Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,625 --> 00:00:06,695
(Ji Dong Ri)
2
00:00:25,115 --> 00:00:27,045
(Ji Dong Ri)
3
00:00:41,125 --> 00:00:42,125
Why?
4
00:00:42,664 --> 00:00:43,964
Are you disappointed...
5
00:00:43,964 --> 00:00:45,234
because I'm not the reporter you've been waiting for?
6
00:00:47,634 --> 00:00:49,265
No matter what you do,
7
00:00:49,265 --> 00:00:51,435
your daughter won't be able to get out of prison.
8
00:00:52,674 --> 00:00:53,674
No.
9
00:00:54,374 --> 00:00:56,445
That reporter said that he will help.
10
00:00:57,175 --> 00:00:58,274
You'll see.
11
00:00:58,274 --> 00:01:00,345
She will get out of prison.
12
00:01:11,294 --> 00:01:13,124
If you keep doing this, you'll be really hurt.
13
00:01:13,124 --> 00:01:14,164
Let go of me!
14
00:01:23,365 --> 00:01:25,335
Are you threatening me?
15
00:01:30,404 --> 00:01:32,115
Yes, is this Reporter Kang?
16
00:01:32,374 --> 00:01:34,485
- Yes. - Give me. Give it to me.
17
00:01:34,485 --> 00:01:36,345
- Let go! - Give it to me.
18
00:01:42,785 --> 00:01:44,455
Hello? Hello?
19
00:01:55,335 --> 00:01:57,505
I have to save her. I should save Eun Su.
20
00:02:04,515 --> 00:02:06,115
- Gosh. - Look.
21
00:02:12,415 --> 00:02:15,224
Sir. Wake up.
22
00:02:15,224 --> 00:02:17,154
Sir! Wake up.
23
00:02:18,524 --> 00:02:19,594
Sir.
24
00:02:38,015 --> 00:02:39,145
I'm sorry.
25
00:02:41,045 --> 00:02:43,385
I know you won't be able to forgive me.
26
00:02:44,254 --> 00:02:45,855
But I'm sorry for what I did to you.
27
00:02:46,284 --> 00:02:48,684
So I promise to help your daughter.
28
00:02:50,795 --> 00:02:52,224
I'll do that to pay for my sin.
29
00:02:53,455 --> 00:02:55,124
I'll protect your daughter...
30
00:02:55,594 --> 00:02:57,865
from Chairwoman Kim.
31
00:03:19,684 --> 00:03:21,684
(Ji Dong Ri)
32
00:03:31,434 --> 00:03:35,404
(Lie After Lie)
33
00:03:35,605 --> 00:03:37,934
(Episode 6)
34
00:03:40,175 --> 00:03:41,545
Would you need this too?
35
00:03:41,545 --> 00:03:43,105
- Yes, and that one too. - This one?
36
00:03:43,774 --> 00:03:45,474
Let me see. What about this one?
37
00:03:47,175 --> 00:03:48,545
- What's that? - What?
38
00:03:48,915 --> 00:03:50,184
I don't know what that is.
39
00:03:50,515 --> 00:03:53,485
Let's show her what you've made.
40
00:04:17,944 --> 00:04:19,615
She's all ready. Please come in.
41
00:04:28,855 --> 00:04:29,884
Okay.
42
00:04:37,225 --> 00:04:39,494
Woo Joo, you have a talent for drawing.
43
00:04:43,235 --> 00:04:45,175
You've properly learned how to do the pencil drawings too.
44
00:04:45,834 --> 00:04:48,805
You can already express what's dark or light.
45
00:04:49,074 --> 00:04:50,275
- Really? - Yes.
46
00:04:51,244 --> 00:04:53,374
I practiced drawing figures a lot.
47
00:04:53,374 --> 00:04:54,415
Did you?
48
00:04:55,045 --> 00:04:57,184
In that case, why don't you use...
49
00:04:57,215 --> 00:04:59,555
what you learned at the academy...
50
00:04:59,555 --> 00:05:02,655
to express your feelings or thoughts for our lessons?
51
00:05:03,225 --> 00:05:04,355
Okay, Teacher.
52
00:05:05,225 --> 00:05:06,925
You can just call me Ms. Ji.
53
00:05:07,225 --> 00:05:10,095
No way. That's not the right attitude of a student.
54
00:05:12,095 --> 00:05:13,095
Okay.
55
00:05:18,805 --> 00:05:21,105
And this side. Okay.
56
00:05:27,074 --> 00:05:28,215
What does it look like?
57
00:05:33,155 --> 00:05:34,155
A bird.
58
00:05:34,425 --> 00:05:36,655
This is its beak, and these are its wings.
59
00:05:37,925 --> 00:05:39,025
Great job.
60
00:05:39,324 --> 00:05:41,665
You can continue to think freely like that.
61
00:05:42,324 --> 00:05:44,394
Why don't you give it a try?
62
00:05:44,634 --> 00:05:46,834
- Okay. - All right.
63
00:05:53,035 --> 00:05:55,004
Please have some fruit.
64
00:05:58,345 --> 00:05:59,514
Here.
65
00:06:01,184 --> 00:06:02,684
- Having fun? - Yes.
66
00:06:10,555 --> 00:06:11,855
Do it with me.
67
00:06:29,574 --> 00:06:30,944
Let me walk you out.
68
00:06:30,944 --> 00:06:32,944
No, it's all right.
69
00:06:33,014 --> 00:06:35,884
I just ran out of beer, so I'm going to the convenience store.
70
00:06:36,045 --> 00:06:37,514
- I'll take that. - Goodness.
71
00:06:39,785 --> 00:06:41,025
Thank you.
72
00:06:41,785 --> 00:06:43,384
No, I should thank you.
73
00:06:44,095 --> 00:06:46,855
Woo Joo must be mesmerized with your drawings.
74
00:06:47,025 --> 00:06:49,064
She said she has to take private lessons from you.
75
00:06:50,934 --> 00:06:52,865
I'm not sure if I'll do a good job.
76
00:06:53,134 --> 00:06:54,834
I overheard you from the other side of the door,
77
00:06:54,834 --> 00:06:57,064
and it didn't seem like this was your first time giving lessons.
78
00:06:58,175 --> 00:06:59,834
Well, back in my college days,
79
00:07:00,535 --> 00:07:03,845
I taught at an art academy as a part-time job.
80
00:07:04,615 --> 00:07:06,045
I knew it.
81
00:07:06,644 --> 00:07:08,144
Oh, right. Here.
82
00:07:09,584 --> 00:07:10,684
The lesson fee.
83
00:07:12,814 --> 00:07:14,985
I didn't think you'd tell me how much you'll charge,
84
00:07:15,285 --> 00:07:17,655
so I put in as much as I pay for an academy.
85
00:07:19,994 --> 00:07:21,025
What's wrong?
86
00:07:21,824 --> 00:07:23,025
Well...
87
00:07:24,394 --> 00:07:27,535
Then let's do this.
88
00:07:28,504 --> 00:07:31,204
You can try me out for free for the first month.
89
00:07:31,605 --> 00:07:34,105
Then you can pay me starting from the second month.
90
00:07:35,204 --> 00:07:37,545
I couldn't do that. How can you do this for free?
91
00:07:38,475 --> 00:07:41,345
It's me. I don't feel too comfortable about this.
92
00:07:42,045 --> 00:07:44,454
It's not like I've been teaching children...
93
00:07:44,454 --> 00:07:46,314
like other qualified tutors.
94
00:07:46,415 --> 00:07:48,285
So I really can't take the money first.
95
00:07:50,355 --> 00:07:51,754
Please do that.
96
00:08:12,074 --> 00:08:15,485
Woo Joo, I had a lot of fun today.
97
00:08:16,084 --> 00:08:18,014
See you next time.
98
00:08:19,055 --> 00:08:20,155
Goodnight.
99
00:08:22,684 --> 00:08:24,625
(Goodnight. My...)
100
00:08:24,625 --> 00:08:25,755
My daughter.
101
00:08:26,795 --> 00:08:29,165
(Goodnight. My daughter.)
102
00:08:32,665 --> 00:08:35,104
(Woo Joo, I had a lot of fun today. See you next time. Goodnight.)
103
00:08:51,655 --> 00:08:53,155
Please don't feel burdened to take this.
104
00:08:53,314 --> 00:08:56,785
You just have to adore Woo Joo twice as much...
105
00:08:56,785 --> 00:08:58,495
and teach her well.
106
00:09:04,564 --> 00:09:05,765
I'll take that.
107
00:09:08,265 --> 00:09:09,464
Thank you.
108
00:09:21,084 --> 00:09:23,344
(D.O Cosmetics)
109
00:09:24,885 --> 00:09:26,714
She currently lives in Seongbuk-gu...
110
00:09:26,915 --> 00:09:28,824
at a rooftop house.
111
00:09:29,354 --> 00:09:31,324
- In Seongbuk-gu? - Yes.
112
00:09:31,724 --> 00:09:35,395
It didn't look like she had any connections there.
113
00:09:37,765 --> 00:09:38,995
Who's this man?
114
00:09:39,694 --> 00:09:42,964
A man Ji Eun Su has been seeing recently.
115
00:09:44,405 --> 00:09:45,834
She's dating someone?
116
00:09:46,405 --> 00:09:47,434
Yes.
117
00:09:48,045 --> 00:09:50,444
He's a reporter of the culture desk at Channel A,
118
00:09:51,175 --> 00:09:53,045
and he got divorced three years ago.
119
00:09:56,015 --> 00:09:57,145
Wait.
120
00:09:57,984 --> 00:09:59,755
I've seen him somewhere.
121
00:10:02,854 --> 00:10:05,354
Then why did she gather us here?
122
00:10:07,055 --> 00:10:10,165
You're doing a wonderful job.
123
00:10:10,165 --> 00:10:12,434
Of course, we reporters should tell the world about it.
124
00:10:13,535 --> 00:10:16,135
"At the Lowest Place in the World".
125
00:10:16,405 --> 00:10:19,035
The title shows your class.
126
00:10:19,204 --> 00:10:22,005
We should give her a round of applause.
127
00:11:12,495 --> 00:11:14,295
Mr. Yoon brought these.
128
00:11:15,665 --> 00:11:18,765
Check and see if the information is accurate.
129
00:11:21,364 --> 00:11:22,464
Yes, ma'am.
130
00:11:26,135 --> 00:11:28,875
Ji Eun Su is dating someone?
131
00:11:32,375 --> 00:11:33,545
There is a woman.
132
00:11:34,515 --> 00:11:35,545
Goodness.
133
00:11:36,145 --> 00:11:38,255
Really?
134
00:11:38,714 --> 00:11:39,915
I'm telling you.
135
00:11:40,084 --> 00:11:41,785
Right next to your son,
136
00:11:44,525 --> 00:11:45,824
I can see a woman.
137
00:11:47,765 --> 00:11:48,824
Then...
138
00:11:49,464 --> 00:11:51,964
can you also see what she's like?
139
00:12:20,954 --> 00:12:22,025
Wait.
140
00:12:22,964 --> 00:12:24,025
What's wrong?
141
00:12:24,964 --> 00:12:25,964
(Woojoo Restaurant)
142
00:12:25,964 --> 00:12:27,364
- Thank you. - Thanks.
143
00:12:27,364 --> 00:12:29,204
- Come again. - Goodbye.
144
00:12:29,204 --> 00:12:31,834
- Thank you. - Have a great sale today.
145
00:12:32,035 --> 00:12:33,734
- Let's clean up. - Okay.
146
00:12:33,734 --> 00:12:35,974
Goodness, what a hectic day.
147
00:12:37,175 --> 00:12:39,245
Where have you been?
148
00:12:39,245 --> 00:12:41,214
Do you know how busy we were?
149
00:12:41,545 --> 00:12:44,045
Yes, that's why I got called over.
150
00:12:46,454 --> 00:12:48,655
I went to a temple.
151
00:12:48,655 --> 00:12:50,125
And gave some offerings too.
152
00:12:51,055 --> 00:12:54,194
A temple? I thought you went to church.
153
00:12:54,795 --> 00:12:57,324
It won't be fun if I just end up in heaven.
154
00:12:57,625 --> 00:13:00,194
I went to get a taste of the paradise too.
155
00:13:02,104 --> 00:13:03,135
What's wrong?
156
00:13:04,805 --> 00:13:06,035
Is something going on?
157
00:13:07,434 --> 00:13:08,444
Tell me.
158
00:13:09,675 --> 00:13:11,275
The guy in Sinsa-dong said...
159
00:13:11,275 --> 00:13:12,375
"Sinsa-dong"?
160
00:13:12,844 --> 00:13:14,484
One second. Move.
161
00:13:15,015 --> 00:13:16,385
Did you go see a fortune-teller?
162
00:13:16,515 --> 00:13:19,255
- What? - Why didn't you bring me with you?
163
00:13:19,714 --> 00:13:22,824
I thought he's always wrong. Why did you go back there?
164
00:13:23,755 --> 00:13:25,594
So? What did the fortune-teller say?
165
00:13:26,155 --> 00:13:28,495
- Will I get married this year? - Will she?
166
00:13:29,194 --> 00:13:30,395
What is this nonsense?
167
00:13:30,495 --> 00:13:33,194
I didn't go there for you.
168
00:13:33,295 --> 00:13:35,464
I went because I was heartbroken to see your brother...
169
00:13:35,464 --> 00:13:37,604
live all alone for the last three years.
170
00:13:37,765 --> 00:13:41,204
She did something completely unnecessary.
171
00:13:41,474 --> 00:13:45,314
Ji Min isn't interested in dating a woman.
172
00:13:45,415 --> 00:13:46,745
The fortune-teller said he's seeing someone.
173
00:13:46,745 --> 00:13:48,415
- He does? - Really?
174
00:13:49,844 --> 00:13:50,844
Yes.
175
00:13:50,984 --> 00:13:53,454
It's something you should be excited about.
176
00:13:53,714 --> 00:13:55,854
But what's with the deep sigh?
177
00:13:56,055 --> 00:13:58,155
Isn't it a good thing that he's seeing a woman?
178
00:13:58,155 --> 00:13:59,155
Right.
179
00:14:00,055 --> 00:14:01,925
That's true, but...
180
00:14:01,925 --> 00:14:02,925
But?
181
00:14:03,864 --> 00:14:06,535
- The thing is... - What?
182
00:14:08,035 --> 00:14:09,704
- Is she unattractive? - Gosh.
183
00:14:12,434 --> 00:14:13,604
There are two women.
184
00:14:15,405 --> 00:14:16,545
- Two women? - Two women?
185
00:14:32,025 --> 00:14:34,295
(Saenara Villa Guide Map)
186
00:14:40,094 --> 00:14:42,535
- Let me walk you out. - No, it's all right.
187
00:14:42,535 --> 00:14:43,964
I just ran out of beer,
188
00:14:43,964 --> 00:14:45,505
so I'm going to the convenience store.
189
00:14:46,104 --> 00:14:47,375
- I'll take that. - Goodness.
190
00:14:49,444 --> 00:14:51,915
- Thank you. - My pleasure.
191
00:14:54,714 --> 00:14:56,444
No, I should thank you.
192
00:14:57,515 --> 00:15:00,285
Woo Joo must be mesmerized with your drawings.
193
00:15:02,785 --> 00:15:03,885
Who is she?
194
00:15:22,405 --> 00:15:23,505
I miss her.
195
00:15:37,525 --> 00:15:40,324
Teacher, if you are available today,
196
00:15:40,324 --> 00:15:42,194
can I get a lesson today?
197
00:15:48,704 --> 00:15:51,035
I'm sorry I asked you to change the date.
198
00:15:51,334 --> 00:15:52,905
My friend is having a birthday party tomorrow,
199
00:15:52,905 --> 00:15:54,604
so I can't get a lesson tomorrow.
200
00:15:55,604 --> 00:15:58,214
No worries. I'm really okay with it.
201
00:15:59,074 --> 00:16:00,814
I really enjoyed the last lesson.
202
00:16:01,415 --> 00:16:02,844
What are we doing today?
203
00:16:10,854 --> 00:16:12,854
Woo Joo, what's your favorite color?
204
00:16:13,594 --> 00:16:16,025
- I like blue. - Blue?
205
00:16:18,035 --> 00:16:19,795
And what's your favorite season?
206
00:16:22,704 --> 00:16:24,934
Summer. Because peaches are in season.
207
00:16:26,434 --> 00:16:27,805
Do you like peaches?
208
00:16:28,175 --> 00:16:31,344
Yes. My grandma calls me a peach lover.
209
00:16:32,775 --> 00:16:33,944
What about you?
210
00:16:35,285 --> 00:16:36,415
I like peaches too.
211
00:16:37,415 --> 00:16:39,755
When I was pregnant, I only ate peaches.
212
00:16:40,984 --> 00:16:42,785
So my dad...
213
00:16:43,025 --> 00:16:45,824
used to say that I had a peach lover in my belly.
214
00:16:45,824 --> 00:16:47,594
So we have two things in common.
215
00:16:48,224 --> 00:16:50,864
We both like drawing and peaches.
216
00:17:00,674 --> 00:17:01,745
Hello, Dad.
217
00:17:03,475 --> 00:17:04,775
Okay. Don't worry.
218
00:17:05,215 --> 00:17:06,215
Bye.
219
00:17:07,374 --> 00:17:09,614
Why? What did he say?
220
00:17:09,614 --> 00:17:10,785
He says he's coming late,
221
00:17:10,785 --> 00:17:12,455
so I should go to Grandma's for dinner.
222
00:17:15,154 --> 00:17:16,154
Woo Joo,
223
00:17:16,884 --> 00:17:19,525
what about I cook you dinner then?
224
00:17:26,435 --> 00:17:29,005
- It looks so pretty. - Ta-da.
225
00:17:30,834 --> 00:17:32,035
Let me fill them.
226
00:17:32,334 --> 00:17:36,275
Mix the sauce well.
227
00:17:36,275 --> 00:17:37,545
It looks good.
228
00:17:39,314 --> 00:17:41,485
- It's done. - Do you want to put these in?
229
00:17:44,185 --> 00:17:45,255
I'm putting them in.
230
00:17:46,114 --> 00:17:47,285
Putting them in again.
231
00:17:51,255 --> 00:17:52,594
I'll show this to my friends.
232
00:17:58,295 --> 00:18:00,594
- Let's eat. - Okay.
233
00:18:01,664 --> 00:18:02,735
All right.
234
00:18:10,045 --> 00:18:12,344
It's really good. You're a GC.
235
00:18:12,644 --> 00:18:14,644
- A GC? - A genius cook.
236
00:18:16,384 --> 00:18:17,384
Thank you.
237
00:18:17,384 --> 00:18:20,185
I like that you are not particular about what you eat.
238
00:18:20,414 --> 00:18:22,755
Whatever you make tastes so good.
239
00:18:23,324 --> 00:18:24,755
Actually, this is a secret.
240
00:18:26,154 --> 00:18:28,364
It's even better than my grandma's cooking.
241
00:18:30,094 --> 00:18:31,164
Really?
242
00:18:32,134 --> 00:18:33,695
What else do you want to eat?
243
00:18:33,695 --> 00:18:34,904
I can make anything.
244
00:18:35,134 --> 00:18:36,604
Tteokbokki is good enough for me.
245
00:18:37,735 --> 00:18:40,275
No. I just want to make anything for you.
246
00:18:42,104 --> 00:18:44,344
Then... I want gimbap.
247
00:18:44,975 --> 00:18:47,914
I really liked the gimbap you made the other day.
248
00:18:48,485 --> 00:18:51,455
Okay. Then I'll make you gimbap,
249
00:18:51,755 --> 00:18:54,654
pizza, and jjajangmyeon.
250
00:18:54,824 --> 00:18:56,555
You can make jjajangmyeon?
251
00:18:56,654 --> 00:18:57,685
Sure.
252
00:18:57,685 --> 00:18:59,924
I can make anything you want to eat.
253
00:19:03,094 --> 00:19:04,094
Woo Joo.
254
00:19:06,695 --> 00:19:07,995
Dad, you're early.
255
00:19:08,134 --> 00:19:10,435
The meeting just got canceled.
256
00:19:11,265 --> 00:19:13,334
Gosh, I'm sorry. You must be tired.
257
00:19:13,634 --> 00:19:15,074
She could've gone to her grandma's.
258
00:19:15,574 --> 00:19:17,805
No. I had a great time with Woo Joo.
259
00:19:18,775 --> 00:19:20,374
She made me this tteokbokki.
260
00:19:21,144 --> 00:19:23,045
Tteokbokki?
261
00:19:27,455 --> 00:19:28,685
What? Who is it at this hour?
262
00:19:29,884 --> 00:19:30,985
Please go ahead and eat.
263
00:19:35,864 --> 00:19:36,864
Let's eat.
264
00:19:37,564 --> 00:19:38,564
Yes?
265
00:19:38,564 --> 00:19:39,965
- Hello. - Hello.
266
00:19:39,965 --> 00:19:41,235
I live next door.
267
00:19:41,465 --> 00:19:43,904
I made some japchae and wanted to share it with you.
268
00:19:43,904 --> 00:19:44,935
I see.
269
00:19:48,374 --> 00:19:49,404
Ji Eun Su?
270
00:19:53,046 --> 00:19:54,217
Do you know her?
271
00:19:57,016 --> 00:19:58,987
Of course I do.
272
00:20:00,286 --> 00:20:01,427
She was my mate.
273
00:20:03,326 --> 00:20:04,356
Your mate?
274
00:20:09,397 --> 00:20:11,566
Yes. I mean a schoolmate.
275
00:20:26,786 --> 00:20:28,187
Hey!
276
00:20:28,987 --> 00:20:31,616
What is this wench?
277
00:20:32,657 --> 00:20:34,127
Hey. Do it again.
278
00:20:34,957 --> 00:20:36,856
Die, you wench.
279
00:20:36,856 --> 00:20:39,157
You darn wicked wench.
280
00:20:56,447 --> 00:20:57,677
(Checking Account)
281
00:21:02,616 --> 00:21:03,816
It's not much.
282
00:21:04,356 --> 00:21:05,816
That's what I've been saving.
283
00:21:06,627 --> 00:21:09,556
You will need some money until you find a job.
284
00:21:10,756 --> 00:21:11,826
Are you crazy?
285
00:21:13,066 --> 00:21:14,296
What will you do after giving me this?
286
00:21:17,796 --> 00:21:19,197
I don't need money.
287
00:21:20,536 --> 00:21:22,137
Live your life to the full for me.
288
00:21:26,377 --> 00:21:27,907
My life is doomed already.
289
00:21:28,677 --> 00:21:30,947
What's the point of living it to the full?
290
00:21:31,917 --> 00:21:34,387
What if you get to meet your child again?
291
00:21:40,326 --> 00:21:45,256
Mi Jin. We may not be good mothers for our children,
292
00:21:46,967 --> 00:21:49,296
but we can't be someone to be ashamed of.
293
00:21:50,836 --> 00:21:52,467
We somehow ended up like this,
294
00:21:54,366 --> 00:21:58,737
but we should still try our best to be someone proud.
295
00:22:03,546 --> 00:22:04,616
I'll...
296
00:22:06,387 --> 00:22:07,586
wait for you.
297
00:22:14,487 --> 00:22:15,556
What?
298
00:22:16,356 --> 00:22:20,096
You have to come see me as soon as you're released.
299
00:22:20,796 --> 00:22:21,866
Okay.
300
00:22:30,576 --> 00:22:31,806
You promised...
301
00:22:32,207 --> 00:22:34,046
you'd come see me as soon as you got out.
302
00:22:34,576 --> 00:22:35,606
I'm sorry.
303
00:22:36,417 --> 00:22:38,177
I've been waiting for you.
304
00:22:38,816 --> 00:22:40,586
I was going to sever all ties with you.
305
00:22:44,516 --> 00:22:46,687
Where have you been, and what have you been up to?
306
00:22:52,657 --> 00:22:53,727
I...
307
00:22:58,366 --> 00:22:59,937
had a hard time, Mi Jin.
308
00:23:06,076 --> 00:23:09,106
Gosh, your refrigerator is so small.
309
00:23:09,447 --> 00:23:12,546
So why did you buy so many? They won't even fit in.
310
00:23:12,546 --> 00:23:15,487
Come on. You gave me so many things to eat in prison.
311
00:23:17,286 --> 00:23:18,887
Besides, I'm rich now.
312
00:23:21,127 --> 00:23:22,187
Mi Jin.
313
00:23:23,127 --> 00:23:24,657
Hey.
314
00:23:26,566 --> 00:23:28,727
I don't steal from others anymore.
315
00:23:31,336 --> 00:23:33,606
Everyone uses credit cards these days.
316
00:23:33,637 --> 00:23:35,167
So stealing wallets isn't worth much.
317
00:23:37,937 --> 00:23:39,947
I'm kidding.
318
00:23:41,076 --> 00:23:44,477
I promised you I won't. So I'm completely done with my past.
319
00:23:45,977 --> 00:23:48,616
I couldn't do it when I looked at the money you gave me.
320
00:23:50,756 --> 00:23:52,816
But I used the money...
321
00:23:52,816 --> 00:23:55,887
to learn some skills. Then I opened up a small bakery.
322
00:23:56,056 --> 00:23:57,526
I also saved some money.
323
00:24:01,066 --> 00:24:02,497
You're married?
324
00:24:04,897 --> 00:24:06,197
Thanks to you.
325
00:24:06,836 --> 00:24:08,806
He was a regular customer of my bakery.
326
00:24:09,937 --> 00:24:11,606
I'm a bit late, but congratulations.
327
00:24:13,106 --> 00:24:14,447
What's he like?
328
00:24:15,647 --> 00:24:17,616
He has a child.
329
00:24:17,947 --> 00:24:19,816
He's a little strict, but he's kind.
330
00:24:21,546 --> 00:24:25,487
By the way, he works at your mother-in-law's company.
331
00:24:26,116 --> 00:24:27,957
She's Chairwoman Kim Ho Ran, isn't she?
332
00:24:30,227 --> 00:24:33,096
Oh, right. What about your daughter?
333
00:24:34,897 --> 00:24:38,667
Your mother-in-law took her saying she'd take good care of her.
334
00:24:39,366 --> 00:24:40,637
So did you see her?
335
00:24:43,407 --> 00:24:46,677
If you want to know how she is,
336
00:24:47,346 --> 00:24:49,447
I can ask my husband to look into it.
337
00:24:49,917 --> 00:24:50,917
No.
338
00:24:52,917 --> 00:24:53,987
Don't.
339
00:24:58,016 --> 00:24:59,256
Mi Jin.
340
00:24:59,616 --> 00:25:02,256
Let me ask you a favor.
341
00:25:04,526 --> 00:25:05,596
I...
342
00:25:06,967 --> 00:25:08,397
want to forget everything.
343
00:25:10,566 --> 00:25:12,336
I want to forget everything from the past.
344
00:25:12,336 --> 00:25:14,266
And I want to make a fresh start.
345
00:25:14,836 --> 00:25:16,237
Can you really do that?
346
00:25:17,336 --> 00:25:20,147
I know how much you missed your daughter.
347
00:25:23,177 --> 00:25:25,677
Maybe it's better for her...
348
00:25:25,677 --> 00:25:27,947
if she doesn't know about me.
349
00:25:28,647 --> 00:25:31,687
Maybe in the distant future,
350
00:25:32,917 --> 00:25:35,487
I'd be able to tell her. But before then...
351
00:25:36,127 --> 00:25:39,526
Ji Eun Su you knew in the past is dead.
352
00:25:41,197 --> 00:25:43,637
There's one more thing, Mi Jin.
353
00:25:44,967 --> 00:25:47,006
It's about Woo Joo and her father.
354
00:25:47,667 --> 00:25:50,006
Please don't tell them about my past.
355
00:25:50,437 --> 00:25:51,437
What?
356
00:25:51,536 --> 00:25:54,846
Actually, I'm giving her private art lessons at home.
357
00:25:55,546 --> 00:25:57,377
They don't know I'm an ex-convict.
358
00:26:00,086 --> 00:26:01,687
I wanted to tell them.
359
00:26:03,657 --> 00:26:06,187
- But I was worried... - Don't worry about it.
360
00:26:06,927 --> 00:26:08,387
I didn't tell my husband either.
361
00:26:11,096 --> 00:26:12,157
Mi Jin.
362
00:26:12,897 --> 00:26:15,397
How do you know Woo Joo's family?
363
00:26:15,826 --> 00:26:18,397
My son and Woo Joo are in the same class at school.
364
00:26:19,697 --> 00:26:21,306
Then you must know about it too.
365
00:26:33,447 --> 00:26:35,846
Woo Joo doesn't have a mother.
366
00:26:38,056 --> 00:26:39,217
What's wrong with that?
367
00:26:39,387 --> 00:26:41,687
I went to a parents' conference at school today.
368
00:26:41,987 --> 00:26:44,026
Other parents told me about her.
369
00:26:44,457 --> 00:26:47,326
They asked me how I feel about my son being close to Woo Joo.
370
00:26:49,096 --> 00:26:50,497
What do you mean?
371
00:26:51,637 --> 00:26:53,437
Since her parents got a divorce,
372
00:26:53,506 --> 00:26:56,036
they think she might be a bad influence on my son.
373
00:27:14,887 --> 00:27:16,796
(Stop before the stop line.)
374
00:27:16,796 --> 00:27:19,627
Woo Joo, I'm here. Right here!
375
00:27:21,366 --> 00:27:23,227
I told her not to wear that tiger pattern.
376
00:27:23,227 --> 00:27:24,997
Why? Don't you like the tiger pattern?
377
00:27:25,096 --> 00:27:26,536
She looks pretty to me.
378
00:27:30,006 --> 00:27:31,006
Let's go.
379
00:27:31,606 --> 00:27:33,076
Good morning.
380
00:27:33,276 --> 00:27:36,747
- Hello. - Hello. Hello.
381
00:27:36,747 --> 00:27:38,717
Woo Joo, have a nice day.
382
00:27:38,877 --> 00:27:41,187
Be a good student, okay?
383
00:27:43,957 --> 00:27:45,056
Woo Joo.
384
00:27:48,326 --> 00:27:49,356
Who is she?
385
00:27:49,927 --> 00:27:51,026
My aunt.
386
00:27:51,026 --> 00:27:54,197
Why does your aunt do it instead of your mom?
387
00:27:55,366 --> 00:27:57,497
Woo Joo doesn't have a mom. Didn't you know?
388
00:27:57,497 --> 00:28:00,366
Hey, it's none of your business.
389
00:28:00,566 --> 00:28:03,006
It's true. My mom told me...
390
00:28:03,266 --> 00:28:04,836
that Woo Joo doesn't have a mom.
391
00:28:04,836 --> 00:28:06,877
So? So what?
392
00:28:07,106 --> 00:28:08,907
Why are you yelling at us?
393
00:28:08,907 --> 00:28:11,447
What's wrong with not having a mom? Do you have a problem with it?
394
00:28:11,447 --> 00:28:13,076
- Yes. - Gosh. You're ridiculous.
395
00:29:36,296 --> 00:29:38,766
(Mommy)
396
00:30:14,506 --> 00:30:15,606
Mi Jin.
397
00:30:17,776 --> 00:30:20,076
I need to ask you a favor.
398
00:30:23,516 --> 00:30:25,276
I'm going to introduce someone to you.
399
00:30:25,276 --> 00:30:28,487
She's the mother of our new student, Jeon Jin Gook.
400
00:30:28,747 --> 00:30:31,856
Hello, everyone. I'm Jeon Jin Gook's mother.
401
00:30:31,856 --> 00:30:33,116
It's nice to meet you all.
402
00:30:33,157 --> 00:30:35,157
- It's nice to meet you. - It's good to meet you.
403
00:30:36,427 --> 00:30:38,856
But who is the woman next to you?
404
00:30:41,127 --> 00:30:43,667
Oh, she's my friend.
405
00:30:43,997 --> 00:30:46,536
I was going to see her after the meeting.
406
00:30:46,536 --> 00:30:49,237
But I didn't know how long it'll take, so I asked her to come.
407
00:30:49,667 --> 00:30:52,977
Would it be okay for her to stay during the meeting?
408
00:30:53,647 --> 00:30:57,546
This is a parents' meeting. She's an irrelevant person.
409
00:30:57,616 --> 00:30:59,046
So it's a little uncomfortable.
410
00:30:59,717 --> 00:31:01,487
She's not an irrelevant person.
411
00:31:03,786 --> 00:31:07,286
Actually, she's Woo Joo's art teacher.
412
00:31:07,457 --> 00:31:09,856
- I see. - Oh, she is?
413
00:31:10,727 --> 00:31:11,727
Yes.
414
00:31:12,727 --> 00:31:15,526
Woo Joo's father should've been here today.
415
00:31:15,526 --> 00:31:16,997
But he couldn't.
416
00:31:16,997 --> 00:31:19,566
So why don't we let her stay as Woo Joo's guardian?
417
00:31:19,566 --> 00:31:22,336
She could deliver the matters we talk about in the meeting.
418
00:31:24,637 --> 00:31:25,977
You can do that, can't you?
419
00:31:27,977 --> 00:31:29,247
Of course I can.
420
00:31:30,177 --> 00:31:32,947
All right. Please do so.
421
00:31:34,687 --> 00:31:37,957
First, we're going to talk about the meal service.
422
00:31:37,957 --> 00:31:40,987
It's about monitoring meal service.
423
00:31:43,927 --> 00:31:46,296
Now this is the last matter to discuss.
424
00:31:46,296 --> 00:31:49,566
We need volunteers to be our one-day teachers.
425
00:31:50,266 --> 00:31:51,397
Anyone?
426
00:31:54,207 --> 00:31:56,467
- I'll do it. - Thank you.
427
00:31:56,467 --> 00:31:58,506
Seok Hoon's mother is a doctor.
428
00:31:58,506 --> 00:32:01,377
So she could talk about her job. They'll love it.
429
00:32:01,647 --> 00:32:03,717
Is there anyone else?
430
00:32:06,046 --> 00:32:08,987
We need at least two mothers.
431
00:32:09,217 --> 00:32:11,756
None of the mothers from our class volunteered last time.
432
00:32:11,856 --> 00:32:15,056
So the teacher asked us to be more involved this time.
433
00:32:15,727 --> 00:32:16,887
Anyone?
434
00:32:18,727 --> 00:32:22,197
Does it have to be one of the mothers?
435
00:32:25,497 --> 00:32:28,467
If it's okay with you, I'd like to do it.
436
00:32:28,967 --> 00:32:30,336
Would you do that?
437
00:32:30,937 --> 00:32:33,977
What I learned from teaching art to Woo Joo...
438
00:32:34,177 --> 00:32:37,947
is that children her age are very interested in art.
439
00:32:38,877 --> 00:32:41,616
So I think I could be a big help to your children.
440
00:32:42,687 --> 00:32:45,957
We would love that, but won't it be too much trouble?
441
00:32:46,987 --> 00:32:49,526
I know you're all very busy.
442
00:32:49,987 --> 00:32:52,326
But if you have to make time to teach a class,
443
00:32:52,326 --> 00:32:53,796
it must be a lot of work.
444
00:32:55,667 --> 00:32:58,667
But I'm not sure if I can make enough time.
445
00:33:00,196 --> 00:33:01,866
If you're busy, you don't have to try too hard.
446
00:33:03,067 --> 00:33:04,406
No, I mean,
447
00:33:06,007 --> 00:33:07,647
since I teach a student in this class anyway,
448
00:33:07,647 --> 00:33:09,406
I think I can spare about an hour.
449
00:33:10,516 --> 00:33:12,716
If you can do that, we'll be very grateful.
450
00:33:13,846 --> 00:33:16,417
And wouldn't it be better to have a qualified teacher like me...
451
00:33:16,417 --> 00:33:18,687
in order for the children to receive quality lessons?
452
00:33:18,817 --> 00:33:20,426
It will make them more excited.
453
00:33:20,757 --> 00:33:22,027
She's right.
454
00:33:22,457 --> 00:33:24,556
Let's go with art lessons.
455
00:33:24,556 --> 00:33:26,656
She's a really good teacher.
456
00:33:26,797 --> 00:33:28,926
That's a great idea. Do you agree?
457
00:33:29,326 --> 00:33:30,536
- Sure. - Okay.
458
00:33:31,136 --> 00:33:32,366
This is great.
459
00:33:36,437 --> 00:33:39,107
All right. Take a look.
460
00:33:40,877 --> 00:33:41,946
What is this?
461
00:33:42,076 --> 00:33:43,846
- It's Pororo. - It's Pororo.
462
00:33:43,846 --> 00:33:46,946
You're right. I drew Pororo.
463
00:33:47,346 --> 00:33:48,647
What do you think I drew it with?
464
00:33:48,917 --> 00:33:50,486
I know! Watercolor.
465
00:33:50,486 --> 00:33:52,386
- Watercolor? - I'm not sure.
466
00:33:52,386 --> 00:33:53,826
You aren't sure, right?
467
00:33:54,087 --> 00:33:55,757
Ta-da. Look at this.
468
00:33:56,527 --> 00:33:59,027
I drew it with a beverage adults drink, coffee.
469
00:33:59,326 --> 00:34:00,466
- Wow. - That's awesome.
470
00:34:00,466 --> 00:34:02,027
- That's cool. - That's so cool.
471
00:34:02,027 --> 00:34:03,227
How did she do that?
472
00:34:03,227 --> 00:34:05,136
Can you use something else to draw stuff?
473
00:34:05,136 --> 00:34:08,007
Can we use something else other than coffee to draw things?
474
00:34:08,266 --> 00:34:09,937
Now, take a look.
475
00:34:10,536 --> 00:34:13,207
Look up here. Ta-da.
476
00:34:14,977 --> 00:34:19,016
This is called "Mona Lisa", made by a famous Italian artist.
477
00:34:19,147 --> 00:34:22,087
I drew this one with jelly.
478
00:34:22,087 --> 00:34:24,817
- How do you draw with jelly? - That's so cool.
479
00:34:24,817 --> 00:34:27,386
What do you think I used for this one?
480
00:34:27,826 --> 00:34:29,556
I know! Chocolate.
481
00:34:29,556 --> 00:34:31,696
Chocolate? That was very close.
482
00:34:32,196 --> 00:34:33,797
I know! Peanut butter.
483
00:34:33,797 --> 00:34:34,897
Peanut butter?
484
00:34:35,297 --> 00:34:37,067
- Peanut butter? - I think he's right.
485
00:34:37,067 --> 00:34:38,866
- Correct! - All right!
486
00:34:39,366 --> 00:34:40,507
Amazing.
487
00:34:40,507 --> 00:34:43,806
You're right. Depending on what you use,
488
00:34:43,806 --> 00:34:45,607
these two drawings look completely different, right?
489
00:34:45,636 --> 00:34:47,176
- Yes. - Yes.
490
00:34:47,346 --> 00:34:49,877
Then do you want to draw something with the things you have?
491
00:34:49,877 --> 00:34:51,277
- Yes! - Yes!
492
00:34:51,277 --> 00:34:53,846
Get set, ready, go.
493
00:34:55,786 --> 00:34:56,917
I'll use this.
494
00:35:00,986 --> 00:35:02,757
Try adding a little more here.
495
00:35:02,757 --> 00:35:04,426
- Bring out the texture. - Okay.
496
00:35:04,426 --> 00:35:06,326
I'll just do it like this.
497
00:35:06,826 --> 00:35:08,596
- You're good. - What's that?
498
00:35:09,227 --> 00:35:11,766
Jin Gook, you made an interesting drawing too.
499
00:35:11,766 --> 00:35:13,036
Yes.
500
00:35:13,696 --> 00:35:15,167
- Which side? - I don't know what this is.
501
00:35:16,766 --> 00:35:19,136
This one looks good.
502
00:35:19,136 --> 00:35:21,176
What's with her?
503
00:35:21,946 --> 00:35:23,777
You're good at drawing too.
504
00:35:23,777 --> 00:35:25,917
- Thank you, Teacher. - Thank you, Teacher.
505
00:35:26,216 --> 00:35:27,286
Thanks.
506
00:35:28,417 --> 00:35:29,486
Teacher.
507
00:35:29,917 --> 00:35:30,957
Yes?
508
00:35:31,216 --> 00:35:33,156
I want to learn from you too.
509
00:35:35,426 --> 00:35:37,596
- Well... - I'll ask my mom.
510
00:35:37,596 --> 00:35:39,656
May I take lessons from you?
511
00:35:43,397 --> 00:35:44,437
I'm sorry.
512
00:35:44,437 --> 00:35:48,906
I don't have enough time to teach anyone else other than Woo Joo.
513
00:35:50,136 --> 00:35:51,236
Really?
514
00:35:51,437 --> 00:35:53,607
Yes, really. I'm sorry.
515
00:36:01,587 --> 00:36:04,087
My teacher was totally popular today.
516
00:36:04,257 --> 00:36:05,386
Are you that excited?
517
00:36:05,486 --> 00:36:07,486
Yes, because Seok Hoon always bragged...
518
00:36:07,656 --> 00:36:08,957
that his mom is a doctor.
519
00:36:08,957 --> 00:36:11,096
But today, everyone was jealous of me.
520
00:36:11,227 --> 00:36:12,556
On top of that,
521
00:36:12,556 --> 00:36:15,196
Hye Yeong wanted to take lessons from her.
522
00:36:15,196 --> 00:36:17,567
But she said she'll only teach me!
523
00:36:17,837 --> 00:36:20,667
- Won't it be great if she could? - Still.
524
00:36:20,837 --> 00:36:23,036
She said she'll only teach me.
525
00:36:23,536 --> 00:36:24,536
Right.
526
00:36:48,627 --> 00:36:50,167
(Block 2)
527
00:37:30,607 --> 00:37:33,107
Goodness, hello.
528
00:37:33,306 --> 00:37:35,147
We meet again.
529
00:37:35,676 --> 00:37:37,107
Did you come to get something?
530
00:37:38,946 --> 00:37:40,917
I wanted some beer too.
531
00:37:43,346 --> 00:37:44,417
Goodness.
532
00:37:56,227 --> 00:37:59,236
I wanted some beer today too.
533
00:37:59,596 --> 00:38:00,596
I see.
534
00:38:03,766 --> 00:38:07,136
Isn't this convenience store a bit far from your place?
535
00:38:10,647 --> 00:38:13,516
There's a convenience store in front of my house,
536
00:38:13,946 --> 00:38:15,317
but it's a bit loud.
537
00:38:17,047 --> 00:38:20,016
I liked how this one is quiet.
538
00:38:20,187 --> 00:38:21,187
I see.
539
00:38:21,886 --> 00:38:23,187
Anyway, it's so uncanny.
540
00:38:25,027 --> 00:38:26,027
What is?
541
00:38:26,696 --> 00:38:30,667
It seems like I run into you very often.
542
00:38:31,437 --> 00:38:34,136
It happened back during the cherry blossom festival...
543
00:38:34,667 --> 00:38:35,937
and at the market too.
544
00:38:36,366 --> 00:38:37,877
Then today, this beer.
545
00:38:38,877 --> 00:38:40,036
You're right.
546
00:38:42,777 --> 00:38:44,817
Right, Woo Joo told me all about what happened.
547
00:38:45,047 --> 00:38:47,047
She was thrilled that she became more popular...
548
00:38:47,047 --> 00:38:49,647
after you came to their school.
549
00:38:50,216 --> 00:38:51,486
I'm more grateful...
550
00:38:52,386 --> 00:38:55,826
that I got to experience something fun thanks to her.
551
00:39:00,357 --> 00:39:02,297
I'm suddenly feeling embarrassed.
552
00:39:04,736 --> 00:39:05,797
About what?
553
00:39:07,236 --> 00:39:10,636
Actually, as I watched Woo Joo get excited,
554
00:39:11,676 --> 00:39:13,507
I sort of felt bad.
555
00:39:14,707 --> 00:39:17,877
It seemed like the only thing I did for her was...
556
00:39:18,917 --> 00:39:21,346
to feed her and to clothe her.
557
00:39:22,516 --> 00:39:24,687
It felt like I missed...
558
00:39:24,687 --> 00:39:28,656
what she likes and what she's interested in.
559
00:39:30,587 --> 00:39:32,857
Goodness. That was a long answer.
560
00:39:33,826 --> 00:39:35,866
How could I thank you?
561
00:39:39,167 --> 00:39:41,036
Well, in that case,
562
00:39:43,236 --> 00:39:45,136
do you want to watch a movie with me?
563
00:39:46,977 --> 00:39:48,047
What?
564
00:39:49,047 --> 00:39:51,616
Actually, a movie...
565
00:39:52,116 --> 00:39:55,247
I always wanted to watch just got re-released.
566
00:39:55,547 --> 00:39:58,417
I got two tickets to watch it with a friend,
567
00:39:58,687 --> 00:40:02,687
but something came up for her on that day.
568
00:40:05,826 --> 00:40:09,627
I can't watch movies alone.
569
00:40:10,897 --> 00:40:11,897
I see.
570
00:40:16,007 --> 00:40:17,837
Feel free to say no if you don't feel comfortable.
571
00:40:18,636 --> 00:40:21,346
No, it's... Well...
572
00:40:22,877 --> 00:40:24,007
It's all right.
573
00:40:26,877 --> 00:40:28,346
I'll just...
574
00:40:29,317 --> 00:40:30,616
throw away the tickets.
575
00:40:35,627 --> 00:40:37,357
No, let's go watch it.
576
00:40:41,426 --> 00:40:42,627
What's the date?
577
00:41:02,187 --> 00:41:04,317
(Block 2)
578
00:41:09,886 --> 00:41:13,196
A man Ji Eun Su has been seeing recently.
579
00:41:22,306 --> 00:41:23,507
Yes, Mr. Kim.
580
00:41:24,837 --> 00:41:26,406
I need to see Eun Su.
581
00:41:43,357 --> 00:41:46,056
- Hello? - Are you Ms. Ji Eun Su?
582
00:41:46,596 --> 00:41:47,997
Yes, who is it?
583
00:41:48,426 --> 00:41:50,196
You made a request...
584
00:41:50,196 --> 00:41:52,636
to have Mr. Ji Dong Ri's urn moved to the royal floor, correct?
585
00:41:52,997 --> 00:41:54,707
I'm calling you one last time to check.
586
00:41:57,007 --> 00:41:59,576
No, I never made that request.
587
00:42:00,906 --> 00:42:04,007
What? One of your family members came by and paid in full too.
588
00:42:04,176 --> 00:42:07,116
- Who did? - Someone named Kim Ho Ran.
589
00:42:33,937 --> 00:42:35,007
You're here.
590
00:42:37,406 --> 00:42:39,417
Come and look at this painting.
591
00:42:42,817 --> 00:42:44,257
What do you think?
592
00:42:46,216 --> 00:42:50,386
I like that it seems to have an underlying message.
593
00:42:51,156 --> 00:42:52,497
It's like...
594
00:42:53,696 --> 00:42:55,997
this isn't what it looks like.
595
00:42:57,397 --> 00:42:59,167
So it makes me curious.
596
00:43:01,667 --> 00:43:02,937
Just like you.
597
00:43:04,236 --> 00:43:05,877
I'm curious too.
598
00:43:07,647 --> 00:43:08,946
Why did you do that?
599
00:43:11,647 --> 00:43:12,747
Why?
600
00:43:13,477 --> 00:43:15,647
Did you not like my gift?
601
00:43:17,087 --> 00:43:19,187
I thought the place was too humble...
602
00:43:19,187 --> 00:43:21,357
for a man who used to be a company chairwoman's in-law.
603
00:43:21,886 --> 00:43:23,627
Why did you use my father...
604
00:43:24,857 --> 00:43:27,096
to make me come all the way here?
605
00:43:30,297 --> 00:43:31,937
Apparently, you're seeing someone.
606
00:43:33,567 --> 00:43:36,207
Have you gone insane after losing your child?
607
00:43:37,306 --> 00:43:40,277
Just the other day, you pulled a knife on my back...
608
00:43:40,277 --> 00:43:42,647
telling me to get stuck in the fiery pit with you.
609
00:43:45,877 --> 00:43:49,486
And now you're enjoying all the lovey-dovey stuff?
610
00:43:51,357 --> 00:43:52,457
Gosh.
611
00:43:54,257 --> 00:43:55,556
Is this what it is about?
612
00:43:57,326 --> 00:43:58,627
You're right.
613
00:43:59,897 --> 00:44:02,497
Is this why they say life is full of mysteries?
614
00:44:03,227 --> 00:44:05,067
Do you expect me to believe it?
615
00:44:07,096 --> 00:44:09,337
What are you trying to pull now?
616
00:44:11,136 --> 00:44:12,236
Why?
617
00:44:13,207 --> 00:44:15,377
Did you think I'd dry up to death...
618
00:44:16,047 --> 00:44:17,647
in despair?
619
00:44:18,417 --> 00:44:20,477
- What? - You're right.
620
00:44:21,786 --> 00:44:23,647
Thinking of what you did to me...
621
00:44:24,556 --> 00:44:27,257
still makes my blood boil.
622
00:44:28,757 --> 00:44:30,187
If I can,
623
00:44:30,857 --> 00:44:33,027
I just want to tear you apart.
624
00:44:34,027 --> 00:44:38,096
But it turns out that's not the best revenge I can take.
625
00:44:39,966 --> 00:44:41,067
So?
626
00:44:42,007 --> 00:44:43,937
After I met this nice guy,
627
00:44:44,707 --> 00:44:47,747
I wanted to get on with my life for the better to show you.
628
00:44:50,446 --> 00:44:52,877
So are you dreaming of a happy life?
629
00:44:53,417 --> 00:44:54,446
Yes.
630
00:44:55,147 --> 00:44:57,087
Even if I hurt my eye,
631
00:44:57,417 --> 00:44:59,757
I still have the other one open.
632
00:45:01,457 --> 00:45:04,826
Actually, on my way here,
633
00:45:05,426 --> 00:45:09,926
I was going to ask you to get out of my way.
634
00:45:10,596 --> 00:45:13,797
But no. Go ahead and keep watching me like that.
635
00:45:15,406 --> 00:45:17,437
Watch me and see...
636
00:45:19,036 --> 00:45:20,676
how much happier I can be.
637
00:45:24,676 --> 00:45:25,676
Oh, right.
638
00:45:27,647 --> 00:45:29,547
You asked how I like this painting.
639
00:45:31,616 --> 00:45:32,857
It's very...
640
00:45:36,227 --> 00:45:37,386
childish...
641
00:45:39,196 --> 00:45:40,497
and pathetic.
642
00:46:25,707 --> 00:46:28,277
- Let me walk you out. - No, it's all right.
643
00:46:28,346 --> 00:46:31,147
I just ran out of beer, so I'm going to the convenience store.
644
00:46:34,846 --> 00:46:36,486
Where is she?
645
00:46:42,027 --> 00:46:44,127
We are having this demonstration event today.
646
00:46:44,127 --> 00:46:45,826
You know it's important, right?
647
00:46:46,397 --> 00:46:49,527
It's your first official meeting with fans in Korea.
648
00:46:49,926 --> 00:46:52,067
If you get distracted and make a mistake...
649
00:46:52,067 --> 00:46:53,136
I'm afraid.
650
00:46:54,866 --> 00:46:57,207
What if I don't get to see her?
651
00:46:57,536 --> 00:47:01,477
I know how desperately you are looking for her.
652
00:47:02,277 --> 00:47:04,647
But you're still no closer to finding her.
653
00:47:04,777 --> 00:47:06,616
Maybe you should give up...
654
00:47:06,977 --> 00:47:08,917
Wait. Please stop the car.
655
00:47:16,826 --> 00:47:17,857
Taxi.
656
00:47:19,127 --> 00:47:21,227
David. David!
657
00:47:22,466 --> 00:47:23,567
David!
658
00:47:47,616 --> 00:47:48,957
The woman who just got off. Where did she go?
659
00:47:48,957 --> 00:47:50,426
She walked into the alley.
660
00:48:43,047 --> 00:48:44,306
I'm sorry.
661
00:48:45,317 --> 00:48:47,317
Please go back safely. I'm so sorry.
662
00:48:50,187 --> 00:48:51,357
I'm sorry.
663
00:48:54,727 --> 00:48:55,786
Darn it.
664
00:49:09,167 --> 00:49:10,766
(Se Mi)
665
00:49:16,207 --> 00:49:18,516
The person you have reached is not available.
666
00:49:21,147 --> 00:49:23,417
The person you have reached is not available.
667
00:49:25,616 --> 00:49:29,087
He says he's looking for someone. He must not be in his right mind.
668
00:49:29,527 --> 00:49:30,556
What about the reporters?
669
00:49:30,986 --> 00:49:32,426
Fortunately, we got the event canceled.
670
00:49:33,096 --> 00:49:34,696
A company is all about its reputation.
671
00:49:34,696 --> 00:49:37,297
If he tarnishes our reputation like this again,
672
00:49:37,297 --> 00:49:40,366
I won't let the second one slide. Go tell him that.
673
00:49:41,136 --> 00:49:42,266
Yes, ma'am.
674
00:49:42,906 --> 00:49:43,966
And...
675
00:49:45,437 --> 00:49:47,207
this is what I've found out.
676
00:49:50,346 --> 00:49:52,647
He's the man Ji Eun Su has been seeing.
677
00:49:52,977 --> 00:49:54,277
He got divorced three years ago,
678
00:49:54,277 --> 00:49:56,147
and he's a reporter of the culture desk at Channel A.
679
00:49:56,716 --> 00:49:57,886
It's all true.
680
00:49:59,516 --> 00:50:02,727
So the information from Mr. Yoon is all true?
681
00:50:03,556 --> 00:50:04,556
Yes.
682
00:50:14,736 --> 00:50:16,007
Who is this kid?
683
00:50:16,707 --> 00:50:18,007
The reporter's daughter.
684
00:50:18,036 --> 00:50:19,377
He has a daughter?
685
00:50:22,047 --> 00:50:26,417
Hang on. But why did Mr. Yoon not tell me about this kid?
686
00:50:29,317 --> 00:50:30,647
And there's one more.
687
00:50:32,156 --> 00:50:36,056
Like you said, the guy is Eun Se Mi's ex-husband.
688
00:50:47,998 --> 00:50:49,407
- Ji Min. - Yes?
689
00:50:49,407 --> 00:50:52,737
We're going for a beer after work. Will you join us?
690
00:50:53,307 --> 00:50:55,208
I'm sorry, but I have plans.
691
00:50:55,807 --> 00:50:57,007
Plans for what?
692
00:50:57,208 --> 00:50:58,677
I'm going to a movie.
693
00:50:59,248 --> 00:51:00,418
With who?
694
00:51:03,447 --> 00:51:05,518
- With my friend. - I see.
695
00:51:06,288 --> 00:51:08,788
I've got a scoop for the culture desk!
696
00:51:09,757 --> 00:51:13,728
Actress Ha Jin A and Director Kim Jeong Gyun are dating.
697
00:51:14,057 --> 00:51:16,668
Ms. Jung, call Ha Jin A's agency.
698
00:51:16,728 --> 00:51:18,737
Ji Min, you are acquainted with with the director, right?
699
00:51:18,867 --> 00:51:20,137
Find out if it's true.
700
00:51:20,137 --> 00:51:22,108
If it is, make sure to interview him.
701
00:51:22,208 --> 00:51:23,237
Start.
702
00:51:23,237 --> 00:51:26,077
It's a season when love blooms. All right. Let's work.
703
00:51:26,077 --> 00:51:27,407
My gosh.
704
00:51:40,717 --> 00:51:43,958
(Entrance of Theater 1)
705
00:51:51,197 --> 00:51:54,168
I'm so sorry. I'm going to be late because of work.
706
00:51:54,697 --> 00:51:57,237
If I can't make it on time,
707
00:51:57,237 --> 00:51:59,777
go inside and watch the movie. I'll get there as soon as I can.
708
00:52:01,507 --> 00:52:03,507
Don't worry about me. Take your time.
709
00:52:04,248 --> 00:52:05,918
I'll look around while waiting.
710
00:52:15,757 --> 00:52:18,827
("Christmas in August", 6:15pm, Theater 7)
711
00:52:25,568 --> 00:52:28,768
("Christmas in August", 9:10pm, Theater 7)
712
00:53:27,728 --> 00:53:28,827
Oh, there!
713
00:53:30,228 --> 00:53:31,427
She's good.
714
00:53:31,798 --> 00:53:33,298
My goodness. She's going to make it.
715
00:53:41,577 --> 00:53:42,608
Ta-da!
716
00:53:44,347 --> 00:53:45,717
Do you want to have them?
717
00:53:45,717 --> 00:53:46,947
- Yes! - Yes!
718
00:53:47,717 --> 00:53:48,788
Take your pick.
719
00:53:52,018 --> 00:53:53,788
- Thank you. - Thank you!
720
00:53:53,788 --> 00:53:55,188
Goodbye.
721
00:54:10,237 --> 00:54:11,708
You were good.
722
00:54:12,577 --> 00:54:13,577
Excuse me?
723
00:54:14,938 --> 00:54:18,007
Actually, I've never done it before.
724
00:54:18,577 --> 00:54:21,177
I didn't know I'd be so good at it.
725
00:54:24,018 --> 00:54:25,018
Look.
726
00:54:26,557 --> 00:54:28,688
This reminds me of the cherry blossom road.
727
00:54:29,557 --> 00:54:30,588
Yes, it does.
728
00:54:33,958 --> 00:54:36,697
Eun Su, it fell on your hair.
729
00:54:38,268 --> 00:54:39,597
No, not there.
730
00:54:49,708 --> 00:54:50,777
Here it is.
731
00:54:58,958 --> 00:55:01,688
Today is the last day that movie is on screen.
732
00:55:01,688 --> 00:55:03,027
I'm sorry you couldn't watch it.
733
00:55:04,427 --> 00:55:05,458
It's okay.
734
00:55:07,027 --> 00:55:08,628
You said you wanted to watch it.
735
00:55:10,967 --> 00:55:13,338
It's the last movie I watched with my father.
736
00:55:15,708 --> 00:55:16,807
The last movie?
737
00:55:19,677 --> 00:55:20,737
He died.
738
00:55:34,387 --> 00:55:37,487
I'm here to see the chairwoman.
739
00:55:38,128 --> 00:55:39,197
Please wait here for a moment.
740
00:55:46,237 --> 00:55:49,367
Why did Mr. Yoon take out the kid's picture?
741
00:55:51,367 --> 00:55:53,777
Chairwoman, Ms. Eun Se Mi is here.
742
00:55:56,048 --> 00:55:57,208
Let her in.
743
00:56:08,827 --> 00:56:09,887
Have a seat.
744
00:56:11,257 --> 00:56:12,257
Thank you.
745
00:56:21,298 --> 00:56:24,007
I'm very sorry about what happened today.
746
00:56:26,208 --> 00:56:27,737
I'm so sorry.
747
00:56:28,237 --> 00:56:30,407
We will pay for the damage...
748
00:56:30,407 --> 00:56:31,878
that we caused today.
749
00:56:32,748 --> 00:56:35,518
If you want him to attend other events,
750
00:56:36,018 --> 00:56:38,288
we will make sure he participates in them.
751
00:56:39,518 --> 00:56:41,458
Okay. That'll do.
752
00:56:43,257 --> 00:56:44,288
Thank you.
753
00:56:45,998 --> 00:56:47,298
Looks like something's bothering you.
754
00:56:51,068 --> 00:56:52,898
Is it because of your ex-husband?
755
00:56:55,867 --> 00:56:58,007
How did you know?
756
00:56:59,708 --> 00:57:00,878
Actually, I saw you...
757
00:57:00,878 --> 00:57:03,248
with a man at the event.
758
00:57:03,947 --> 00:57:06,677
It seemed like there was something serious between you two.
759
00:57:09,887 --> 00:57:10,947
Yes.
760
00:57:11,748 --> 00:57:13,918
You're right. He is my ex-husband.
761
00:57:14,757 --> 00:57:16,588
What kind of problems do you have with him?
762
00:57:17,887 --> 00:57:19,327
You told me before.
763
00:57:20,898 --> 00:57:22,367
You asked me if I have to hold back.
764
00:57:24,398 --> 00:57:27,137
You told me to go see him if I want to.
765
00:57:29,208 --> 00:57:31,867
So I took up my courage to be with him.
766
00:57:32,338 --> 00:57:34,038
But he's not ready.
767
00:57:36,277 --> 00:57:37,277
No.
768
00:57:37,807 --> 00:57:39,518
But there's a child between you two.
769
00:57:39,518 --> 00:57:41,347
She must miss you.
770
00:57:43,018 --> 00:57:44,548
That's what I thought.
771
00:57:45,188 --> 00:57:47,257
But she ran away when she saw me.
772
00:57:48,157 --> 00:57:49,228
Oh, no.
773
00:57:50,088 --> 00:57:52,358
Maybe she was disappointed in you.
774
00:57:52,927 --> 00:57:55,268
But I raised her as my own for seven years.
775
00:57:59,068 --> 00:58:02,038
So she's not your biological daughter?
776
00:58:12,418 --> 00:58:13,518
Hi, Woo Joo.
777
00:58:14,077 --> 00:58:16,418
- Where are you? - What?
778
00:58:17,987 --> 00:58:21,018
I'm driving your art teacher home.
779
00:58:21,188 --> 00:58:24,427
Really? I just tried something she taught me.
780
00:58:24,427 --> 00:58:26,597
I drew her face with peanut butter.
781
00:58:26,798 --> 00:58:27,998
I want to show her.
782
00:58:28,498 --> 00:58:29,498
Is that so?
783
00:58:30,898 --> 00:58:33,498
You can show her next time. It's kind of late.
784
00:58:33,998 --> 00:58:35,137
I can't show her now?
785
00:58:35,307 --> 00:58:37,007
No. She must be tired tonight.
786
00:58:37,668 --> 00:58:39,007
Actually, I'm okay.
787
00:58:39,708 --> 00:58:40,777
Woo Joo.
788
00:58:41,077 --> 00:58:44,347
I really want to see your drawing.
789
00:58:44,777 --> 00:58:45,777
Really?
790
00:58:46,378 --> 00:58:47,418
Yes.
791
00:59:01,728 --> 00:59:04,628
I'm sorry you had to come here because of Woo Joo.
792
00:59:05,097 --> 00:59:08,068
I think Woo Joo really likes you.
793
00:59:08,398 --> 00:59:12,208
Don't worry about me. I love spending time with Woo Joo too.
794
00:59:12,708 --> 00:59:15,507
So please don't say you're sorry.
795
00:59:18,048 --> 00:59:19,717
- Dad! - Woo Joo.
796
00:59:23,748 --> 00:59:25,918
- What have you been doing? - Look.
797
00:59:35,768 --> 00:59:36,798
Woo Joo.
798
00:59:38,128 --> 00:59:40,237
- This is me? - Yes.
799
00:59:43,838 --> 00:59:45,378
You did a great job.
800
00:59:46,177 --> 00:59:48,478
I drew it the way you taught me.
801
00:59:50,847 --> 00:59:52,007
It's so pretty.
802
00:59:53,117 --> 00:59:54,177
You did well.
803
01:00:08,398 --> 01:00:09,697
How old is the child?
804
01:00:10,498 --> 01:00:13,038
She's 11 years old now.
805
01:00:13,898 --> 01:00:15,668
11 years old...
806
01:00:37,927 --> 01:00:41,927
(10 years ago, On the day of the incident)
807
01:00:41,927 --> 01:00:44,327
- Mom. - How did it go?
808
01:00:45,768 --> 01:00:47,197
I found Eun Su.
809
01:00:48,237 --> 01:00:49,907
- Good. - Yes.
810
01:00:50,708 --> 01:00:51,907
I'm taking her home.
811
01:00:56,347 --> 01:00:57,947
You seem pleased, ma'am.
812
01:00:59,478 --> 01:01:02,947
Eun Su's coming home. We should throw a party.
813
01:01:03,818 --> 01:01:06,088
- Yes, ma'am. - By the way,
814
01:01:06,757 --> 01:01:08,518
I think Gi Bum's drunk.
815
01:01:08,518 --> 01:01:10,427
So you should drive his car.
816
01:01:11,387 --> 01:01:12,427
Okay.
817
01:01:12,858 --> 01:01:15,697
(Unit 803, Line Studio Apartment)
818
01:01:17,128 --> 01:01:18,268
Yes, ma'am.
819
01:01:49,298 --> 01:01:52,268
(Lie After Lie)
820
01:01:52,538 --> 01:01:54,168
- I have traumatic memories. - Eun Su.
821
01:01:54,168 --> 01:01:56,538
My ex-husband used to beat me up.
822
01:01:56,668 --> 01:01:59,338
No matter how hard I try, I still have bad dreams about it.
823
01:01:59,708 --> 01:02:01,577
A knife wound to your skin heals up.
824
01:02:01,577 --> 01:02:04,108
But a wound to your heart never heals up.
825
01:02:04,208 --> 01:02:07,617
When I remember those moments, it's really painful.
826
01:02:07,847 --> 01:02:09,717
I wanted to see you in any way possible.
827
01:02:09,818 --> 01:02:12,617
Please. I beg you. Give me one more chance.
828
01:02:13,418 --> 01:02:14,858
Are you seeing someone?
829
01:02:14,858 --> 01:02:16,858
I'm not going there with Aunt.
830
01:02:16,887 --> 01:02:18,927
My teacher promised to go with me.
831
01:02:19,097 --> 01:02:21,728
Is this the place where the event is held?
832
01:02:21,827 --> 01:02:23,827
- What is your name? - I'm Kang Woo Joo.
833
01:02:23,867 --> 01:02:24,867
Woo Joo?
834
01:02:24,867 --> 01:02:26,998
Find out which agency she was adopted from.
835
01:02:27,038 --> 01:02:29,807
Are you Ji Eun Su? It's me, Yeon Jun.
836
01:02:29,838 --> 01:02:31,137
You're Yeon Jun?
837
01:02:31,867 --> 01:02:33,378
Don't you have one more question to ask?
838
01:02:33,637 --> 01:02:35,777
The woman I have to protect.
839
01:02:35,847 --> 01:02:38,277
I don't think you should talk about that.
840
01:02:38,577 --> 01:02:39,918
Why is that?
841
01:02:39,918 --> 01:02:42,847
I don't think you know how to protect her.
842
01:02:42,847 --> 01:02:46,818
Just give me more time, Woo Joo. We'll live together soon.
54057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.