All language subtitles for Libel (1959) - Dirk Bogart, Olivia de Havilland, Paul Massie ¦

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,984 --> 00:00:25,817 LIBEL 2 00:01:28,486 --> 00:01:32,482 Directed by 3 00:01:33,973 --> 00:01:37,567 London, in 1959 4 00:02:11,635 --> 00:02:14,989 - Gotta match? - No. I'm sorry, I don't smoke. 5 00:02:19,851 --> 00:02:21,945 - Hello boy. - Pinka. 6 00:02:22,576 --> 00:02:24,753 - Pink. Thank you. - Hello, is this yours? 7 00:02:24,873 --> 00:02:27,385 - Yes, he is always doing that. - He is very friendly. 8 00:02:27,474 --> 00:02:30,168 Don't you believe it. He bit a man last week. 9 00:02:30,798 --> 00:02:32,893 I'm glad, he is in a better mood tonight. 10 00:02:33,013 --> 00:02:34,081 Come on. 11 00:02:34,530 --> 00:02:35,564 Good boy. 12 00:02:41,593 --> 00:02:44,328 - On top form tonight Fred? - I can't do a thing right. 13 00:02:44,770 --> 00:02:46,960 - Good evening, Betty! - Hello Maisie! 14 00:02:47,716 --> 00:02:51,716 - Would you care for a drink? - Thanks. I usually have a gin and tonic. 15 00:02:51,836 --> 00:02:54,654 - Good. A gin and tonic and a beer, please? - Coming up! 16 00:02:55,305 --> 00:02:58,840 - Are you in town for long? - No, just two days between clients. 17 00:02:59,262 --> 00:03:01,348 - Have you been to London before? - Yes, yes. 18 00:03:01,396 --> 00:03:03,281 - I was here during the war. - Really? 19 00:03:03,401 --> 00:03:06,371 Hey Maisie, I haven't seen you for days. How have you been? 20 00:03:06,491 --> 00:03:08,316 - Three and three, sir. - Thank you. 21 00:03:09,527 --> 00:03:11,699 - Gin! - Thank you. Cheers! 22 00:03:11,819 --> 00:03:13,685 - Cheers! - Look Maisie... 23 00:03:13,805 --> 00:03:16,297 This is the BBC Television Service 24 00:03:18,601 --> 00:03:22,328 Tonight in our series, 'Historic Country Houses' 25 00:03:22,737 --> 00:03:26,117 we are privileged to visit Ingworth, the home of Sir Mark Loddon. 26 00:03:30,632 --> 00:03:33,946 You join us in one of the loveliest Elizabethan houses in England. 27 00:03:34,453 --> 00:03:37,713 And here tonight welcome us Sir Mark and Lady Loddon. 28 00:03:52,254 --> 00:03:56,046 Now Sir Mark, if you will, we'd like you first of all, to tell us something about 29 00:03:56,065 --> 00:03:57,768 the house and its history. 30 00:03:58,152 --> 00:03:59,968 I think your family has always lived here, in Ingworth. 31 00:04:00,088 --> 00:04:02,206 Yes, ever since it was built in 1580. 32 00:04:02,326 --> 00:04:05,928 It's a record we rather proud of. The family built it and we still live here. 33 00:04:06,177 --> 00:04:08,784 - Would you like to come on the grand tour? - Very much. 34 00:04:08,962 --> 00:04:10,716 Hey boys, we're missing the big fight. 35 00:04:11,143 --> 00:04:12,734 Charlie, switch it over. 36 00:04:13,619 --> 00:04:14,802 Excuse me sir. 37 00:04:17,276 --> 00:04:19,788 - Hey, switch that back, will you? - Leave it Charlie? 38 00:04:19,812 --> 00:04:22,769 - Look, I've got to see that program. - Well, you ain't gonna see in here, mate. 39 00:04:22,889 --> 00:04:25,164 That's enough sir. I don't want any trouble here. 40 00:04:25,222 --> 00:04:27,450 - He's got him cold. - I've got a dollar on him. 41 00:04:30,396 --> 00:04:33,193 - Do you live near here? - Well yes, just around the corner. 42 00:04:33,217 --> 00:04:34,724 - I share a flat with a girlfriend. - Good. 43 00:04:34,844 --> 00:04:37,080 What are you getting at? Nothing doing. 44 00:04:37,200 --> 00:04:39,381 - No No. Have you got a television set? - What? 45 00:04:39,476 --> 00:04:40,898 Have you got a television set? 46 00:04:41,656 --> 00:04:44,660 Here we are, it's over there. 47 00:04:50,336 --> 00:04:52,120 Doesn't this darn thing work? 48 00:04:52,567 --> 00:04:55,992 - Give it a chance to warm up. - All right, then. Come on, come on. 49 00:04:56,009 --> 00:04:58,047 Oh, I don't know what all the fuss is about. 50 00:04:58,071 --> 00:05:00,400 One TV program is same as any other. 51 00:05:01,270 --> 00:05:04,018 It's quite a great deal these days maintaining Ingworth 52 00:05:04,138 --> 00:05:06,515 Yes, if we didn't open the house to the public at weekends, 53 00:05:06,635 --> 00:05:10,237 and certain other holidays, we shouldn't able to afford to live here, anyway. 54 00:05:10,417 --> 00:05:12,977 - You are the seventh baronet, aren't you? - Yes, I am. 55 00:05:13,001 --> 00:05:16,077 That's the first one there, Sir John Loddon. 56 00:05:18,054 --> 00:05:20,941 You know it's quite remarkable after all these years 57 00:05:21,201 --> 00:05:23,413 - The family like this, I mean. - Do you think I like him? 58 00:05:23,533 --> 00:05:26,570 - Yes, you got the Loddon face. - Can't see it myself. 59 00:05:26,690 --> 00:05:28,681 One's a very bad judge of one's own face. 60 00:05:28,801 --> 00:05:32,216 Oh, yes, darling, he is just like you. Except for the weight. 61 00:05:33,213 --> 00:05:35,237 - You really want to watch it? - Shhh... 62 00:05:37,360 --> 00:05:38,911 What a splendid room. 63 00:05:39,031 --> 00:05:41,840 But we hardly ever use it. Not really since the war. 64 00:05:41,988 --> 00:05:44,595 Of course, you were a prisoner of war Mark, weren't you? 65 00:05:44,619 --> 00:05:46,263 Yes, I was taken prisoner at Dunkirk. 66 00:05:46,309 --> 00:05:49,532 - When were you released? - I escaped just before the end of the war. 67 00:05:49,621 --> 00:05:51,451 Just in time for the celebrations. 68 00:05:51,652 --> 00:05:54,780 I was in no condition to celebrate, I was in hospital for 6 months. 69 00:05:54,804 --> 00:05:56,618 Oh... That's lovely, isn't it? 70 00:05:57,125 --> 00:06:00,633 And then you were discharged from the army and got married soon afterwards. 71 00:06:00,657 --> 00:06:01,657 That's right, yes. 72 00:06:01,875 --> 00:06:05,193 - And your son was born in the following year? - Yes, on Christmas day. 73 00:06:05,217 --> 00:06:07,411 - Are we going to see him tonight? - Oh, I'm afraid not. 74 00:06:07,531 --> 00:06:09,952 He is asleep in his nursery. At least, I hope he is. 75 00:06:10,652 --> 00:06:13,969 - I dare say, a lot of famous people have dined in this room. - Yes. 76 00:06:14,391 --> 00:06:15,860 Queen Elizabeth I. 77 00:06:16,450 --> 00:06:18,039 Charles II. 78 00:06:18,718 --> 00:06:21,183 Margaret you're better at this than I, you take over. 79 00:06:21,207 --> 00:06:23,613 Naturally I'm American. And you know what Americans 80 00:06:23,625 --> 00:06:26,043 are like when they are hotfoot after culture. 81 00:06:26,451 --> 00:06:29,173 Well, it was Marlborough and Disraeli. 82 00:06:29,557 --> 00:06:32,212 - And this will surprise you, Benjamin Franklin. - Really? 83 00:06:32,227 --> 00:06:34,166 - Yes. - At all around this table? 84 00:06:34,687 --> 00:06:37,436 By the look of it you are expecting them again this evening 85 00:06:38,724 --> 00:06:40,905 We've laid it out especially for you. - For me? 86 00:06:40,998 --> 00:06:43,723 For you and the viewers. It set exactly as it was 87 00:06:43,724 --> 00:06:47,248 for my husband's 21st birthday party. - Is it? 88 00:06:47,694 --> 00:06:50,440 That would be interesting to know who the guests were on that occasion. 89 00:06:50,779 --> 00:06:52,533 Could you name them for us, Sir Mark? 90 00:06:54,944 --> 00:06:56,541 Ah, the guests... 91 00:06:58,128 --> 00:07:00,957 - You want to know their names. - Yes. 92 00:07:04,022 --> 00:07:05,339 Well... 93 00:07:06,565 --> 00:07:11,129 mostly just friends and relations. - Won't you name just a few for us? 94 00:07:12,157 --> 00:07:13,708 Just one if you like? 95 00:07:14,273 --> 00:07:16,381 - Well I... - Don't you remember? 96 00:07:16,501 --> 00:07:20,810 No, I don't remember. I'm terribly sorry. I don't remember. Is anything strange in that? 97 00:07:21,219 --> 00:07:24,689 Not strange at all, pal. Not strange at all. 98 00:07:25,038 --> 00:07:27,774 As matter of fact my husband hates all family ceremonies. 99 00:07:27,894 --> 00:07:31,022 - Oh, a lot of people do. - Well I like them. I love all tradition. 100 00:07:31,080 --> 00:07:32,537 I'm fascinated by 101 00:07:32,538 --> 00:07:35,897 all the things my husband has always taken for granted. 102 00:07:36,333 --> 00:07:38,906 He's taking a lot for granted, that guy. 103 00:07:40,227 --> 00:07:42,158 Well don't tell me you know him? 104 00:07:43,110 --> 00:07:45,058 If it's who I think it is, I know him. 105 00:07:45,178 --> 00:07:48,853 I think we mustn't trespass on your time any more. Lady Loddon we must go. 106 00:07:48,973 --> 00:07:51,153 Come on, your hand. Let's see your hand. 107 00:07:51,213 --> 00:07:52,872 And to you Sir Mark, being so kind. 108 00:07:52,879 --> 00:07:54,917 - Good night. - Thank you very much, indeed. 109 00:07:56,071 --> 00:07:58,508 That was a visit to Ingworth the home of... 110 00:08:00,200 --> 00:08:01,655 Thank Goodness that's over. 111 00:08:02,033 --> 00:08:04,648 Are you going to buy me a drink or something? I need it. 112 00:08:04,768 --> 00:08:06,192 Here. Buy yourself a bottle. 113 00:08:06,555 --> 00:08:10,718 But... Aren't you coming with me? I thought you didn't take off the two days. 114 00:08:12,106 --> 00:08:13,862 I may not take off at all. 115 00:08:18,625 --> 00:08:20,298 Oh, thank goodness that's over. 116 00:08:20,856 --> 00:08:22,421 - Good night! - Good night! 117 00:08:27,034 --> 00:08:29,037 - How do you think it went? - Fine. 118 00:08:29,157 --> 00:08:32,096 - Except when I made a fool of myself just now. - Oh, nonsense. 119 00:08:33,765 --> 00:08:35,993 His fault was for asking those stupid questions. 120 00:08:36,017 --> 00:08:38,577 Oh, you can't blame him darling. It was just bad luck. 121 00:08:38,697 --> 00:08:40,874 - How could he know? - Know what? 122 00:08:40,994 --> 00:08:44,644 That you can't always remember the things that happened to you before the war. 123 00:08:45,073 --> 00:08:46,571 What should I have done? 124 00:08:47,054 --> 00:08:50,221 Tell the hell country in general that the war changed my life? 125 00:08:53,913 --> 00:08:58,070 Except for the memory. It hasn't changed that much, has it? 126 00:08:58,522 --> 00:08:59,522 Hasn't it? 127 00:09:00,900 --> 00:09:02,179 I don't know. 128 00:09:02,995 --> 00:09:05,540 I was only 26 and I hadn't had a gray hair on my head. 129 00:09:05,660 --> 00:09:08,288 And now you are an old, old man. 130 00:09:08,731 --> 00:09:10,727 Settled with a possessive wife. 131 00:09:10,847 --> 00:09:13,455 Now that part I rather like. 132 00:09:17,979 --> 00:09:20,472 Darling. Shall we go up? 133 00:09:21,748 --> 00:09:24,728 Ahh, no. Not just yet. 134 00:09:26,061 --> 00:09:27,844 I feel a little restless. 135 00:09:28,325 --> 00:09:31,720 You go up. I'll join you presently. 136 00:09:32,564 --> 00:09:34,047 All right darling. 137 00:09:35,203 --> 00:09:37,434 - Good night! - Good night! 138 00:09:48,332 --> 00:09:50,478 I thought you did very well. 139 00:11:08,410 --> 00:11:10,451 Get out! Get out! Get away! 140 00:11:14,424 --> 00:11:15,567 I'm sorry. 141 00:11:16,682 --> 00:11:20,083 - I'm terribly, terribly sorry. - Oh, darling, darling. 142 00:11:20,410 --> 00:11:23,580 I had to come down. I heard you playing that same tune again. 143 00:11:23,700 --> 00:11:25,076 Yes, I know you did. 144 00:11:25,877 --> 00:11:27,566 Let me help you. Tell me. 145 00:11:28,195 --> 00:11:29,757 It came from nowhere. 146 00:11:30,048 --> 00:11:31,743 I wasn't even thinking about it. 147 00:11:32,431 --> 00:11:33,920 It suddenly started. 148 00:11:34,188 --> 00:11:36,321 It went on and on and on, beating in my brain. 149 00:11:36,345 --> 00:11:38,742 And always always stopping at the same place. 150 00:11:39,297 --> 00:11:41,515 Why does it always do that? Why? 151 00:11:41,635 --> 00:11:43,441 Yes, but this time there was something more, 152 00:11:43,453 --> 00:11:45,444 wasn't it? - Yes, there was something more. 153 00:11:45,609 --> 00:11:48,492 Standing there I saw a reflection, 154 00:11:49,375 --> 00:11:52,602 behind me in the looking glass. And then the music stopped. 155 00:11:53,231 --> 00:11:56,275 And I knew then at that moment... 156 00:11:56,867 --> 00:11:59,965 that those two things were part of my nightmare. 157 00:12:01,126 --> 00:12:04,795 The tune and the reflection. And for one second... 158 00:12:05,440 --> 00:12:08,793 I knew quite clearly what that reflection was. 159 00:12:10,681 --> 00:12:13,926 Darling, it was me. 160 00:12:15,976 --> 00:12:16,976 No. 161 00:12:17,740 --> 00:12:19,050 It wasn't you. 162 00:12:20,248 --> 00:12:23,254 - It wasn't you. - Who then? 163 00:12:24,086 --> 00:12:25,428 I don't know. 164 00:12:27,042 --> 00:12:29,156 Something I've forgotten. 165 00:12:31,456 --> 00:12:33,646 Oh, darling I can't help you. 166 00:12:34,547 --> 00:12:36,031 I can't help you! 167 00:12:36,565 --> 00:12:38,151 And I want so much to. 168 00:12:38,570 --> 00:12:40,232 I love you so. 169 00:12:42,290 --> 00:12:43,838 Whatever happens... 170 00:12:45,757 --> 00:12:47,188 or whatever I do... 171 00:12:49,721 --> 00:12:52,073 you'll never leave me, will you? - Never. 172 00:12:52,889 --> 00:12:54,277 Because I need you. 173 00:12:56,040 --> 00:12:57,469 I need you. 174 00:13:19,266 --> 00:13:21,184 Ingworth, In Norfolk, England 175 00:13:37,128 --> 00:13:39,264 Welcome to Ingworth House. 176 00:13:39,509 --> 00:13:42,244 Ladies and Gentlemen, Ingworth is hardly altered at all 177 00:13:42,245 --> 00:13:44,744 since the first day it's stood here in the valley, 178 00:13:44,745 --> 00:13:47,931 before the Spanish armada sailed. This way ladies and gentlemen... 179 00:14:16,932 --> 00:14:20,108 Well, ladies and gentlemen, if you all have the seen the dining room 180 00:14:20,132 --> 00:14:24,361 I'd like to take you to the next item of interest, which is the long gallery. 181 00:14:24,481 --> 00:14:29,571 But first of all, may I draw your attention on this magnificent staircase, 182 00:14:29,691 --> 00:14:32,113 which is of course part of the original building. 183 00:14:32,682 --> 00:14:35,131 Well now I'll take you upstairs to the long gallery. 184 00:14:35,251 --> 00:14:37,087 This way ladies and gentlemen, please. 185 00:14:39,401 --> 00:14:43,157 Both sides up it all goes the same way. 186 00:14:43,277 --> 00:14:45,770 Robert, put that down! Come away, both of you. 187 00:14:45,890 --> 00:14:46,890 Thank you. 188 00:15:02,615 --> 00:15:04,930 - Good afternoon, sir. - Good afternoon, Pete. 189 00:15:05,050 --> 00:15:07,461 - Had a good day? - Yes, sir. Nearly 500. 190 00:15:07,581 --> 00:15:10,005 - Very good day. - Did they break anything? 191 00:15:10,125 --> 00:15:12,782 - No, sir. Not this time. - That's a blessing. 192 00:15:14,136 --> 00:15:17,170 Baa, baa, black sheep, Have you any wool? 193 00:15:17,604 --> 00:15:20,903 Yes, sir, yes, sir, Three bags full; 194 00:15:21,023 --> 00:15:22,973 One for the... - master, 195 00:15:23,093 --> 00:15:25,163 And one for the... - maid, 196 00:15:25,283 --> 00:15:29,479 And one for - the little boy Who lives down the lane. 197 00:15:29,759 --> 00:15:32,461 You make a very charming picture you know. - Hello, daddy. 198 00:15:32,485 --> 00:15:34,950 - What would you call the picture? - Oh I don't know. 199 00:15:35,355 --> 00:15:36,867 Domestic bliss, I suppose. 200 00:15:37,168 --> 00:15:39,908 No one can fit in more perfectly with the surroundings. 201 00:15:40,028 --> 00:15:42,289 Thank you, sir. I'm glad you think so. 202 00:15:42,970 --> 00:15:46,193 Come Michael now. You go off to the kitchen, take those to Mrs. Bead. 203 00:15:46,217 --> 00:15:48,966 - Take Jason with you, darling. - Yes, take Jason with you. 204 00:15:48,979 --> 00:15:50,308 Come on, Jason. 205 00:15:52,272 --> 00:15:54,121 Just think if we'd never met, you and I. 206 00:15:56,184 --> 00:15:58,802 There'd be just you and just me miles and miles apart. 207 00:15:58,922 --> 00:16:00,260 A dreadful thought. 208 00:16:00,949 --> 00:16:03,512 - What would you be doing? - Oh, working. 209 00:16:03,632 --> 00:16:07,096 - New York. In some office, I suppose. - And you? 210 00:16:07,994 --> 00:16:09,640 I wouldn't be alive. 211 00:16:11,577 --> 00:16:12,789 Margaret... 212 00:16:16,751 --> 00:16:18,680 I... have a feeling. 213 00:16:19,908 --> 00:16:21,928 that I won't have that nightmare again. 214 00:16:24,065 --> 00:16:25,919 When I... 215 00:16:27,210 --> 00:16:29,725 when I shouted at you last night, 216 00:16:30,705 --> 00:16:34,639 - You won't laugh at this, will you? - Oh, darling I'm not laughing at you. 217 00:16:34,759 --> 00:16:39,077 I felt... I felt as if a devil had gone out of me. 218 00:16:40,750 --> 00:16:42,497 I think for good. 219 00:16:43,970 --> 00:16:44,970 Really? 220 00:16:45,850 --> 00:16:46,980 Yes, really. 221 00:16:49,520 --> 00:16:51,070 I'm not even 222 00:16:53,065 --> 00:16:55,688 I'm not even frightened of that tune anymore. 223 00:17:35,929 --> 00:17:37,460 What are you doing in here? 224 00:17:41,229 --> 00:17:43,350 These are the private apartments, you know. 225 00:17:44,000 --> 00:17:45,320 Did you lose your way? 226 00:17:46,760 --> 00:17:48,339 I'll show you out, right? 227 00:17:52,884 --> 00:17:54,448 I know you. 228 00:17:56,660 --> 00:17:57,945 You're... 229 00:17:59,142 --> 00:18:00,142 Jeff... 230 00:18:01,290 --> 00:18:03,090 - Jeffrey... - Buckenham. 231 00:18:03,210 --> 00:18:05,050 Of course. 232 00:18:05,700 --> 00:18:08,833 Alpine Camp 1945. - The same hut. 233 00:18:09,093 --> 00:18:11,820 Of course I remember you. Jeffrey Buckenham from Montreal. 234 00:18:11,940 --> 00:18:13,970 Where had you been all these years? 235 00:18:14,090 --> 00:18:17,063 - Places. - Well, why didn't you contact me sooner? 236 00:18:18,465 --> 00:18:21,356 Now that you're here, don't think you're going away so easily. 237 00:18:21,380 --> 00:18:22,992 You'll stay for dinner, won't you? 238 00:18:23,050 --> 00:18:25,599 Maggie will be delighted to see you. You remember Margaret, don't you? 239 00:18:25,719 --> 00:18:26,990 I told you all about her. 240 00:18:27,110 --> 00:18:29,717 Oh, we finally did get married. Here at Ingworth church. 241 00:18:31,807 --> 00:18:33,656 Jeff, it's really good to see you again. 242 00:18:33,680 --> 00:18:36,179 How are you? - I'm fine. 243 00:18:36,860 --> 00:18:38,944 How are you? - I'm fine. 244 00:18:44,220 --> 00:18:45,686 Hello Frank! 245 00:18:48,580 --> 00:18:50,121 What did you say? 246 00:18:52,130 --> 00:18:54,366 Your name. Just your name, Frank Welney. 247 00:18:57,100 --> 00:18:59,551 I'm the one with the bad memory. 248 00:19:00,540 --> 00:19:02,070 My name is Mark. 249 00:19:02,380 --> 00:19:04,840 Don't you remember? - I remember. 250 00:19:06,550 --> 00:19:07,870 That's the trouble. 251 00:19:09,230 --> 00:19:11,026 I remember that hand. 252 00:19:12,240 --> 00:19:14,024 I remember your theme song. 253 00:19:16,100 --> 00:19:17,652 What are you talking about? 254 00:19:32,000 --> 00:19:33,543 You, the English baronet. 255 00:19:36,220 --> 00:19:39,870 Yeah, you played the part pretty well, Frank, but I'm afraid the show is over. 256 00:19:43,980 --> 00:19:45,610 What is this? What do you want? 257 00:19:46,280 --> 00:19:47,911 You forget I was there. 258 00:19:50,470 --> 00:19:52,183 I know what happened to Mark. 259 00:19:53,653 --> 00:19:56,191 And I'm going to make you pay for this. 260 00:19:56,900 --> 00:20:00,062 If it's the last think I do I'm gonna make you pay for this. 261 00:20:00,790 --> 00:20:02,030 Pay for what? 262 00:20:04,173 --> 00:20:05,524 Oh, I see what it is. 263 00:20:06,080 --> 00:20:08,286 Money, that's it. 264 00:20:09,240 --> 00:20:10,872 A case of a little blackmail. 265 00:20:11,132 --> 00:20:12,871 Oh, no. You got me wrong Frank. 266 00:20:14,491 --> 00:20:16,672 I'll name the price alright and you'll pay it. 267 00:20:16,696 --> 00:20:18,370 But it won't be just a few pounds. 268 00:20:19,230 --> 00:20:22,214 I want a lot more than that and I'm going to get it. 269 00:20:24,320 --> 00:20:26,295 I want to see you crawl, Frank. 270 00:20:27,950 --> 00:20:30,770 I want the whole world to see what a louse you are. 271 00:20:30,890 --> 00:20:33,601 Get out! Get out! - You damn fraud. 272 00:20:34,159 --> 00:20:35,159 Get out! 273 00:20:38,780 --> 00:20:40,364 I'm not gonna touch you. 274 00:20:43,210 --> 00:20:45,575 What I'm gonna do is gonna hurt a lot more. 275 00:20:53,280 --> 00:20:54,280 I'm... 276 00:20:55,270 --> 00:20:57,820 I'm sorry, I can't stay for dinner, Frank. 277 00:21:06,915 --> 00:21:08,480 Who was that? 278 00:21:09,514 --> 00:21:11,897 A war time companion. 279 00:21:14,134 --> 00:21:19,262 - Why did he call you, Frank? - He mistook me for someone else. 280 00:21:21,520 --> 00:21:25,251 Someone we both knew a long time ago. 281 00:21:46,704 --> 00:21:48,553 - Good afternoon, sir! - Good afternoon! 282 00:21:48,577 --> 00:21:50,495 Can I speak to Captain Gerald Loddon, please? 283 00:21:50,563 --> 00:21:53,454 - Certainly, I just get him. - Thank you. 284 00:22:09,890 --> 00:22:11,110 Nice, isn't it? 285 00:22:11,650 --> 00:22:13,130 - Captain Loddon? - Yes. 286 00:22:13,620 --> 00:22:15,160 You're, Sir Mark Loddon's cousin. 287 00:22:15,280 --> 00:22:18,157 - Yes. Why? Do you know him? - I met him during the war. 288 00:22:18,277 --> 00:22:19,409 Ah, splendid. 289 00:22:19,666 --> 00:22:22,226 How do you like the new cars? They're pretty hot stuff. 290 00:22:22,250 --> 00:22:24,749 I'm not really suppose to talk about speed, 291 00:22:24,750 --> 00:22:27,590 most of our customers are a bit slow. - Look, I'm here on a personal matter. 292 00:22:27,710 --> 00:22:28,710 Oh. 293 00:22:29,490 --> 00:22:32,610 If Mark Loddon hadn't come back from the war... 294 00:22:33,052 --> 00:22:35,065 you would have inherited everything. 295 00:22:36,300 --> 00:22:37,718 What are you getting at? 296 00:22:38,670 --> 00:22:39,825 Only this. 297 00:22:44,846 --> 00:22:47,145 Mark Loddon didn't come back from the war. 298 00:22:52,639 --> 00:22:53,945 Frank... 299 00:22:56,205 --> 00:22:57,715 I remember. 300 00:22:59,450 --> 00:23:01,348 That's the trouble, Frank. 301 00:23:03,144 --> 00:23:04,763 I remember. 302 00:23:18,960 --> 00:23:20,089 Maggie... 303 00:23:24,450 --> 00:23:25,722 What is it? 304 00:23:28,321 --> 00:23:29,779 I don't know. 305 00:23:30,390 --> 00:23:33,545 So you see from what I said, he can't be your cousin. 306 00:23:36,239 --> 00:23:38,424 I don't know if what you say is true. 307 00:23:38,544 --> 00:23:41,230 It is true. I was there. 308 00:23:41,964 --> 00:23:44,751 I don't deny he has changed a bit since the war. 309 00:23:45,470 --> 00:23:46,940 Almost a different man. 310 00:23:48,100 --> 00:23:50,766 But you know I hardly feel I can do anything about it. 311 00:23:51,066 --> 00:23:53,957 Well if you won't do anything I will. I will go to the police. 312 00:23:54,070 --> 00:23:55,966 But I doubt if they would listen to you. 313 00:23:57,280 --> 00:23:59,021 Somebody is going to listen to me. 314 00:24:00,050 --> 00:24:01,960 I want to get this thing out to the open. 315 00:24:07,650 --> 00:24:10,526 You know you could always... 316 00:24:11,790 --> 00:24:12,950 Always what? 317 00:24:13,360 --> 00:24:16,773 No, if I were you I would forget all about it. - What were you gonna say? 318 00:24:17,430 --> 00:24:19,332 Well I was only going to say 319 00:24:19,993 --> 00:24:22,029 you could always go right to the press. 320 00:24:22,470 --> 00:24:25,024 You know an open letter publicly exposing him. 321 00:24:25,280 --> 00:24:27,057 Some papers would jump at it. 322 00:24:27,400 --> 00:24:30,350 - What papers? - Well, the... 323 00:24:30,644 --> 00:24:33,147 Sunday Gazette for one. It's right up their street. 324 00:24:33,510 --> 00:24:37,582 You know fearless exposure, Sunday Gazette speaks out for justice. 325 00:24:38,179 --> 00:24:39,798 They love that sort of thing. 326 00:24:41,159 --> 00:24:43,446 As it happens they don't love my cousin, Mark. 327 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Thank you. 328 00:24:50,410 --> 00:24:54,410 Now look old chap. I didn't mean that I shouldn't have spoken. 329 00:24:54,930 --> 00:24:58,774 You may get into trouble. Besides I'm very fond of my cousin. 330 00:25:00,127 --> 00:25:01,664 He is not your cousin. 331 00:25:02,203 --> 00:25:03,760 And I want trouble. 332 00:25:06,052 --> 00:25:08,584 - Mommy? - What is it, darling? 333 00:25:08,704 --> 00:25:10,518 Mommy, mommy, come here! 334 00:25:11,011 --> 00:25:13,175 Michael, what's the matter? 335 00:25:13,449 --> 00:25:17,408 - Who are you? What are you doing here? - Sorry, we're just taking a few pictures. 336 00:25:17,528 --> 00:25:20,015 - Did you get Sir Mark's permission? - We sent our message out... 337 00:25:20,135 --> 00:25:22,058 - But did he give you his permission? - No, he didn't. 338 00:25:22,360 --> 00:25:25,219 Stop it! Michael go on up to the nursery. 339 00:25:26,460 --> 00:25:28,959 How dare you come bursting in here like this. 340 00:25:28,960 --> 00:25:31,818 Take it easy. We got a job to do and a living to make same as anybody else. 341 00:25:31,938 --> 00:25:33,400 - You're news? - News? 342 00:25:33,520 --> 00:25:34,826 You should know. 343 00:25:35,560 --> 00:25:37,693 - You are Lady Loddon aren't you? - Yes, I am. 344 00:25:37,762 --> 00:25:40,325 Well then, what do you expect? After that letter in the Gazette. 345 00:25:40,445 --> 00:25:43,470 - Letter? What letter? - Haven't you read it? 346 00:25:43,590 --> 00:25:45,487 Must be the only one. Here. 347 00:25:48,630 --> 00:25:50,080 BOGUS BARONET 348 00:25:50,680 --> 00:25:52,320 Fraud and impostor. 349 00:25:54,180 --> 00:25:55,988 Not very nice, is it? 350 00:25:57,880 --> 00:25:59,380 You got your pictures. 351 00:25:59,870 --> 00:26:02,404 Now, will you please go? - Come on, Harry. 352 00:26:04,091 --> 00:26:05,275 Darling. 353 00:26:06,550 --> 00:26:07,550 Maggie... 354 00:26:07,850 --> 00:26:10,836 Who were they at the church? - Mark, I think you gotta see this. 355 00:26:11,520 --> 00:26:13,510 Oh, yes. I have seen it. 356 00:26:13,630 --> 00:26:16,880 Pete showed it to me. - But who could write such stuff. 357 00:26:17,640 --> 00:26:20,785 Was it that man who was here the other day? 358 00:26:21,130 --> 00:26:25,490 - The man who called you Frank? - Yes, yes, it was. 359 00:26:26,330 --> 00:26:29,808 I have told you he'd made a mistake then. 360 00:26:30,060 --> 00:26:32,146 He's got mad and paper's mad for printing it. 361 00:26:32,253 --> 00:26:34,718 What are you going to do? - Do? 362 00:26:35,190 --> 00:26:36,555 I'm going to ignore it. 363 00:26:37,377 --> 00:26:40,316 What does one do with muck like that? We shall be late darling. 364 00:26:40,340 --> 00:26:42,003 I don't think I want to go. 365 00:26:46,200 --> 00:26:48,085 Margaret, you must go. 366 00:26:50,480 --> 00:26:51,724 We've got to go. 367 00:27:04,892 --> 00:27:07,804 My dear, isn't it awful? About Mark Loddon I mean. 368 00:27:07,924 --> 00:27:10,920 If you mean that rubbish in the paper Mildred... 369 00:27:11,040 --> 00:27:14,400 Excuse me, does sir Mark Loddon always come here to church? 370 00:27:14,520 --> 00:27:17,924 Well, nearly always, but I don't expect he will today. 371 00:27:18,184 --> 00:27:21,440 - Why on earth not Mildred? - Well, under the circumstances 372 00:27:21,560 --> 00:27:24,308 you hardly expect him to show his face in public. 373 00:27:24,590 --> 00:27:27,089 Unless of course, she made him. 374 00:27:27,090 --> 00:27:30,176 She is an American and you know how Americans adore publicity. 375 00:27:39,440 --> 00:27:41,939 I mean if he doesn't, well. one knows what to think. 376 00:27:41,940 --> 00:27:43,818 - Doesn't it? - Exactly. 377 00:27:43,938 --> 00:27:46,939 Dear Lady Loddon. I am so sorry. 378 00:27:46,940 --> 00:27:49,530 Of course, I don't believe a word... 379 00:27:50,986 --> 00:27:53,000 My dear, my dear. 380 00:27:53,350 --> 00:27:56,310 Don't let this ridiculous rubbish worry you too much. 381 00:27:56,810 --> 00:27:59,077 Nobody there seems to believe it. 382 00:28:00,734 --> 00:28:02,940 Would you care to make a statement, Sir Mark? 383 00:28:03,000 --> 00:28:04,462 Can't you see I'm busy. 384 00:28:09,315 --> 00:28:11,590 I told you I don't want to talk about it anymore. 385 00:28:11,610 --> 00:28:14,501 - I really don't understand. - There is nothing to understand. 386 00:28:14,550 --> 00:28:17,337 The Gazette is being a little more vulgar than usual. That's all. 387 00:28:17,457 --> 00:28:20,110 You're not going to do anything about it? - What do you want me to do? 388 00:28:20,230 --> 00:28:22,697 Go to court and expose my whole life in public? 389 00:28:22,817 --> 00:28:26,207 Your life? It's my life, too. And Michael's. 390 00:28:26,327 --> 00:28:29,224 All right. Supposing I do sue for libel. 391 00:28:29,332 --> 00:28:32,176 Do you know what it means? It means going to the witness box. 392 00:28:32,200 --> 00:28:34,475 Having the last shreds of privacy ripped from us. 393 00:28:34,540 --> 00:28:37,469 Being plastered over in every newspaper in the land. Do you think I want that? 394 00:28:37,589 --> 00:28:40,122 Mark, there's nothing you haven't told me, is there? 395 00:28:40,242 --> 00:28:42,060 I've told you there's nothing. Isn't that enough? 396 00:28:42,180 --> 00:28:44,425 Or do you think I'm an impostor too? I haven't thought of that one. 397 00:28:44,545 --> 00:28:46,055 Oh, Mark. - But at least that's something. 398 00:28:46,175 --> 00:28:48,830 But you still want me to go and prove who I am. What for? 399 00:28:49,163 --> 00:28:52,481 For some tiresome neighbours, some boring acquaintances. Why? What for? 400 00:28:52,505 --> 00:28:54,712 For Michael. I don't care for myself. 401 00:28:54,832 --> 00:28:57,229 But you don't want a cloud over him. Perhaps for the rest of his life. 402 00:28:57,520 --> 00:28:59,269 You must Mark for his sake, you must. 403 00:28:59,389 --> 00:29:01,960 No, I won't. - Please, Mark, please. 404 00:29:03,100 --> 00:29:04,926 I know our life together. 405 00:29:05,370 --> 00:29:07,307 Our whole future depends on it. 406 00:29:25,970 --> 00:29:27,490 I didn't think he dare. 407 00:29:28,670 --> 00:29:31,656 Just listen to this. - A lot of people let's go into the office. 408 00:29:38,837 --> 00:29:40,781 A summons from the High Court of Justice. 409 00:29:41,272 --> 00:29:44,306 Sir Mark Loddon against the Sunday Gazette and Jeffrey Buckenham. 410 00:29:44,330 --> 00:29:46,315 Plaintiff claims damages for libel. 411 00:29:46,435 --> 00:29:49,807 Oh, the fat is in the fire, isn't it? - It sure is he's in for it now. 412 00:29:50,050 --> 00:29:52,700 You seem very confident. - I am. 413 00:29:53,100 --> 00:29:54,421 I hope so for your sake. 414 00:29:54,892 --> 00:29:57,973 By the way, I've been looking through my correspondence with Mark. 415 00:29:57,997 --> 00:29:59,467 I've got something to show you. 416 00:30:02,150 --> 00:30:05,705 There's a rather curious sentence on this page, I think might interest you. 417 00:30:12,160 --> 00:30:13,730 Well, this proves what I've said. 418 00:30:13,850 --> 00:30:15,665 That's for the court to decide, isn't it? 419 00:30:15,685 --> 00:30:17,879 Now you hang onto it, it might be of use to you. 420 00:30:17,899 --> 00:30:21,691 But please don't disclose who gave it to you because if you do, I should deny it. 421 00:30:21,800 --> 00:30:24,323 All right. Will you be in court? 422 00:30:24,760 --> 00:30:27,178 Well if I am it will be give evidence for my cousin. 423 00:30:28,080 --> 00:30:31,635 Well, I have to, you know. blood is thicker than water and all that stuff... 424 00:30:31,650 --> 00:30:33,748 But don't worry, I don't think you will find 425 00:30:33,760 --> 00:30:35,869 anything I have to say or do will be helpful. 426 00:30:36,353 --> 00:30:37,353 I see. 427 00:30:38,770 --> 00:30:41,614 You really must excuse me, I got some customers to attend to. 428 00:30:43,010 --> 00:30:44,706 Good bye. See you in court. 429 00:30:45,200 --> 00:30:47,739 It's time to go darling. - I shan't be a moment. 430 00:30:51,640 --> 00:30:53,709 How long do you think the case will last? 431 00:30:55,210 --> 00:30:56,975 About 2-3 days, I should think. 432 00:31:00,948 --> 00:31:03,066 - Maggie... - Yes? 433 00:31:04,920 --> 00:31:08,495 - If anything should happen... - What could happen? 434 00:31:11,550 --> 00:31:13,096 I don't know. 435 00:31:14,660 --> 00:31:17,710 But things may not turn out just as we hope. 436 00:31:18,470 --> 00:31:19,871 Darling, 437 00:31:20,720 --> 00:31:23,640 you're quite sure there is nothing you haven't told me? 438 00:31:23,760 --> 00:31:25,776 Because if there is anything... 439 00:31:26,044 --> 00:31:27,510 you must tell me now. 440 00:31:28,110 --> 00:31:29,572 No, no. 441 00:31:30,670 --> 00:31:32,130 I've told you all I know. 442 00:31:32,770 --> 00:31:34,465 Then things can only go one way. 443 00:31:34,585 --> 00:31:37,409 You've got the truth on your side and that's all it matters. 444 00:31:42,520 --> 00:31:44,511 You'll have to be very brave, you know. 445 00:31:46,360 --> 00:31:47,969 This is going to be... 446 00:31:48,750 --> 00:31:50,541 going to be quite annoying. 447 00:31:51,440 --> 00:31:52,908 I'm ready for it. 448 00:31:58,100 --> 00:31:59,430 Shall we go? 449 00:32:16,700 --> 00:32:18,477 LIBEL CASE SENSATION 450 00:32:37,600 --> 00:32:40,490 Loddon against the Sunday Gazette and another. 451 00:32:40,856 --> 00:32:43,917 My Lord, I call Sir Mark Loddon. 452 00:32:56,490 --> 00:32:59,326 Repeat after me: I swear by Almighty God, 453 00:33:01,270 --> 00:33:02,858 I swear by Almighty God... 454 00:33:03,230 --> 00:33:06,392 - that the evidence I shall give, - that the evidence I shall give, 455 00:33:06,512 --> 00:33:08,773 - shall be the truth, - shall be the truth, 456 00:33:08,893 --> 00:33:11,164 - the whole truth - the whole truth 457 00:33:11,284 --> 00:33:14,165 - and nothing but the truth. - and nothing but the truth. 458 00:33:19,380 --> 00:33:20,780 You are Sir Mark Loddon? 459 00:33:20,900 --> 00:33:25,011 The seventh Baronet of Ingworth House, in the County of Dorset. 460 00:33:25,600 --> 00:33:26,600 That's so. 461 00:33:26,960 --> 00:33:30,080 And I believe Sir Mark that you joined up at the outbreak of war, 462 00:33:30,379 --> 00:33:32,556 and went to France with your unit, 463 00:33:32,860 --> 00:33:35,051 in 1939. - Yes, I did. 464 00:33:35,340 --> 00:33:39,250 - Were you wounded and taken prisoner at Dunkirk? - I was. 465 00:33:39,660 --> 00:33:42,641 And did you subsequently escape from the prison camp Hobhigh 466 00:33:42,761 --> 00:33:45,880 known as Altflag 9A in April 1945? 467 00:33:46,000 --> 00:33:48,490 - I did. - What effect that have on you? 468 00:33:50,270 --> 00:33:51,726 My hair went grey. 469 00:33:52,220 --> 00:33:55,127 - As it is now. - And your health? 470 00:33:56,960 --> 00:34:00,300 - Apart from my memory I don't complain. - What of your memory? 471 00:34:02,078 --> 00:34:03,690 It's unreliable. 472 00:34:05,200 --> 00:34:07,846 It's unreliable about events which occurred 473 00:34:09,080 --> 00:34:10,850 before my escape. 474 00:34:10,970 --> 00:34:12,265 I mean it's... 475 00:34:13,000 --> 00:34:14,701 it has great gaps in it. 476 00:34:15,558 --> 00:34:17,354 There is some things that I... 477 00:34:18,060 --> 00:34:19,463 remember quite clearly. 478 00:34:20,330 --> 00:34:22,700 Things which keep coming up to the surface like... 479 00:34:23,927 --> 00:34:25,396 like wreckage. 480 00:34:26,380 --> 00:34:28,825 But there are quite odd things, quite distrunted 481 00:34:29,700 --> 00:34:30,899 very trivial things. 482 00:34:31,019 --> 00:34:34,550 Nothing is too trivial if it helps us to arrive at the truth. 483 00:34:34,670 --> 00:34:37,822 What are these trivial matters to which you refer? 484 00:34:40,580 --> 00:34:41,960 Well, I remember... 485 00:34:43,280 --> 00:34:46,300 I remember that I had a linnet, in a cage. 486 00:34:47,580 --> 00:34:51,350 It was given to my own 5th birthday by the head gardener. 487 00:34:52,840 --> 00:34:56,250 I remember his name, too. It was Mr. Sal. 488 00:34:56,370 --> 00:34:58,600 Do you remember old Sal, John? 489 00:34:58,720 --> 00:35:01,800 The... the cage was... 490 00:35:02,460 --> 00:35:06,099 it was too small. The bird kept fluttering 491 00:35:06,520 --> 00:35:08,140 Really quite trivial things. 492 00:35:09,500 --> 00:35:11,280 Other more important events 493 00:35:12,100 --> 00:35:14,682 and people I don't remember at all. 494 00:35:15,150 --> 00:35:18,831 Have any members of your family have ever found difficulty identifying you? 495 00:35:19,915 --> 00:35:20,915 No. 496 00:35:21,705 --> 00:35:25,515 And these of course are the people who know you most intimately. 497 00:35:26,570 --> 00:35:28,059 And now the Sunday Gazette, 498 00:35:28,500 --> 00:35:30,880 which proudly claims the readership of... 499 00:35:31,350 --> 00:35:33,712 of... Give it to me! 500 00:35:35,980 --> 00:35:41,246 of 1200036 registered readers. 501 00:35:42,380 --> 00:35:43,946 Are you one of them? - No. 502 00:35:45,200 --> 00:35:46,954 I don't subscribe to the gutterpress. 503 00:35:47,220 --> 00:35:49,258 Have you ever in public voiced your distaste 504 00:35:49,270 --> 00:35:51,290 of the sensational type of journalism 505 00:35:51,533 --> 00:35:53,397 practiced by the Sunday Gazette? 506 00:35:53,720 --> 00:35:56,638 Yes, once I made a speech locally. 507 00:35:56,890 --> 00:35:59,493 In which I expressed my opinions in no uncertain terms. 508 00:35:59,710 --> 00:36:02,448 And would it be true to say the Sunday Gazette 509 00:36:02,460 --> 00:36:05,210 has lost no opportunity to try and discredit you? 510 00:36:06,940 --> 00:36:09,008 Yes, I am told so. 511 00:36:09,910 --> 00:36:11,703 I choose to ignore it. 512 00:36:11,823 --> 00:36:14,909 And that these petty acts of spitefulness have culminated 513 00:36:14,910 --> 00:36:16,839 in the publication of a gross libel 514 00:36:16,851 --> 00:36:20,508 which you do not choose to ignore. - No, I do not. 515 00:36:21,530 --> 00:36:24,929 Thank you, Sir Mark. I think that's all. 516 00:36:29,220 --> 00:36:32,642 I suggest that ever since April 1945 517 00:36:33,020 --> 00:36:37,648 you've indulged in the unscrupulous pretense of being an English baronet. 518 00:36:37,920 --> 00:36:39,380 That's a stupid lie. 519 00:36:39,880 --> 00:36:42,040 And most unscrupulous pretense of all 520 00:36:42,560 --> 00:36:46,284 of being entitled to woo and marry your wife. 521 00:36:47,430 --> 00:36:50,369 You won't make me lose my temper as easily as that, Mr. Foxley. 522 00:36:50,393 --> 00:36:52,874 We shall see. Now then. 523 00:36:53,610 --> 00:36:56,041 When did you last see Frank Welney? 524 00:36:56,294 --> 00:36:57,890 Whom did you say, Mr. Foxley? 525 00:36:59,210 --> 00:37:00,934 Frank Welney, My Lord. 526 00:37:02,910 --> 00:37:06,602 - You at least have heard of Frank Welney? - Yes. 527 00:37:06,990 --> 00:37:10,261 - I was with him in a German prison camp. - When did you last see him? 528 00:37:13,090 --> 00:37:14,520 Let me help you. 529 00:37:14,910 --> 00:37:16,773 Did you shave yourself this morning? 530 00:37:18,400 --> 00:37:19,730 Yes, why? 531 00:37:20,090 --> 00:37:21,401 Didn't you see him then? 532 00:37:21,412 --> 00:37:25,448 Really My Lord, is it necessary from my friend to be so deliberately offensive? 533 00:37:25,870 --> 00:37:28,802 I think you must Let him pursue his own mind, Mr. Wilfred. 534 00:37:30,870 --> 00:37:34,639 - Have he any peculiarities? - No, he was a very ordinary man. 535 00:37:34,970 --> 00:37:36,980 Wasn't he remarkably like you? 536 00:37:37,100 --> 00:37:39,700 - I never noticed it. - I see, you never noticed, no... 537 00:37:40,660 --> 00:37:43,346 Well now then I wonder if you know 538 00:37:43,466 --> 00:37:46,678 whether Sir Mark ever wrote to anybody about this similarity? 539 00:37:46,950 --> 00:37:50,337 Did I? No, certainly not. 540 00:37:52,656 --> 00:37:55,200 Do you recognize the handwriting on this letter? 541 00:37:58,610 --> 00:38:00,850 - Yes, I do. - It's yours. 542 00:38:02,700 --> 00:38:06,112 - Of course, it is my signature, right? - It's signed, Mark Loddon. 543 00:38:08,030 --> 00:38:10,863 It's a page of a letter written by Sir Mark Loddon 544 00:38:10,983 --> 00:38:15,373 from the prison camp in Germany and contains pertinent information. 545 00:38:15,830 --> 00:38:17,820 Would you please read it to the jury? 546 00:38:18,880 --> 00:38:21,996 There are only two other British prisoners in our hut here. 547 00:38:22,770 --> 00:38:25,287 A chap called Buckenham from Canada, and a 548 00:38:25,299 --> 00:38:27,827 man called Welney, from heaven knows where. 549 00:38:28,710 --> 00:38:32,349 - Proceed please. - Welney himself says we might be brothers. 550 00:38:32,940 --> 00:38:36,144 He says it makes him feel like one of the family. 551 00:38:36,923 --> 00:38:38,964 "Feel like one of the family." 552 00:38:40,250 --> 00:38:42,689 Doesn't that letter recall anything to you? 553 00:38:43,478 --> 00:38:44,934 "One of the family." 554 00:38:45,710 --> 00:38:46,950 Yes. 555 00:38:49,953 --> 00:38:51,560 Yes, it does. 556 00:38:54,000 --> 00:38:57,440 It was a day that Buckenham was giving out the mail. 557 00:38:58,070 --> 00:38:59,344 Here chap. 558 00:39:01,548 --> 00:39:02,870 Sorry, not you. 559 00:39:08,883 --> 00:39:10,067 Ed. 560 00:39:13,237 --> 00:39:14,720 George. 561 00:39:30,050 --> 00:39:33,230 - Letter for you André. - Merci! 562 00:39:34,353 --> 00:39:35,890 Letter for you, Mark? 563 00:39:43,350 --> 00:39:45,959 Hey, that's not yours. - All right, all right, 564 00:39:46,079 --> 00:39:49,766 you boring Canadian lumberjack. Just remember you gave it to me. 565 00:39:49,886 --> 00:39:51,699 You know it damn well because I thought... 566 00:39:51,711 --> 00:39:53,536 Thought I was Mark, didn't you? 567 00:39:53,550 --> 00:39:56,155 Ah, there you are. I'm frightfully sorry old 568 00:39:56,167 --> 00:39:58,784 chap, our lumberjack friend made a mistake. 569 00:39:59,120 --> 00:40:00,784 He thought that I was you. 570 00:40:01,018 --> 00:40:03,149 I opened it without even reading it. 571 00:40:03,269 --> 00:40:05,715 You were reading it as quick as you darn well could. 572 00:40:05,835 --> 00:40:08,916 That's just exactly a kind of remark I would've expected from you. 573 00:40:09,630 --> 00:40:11,001 Shut up, you two! 574 00:40:11,428 --> 00:40:13,380 I'll hit him if I stay here. 575 00:40:24,000 --> 00:40:25,911 He really is impossible, that chap. 576 00:40:26,650 --> 00:40:28,509 So uncouth. 577 00:40:29,752 --> 00:40:32,596 I just wish we could have have him transferred to another hut. 578 00:40:32,870 --> 00:40:34,482 Jeff's a very good friend of mine. 579 00:40:34,530 --> 00:40:37,421 If it wasn't for him, I would have been off my head years ago. 580 00:40:40,150 --> 00:40:43,089 You don't think I was deliberately reading your letter, do you? 581 00:40:43,197 --> 00:40:44,558 No, of course not. 582 00:40:44,830 --> 00:40:46,571 I'm glad of that Mark. 583 00:40:47,285 --> 00:40:50,793 You don't mind me calling you Mark, do you? It's rather presumptuous of me. 584 00:40:50,817 --> 00:40:53,144 It's a bit silly after 3 years, wouldn't it? 585 00:40:54,030 --> 00:40:55,175 Yes. 586 00:40:56,150 --> 00:40:59,040 You see it's so frightfully good to talk to you Mark. 587 00:40:59,631 --> 00:41:01,299 You understand people. 588 00:41:01,965 --> 00:41:04,940 I'm quite sure that lumberjack just said that I was... 589 00:41:05,060 --> 00:41:07,173 a little snob sucking up to you. 590 00:41:07,293 --> 00:41:08,629 Oh, don't be silly. 591 00:41:08,749 --> 00:41:11,037 I realize perfectly well compared to you, 592 00:41:11,157 --> 00:41:13,190 I'm absolute nothing, I am just a... 593 00:41:13,310 --> 00:41:16,247 provincial actor, small parts. 594 00:41:17,060 --> 00:41:19,036 No background, no standing. 595 00:41:20,320 --> 00:41:21,730 But what's a chap to do? 596 00:41:22,290 --> 00:41:26,648 One can't get on in the theater these days unless one is in with the right people. 597 00:41:27,042 --> 00:41:30,660 Talent is I am afraid is really, not all together enough. 598 00:41:31,670 --> 00:41:33,446 And I am quite talented. 599 00:41:34,094 --> 00:41:36,606 Well, perhaps you'll have better luck when we get out. 600 00:41:37,900 --> 00:41:39,709 I certainly mean to get on. 601 00:41:40,130 --> 00:41:41,670 I assure you that. 602 00:41:50,260 --> 00:41:52,502 Mark, I am sorry about the letter. 603 00:41:53,536 --> 00:41:55,520 It was from your fiancee, wasn't it? 604 00:41:55,640 --> 00:41:58,650 I saw her name on the envelope. 605 00:41:59,430 --> 00:42:01,850 Or does one say, envelope in your accent. 606 00:42:01,970 --> 00:42:03,600 I don't think it matters why? 607 00:42:04,460 --> 00:42:06,216 One doesn't want to make mistakes. 608 00:42:08,330 --> 00:42:11,730 Would you give her my regards when you write? 609 00:42:12,211 --> 00:42:15,520 You and I being so like each other at least people say we are. 610 00:42:15,640 --> 00:42:18,035 Almost makes me feel like one of the family. 611 00:42:19,592 --> 00:42:23,102 It just goes to show, doesn't it how easily some people can be mistaken. 612 00:42:23,222 --> 00:42:26,120 Can they? I am lucky enough to... 613 00:42:26,740 --> 00:42:30,010 have here an official description of Welney from the army records, 614 00:42:30,900 --> 00:42:32,747 "Thick, crop of grey hair." 615 00:42:33,141 --> 00:42:34,597 How would you describe yours? 616 00:42:34,880 --> 00:42:38,125 Mr. Foxley, what is the date of that document? 617 00:42:38,540 --> 00:42:40,234 The year 1939. 618 00:42:41,250 --> 00:42:43,730 Supposing a man's hair had not been grey then 619 00:42:44,420 --> 00:42:47,022 surely it could have turned grey after all these year. 620 00:42:47,142 --> 00:42:48,519 I am aware of that, My Lord. 621 00:42:48,639 --> 00:42:51,733 Indeed it hadn't largely disappeared. 622 00:42:51,993 --> 00:42:54,709 It has for so many of us. 623 00:42:57,832 --> 00:43:01,701 But it is also on record that Frank Welney 624 00:43:01,821 --> 00:43:05,284 has lost the first two joints of the first finger of his right hand. 625 00:43:06,030 --> 00:43:09,870 - Have you? - Would you please hold up your right hand to the jury? 626 00:43:19,440 --> 00:43:21,514 May I ask how you lost your finger? 627 00:43:22,330 --> 00:43:25,360 - It was shot off during the escape. - How very convenient. 628 00:43:25,990 --> 00:43:29,498 So that would produce the interesting result that no one in the prison camp 629 00:43:29,614 --> 00:43:32,427 could remember that Sir Mark Loddon had lost his finger. 630 00:43:33,130 --> 00:43:34,441 Naturally. 631 00:43:34,561 --> 00:43:36,253 - But I do. - Thank you. 632 00:43:37,060 --> 00:43:40,514 And so today by another remarkable coincidence 633 00:43:40,960 --> 00:43:46,460 your body combines all the physical peculiarities of both Welney and Loddon. 634 00:43:47,517 --> 00:43:48,999 So it would appear. 635 00:43:49,259 --> 00:43:51,612 When did you say you last saw Welney? 636 00:43:54,450 --> 00:43:56,131 I repeat the question. 637 00:43:56,391 --> 00:43:59,009 When did you last see Frank Welney? 638 00:44:02,350 --> 00:44:03,930 It was during the escape. 639 00:44:05,290 --> 00:44:07,517 Was anyone else a party to the escape? 640 00:44:08,013 --> 00:44:09,013 Yes. 641 00:44:10,070 --> 00:44:11,223 Buckenham. 642 00:44:13,500 --> 00:44:16,081 Would you please tell us exactly what happened? 643 00:44:17,730 --> 00:44:18,880 Well, we... 644 00:44:20,070 --> 00:44:21,739 we started away from... 645 00:44:22,580 --> 00:44:23,943 from the camp... 646 00:44:25,295 --> 00:44:27,826 We were making our way to the Dutch border. 647 00:44:29,080 --> 00:44:31,972 Hiding by day and walking by night. 648 00:44:33,400 --> 00:44:35,121 We had very little food, 649 00:44:35,693 --> 00:44:37,183 and not much sleep. 650 00:44:39,220 --> 00:44:41,060 One night we... 651 00:44:42,070 --> 00:44:43,497 we came to the outskirts 652 00:44:44,270 --> 00:44:45,456 of a town. 653 00:46:13,399 --> 00:46:15,127 All right, they have gone. 654 00:46:29,320 --> 00:46:31,015 I could eat a horse. 655 00:46:31,850 --> 00:46:33,576 Better go and find one. 656 00:46:38,590 --> 00:46:40,271 We'd not eaten for 3 days. 657 00:46:42,230 --> 00:46:43,500 And Buckenham... 658 00:46:44,992 --> 00:46:46,540 Yes, Buckenham? 659 00:46:47,700 --> 00:46:48,964 Well there was... 660 00:46:49,570 --> 00:46:50,788 there was a... 661 00:46:51,270 --> 00:46:53,475 a kind of farm across the field. 662 00:46:54,426 --> 00:46:56,766 So we decided amongst ourselves that... 663 00:46:57,827 --> 00:47:00,232 one of us ought to go and find something. 664 00:47:00,640 --> 00:47:01,934 And I wanted to... 665 00:47:03,730 --> 00:47:07,065 but you said no, because I was the only one in British uniform 666 00:47:07,650 --> 00:47:09,540 and anyway you were the youngest. 667 00:47:09,660 --> 00:47:10,734 You? 668 00:47:11,530 --> 00:47:13,214 Do you mean Mr. Buckenham? 669 00:47:15,296 --> 00:47:17,650 Oh, I'm sorry. Yes. 670 00:47:20,440 --> 00:47:23,283 Then he left us. 671 00:47:24,450 --> 00:47:25,670 And eh... 672 00:47:26,180 --> 00:47:27,180 And then? 673 00:47:28,210 --> 00:47:29,700 Welney and I... 674 00:47:30,730 --> 00:47:32,300 were left to wait for him. 675 00:47:32,660 --> 00:47:35,058 You were alone together. 676 00:47:35,684 --> 00:47:36,868 Yes. 677 00:47:38,420 --> 00:47:39,854 We were alone together. 678 00:47:40,280 --> 00:47:41,560 And then? 679 00:47:43,320 --> 00:47:44,510 And then... 680 00:47:45,910 --> 00:47:48,292 Yes? And then? 681 00:47:49,530 --> 00:47:50,918 There was a mist. 682 00:47:53,646 --> 00:47:55,109 And water moving. 683 00:47:56,118 --> 00:47:58,417 Pulling and waving. 684 00:48:01,066 --> 00:48:03,724 And Buckenham crawling away. 685 00:48:05,383 --> 00:48:09,582 Something... in the water. 686 00:48:12,253 --> 00:48:15,719 - And Welney. - And Welney? 687 00:48:16,782 --> 00:48:18,960 What about Welney? 688 00:48:20,511 --> 00:48:22,701 What about Welney? 689 00:48:24,890 --> 00:48:26,060 Witness! 690 00:48:27,051 --> 00:48:28,820 What happened to Welney? 691 00:48:33,017 --> 00:48:35,126 I can't remember. 692 00:48:38,550 --> 00:48:41,152 So you can't remember. How very interesting. 693 00:48:42,310 --> 00:48:43,674 I can't remember! 694 00:48:44,230 --> 00:48:48,035 I've told you. I can't remember anything after that. 695 00:48:49,407 --> 00:48:52,370 It's not because I don't want remember because I can't. 696 00:48:55,240 --> 00:48:56,740 I remember a mist. 697 00:48:58,680 --> 00:49:00,257 I remember water. 698 00:49:02,390 --> 00:49:04,246 And Buckenham, crawling away. 699 00:49:05,360 --> 00:49:06,734 That is all! 700 00:49:07,557 --> 00:49:09,027 Silence! 701 00:49:09,610 --> 00:49:12,263 You made a great deal of this loss of memory. 702 00:49:12,383 --> 00:49:14,018 Even if it isn't so complete. 703 00:49:14,138 --> 00:49:17,555 How is it possible for you to remember your pre-war engagement, 704 00:49:17,675 --> 00:49:20,303 and the lady's name on your return? 705 00:49:22,346 --> 00:49:24,459 Do you refuse to answer that question? 706 00:49:26,750 --> 00:49:27,750 Well. 707 00:49:29,150 --> 00:49:30,553 I did forget her. 708 00:49:30,673 --> 00:49:33,227 I forgot her name, her face, her very existence. 709 00:49:34,696 --> 00:49:36,823 But she wrote to me while I was in hospital 710 00:49:36,835 --> 00:49:38,974 and her letters revived my memory of her. 711 00:49:39,094 --> 00:49:42,327 Could you produce any letters written by Sir Mark Loddon 712 00:49:42,447 --> 00:49:44,910 which refer to his wound 713 00:49:45,030 --> 00:49:46,910 and his loss of memory? - No. 714 00:49:47,290 --> 00:49:50,375 No, I can't produce any letters like that. 715 00:49:51,260 --> 00:49:53,800 I never wrote about those things. 716 00:49:53,920 --> 00:49:55,804 Rightly or wrongly, I... 717 00:49:56,381 --> 00:49:57,899 I kept them from her. 718 00:49:58,550 --> 00:50:01,378 You seem to have kept a great deal from her. 719 00:50:01,890 --> 00:50:04,723 If I am Welney, what became of Loddon? 720 00:50:04,843 --> 00:50:06,770 That's a very interesting question 721 00:50:06,890 --> 00:50:10,349 which I don't propose to answer now. Thank you. 722 00:50:10,810 --> 00:50:12,100 That will be all. 723 00:50:15,080 --> 00:50:19,274 Mr. Foxley I think this might be an appropriate moment for an enjoyable lunch. 724 00:50:28,280 --> 00:50:31,179 Lady Loddon. Excuse me, a fellow countryman of yours 725 00:50:31,299 --> 00:50:33,438 Barry Medox, American Press Service. 726 00:50:33,558 --> 00:50:35,045 I'm sure people in America would be interested knowing how... 727 00:50:35,165 --> 00:50:37,482 Lady Loddon has nothing to say. Will you leave us alone please? 728 00:50:37,602 --> 00:50:39,153 Excuse me. 729 00:50:40,269 --> 00:50:44,024 Hello Hubert, what's good today? - The trout's excellent. 730 00:50:44,970 --> 00:50:48,665 My learned friend highly recommends the trout. 731 00:50:48,785 --> 00:50:51,450 - Which is a very good reason for having the turnout. - Now now. 732 00:50:51,570 --> 00:50:54,245 You mustn't be too put off by Fox's professional manner. 733 00:50:54,365 --> 00:50:57,905 We fight like angry stags in court but outside we are the best of friends. 734 00:50:57,938 --> 00:51:00,545 Now then this afternoon should be quite straightforward. 735 00:51:00,569 --> 00:51:03,413 I'm going to call your relatives as to discuss and after that 736 00:51:03,450 --> 00:51:06,772 I should like to put Lady Loddon in the box, just to clinch things. 737 00:51:06,892 --> 00:51:08,898 You’ll do no such thing. - Why not my dear fellow? 738 00:51:09,018 --> 00:51:11,440 Just a few simple, straightforward questions. 739 00:51:11,560 --> 00:51:13,360 Lady Loddon is our principal asset. 740 00:51:13,480 --> 00:51:15,527 She'll ensure the jury's sympathy. 741 00:51:15,780 --> 00:51:18,279 You speak as if there was some doubt about the result of this case. 742 00:51:18,280 --> 00:51:20,134 Darling if he thinks it will help... 743 00:51:20,254 --> 00:51:22,882 No it's quite out of question. I won't have you humiliated in that box. 744 00:51:23,002 --> 00:51:25,100 The whole thing's sordid without dragging you 745 00:51:25,112 --> 00:51:27,221 into it. That's the end to the whole matter. 746 00:51:28,310 --> 00:51:31,335 Captain Loddon, when you were questioned by my learned friend, 747 00:51:31,455 --> 00:51:33,410 - you said, you recognized your cousin 748 00:51:33,422 --> 00:51:35,508 anywhere. - Of course, Known him all my life. 749 00:51:35,860 --> 00:51:38,420 I often went to Ingworth on holiday when we were kids. 750 00:51:38,880 --> 00:51:40,499 But I use to bully him a lot then. 751 00:51:40,619 --> 00:51:44,181 I remember on one occasion we were larking around and he felt down from a tree. 752 00:51:44,300 --> 00:51:46,036 He still has a scar to thank me for. 753 00:51:46,156 --> 00:51:47,957 - Then another time... - Just a moment. 754 00:51:48,290 --> 00:51:52,288 This scar you mentioned. Where is it? - On the left leg, just about the knee. 755 00:51:52,408 --> 00:51:54,320 - You're sure? - Oh quite positive. 756 00:51:54,440 --> 00:51:56,939 Yes, thank you. I have here Captain Loddon 757 00:51:56,941 --> 00:51:59,378 report of a full medical examination to which the 758 00:51:59,390 --> 00:52:01,855 plaintiff was good enough to submit to at our request. 759 00:52:01,958 --> 00:52:04,913 It contains no reference to any scar. 760 00:52:06,134 --> 00:52:07,980 I don't quite understand that. 761 00:52:08,426 --> 00:52:11,886 As I remember it was a pretty serious cut that had several stitches in it. 762 00:52:11,910 --> 00:52:13,565 I'd say that scar would still be there. 763 00:52:13,685 --> 00:52:16,721 I'm quite prepared to believe that Sir Mark Loddon had a scar 764 00:52:16,841 --> 00:52:18,749 but the plaintiff obviously hasn't. 765 00:52:19,490 --> 00:52:22,451 - Look I hope you don't think... - Thank you Captain Loddon. 766 00:52:24,560 --> 00:52:27,260 I should like to re-examine this witness, my Lord. 767 00:52:27,590 --> 00:52:28,958 By all means. 768 00:52:29,190 --> 00:52:31,212 Apart from the question of the scar 769 00:52:31,332 --> 00:52:34,423 about which there appears to be some conflict of opinion, 770 00:52:35,000 --> 00:52:38,233 you are absolutely certain are you not that the plaintiff 771 00:52:38,353 --> 00:52:41,406 in fact Sir Mark Loddon. - Yes, of course, except... 772 00:52:41,526 --> 00:52:42,630 Except? 773 00:52:43,030 --> 00:52:45,963 - Nothing, I'm absolutely certain. - Exactly. 774 00:52:46,710 --> 00:52:48,548 Thank you Captain Loddon. 775 00:52:49,609 --> 00:52:53,286 I consider it absolutely essential that we should call Lady Loddon... 776 00:52:53,406 --> 00:52:56,114 - On no account. - She knows you better than anybody. 777 00:52:56,385 --> 00:52:59,040 The evidence about the scar could be very damaging to us. 778 00:52:59,064 --> 00:53:01,760 - I said no. - Lady Loddon I appeal to you... 779 00:53:04,064 --> 00:53:06,023 Not if Mark doesn't want me to do. 780 00:53:06,850 --> 00:53:10,165 - Sir Wilfred when you are ready? - I beg your Lordship's pardon. 781 00:53:10,560 --> 00:53:12,896 I have no further witnesses to call. 782 00:53:13,550 --> 00:53:16,107 In that case we will adjourn until tomorrow. 783 00:53:24,175 --> 00:53:25,495 Excuse me. 784 00:53:29,800 --> 00:53:31,270 LIBEL CASE LATEST 785 00:53:41,285 --> 00:53:43,360 Back a winner mister? - Looks like it. 786 00:53:49,650 --> 00:53:52,120 - Are you awake? - Yes. 787 00:53:54,300 --> 00:53:56,000 I can't sleep either. 788 00:53:58,110 --> 00:54:01,904 But you must. I'll get you something. 789 00:54:03,760 --> 00:54:05,781 You'll need all your strength for tomorrow. 790 00:54:09,510 --> 00:54:10,888 Mark. 791 00:54:12,433 --> 00:54:14,262 Why did you never tell me that 792 00:54:14,382 --> 00:54:17,596 there was a time when you've forgotten me all together? 793 00:54:19,470 --> 00:54:21,393 I thought it might be... 794 00:54:22,421 --> 00:54:24,625 might be the one thing you couldn't forgive. 795 00:54:26,470 --> 00:54:28,314 And that you wouldn't marry me. 796 00:54:31,986 --> 00:54:34,203 I didn't know you then as I know you now. 797 00:54:37,490 --> 00:54:40,545 Take it. It'll make you sleep. 798 00:54:45,600 --> 00:54:47,467 Why didn't you tell me afterwards? 799 00:54:49,320 --> 00:54:51,310 After it didn't seem to matter. 800 00:54:51,430 --> 00:54:52,570 And anyway... 801 00:54:53,680 --> 00:54:55,358 I thought it might hurt you. 802 00:54:56,620 --> 00:54:59,127 Hurt me much more hearing it like that today. 803 00:55:01,182 --> 00:55:03,944 Do you think it didn't hurt me to have to say it like that? 804 00:55:04,064 --> 00:55:07,229 Oh darling, that was a horribly selfish thing for me to say. 805 00:55:07,490 --> 00:55:08,767 Forgive me. 806 00:55:10,285 --> 00:55:12,775 It isn't very often that I have to do that, is it? 807 00:55:36,236 --> 00:55:38,032 - Good night. - Good night. 808 00:56:05,985 --> 00:56:07,730 - Maggie. - Yes? 809 00:56:08,366 --> 00:56:10,338 It happened again today. 810 00:56:11,730 --> 00:56:14,257 - In court. - I guessed. 811 00:56:15,070 --> 00:56:18,023 I was remembering the water... 812 00:56:19,570 --> 00:56:21,384 and something moving in it. 813 00:56:22,650 --> 00:56:24,214 When the music stopped. 814 00:56:28,490 --> 00:56:29,934 Of course. 815 00:56:31,160 --> 00:56:32,655 It was a reflection. 816 00:56:33,960 --> 00:56:37,555 It was the same reflection I saw on the looking glass that night. 817 00:56:38,954 --> 00:56:40,819 What is it? 818 00:56:40,820 --> 00:56:43,319 What is it? What is it? 819 00:56:43,579 --> 00:56:45,553 It was only yourself. 820 00:56:45,673 --> 00:56:49,091 If it was myself why does it frighten me so much. Why? Why? 821 00:56:53,211 --> 00:56:54,585 Unless... 822 00:56:59,306 --> 00:57:01,428 Supposing it were true. 823 00:57:02,020 --> 00:57:03,841 Supposing what were true? 824 00:57:06,990 --> 00:57:08,750 That I was not myself. 825 00:57:10,941 --> 00:57:12,886 That that other man... 826 00:57:16,696 --> 00:57:18,329 How can you be? 827 00:57:19,281 --> 00:57:20,872 What do you mean? 828 00:57:23,040 --> 00:57:25,621 Oh, darling I am your wife, I know who you are. 829 00:57:25,852 --> 00:57:28,614 And I'll swear it in court if you let me. 830 00:57:39,660 --> 00:57:43,239 Loddon against the Sunday Gazette and another. 831 00:57:43,480 --> 00:57:44,932 Part 3rd 832 00:57:47,020 --> 00:57:48,625 Jeffrey Buckenham. 833 00:57:59,350 --> 00:58:01,050 What is your full name? 834 00:58:01,730 --> 00:58:02,978 Jeffrey Buckenham. 835 00:58:03,950 --> 00:58:06,413 Heh heh, Buckenham is on. Buckenham is on. 836 00:58:09,379 --> 00:58:13,280 And you are the author of the letter in the Sunday Gazette. 837 00:58:13,400 --> 00:58:14,400 Yes. 838 00:58:14,750 --> 00:58:16,962 Have you gained anything by its publication? 839 00:58:17,507 --> 00:58:18,570 Not yet. 840 00:58:18,950 --> 00:58:20,723 Do you stand to gain anything? 841 00:58:21,030 --> 00:58:23,798 - A lot. - Financially? 842 00:58:23,918 --> 00:58:25,825 - No. - What then? 843 00:58:27,220 --> 00:58:29,036 Personal satisfaction. 844 00:58:29,847 --> 00:58:33,258 - Mark Loddon was my friend. - You say, was. 845 00:58:34,840 --> 00:58:36,730 Yes, I said, was. 846 00:58:38,210 --> 00:58:40,709 - He is dead. - My Lord, I really must protest 847 00:58:40,710 --> 00:58:42,752 against such a monstrous statement. 848 00:58:42,872 --> 00:58:46,684 - Unsupported by one shred of evidence... - Really my Lord, my learned friend 849 00:58:46,804 --> 00:58:49,760 does more credit to his heart than to his head. 850 00:58:49,880 --> 00:58:52,630 Evidence will be forthcoming. 851 00:58:52,860 --> 00:58:55,359 Now Mr. Buckenham you heard 852 00:58:55,360 --> 00:58:58,299 the plaintiff described an incident which occurred in prison hut, 853 00:58:58,355 --> 00:59:01,052 when you mistook Welney for Sir Mark. 854 00:59:01,172 --> 00:59:02,954 Was that account accurate? 855 00:59:04,220 --> 00:59:06,240 Part of it was but he left out a lot. 856 00:59:06,360 --> 00:59:09,794 Would you please describe the incident in your own words? 857 00:59:11,760 --> 00:59:12,760 Well. 858 00:59:13,460 --> 00:59:15,688 Like he said one day I came in with the letters. 859 00:59:19,110 --> 00:59:20,660 Letter for you, Mark. 860 00:59:21,910 --> 00:59:22,944 André! 861 00:59:23,991 --> 00:59:25,189 Oh, Merci! 862 00:59:39,750 --> 00:59:41,033 That's not yours. 863 00:59:41,153 --> 00:59:44,114 All right, all right, you boring Canadian lumberjack. 864 00:59:44,134 --> 00:59:47,035 - Just to remember you did give it to me. - Well give it back. 865 00:59:47,120 --> 00:59:48,807 You dirty, little thief. 866 00:59:57,477 --> 00:59:58,550 Welney! 867 01:00:11,330 --> 01:00:13,098 Caught him reading your letter. 868 01:00:13,780 --> 01:00:16,000 Our lumberjack friend made a mistake. 869 01:00:16,120 --> 01:00:17,928 He mistook me for you. 870 01:00:18,960 --> 01:00:21,625 - I opened it without even looking at it. - You liar. 871 01:00:22,110 --> 01:00:23,938 You were reading as fast as you could. 872 01:00:24,058 --> 01:00:27,376 I caught you reading them before. - Oh for Heaven's sake Jeff. Shut up! 873 01:00:27,740 --> 01:00:30,160 Then you shut up too with all this lumberjack stuff. 874 01:00:30,480 --> 01:00:32,992 You both sound like a couple of kids and you know it. 875 01:00:38,550 --> 01:00:39,838 Fact is we... 876 01:00:40,620 --> 01:00:42,888 we are getting on each other's nervous, yeah? 877 01:00:46,181 --> 01:00:48,532 Not really surprising, being caged up like this. 878 01:00:49,740 --> 01:00:51,677 It's a rotten thing, a cage. 879 01:00:53,400 --> 01:00:55,233 I once had a bird in a cage. 880 01:00:55,660 --> 01:00:57,254 A linnet. 881 01:00:57,840 --> 01:01:01,090 It was given to me by old Sal, the gardener. My 5th birthday. 882 01:01:02,100 --> 01:01:04,927 Cage was too small the bird was always trying to get out. 883 01:01:05,950 --> 01:01:08,718 I was used to imagine what it was feeling 884 01:01:11,450 --> 01:01:13,871 It must have been rather fun. 885 01:01:14,670 --> 01:01:17,910 - All those birthday parties at Ingworth - Yes, they were. 886 01:01:20,700 --> 01:01:23,946 - Did you have a special one for your 21st? - Yes, I think so. 887 01:01:25,760 --> 01:01:28,390 I have spent my 21st in theatrical lodgings. 888 01:01:29,280 --> 01:01:30,280 In... 889 01:01:30,920 --> 01:01:32,270 in Darlington. 890 01:01:33,072 --> 01:01:35,027 I don't think it matters where you spend 891 01:01:35,039 --> 01:01:37,030 your 21st As long as you were with friends. 892 01:01:38,090 --> 01:01:39,826 I was alone. 893 01:01:45,247 --> 01:01:48,159 Always that same tune, doesn't he know any other? 894 01:01:50,570 --> 01:01:52,367 No letter again for you? 895 01:01:54,000 --> 01:01:55,129 No. 896 01:01:55,807 --> 01:01:57,943 Don't have one for quite a while, have you? 897 01:01:58,860 --> 01:02:02,460 No, she stopped writing months ago. I guess she got tired of waiting. 898 01:02:03,027 --> 01:02:04,265 Oh, I see. 899 01:02:05,210 --> 01:02:07,993 Look, why don't you write to Maggie? 900 01:02:08,960 --> 01:02:10,998 She's like it if you did, she'd write back. 901 01:02:11,820 --> 01:02:13,611 Wouldn't she think it a little bit... 902 01:02:14,490 --> 01:02:17,529 She wouldn't be a little bit anything. You don't know Maggie. 903 01:02:18,910 --> 01:02:20,141 No, I don't. 904 01:02:21,060 --> 01:02:22,399 What's she like? 905 01:02:22,870 --> 01:02:25,970 Oh, she is American and very pretty. 906 01:02:26,700 --> 01:02:28,958 I didn't mean that. What's she really like? 907 01:02:29,892 --> 01:02:32,613 It's rather difficult to describe her really. She is... 908 01:02:33,600 --> 01:02:34,600 Well. 909 01:02:35,440 --> 01:02:37,474 When you are with her, you're at your best. 910 01:02:38,240 --> 01:02:41,876 Even quite dull people become amusing when they are in her company. 911 01:02:42,686 --> 01:02:45,056 Even people you don't like very much, you suddenly 912 01:02:45,080 --> 01:02:46,909 you suddenly find there... 913 01:02:47,180 --> 01:02:49,237 nice things about them. 914 01:02:50,020 --> 01:02:51,710 Things you didn't know were there. 915 01:02:53,480 --> 01:02:55,006 Do you know what I mean? 916 01:02:57,712 --> 01:03:01,902 - Yeah, I know what you mean. - Well, you write to her then. 917 01:03:06,410 --> 01:03:08,049 What happened with the linnet? 918 01:03:10,320 --> 01:03:12,485 - The linnet. - Oh... 919 01:03:13,274 --> 01:03:14,947 I let it go. 920 01:03:19,670 --> 01:03:22,325 So that would account for the plaintiff’s vivid memory 921 01:03:22,445 --> 01:03:26,434 of his 5th birthday present from the head gardener, Mr. Sal. 922 01:03:28,120 --> 01:03:29,836 Wouldn't it, Mr. Buckenham? 923 01:03:32,360 --> 01:03:34,390 Yes. Yes, it sure would. 924 01:03:35,180 --> 01:03:38,580 - Did anything further come of this incident?- Yes. 925 01:03:38,962 --> 01:03:42,192 He kept asking Mark questions about personal things. 926 01:03:43,640 --> 01:03:44,844 Family, 927 01:03:45,680 --> 01:03:46,980 servants, 928 01:03:47,880 --> 01:03:49,484 even the furniture in the rooms. 929 01:03:50,980 --> 01:03:53,492 I told Mark that he was preparing to be his understudy 930 01:03:53,605 --> 01:03:56,354 And if he wasn't careful, he would take over the star part. 931 01:03:56,900 --> 01:03:58,565 At the time I was only kidding. 932 01:03:59,060 --> 01:04:02,382 But then one afternoon I was lying in my bunk, 933 01:04:03,170 --> 01:04:04,734 well, he didn't know I was there. 934 01:04:08,020 --> 01:04:10,148 Mark Sebastian Loddon. 935 01:04:11,190 --> 01:04:13,508 I know you almost as I know myself. 936 01:04:14,620 --> 01:04:15,895 Better. 937 01:04:17,050 --> 01:04:19,609 And this is one performance I can give 938 01:04:20,140 --> 01:04:22,534 complete with affection. 939 01:04:24,540 --> 01:04:26,334 A change of hair, 940 01:04:29,380 --> 01:04:31,123 the change of voice, 941 01:04:32,350 --> 01:04:33,680 and I am... 942 01:04:35,240 --> 01:04:36,959 Mark Sebastian Loddon. 943 01:04:38,140 --> 01:04:39,721 Seventh Baronet 944 01:04:40,610 --> 01:04:42,170 and owner of Ingworth House. 945 01:04:42,890 --> 01:04:45,765 One of the stately homes of England. 946 01:04:47,120 --> 01:04:49,071 I'm also one of the luckiest men alive. 947 01:04:50,070 --> 01:04:52,500 Margaret Madison, Maggie. 948 01:04:53,314 --> 01:04:55,089 The girl I intend to marry. 949 01:04:55,361 --> 01:04:57,130 I met in Ascot, 950 01:04:58,420 --> 01:05:00,080 in 1939. 951 01:05:00,450 --> 01:05:03,470 Hey you, clown? You leave Maggie out of this. 952 01:05:06,630 --> 01:05:07,789 Mark. 953 01:05:09,482 --> 01:05:11,958 Our great actor was pretending he was you. 954 01:05:13,090 --> 01:05:14,690 He is taking over Ingworth. 955 01:05:14,810 --> 01:05:16,716 I haven't taken over Ingworth at all. 956 01:05:17,560 --> 01:05:20,002 I was merely doing a little impersonation of you 957 01:05:20,122 --> 01:05:22,342 which I thought I might do at the Camp concert. Do you mind? 958 01:05:22,730 --> 01:05:25,621 No, not a bit as long as it's good. Let's hear a piece of it. 959 01:05:28,960 --> 01:05:30,750 Really well you are the most 960 01:05:30,870 --> 01:05:34,803 insufferable boor. I don't know why we put up with you in this house. 961 01:05:34,923 --> 01:05:37,714 - It's very good. - I'm glad you like it. 962 01:05:40,523 --> 01:05:43,841 Do you know one of the Poles actually mistook me for you the other day. 963 01:05:43,865 --> 01:05:46,037 He must have been making fun of you. 964 01:05:47,750 --> 01:05:49,782 You know if you could dispose of me. 965 01:05:51,020 --> 01:05:52,970 I believe you could go back to Ingworth. 966 01:05:53,090 --> 01:05:54,300 Take over. 967 01:05:54,683 --> 01:05:56,451 And there won't be anyone the wiser. 968 01:05:57,700 --> 01:05:59,080 Do you really think so? 969 01:06:01,371 --> 01:06:02,568 I wonder... 970 01:06:06,550 --> 01:06:09,740 I might do it if you aren't really careful. 971 01:06:13,542 --> 01:06:15,147 Yes, Mister Buckenham. 972 01:06:19,528 --> 01:06:20,780 Yeah... 973 01:06:27,590 --> 01:06:29,317 That's what you did. 974 01:06:32,344 --> 01:06:34,943 That's just what you did. 975 01:06:37,030 --> 01:06:38,610 You killed him. 976 01:06:40,091 --> 01:06:41,829 My Lord, this is intolerable. 977 01:06:41,830 --> 01:06:44,741 Is there no limit to the license allowed 978 01:06:44,861 --> 01:06:46,658 this witness? - Silence! 979 01:06:49,520 --> 01:06:51,350 We appreciate your point, Wilfred. 980 01:06:52,140 --> 01:06:53,752 - The witness will... - But he did! 981 01:06:54,290 --> 01:06:56,208 I know it now, I know it. 982 01:06:56,328 --> 01:06:59,946 If the witness's persist in interrupting I will have him held for contempt of court. 983 01:07:00,066 --> 01:07:02,489 Please, confine yourself to answering the question. 984 01:07:04,390 --> 01:07:07,822 - Proceed Mr. Foxley. - I thank you, you Lordship. 985 01:07:08,200 --> 01:07:10,243 Mr. Buckenham about the escape. 986 01:07:10,952 --> 01:07:12,924 Was the plaintiff’s account accurate? 987 01:07:14,270 --> 01:07:17,103 Yes, up to the point that I left him. - Then what happened? 988 01:07:17,606 --> 01:07:18,735 Well, I... 989 01:07:19,370 --> 01:07:20,898 I managed to get some food 990 01:07:21,680 --> 01:07:23,402 and I was making my way back. 991 01:07:57,874 --> 01:07:59,100 Er ist schon tot. 992 01:08:00,870 --> 01:08:02,338 Los gehen wir shon. 993 01:08:06,623 --> 01:08:09,751 And you're absolutely certain Mr Buckenham the body was Mr. Mark's? 994 01:08:09,775 --> 01:08:13,127 Certain. He was the only one of us wearing a battle dress jacket. 995 01:08:13,170 --> 01:08:16,775 - Were you certain he was dead? - I know that 'tot' is the German word for dead. 996 01:08:16,795 --> 01:08:20,631 And you're reasonably certain the man you saw making off was Welney? 997 01:08:20,751 --> 01:08:23,265 Yes, he was the only one was wearing a leather jacket. 998 01:08:23,920 --> 01:08:25,350 Thank you, Mr. Buckenham. 999 01:08:29,610 --> 01:08:33,275 My Lord, I will dispose of the evidence of this gentleman, 1000 01:08:33,960 --> 01:08:35,397 with the brevity it merits. 1001 01:08:36,250 --> 01:08:38,715 Although it's not strictly necessary for me to do so, 1002 01:08:38,741 --> 01:08:41,437 I will deal with the fantastic charge of murder. 1003 01:08:42,440 --> 01:08:46,040 You say when you returned from foraging, you heard shots. 1004 01:08:46,600 --> 01:08:48,810 - Yes. - Were you... 1005 01:08:49,320 --> 01:08:53,200 or Welney, or Sir Mark carrying firearms? 1006 01:08:53,560 --> 01:08:56,374 - No, of course not. - Well then I suppose you were right. 1007 01:08:56,494 --> 01:09:00,826 And the man you saw escaping was Welney and the body was that of Sir Mark. 1008 01:09:01,290 --> 01:09:02,663 It follows, doesn't it? 1009 01:09:03,020 --> 01:09:05,895 That Welney couldn't possible have shot Sir Mark. 1010 01:09:08,630 --> 01:09:10,367 Kindly answer the question. 1011 01:09:11,570 --> 01:09:14,330 - Yeah, I guess so. - Thank you. 1012 01:09:15,220 --> 01:09:16,578 The jury may conclude 1013 01:09:16,970 --> 01:09:19,909 that the man who was made one wildly irresponsible 1014 01:09:20,029 --> 01:09:25,076 and palpably false statement is not incapable of having made another. 1015 01:09:25,530 --> 01:09:28,643 And now let us turn to this famous impersonation. 1016 01:09:28,990 --> 01:09:32,490 You say, you came across Welney rehearsing an imitation of Sir Mark 1017 01:09:32,765 --> 01:09:34,371 for a camp concert. 1018 01:09:35,010 --> 01:09:36,060 No. 1019 01:09:37,140 --> 01:09:38,410 I mean... 1020 01:09:39,590 --> 01:09:42,182 What he was doing before he knew I was watching... 1021 01:09:42,540 --> 01:09:44,087 wasn't for his act. 1022 01:09:44,490 --> 01:09:48,850 It wasn't that kind of thing. He was practicing being Sir Mark. 1023 01:09:49,180 --> 01:09:50,573 Did you like Welney? 1024 01:09:52,940 --> 01:09:54,257 I hate his guts. 1025 01:09:56,353 --> 01:10:00,528 So that your interpretation of his intentions could hardly be impartial. 1026 01:10:01,460 --> 01:10:04,490 And so on the strength of a five minute imitation. 1027 01:10:04,930 --> 01:10:08,912 You are suggesting that Frank Welney could over the years 1028 01:10:09,172 --> 01:10:12,620 have persuaded Sir Mark Loddon's nearest relative, 1029 01:10:12,740 --> 01:10:15,818 his family who knew him ever since he was a little boy. 1030 01:10:15,938 --> 01:10:19,297 The lady to whom he was betrothed and whom he subsequently married. 1031 01:10:19,710 --> 01:10:24,010 You have the effrontery to suggest that he could persuade all these people 1032 01:10:24,130 --> 01:10:26,280 that he was Sir Mark Loddon? 1033 01:10:27,980 --> 01:10:29,020 Yes. 1034 01:10:29,420 --> 01:10:33,710 I gravely doubt that anybody else would accept such an outrageous suggestion. 1035 01:10:34,270 --> 01:10:36,390 Now then let us come to the escape. 1036 01:10:36,510 --> 01:10:40,050 You said immediately after the shots you saw Welney making off. 1037 01:10:40,890 --> 01:10:42,239 Did you see his face? 1038 01:10:42,824 --> 01:10:43,837 No. 1039 01:10:43,957 --> 01:10:46,616 And the body on the ground in British battle dress. 1040 01:10:46,984 --> 01:10:50,207 Were you close enough to see its face? - No, but I told you he was... 1041 01:10:50,231 --> 01:10:53,967 My Lord, on the witness' own evidence it was dark and misty. 1042 01:10:54,310 --> 01:10:56,091 He saw a figure in a leather jacket. 1043 01:10:56,550 --> 01:10:59,196 He saw a body wearing a British army jacket. 1044 01:10:59,570 --> 01:11:01,256 And that was all he saw. 1045 01:11:01,910 --> 01:11:05,093 I don't think we need detain this gentleman any longer. 1046 01:11:20,044 --> 01:11:21,731 Court will now adjourn. 1047 01:11:27,769 --> 01:11:29,034 Buckenham. 1048 01:11:30,199 --> 01:11:33,564 I don't suppose we should even be seen together, but I must talk to you. 1049 01:11:33,588 --> 01:11:35,550 - Look, there is no... - Listen. 1050 01:11:41,359 --> 01:11:42,719 You must listen to me. 1051 01:11:42,990 --> 01:11:44,736 Before I saw you in the witness box I thought 1052 01:11:44,748 --> 01:11:46,506 you must be a madman or a blackmailer. 1053 01:11:46,560 --> 01:11:48,219 Now I know you neither. 1054 01:11:48,540 --> 01:11:51,947 I believe you are telling the truth and I know you really love Mark. 1055 01:11:52,160 --> 01:11:54,246 - Thank you. - Know one who didn't could have 1056 01:11:54,270 --> 01:11:57,253 described so well the Mark that I fell in love with. 1057 01:11:57,870 --> 01:12:00,281 But now you made a mistake. 1058 01:12:01,210 --> 01:12:05,111 - Have the courage to say so. - How can I? 1059 01:12:06,330 --> 01:12:07,941 I saw him lying there dead. 1060 01:12:08,200 --> 01:12:10,286 But you just said, you couldn't see his face. 1061 01:12:10,540 --> 01:12:12,110 How can you be sure it was Mark? 1062 01:12:12,980 --> 01:12:14,882 Are you sure the man you married is Mark? 1063 01:12:16,040 --> 01:12:18,283 Is he the same Mark you felt in love with? 1064 01:12:18,690 --> 01:12:22,340 Well, naturally because of all his... - Look. 1065 01:12:23,170 --> 01:12:25,047 Do you think I like doing this to you? 1066 01:12:27,460 --> 01:12:28,747 You see. 1067 01:12:29,790 --> 01:12:31,516 I feel I know you. 1068 01:12:32,223 --> 01:12:33,312 Because... 1069 01:12:35,600 --> 01:12:36,958 well because... 1070 01:12:37,440 --> 01:12:39,257 Mark talked so much about you. 1071 01:12:40,670 --> 01:12:44,192 Made me feel rather proud because he... 1072 01:12:44,312 --> 01:12:46,837 let me share a little bit of how he felt. 1073 01:12:49,740 --> 01:12:53,230 - Sorry, I can't put it into words. - You don't have to. 1074 01:12:55,263 --> 01:12:58,045 Do you know the last time he spoke to me it was about you? 1075 01:12:58,165 --> 01:13:01,413 - Was it? - Yes, it was that night I went off to get food. 1076 01:13:02,320 --> 01:13:06,685 He left Welney and came after me, trying again to stop me and go himself. 1077 01:13:08,470 --> 01:13:10,712 He said that if anything happen 1078 01:13:12,040 --> 01:13:14,410 would I take back the last thing that you gave him? 1079 01:13:14,920 --> 01:13:18,642 - Well of course I wouldn't let him - The last thing I've ever gave him 1080 01:13:19,570 --> 01:13:21,830 Yes, it was a little charm, a medallion. 1081 01:13:21,950 --> 01:13:24,411 Well, of course I didn't let him... 1082 01:13:31,010 --> 01:13:33,558 He didn't bring it back, did he? 1083 01:13:34,850 --> 01:13:38,518 - I expect he lost it. - And he's never mentioned it, has he? 1084 01:13:39,790 --> 01:13:41,910 - He's probably forgotten all about it. - The 1085 01:13:41,922 --> 01:13:44,053 last thing you gave him before France. 1086 01:13:44,850 --> 01:13:47,526 - He's forgotten so many things. - Yes. 1087 01:13:49,090 --> 01:13:51,468 He's forgotten so many things. 1088 01:13:55,641 --> 01:13:57,437 I'm sorry. 1089 01:13:58,040 --> 01:13:59,501 Mr. Buckenham. 1090 01:14:00,400 --> 01:14:02,167 Mark has forgotten so many things 1091 01:14:02,790 --> 01:14:05,092 much more important things than my medallion. 1092 01:14:06,140 --> 01:14:07,734 but one thing I know, 1093 01:14:08,650 --> 01:14:11,258 he is not this Frank Welney you described. 1094 01:14:16,550 --> 01:14:18,078 He is Mark. 1095 01:14:31,390 --> 01:14:33,556 Your name is Heinrich Schrott. 1096 01:14:33,676 --> 01:14:36,481 You are physician and surgeon to the mental home at Cleaves. 1097 01:14:36,740 --> 01:14:39,170 That is true for the last 20 years. 1098 01:14:40,010 --> 01:14:44,144 Mr. Schrott is your English good enough to enable you to follow my questions 1099 01:14:44,264 --> 01:14:47,774 without an interpreter. - Sufficiently, yes. 1100 01:14:48,040 --> 01:14:50,756 I've learnt the language from a phonograph playing records. 1101 01:14:50,876 --> 01:14:52,864 - Splendid. I... - Splendid, yes. 1102 01:14:53,890 --> 01:14:56,740 I hope your memory is equally good, Dr. Schrott. 1103 01:14:57,460 --> 01:15:00,108 Can you by any chance remember something which happened 1104 01:15:00,228 --> 01:15:02,890 two days before the surrender in 1945? 1105 01:15:03,010 --> 01:15:07,294 Yes and no. So many things happened those days. 1106 01:15:07,690 --> 01:15:11,989 Was someone brought to you who've been found near Oxbridge over the canal? 1107 01:15:12,109 --> 01:15:15,594 Yes, a man in a British army jacket. 1108 01:15:15,950 --> 01:15:18,273 What was his condition when he was brought to you? 1109 01:15:19,290 --> 01:15:22,077 Terrible. More dead than alive. 1110 01:15:22,320 --> 01:15:24,920 - But he had not been shot? - No. 1111 01:15:25,180 --> 01:15:28,961 Skull fracture. The face unrecognizable. 1112 01:15:29,081 --> 01:15:32,709 Right arm smashed, we had to amputate. 1113 01:15:32,829 --> 01:15:36,919 You didn't happen to notice whether any of the fingers were missing? 1114 01:15:38,210 --> 01:15:42,481 No, it was an emergency operation. I don't remember now. 1115 01:15:42,770 --> 01:15:46,644 - Did your patient die, doctor? - Yes and no. 1116 01:15:46,764 --> 01:15:50,830 The body of my poor unfortunate slowly recovered but 1117 01:15:51,660 --> 01:15:56,638 the mind is lost, blows, damaged his brain. 1118 01:15:56,758 --> 01:15:58,820 - I see. - He breathes. 1119 01:15:58,940 --> 01:16:01,640 It is true he eats, he sleeps but... 1120 01:16:03,232 --> 01:16:04,569 he is not alive. 1121 01:16:04,689 --> 01:16:05,820 Doctor, 1122 01:16:06,600 --> 01:16:09,749 the extinction of life is murder, is it not? 1123 01:16:10,720 --> 01:16:12,067 Yes. 1124 01:16:13,230 --> 01:16:16,821 Would you so kind as to tell us what has happened to this living corpse? 1125 01:16:17,420 --> 01:16:21,027 Ever since he's been an inmate of our home 1126 01:16:21,147 --> 01:16:24,199 we call him Nummer Fünfzehn. Number 15. 1127 01:16:24,530 --> 01:16:26,017 Number 15? Why? 1128 01:16:26,137 --> 01:16:29,677 That's the number of his bed, we have no other name. 1129 01:16:30,140 --> 01:16:34,833 I understand you can produce 1 or 2 exhibits associated with this sad case. 1130 01:16:34,953 --> 01:16:36,012 Yes. 1131 01:16:36,490 --> 01:16:41,264 Khaki jacket. Number 15 was wearing at the time. 1132 01:16:47,660 --> 01:16:51,860 As the jury will see for themselves it is that of a Major's of the British Army, 1133 01:16:52,350 --> 01:16:54,409 the rank of Sir Mark Loddon. 1134 01:16:59,440 --> 01:17:02,095 You say Dr. Schrott no one has been able to identify him. 1135 01:17:02,400 --> 01:17:05,178 Isn't it possible that the sight of a well-known face 1136 01:17:05,298 --> 01:17:07,956 might revive the memory of this unfortunate man? 1137 01:17:10,020 --> 01:17:12,014 It's just possible. 1138 01:17:12,420 --> 01:17:15,266 Please, bring Number 15 into court! 1139 01:18:49,610 --> 01:18:51,830 You bloody swine. 1140 01:19:02,110 --> 01:19:04,609 Doctor, did your patient ever say anything 1141 01:19:04,610 --> 01:19:09,464 even unconsciously to indicate his assailant might have been known to him? 1142 01:19:09,584 --> 01:19:11,678 Might even have been a former friend? 1143 01:19:11,798 --> 01:19:15,430 Nein, nein, it was not a friend. It was a murderer. 1144 01:19:15,838 --> 01:19:19,393 Is there anything at all about the jacket that might indicate its ownership? 1145 01:19:19,417 --> 01:19:23,295 Apart from the fact that it belonged to a Major in the British Army. 1146 01:19:23,630 --> 01:19:26,928 - Nothing. - then I need hardly remind the jury 1147 01:19:27,048 --> 01:19:29,791 that there was more than one Major in the British Army. 1148 01:19:30,316 --> 01:19:33,804 Now I want you to be perfectly clear on one point doctor. 1149 01:19:34,060 --> 01:19:38,780 Nobody has identified him. Nobody claims to know who he is. 1150 01:19:38,900 --> 01:19:41,476 - That is so. - And I'm going to suggest you 1151 01:19:41,488 --> 01:19:44,076 that he can not possibly be Sir Mark Loddon. 1152 01:19:44,550 --> 01:19:48,450 Since Sir Mark Loddon is here alive and well. 1153 01:19:48,710 --> 01:19:51,301 My Lord, surely that's for the jury to decide. 1154 01:19:52,200 --> 01:19:55,488 Is this man Mark Loddon or is he Frank Welney? 1155 01:19:56,070 --> 01:19:59,896 I suggest that after this evidence the jury can give but one answer. 1156 01:20:01,080 --> 01:20:02,672 That will be all, Dr Schrott. 1157 01:20:08,980 --> 01:20:11,301 Sir. Mark, I'm going to call your wife. 1158 01:20:11,313 --> 01:20:13,646 After that evidence I have no other choice. 1159 01:20:14,120 --> 01:20:17,460 Sir Mark, this is our only hope. 1160 01:20:19,091 --> 01:20:23,472 - All right. - Lady Loddon, please. 1161 01:20:25,450 --> 01:20:28,500 I would like your Lordship's permission to call Lady Loddon. 1162 01:20:28,620 --> 01:20:30,912 - Certainly. - Lady Loddon. 1163 01:20:43,220 --> 01:20:46,348 - What is your full name? - Margaret Loddon. 1164 01:20:46,720 --> 01:20:49,219 Take the book in your right hand and raise your hand. 1165 01:20:49,640 --> 01:20:51,369 Repeat after me. 1166 01:20:51,870 --> 01:20:55,315 - I swear by Almighty God, - I swear by Almighty God, 1167 01:20:55,435 --> 01:20:58,311 - that the evidence I shall give, - that the evidence I shall give, 1168 01:20:58,431 --> 01:21:00,543 - shall be the truth, - shall be the truth, 1169 01:21:00,663 --> 01:21:02,815 - the whole truth - the whole truth 1170 01:21:02,935 --> 01:21:05,610 - and nothing but the truth. - and nothing but the truth. 1171 01:21:08,160 --> 01:21:09,949 You are Lady Loddon? 1172 01:21:10,220 --> 01:21:12,996 Wife of Sir Mark Loddon, seventh Baronet of Ingworth Hall? 1173 01:21:13,116 --> 01:21:13,994 - Yes. 1174 01:21:14,114 --> 01:21:17,708 In 1946 you were married at Ingworth church. 1175 01:21:17,828 --> 01:21:18,828 Yes. 1176 01:21:18,993 --> 01:21:22,169 Was the plaintiff married to you bearing the name of Sir Mark Loddon? 1177 01:21:22,193 --> 01:21:23,193 Yes. 1178 01:21:23,490 --> 01:21:26,381 And did you at any time have any reason to doubt his identity? 1179 01:21:26,880 --> 01:21:27,880 No. 1180 01:21:28,340 --> 01:21:30,714 And do you still believe that your husband the 1181 01:21:30,726 --> 01:21:33,112 plaintiff in this action is Sir Mark Loddon? 1182 01:21:42,060 --> 01:21:43,260 Lady Loddon? 1183 01:21:53,610 --> 01:21:55,250 No, no he is not Mark Loddon. 1184 01:22:12,958 --> 01:22:14,114 Silence! 1185 01:22:15,010 --> 01:22:19,844 Lady Loddon I feel we owe his Lordship and the jury an explanation. 1186 01:22:20,980 --> 01:22:23,633 I called you to give evidence for your husband. 1187 01:22:23,920 --> 01:22:27,919 The court realizes that this trial has been a very great deal to you. 1188 01:22:28,890 --> 01:22:32,015 Do you still wish to affirm what you have just said? 1189 01:22:34,380 --> 01:22:36,698 I must ask you to answer my question. 1190 01:22:37,280 --> 01:22:38,740 Yes, I do. 1191 01:22:40,130 --> 01:22:42,082 What made you change your mind? 1192 01:22:44,290 --> 01:22:46,890 What I have just seen and heard. 1193 01:22:47,580 --> 01:22:50,990 But at what point did you know, did you come to believe... 1194 01:22:51,940 --> 01:22:54,177 that your husband was not Sir Mark Loddon? 1195 01:22:56,090 --> 01:22:59,060 When I saw he recognized Number 15. 1196 01:22:59,970 --> 01:23:02,299 And that poor creature recognized him. 1197 01:23:02,580 --> 01:23:05,550 I'm going to put it to you that you may have misinterpreted what you just saw. 1198 01:23:05,670 --> 01:23:06,670 No. 1199 01:23:06,990 --> 01:23:10,992 I couldn't misinterpret the horror and the guilt I saw on my husband's face. 1200 01:23:11,300 --> 01:23:14,739 Lady Loddon, you are married to the plaintiff. 1201 01:23:15,080 --> 01:23:17,250 You have lived together as husband and wife. 1202 01:23:17,560 --> 01:23:19,250 You have a child. 1203 01:23:19,750 --> 01:23:21,985 You've never had any doubts up to now. 1204 01:23:22,940 --> 01:23:24,597 I'm going to suggest to you 1205 01:23:25,060 --> 01:23:29,410 that the shock of your recent experience has clouded your judgment. 1206 01:23:29,740 --> 01:23:32,866 No! It is cleared it. 1207 01:23:34,510 --> 01:23:37,874 I have always known that the Mark who came back to me 1208 01:23:38,527 --> 01:23:42,017 was not the Mark I knew and loved before the war, 1209 01:23:42,762 --> 01:23:45,333 but I thought that was because all he had been through. 1210 01:23:46,520 --> 01:23:48,092 Now I know, 1211 01:23:49,590 --> 01:23:51,275 he never came back at all. 1212 01:23:53,620 --> 01:23:55,983 I have no further questions to put. 1213 01:23:57,424 --> 01:24:00,940 Lady Loddon believe me I would willingly spare you any further questions, 1214 01:24:00,964 --> 01:24:03,905 but there is just one that must be answered. 1215 01:24:04,400 --> 01:24:09,227 Must not then that pitiful creature be Sir Mark Loddon? 1216 01:24:11,760 --> 01:24:16,036 Behind those terrible scars couldn't you recognize him? 1217 01:24:18,701 --> 01:24:22,272 No, I couldn't. 1218 01:24:24,799 --> 01:24:26,237 But he did. 1219 01:24:27,859 --> 01:24:29,152 I saw his face. 1220 01:24:31,670 --> 01:24:32,948 He did. 1221 01:24:33,590 --> 01:24:36,640 He did! He did! 1222 01:24:38,770 --> 01:24:41,159 I think the witness should be allowed to rest. 1223 01:24:41,630 --> 01:24:43,970 I have no further questions, My Lord. 1224 01:24:45,853 --> 01:24:48,669 This noise in court, please. 1225 01:24:50,720 --> 01:24:53,232 In that case we should adjourn until tomorrow morning. 1226 01:25:06,840 --> 01:25:07,902 Margaret! 1227 01:25:08,947 --> 01:25:09,980 Maggie! 1228 01:25:16,378 --> 01:25:17,650 Open the door! 1229 01:25:19,412 --> 01:25:20,699 Open the door! 1230 01:25:22,840 --> 01:25:24,079 Maggie. 1231 01:25:25,246 --> 01:25:27,586 If you won't let me in, at least listen to me. 1232 01:25:28,660 --> 01:25:32,150 - Please, please, listen to me. - I'm listening. 1233 01:25:33,650 --> 01:25:35,711 Please, open the door. I must see you. 1234 01:25:36,740 --> 01:25:38,585 I won't come in. I swear, I swear. 1235 01:25:47,290 --> 01:25:48,562 Margaret. 1236 01:25:51,160 --> 01:25:52,240 I need you. 1237 01:25:56,360 --> 01:25:58,796 - Who needs me? - I do. I do 1238 01:26:02,760 --> 01:26:06,036 The man you loved, the man you married. 1239 01:26:08,080 --> 01:26:10,050 - You did love me, didn't you? - Yes. 1240 01:26:10,170 --> 01:26:13,200 And all through the years you went on loving me, didn't you? 1241 01:26:13,320 --> 01:26:14,110 Yes. 1242 01:26:14,230 --> 01:26:17,249 And it was me, wasn't it? Not just someone called Mark Loddon. 1243 01:26:17,369 --> 01:26:19,126 But me, me, myself. 1244 01:26:21,623 --> 01:26:23,803 Nothing can make that love unreal. 1245 01:26:25,392 --> 01:26:30,467 Yes, because you were unreal. 1246 01:26:31,528 --> 01:26:33,563 I believed you were Mark. 1247 01:26:34,182 --> 01:26:37,859 So I imagined I saw in you the man I'd fallen in love with. 1248 01:26:38,580 --> 01:26:41,284 The man who had changed because of all he'd suffered. 1249 01:26:41,690 --> 01:26:43,918 And who needed me all than more because of that. 1250 01:26:44,392 --> 01:26:46,814 And I gave him all I had to give. 1251 01:26:47,460 --> 01:26:51,769 And now, now I find I've been living with a stranger. 1252 01:26:51,889 --> 01:26:53,467 - I love you. - Don't touch me. 1253 01:26:54,038 --> 01:26:57,102 A stranger who stole my love, 1254 01:26:57,222 --> 01:27:00,678 my sympathy, my understanding, everything. 1255 01:27:01,110 --> 01:27:05,712 By a confidence trick. - It wasn't. You can't believe that. 1256 01:27:08,030 --> 01:27:10,868 You can't believe that everything about me was false. 1257 01:27:12,890 --> 01:27:14,174 My love, 1258 01:27:16,020 --> 01:27:17,857 my need for you. 1259 01:27:19,930 --> 01:27:21,738 Not everything. 1260 01:27:22,600 --> 01:27:24,582 Your terror was real. 1261 01:27:25,580 --> 01:27:28,377 but it wasn't the terror of something you couldn't remember. 1262 01:27:29,100 --> 01:27:31,798 Your terror was of something you couldn't forget. 1263 01:27:32,450 --> 01:27:34,519 The murder of a friend. 1264 01:29:11,570 --> 01:29:15,460 My Lord, with your permission I must bow to my client's insistent demand. 1265 01:29:15,580 --> 01:29:17,524 That I should call him to the witness box. 1266 01:29:17,800 --> 01:29:21,017 - Certainly. - Are you going to the box, Sir Mark? 1267 01:29:29,960 --> 01:29:33,926 Sir Mark, you had the opportunity yesterday of seeing the jacket, 1268 01:29:34,046 --> 01:29:37,477 produced by Dr. Schrott. - Yes, I did. 1269 01:29:37,597 --> 01:29:38,988 Whose jacket is it? 1270 01:29:41,200 --> 01:29:43,365 I have no doubt at all that it is mine. 1271 01:29:48,150 --> 01:29:51,540 - You identify it as yours? - Yes, My Lord. 1272 01:29:52,040 --> 01:29:57,002 You mean that your jacket was on Number 15 when he was discovered by Dr. Schrott? 1273 01:29:58,000 --> 01:30:00,790 - Yes, I do. - Will you tell the court, 1274 01:30:00,910 --> 01:30:04,347 how your jacket came to be on the man, known as Number 15? 1275 01:30:06,530 --> 01:30:08,100 I put it on him. 1276 01:30:11,000 --> 01:30:13,594 After Buckenham went to find some food that night, 1277 01:30:14,930 --> 01:30:16,505 Welney and I waited for him. 1278 01:31:02,746 --> 01:31:05,181 I beat him and beat him. 1279 01:31:06,280 --> 01:31:08,284 I only knew it was my life or his. 1280 01:31:08,990 --> 01:31:11,005 And I wanted it to be mine. 1281 01:31:15,430 --> 01:31:17,207 When he was still... 1282 01:31:17,980 --> 01:31:21,108 I ripped off his leather jacket and changed it for my battle dress. 1283 01:31:21,950 --> 01:31:25,642 But they heard me and fired some shots. one shot hit my hand. 1284 01:31:26,616 --> 01:31:28,811 But I got away and two days later I was picked 1285 01:31:28,823 --> 01:31:31,030 up by a forward patrol of British troops. 1286 01:31:32,410 --> 01:31:36,149 When you first gave evidence, did I hear you take the oath? 1287 01:31:36,790 --> 01:31:40,000 Did you swear to tell the truth the whole truth? 1288 01:31:40,330 --> 01:31:41,442 Yes. 1289 01:31:41,900 --> 01:31:43,915 Why didn't you tell the whole truth then? 1290 01:31:45,110 --> 01:31:46,390 I did. 1291 01:31:47,550 --> 01:31:49,736 Up until yesterday that's all I could remember. 1292 01:31:50,030 --> 01:31:53,910 And what is it that has so miraculously opened the book of your memory? 1293 01:31:56,280 --> 01:31:58,929 Seeing Number 15 standing before me yesterday. 1294 01:32:00,800 --> 01:32:04,072 For years now I've been haunted by a sort of dream. 1295 01:32:04,740 --> 01:32:07,982 In which there was always mist and water. 1296 01:32:09,110 --> 01:32:10,989 And something moving in the water. 1297 01:32:12,040 --> 01:32:14,360 And running through my head the fragment of a 1298 01:32:14,372 --> 01:32:16,703 tune always ending at exactly the same place. 1299 01:32:18,180 --> 01:32:20,812 I only knew that these things meant violence. 1300 01:32:23,010 --> 01:32:25,098 When I saw Number 15 yesterday, 1301 01:32:26,330 --> 01:32:29,245 I knew quite clearly in that instant 1302 01:32:30,350 --> 01:32:32,442 that his terrible twisted face, 1303 01:32:33,560 --> 01:32:35,259 was the image in the water. 1304 01:32:36,510 --> 01:32:38,282 But I knew no more than that. 1305 01:32:41,420 --> 01:32:42,933 When my wife... 1306 01:32:44,390 --> 01:32:46,146 denied me in the witness box, 1307 01:32:47,711 --> 01:32:49,892 I knew quite clearly that one of us was Welney, 1308 01:32:49,916 --> 01:32:52,611 one of us was Loddon but I didn't know which was which. 1309 01:32:52,700 --> 01:32:56,501 - What then? - All night I tried to remember. 1310 01:32:57,906 --> 01:33:00,178 And then just before dawn... 1311 01:33:01,560 --> 01:33:03,323 I was standing by a canal, 1312 01:33:04,750 --> 01:33:08,343 watching my own reflection in the water pulling and twisting. 1313 01:33:09,600 --> 01:33:11,606 And suddenly the tune started again. 1314 01:33:12,960 --> 01:33:15,430 and broke off in exactly the same place. 1315 01:33:17,670 --> 01:33:19,361 And my reflection... 1316 01:33:20,460 --> 01:33:22,207 became his. 1317 01:33:23,420 --> 01:33:25,431 Twisted and mad with hatred. 1318 01:33:28,840 --> 01:33:30,452 And it was Welney. 1319 01:33:30,870 --> 01:33:33,858 And now my memory is quite clear. 1320 01:33:34,210 --> 01:33:38,741 Is that the truth? Have we got it now? Or are we still hiding something? 1321 01:33:39,890 --> 01:33:42,360 The truth is that Number 15 is Welney, 1322 01:33:43,950 --> 01:33:45,475 and I am responsible for him. 1323 01:33:45,820 --> 01:33:50,060 So you admit to being a man capable of a brutal murder? 1324 01:33:52,030 --> 01:33:54,924 Is there any evidence to substantiate your story? 1325 01:33:57,030 --> 01:33:58,720 Apart from my own word, 1326 01:33:59,520 --> 01:34:01,727 - No, My Lord. - I see. 1327 01:34:11,626 --> 01:34:15,212 Mr. Foxely, would you like to make your final address to the jury? 1328 01:34:15,660 --> 01:34:17,348 May it please, your Lordship? 1329 01:34:17,592 --> 01:34:21,429 Members of the jury. This case which began as a case for libel, 1330 01:34:21,660 --> 01:34:24,830 has turned into a case for attempted murder. 1331 01:34:24,950 --> 01:34:28,031 So it seems to me, members of the jury, that you are confronted... 1332 01:34:28,151 --> 01:34:30,412 - My Lord! - You're interrupting counsel. 1333 01:34:32,430 --> 01:34:34,915 May I be permitted to examine my jacket again? 1334 01:34:35,260 --> 01:34:38,057 Well certainly. I don't see how it can be of any help to us. 1335 01:34:38,960 --> 01:34:41,539 Asha, pass the jacket to the plaintiff. 1336 01:34:43,198 --> 01:34:46,409 There might be something inside. 1337 01:34:48,610 --> 01:34:52,103 Something I hid in the lining. 1338 01:34:53,290 --> 01:34:57,559 It should be a... little medallion. 1339 01:34:58,680 --> 01:35:00,717 Silver and the enam... 1340 01:35:01,880 --> 01:35:03,340 enamel. 1341 01:35:09,170 --> 01:35:10,662 Here it is. 1342 01:35:13,880 --> 01:35:17,712 This was the last thing my wife gave to me before I went to France. 1343 01:35:20,010 --> 01:35:23,145 I even asked Buckenham to give it back to her. 1344 01:35:23,390 --> 01:35:25,554 If anything should happen to me. 1345 01:35:27,670 --> 01:35:29,243 He said nothing would. 1346 01:35:30,931 --> 01:35:32,332 Oh, my God! 1347 01:35:41,952 --> 01:35:45,463 Tell them. Tell them! You must tell them! 1348 01:35:49,297 --> 01:35:50,358 My Lord! 1349 01:35:50,478 --> 01:35:53,701 If you wish to give an evidence you must say it from the witness box. 1350 01:36:02,880 --> 01:36:04,222 My Lord! 1351 01:36:05,580 --> 01:36:07,334 The story about the medallion is true. 1352 01:36:08,280 --> 01:36:10,603 Mark and I were alone when he gave it to me, so... 1353 01:36:11,390 --> 01:36:13,681 Welney couldn't possible have known about it. 1354 01:36:18,746 --> 01:36:20,814 He is Mark Loddon. 1355 01:36:34,924 --> 01:36:38,285 My Lord, it's abundantly clear that the plaintiff has been the victim 1356 01:36:38,405 --> 01:36:40,020 of an appalling mistake. 1357 01:36:40,140 --> 01:36:43,790 If your Lordship will allow me a moment to confer with the plaintiff's counsel 1358 01:36:43,794 --> 01:36:47,123 the jury won't be troubled in this case. - Certainly, certainly. 1359 01:36:47,243 --> 01:36:50,959 I feel sure Sir Wilfred will not find my clients ungenerous. 1360 01:36:51,950 --> 01:36:56,163 I will adjourn the case to allow council time to come to terms of settlement. 1361 01:37:09,350 --> 01:37:12,180 Will you leave the question of the damages to me, yeah? 1362 01:37:12,820 --> 01:37:14,235 Sir Mark. 1363 01:37:14,670 --> 01:37:18,235 - Will you leave the question of damages to me? - Yes yes, anything. 1364 01:37:19,490 --> 01:37:21,197 Enough to keep Welney for his life. 1365 01:37:22,244 --> 01:37:24,707 Congratulations. I never had any doubts. 1366 01:37:25,170 --> 01:37:28,640 Come along Hubert. Your client can pay for the champagne. 1367 01:37:28,760 --> 01:37:30,612 That's not all he'll have to pay for. 1368 01:37:31,891 --> 01:37:34,816 My dear Mark, let me be the first who congratulate you. 1369 01:37:38,652 --> 01:37:39,959 Thank you. 1370 01:37:45,619 --> 01:37:47,211 Hello Jeff! 1371 01:37:48,368 --> 01:37:49,959 There are no words. 1372 01:37:51,445 --> 01:37:52,833 Just thank you. 1373 01:37:54,820 --> 01:37:56,085 Thank me? 1374 01:37:58,300 --> 01:37:59,989 After what I have done? 1375 01:38:00,730 --> 01:38:03,398 What you have done, you did for me. 1376 01:38:03,730 --> 01:38:06,813 And I shall never forget for that, ever. 1377 01:38:07,820 --> 01:38:09,657 You've restored me to myself. 1378 01:38:10,570 --> 01:38:12,351 You've given me back everything. 1379 01:38:17,340 --> 01:38:18,587 Everything? 1380 01:38:24,905 --> 01:38:26,075 Yes. 1381 01:38:26,932 --> 01:38:28,116 Everything. 1382 01:38:30,347 --> 01:38:31,544 Thank you. 1383 01:38:37,602 --> 01:38:38,936 Darling. 1384 01:38:41,833 --> 01:38:43,219 Are you coming home? 1385 01:38:51,339 --> 01:38:52,713 Mark! 1386 01:39:06,705 --> 01:39:12,205 THE END 1387 01:39:16,320 --> 01:39:21,320 Subtitles: mitbrille Karagarga@2014 109340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.