All language subtitles for Lie.after.Lie.S01E06.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,625 --> 00:00:06,695 (Ji Dong Ri) 2 00:00:25,115 --> 00:00:27,045 (Ji Dong Ri) 3 00:00:41,125 --> 00:00:42,125 Why? 4 00:00:42,664 --> 00:00:43,964 Are you disappointed... 5 00:00:43,964 --> 00:00:45,234 because I'm not the reporter you've been waiting for? 6 00:00:47,634 --> 00:00:49,265 No matter what you do, 7 00:00:49,265 --> 00:00:51,435 your daughter won't be able to get out of prison. 8 00:00:52,674 --> 00:00:53,674 No. 9 00:00:54,374 --> 00:00:56,445 That reporter said that he will help. 10 00:00:57,175 --> 00:00:58,274 You'll see. 11 00:00:58,274 --> 00:01:00,345 She will get out of prison. 12 00:01:11,294 --> 00:01:13,124 If you keep doing this, you'll be really hurt. 13 00:01:13,124 --> 00:01:14,164 Let go of me! 14 00:01:23,365 --> 00:01:25,335 Are you threatening me? 15 00:01:30,404 --> 00:01:32,115 Yes, is this Reporter Kang? 16 00:01:32,374 --> 00:01:34,485 - Yes. - Give me. Give it to me. 17 00:01:34,485 --> 00:01:36,345 - Let go! - Give it to me. 18 00:01:42,785 --> 00:01:44,455 Hello? Hello? 19 00:01:55,335 --> 00:01:57,505 I have to save her. I should save Eun Su. 20 00:02:04,515 --> 00:02:06,115 - Gosh. - Look. 21 00:02:12,415 --> 00:02:15,224 Sir. Wake up. 22 00:02:15,224 --> 00:02:17,154 Sir! Wake up. 23 00:02:18,524 --> 00:02:19,594 Sir. 24 00:02:38,015 --> 00:02:39,145 I'm sorry. 25 00:02:41,045 --> 00:02:43,385 I know you won't be able to forgive me. 26 00:02:44,254 --> 00:02:45,855 But I'm sorry for what I did to you. 27 00:02:46,284 --> 00:02:48,684 So I promise to help your daughter. 28 00:02:50,795 --> 00:02:52,224 I'll do that to pay for my sin. 29 00:02:53,455 --> 00:02:55,124 I'll protect your daughter... 30 00:02:55,594 --> 00:02:57,865 from Chairwoman Kim. 31 00:03:19,684 --> 00:03:21,684 (Ji Dong Ri) 32 00:03:31,434 --> 00:03:35,404 (Lie After Lie) 33 00:03:35,605 --> 00:03:37,934 (Episode 6) 34 00:03:40,175 --> 00:03:41,545 Would you need this too? 35 00:03:41,545 --> 00:03:43,105 - Yes, and that one too. - This one? 36 00:03:43,774 --> 00:03:45,474 Let me see. What about this one? 37 00:03:47,175 --> 00:03:48,545 - What's that? - What? 38 00:03:48,915 --> 00:03:50,184 I don't know what that is. 39 00:03:50,515 --> 00:03:53,485 Let's show her what you've made. 40 00:04:17,944 --> 00:04:19,615 She's all ready. Please come in. 41 00:04:28,855 --> 00:04:29,884 Okay. 42 00:04:37,225 --> 00:04:39,494 Woo Joo, you have a talent for drawing. 43 00:04:43,235 --> 00:04:45,175 You've properly learned how to do the pencil drawings too. 44 00:04:45,834 --> 00:04:48,805 You can already express what's dark or light. 45 00:04:49,074 --> 00:04:50,275 - Really? - Yes. 46 00:04:51,244 --> 00:04:53,374 I practiced drawing figures a lot. 47 00:04:53,374 --> 00:04:54,415 Did you? 48 00:04:55,045 --> 00:04:57,184 In that case, why don't you use... 49 00:04:57,215 --> 00:04:59,555 what you learned at the academy... 50 00:04:59,555 --> 00:05:02,655 to express your feelings or thoughts for our lessons? 51 00:05:03,225 --> 00:05:04,355 Okay, Teacher. 52 00:05:05,225 --> 00:05:06,925 You can just call me Ms. Ji. 53 00:05:07,225 --> 00:05:10,095 No way. That's not the right attitude of a student. 54 00:05:12,095 --> 00:05:13,095 Okay. 55 00:05:18,805 --> 00:05:21,105 And this side. Okay. 56 00:05:27,074 --> 00:05:28,215 What does it look like? 57 00:05:33,155 --> 00:05:34,155 A bird. 58 00:05:34,425 --> 00:05:36,655 This is its beak, and these are its wings. 59 00:05:37,925 --> 00:05:39,025 Great job. 60 00:05:39,324 --> 00:05:41,665 You can continue to think freely like that. 61 00:05:42,324 --> 00:05:44,394 Why don't you give it a try? 62 00:05:44,634 --> 00:05:46,834 - Okay. - All right. 63 00:05:53,035 --> 00:05:55,004 Please have some fruit. 64 00:05:58,345 --> 00:05:59,514 Here. 65 00:06:01,184 --> 00:06:02,684 - Having fun? - Yes. 66 00:06:10,555 --> 00:06:11,855 Do it with me. 67 00:06:29,574 --> 00:06:30,944 Let me walk you out. 68 00:06:30,944 --> 00:06:32,944 No, it's all right. 69 00:06:33,014 --> 00:06:35,884 I just ran out of beer, so I'm going to the convenience store. 70 00:06:36,045 --> 00:06:37,514 - I'll take that. - Goodness. 71 00:06:39,785 --> 00:06:41,025 Thank you. 72 00:06:41,785 --> 00:06:43,384 No, I should thank you. 73 00:06:44,095 --> 00:06:46,855 Woo Joo must be mesmerized with your drawings. 74 00:06:47,025 --> 00:06:49,064 She said she has to take private lessons from you. 75 00:06:50,934 --> 00:06:52,865 I'm not sure if I'll do a good job. 76 00:06:53,134 --> 00:06:54,834 I overheard you from the other side of the door, 77 00:06:54,834 --> 00:06:57,064 and it didn't seem like this was your first time giving lessons. 78 00:06:58,175 --> 00:06:59,834 Well, back in my college days, 79 00:07:00,535 --> 00:07:03,845 I taught at an art academy as a part-time job. 80 00:07:04,615 --> 00:07:06,045 I knew it. 81 00:07:06,644 --> 00:07:08,144 Oh, right. Here. 82 00:07:09,584 --> 00:07:10,684 The lesson fee. 83 00:07:12,814 --> 00:07:14,985 I didn't think you'd tell me how much you'll charge, 84 00:07:15,285 --> 00:07:17,655 so I put in as much as I pay for an academy. 85 00:07:19,994 --> 00:07:21,025 What's wrong? 86 00:07:21,824 --> 00:07:23,025 Well... 87 00:07:24,394 --> 00:07:27,535 Then let's do this. 88 00:07:28,504 --> 00:07:31,204 You can try me out for free for the first month. 89 00:07:31,605 --> 00:07:34,105 Then you can pay me starting from the second month. 90 00:07:35,204 --> 00:07:37,545 I couldn't do that. How can you do this for free? 91 00:07:38,475 --> 00:07:41,345 It's me. I don't feel too comfortable about this. 92 00:07:42,045 --> 00:07:44,454 It's not like I've been teaching children... 93 00:07:44,454 --> 00:07:46,314 like other qualified tutors. 94 00:07:46,415 --> 00:07:48,285 So I really can't take the money first. 95 00:07:50,355 --> 00:07:51,754 Please do that. 96 00:08:12,074 --> 00:08:15,485 Woo Joo, I had a lot of fun today. 97 00:08:16,084 --> 00:08:18,014 See you next time. 98 00:08:19,055 --> 00:08:20,155 Goodnight. 99 00:08:22,684 --> 00:08:24,625 (Goodnight. My...) 100 00:08:24,625 --> 00:08:25,755 My daughter. 101 00:08:26,795 --> 00:08:29,165 (Goodnight. My daughter.) 102 00:08:32,665 --> 00:08:35,104 (Woo Joo, I had a lot of fun today. See you next time. Goodnight.) 103 00:08:51,655 --> 00:08:53,155 Please don't feel burdened to take this. 104 00:08:53,314 --> 00:08:56,785 You just have to adore Woo Joo twice as much... 105 00:08:56,785 --> 00:08:58,495 and teach her well. 106 00:09:04,564 --> 00:09:05,765 I'll take that. 107 00:09:08,265 --> 00:09:09,464 Thank you. 108 00:09:21,084 --> 00:09:23,344 (D.O Cosmetics) 109 00:09:24,885 --> 00:09:26,714 She currently lives in Seongbuk-gu... 110 00:09:26,915 --> 00:09:28,824 at a rooftop house. 111 00:09:29,354 --> 00:09:31,324 - In Seongbuk-gu? - Yes. 112 00:09:31,724 --> 00:09:35,395 It didn't look like she had any connections there. 113 00:09:37,765 --> 00:09:38,995 Who's this man? 114 00:09:39,694 --> 00:09:42,964 A man Ji Eun Su has been seeing recently. 115 00:09:44,405 --> 00:09:45,834 She's dating someone? 116 00:09:46,405 --> 00:09:47,434 Yes. 117 00:09:48,045 --> 00:09:50,444 He's a reporter of the culture desk at Channel A, 118 00:09:51,175 --> 00:09:53,045 and he got divorced three years ago. 119 00:09:56,015 --> 00:09:57,145 Wait. 120 00:09:57,984 --> 00:09:59,755 I've seen him somewhere. 121 00:10:02,854 --> 00:10:05,354 Then why did she gather us here? 122 00:10:07,055 --> 00:10:10,165 You're doing a wonderful job. 123 00:10:10,165 --> 00:10:12,434 Of course, we reporters should tell the world about it. 124 00:10:13,535 --> 00:10:16,135 "At the Lowest Place in the World". 125 00:10:16,405 --> 00:10:19,035 The title shows your class. 126 00:10:19,204 --> 00:10:22,005 We should give her a round of applause. 127 00:11:12,495 --> 00:11:14,295 Mr. Yoon brought these. 128 00:11:15,665 --> 00:11:18,765 Check and see if the information is accurate. 129 00:11:21,364 --> 00:11:22,464 Yes, ma'am. 130 00:11:26,135 --> 00:11:28,875 Ji Eun Su is dating someone? 131 00:11:32,375 --> 00:11:33,545 There is a woman. 132 00:11:34,515 --> 00:11:35,545 Goodness. 133 00:11:36,145 --> 00:11:38,255 Really? 134 00:11:38,714 --> 00:11:39,915 I'm telling you. 135 00:11:40,084 --> 00:11:41,785 Right next to your son, 136 00:11:44,525 --> 00:11:45,824 I can see a woman. 137 00:11:47,765 --> 00:11:48,824 Then... 138 00:11:49,464 --> 00:11:51,964 can you also see what she's like? 139 00:12:20,954 --> 00:12:22,025 Wait. 140 00:12:22,964 --> 00:12:24,025 What's wrong? 141 00:12:24,964 --> 00:12:25,964 (Woojoo Restaurant) 142 00:12:25,964 --> 00:12:27,364 - Thank you. - Thanks. 143 00:12:27,364 --> 00:12:29,204 - Come again. - Goodbye. 144 00:12:29,204 --> 00:12:31,834 - Thank you. - Have a great sale today. 145 00:12:32,035 --> 00:12:33,734 - Let's clean up. - Okay. 146 00:12:33,734 --> 00:12:35,974 Goodness, what a hectic day. 147 00:12:37,175 --> 00:12:39,245 Where have you been? 148 00:12:39,245 --> 00:12:41,214 Do you know how busy we were? 149 00:12:41,545 --> 00:12:44,045 Yes, that's why I got called over. 150 00:12:46,454 --> 00:12:48,655 I went to a temple. 151 00:12:48,655 --> 00:12:50,125 And gave some offerings too. 152 00:12:51,055 --> 00:12:54,194 A temple? I thought you went to church. 153 00:12:54,795 --> 00:12:57,324 It won't be fun if I just end up in heaven. 154 00:12:57,625 --> 00:13:00,194 I went to get a taste of the paradise too. 155 00:13:02,104 --> 00:13:03,135 What's wrong? 156 00:13:04,805 --> 00:13:06,035 Is something going on? 157 00:13:07,434 --> 00:13:08,444 Tell me. 158 00:13:09,675 --> 00:13:11,275 The guy in Sinsa-dong said... 159 00:13:11,275 --> 00:13:12,375 "Sinsa-dong"? 160 00:13:12,844 --> 00:13:14,484 One second. Move. 161 00:13:15,015 --> 00:13:16,385 Did you go see a fortune-teller? 162 00:13:16,515 --> 00:13:19,255 - What? - Why didn't you bring me with you? 163 00:13:19,714 --> 00:13:22,824 I thought he's always wrong. Why did you go back there? 164 00:13:23,755 --> 00:13:25,594 So? What did the fortune-teller say? 165 00:13:26,155 --> 00:13:28,495 - Will I get married this year? - Will she? 166 00:13:29,194 --> 00:13:30,395 What is this nonsense? 167 00:13:30,495 --> 00:13:33,194 I didn't go there for you. 168 00:13:33,295 --> 00:13:35,464 I went because I was heartbroken to see your brother... 169 00:13:35,464 --> 00:13:37,604 live all alone for the last three years. 170 00:13:37,765 --> 00:13:41,204 She did something completely unnecessary. 171 00:13:41,474 --> 00:13:45,314 Ji Min isn't interested in dating a woman. 172 00:13:45,415 --> 00:13:46,745 The fortune-teller said he's seeing someone. 173 00:13:46,745 --> 00:13:48,415 - He does? - Really? 174 00:13:49,844 --> 00:13:50,844 Yes. 175 00:13:50,984 --> 00:13:53,454 It's something you should be excited about. 176 00:13:53,714 --> 00:13:55,854 But what's with the deep sigh? 177 00:13:56,055 --> 00:13:58,155 Isn't it a good thing that he's seeing a woman? 178 00:13:58,155 --> 00:13:59,155 Right. 179 00:14:00,055 --> 00:14:01,925 That's true, but... 180 00:14:01,925 --> 00:14:02,925 But? 181 00:14:03,864 --> 00:14:06,535 - The thing is... - What? 182 00:14:08,035 --> 00:14:09,704 - Is she unattractive? - Gosh. 183 00:14:12,434 --> 00:14:13,604 There are two women. 184 00:14:15,405 --> 00:14:16,545 - Two women? - Two women? 185 00:14:32,025 --> 00:14:34,295 (Saenara Villa Guide Map) 186 00:14:40,094 --> 00:14:42,535 - Let me walk you out. - No, it's all right. 187 00:14:42,535 --> 00:14:43,964 I just ran out of beer, 188 00:14:43,964 --> 00:14:45,505 so I'm going to the convenience store. 189 00:14:46,104 --> 00:14:47,375 - I'll take that. - Goodness. 190 00:14:49,444 --> 00:14:51,915 - Thank you. - My pleasure. 191 00:14:54,714 --> 00:14:56,444 No, I should thank you. 192 00:14:57,515 --> 00:15:00,285 Woo Joo must be mesmerized with your drawings. 193 00:15:02,785 --> 00:15:03,885 Who is she? 194 00:15:22,405 --> 00:15:23,505 I miss her. 195 00:15:37,525 --> 00:15:40,324 Teacher, if you are available today, 196 00:15:40,324 --> 00:15:42,194 can I get a lesson today? 197 00:15:48,704 --> 00:15:51,035 I'm sorry I asked you to change the date. 198 00:15:51,334 --> 00:15:52,905 My friend is having a birthday party tomorrow, 199 00:15:52,905 --> 00:15:54,604 so I can't get a lesson tomorrow. 200 00:15:55,604 --> 00:15:58,214 No worries. I'm really okay with it. 201 00:15:59,074 --> 00:16:00,814 I really enjoyed the last lesson. 202 00:16:01,415 --> 00:16:02,844 What are we doing today? 203 00:16:10,854 --> 00:16:12,854 Woo Joo, what's your favorite color? 204 00:16:13,594 --> 00:16:16,025 - I like blue. - Blue? 205 00:16:18,035 --> 00:16:19,795 And what's your favorite season? 206 00:16:22,704 --> 00:16:24,934 Summer. Because peaches are in season. 207 00:16:26,434 --> 00:16:27,805 Do you like peaches? 208 00:16:28,175 --> 00:16:31,344 Yes. My grandma calls me a peach lover. 209 00:16:32,775 --> 00:16:33,944 What about you? 210 00:16:35,285 --> 00:16:36,415 I like peaches too. 211 00:16:37,415 --> 00:16:39,755 When I was pregnant, I only ate peaches. 212 00:16:40,984 --> 00:16:42,785 So my dad... 213 00:16:43,025 --> 00:16:45,824 used to say that I had a peach lover in my belly. 214 00:16:45,824 --> 00:16:47,594 So we have two things in common. 215 00:16:48,224 --> 00:16:50,864 We both like drawing and peaches. 216 00:17:00,674 --> 00:17:01,745 Hello, Dad. 217 00:17:03,475 --> 00:17:04,775 Okay. Don't worry. 218 00:17:05,215 --> 00:17:06,215 Bye. 219 00:17:07,374 --> 00:17:09,614 Why? What did he say? 220 00:17:09,614 --> 00:17:10,785 He says he's coming late, 221 00:17:10,785 --> 00:17:12,455 so I should go to Grandma's for dinner. 222 00:17:15,154 --> 00:17:16,154 Woo Joo, 223 00:17:16,884 --> 00:17:19,525 what about I cook you dinner then? 224 00:17:26,435 --> 00:17:29,005 - It looks so pretty. - Ta-da. 225 00:17:30,834 --> 00:17:32,035 Let me fill them. 226 00:17:32,334 --> 00:17:36,275 Mix the sauce well. 227 00:17:36,275 --> 00:17:37,545 It looks good. 228 00:17:39,314 --> 00:17:41,485 - It's done. - Do you want to put these in? 229 00:17:44,185 --> 00:17:45,255 I'm putting them in. 230 00:17:46,114 --> 00:17:47,285 Putting them in again. 231 00:17:51,255 --> 00:17:52,594 I'll show this to my friends. 232 00:17:58,295 --> 00:18:00,594 - Let's eat. - Okay. 233 00:18:01,664 --> 00:18:02,735 All right. 234 00:18:10,045 --> 00:18:12,344 It's really good. You're a GC. 235 00:18:12,644 --> 00:18:14,644 - A GC? - A genius cook. 236 00:18:16,384 --> 00:18:17,384 Thank you. 237 00:18:17,384 --> 00:18:20,185 I like that you are not particular about what you eat. 238 00:18:20,414 --> 00:18:22,755 Whatever you make tastes so good. 239 00:18:23,324 --> 00:18:24,755 Actually, this is a secret. 240 00:18:26,154 --> 00:18:28,364 It's even better than my grandma's cooking. 241 00:18:30,094 --> 00:18:31,164 Really? 242 00:18:32,134 --> 00:18:33,695 What else do you want to eat? 243 00:18:33,695 --> 00:18:34,904 I can make anything. 244 00:18:35,134 --> 00:18:36,604 Tteokbokki is good enough for me. 245 00:18:37,735 --> 00:18:40,275 No. I just want to make anything for you. 246 00:18:42,104 --> 00:18:44,344 Then... I want gimbap. 247 00:18:44,975 --> 00:18:47,914 I really liked the gimbap you made the other day. 248 00:18:48,485 --> 00:18:51,455 Okay. Then I'll make you gimbap, 249 00:18:51,755 --> 00:18:54,654 pizza, and jjajangmyeon. 250 00:18:54,824 --> 00:18:56,555 You can make jjajangmyeon? 251 00:18:56,654 --> 00:18:57,685 Sure. 252 00:18:57,685 --> 00:18:59,924 I can make anything you want to eat. 253 00:19:03,094 --> 00:19:04,094 Woo Joo. 254 00:19:06,695 --> 00:19:07,995 Dad, you're early. 255 00:19:08,134 --> 00:19:10,435 The meeting just got canceled. 256 00:19:11,265 --> 00:19:13,334 Gosh, I'm sorry. You must be tired. 257 00:19:13,634 --> 00:19:15,074 She could've gone to her grandma's. 258 00:19:15,574 --> 00:19:17,805 No. I had a great time with Woo Joo. 259 00:19:18,775 --> 00:19:20,374 She made me this tteokbokki. 260 00:19:21,144 --> 00:19:23,045 Tteokbokki? 261 00:19:27,455 --> 00:19:28,685 What? Who is it at this hour? 262 00:19:29,884 --> 00:19:30,985 Please go ahead and eat. 263 00:19:35,864 --> 00:19:36,864 Let's eat. 264 00:19:37,564 --> 00:19:38,564 Yes? 265 00:19:38,564 --> 00:19:39,965 - Hello. - Hello. 266 00:19:39,965 --> 00:19:41,235 I live next door. 267 00:19:41,465 --> 00:19:43,904 I made some japchae and wanted to share it with you. 268 00:19:43,904 --> 00:19:44,935 I see. 269 00:19:48,374 --> 00:19:49,404 Ji Eun Su? 270 00:19:53,046 --> 00:19:54,217 Do you know her? 271 00:19:57,016 --> 00:19:58,987 Of course I do. 272 00:20:00,286 --> 00:20:01,427 She was my mate. 273 00:20:03,326 --> 00:20:04,356 Your mate? 274 00:20:09,397 --> 00:20:11,566 Yes. I mean a schoolmate. 275 00:20:26,786 --> 00:20:28,187 Hey! 276 00:20:28,987 --> 00:20:31,616 What is this wench? 277 00:20:32,657 --> 00:20:34,127 Hey. Do it again. 278 00:20:34,957 --> 00:20:36,856 Die, you wench. 279 00:20:36,856 --> 00:20:39,157 You darn wicked wench. 280 00:20:56,447 --> 00:20:57,677 (Checking Account) 281 00:21:02,616 --> 00:21:03,816 It's not much. 282 00:21:04,356 --> 00:21:05,816 That's what I've been saving. 283 00:21:06,627 --> 00:21:09,556 You will need some money until you find a job. 284 00:21:10,756 --> 00:21:11,826 Are you crazy? 285 00:21:13,066 --> 00:21:14,296 What will you do after giving me this? 286 00:21:17,796 --> 00:21:19,197 I don't need money. 287 00:21:20,536 --> 00:21:22,137 Live your life to the full for me. 288 00:21:26,377 --> 00:21:27,907 My life is doomed already. 289 00:21:28,677 --> 00:21:30,947 What's the point of living it to the full? 290 00:21:31,917 --> 00:21:34,387 What if you get to meet your child again? 291 00:21:40,326 --> 00:21:45,256 Mi Jin. We may not be good mothers for our children, 292 00:21:46,967 --> 00:21:49,296 but we can't be someone to be ashamed of. 293 00:21:50,836 --> 00:21:52,467 We somehow ended up like this, 294 00:21:54,366 --> 00:21:58,737 but we should still try our best to be someone proud. 295 00:22:03,546 --> 00:22:04,616 I'll... 296 00:22:06,387 --> 00:22:07,586 wait for you. 297 00:22:14,487 --> 00:22:15,556 What? 298 00:22:16,356 --> 00:22:20,096 You have to come see me as soon as you're released. 299 00:22:20,796 --> 00:22:21,866 Okay. 300 00:22:30,576 --> 00:22:31,806 You promised... 301 00:22:32,207 --> 00:22:34,046 you'd come see me as soon as you got out. 302 00:22:34,576 --> 00:22:35,606 I'm sorry. 303 00:22:36,417 --> 00:22:38,177 I've been waiting for you. 304 00:22:38,816 --> 00:22:40,586 I was going to sever all ties with you. 305 00:22:44,516 --> 00:22:46,687 Where have you been, and what have you been up to? 306 00:22:52,657 --> 00:22:53,727 I... 307 00:22:58,366 --> 00:22:59,937 had a hard time, Mi Jin. 308 00:23:06,076 --> 00:23:09,106 Gosh, your refrigerator is so small. 309 00:23:09,447 --> 00:23:12,546 So why did you buy so many? They won't even fit in. 310 00:23:12,546 --> 00:23:15,487 Come on. You gave me so many things to eat in prison. 311 00:23:17,286 --> 00:23:18,887 Besides, I'm rich now. 312 00:23:21,127 --> 00:23:22,187 Mi Jin. 313 00:23:23,127 --> 00:23:24,657 Hey. 314 00:23:26,566 --> 00:23:28,727 I don't steal from others anymore. 315 00:23:31,336 --> 00:23:33,606 Everyone uses credit cards these days. 316 00:23:33,637 --> 00:23:35,167 So stealing wallets isn't worth much. 317 00:23:37,937 --> 00:23:39,947 I'm kidding. 318 00:23:41,076 --> 00:23:44,477 I promised you I won't. So I'm completely done with my past. 319 00:23:45,977 --> 00:23:48,616 I couldn't do it when I looked at the money you gave me. 320 00:23:50,756 --> 00:23:52,816 But I used the money... 321 00:23:52,816 --> 00:23:55,887 to learn some skills. Then I opened up a small bakery. 322 00:23:56,056 --> 00:23:57,526 I also saved some money. 323 00:24:01,066 --> 00:24:02,497 You're married? 324 00:24:04,897 --> 00:24:06,197 Thanks to you. 325 00:24:06,836 --> 00:24:08,806 He was a regular customer of my bakery. 326 00:24:09,937 --> 00:24:11,606 I'm a bit late, but congratulations. 327 00:24:13,106 --> 00:24:14,447 What's he like? 328 00:24:15,647 --> 00:24:17,616 He has a child. 329 00:24:17,947 --> 00:24:19,816 He's a little strict, but he's kind. 330 00:24:21,546 --> 00:24:25,487 By the way, he works at your mother-in-law's company. 331 00:24:26,116 --> 00:24:27,957 She's Chairwoman Kim Ho Ran, isn't she? 332 00:24:30,227 --> 00:24:33,096 Oh, right. What about your daughter? 333 00:24:34,897 --> 00:24:38,667 Your mother-in-law took her saying she'd take good care of her. 334 00:24:39,366 --> 00:24:40,637 So did you see her? 335 00:24:43,407 --> 00:24:46,677 If you want to know how she is, 336 00:24:47,346 --> 00:24:49,447 I can ask my husband to look into it. 337 00:24:49,917 --> 00:24:50,917 No. 338 00:24:52,917 --> 00:24:53,987 Don't. 339 00:24:58,016 --> 00:24:59,256 Mi Jin. 340 00:24:59,616 --> 00:25:02,256 Let me ask you a favor. 341 00:25:04,526 --> 00:25:05,596 I... 342 00:25:06,967 --> 00:25:08,397 want to forget everything. 343 00:25:10,566 --> 00:25:12,336 I want to forget everything from the past. 344 00:25:12,336 --> 00:25:14,266 And I want to make a fresh start. 345 00:25:14,836 --> 00:25:16,237 Can you really do that? 346 00:25:17,336 --> 00:25:20,147 I know how much you missed your daughter. 347 00:25:23,177 --> 00:25:25,677 Maybe it's better for her... 348 00:25:25,677 --> 00:25:27,947 if she doesn't know about me. 349 00:25:28,647 --> 00:25:31,687 Maybe in the distant future, 350 00:25:32,917 --> 00:25:35,487 I'd be able to tell her. But before then... 351 00:25:36,127 --> 00:25:39,526 Ji Eun Su you knew in the past is dead. 352 00:25:41,197 --> 00:25:43,637 There's one more thing, Mi Jin. 353 00:25:44,967 --> 00:25:47,006 It's about Woo Joo and her father. 354 00:25:47,667 --> 00:25:50,006 Please don't tell them about my past. 355 00:25:50,437 --> 00:25:51,437 What? 356 00:25:51,536 --> 00:25:54,846 Actually, I'm giving her private art lessons at home. 357 00:25:55,546 --> 00:25:57,377 They don't know I'm an ex-convict. 358 00:26:00,086 --> 00:26:01,687 I wanted to tell them. 359 00:26:03,657 --> 00:26:06,187 - But I was worried... - Don't worry about it. 360 00:26:06,927 --> 00:26:08,387 I didn't tell my husband either. 361 00:26:11,096 --> 00:26:12,157 Mi Jin. 362 00:26:12,897 --> 00:26:15,397 How do you know Woo Joo's family? 363 00:26:15,826 --> 00:26:18,397 My son and Woo Joo are in the same class at school. 364 00:26:19,697 --> 00:26:21,306 Then you must know about it too. 365 00:26:33,447 --> 00:26:35,846 Woo Joo doesn't have a mother. 366 00:26:38,056 --> 00:26:39,217 What's wrong with that? 367 00:26:39,387 --> 00:26:41,687 I went to a parents' conference at school today. 368 00:26:41,987 --> 00:26:44,026 Other parents told me about her. 369 00:26:44,457 --> 00:26:47,326 They asked me how I feel about my son being close to Woo Joo. 370 00:26:49,096 --> 00:26:50,497 What do you mean? 371 00:26:51,637 --> 00:26:53,437 Since her parents got a divorce, 372 00:26:53,506 --> 00:26:56,036 they think she might be a bad influence on my son. 373 00:27:14,887 --> 00:27:16,796 (Stop before the stop line.) 374 00:27:16,796 --> 00:27:19,627 Woo Joo, I'm here. Right here! 375 00:27:21,366 --> 00:27:23,227 I told her not to wear that tiger pattern. 376 00:27:23,227 --> 00:27:24,997 Why? Don't you like the tiger pattern? 377 00:27:25,096 --> 00:27:26,536 She looks pretty to me. 378 00:27:30,006 --> 00:27:31,006 Let's go. 379 00:27:31,606 --> 00:27:33,076 Good morning. 380 00:27:33,276 --> 00:27:36,747 - Hello. - Hello. Hello. 381 00:27:36,747 --> 00:27:38,717 Woo Joo, have a nice day. 382 00:27:38,877 --> 00:27:41,187 Be a good student, okay? 383 00:27:43,957 --> 00:27:45,056 Woo Joo. 384 00:27:48,326 --> 00:27:49,356 Who is she? 385 00:27:49,927 --> 00:27:51,026 My aunt. 386 00:27:51,026 --> 00:27:54,197 Why does your aunt do it instead of your mom? 387 00:27:55,366 --> 00:27:57,497 Woo Joo doesn't have a mom. Didn't you know? 388 00:27:57,497 --> 00:28:00,366 Hey, it's none of your business. 389 00:28:00,566 --> 00:28:03,006 It's true. My mom told me... 390 00:28:03,266 --> 00:28:04,836 that Woo Joo doesn't have a mom. 391 00:28:04,836 --> 00:28:06,877 So? So what? 392 00:28:07,106 --> 00:28:08,907 Why are you yelling at us? 393 00:28:08,907 --> 00:28:11,447 What's wrong with not having a mom? Do you have a problem with it? 394 00:28:11,447 --> 00:28:13,076 - Yes. - Gosh. You're ridiculous. 395 00:29:36,296 --> 00:29:38,766 (Mommy) 396 00:30:14,506 --> 00:30:15,606 Mi Jin. 397 00:30:17,776 --> 00:30:20,076 I need to ask you a favor. 398 00:30:23,516 --> 00:30:25,276 I'm going to introduce someone to you. 399 00:30:25,276 --> 00:30:28,487 She's the mother of our new student, Jeon Jin Gook. 400 00:30:28,747 --> 00:30:31,856 Hello, everyone. I'm Jeon Jin Gook's mother. 401 00:30:31,856 --> 00:30:33,116 It's nice to meet you all. 402 00:30:33,157 --> 00:30:35,157 - It's nice to meet you. - It's good to meet you. 403 00:30:36,427 --> 00:30:38,856 But who is the woman next to you? 404 00:30:41,127 --> 00:30:43,667 Oh, she's my friend. 405 00:30:43,997 --> 00:30:46,536 I was going to see her after the meeting. 406 00:30:46,536 --> 00:30:49,237 But I didn't know how long it'll take, so I asked her to come. 407 00:30:49,667 --> 00:30:52,977 Would it be okay for her to stay during the meeting? 408 00:30:53,647 --> 00:30:57,546 This is a parents' meeting. She's an irrelevant person. 409 00:30:57,616 --> 00:30:59,046 So it's a little uncomfortable. 410 00:30:59,717 --> 00:31:01,487 She's not an irrelevant person. 411 00:31:03,786 --> 00:31:07,286 Actually, she's Woo Joo's art teacher. 412 00:31:07,457 --> 00:31:09,856 - I see. - Oh, she is? 413 00:31:10,727 --> 00:31:11,727 Yes. 414 00:31:12,727 --> 00:31:15,526 Woo Joo's father should've been here today. 415 00:31:15,526 --> 00:31:16,997 But he couldn't. 416 00:31:16,997 --> 00:31:19,566 So why don't we let her stay as Woo Joo's guardian? 417 00:31:19,566 --> 00:31:22,336 She could deliver the matters we talk about in the meeting. 418 00:31:24,637 --> 00:31:25,977 You can do that, can't you? 419 00:31:27,977 --> 00:31:29,247 Of course I can. 420 00:31:30,177 --> 00:31:32,947 All right. Please do so. 421 00:31:34,687 --> 00:31:37,957 First, we're going to talk about the meal service. 422 00:31:37,957 --> 00:31:40,987 It's about monitoring meal service. 423 00:31:43,927 --> 00:31:46,296 Now this is the last matter to discuss. 424 00:31:46,296 --> 00:31:49,566 We need volunteers to be our one-day teachers. 425 00:31:50,266 --> 00:31:51,397 Anyone? 426 00:31:54,207 --> 00:31:56,467 - I'll do it. - Thank you. 427 00:31:56,467 --> 00:31:58,506 Seok Hoon's mother is a doctor. 428 00:31:58,506 --> 00:32:01,377 So she could talk about her job. They'll love it. 429 00:32:01,647 --> 00:32:03,717 Is there anyone else? 430 00:32:06,046 --> 00:32:08,987 We need at least two mothers. 431 00:32:09,217 --> 00:32:11,756 None of the mothers from our class volunteered last time. 432 00:32:11,856 --> 00:32:15,056 So the teacher asked us to be more involved this time. 433 00:32:15,727 --> 00:32:16,887 Anyone? 434 00:32:18,727 --> 00:32:22,197 Does it have to be one of the mothers? 435 00:32:25,497 --> 00:32:28,467 If it's okay with you, I'd like to do it. 436 00:32:28,967 --> 00:32:30,336 Would you do that? 437 00:32:30,937 --> 00:32:33,977 What I learned from teaching art to Woo Joo... 438 00:32:34,177 --> 00:32:37,947 is that children her age are very interested in art. 439 00:32:38,877 --> 00:32:41,616 So I think I could be a big help to your children. 440 00:32:42,687 --> 00:32:45,957 We would love that, but won't it be too much trouble? 441 00:32:46,987 --> 00:32:49,526 I know you're all very busy. 442 00:32:49,987 --> 00:32:52,326 But if you have to make time to teach a class, 443 00:32:52,326 --> 00:32:53,796 it must be a lot of work. 444 00:32:55,667 --> 00:32:58,667 But I'm not sure if I can make enough time. 445 00:33:00,196 --> 00:33:01,866 If you're busy, you don't have to try too hard. 446 00:33:03,067 --> 00:33:04,406 No, I mean, 447 00:33:06,007 --> 00:33:07,647 since I teach a student in this class anyway, 448 00:33:07,647 --> 00:33:09,406 I think I can spare about an hour. 449 00:33:10,516 --> 00:33:12,716 If you can do that, we'll be very grateful. 450 00:33:13,846 --> 00:33:16,417 And wouldn't it be better to have a qualified teacher like me... 451 00:33:16,417 --> 00:33:18,687 in order for the children to receive quality lessons? 452 00:33:18,817 --> 00:33:20,426 It will make them more excited. 453 00:33:20,757 --> 00:33:22,027 She's right. 454 00:33:22,457 --> 00:33:24,556 Let's go with art lessons. 455 00:33:24,556 --> 00:33:26,656 She's a really good teacher. 456 00:33:26,797 --> 00:33:28,926 That's a great idea. Do you agree? 457 00:33:29,326 --> 00:33:30,536 - Sure. - Okay. 458 00:33:31,136 --> 00:33:32,366 This is great. 459 00:33:36,437 --> 00:33:39,107 All right. Take a look. 460 00:33:40,877 --> 00:33:41,946 What is this? 461 00:33:42,076 --> 00:33:43,846 - It's Pororo. - It's Pororo. 462 00:33:43,846 --> 00:33:46,946 You're right. I drew Pororo. 463 00:33:47,346 --> 00:33:48,647 What do you think I drew it with? 464 00:33:48,917 --> 00:33:50,486 I know! Watercolor. 465 00:33:50,486 --> 00:33:52,386 - Watercolor? - I'm not sure. 466 00:33:52,386 --> 00:33:53,826 You aren't sure, right? 467 00:33:54,087 --> 00:33:55,757 Ta-da. Look at this. 468 00:33:56,527 --> 00:33:59,027 I drew it with a beverage adults drink, coffee. 469 00:33:59,326 --> 00:34:00,466 - Wow. - That's awesome. 470 00:34:00,466 --> 00:34:02,027 - That's cool. - That's so cool. 471 00:34:02,027 --> 00:34:03,227 How did she do that? 472 00:34:03,227 --> 00:34:05,136 Can you use something else to draw stuff? 473 00:34:05,136 --> 00:34:08,007 Can we use something else other than coffee to draw things? 474 00:34:08,266 --> 00:34:09,937 Now, take a look. 475 00:34:10,536 --> 00:34:13,207 Look up here. Ta-da. 476 00:34:14,977 --> 00:34:19,016 This is called "Mona Lisa", made by a famous Italian artist. 477 00:34:19,147 --> 00:34:22,087 I drew this one with jelly. 478 00:34:22,087 --> 00:34:24,817 - How do you draw with jelly? - That's so cool. 479 00:34:24,817 --> 00:34:27,386 What do you think I used for this one? 480 00:34:27,826 --> 00:34:29,556 I know! Chocolate. 481 00:34:29,556 --> 00:34:31,696 Chocolate? That was very close. 482 00:34:32,196 --> 00:34:33,797 I know! Peanut butter. 483 00:34:33,797 --> 00:34:34,897 Peanut butter? 484 00:34:35,297 --> 00:34:37,067 - Peanut butter? - I think he's right. 485 00:34:37,067 --> 00:34:38,866 - Correct! - All right! 486 00:34:39,366 --> 00:34:40,507 Amazing. 487 00:34:40,507 --> 00:34:43,806 You're right. Depending on what you use, 488 00:34:43,806 --> 00:34:45,607 these two drawings look completely different, right? 489 00:34:45,636 --> 00:34:47,176 - Yes. - Yes. 490 00:34:47,346 --> 00:34:49,877 Then do you want to draw something with the things you have? 491 00:34:49,877 --> 00:34:51,277 - Yes! - Yes! 492 00:34:51,277 --> 00:34:53,846 Get set, ready, go. 493 00:34:55,786 --> 00:34:56,917 I'll use this. 494 00:35:00,986 --> 00:35:02,757 Try adding a little more here. 495 00:35:02,757 --> 00:35:04,426 - Bring out the texture. - Okay. 496 00:35:04,426 --> 00:35:06,326 I'll just do it like this. 497 00:35:06,826 --> 00:35:08,596 - You're good. - What's that? 498 00:35:09,227 --> 00:35:11,766 Jin Gook, you made an interesting drawing too. 499 00:35:11,766 --> 00:35:13,036 Yes. 500 00:35:13,696 --> 00:35:15,167 - Which side? - I don't know what this is. 501 00:35:16,766 --> 00:35:19,136 This one looks good. 502 00:35:19,136 --> 00:35:21,176 What's with her? 503 00:35:21,946 --> 00:35:23,777 You're good at drawing too. 504 00:35:23,777 --> 00:35:25,917 - Thank you, Teacher. - Thank you, Teacher. 505 00:35:26,216 --> 00:35:27,286 Thanks. 506 00:35:28,417 --> 00:35:29,486 Teacher. 507 00:35:29,917 --> 00:35:30,957 Yes? 508 00:35:31,216 --> 00:35:33,156 I want to learn from you too. 509 00:35:35,426 --> 00:35:37,596 - Well... - I'll ask my mom. 510 00:35:37,596 --> 00:35:39,656 May I take lessons from you? 511 00:35:43,397 --> 00:35:44,437 I'm sorry. 512 00:35:44,437 --> 00:35:48,906 I don't have enough time to teach anyone else other than Woo Joo. 513 00:35:50,136 --> 00:35:51,236 Really? 514 00:35:51,437 --> 00:35:53,607 Yes, really. I'm sorry. 515 00:36:01,587 --> 00:36:04,087 My teacher was totally popular today. 516 00:36:04,257 --> 00:36:05,386 Are you that excited? 517 00:36:05,486 --> 00:36:07,486 Yes, because Seok Hoon always bragged... 518 00:36:07,656 --> 00:36:08,957 that his mom is a doctor. 519 00:36:08,957 --> 00:36:11,096 But today, everyone was jealous of me. 520 00:36:11,227 --> 00:36:12,556 On top of that, 521 00:36:12,556 --> 00:36:15,196 Hye Yeong wanted to take lessons from her. 522 00:36:15,196 --> 00:36:17,567 But she said she'll only teach me! 523 00:36:17,837 --> 00:36:20,667 - Won't it be great if she could? - Still. 524 00:36:20,837 --> 00:36:23,036 She said she'll only teach me. 525 00:36:23,536 --> 00:36:24,536 Right. 526 00:36:48,627 --> 00:36:50,167 (Block 2) 527 00:37:30,607 --> 00:37:33,107 Goodness, hello. 528 00:37:33,306 --> 00:37:35,147 We meet again. 529 00:37:35,676 --> 00:37:37,107 Did you come to get something? 530 00:37:38,946 --> 00:37:40,917 I wanted some beer too. 531 00:37:43,346 --> 00:37:44,417 Goodness. 532 00:37:56,227 --> 00:37:59,236 I wanted some beer today too. 533 00:37:59,596 --> 00:38:00,596 I see. 534 00:38:03,766 --> 00:38:07,136 Isn't this convenience store a bit far from your place? 535 00:38:10,647 --> 00:38:13,516 There's a convenience store in front of my house, 536 00:38:13,946 --> 00:38:15,317 but it's a bit loud. 537 00:38:17,047 --> 00:38:20,016 I liked how this one is quiet. 538 00:38:20,187 --> 00:38:21,187 I see. 539 00:38:21,886 --> 00:38:23,187 Anyway, it's so uncanny. 540 00:38:25,027 --> 00:38:26,027 What is? 541 00:38:26,696 --> 00:38:30,667 It seems like I run into you very often. 542 00:38:31,437 --> 00:38:34,136 It happened back during the cherry blossom festival... 543 00:38:34,667 --> 00:38:35,937 and at the market too. 544 00:38:36,366 --> 00:38:37,877 Then today, this beer. 545 00:38:38,877 --> 00:38:40,036 You're right. 546 00:38:42,777 --> 00:38:44,817 Right, Woo Joo told me all about what happened. 547 00:38:45,047 --> 00:38:47,047 She was thrilled that she became more popular... 548 00:38:47,047 --> 00:38:49,647 after you came to their school. 549 00:38:50,216 --> 00:38:51,486 I'm more grateful... 550 00:38:52,386 --> 00:38:55,826 that I got to experience something fun thanks to her. 551 00:39:00,357 --> 00:39:02,297 I'm suddenly feeling embarrassed. 552 00:39:04,736 --> 00:39:05,797 About what? 553 00:39:07,236 --> 00:39:10,636 Actually, as I watched Woo Joo get excited, 554 00:39:11,676 --> 00:39:13,507 I sort of felt bad. 555 00:39:14,707 --> 00:39:17,877 It seemed like the only thing I did for her was... 556 00:39:18,917 --> 00:39:21,346 to feed her and to clothe her. 557 00:39:22,516 --> 00:39:24,687 It felt like I missed... 558 00:39:24,687 --> 00:39:28,656 what she likes and what she's interested in. 559 00:39:30,587 --> 00:39:32,857 Goodness. That was a long answer. 560 00:39:33,826 --> 00:39:35,866 How could I thank you? 561 00:39:39,167 --> 00:39:41,036 Well, in that case, 562 00:39:43,236 --> 00:39:45,136 do you want to watch a movie with me? 563 00:39:46,977 --> 00:39:48,047 What? 564 00:39:49,047 --> 00:39:51,616 Actually, a movie... 565 00:39:52,116 --> 00:39:55,247 I always wanted to watch just got re-released. 566 00:39:55,547 --> 00:39:58,417 I got two tickets to watch it with a friend, 567 00:39:58,687 --> 00:40:02,687 but something came up for her on that day. 568 00:40:05,826 --> 00:40:09,627 I can't watch movies alone. 569 00:40:10,897 --> 00:40:11,897 I see. 570 00:40:16,007 --> 00:40:17,837 Feel free to say no if you don't feel comfortable. 571 00:40:18,636 --> 00:40:21,346 No, it's... Well... 572 00:40:22,877 --> 00:40:24,007 It's all right. 573 00:40:26,877 --> 00:40:28,346 I'll just... 574 00:40:29,317 --> 00:40:30,616 throw away the tickets. 575 00:40:35,627 --> 00:40:37,357 No, let's go watch it. 576 00:40:41,426 --> 00:40:42,627 What's the date? 577 00:41:02,187 --> 00:41:04,317 (Block 2) 578 00:41:09,886 --> 00:41:13,196 A man Ji Eun Su has been seeing recently. 579 00:41:22,306 --> 00:41:23,507 Yes, Mr. Kim. 580 00:41:24,837 --> 00:41:26,406 I need to see Eun Su. 581 00:41:43,357 --> 00:41:46,056 - Hello? - Are you Ms. Ji Eun Su? 582 00:41:46,596 --> 00:41:47,997 Yes, who is it? 583 00:41:48,426 --> 00:41:50,196 You made a request... 584 00:41:50,196 --> 00:41:52,636 to have Mr. Ji Dong Ri's urn moved to the royal floor, correct? 585 00:41:52,997 --> 00:41:54,707 I'm calling you one last time to check. 586 00:41:57,007 --> 00:41:59,576 No, I never made that request. 587 00:42:00,906 --> 00:42:04,007 What? One of your family members came by and paid in full too. 588 00:42:04,176 --> 00:42:07,116 - Who did? - Someone named Kim Ho Ran. 589 00:42:33,937 --> 00:42:35,007 You're here. 590 00:42:37,406 --> 00:42:39,417 Come and look at this painting. 591 00:42:42,817 --> 00:42:44,257 What do you think? 592 00:42:46,216 --> 00:42:50,386 I like that it seems to have an underlying message. 593 00:42:51,156 --> 00:42:52,497 It's like... 594 00:42:53,696 --> 00:42:55,997 this isn't what it looks like. 595 00:42:57,397 --> 00:42:59,167 So it makes me curious. 596 00:43:01,667 --> 00:43:02,937 Just like you. 597 00:43:04,236 --> 00:43:05,877 I'm curious too. 598 00:43:07,647 --> 00:43:08,946 Why did you do that? 599 00:43:11,647 --> 00:43:12,747 Why? 600 00:43:13,477 --> 00:43:15,647 Did you not like my gift? 601 00:43:17,087 --> 00:43:19,187 I thought the place was too humble... 602 00:43:19,187 --> 00:43:21,357 for a man who used to be a company chairwoman's in-law. 603 00:43:21,886 --> 00:43:23,627 Why did you use my father... 604 00:43:24,857 --> 00:43:27,096 to make me come all the way here? 605 00:43:30,297 --> 00:43:31,937 Apparently, you're seeing someone. 606 00:43:33,567 --> 00:43:36,207 Have you gone insane after losing your child? 607 00:43:37,306 --> 00:43:40,277 Just the other day, you pulled a knife on my back... 608 00:43:40,277 --> 00:43:42,647 telling me to get stuck in the fiery pit with you. 609 00:43:45,877 --> 00:43:49,486 And now you're enjoying all the lovey-dovey stuff? 610 00:43:51,357 --> 00:43:52,457 Gosh. 611 00:43:54,257 --> 00:43:55,556 Is this what it is about? 612 00:43:57,326 --> 00:43:58,627 You're right. 613 00:43:59,897 --> 00:44:02,497 Is this why they say life is full of mysteries? 614 00:44:03,227 --> 00:44:05,067 Do you expect me to believe it? 615 00:44:07,096 --> 00:44:09,337 What are you trying to pull now? 616 00:44:11,136 --> 00:44:12,236 Why? 617 00:44:13,207 --> 00:44:15,377 Did you think I'd dry up to death... 618 00:44:16,047 --> 00:44:17,647 in despair? 619 00:44:18,417 --> 00:44:20,477 - What? - You're right. 620 00:44:21,786 --> 00:44:23,647 Thinking of what you did to me... 621 00:44:24,556 --> 00:44:27,257 still makes my blood boil. 622 00:44:28,757 --> 00:44:30,187 If I can, 623 00:44:30,857 --> 00:44:33,027 I just want to tear you apart. 624 00:44:34,027 --> 00:44:38,096 But it turns out that's not the best revenge I can take. 625 00:44:39,966 --> 00:44:41,067 So? 626 00:44:42,007 --> 00:44:43,937 After I met this nice guy, 627 00:44:44,707 --> 00:44:47,747 I wanted to get on with my life for the better to show you. 628 00:44:50,446 --> 00:44:52,877 So are you dreaming of a happy life? 629 00:44:53,417 --> 00:44:54,446 Yes. 630 00:44:55,147 --> 00:44:57,087 Even if I hurt my eye, 631 00:44:57,417 --> 00:44:59,757 I still have the other one open. 632 00:45:01,457 --> 00:45:04,826 Actually, on my way here, 633 00:45:05,426 --> 00:45:09,926 I was going to ask you to get out of my way. 634 00:45:10,596 --> 00:45:13,797 But no. Go ahead and keep watching me like that. 635 00:45:15,406 --> 00:45:17,437 Watch me and see... 636 00:45:19,036 --> 00:45:20,676 how much happier I can be. 637 00:45:24,676 --> 00:45:25,676 Oh, right. 638 00:45:27,647 --> 00:45:29,547 You asked how I like this painting. 639 00:45:31,616 --> 00:45:32,857 It's very... 640 00:45:36,227 --> 00:45:37,386 childish... 641 00:45:39,196 --> 00:45:40,497 and pathetic. 642 00:46:25,707 --> 00:46:28,277 - Let me walk you out. - No, it's all right. 643 00:46:28,346 --> 00:46:31,147 I just ran out of beer, so I'm going to the convenience store. 644 00:46:34,846 --> 00:46:36,486 Where is she? 645 00:46:42,027 --> 00:46:44,127 We are having this demonstration event today. 646 00:46:44,127 --> 00:46:45,826 You know it's important, right? 647 00:46:46,397 --> 00:46:49,527 It's your first official meeting with fans in Korea. 648 00:46:49,926 --> 00:46:52,067 If you get distracted and make a mistake... 649 00:46:52,067 --> 00:46:53,136 I'm afraid. 650 00:46:54,866 --> 00:46:57,207 What if I don't get to see her? 651 00:46:57,536 --> 00:47:01,477 I know how desperately you are looking for her. 652 00:47:02,277 --> 00:47:04,647 But you're still no closer to finding her. 653 00:47:04,777 --> 00:47:06,616 Maybe you should give up... 654 00:47:06,977 --> 00:47:08,917 Wait. Please stop the car. 655 00:47:16,826 --> 00:47:17,857 Taxi. 656 00:47:19,127 --> 00:47:21,227 David. David! 657 00:47:22,466 --> 00:47:23,567 David! 658 00:47:47,616 --> 00:47:48,957 The woman who just got off. Where did she go? 659 00:47:48,957 --> 00:47:50,426 She walked into the alley. 660 00:48:43,047 --> 00:48:44,306 I'm sorry. 661 00:48:45,317 --> 00:48:47,317 Please go back safely. I'm so sorry. 662 00:48:50,187 --> 00:48:51,357 I'm sorry. 663 00:48:54,727 --> 00:48:55,786 Darn it. 664 00:49:09,167 --> 00:49:10,766 (Se Mi) 665 00:49:16,207 --> 00:49:18,516 The person you have reached is not available. 666 00:49:21,147 --> 00:49:23,417 The person you have reached is not available. 667 00:49:25,616 --> 00:49:29,087 He says he's looking for someone. He must not be in his right mind. 668 00:49:29,527 --> 00:49:30,556 What about the reporters? 669 00:49:30,986 --> 00:49:32,426 Fortunately, we got the event canceled. 670 00:49:33,096 --> 00:49:34,696 A company is all about its reputation. 671 00:49:34,696 --> 00:49:37,297 If he tarnishes our reputation like this again, 672 00:49:37,297 --> 00:49:40,366 I won't let the second one slide. Go tell him that. 673 00:49:41,136 --> 00:49:42,266 Yes, ma'am. 674 00:49:42,906 --> 00:49:43,966 And... 675 00:49:45,437 --> 00:49:47,207 this is what I've found out. 676 00:49:50,346 --> 00:49:52,647 He's the man Ji Eun Su has been seeing. 677 00:49:52,977 --> 00:49:54,277 He got divorced three years ago, 678 00:49:54,277 --> 00:49:56,147 and he's a reporter of the culture desk at Channel A. 679 00:49:56,716 --> 00:49:57,886 It's all true. 680 00:49:59,516 --> 00:50:02,727 So the information from Mr. Yoon is all true? 681 00:50:03,556 --> 00:50:04,556 Yes. 682 00:50:14,736 --> 00:50:16,007 Who is this kid? 683 00:50:16,707 --> 00:50:18,007 The reporter's daughter. 684 00:50:18,036 --> 00:50:19,377 He has a daughter? 685 00:50:22,047 --> 00:50:26,417 Hang on. But why did Mr. Yoon not tell me about this kid? 686 00:50:29,317 --> 00:50:30,647 And there's one more. 687 00:50:32,156 --> 00:50:36,056 Like you said, the guy is Eun Se Mi's ex-husband. 688 00:50:47,998 --> 00:50:49,407 - Ji Min. - Yes? 689 00:50:49,407 --> 00:50:52,737 We're going for a beer after work. Will you join us? 690 00:50:53,307 --> 00:50:55,208 I'm sorry, but I have plans. 691 00:50:55,807 --> 00:50:57,007 Plans for what? 692 00:50:57,208 --> 00:50:58,677 I'm going to a movie. 693 00:50:59,248 --> 00:51:00,418 With who? 694 00:51:03,447 --> 00:51:05,518 - With my friend. - I see. 695 00:51:06,288 --> 00:51:08,788 I've got a scoop for the culture desk! 696 00:51:09,757 --> 00:51:13,728 Actress Ha Jin A and Director Kim Jeong Gyun are dating. 697 00:51:14,057 --> 00:51:16,668 Ms. Jung, call Ha Jin A's agency. 698 00:51:16,728 --> 00:51:18,737 Ji Min, you are acquainted with with the director, right? 699 00:51:18,867 --> 00:51:20,137 Find out if it's true. 700 00:51:20,137 --> 00:51:22,108 If it is, make sure to interview him. 701 00:51:22,208 --> 00:51:23,237 Start. 702 00:51:23,237 --> 00:51:26,077 It's a season when love blooms. All right. Let's work. 703 00:51:26,077 --> 00:51:27,407 My gosh. 704 00:51:40,717 --> 00:51:43,958 (Entrance of Theater 1) 705 00:51:51,197 --> 00:51:54,168 I'm so sorry. I'm going to be late because of work. 706 00:51:54,697 --> 00:51:57,237 If I can't make it on time, 707 00:51:57,237 --> 00:51:59,777 go inside and watch the movie. I'll get there as soon as I can. 708 00:52:01,507 --> 00:52:03,507 Don't worry about me. Take your time. 709 00:52:04,248 --> 00:52:05,918 I'll look around while waiting. 710 00:52:15,757 --> 00:52:18,827 ("Christmas in August", 6:15pm, Theater 7) 711 00:52:25,568 --> 00:52:28,768 ("Christmas in August", 9:10pm, Theater 7) 712 00:53:27,728 --> 00:53:28,827 Oh, there! 713 00:53:30,228 --> 00:53:31,427 She's good. 714 00:53:31,798 --> 00:53:33,298 My goodness. She's going to make it. 715 00:53:41,577 --> 00:53:42,608 Ta-da! 716 00:53:44,347 --> 00:53:45,717 Do you want to have them? 717 00:53:45,717 --> 00:53:46,947 - Yes! - Yes! 718 00:53:47,717 --> 00:53:48,788 Take your pick. 719 00:53:52,018 --> 00:53:53,788 - Thank you. - Thank you! 720 00:53:53,788 --> 00:53:55,188 Goodbye. 721 00:54:10,237 --> 00:54:11,708 You were good. 722 00:54:12,577 --> 00:54:13,577 Excuse me? 723 00:54:14,938 --> 00:54:18,007 Actually, I've never done it before. 724 00:54:18,577 --> 00:54:21,177 I didn't know I'd be so good at it. 725 00:54:24,018 --> 00:54:25,018 Look. 726 00:54:26,557 --> 00:54:28,688 This reminds me of the cherry blossom road. 727 00:54:29,557 --> 00:54:30,588 Yes, it does. 728 00:54:33,958 --> 00:54:36,697 Eun Su, it fell on your hair. 729 00:54:38,268 --> 00:54:39,597 No, not there. 730 00:54:49,708 --> 00:54:50,777 Here it is. 731 00:54:58,958 --> 00:55:01,688 Today is the last day that movie is on screen. 732 00:55:01,688 --> 00:55:03,027 I'm sorry you couldn't watch it. 733 00:55:04,427 --> 00:55:05,458 It's okay. 734 00:55:07,027 --> 00:55:08,628 You said you wanted to watch it. 735 00:55:10,967 --> 00:55:13,338 It's the last movie I watched with my father. 736 00:55:15,708 --> 00:55:16,807 The last movie? 737 00:55:19,677 --> 00:55:20,737 He died. 738 00:55:34,387 --> 00:55:37,487 I'm here to see the chairwoman. 739 00:55:38,128 --> 00:55:39,197 Please wait here for a moment. 740 00:55:46,237 --> 00:55:49,367 Why did Mr. Yoon take out the kid's picture? 741 00:55:51,367 --> 00:55:53,777 Chairwoman, Ms. Eun Se Mi is here. 742 00:55:56,048 --> 00:55:57,208 Let her in. 743 00:56:08,827 --> 00:56:09,887 Have a seat. 744 00:56:11,257 --> 00:56:12,257 Thank you. 745 00:56:21,298 --> 00:56:24,007 I'm very sorry about what happened today. 746 00:56:26,208 --> 00:56:27,737 I'm so sorry. 747 00:56:28,237 --> 00:56:30,407 We will pay for the damage... 748 00:56:30,407 --> 00:56:31,878 that we caused today. 749 00:56:32,748 --> 00:56:35,518 If you want him to attend other events, 750 00:56:36,018 --> 00:56:38,288 we will make sure he participates in them. 751 00:56:39,518 --> 00:56:41,458 Okay. That'll do. 752 00:56:43,257 --> 00:56:44,288 Thank you. 753 00:56:45,998 --> 00:56:47,298 Looks like something's bothering you. 754 00:56:51,068 --> 00:56:52,898 Is it because of your ex-husband? 755 00:56:55,867 --> 00:56:58,007 How did you know? 756 00:56:59,708 --> 00:57:00,878 Actually, I saw you... 757 00:57:00,878 --> 00:57:03,248 with a man at the event. 758 00:57:03,947 --> 00:57:06,677 It seemed like there was something serious between you two. 759 00:57:09,887 --> 00:57:10,947 Yes. 760 00:57:11,748 --> 00:57:13,918 You're right. He is my ex-husband. 761 00:57:14,757 --> 00:57:16,588 What kind of problems do you have with him? 762 00:57:17,887 --> 00:57:19,327 You told me before. 763 00:57:20,898 --> 00:57:22,367 You asked me if I have to hold back. 764 00:57:24,398 --> 00:57:27,137 You told me to go see him if I want to. 765 00:57:29,208 --> 00:57:31,867 So I took up my courage to be with him. 766 00:57:32,338 --> 00:57:34,038 But he's not ready. 767 00:57:36,277 --> 00:57:37,277 No. 768 00:57:37,807 --> 00:57:39,518 But there's a child between you two. 769 00:57:39,518 --> 00:57:41,347 She must miss you. 770 00:57:43,018 --> 00:57:44,548 That's what I thought. 771 00:57:45,188 --> 00:57:47,257 But she ran away when she saw me. 772 00:57:48,157 --> 00:57:49,228 Oh, no. 773 00:57:50,088 --> 00:57:52,358 Maybe she was disappointed in you. 774 00:57:52,927 --> 00:57:55,268 But I raised her as my own for seven years. 775 00:57:59,068 --> 00:58:02,038 So she's not your biological daughter? 776 00:58:12,418 --> 00:58:13,518 Hi, Woo Joo. 777 00:58:14,077 --> 00:58:16,418 - Where are you? - What? 778 00:58:17,987 --> 00:58:21,018 I'm driving your art teacher home. 779 00:58:21,188 --> 00:58:24,427 Really? I just tried something she taught me. 780 00:58:24,427 --> 00:58:26,597 I drew her face with peanut butter. 781 00:58:26,798 --> 00:58:27,998 I want to show her. 782 00:58:28,498 --> 00:58:29,498 Is that so? 783 00:58:30,898 --> 00:58:33,498 You can show her next time. It's kind of late. 784 00:58:33,998 --> 00:58:35,137 I can't show her now? 785 00:58:35,307 --> 00:58:37,007 No. She must be tired tonight. 786 00:58:37,668 --> 00:58:39,007 Actually, I'm okay. 787 00:58:39,708 --> 00:58:40,777 Woo Joo. 788 00:58:41,077 --> 00:58:44,347 I really want to see your drawing. 789 00:58:44,777 --> 00:58:45,777 Really? 790 00:58:46,378 --> 00:58:47,418 Yes. 791 00:59:01,728 --> 00:59:04,628 I'm sorry you had to come here because of Woo Joo. 792 00:59:05,097 --> 00:59:08,068 I think Woo Joo really likes you. 793 00:59:08,398 --> 00:59:12,208 Don't worry about me. I love spending time with Woo Joo too. 794 00:59:12,708 --> 00:59:15,507 So please don't say you're sorry. 795 00:59:18,048 --> 00:59:19,717 - Dad! - Woo Joo. 796 00:59:23,748 --> 00:59:25,918 - What have you been doing? - Look. 797 00:59:35,768 --> 00:59:36,798 Woo Joo. 798 00:59:38,128 --> 00:59:40,237 - This is me? - Yes. 799 00:59:43,838 --> 00:59:45,378 You did a great job. 800 00:59:46,177 --> 00:59:48,478 I drew it the way you taught me. 801 00:59:50,847 --> 00:59:52,007 It's so pretty. 802 00:59:53,117 --> 00:59:54,177 You did well. 803 01:00:08,398 --> 01:00:09,697 How old is the child? 804 01:00:10,498 --> 01:00:13,038 She's 11 years old now. 805 01:00:13,898 --> 01:00:15,668 11 years old... 806 01:00:37,927 --> 01:00:41,927 (10 years ago, On the day of the incident) 807 01:00:41,927 --> 01:00:44,327 - Mom. - How did it go? 808 01:00:45,768 --> 01:00:47,197 I found Eun Su. 809 01:00:48,237 --> 01:00:49,907 - Good. - Yes. 810 01:00:50,708 --> 01:00:51,907 I'm taking her home. 811 01:00:56,347 --> 01:00:57,947 You seem pleased, ma'am. 812 01:00:59,478 --> 01:01:02,947 Eun Su's coming home. We should throw a party. 813 01:01:03,818 --> 01:01:06,088 - Yes, ma'am. - By the way, 814 01:01:06,757 --> 01:01:08,518 I think Gi Bum's drunk. 815 01:01:08,518 --> 01:01:10,427 So you should drive his car. 816 01:01:11,387 --> 01:01:12,427 Okay. 817 01:01:12,858 --> 01:01:15,697 (Unit 803, Line Studio Apartment) 818 01:01:17,128 --> 01:01:18,268 Yes, ma'am. 819 01:01:49,298 --> 01:01:52,268 (Lie After Lie) 820 01:01:52,538 --> 01:01:54,168 - I have traumatic memories. - Eun Su. 821 01:01:54,168 --> 01:01:56,538 My ex-husband used to beat me up. 822 01:01:56,668 --> 01:01:59,338 No matter how hard I try, I still have bad dreams about it. 823 01:01:59,708 --> 01:02:01,577 A knife wound to your skin heals up. 824 01:02:01,577 --> 01:02:04,108 But a wound to your heart never heals up. 825 01:02:04,208 --> 01:02:07,617 When I remember those moments, it's really painful. 826 01:02:07,847 --> 01:02:09,717 I wanted to see you in any way possible. 827 01:02:09,818 --> 01:02:12,617 Please. I beg you. Give me one more chance. 828 01:02:13,418 --> 01:02:14,858 Are you seeing someone? 829 01:02:14,858 --> 01:02:16,858 I'm not going there with Aunt. 830 01:02:16,887 --> 01:02:18,927 My teacher promised to go with me. 831 01:02:19,097 --> 01:02:21,728 Is this the place where the event is held? 832 01:02:21,827 --> 01:02:23,827 - What is your name? - I'm Kang Woo Joo. 833 01:02:23,867 --> 01:02:24,867 Woo Joo? 834 01:02:24,867 --> 01:02:26,998 Find out which agency she was adopted from. 835 01:02:27,038 --> 01:02:29,807 Are you Ji Eun Su? It's me, Yeon Jun. 836 01:02:29,838 --> 01:02:31,137 You're Yeon Jun? 837 01:02:31,867 --> 01:02:33,378 Don't you have one more question to ask? 838 01:02:33,637 --> 01:02:35,777 The woman I have to protect. 839 01:02:35,847 --> 01:02:38,277 I don't think you should talk about that. 840 01:02:38,577 --> 01:02:39,918 Why is that? 841 01:02:39,918 --> 01:02:42,847 I don't think you know how to protect her. 842 01:02:42,847 --> 01:02:46,818 Just give me more time, Woo Joo. We'll live together soon. 54057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.