739
01:45:29,240 --> 01:45:31,004
Guarda cosa hai fatto!
740
01:45:33,160 --> 01:45:34,685
Galya!
741
01:45:38,240 --> 01:45:40,004
Vattene.
742
01:45:40,800 --> 01:45:43,167
Vattene, vattene, vattene!
743
01:45:43,840 --> 01:45:45,410
Vattene.
744
01:45:46,200 --> 01:45:47,725
Vattene.
745
01:47:54,120 --> 01:47:55,884
Anton.
746
01:47:59,960 --> 01:48:01,883
Devo andare.
747
01:48:06,880 --> 01:48:11,283
Va' in banca e ritira
i soldi per il funerale.
748
01:48:16,360 --> 01:48:19,523
E devo avvisare tua madre.
749
01:48:22,200 --> 01:48:24,806
Organizzare tutto.
750
01:50:24,440 --> 01:50:26,442
Non avrei dovuto dirgli
che suo padre era morto.
751
01:50:28,880 --> 01:50:33,090
Molti non lo fanno. I figli,
non sempre reagiscono bene.
752
01:50:33,960 --> 01:50:35,803
Non potr� perdonarmi.
Penser� che � colpa mia...
753
01:50:35,880 --> 01:50:38,247
Ma � stato solo per i suoi debiti.
754
01:50:38,280 --> 01:50:39,361
Giocava alle macchinette.
755
01:50:39,440 --> 01:50:41,442
Ok, devo andare. Resta l�.
756
01:50:45,040 --> 01:50:47,964
E si � affogato,
quel bastardo...
757
01:50:48,080 --> 01:50:49,923
e noi dobbiamo convivere
con questo fatto.
758
01:50:50,960 --> 01:50:53,201
Domani, vedremo lo psichiatra.
759
01:50:53,440 --> 01:50:55,522
Certo.
760
01:50:59,440 --> 01:51:03,650
C'� chi va dai medium.
761
01:51:03,680 --> 01:51:05,250
Ciao.
762
01:51:07,480 --> 01:51:09,448
Ciao.
763
01:55:05,601 --> 01:55:20,054
Traduzione: Handydandy
50825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.