All language subtitles for Les_Acteurs_2000_sub-french
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,320 --> 00:00:47,073
LES ACTEURS
2
00:00:53,840 --> 00:00:54,989
Vous m'avez bien...
3
00:00:55,880 --> 00:00:58,633
Vous m'avez bien entendu demander
un pot d'eau chaude?
4
00:00:59,360 --> 00:00:59,951
Oui.
5
00:01:00,640 --> 00:01:01,789
Je l'ai demandé?
6
00:01:02,200 --> 00:01:03,076
Oui.
7
00:01:03,280 --> 00:01:04,998
Pourquoi il me l'apporte pas?
8
00:01:05,400 --> 00:01:07,834
Peut-ĂȘtre c'Ă©tait
sans trop de conviction.
9
00:01:08,040 --> 00:01:09,314
J'ai été mauvais?
10
00:01:09,520 --> 00:01:11,795
On dirait que tu veux
un pot d'eau tiĂšde.
11
00:01:12,280 --> 00:01:16,068
T'y penses pas Ă ton pot.
On sait pas la forme il a.
12
00:01:16,720 --> 00:01:19,188
Toi tu dis rien.
Tu dis jamais rien.
13
00:01:19,400 --> 00:01:20,719
Tu veux que je dise quoi?
14
00:01:20,920 --> 00:01:22,592
Tu m'as entendu le demander?
15
00:01:22,800 --> 00:01:24,074
- A qui?
- Au serveur.
16
00:01:24,280 --> 00:01:26,510
Ăa m'a pas laissĂ©
un gros souvenir.
17
00:01:28,600 --> 00:01:29,715
C'est emmerdant.
18
00:01:30,360 --> 00:01:31,713
Tu m'écoutais?
19
00:01:31,920 --> 00:01:34,992
Mais, c'est Ă toi
de te faire écouter...
20
00:01:35,200 --> 00:01:37,430
dans la mesure oĂč
tu veux ĂȘtre entendu.
21
00:01:37,640 --> 00:01:38,675
Tu es sûr de l'avoir demandé?
22
00:01:38,880 --> 00:01:39,551
Quoi?
23
00:01:39,880 --> 00:01:41,029
Le pot d'eau chaude.
24
00:01:41,240 --> 00:01:44,676
Il lui a demandé.
Ăa fait mĂȘme dix minutes.
25
00:01:45,520 --> 00:01:48,751
C'est le "comment".
VoilĂ le problĂšme.
26
00:01:49,240 --> 00:01:50,150
Pas un peu mou?
27
00:01:50,360 --> 00:01:53,591
Non. J'ai été ferme.
Poli mais ferme.
28
00:01:54,160 --> 00:01:57,914
Je te sens pas trĂšs ferme, lĂ ...
PlutÎt désemparé.
29
00:01:58,200 --> 00:02:00,031
T'es pas un peu désemparé?
30
00:02:01,200 --> 00:02:04,397
Peux-tu nous montrer comment
tu lui as demandé?
31
00:02:04,640 --> 00:02:06,392
- Je dois le refaire?
- Oui.
32
00:02:06,640 --> 00:02:08,676
- Tu peux refaire la mĂȘme chose?
- Bien sûr.
33
00:02:09,040 --> 00:02:10,393
On t'écoute.
34
00:02:12,960 --> 00:02:15,793
Monsieur, un petit pot d'eau
chaude, s'il vous plaĂźt.
35
00:02:17,080 --> 00:02:19,389
Leur café est bon mais...
36
00:02:22,640 --> 00:02:23,516
C'est mou.
37
00:02:23,720 --> 00:02:24,436
Comment ça?
38
00:02:24,760 --> 00:02:25,510
Mou.
39
00:02:27,040 --> 00:02:29,838
D'ailleurs le mec,
il t'a pas entendu.
40
00:02:30,200 --> 00:02:32,270
Une fois de plus, il t'entend pas.
41
00:02:32,480 --> 00:02:34,596
Il était pas loin.
Il aurait dĂ» t'entendre.
42
00:02:35,080 --> 00:02:38,197
Montre-moi comment
tu t'y prends toi.
43
00:02:38,400 --> 00:02:39,879
J'en demande pas.
44
00:02:40,080 --> 00:02:41,832
Tu trouves pas ton café trop fort?
45
00:02:42,040 --> 00:02:43,917
- Non puisque je le bois.
- Ăa te met pas Ă cran?
46
00:02:44,120 --> 00:02:45,348
Evidemment.
47
00:02:45,560 --> 00:02:48,711
Qui avait raison?
Regarde dans quel état tu es.
48
00:02:48,920 --> 00:02:50,399
Ăa va passer.
49
00:02:50,600 --> 00:02:52,318
Avec de l'eau tu l'aurais rallongé.
50
00:02:52,520 --> 00:02:53,794
J'en ai pas demandé.
51
00:02:54,000 --> 00:02:55,353
Moi si et ça vient pas.
52
00:02:55,560 --> 00:02:57,198
Voilà ce qui nous sépare.
53
00:02:59,960 --> 00:03:01,791
Je m'exprime clairement?
54
00:03:03,240 --> 00:03:06,710
Sans déconner,
je te pose la question.
55
00:03:07,600 --> 00:03:09,397
Je m'exprime clairement?
56
00:03:10,640 --> 00:03:12,517
Je partage ton angoisse.
57
00:03:13,120 --> 00:03:15,588
Un acteur qu'on écoute plus,
qu'est-ce que c'est?
58
00:03:17,800 --> 00:03:20,598
Un homme perdu,
mon petit vieux.
59
00:03:21,480 --> 00:03:23,550
- Moi je t'écoute, là .
- Ah oui?
60
00:03:23,800 --> 00:03:24,676
Parole.
61
00:03:25,720 --> 00:03:27,233
Qu'est-ce que j'ai dit?
62
00:03:27,520 --> 00:03:29,078
Tu as parlé du pot d'eau chaude.
63
00:03:29,280 --> 00:03:30,156
Qu'est-ce il avait?
64
00:03:30,360 --> 00:03:32,191
Je sais pas, il était...
65
00:03:32,840 --> 00:03:34,398
Excusez-moi de vous interrompre...
66
00:03:34,600 --> 00:03:35,635
Quoi? Qu'est-ce il y a?
67
00:03:35,840 --> 00:03:38,035
On va pas tenir une heure et demie.
68
00:03:38,240 --> 00:03:39,229
On parle.
69
00:03:39,440 --> 00:03:40,270
Moi je m'emmerde.
70
00:03:41,240 --> 00:03:43,117
Saloperie de métier.
71
00:03:43,880 --> 00:03:46,155
Nous on travaille au moins.
72
00:03:46,360 --> 00:03:48,157
- Avec qui?
- Ah ça...
73
00:03:50,080 --> 00:03:51,672
Qui va payer l'addition?
74
00:03:51,960 --> 00:03:55,589
C'est qu'un déjeuner raté,
c'est pas méchant...
75
00:03:55,800 --> 00:03:57,711
Y a des choses plus graves.
76
00:03:58,560 --> 00:04:02,235
VoilĂ typiquement un raisonnement
qui me fait chier.
77
00:04:02,440 --> 00:04:06,149
Tu te casses une jambe, le mec
te dis: "C'est pas méchant,
78
00:04:06,360 --> 00:04:09,432
un cancer c'est pire."
Imparable.
79
00:04:09,960 --> 00:04:11,154
Plus rien n'a d'importance.
80
00:04:11,360 --> 00:04:13,794
Ta femme se tire,
"c'est pas méchant,
81
00:04:14,040 --> 00:04:15,917
remercie le ciel, tu n'es pas aveugle."
82
00:04:16,120 --> 00:04:19,476
Ton enfant se drogue,
"pourrait y avoir la guerre."
83
00:04:19,680 --> 00:04:22,148
La guerre est déclarée,
"pas grave,
84
00:04:22,360 --> 00:04:24,828
c'est pas une nucléaire,
c'est des vieux obus."
85
00:04:25,040 --> 00:04:28,032
C'est rien!
On se les prend sur la gueule.
86
00:04:29,280 --> 00:04:30,713
Bon d'accord, j'ai bu.
87
00:04:30,920 --> 00:04:34,799
Je suis un acteur qui boit.
Un bon acteur ça boit.
88
00:04:35,000 --> 00:04:36,479
On va pas lui jeter la pierre?
89
00:04:36,680 --> 00:04:38,238
Personne n'y songe.
90
00:04:38,440 --> 00:04:39,919
Les bons acteurs boivent.
91
00:04:40,600 --> 00:04:42,397
Gérard Philippe ne buvait pas.
92
00:04:42,600 --> 00:04:44,352
Laurence Olivier non plus.
93
00:04:44,880 --> 00:04:45,995
Carmet buvait.
94
00:04:46,200 --> 00:04:47,838
D'accord. Carmet oui.
95
00:04:48,040 --> 00:04:51,316
- Depardieu boit.
- Depardieu d'accord.
96
00:04:51,680 --> 00:04:53,079
Piccoli boit.
97
00:04:53,600 --> 00:04:54,669
Piccoli?
98
00:04:55,040 --> 00:04:56,109
Piccoli boit.
99
00:04:57,320 --> 00:05:01,199
Piccoli n'a jamais bu.
Je l'ai jamais vu bourré.
100
00:05:01,680 --> 00:05:05,559
Tu me vois bourré? Alors?
Une autre petite bison.
101
00:05:06,200 --> 00:05:08,031
Oui, M. Villeret, tout de suite.
102
00:05:08,240 --> 00:05:11,038
Il entend que si c'est
des trucs intéressants.
103
00:05:22,400 --> 00:05:25,119
Merci. Laissez la bouteille.
104
00:05:26,320 --> 00:05:28,197
Vous connaissez M. Marielle?
105
00:05:28,600 --> 00:05:30,955
TrÚs heureux. J'ai aimé
votre dernier film.
106
00:05:31,160 --> 00:05:32,639
- Ah oui?
- TrĂšs bon.
107
00:05:38,040 --> 00:05:39,678
Vous vous souvenez du titre?
108
00:05:40,520 --> 00:05:44,115
Oui, heu... quelque chose
avec "buisson"?
109
00:05:44,520 --> 00:05:45,873
"Les buissons"?
110
00:05:46,320 --> 00:05:47,196
"DerriĂšre les buissons"?
111
00:05:47,400 --> 00:05:50,233
Non. Pas de buissons.
Aucun buisson.
112
00:05:50,440 --> 00:05:52,032
Qu'y avait-il alors?
113
00:05:52,240 --> 00:05:53,798
Un pot d'eau chaude.
114
00:05:54,120 --> 00:05:56,111
Pot d'eau chaude
pour quoi faire?
115
00:05:56,680 --> 00:05:58,352
- Je suis Jean-Pierre Marielle.
- Oui.
116
00:05:59,400 --> 00:06:00,753
- L'acteur.
- Oui, je vois.
117
00:06:01,240 --> 00:06:02,593
- VoilĂ .
- Bon.
118
00:06:03,760 --> 00:06:04,670
C'est tout.
119
00:06:06,360 --> 00:06:07,270
D'accord.
120
00:06:13,800 --> 00:06:16,633
Tu veux pas que je te remplace
un peu?
121
00:06:17,480 --> 00:06:21,029
Volontiers. Je te les laisse.
Je vais prendre un peu l'air.
122
00:06:25,320 --> 00:06:26,435
Vous verrez.
123
00:06:27,080 --> 00:06:30,356
C'est bien un mec
souriant et de bonne humeur.
124
00:06:31,840 --> 00:06:33,558
Tu vas boire le café de Marielle?
125
00:06:33,760 --> 00:06:35,557
Ben oui, pourquoi pas?
126
00:06:36,080 --> 00:06:37,069
II est froid.
127
00:06:38,440 --> 00:06:40,078
J'aime ça le café froid.
128
00:06:43,040 --> 00:06:44,359
Alors bois-le.
129
00:06:44,600 --> 00:06:46,716
Oui je vais le boire.
Y a intĂ©rĂȘt.
130
00:06:50,160 --> 00:06:51,639
Il a pas mis de sucre?
131
00:06:51,920 --> 00:06:53,638
Marielle jamais.
132
00:06:53,840 --> 00:06:56,593
Il a raison. C'est meilleur.
On sent mieux l'amertume.
133
00:07:02,320 --> 00:07:04,072
Alors, comment ça va?
134
00:07:04,480 --> 00:07:05,674
Bien. Bien.
135
00:07:08,000 --> 00:07:10,150
Toujours souriant, toi?
136
00:07:11,000 --> 00:07:12,399
Qui ça? Moi?
137
00:07:13,520 --> 00:07:16,910
Oui, toi. Claude Rich.
Tu es bien Claude Rich?
138
00:07:17,960 --> 00:07:18,915
Bah... oui.
139
00:07:20,280 --> 00:07:21,110
Oui.
140
00:07:21,960 --> 00:07:23,109
L'acteur souriant.
141
00:07:23,360 --> 00:07:24,190
Oui.
142
00:07:24,760 --> 00:07:26,193
Toujours souriant?
143
00:07:26,560 --> 00:07:28,676
Euh, c'est Ă dire que oui.
144
00:07:29,680 --> 00:07:32,069
J'essaye.
Dans la mesure du possible.
145
00:07:32,880 --> 00:07:36,793
C'est un sourire naturel
ou bien de façade?
146
00:07:38,600 --> 00:07:39,919
J'ai toujours souri.
147
00:07:41,760 --> 00:07:43,079
Toi aussi tu as souri.
148
00:07:43,400 --> 00:07:45,630
Je me souviens de toi souriant.
149
00:07:45,840 --> 00:07:48,513
Maintenant je souris plus.
150
00:07:52,000 --> 00:07:53,991
Toi non plus, d'ailleurs.
151
00:07:54,960 --> 00:07:58,236
LĂ , en ce moment,
pourquoi tu souris plus?
152
00:07:59,160 --> 00:08:02,914
Moi je souris. Tiens,
regarde comme je souris.
153
00:08:03,840 --> 00:08:05,990
Je rigole mĂȘme.
154
00:08:13,200 --> 00:08:16,476
Un mec qui sourit toujours
a quelque chose Ă cacher.
155
00:08:17,800 --> 00:08:19,279
Qu'est-ce que tu caches?
156
00:08:20,640 --> 00:08:22,790
Réponds!
157
00:08:25,160 --> 00:08:26,309
C'est-Ă -dire que...
158
00:08:28,040 --> 00:08:29,837
J'ai tellement été heureux...
159
00:08:30,080 --> 00:08:33,629
Toujours je me suis demandé
pourquoi moi?
160
00:08:33,840 --> 00:08:35,831
Tant de chance, est-ce possible?
161
00:08:36,040 --> 00:08:39,077
MĂȘme quand je me ramassais...
quel veinard.
162
00:08:40,720 --> 00:08:43,075
Tu vois les petites rides des yeux?
163
00:08:43,320 --> 00:08:44,958
Ăa s'appelle un "froncĂ©".
164
00:08:46,360 --> 00:08:48,635
Ăa veut dire que le rideau est ouvert.
165
00:08:49,880 --> 00:08:52,269
Une représentation charmante.
166
00:08:52,960 --> 00:08:53,995
On m'aime.
167
00:08:54,200 --> 00:08:55,758
On me trouve spirituel.
168
00:08:56,080 --> 00:08:57,559
Je me sens léger.
169
00:08:58,800 --> 00:09:00,836
J'ai le costume d'un autre.
170
00:09:01,280 --> 00:09:03,874
Une dame poudrée
m'a mĂȘme aidĂ© Ă l'enfiler.
171
00:09:04,880 --> 00:09:06,472
Comme quand j'étais petit...
172
00:09:07,960 --> 00:09:09,632
et ma mĂšre m'habillait.
173
00:09:13,560 --> 00:09:14,675
Tu comprends maintenant?
174
00:09:16,400 --> 00:09:18,197
Y a quelque chose Ă comprendre?
175
00:09:19,320 --> 00:09:21,629
J'explique pourquoi je souris.
176
00:09:22,760 --> 00:09:23,556
Oui.
177
00:09:24,120 --> 00:09:26,236
J'ai la délicatesse de sourire.
178
00:09:27,280 --> 00:09:28,235
Oui.
179
00:09:29,480 --> 00:09:32,756
Tu ne ressens pas la mĂȘme chose?
L'envie de remercier?
180
00:09:35,160 --> 00:09:36,115
Non.
181
00:09:36,320 --> 00:09:38,550
Toi qu'est-ce que tu ressens?
182
00:09:40,680 --> 00:09:43,399
Rien. Juste une sensation de vide.
183
00:09:44,640 --> 00:09:46,198
Je suis comme un récipient.
184
00:09:50,080 --> 00:09:51,877
Un pot d'eau chaude?
185
00:09:52,920 --> 00:09:54,399
T'es déjà au courant?
186
00:09:55,040 --> 00:09:57,918
Tout le monde le sait.
Je suis venu pour ça.
187
00:09:58,160 --> 00:09:59,957
- Paraßt que le coup a été dur.
- TrĂšs.
188
00:10:01,400 --> 00:10:04,392
Mais que voulait-il en faire?
La boire?
189
00:10:05,000 --> 00:10:06,956
On sait pas. On a pas compris.
190
00:10:10,480 --> 00:10:12,391
Que voulez-vous que je foute
avec ce pot?
191
00:10:12,600 --> 00:10:14,955
Je vous demande simplement
de le commander.
192
00:10:15,200 --> 00:10:17,919
Pousse-toi de lĂ , toi!
Laisse ta place Ă Monsieur!
193
00:10:19,440 --> 00:10:22,876
Et oĂč je me mets moi
maintenant?
194
00:10:24,000 --> 00:10:26,230
Vous pouvez prendre ma place.
195
00:10:26,680 --> 00:10:28,557
Ma vie est foutue.
196
00:10:28,800 --> 00:10:31,712
Merci, c'est gentil.
Si je peux vous aider...
197
00:10:33,200 --> 00:10:35,111
Vous avez une arme?
198
00:10:36,120 --> 00:10:37,109
Sur moi?
199
00:10:38,560 --> 00:10:41,313
Laissez tomber.
Il comprend rien.
200
00:10:42,800 --> 00:10:43,994
Mais attendez!
201
00:10:44,200 --> 00:10:45,918
J'en sais rien moi si j'ai une arme!
202
00:10:47,480 --> 00:10:49,232
Qui est ce con?
203
00:10:55,480 --> 00:10:56,959
Je suis censé faire quoi?
204
00:10:58,360 --> 00:11:00,749
II sait mĂȘme pas ce il a Ă faire.
205
00:11:02,640 --> 00:11:04,312
Comment veux-tu que je le sache?
206
00:11:04,520 --> 00:11:07,956
Pensez Ă votre texte!
Toujours et avant tout le texte!
207
00:11:08,160 --> 00:11:10,754
Oui mais quel texte?
On m'a pas donné de texte!
208
00:11:10,960 --> 00:11:13,235
Alors barrez-vous et
cessez de nous les briser.
209
00:11:13,440 --> 00:11:15,556
Tu t'es gourré de table.
210
00:11:16,040 --> 00:11:19,555
Quand on me donne une place
je la cĂšde Ă personne.
211
00:11:19,760 --> 00:11:21,512
- Je te demande pas ça.
- Que veux-tu?
212
00:11:21,720 --> 00:11:22,516
Rien, rien!
213
00:11:22,720 --> 00:11:24,950
Alors fermez vos gueules
et cessez ce spectacle.
214
00:11:25,160 --> 00:11:28,436
Pour certains, ici,
le déjeuner est une détente.
215
00:11:29,080 --> 00:11:30,513
Je le demande pas votre pot!
216
00:11:30,720 --> 00:11:32,073
Vous voulez ĂȘtre chiant!
217
00:11:32,280 --> 00:11:34,316
Je le demande pas.
Faites-le vous-mĂȘme.
218
00:11:34,520 --> 00:11:36,112
Moi, le mec il m'entend pas.
219
00:11:36,320 --> 00:11:37,469
Je ne veux pas ĂȘtre filmĂ©.
220
00:11:37,680 --> 00:11:38,874
Personne ne vous filme.
221
00:11:39,080 --> 00:11:41,310
Je me méfie. Y a toujours une caméra.
222
00:11:41,560 --> 00:11:44,279
Oubliez-la sinon vous serez mauvais.
223
00:11:44,480 --> 00:11:46,789
Jusque-lĂ vous ĂȘtes bon.
Oubliez la caméra.
224
00:11:47,000 --> 00:11:48,479
Un pot d'eau chaude.
225
00:11:48,880 --> 00:11:51,440
Mais pas Ă moi!
Demandez-le au serveur.
226
00:11:51,640 --> 00:11:52,516
Il y a 4 serveurs.
227
00:11:52,720 --> 00:11:55,792
A celui qui s'éloigne, le mince.
DĂ©pĂȘchez-vous!
228
00:11:56,000 --> 00:11:57,592
il vous plaĂźt!
229
00:11:58,640 --> 00:12:00,790
Pourrais-je avoir
un pot d'eau chaude?
230
00:12:01,200 --> 00:12:03,668
Tout de suite!
Un pot d'eau chaude! Un!
231
00:12:04,000 --> 00:12:06,309
Je peux aller Ă mon rendez-vous?
232
00:12:13,160 --> 00:12:15,594
Vous faites quoi dans la vie?
233
00:12:16,760 --> 00:12:17,795
Acteur.
234
00:12:18,280 --> 00:12:20,236
C'est raisonnable vous ĂȘtes sĂ»r?
235
00:12:20,960 --> 00:12:21,756
Bof...
236
00:12:21,960 --> 00:12:24,235
- Vous ĂȘtes connu?
- Bof...
237
00:12:25,560 --> 00:12:27,118
Je connais bien M. Villeret
238
00:12:27,320 --> 00:12:28,469
Mais vous, non.
239
00:12:30,760 --> 00:12:33,194
Moi c'est Christian Decharme.
240
00:12:33,760 --> 00:12:36,115
- Président de société.
- On s'en fout.
241
00:12:36,360 --> 00:12:38,237
- J'avais un associé...
- On s'en fout.
242
00:12:38,440 --> 00:12:41,113
- Une amitié de 30 ans...
- On s'en fout.
243
00:12:41,320 --> 00:12:43,197
C'était un mec, comment dire...
244
00:12:43,400 --> 00:12:44,913
Mais on s'en fout.
245
00:12:45,120 --> 00:12:47,395
- Plus fort qu'un frĂšre.
- On s'en fout.
246
00:12:47,760 --> 00:12:50,718
Tu es pas un peu fatigué
de dire "on s'en fout"?
247
00:12:50,920 --> 00:12:52,353
Si. Ăa commence.
248
00:12:53,320 --> 00:12:54,753
OĂč ça fait mal?
249
00:12:55,040 --> 00:12:56,268
Les trapĂšzes!
250
00:12:56,680 --> 00:12:58,796
EnlĂšve ta veste,
je te fais un massage.
251
00:12:59,920 --> 00:13:01,672
Faudrait enlever la chemise.
252
00:13:02,400 --> 00:13:04,595
il vous plaĂźt, un peu de tarama.
253
00:13:05,280 --> 00:13:06,918
Un tarama qui marche! Un!
254
00:13:07,320 --> 00:13:08,673
Tu vas me masser au tarama?
255
00:13:08,880 --> 00:13:11,952
Faut que ça pénÚtre!
Ăa dissout la douleur.
256
00:13:12,160 --> 00:13:13,479
AprĂšs je vais puer.
257
00:13:13,680 --> 00:13:17,309
Tu vas pas puer.
Les oeufs de poisson ne puent pas.
258
00:13:35,920 --> 00:13:37,512
L'addition, il vous plaĂźt.
259
00:13:38,320 --> 00:13:39,958
La voilĂ , l'addition.
260
00:13:40,200 --> 00:13:41,394
Ma carte Premier.
261
00:13:41,600 --> 00:13:43,272
Elle est refusée.
262
00:13:43,520 --> 00:13:45,033
J'ai mĂȘme pas fait mon code.
263
00:13:45,240 --> 00:13:48,835
La machine la rejette.
Je l'introduis et elle la rejette.
264
00:13:49,400 --> 00:13:52,631
On ne veut plus de toi, c'est clair?
265
00:13:52,960 --> 00:13:56,714
Tu es "régurgité".
Le restaurant te "régurgite".
266
00:13:58,320 --> 00:13:59,719
Pauvre con.
267
00:14:00,280 --> 00:14:03,670
Je ne suis pas un pauvre con.
Tu te trompes.
268
00:14:03,920 --> 00:14:07,230
Pas assez de rĂŽles pour tous
voilà la vérité.
269
00:14:07,520 --> 00:14:11,274
On en a parlé en réunion,
tu te souviens?
270
00:14:11,600 --> 00:14:15,388
Pour l'instant le rĂŽle est Ă moi,
demain, ce sera toi.
271
00:14:15,880 --> 00:14:18,269
Pour l'instant, c'est moi.
272
00:14:18,560 --> 00:14:21,279
Toi tu t'en vas et
tu me laisses la place.
273
00:14:22,480 --> 00:14:24,755
De toute façon, je serai meilleur
274
00:14:25,080 --> 00:14:26,877
Tu le sais bien.
275
00:14:27,080 --> 00:14:28,195
C'est pas un rĂŽle pour toi.
276
00:14:28,400 --> 00:14:31,039
Tu pourrais pas rentrer
dans le costard.
277
00:14:31,520 --> 00:14:33,590
Trop d'étoffe. Tu flotterais.
278
00:14:35,160 --> 00:14:36,070
Bon.
279
00:14:38,840 --> 00:14:40,796
Tu m'appelles Ă la campagne?
280
00:14:44,760 --> 00:14:46,955
Je peux savoir le nom de ce con?
281
00:14:50,520 --> 00:14:52,715
On s'entend bien, hein?
282
00:14:53,880 --> 00:14:55,916
C'est une bonne idée de se réunir.
283
00:14:56,120 --> 00:14:57,838
C'est vrai. Excellente.
284
00:14:59,040 --> 00:15:00,871
La 1 Âș fois qu'on tourne ensemble?
285
00:15:01,080 --> 00:15:02,672
Oui, la premiĂšre.
286
00:15:03,960 --> 00:15:05,518
On est bon, non?
287
00:15:06,320 --> 00:15:08,595
On n'est pas les plus mauvais.
288
00:15:10,400 --> 00:15:11,799
OĂč on va comme ça?
289
00:15:12,480 --> 00:15:14,118
J'en sais rien!
290
00:15:15,080 --> 00:15:16,559
II va pas dire "coupez"?
291
00:15:17,520 --> 00:15:20,114
- T'occupe, sois naturel.
- Je suis naturel.
292
00:15:20,440 --> 00:15:21,953
Tu pourrais l'ĂȘtre davantage.
293
00:15:22,440 --> 00:15:25,034
Restez pas au milieu,
on tourne un plan.
294
00:15:25,480 --> 00:15:26,913
Un plan? Quel plan?
295
00:15:27,120 --> 00:15:29,475
Un plan sans qu'on nous reconnaisse.
296
00:15:29,680 --> 00:15:31,557
Je vous reconnais! Un autographe!
297
00:15:31,760 --> 00:15:33,876
- On en donne pas.
- Vous ĂȘtes pas sympa.
298
00:15:34,080 --> 00:15:36,230
Moi si. Avoir bout de papier?
299
00:15:36,440 --> 00:15:37,793
Avoir mĂȘme stylo.
300
00:15:38,000 --> 00:15:39,638
Vite, on perd un temps précieux.
301
00:15:40,800 --> 00:15:42,870
Moi c'est André Dussolier.
302
00:15:43,520 --> 00:15:45,317
Allez hop! C'est signé!
303
00:15:45,520 --> 00:15:47,351
Barrez-vous! Je garde le stylo.
304
00:15:48,560 --> 00:15:49,310
Il est oĂč l'autre con?
305
00:15:50,000 --> 00:15:51,638
Vous parlez de moi?
306
00:15:52,000 --> 00:15:53,353
Non, c'est pas vous.
307
00:15:53,560 --> 00:15:56,632
Vous avez dit "l'autre con"!
Je n'aime pas ça!
308
00:15:57,680 --> 00:15:59,318
Je parlais de Sami Frey.
309
00:15:59,960 --> 00:16:01,279
Vous l'avez croisé?
310
00:16:01,480 --> 00:16:04,677
J'ai croisé aucun Sami.
Pourtant je fais gaffe.
311
00:16:11,680 --> 00:16:12,954
Vous me suivez?
312
00:16:13,160 --> 00:16:15,037
Oui, je vais vous suivre.
313
00:16:15,520 --> 00:16:16,430
Pourquoi?
314
00:16:16,720 --> 00:16:18,676
J'ai le droit de le faire.
315
00:16:19,120 --> 00:16:21,031
Si je veux, je vous double.
316
00:16:21,800 --> 00:16:24,553
Regardez,
je passe devant vous.
317
00:16:25,800 --> 00:16:27,677
C'est vous qui me suivez.
318
00:16:28,800 --> 00:16:30,552
Si je m'arrĂȘte, vous aussi.
319
00:16:31,080 --> 00:16:32,672
Et si je me retourne?
320
00:16:32,880 --> 00:16:34,996
- Moi aussi.
- Ăa repart dans l'autre sens.
321
00:16:35,200 --> 00:16:36,428
Je vous suis toujours.
322
00:16:38,400 --> 00:16:40,231
- Si je m'immobilise?
- OĂč ça?
323
00:16:40,880 --> 00:16:42,711
En plein carrefour! Alors?
324
00:16:42,920 --> 00:16:44,990
- Je suis trÚs emmerdé.
- Enfin.
325
00:16:45,200 --> 00:16:47,395
- Les bagnoles me rasent les miches.
- Enfin.
326
00:16:47,600 --> 00:16:49,033
Bouge ton cul, pédé!
327
00:16:49,240 --> 00:16:50,116
Je suis pas pédé!
328
00:16:52,720 --> 00:16:54,472
Quoi les pédés?
329
00:16:54,680 --> 00:16:55,874
Comment ça? Rien.
330
00:16:56,200 --> 00:16:58,270
- T'aimes pas les pédés?
- Si! Beaucoup!
331
00:16:58,480 --> 00:16:59,833
Je suis pédé!
332
00:17:00,200 --> 00:17:01,235
Depuis quand?
333
00:17:01,440 --> 00:17:02,509
Ăa m'a pris rĂ©cemment.
334
00:17:02,720 --> 00:17:04,153
Comment?
335
00:17:04,360 --> 00:17:04,917
Par derriĂšre.
336
00:17:05,200 --> 00:17:06,838
Oui, forcément.
337
00:17:07,320 --> 00:17:08,230
Forcément.
338
00:17:08,440 --> 00:17:09,634
J'aime pas beaucoup ce mot.
339
00:17:09,840 --> 00:17:10,875
Moi non plus.
340
00:17:11,080 --> 00:17:12,149
Je préfÚre "tendrement".
341
00:17:12,360 --> 00:17:14,271
J'allais pas dire "tendrement".
342
00:17:14,640 --> 00:17:16,551
- Tu aurais pu.
- Je dis ce que je veux.
343
00:17:16,760 --> 00:17:19,399
- Moi je fais ce que je veux.
- Je m'en fous.
344
00:17:20,400 --> 00:17:22,595
Je peux t'en mettre une.
345
00:17:22,920 --> 00:17:24,717
Je t'interdis de me toucher.
346
00:17:25,440 --> 00:17:28,034
Je te touche si je veux.
347
00:17:29,440 --> 00:17:31,078
Sans blague!
348
00:17:31,280 --> 00:17:35,034
Dans le spectacle il y a des gens
trĂšs bien qui sont homosexuels.
349
00:17:35,280 --> 00:17:36,429
Oui j'en connais.
350
00:17:36,640 --> 00:17:39,279
Je ne parle pas des connus,
de ceux qui le disent.
351
00:17:39,560 --> 00:17:42,154
L'intĂ©rĂȘt c'est ceux
qu'on soupçonne pas.
352
00:17:42,560 --> 00:17:43,675
Piccoli, par exemple.
353
00:17:43,880 --> 00:17:46,678
Piccoli? Allez, je te crois pas.
354
00:17:47,280 --> 00:17:49,077
Il en croque, je te dis.
355
00:17:49,720 --> 00:17:50,470
Il en croque!
356
00:17:51,040 --> 00:17:52,553
C'est pas d'aujourd'hui.
357
00:18:01,280 --> 00:18:04,477
T'aurais pu lui mettre une gifle,
il la méritait.
358
00:18:06,640 --> 00:18:07,959
J'ai été trÚs ferme.
359
00:18:08,160 --> 00:18:09,752
Il croit toujours ĂȘtre ferme.
360
00:18:09,960 --> 00:18:11,393
J'ai connu plus ferme.
361
00:18:11,880 --> 00:18:12,630
En Italie.
362
00:18:15,760 --> 00:18:17,990
Pardon Pierrot.
Je suis un peu énervé.
363
00:18:20,280 --> 00:18:24,068
Dis-le il y a des choses
que t'aimes pas chez moi.
364
00:18:26,840 --> 00:18:29,912
Ta peau a encore
l'odeur des femmes.
365
00:18:32,640 --> 00:18:34,631
Le pot d'eau chaude,
366
00:18:34,840 --> 00:18:36,398
quand je vous l'ai demandé,
367
00:18:37,320 --> 00:18:40,517
vous avez pas entendu
ou c'était pour faire chier?
368
00:18:42,640 --> 00:18:45,598
J'ai entendu quelqu'un...
369
00:18:46,200 --> 00:18:47,713
qui demandait quelque chose...
370
00:18:48,960 --> 00:18:50,757
mais tellement flou...
371
00:18:50,960 --> 00:18:51,870
Lointain...
372
00:18:54,080 --> 00:18:56,310
On aurait dit un appel au secours,
373
00:18:57,160 --> 00:18:58,593
mais sans espoir.
374
00:19:00,240 --> 00:19:01,275
Un noyé?
375
00:19:03,360 --> 00:19:04,236
Oui.
376
00:19:05,720 --> 00:19:07,517
Pas encore tout Ă fait,
377
00:19:08,240 --> 00:19:10,595
mais qui s'habitue peu Ă peu
à l'idée de mourir.
378
00:19:11,320 --> 00:19:13,197
"Je me noie", il se dit,
379
00:19:13,400 --> 00:19:14,355
"Bof..."
380
00:19:15,000 --> 00:19:16,069
"Finalement..."
381
00:19:18,240 --> 00:19:19,958
Quelqu'un vous paye?
382
00:19:20,680 --> 00:19:22,511
- Pour quoi faire?
- Me casser le moral.
383
00:19:22,720 --> 00:19:24,233
Que j'avais déjà trÚs bas.
384
00:19:24,840 --> 00:19:27,035
Quel complot ourdit-on contre moi?
385
00:19:27,240 --> 00:19:31,119
C'est pas contre vous,
c'est contre tous les acteurs.
386
00:19:31,320 --> 00:19:32,992
Mais pourquoi les acteurs?
387
00:19:34,000 --> 00:19:35,877
Qu'ont-ils fait de mal?
388
00:19:36,560 --> 00:19:37,390
Monsieur,
389
00:19:38,760 --> 00:19:39,670
Monsieur,
390
00:19:41,440 --> 00:19:43,510
j'ai quelque chose Ă vous demander.
391
00:19:44,520 --> 00:19:46,192
Je pourrais avoir un autographe?
392
00:19:46,520 --> 00:19:47,748
Un autographe?
393
00:19:48,600 --> 00:19:49,430
De moi?
394
00:19:50,200 --> 00:19:51,758
Pour quoi faire?
395
00:19:52,760 --> 00:19:54,113
Je suis Pierre Arditi.
396
00:19:55,120 --> 00:19:57,111
Je vous ai reconnu.
397
00:19:58,280 --> 00:19:59,872
Un jour j'étais à Quimper,
398
00:20:00,160 --> 00:20:01,991
avec une femme
que je rĂȘvais d'Ă©pouser.
399
00:20:02,240 --> 00:20:04,629
J'étais en train de lui
avouer mon amour,
400
00:20:04,840 --> 00:20:06,831
et vous ĂȘtes arrivĂ©
pour un autographe.
401
00:20:07,080 --> 00:20:08,354
Je m'en souviens trĂšs bien.
402
00:20:08,600 --> 00:20:09,794
Vous n'aviez pas de stylo.
403
00:20:10,040 --> 00:20:11,871
- Oui, c'est vrai.
- Ni de papier.
404
00:20:12,120 --> 00:20:12,677
Exact.
405
00:20:13,320 --> 00:20:15,117
Moi, pour plaire Ă cette femme,
406
00:20:15,320 --> 00:20:19,154
lui montrer qu'un acteur
peut ĂȘtre simple et disponible,
407
00:20:19,360 --> 00:20:22,955
je suis allé en chercher et
elle s'est barrée, plus revue...
408
00:20:23,160 --> 00:20:25,196
et là je suis en ménage
avec Brialy!
409
00:20:25,440 --> 00:20:26,589
C'est trĂšs bien, Brialy.
410
00:20:26,800 --> 00:20:28,438
Oui mais je préfÚre une femme.
411
00:20:28,640 --> 00:20:30,198
Prenez la mienne.
412
00:20:30,400 --> 00:20:31,719
- Vous en avez une?
- Bien sûr.
413
00:20:31,920 --> 00:20:33,114
- Comment elle est?
- TrĂšs bien.
414
00:20:33,320 --> 00:20:35,914
C'est celle
dont vous étiez fou.
415
00:20:37,400 --> 00:20:39,197
Elle est partie avec vous?
416
00:20:39,400 --> 00:20:41,994
Oui, une histoire folle!
Je vous fait l'autographe?
417
00:20:42,200 --> 00:20:43,599
- Oui...
- Un stylo?
418
00:20:43,800 --> 00:20:44,596
Oui... oui.
419
00:20:44,960 --> 00:20:47,520
Je vous donne ma carte.
François NÚgre.
420
00:20:49,160 --> 00:20:50,513
Déjeunons, un jour.
421
00:20:50,720 --> 00:20:54,030
Des projets intéressants?
Cinéma? Théùtre?
422
00:20:54,280 --> 00:20:55,395
Vous ĂȘtes surtout théùtre?
423
00:20:56,080 --> 00:20:57,479
Vous, vous ĂȘtes surtout con!
424
00:20:57,920 --> 00:21:01,276
J'essaye d'alterner:
Con, intelligent...
425
00:21:01,480 --> 00:21:03,755
C'est comme moi:
Théùtre, cinéma...
426
00:21:04,400 --> 00:21:05,549
L'harmonie en quelque sorte.
427
00:21:05,920 --> 00:21:07,433
C'est ça, l'harmonie.
428
00:21:07,880 --> 00:21:09,677
TrÚs français l'harmonie...
429
00:21:10,680 --> 00:21:12,238
Ben oui, l'harmonie c'est...
430
00:21:12,680 --> 00:21:14,159
Allez, ciao!
431
00:21:17,680 --> 00:21:18,351
Ciao!
432
00:21:32,960 --> 00:21:34,632
Vous ĂȘtes P. Arditi?
433
00:21:34,840 --> 00:21:35,716
Qu'est-ce que ça peut vous foutre?
434
00:21:35,920 --> 00:21:38,639
- Je vous admire beaucoup.
- Merci.
435
00:21:38,920 --> 00:21:41,957
Je me précipite des premiÚres
Ă vos piĂšces.
436
00:21:42,520 --> 00:21:43,839
Elle va taire sa gueule?
437
00:21:44,040 --> 00:21:46,508
Au cinéma aussi!
Je vois tous vos films.
438
00:21:46,720 --> 00:21:49,280
Si je devais choisir,
ce serait le théùtre.
439
00:21:49,520 --> 00:21:51,431
Un homme de planches!
440
00:21:51,640 --> 00:21:52,959
Vous me gluez, Madame!
441
00:21:53,160 --> 00:21:55,390
"Je vous glue"?
J'ai bien entendu?
442
00:21:55,600 --> 00:21:56,828
Oui, vous me gluez!
443
00:21:57,040 --> 00:21:58,837
Qu'entendez-vous par lĂ ?
444
00:21:59,040 --> 00:22:00,314
Vous me collez...
445
00:22:00,960 --> 00:22:02,188
aux roustons!
446
00:22:02,520 --> 00:22:04,317
Je me sens succionné!
447
00:22:05,640 --> 00:22:06,993
il est amusant!
448
00:22:07,200 --> 00:22:09,714
- Amusant!
- Et tellement parisien!
449
00:22:09,920 --> 00:22:11,478
Je vais lui tirer un pain!
450
00:22:11,680 --> 00:22:12,795
Ne faites pas ça!
451
00:22:13,000 --> 00:22:16,754
Mais si, mais si!
Je sens que j'en ai besoin!
452
00:22:44,680 --> 00:22:47,592
N'ayez pas peur!
Ce sont des acteurs qui jouent!
453
00:22:50,200 --> 00:22:51,838
Fais un petit salut!
454
00:22:52,040 --> 00:22:53,598
Je les nique! Je les nique!
455
00:22:53,800 --> 00:22:57,475
Je sais mais en mĂȘme temps
tu les salues. Gentil le public...
456
00:22:57,920 --> 00:22:59,433
- Je la termine la grosse.
- Par ici.
457
00:23:00,600 --> 00:23:02,238
T'es chiant!
458
00:23:02,440 --> 00:23:05,238
J'en ai connu mais toi
t'as décroché le pompon!
459
00:23:05,640 --> 00:23:08,916
il y avait eu un paparazzo
oĂč en serait ta carriĂšre?
460
00:23:10,320 --> 00:23:11,514
Fais-moi un cadeau.
461
00:23:11,720 --> 00:23:14,632
Il veut un cadeau maintenant!
Pourquoi ça?
462
00:23:15,360 --> 00:23:17,749
- Pour me consoler.
- Petit alors.
463
00:23:18,920 --> 00:23:20,990
J'aime pas petit,
je préfÚre rien.
464
00:23:21,200 --> 00:23:24,715
Mais quel boulet!
T'es bien assez gùté comme ça.
465
00:23:25,480 --> 00:23:27,277
Gùté par quoi? Par qui?
466
00:23:27,560 --> 00:23:28,549
Par la vie!
467
00:23:30,080 --> 00:23:31,718
Vieux pédé!
468
00:23:42,400 --> 00:23:44,152
Pardon, Jean-Claude.
469
00:23:48,840 --> 00:23:50,956
Je te demande un truc:
470
00:23:51,160 --> 00:23:53,310
Tu es gentil, tu me respectes.
471
00:23:53,800 --> 00:23:55,153
Je suis ton aßné...
472
00:23:55,760 --> 00:23:58,479
15 ans c'est pas beaucoup
mais quand mĂȘme.
473
00:23:59,040 --> 00:24:01,679
J'ai connu MarlĂšne Dietrich
474
00:24:02,520 --> 00:24:04,750
et presque Sacha Guitry.
475
00:24:04,960 --> 00:24:06,473
J'ai été vedette avant toi.
476
00:24:07,040 --> 00:24:08,996
La nouvelle vague,
tu en as entendu parler?
477
00:24:09,560 --> 00:24:10,754
Toi tu montes,
478
00:24:10,960 --> 00:24:13,269
moi je descends. Normal.
479
00:24:14,440 --> 00:24:16,829
Ils me farcissent depuis 50 ans.
480
00:24:17,440 --> 00:24:19,192
Ils en ont marre.
481
00:24:19,400 --> 00:24:20,958
Mais je suis toujours lĂ .
482
00:24:21,320 --> 00:24:23,675
Et je joue encore des maris,
483
00:24:24,240 --> 00:24:26,595
des banquiers,
des avocats foireux...
484
00:24:27,800 --> 00:24:30,439
Y a pas de quoi ĂȘtre fier
ni de quoi avoir honte.
485
00:24:31,400 --> 00:24:32,992
J'accepte tous les rĂŽles.
486
00:24:34,480 --> 00:24:36,232
Mais je n'accepterai jamais
487
00:24:37,880 --> 00:24:39,279
de jouer un pédé.
488
00:24:40,280 --> 00:24:41,554
Tu m'encules quand mĂȘme!
489
00:24:45,120 --> 00:24:46,519
Qui a dit "coupez"?
490
00:24:46,720 --> 00:24:48,278
Quelqu'un a dit "coupez"?
491
00:24:48,560 --> 00:24:49,549
T'as entendu "coupez"?
492
00:24:49,760 --> 00:24:51,273
J'ai entendu aucun "coupez".
493
00:24:55,880 --> 00:24:57,393
OĂč on en Ă©tait dĂ©jĂ ?
494
00:24:57,640 --> 00:24:59,392
Je te disais: "tu m'encules".
495
00:24:59,600 --> 00:25:02,319
Tu sais que c'est une blague!
Tout ça est une blague!
496
00:25:02,560 --> 00:25:06,348
Tout dans ma vie: L'amour,
la gloire, le gĂ©nie mĂȘme...
497
00:25:06,800 --> 00:25:09,360
La Maison du Caviar!
On va s'en taper un peu!
498
00:25:09,560 --> 00:25:10,549
Merci, sans façon.
499
00:25:10,760 --> 00:25:14,070
T'es chiant! J'ai faim moi!
Rien becté depuis hier soir.
500
00:25:14,280 --> 00:25:15,429
J'ai pas eu mon cadeau!
501
00:25:15,640 --> 00:25:17,153
Encore ton cadeau!
502
00:25:17,360 --> 00:25:18,839
- Tu veux quoi?
- Une montre.
503
00:25:19,040 --> 00:25:20,234
T'en as déjà trois!
504
00:25:20,440 --> 00:25:23,955
Ăa m'en fera 4. Une trĂšs grosse
et vulgaire! Gifle-moi!
505
00:25:25,280 --> 00:25:27,475
- Merci, ça va mieux.
- Je t'ai fait mal?
506
00:25:27,680 --> 00:25:30,069
- Avec du caviar ça va passer.
- T'es capricieux!
507
00:25:30,280 --> 00:25:32,555
Ben oui, oui!
508
00:25:36,600 --> 00:25:39,637
Suivez cet imbécile qui porte
un pot d'eau chaude!
509
00:25:39,840 --> 00:25:42,593
Ils en ont tous un.
Vous tournez un film?
510
00:25:42,800 --> 00:25:43,835
Mais non!
511
00:25:44,160 --> 00:25:46,993
OĂč allez-vous? OĂč est la camĂ©ra?
512
00:25:47,200 --> 00:25:48,918
C'est pour moi les pots d'eau?
513
00:25:49,120 --> 00:25:52,829
Ne restez pas dans le champ!
Qui est ce connard?
514
00:25:53,600 --> 00:25:55,989
J'ai demandé un pot
d'eau chaude!
515
00:26:00,400 --> 00:26:01,628
Vous permettez?
516
00:26:01,840 --> 00:26:02,909
Laissez-moi tranquille.
517
00:26:03,120 --> 00:26:06,271
il vous plaĂźt! J'ai le coeur
gonflé par le printemps.
518
00:26:06,840 --> 00:26:08,273
Vous parlez comme C. Rich.
519
00:26:08,480 --> 00:26:11,597
Oui, on me le dit souvent.
Surtout quand je suis gai.
520
00:26:11,880 --> 00:26:13,313
Moi, je l'aimais bien.
521
00:26:13,520 --> 00:26:14,714
Ah oui! Moi aussi!
522
00:26:15,040 --> 00:26:16,359
C'était un acteur fin.
523
00:26:16,560 --> 00:26:20,314
Et on sentait aussi
quelque chose de dangereux.
524
00:26:20,800 --> 00:26:22,153
Le mal derriĂšre le sourire.
525
00:26:23,280 --> 00:26:25,236
Pourquoi dois-je courir?
526
00:26:25,440 --> 00:26:27,158
C'est mon envie de nuire!
527
00:26:27,600 --> 00:26:29,830
Ăa va pas non!
Vous avez vu ça?
528
00:26:30,480 --> 00:26:32,948
J'étais là !
J'ai tout vu!
529
00:26:33,320 --> 00:26:35,390
- Qu'avez-vous vu?
- Vous avez frappé Monsieur.
530
00:26:35,600 --> 00:26:37,875
Moi? J'ai pas eu le temps!
531
00:26:38,080 --> 00:26:41,516
Faut pas une heure pour frapper.
Tenez, regardez.
532
00:26:44,240 --> 00:26:46,800
T'as vu, j'ai pas été
trĂšs bon, lĂ ?
533
00:26:47,000 --> 00:26:48,399
- Magnifique!
- On en refait une?
534
00:26:48,600 --> 00:26:49,316
Allez!
535
00:26:55,080 --> 00:26:56,354
Ah non! Mais non! Non!
536
00:26:56,560 --> 00:26:58,198
Ah si! Mais si! Si!
537
00:27:20,520 --> 00:27:21,635
Que se passe-t-il?
538
00:27:22,000 --> 00:27:23,115
Attends, bouge pas...
539
00:27:28,880 --> 00:27:30,836
Vous regardez quoi?
540
00:27:31,680 --> 00:27:33,398
On aimerait que tu nous le dises.
541
00:27:47,920 --> 00:27:49,512
Je trouve ça assez beau.
542
00:27:50,160 --> 00:27:51,275
Vous trouvez pas?
543
00:27:51,560 --> 00:27:53,710
Attends moi, j'arrive!
544
00:27:53,960 --> 00:27:56,155
Ta gueule!
Je regarde l'exposition!
545
00:27:57,320 --> 00:27:59,436
Comment tu sais que c'est une expo?
546
00:28:00,080 --> 00:28:03,709
Ils exposent plein de trucs
sur les Champs.
547
00:28:04,160 --> 00:28:06,515
C'est hyper-réaliste...
un truc américain.
548
00:28:08,880 --> 00:28:10,950
C'est bien foutu, ailleurs
549
00:28:11,240 --> 00:28:12,195
C'est froid?
550
00:28:13,720 --> 00:28:14,835
Que veux-tu dire?
551
00:28:15,280 --> 00:28:17,316
Je dis si elle est froide!
552
00:28:18,720 --> 00:28:19,436
Mais quoi?
553
00:28:19,640 --> 00:28:21,995
La statue! Elle est froide?
554
00:28:23,760 --> 00:28:27,355
C'est pas Depardieu qui s'est
emplafonné avec sa moto?
555
00:28:28,040 --> 00:28:31,316
Quelle moto? Y a pas de moto!
556
00:28:31,560 --> 00:28:34,074
Si, justement! Y en a une, lĂ !
557
00:28:38,000 --> 00:28:39,319
Ah ça fait chier!
558
00:28:39,560 --> 00:28:41,152
Ta gueule, on va voir la moto!
559
00:28:45,360 --> 00:28:47,032
C'est pas une moto ça!
560
00:28:47,240 --> 00:28:48,389
Si, c'en est une!
561
00:28:49,240 --> 00:28:50,036
Chaude?
562
00:29:03,200 --> 00:29:04,155
T'es mort?
563
00:29:04,680 --> 00:29:05,669
Non!
564
00:29:07,440 --> 00:29:08,509
T'es bourré?
565
00:29:08,800 --> 00:29:09,949
Oui!
566
00:29:11,280 --> 00:29:14,556
Qu'est-ce que je vous avais dit?
VoilĂ un bon acteur.
567
00:29:15,040 --> 00:29:16,598
Pousse-toi imbécile!
568
00:29:21,040 --> 00:29:23,076
II vient pas ce putain de casque?
569
00:29:23,360 --> 00:29:24,793
Tire, bordel!
570
00:29:25,000 --> 00:29:26,479
Je tire, merde!
571
00:29:27,880 --> 00:29:29,279
II doit ĂȘtre gonflĂ©...
572
00:29:29,480 --> 00:29:30,515
Oui.
573
00:29:31,320 --> 00:29:32,912
Démerdez-vous!
574
00:29:33,120 --> 00:29:33,711
Non.
575
00:29:33,920 --> 00:29:36,150
- Je le connais pas.
- Moi non plus.
576
00:29:39,040 --> 00:29:40,109
André!
577
00:29:40,920 --> 00:29:42,433
Pourquoi il gueule?
578
00:29:42,760 --> 00:29:46,036
Je suis abandonné
au milieu des Champs-Elysées!
579
00:29:46,360 --> 00:29:48,635
Et alors?
Que veux-tu que ça me foute?
580
00:29:48,840 --> 00:29:50,273
Laisse-le tomber.
581
00:29:50,480 --> 00:29:52,311
T'as raison, il fait chier.
582
00:29:52,720 --> 00:29:53,596
André!
583
00:29:53,800 --> 00:29:55,438
Qu'est-ce qu'y a?
584
00:29:55,640 --> 00:29:58,313
- Laisse.
- Attends, c'est un infirme.
585
00:29:58,520 --> 00:30:00,317
C'est ça qui est bien.
586
00:30:00,640 --> 00:30:02,835
Mettez-moi sur le trottoir!
587
00:30:03,320 --> 00:30:06,392
Quel trottoir?
Y en a plein!
588
00:30:06,760 --> 00:30:10,070
Soyez pas vache! Venez!
Je vais me faire torcher l'oignon!
589
00:30:10,280 --> 00:30:13,636
Si on vient,
on a de l'affection pour toi.
590
00:30:13,840 --> 00:30:16,593
C'est pas ça,
il s'agit de sauver un mec.
591
00:30:16,840 --> 00:30:19,798
Mais ce mec,
si on l'aime pas?
592
00:30:20,000 --> 00:30:22,036
Si on éprouve de l'antipathie!
593
00:30:22,240 --> 00:30:24,196
C'est pas une vraie antipathie!
594
00:30:24,480 --> 00:30:26,072
Si! Tu peux nous croire!
595
00:30:26,280 --> 00:30:28,874
Moi je te trouve antipathique!
596
00:30:29,080 --> 00:30:30,957
Moi aussi! Pareil!
597
00:30:31,200 --> 00:30:32,758
Séducteur de mes deux!
598
00:30:33,040 --> 00:30:34,632
Vieux trous du cul!
599
00:30:41,320 --> 00:30:42,673
Vous avez besoin d'aide?
600
00:30:42,880 --> 00:30:44,552
Non, merci. Tout va bien.
601
00:30:44,880 --> 00:30:47,269
- Vous ĂȘtes sĂ»r?
- Tout Ă fait.
602
00:30:49,680 --> 00:30:51,113
Vous avez pas l'air bien.
603
00:30:53,920 --> 00:30:55,797
Qui ça, moi?
604
00:30:56,440 --> 00:30:57,839
Oui vous.
605
00:31:00,800 --> 00:31:02,518
Laissez, c'est Depardieu.
606
00:31:03,000 --> 00:31:04,319
Il s'est encore viandé?
607
00:31:04,760 --> 00:31:07,069
Non, c'est bidon,
c'est pour un film
608
00:31:07,720 --> 00:31:09,073
Vous tournez?
609
00:31:09,280 --> 00:31:11,191
Oui, en ce moment mĂȘme.
610
00:31:19,720 --> 00:31:22,757
- OĂč est la camĂ©ra?
- Elle est cachée.
611
00:31:24,000 --> 00:31:26,036
OĂč ça?
612
00:31:26,240 --> 00:31:27,559
Dans mon cul.
613
00:31:35,520 --> 00:31:37,988
- OĂč sont les autres?
- Quels autres?
614
00:31:38,200 --> 00:31:40,236
André Dussolier et Claude Rich.
615
00:31:40,440 --> 00:31:41,156
Ah oui!
616
00:31:43,920 --> 00:31:47,469
Vous ĂȘtes cons!
Pourquoi vous tapez sur ma tĂȘte?
617
00:31:47,720 --> 00:31:48,675
Tes papiers!
618
00:31:48,880 --> 00:31:50,552
- Comment ça? Quels papiers?
- Tes papiers!
619
00:31:50,760 --> 00:31:53,149
J'ai pas de papiers,
vous faites chier.
620
00:31:58,720 --> 00:32:01,996
Ăa suffit! Vous voulez
ĂȘtre mutĂ©s en Corse?
621
00:32:02,440 --> 00:32:04,078
Non, pas la Corse, Gérard!
622
00:32:04,280 --> 00:32:06,191
Attention, je connais
du monde au gouvernement.
623
00:32:06,400 --> 00:32:07,913
Autant pour nous...
624
00:32:08,120 --> 00:32:09,155
Alors, circulez!
625
00:32:09,640 --> 00:32:13,315
Clef! Moto! Démarreur!
Circulez! Préfecture!
626
00:32:13,520 --> 00:32:17,399
J'avais une moto aussi...
Explosée! Préfecture!
627
00:32:30,720 --> 00:32:32,915
Notre groupe est homogĂšne?
628
00:32:33,720 --> 00:32:34,550
Non.
629
00:32:35,160 --> 00:32:36,354
Comment ça, non?
630
00:32:37,840 --> 00:32:40,673
Pardon mais on est pas
un groupe homogĂšne.
631
00:32:41,560 --> 00:32:43,596
Qu'est-ce qui n'est pas homogĂšne?
632
00:32:45,120 --> 00:32:46,758
Les inimitiés.
633
00:32:47,520 --> 00:32:48,919
Entre qui et qui?
634
00:32:53,040 --> 00:32:55,315
C'est Dussolier qui fout la merde.
635
00:32:57,120 --> 00:32:58,109
Je fous la merde?
636
00:32:58,320 --> 00:33:01,995
C'est lui qui fout la merde.
Il est trÚs désagréable.
637
00:33:03,160 --> 00:33:04,070
Avec qui?
638
00:33:04,280 --> 00:33:05,269
Avec moi.
639
00:33:06,720 --> 00:33:08,517
Claude Rich aussi l'est.
640
00:33:09,600 --> 00:33:11,397
D'habitude il est sympa.
641
00:33:11,600 --> 00:33:14,797
Avec Dussolier,
il devient trĂšs con.
642
00:33:15,200 --> 00:33:16,315
Ăa c'est vrai.
643
00:33:16,720 --> 00:33:17,914
Comment?
644
00:33:18,560 --> 00:33:20,278
TrĂšs mauvaise, ton influence.
645
00:33:20,480 --> 00:33:22,072
- Ah bon?
- TrĂšs mauvaise.
646
00:33:24,520 --> 00:33:25,635
J'aime beaucoup Sami Frey.
647
00:33:25,920 --> 00:33:27,717
Mais moi aussi.
648
00:33:27,960 --> 00:33:29,439
Moi j'ai du mal.
649
00:33:30,400 --> 00:33:31,879
Je peux pas le piffer.
650
00:33:32,720 --> 00:33:34,039
Pourquoi?
651
00:33:34,280 --> 00:33:36,510
Je peux pas te piffer non plus.
652
00:33:37,000 --> 00:33:38,638
Tu sais pourquoi?
653
00:33:38,840 --> 00:33:40,990
Non... mais c'est fort.
654
00:33:41,520 --> 00:33:45,069
C'est fou moi aussi
j'ai un sentiment désagréable.
655
00:33:46,200 --> 00:33:47,474
Envers qui?
656
00:33:48,560 --> 00:33:49,879
Envers toi.
657
00:33:54,080 --> 01:07:49,471
Bon.
658
00:33:55,960 --> 00:33:57,678
Alors je quitte le film!
659
00:33:57,880 --> 00:33:59,950
Vous y ĂȘtes arrivĂ©s!
660
00:34:01,720 --> 00:34:02,994
Film de merde, oui!
661
00:34:03,920 --> 00:34:05,194
Film de con!
662
00:34:06,280 --> 00:34:07,269
André!
663
00:34:08,520 --> 00:34:09,430
André!
664
00:34:10,280 --> 00:34:11,633
Je te demande de m'écouter.
665
00:34:11,840 --> 00:34:13,432
Quoi encore? Quoi?
666
00:34:13,640 --> 00:34:16,154
Tu nous manques!
Ton absence crée un vide!
667
00:34:16,480 --> 00:34:19,916
On est sur 3 pattes! Reste.
MĂȘme Sami te rĂ©clame.
668
00:34:20,120 --> 00:34:21,872
Dis-lui de se faire foutre.
669
00:34:22,080 --> 00:34:24,640
C'est dégueulasse!
Tu craches dans la soupe.
670
00:34:25,280 --> 00:34:27,475
Jamais Mastroianni ne serait parti.
671
00:34:27,680 --> 00:34:30,990
Il travaillait en souriant.
Il se levait de bonne humeur.
672
00:34:31,240 --> 00:34:32,229
Comme le soleil.
673
00:34:32,440 --> 00:34:35,830
Je ne suis pas Mastroianni.
Personne peut le remplacer.
674
00:34:36,040 --> 00:34:37,234
Moi si.
675
00:34:37,440 --> 00:34:38,998
Qui? Tu as une idée?
676
00:34:39,240 --> 00:34:41,913
Quelqu'un de trĂšs bien,
on voit pas la différence.
677
00:34:42,240 --> 00:34:45,038
Ne dis rien,
ils croiront que c'est moi.
678
00:34:55,160 --> 00:34:57,151
Faut qu'on arrĂȘte d'ĂȘtre con.
679
00:34:57,960 --> 00:35:00,758
On a tous du talent,
des carriĂšres enviables.
680
00:35:01,000 --> 00:35:02,911
Aucune raison d'ĂȘtre jaloux.
681
00:35:05,280 --> 00:35:06,156
Bon,
682
00:35:06,720 --> 00:35:07,596
Sami,
683
00:35:08,880 --> 00:35:10,518
je m'excuse.
684
00:35:11,400 --> 00:35:12,992
J'ai été agressif, méchant...
685
00:35:13,560 --> 00:35:15,755
Tu exagĂšres...
686
00:35:16,080 --> 00:35:18,753
Je l'ai Ă©tĂ©! ArrĂȘte de
me couper la parole!
687
00:35:18,960 --> 00:35:20,393
J'essayais d'ĂȘtre aimable.
688
00:35:20,600 --> 00:35:22,033
T'y arrives pas! C'est raté!
689
00:35:22,240 --> 00:35:24,549
M. Dussolier, je peux
avoir un autographe?
690
00:35:24,760 --> 00:35:26,751
Avec plaisir, tout de suite.
691
00:35:27,480 --> 00:35:28,549
Pour qui?
692
00:35:28,760 --> 00:35:31,035
Pour Charly, mon mari.
693
00:35:31,240 --> 00:35:32,593
Il les collectionne.
694
00:35:33,480 --> 00:35:35,391
Bon je mets "Pour Charly"...
695
00:35:36,320 --> 00:35:37,639
et je signe...
696
00:35:38,040 --> 00:35:39,553
De votre nom.
697
00:35:40,200 --> 00:35:41,235
André Dussolier?
698
00:35:41,440 --> 00:35:42,316
Par exemple.
699
00:35:42,520 --> 00:35:43,873
Vous vous en foutez du nom?
700
00:35:44,080 --> 00:35:46,196
Je sais que je vous apprécie
sans ça.
701
00:35:46,400 --> 00:35:47,799
Je vais signer Piccoli.
702
00:35:48,040 --> 00:35:49,678
Alors là , ça m'ennuie.
703
00:35:49,880 --> 00:35:50,869
Vous l'aimez pas?
704
00:35:51,080 --> 00:35:52,195
Pas tellement.
705
00:35:52,400 --> 00:35:55,233
C'est un bon acteur mais
je sens pas grand-chose.
706
00:35:55,440 --> 00:35:57,158
Je l'aime pas trop non plus.
707
00:35:57,360 --> 00:36:00,113
On dirait il joue pas,
il est lĂ , il joue pas.
708
00:36:00,320 --> 00:36:02,550
Vous en préférez un qui vraiment...
709
00:36:02,800 --> 00:36:03,994
Ben oui! Un "acteur"!
710
00:36:04,400 --> 00:36:05,799
Comme Sami Frey?
711
00:36:06,040 --> 00:36:08,713
Sami Frey, je dis d'accord.
D'accord.
712
00:36:08,920 --> 00:36:10,069
Je signe Sami Frey.
713
00:36:10,280 --> 00:36:12,271
C'est une bonne idée.
714
00:36:12,480 --> 00:36:14,152
Sami, ça t'ennuie?
715
00:36:14,360 --> 00:36:16,510
Te casse pas le tronc.
716
00:36:17,080 --> 00:36:18,308
Il est arrangeant.
717
00:36:18,520 --> 00:36:21,637
Je mets "pour Charly,
avec les amitiés de S. Frey".
718
00:36:22,280 --> 00:36:24,635
J. Villeret, vous l'appréciez?
719
00:36:24,920 --> 00:36:28,230
Villeret, mon Dieu,
qu'est-ce il est drĂŽle!
720
00:36:28,640 --> 00:36:29,755
Parce il est lĂ .
721
00:36:30,240 --> 00:36:33,232
Je sais, je l'ai vu.
Bien sûr il est là .
722
00:36:33,440 --> 00:36:36,193
Je le sais!
Mon Dieu il est drĂŽle!
723
00:36:37,560 --> 00:36:39,198
Alors je mets "pour Charly
724
00:36:39,520 --> 00:36:43,229
avec les amitiés de
S. Frey et J. Villeret".
725
00:36:46,320 --> 00:36:49,198
Je lui dirai que je les ai vus
en mĂȘme temps.
726
00:36:50,800 --> 00:36:52,597
Deux vieux copains ensemble.
727
00:37:10,440 --> 00:37:13,830
Ils foutent quoi?
Faudrait les secouer.
728
00:37:15,240 --> 00:37:18,038
J'ai un stagiaire
devant chaque caravane
729
00:37:18,240 --> 00:37:19,719
jusqu'Ă ce ils sortent.
730
00:37:19,920 --> 00:37:20,989
Pourquoi ils sortent pas?
731
00:37:21,200 --> 00:37:22,269
J'en sais rien.
732
00:37:22,480 --> 00:37:24,835
Faut que j'y aille moi-mĂȘme?
733
00:38:00,800 --> 00:38:02,870
Faudra vous démerdez
avec ce qui reste.
734
00:38:06,000 --> 00:38:07,638
Moi je suis prĂȘt.
735
00:38:08,360 --> 00:38:10,032
Vous pouvez y aller.
736
00:38:18,560 --> 00:38:19,390
Moteur!
737
00:38:20,360 --> 00:38:21,236
Ăa tourne!
738
00:38:21,440 --> 00:38:22,350
Annonce!
739
00:38:22,800 --> 00:38:24,438
Je mets quoi sur le clap?
740
00:38:24,640 --> 00:38:26,232
Coupez, merde! Quoi?
741
00:38:26,440 --> 00:38:27,475
Je mets quoi sur le clap?
742
00:38:27,680 --> 00:38:28,874
J'en sais rien!
743
00:38:29,160 --> 00:38:30,752
Mets "Sicilienne".
744
00:38:31,040 --> 00:38:32,712
- "Sicilienne"?
- "Sicilienne".
745
00:38:33,040 --> 00:38:33,995
Silence!
746
00:38:36,720 --> 00:38:38,073
Quand vous voulez.
747
00:38:38,320 --> 00:38:39,230
Moteur!
748
00:38:41,080 --> 00:38:41,876
Tourne!
749
00:38:42,120 --> 00:38:43,075
Annonce!
750
00:38:43,280 --> 00:38:44,633
Sicilienne, un, premiĂšre.
751
00:38:46,480 --> 00:38:47,390
Action!
752
00:38:48,280 --> 00:38:50,111
Va pas y en avoir beaucoup d'action.
753
00:38:50,640 --> 00:38:53,871
Alors je dis pas "action",
je dis "partez".
754
00:38:54,640 --> 00:38:57,359
Ce serait mieux de rien dire.
755
00:38:58,280 --> 00:39:00,271
D'observer un moment de silence.
756
00:39:02,280 --> 00:39:04,635
Je sais quand je dois partir.
757
00:39:06,920 --> 00:39:08,717
Vous avez un magasin neuf?
758
00:39:08,920 --> 00:39:10,114
Magasin neuf.
759
00:39:10,400 --> 00:39:12,994
Ăa marche pour
10 minutes de silence.
760
00:39:15,160 --> 00:39:16,912
Je suis un mec Ă silence.
761
00:39:18,200 --> 00:39:19,838
J'ai une gueule Ă silence.
762
00:39:21,080 --> 00:39:23,275
Sauf que lĂ j'ai envie de parler.
763
00:39:25,080 --> 00:39:26,752
Donnez-moi des nouvelles.
764
00:39:28,240 --> 00:39:30,674
Ăa va le cinĂ©ma? Ăa cartonne?
765
00:39:32,360 --> 00:39:34,476
Vous pouvez tenir face aux USA?
766
00:39:35,400 --> 00:39:37,038
Et vos acteurs?
767
00:39:38,600 --> 00:39:40,272
C'est important, les acteurs.
768
00:39:42,480 --> 00:39:44,277
Moi j'ai connu Gabin.
769
00:39:45,080 --> 00:39:46,638
Et puis Lino.
770
00:39:48,120 --> 00:39:49,599
J'ai tourné avec eux.
771
00:39:55,600 --> 00:39:58,114
Pourquoi y a pas
mon fauteuil, lĂ ?
772
00:39:58,880 --> 00:40:00,757
On savait pas que vous alliez venir.
773
00:40:02,880 --> 00:40:04,074
Et votre régisseur?
774
00:40:05,240 --> 00:40:06,275
C'est moi.
775
00:40:07,840 --> 00:40:10,718
Faut toujours mettre un fauteuil
pour un ami qui passe.
776
00:40:13,000 --> 00:40:14,513
Un fauteuil avec son nom.
777
00:40:14,960 --> 00:40:16,473
Ăa fait plaisir.
778
00:40:16,680 --> 00:40:18,193
Il se sent considéré.
779
00:40:20,160 --> 00:40:21,957
Y a des fauteuils pour Bourvil?
780
00:40:22,880 --> 00:40:24,279
Simone et Yves?
781
00:40:26,160 --> 00:40:27,195
De FunĂšs?
782
00:40:28,720 --> 00:40:30,039
On les a tous.
783
00:40:31,720 --> 00:40:33,358
Alors sortez-les tous
784
00:40:35,120 --> 00:40:36,792
qu'on se sente en famille.
785
00:40:51,160 --> 00:40:52,229
Entrez!
786
00:40:58,240 --> 00:41:01,038
On l'avait demandé
pour midi le petit déjeuner.
787
00:41:01,240 --> 00:41:03,037
- J'étais occupé.
- A quoi?
788
00:41:03,440 --> 00:41:05,556
- A chercher une salope.
- Quelle salope?
789
00:41:05,800 --> 00:41:06,994
Celle qui m'a pris mon rĂŽle.
790
00:41:07,200 --> 00:41:09,191
Tu m'as demandé de te remplacer!
791
00:41:09,400 --> 00:41:11,038
- Mais je reviens.
- Pourquoi?
792
00:41:11,240 --> 00:41:12,070
Parce que!
793
00:41:12,800 --> 00:41:15,837
Merde! Une histoire
qui s'annonçait magnifique!
794
00:41:23,280 --> 00:41:25,077
Appelle-moi Josie, si tu veux.
795
00:42:17,240 --> 00:42:18,639
Bonjour Madame.
796
00:42:19,480 --> 00:42:21,391
Je suis J. Villeret
797
00:42:23,160 --> 00:42:26,038
Vous connaissez mon camarade
Dussolier?
798
00:42:28,200 --> 00:42:29,997
Désolés de vous déranger.
799
00:42:32,360 --> 00:42:35,193
Permettez-nous d'entrer?
800
00:42:35,680 --> 00:42:37,750
Nous aimerions vous parler.
801
00:42:38,120 --> 00:42:39,519
Je ne suis pas trĂšs...
802
00:42:39,720 --> 00:42:42,473
Vous ĂȘtes trĂšs bien.
Ne perdons pas de temps.
803
00:42:42,680 --> 00:42:44,716
L'affaire est grave.
804
00:42:51,360 --> 00:42:52,634
Quelle affaire?
805
00:43:45,280 --> 00:43:47,510
Vous allez parler ou je crie!
806
00:43:48,560 --> 00:43:50,790
Connaissez-vous J-P Marielle?
807
00:43:51,640 --> 00:43:53,232
- L'acteur?
- Lui-mĂȘme.
808
00:43:54,360 --> 00:43:56,191
Tout le monde le connait.
809
00:43:56,400 --> 00:44:00,234
Supposons il débarque
chez vous Ă l'improviste.
810
00:44:00,840 --> 00:44:02,796
Quelle serait votre réaction?
811
00:44:04,800 --> 00:44:06,552
Je lui offrirais un verre.
812
00:44:06,880 --> 00:44:08,154
Et nous on est de la merde?
813
00:44:08,360 --> 00:44:10,749
Qu'on ait soif,
ça vous effleure mĂȘme pas?
814
00:44:14,040 --> 00:44:15,519
Que voulez-vous boire?
815
00:44:15,920 --> 00:44:17,194
Double scotch.
816
00:44:17,880 --> 00:44:19,359
BiĂšre fraĂźche.
817
00:44:24,360 --> 00:44:25,793
On vous accompagne.
818
00:44:26,120 --> 00:44:27,394
Pourquoi?
819
00:44:28,000 --> 00:44:30,719
Pour voir oĂč vous rangez
vos affaires.
820
00:44:38,240 --> 00:44:40,595
Vous pensez rester longtemps?
821
00:44:40,920 --> 00:44:43,673
Autant il faudra
pour vous protéger.
822
00:44:44,240 --> 00:44:45,753
Contre quoi?
823
00:44:47,200 --> 00:44:48,952
Vous ĂȘtes menacĂ©e, Madame.
824
00:44:49,400 --> 00:44:52,119
Vous ne le savez pas encore
mais vous l'ĂȘtes.
825
00:44:52,320 --> 00:44:53,435
Par qui?
826
00:44:57,200 --> 00:44:59,589
J-P Marielle va venir.
827
00:44:59,800 --> 00:45:01,313
- Quand?
- Prochainement.
828
00:45:02,320 --> 00:45:03,833
Nous allons rester lĂ .
829
00:45:04,480 --> 00:45:06,914
On ne sait pas ce qui peut arriver.
830
00:45:07,400 --> 00:45:09,436
Que voulez-vous dire?
831
00:45:09,840 --> 00:45:12,070
J-P Marielle ne va pas bien.
832
00:45:13,080 --> 00:45:14,274
Qu'est-ce il a?
833
00:45:15,200 --> 00:45:16,394
Ăa ne va pas.
834
00:45:18,160 --> 00:45:21,232
- C'est une chambre?
- Le lit n'est pas fait!
835
00:45:21,480 --> 00:45:22,549
A 3 heures?
836
00:45:42,680 --> 00:45:44,079
Nous allons rester lĂ .
837
00:45:44,760 --> 00:45:48,036
Laissez la porte ouverte
pour voir et entendre.
838
00:46:14,560 --> 00:46:15,549
Bonjour.
839
00:46:17,080 --> 00:46:18,035
Monsieur...
840
00:46:19,320 --> 00:46:22,073
- Désolé de vous déranger.
- Je vous en prie.
841
00:46:24,440 --> 00:46:26,158
Votre mari est lĂ ?
842
00:46:28,080 --> 00:46:30,150
Pas pour l'instant.
843
00:46:30,800 --> 00:46:32,392
Je pourrais l'attendre?
844
00:46:33,200 --> 00:46:34,155
OĂč ça?
845
00:46:35,720 --> 00:46:36,755
Ici, par exemple.
846
00:46:38,280 --> 00:46:40,077
C'est convenable?
847
00:46:40,880 --> 00:46:42,552
Je suis J-P Marielle.
848
00:46:49,720 --> 00:46:51,472
A quelle heure rentre-t-il?
849
00:46:51,680 --> 00:46:53,033
C'est irrégulier.
850
00:46:54,040 --> 00:46:55,598
Comment "irrégulier"?
851
00:46:55,800 --> 00:46:57,358
Des fois tĂŽt, des fois tard.
852
00:46:57,560 --> 00:46:59,551
Je l'attends mĂȘme il tarde.
853
00:47:04,600 --> 00:47:05,749
Il ne découche pas?
854
00:47:06,800 --> 00:47:07,630
Non...
855
00:47:08,880 --> 00:47:10,677
Sauf quand il voyage.
856
00:47:12,760 --> 00:47:14,113
Mais actuellement
857
00:47:14,880 --> 00:47:16,472
il n'est pas en voyage?
858
00:47:16,840 --> 00:47:17,829
Non.
859
00:47:18,440 --> 00:47:19,919
Vous me le diriez?
860
00:47:20,800 --> 00:47:21,994
Je ne vois pas.
861
00:47:22,200 --> 00:47:24,191
Vous me feriez l'attendre
862
00:47:24,400 --> 00:47:26,675
alors il est Ă Limoges?
863
00:47:27,440 --> 00:47:29,590
Dans quel but?
864
00:47:33,400 --> 00:47:35,914
Pourtant vous n'avez pas
l'air malheureuse.
865
00:47:37,360 --> 00:47:38,315
Ben non...
866
00:47:39,320 --> 00:47:40,309
en effet...
867
00:47:43,280 --> 00:47:44,793
Pas malheureuse, mais
868
00:47:45,400 --> 00:47:46,958
pas non plus...
869
00:47:48,080 --> 00:47:49,593
Que voulez-vous dire?
870
00:47:53,400 --> 00:47:55,038
Parlez-moi de lui.
871
00:47:56,360 --> 00:47:59,397
Pourquoi je parlerais
de mon mari Ă un inconnu?
872
00:48:00,800 --> 00:48:02,438
Je ne suis pas un inconnu.
873
00:48:03,160 --> 00:48:05,720
Votre mari m'intéresse!
Je veux savoir!
874
00:48:05,920 --> 00:48:07,194
Quoi?
875
00:48:12,320 --> 00:48:14,117
Vous riez avec lui?
876
00:48:15,840 --> 00:48:17,558
Oui, parfois.
877
00:48:20,760 --> 00:48:22,193
Il est marrant?
878
00:48:23,080 --> 00:48:24,479
Ăa lui arrive.
879
00:48:26,040 --> 00:48:27,553
Pas énormément marrant?
880
00:48:27,880 --> 00:48:30,997
Mais enfin merde!
Je ne sais plus!
881
00:48:31,240 --> 00:48:33,037
Dites-moi il est marrant!
882
00:48:33,240 --> 00:48:36,915
Oui et non, comme tous,
ça dépend des jours.
883
00:48:42,760 --> 00:48:44,830
Fait-il des blagues?
884
00:48:46,720 --> 00:48:48,915
- Quel genre?
- Mauvaises!
885
00:48:52,040 --> 00:48:54,315
- II vous a fait une mauvaise blague?
- TrĂšs.
886
00:48:54,640 --> 00:48:56,392
- Attention, le voilĂ !
- Qui ça?
887
00:48:56,600 --> 00:48:59,114
- Restez lĂ !
- Je ne bouge pas!
888
00:49:10,720 --> 00:49:12,392
Que fait-il lĂ , lui?
889
00:49:14,400 --> 00:49:16,356
Je suis J-P Marielle.
890
00:49:19,280 --> 00:49:21,475
Je vous avais reconnu.
891
00:49:22,360 --> 00:49:24,920
Je suis J-P Marielle,
"le vrai"!
892
00:49:26,680 --> 00:49:27,795
Mais oui!
893
00:49:29,280 --> 00:49:30,349
L'acteur!
894
00:49:31,600 --> 00:49:33,238
Moi aussi je suis acteur.
895
00:49:35,360 --> 00:49:36,509
Votre nom?
896
00:49:38,080 --> 00:49:39,115
Piccoli.
897
00:49:40,240 --> 00:49:41,070
Piccoli comment?
898
00:49:42,720 --> 00:49:44,438
Comment ça?
899
00:49:45,720 --> 00:49:47,995
Y en a plein des Piccoli
dans l'annuaire!
900
00:49:49,520 --> 00:49:51,272
Qu'est-ce que vous voulez?
901
00:49:52,120 --> 00:49:54,076
Je viens chercher
mon pot d'eau chaude.
902
00:49:56,600 --> 00:49:59,034
Pouvez-vous lĂącher ma main?
903
00:49:59,320 --> 00:50:02,471
Je la lĂącherai quand
j'aurai mon pot d'eau chaude.
904
00:50:02,680 --> 00:50:04,079
- Chérie...
- Oui...
905
00:50:04,680 --> 00:50:07,911
Donne-le-lui,
ça a l'air d'ĂȘtre important.
906
00:50:08,120 --> 00:50:09,439
TrĂšs important.
907
00:50:09,680 --> 00:50:11,557
Je n'aime pas finir un puzzle
908
00:50:11,960 --> 00:50:13,678
et il manque une piĂšce.
909
00:50:13,880 --> 00:50:15,313
Certainement.
910
00:50:19,440 --> 00:50:21,874
Un acteur est en miettes
Ă la fin de sa carriĂšre.
911
00:50:22,560 --> 00:50:23,834
Ăa c'est sĂ»r.
912
00:50:26,840 --> 00:50:29,400
Regardez, je crois que
mes yeux sont humides.
913
00:50:31,280 --> 00:50:32,395
Oui, en effet.
914
00:50:34,480 --> 00:50:35,833
Des larmes.
915
00:50:39,240 --> 00:50:41,276
Une émotion s'empare de vous?
916
00:50:41,480 --> 00:50:43,630
Je crois que je suis enfin
un bon acteur.
917
00:50:43,840 --> 00:50:44,556
Ah oui?
918
00:50:44,760 --> 00:50:46,671
M'aura fallu une vie.
919
00:50:47,320 --> 00:50:48,275
Ah bon?
920
00:50:49,600 --> 00:50:52,831
Au début je jouais,
plus maintenant.
921
00:50:53,680 --> 00:50:55,989
Les choses m'arrivent vraiment.
922
00:50:57,720 --> 00:50:59,039
Moi j'ai jamais joué...
923
00:51:00,480 --> 00:51:02,038
MĂȘme jeune?
924
00:51:02,520 --> 00:51:03,509
Tout de suite été bon.
925
00:51:04,760 --> 00:51:06,716
Je me souviens.
926
00:51:06,920 --> 00:51:08,194
A l'aise dans tous les rĂŽles.
927
00:51:08,520 --> 00:51:09,953
Sans effort.
928
00:51:10,320 --> 00:51:11,435
Une promenade.
929
00:51:11,640 --> 00:51:15,155
Moi je devais me forcer.
Fallait porter beau.
930
00:51:15,360 --> 00:51:17,510
Je parle pas de mes effets de voix.
931
00:51:17,760 --> 00:51:19,034
Vos fameux effets de voix!
932
00:51:19,240 --> 00:51:21,071
En fait j'étais bourré de tics.
933
00:51:21,280 --> 00:51:22,110
Pas toujours.
934
00:51:22,320 --> 00:51:23,469
Mais si, toujours.
935
00:51:25,040 --> 00:51:26,917
Que j'étais mauvais!
936
00:51:28,680 --> 00:51:30,352
Maintenant vous ĂȘtes bon?
937
00:51:32,080 --> 00:51:32,990
TrĂšs bon.
938
00:51:34,360 --> 00:51:35,713
Gommé tous mes tics.
939
00:51:36,920 --> 00:51:39,229
Je suis comme un caillou.
940
00:51:39,440 --> 00:51:41,192
Remarquable trajectoire.
941
00:51:41,400 --> 00:51:42,719
Moi je trouve.
942
00:51:43,000 --> 00:51:44,991
Votre pot d'eau chaude.
943
00:51:45,200 --> 00:51:46,838
Merci, trĂšs aimable.
944
00:51:51,400 --> 00:51:53,391
Vous sortez ou vous restez un peu?
945
00:51:53,880 --> 00:51:55,313
Pourquoi je sortirais?
946
00:51:55,760 --> 00:51:56,909
Pour aller chez vous.
947
00:51:57,840 --> 00:51:59,319
C'est ici chez moi!
948
00:52:04,600 --> 00:52:06,397
Vous ĂȘtes sĂ»r?
949
00:52:06,840 --> 00:52:09,070
C'est mes meubles, ma femme!
950
00:52:09,280 --> 00:52:10,633
Votre femme est un meuble?
951
00:52:10,840 --> 00:52:12,319
Non! Pas du tout!
952
00:52:13,880 --> 00:52:15,916
Ce n'est pas votre femme.
953
00:52:16,120 --> 00:52:17,872
- Ah bon?
- Je suis formel.
954
00:52:18,720 --> 00:52:20,233
C'est la femme de qui?
955
00:52:20,440 --> 00:52:23,671
Un salaud Ă la gueule
de poisson froid
956
00:52:23,880 --> 00:52:26,075
qui est serveur
Ă la Maison du Caviar
957
00:52:26,280 --> 00:52:28,271
et qui fait le sourd avec moi.
958
00:52:28,520 --> 00:52:31,273
Y a pas de honte
Ă ĂȘtre serveur!
959
00:52:31,480 --> 00:52:34,631
Un homme comme les autres!
II mérite le respect!
960
00:52:35,040 --> 00:52:36,678
MĂȘme il baise votre femme?
961
00:52:36,880 --> 00:52:38,916
MĂȘme il baise ma femme!
962
00:52:45,560 --> 00:52:47,994
Comment vous le savez?
963
00:52:49,360 --> 00:52:50,793
Je l'ai suivi.
964
00:52:51,840 --> 00:52:53,068
Jusqu'oĂč?
965
00:52:53,360 --> 00:52:54,588
Jusqu'ici.
966
00:52:55,640 --> 00:52:57,392
- Chez moi?
- Affirmatif.
967
00:52:58,520 --> 00:53:01,717
Tous les jours vers 4 heures,
aprĂšs son 1 Âș service,
968
00:53:02,280 --> 00:53:05,750
il quitte le restaurant
et rejoint votre femme,
969
00:53:06,440 --> 00:53:09,398
il reste jusqu'Ă 6 heures,
970
00:53:09,600 --> 00:53:11,431
suffisant pour une bouture!
971
00:53:13,760 --> 00:53:15,557
Mon amour! Mon amour!
972
00:53:15,760 --> 00:53:17,318
N'aie pas peur.
973
00:53:17,520 --> 00:53:19,715
Cet imbécile ne va pas nous séparer.
974
00:53:20,600 --> 00:53:21,919
Mais partez!
975
00:53:22,120 --> 00:53:24,395
Qu'attendez-vous?
976
00:53:25,520 --> 00:53:28,478
Partout oĂč vous passez
977
00:53:28,680 --> 00:53:31,592
rien ne repousse,
que des fleurs noires.
978
00:53:40,560 --> 00:53:42,278
J'ai vu des infirmiers!
979
00:53:42,480 --> 00:53:43,913
Ăa vous arrive souvent?
980
00:53:44,120 --> 00:53:45,075
Quels infirmiers?
981
00:53:45,280 --> 00:53:46,599
Y en a qui voient des infirmiez.
982
00:53:46,800 --> 00:53:50,588
Nous on en voit pas!
Si on en voit, on vous appelle!
983
00:53:55,840 --> 00:53:58,229
- T'énerve pas.
- Je suis énervé, merde.
984
00:53:59,720 --> 00:54:01,711
- J'aime pas ça.
- Moi non plus.
985
00:54:01,920 --> 00:54:03,876
Va falloir s'y faire!
986
00:54:06,320 --> 00:54:08,276
Interdit de la traiter de morue!
987
00:54:08,480 --> 00:54:09,595
J'ai pas dit ça.
988
00:54:09,800 --> 00:54:11,552
- Vous y pensez!
- Vous aussi!
989
00:54:12,680 --> 00:54:13,715
Exact.
990
00:54:16,200 --> 00:54:18,031
Reconnaissez que c'est justifié!
991
00:54:21,480 --> 00:54:23,391
Je n'aime pas le mot "morue".
992
00:54:25,000 --> 00:54:26,956
Vous venez d'ĂȘtre trĂšs bon.
993
00:54:27,600 --> 00:54:29,158
- Vous trouvez?
- Magnifique!
994
00:54:29,640 --> 00:54:32,200
Non, c'est la réplique,
il suffit de la dire.
995
00:54:32,680 --> 00:54:34,398
La réplique est belle,
996
00:54:34,600 --> 00:54:36,397
mais vous ĂȘtes bouleversant.
997
00:54:36,600 --> 00:54:38,033
C'est ma fragilité...
998
00:54:38,240 --> 00:54:39,878
C'est celle de tous...
999
00:54:40,480 --> 00:54:42,630
hommes et femmes enfin réunis,
1000
00:54:43,280 --> 00:54:45,396
égaux devant le grand mystÚre...
1001
00:54:46,560 --> 00:54:47,913
Quel grand mystĂšre?
1002
00:54:48,680 --> 00:54:49,590
L'amour...
1003
00:54:50,080 --> 00:54:52,913
Moi je la ramĂšnerais pas trop,
1004
00:54:53,120 --> 00:54:55,509
ici on s'introduit trop facilement.
1005
00:54:55,720 --> 00:54:57,676
- Vous vous ĂȘtes introduit?
- Oui, vous aussi.
1006
00:54:57,880 --> 00:54:58,676
J'avais les clés!
1007
00:54:58,920 --> 00:55:02,117
Et le serveur de la Maison
du Caviar aussi?
1008
00:55:02,440 --> 00:55:05,716
Vous ne regardez pas
sous votre lit le soir?
1009
00:55:05,920 --> 00:55:07,194
Sous mon lit?
1010
00:55:07,720 --> 00:55:10,359
Des fois qu'un sans scrupule
y soit.
1011
00:55:22,920 --> 00:55:24,797
J'ai confiance en GeneviĂšve.
1012
00:55:26,520 --> 00:55:29,318
Fascinant la connerie
d'un mec amoureux.
1013
00:55:30,320 --> 00:55:33,949
Je l'ai rencontrée en 89,
1014
00:55:34,440 --> 00:55:35,873
on tournait un film
1015
00:55:36,560 --> 00:55:38,039
Elle était maquilleuse.
1016
00:55:40,000 --> 00:55:40,989
Et ça?
1017
00:55:41,800 --> 00:55:42,835
C'est un maquilleur?
1018
00:55:43,040 --> 00:55:45,110
- Tu couches avec Villeret?
- Quelle idée!
1019
00:55:45,320 --> 00:55:48,392
Je trouve un mec en pyjama
dans la chambre,
1020
00:55:48,600 --> 00:55:50,272
c'est facile Ă comprendre!
1021
00:55:50,480 --> 00:55:52,630
- Le premier con il pige.
- Comment?
1022
00:55:52,840 --> 00:55:54,990
Moi? J'ai dit quelque chose?
1023
00:55:55,200 --> 00:55:56,519
J'ai vu tes lĂšvres bouger!
1024
00:55:56,720 --> 00:55:58,631
Tu me tournais le dos.
1025
00:55:58,840 --> 00:56:01,832
Je les ai vues dans son regard,
votre complicité.
1026
00:56:02,040 --> 00:56:04,759
Je peux les bouger
sans un son! Regarde.
1027
00:56:05,800 --> 00:56:08,268
RépÚte ce que tu as dit, salaud!
1028
00:56:09,280 --> 00:56:11,669
RépÚte si tu as des couilles!
1029
00:56:11,960 --> 00:56:15,236
RépÚte comique! Comique! RépÚte!
1030
00:56:18,160 --> 00:56:21,277
LĂ ! Je la vois!
Ăa bouge! Ăa bouge!
1031
00:56:22,040 --> 00:56:23,029
Ăa bouge!
1032
00:56:23,320 --> 00:56:24,389
Ăa ne va pas?
1033
00:56:26,040 --> 00:56:27,632
Je vois des gens dans les coins.
1034
00:56:27,880 --> 00:56:29,598
- Quels coins?
Tous!
1035
00:56:29,800 --> 00:56:31,438
- C'est venu subitement?
- Oui!
1036
00:56:32,320 --> 00:56:34,390
Non, je les vois depuis toujours.
1037
00:56:34,600 --> 00:56:35,430
Dans les coins?
1038
00:56:35,640 --> 00:56:39,189
Parfois au milieu de la piĂšce,
ils me regardent.
1039
00:56:39,400 --> 00:56:41,118
Et dans la rue, ils me suivent.
1040
00:56:41,320 --> 00:56:43,197
Dans les ascenseurs, ils sont lĂ .
1041
00:56:43,400 --> 00:56:45,834
Pas besoin
de leur demander l'étage,
1042
00:56:46,040 --> 00:56:47,917
ils vont au mĂȘme que moi!
1043
00:56:48,120 --> 00:56:49,553
L'ambulance est en bas.
1044
00:56:50,120 --> 00:56:52,554
Soyez discrets.
Ne réveillez personne.
1045
00:56:57,400 --> 00:56:59,789
Ne vous débattez pas, pas de scandale.
1046
00:57:00,000 --> 00:57:01,638
Je suis trĂšs doux.
1047
00:57:01,840 --> 00:57:03,478
Et avec un pot d'eau chaude?
1048
00:57:03,680 --> 00:57:05,955
- Je veux un médecin.
- Vous ĂȘtes acteur?
1049
00:57:06,160 --> 00:57:08,435
- Au service du public.
- Alors, BelgodĂšre.
1050
00:57:08,640 --> 00:57:10,437
- Non, pas BelgodĂšre!
- Si.
1051
00:57:12,200 --> 00:57:13,952
C'est dégueulasse!
1052
00:57:14,160 --> 00:57:15,434
On fait notre boulot!
1053
00:57:15,640 --> 00:57:17,119
Vous savez qui est BelgodĂšre?
1054
00:57:17,320 --> 00:57:20,596
Le médecin des acteurs.
Désolé. Je l'ai pas choisi.
1055
00:57:24,640 --> 00:57:25,834
Bonjour, mon vieux.
1056
00:57:26,640 --> 00:57:28,437
Qu'est-ce qui déconne?
1057
00:57:32,800 --> 00:57:34,074
Pourquoi il répond pas?
1058
00:57:34,760 --> 00:57:37,069
Marielle! C'est moi, BelgodĂšre!
1059
00:57:37,480 --> 00:57:38,913
On reconnaĂźt pas ses amis?
1060
00:57:40,040 --> 00:57:41,439
Bonjour, Villeret
1061
00:57:41,760 --> 00:57:43,034
On piccole, en ce moment?
1062
00:57:43,800 --> 00:57:45,233
Attention, il se débine!
1063
00:57:45,440 --> 00:57:47,476
Je suis lĂ , mon vieux.
1064
00:57:47,720 --> 00:57:49,392
Vous le savez bien.
1065
00:57:50,160 --> 00:57:53,789
Venez avec lui.
Il sera plus entouré.
1066
00:57:55,680 --> 00:57:58,114
Bonjour Dussolier.
Ăa va cette prostate?
1067
00:57:58,320 --> 00:58:00,993
Parfois elle me chagrine.
1068
00:58:01,960 --> 00:58:03,188
Il faudra l'enlever.
1069
00:58:03,800 --> 00:58:06,439
C'est pas cancéreux
d'accord, mais
1070
00:58:07,000 --> 00:58:09,036
sans ĂȘtre pessimiste,
1071
00:58:09,240 --> 00:58:10,673
ça pourrait le devenir.
1072
00:58:11,280 --> 00:58:13,635
Mais hé hé, les acteurs sont
1073
00:58:13,840 --> 00:58:14,875
incroyables,
1074
00:58:15,080 --> 00:58:16,513
ils ne se laissent pas soigner.
1075
00:58:16,960 --> 00:58:19,679
Le toubib doit leur dire:
"Vous ĂȘtes magnifique".
1076
00:58:19,880 --> 00:58:22,792
"En pleine forme",
"comment vous rajeunissez?"
1077
00:58:23,000 --> 00:58:25,309
Avec ça, vous ĂȘtes un bon toubib.
1078
00:58:26,000 --> 00:58:27,991
Par contre, si vous dites:
1079
00:58:28,360 --> 00:58:30,920
"II faut regarder ça de plus prÚs,
1080
00:58:31,120 --> 00:58:34,908
faire une écho... vos résultats
sont pas fameux...
1081
00:58:35,120 --> 00:58:38,556
Cette douleur Ă l'examen...
c'est inquiétant...
1082
00:58:38,880 --> 00:58:41,633
Je me fais du souci".
Alors faut les voir!
1083
00:58:42,080 --> 00:58:44,799
"Quel sale con ce BelgodĂšre!
1084
00:58:45,000 --> 00:58:46,956
Quel sinistre!
1085
00:58:47,360 --> 00:58:49,510
En le voyant on se sent malade..."
1086
00:58:51,720 --> 00:58:54,109
Je m'en fous de pas ĂȘtre marrant.
1087
00:58:54,320 --> 00:58:55,958
Je suis pas là pour ça.
1088
00:58:56,480 --> 00:58:59,313
Je ne dois pas vous applaudir
mais vous soigner.
1089
00:59:00,240 --> 00:59:02,754
Vous me direz, les acteurs
1090
00:59:03,040 --> 00:59:04,917
sont des gens fragiles,
1091
00:59:05,120 --> 00:59:06,838
il faut les protéger,
1092
00:59:07,280 --> 00:59:09,032
les manipuler avec précaution.
1093
00:59:09,280 --> 00:59:12,590
Est-ce une raison pour
les laisser mourir,
1094
00:59:12,800 --> 00:59:14,074
pouvant les sauver?
1095
00:59:14,560 --> 00:59:17,836
On se demande
ils supporteront l'épreuve.
1096
00:59:18,560 --> 00:59:21,518
Je leur dis la vérité.
1097
00:59:22,200 --> 00:59:26,079
Est-ce que c'est important?
Ils l'entendent pas.
1098
00:59:27,000 --> 00:59:29,036
Il y a Ă peine une semaine,
1099
00:59:29,320 --> 00:59:31,038
comment s'appelle...
1100
00:59:31,240 --> 00:59:33,515
cette actrice comique,
1101
00:59:34,840 --> 00:59:37,354
une fille assez connue,
elle a... débuté
1102
00:59:38,160 --> 00:59:42,119
au café-théùtre avec
Jugnot, Blanc, Lhermitte...
1103
00:59:43,120 --> 00:59:43,996
Une grosse?
1104
00:59:44,840 --> 00:59:47,115
Oui, assez grosse!
Assez vulgaire!
1105
00:59:47,720 --> 00:59:48,550
Balasko?
1106
00:59:49,000 --> 00:59:50,911
Oui, Josiane Balasko!
1107
00:59:51,640 --> 00:59:54,029
- Jamais aimée.
- Elle est sympathique.
1108
00:59:54,280 --> 00:59:55,235
Une pute, oui!
1109
00:59:55,720 --> 00:59:57,631
Oui, alors bon, aprĂšs tout
1110
00:59:57,840 --> 00:59:59,671
on est pas lĂ pour juger.
1111
00:59:59,880 --> 01:00:01,279
Chacun fait ce il veut.
1112
01:00:01,480 --> 01:00:03,869
On est là pour s'inquiéter
1113
01:00:04,160 --> 01:00:06,720
de leur état de santé.
Alors elle arrive ici,
1114
01:00:07,360 --> 01:00:11,319
toute pimpante, joyeuse,
vous la connaissez...
1115
01:00:11,960 --> 01:00:13,837
l'appétit de vivre.
1116
01:00:15,440 --> 01:00:17,795
J'ai vite arrĂȘtĂ© cet appĂ©tit.
1117
01:00:19,840 --> 01:00:21,671
Vous allez voir le coup.
1118
01:00:21,880 --> 01:00:24,678
"Ma petite Josiane",
je lui dis, "ça va?"
1119
01:00:24,880 --> 01:00:26,233
"Pas de maladie?"
1120
01:00:26,440 --> 01:00:29,477
"Non, non, tout va bien,
la machine tourne."
1121
01:00:29,680 --> 01:00:31,432
"Les rĂšgles abondantes?"
1122
01:00:31,640 --> 01:00:33,551
"Pareilles", elle dit sans pudeur.
1123
01:00:33,760 --> 01:00:35,830
"Vous mangez toujours des abats?"
1124
01:00:36,040 --> 01:00:38,873
"J'ai un peu ralenti".
Attention les abats,
1125
01:00:39,080 --> 01:00:40,433
c'est dangereux maintenant.
1126
01:00:41,760 --> 01:00:43,910
Je sais. On peut plus rien manger.
1127
01:00:44,200 --> 01:00:46,270
MĂȘme pas le lait maternel est net.
1128
01:00:48,200 --> 01:00:49,633
Sans déconner,
1129
01:00:50,160 --> 01:00:52,230
si une femme mange de la tĂȘte de veau
1130
01:00:52,600 --> 01:00:56,559
souvent, elle donne le sein
et le mĂŽme il en becte!
1131
01:01:00,080 --> 01:01:01,559
C'est Ă ce moment-lĂ ...
1132
01:01:01,920 --> 01:01:05,435
que j'ai mis un coup
Ă son moral d'acier.
1133
01:01:08,680 --> 01:01:12,468
"Et ce petit machin noir
que vous avez sur la pommette?"
1134
01:01:13,040 --> 01:01:14,234
Je lui demande:
1135
01:01:15,200 --> 01:01:16,553
"Vous l'avez depuis longtemps?"
1136
01:01:17,120 --> 01:01:18,712
Quoi donc? OĂč?
1137
01:01:19,000 --> 01:01:20,831
Juste sous l'oeil.
1138
01:01:23,880 --> 01:01:26,633
C'est un grain de beauté...
1139
01:01:29,000 --> 01:01:30,433
Permettez que je regarde?
1140
01:01:46,800 --> 01:01:48,756
J'aime pas beaucoup.
1141
01:01:50,280 --> 01:01:52,748
Comment ça?
1142
01:01:53,520 --> 01:01:55,590
Vous avez eu beaucoup
de rapports sexuels
1143
01:01:55,800 --> 01:01:57,199
depuis la derniĂšre fois?
1144
01:01:58,320 --> 01:01:59,594
Quelle derniĂšre fois?
1145
01:01:59,880 --> 01:02:01,598
Depuis que je vous ai vue.
1146
01:02:02,720 --> 01:02:05,837
Ăa fait 6 mois,
des fois je m'aĂšre un peu.
1147
01:02:06,640 --> 01:02:07,834
Avec n'importe qui?
1148
01:02:08,560 --> 01:02:10,471
Comment ça?
1149
01:02:11,040 --> 01:02:13,713
Par exemple un bisexuel.
1150
01:02:15,480 --> 01:02:18,392
Je leur compte pas les plis...
1151
01:02:18,960 --> 01:02:21,030
Vous pratiquez la sodomie bien sûr.
1152
01:02:45,360 --> 01:02:47,954
Et moi? Ma maladie!
On s'en occupe?
1153
01:02:48,160 --> 01:02:51,709
Vous me faites chier.
Dussolier vient de me gifler,
1154
01:02:51,920 --> 01:02:55,230
alors j'ai autre chose Ă foutre
qu'écouter vos conneries
1155
01:02:55,440 --> 01:02:58,432
d'acteur qui veut rester
comme Ă 30 ans.
1156
01:03:00,520 --> 01:03:02,317
Qu'est-ce qui va pas?
1157
01:03:04,240 --> 01:03:05,878
On ne m'écoute plus.
1158
01:03:06,520 --> 01:03:08,033
On m'écoute moi?
1159
01:03:08,440 --> 01:03:10,351
Moi je vous écoute.
1160
01:03:11,960 --> 01:03:13,678
Que voulez-vous entendre?
1161
01:03:14,680 --> 01:03:16,636
Quelque chose de réconfortant.
1162
01:03:18,840 --> 01:03:20,558
Vous ĂȘtes foutu Marielle.
1163
01:03:21,600 --> 01:03:23,113
Je le pense depuis longtemps.
1164
01:03:23,320 --> 01:03:25,629
Je n'ose pas car
je vous aime bien,
1165
01:03:25,840 --> 01:03:27,478
je veux vous voir encore un peu.
1166
01:03:28,480 --> 01:03:30,198
J'ai pas le courage,
1167
01:03:30,400 --> 01:03:32,914
un type si sympathique,
qui fait honneur
1168
01:03:33,120 --> 01:03:35,998
au métier d'acteur.
Je m'excuse,
1169
01:03:36,240 --> 01:03:37,673
j'ai pas les couilles
1170
01:03:38,800 --> 01:03:40,631
Pas les couilles de quoi?
1171
01:03:41,640 --> 01:03:42,914
De vous dire la vérité!
1172
01:03:44,680 --> 01:03:45,954
Je suis foutu?
1173
01:03:46,720 --> 01:03:47,914
Vous ĂȘtes foutu.
1174
01:03:50,080 --> 01:03:51,354
Foutu comment?
1175
01:03:51,640 --> 01:03:54,473
Comment ça? Foutu, mon vieux!
Foutu!
1176
01:03:55,920 --> 01:03:57,035
Pas de traitement?
1177
01:03:58,320 --> 01:04:01,517
Aucun connu.
Le seul que je connaisse c'est...
1178
01:04:02,080 --> 01:04:03,195
La loi me l'interdit.
1179
01:04:05,280 --> 01:04:08,352
- Je veux le connaĂźtre!
- La loi me l'interdit.
1180
01:04:08,560 --> 01:04:11,791
N'insistez pas!
Et puis sortez de ce bureau!
1181
01:04:12,000 --> 01:04:13,558
La consultation est finie!
1182
01:04:16,880 --> 01:04:19,553
Dis-moi le traitement,
espĂšce d'ordure!
1183
01:04:19,760 --> 01:04:21,512
Parle ou je te serre!
1184
01:04:21,720 --> 01:04:24,154
- Fumier!
- LĂąchez-moi abruti!
1185
01:04:26,600 --> 01:04:28,079
J'ai une idée pour vous.
1186
01:04:28,280 --> 01:04:29,269
Quelle idée?
1187
01:04:30,960 --> 01:04:32,234
Vous ĂȘtes capable de tuer?
1188
01:04:32,440 --> 01:04:35,193
- Evidemment.
- Essayez de tuer quelqu'un.
1189
01:04:36,720 --> 01:04:38,676
C'est ce il y a de mieux.
1190
01:04:38,880 --> 01:04:40,632
- Vous croyez?
- J'en suis sûr.
1191
01:04:40,840 --> 01:04:42,990
Le meilleur moyen
de retrouver le réel.
1192
01:04:43,240 --> 01:04:44,992
Oui mais tuer qui?
1193
01:04:45,520 --> 01:04:47,112
Vous n'avez personne Ă tuer?
1194
01:04:47,320 --> 01:04:47,991
Non...
1195
01:04:49,520 --> 01:04:52,592
- Tuez un spectateur.
- Pourquoi un spectateur?
1196
01:04:52,800 --> 01:04:55,234
Pensez Ă vos films
qui ne marchent pas.
1197
01:04:56,200 --> 01:04:58,794
Des films que vous aimez.
1198
01:04:59,400 --> 01:05:01,038
Parfois des bons films
1199
01:05:01,560 --> 01:05:02,959
C'est vrai! Les salauds!
1200
01:05:03,160 --> 01:05:05,071
Des acteurs en sont morts.
1201
01:05:05,280 --> 01:05:06,599
Morts de pas se sentir aimés.
1202
01:05:08,160 --> 01:05:09,832
Je me sens déjà mieux.
1203
01:05:11,840 --> 01:05:14,798
Les spectateurs
commettent des meurtres.
1204
01:05:15,520 --> 01:05:16,953
Et quelle est leur arme?
1205
01:05:17,800 --> 01:05:18,835
L'indifférence.
1206
01:05:25,720 --> 01:05:28,553
Que vous évoque
Patrick Dewaere?
1207
01:05:30,880 --> 01:05:32,313
C'était un grand artiste.
1208
01:05:34,480 --> 01:05:35,879
L'air tellement gentil
1209
01:05:36,840 --> 01:05:38,193
Il nous manque beaucoup.
1210
01:05:38,720 --> 01:05:40,278
Il nous manque beaucoup.
1211
01:05:40,880 --> 01:05:41,869
Circulez!
1212
01:05:47,600 --> 01:05:49,431
II était tellement jeune...
1213
01:05:50,560 --> 01:05:52,551
Quand je vois ces films, je me dis:
1214
01:05:52,760 --> 01:05:54,990
"Bon Dieu, quelle injustice!"
1215
01:05:55,240 --> 01:05:57,435
Je vais pas parler de ce drogué?
1216
01:05:57,640 --> 01:05:59,437
Un mec toujours blafard...
1217
01:06:00,000 --> 01:06:01,319
Je l'ai jamais aimé.
1218
01:06:02,680 --> 01:06:04,557
Et les parkings, vous aimez?
1219
01:06:05,000 --> 01:06:06,274
Pas du tout.
1220
01:06:07,600 --> 01:06:09,477
Comment ça se fait?
1221
01:06:10,880 --> 01:06:12,552
Ăa me rappelle Depardieu.
1222
01:06:13,200 --> 01:06:15,270
Tu l'aimes pas non plus?
1223
01:06:15,480 --> 01:06:17,789
Je l'aimais bien,
il était marrant, puis
1224
01:06:18,000 --> 01:06:21,834
un jour je partais en vacances
avec la famille, le chien,
1225
01:06:22,040 --> 01:06:23,519
le break plein Ă craquer,
1226
01:06:23,720 --> 01:06:26,473
lui il arrivait de face
tout en téléphonant,
1227
01:06:26,680 --> 01:06:28,671
dans un virage,
il nous a tapé dedans.
1228
01:06:28,880 --> 01:06:31,030
Je l'ai trouvé moins marrant.
1229
01:06:31,240 --> 01:06:32,832
En plus il a baisé ma femme.
1230
01:06:33,400 --> 01:06:36,312
- Sur place?
- J'étais dans le coma,
1231
01:06:36,520 --> 01:06:38,272
elle toute retroussée, il l'a fait
1232
01:06:38,480 --> 01:06:40,391
- devant les mĂŽmes!
- Tu te fous de nous?
1233
01:06:40,600 --> 01:06:42,591
- Bien sûr.
- Tu te fous de nous?
1234
01:06:43,760 --> 01:06:46,797
- Evidemment!
- L'enfoiré! II croit nous niquer!
1235
01:06:47,000 --> 01:06:49,150
On va te faire ton affaire!
1236
01:06:51,600 --> 01:06:54,068
- T'as vu le ventilo?
- Oui.
1237
01:06:56,680 --> 01:06:58,079
Je vais démonter la grille...
1238
01:06:58,280 --> 01:07:01,272
On va bien te tenir
Ă l'horizontale,
1239
01:07:01,480 --> 01:07:02,595
comme un sauciflard,
1240
01:07:02,800 --> 01:07:05,837
et on va pousser ta tĂȘte
dans le ventilo
1241
01:07:06,080 --> 01:07:07,229
Quoi?
1242
01:07:07,440 --> 01:07:10,238
- T'es sourd?
- C'est le ventilo! ArrĂȘtez-le!
1243
01:07:10,440 --> 01:07:12,351
Comment, pauvre con?
1244
01:07:12,560 --> 01:07:15,996
Moi j'entends rien! Faites chier!
Je veux pas mourir!
1245
01:07:16,200 --> 01:07:18,430
- Tu veux quoi?
- Aller au cinéma.
1246
01:07:19,400 --> 01:07:20,310
Voir quoi?
1247
01:07:20,520 --> 01:07:24,115
- Y a des trucs bien lĂ ?
- Un film bouleversant
1248
01:07:24,320 --> 01:07:25,992
qui s'appelle "Morne plaine".
1249
01:07:26,200 --> 01:07:28,191
Ăa se passe dans le Nord.
1250
01:07:28,400 --> 01:07:30,960
Sur l'angoisse du chĂŽmeur
devant son terril.
1251
01:07:31,160 --> 01:07:34,675
En noir et blanc, caméra à la main,
joué par des amateurs.
1252
01:07:35,640 --> 01:07:37,835
- Allez-y, butez-moi.
- Va le voir.
1253
01:07:38,040 --> 01:07:40,600
- Non pas ça! Ventilo!
- Si tu y vas, sauvé!
1254
01:07:41,240 --> 01:07:44,391
J'en ai plein le cul de vivre
comme un chacal!
1255
01:07:47,000 --> 01:07:48,911
Vous ĂȘtes bien F. NĂšgre?
1256
01:07:49,120 --> 01:07:51,031
- Ben oui.
- Je suis J-C Brialy.
1257
01:07:51,240 --> 01:07:53,754
- Ben oui.
Vous vous en foutez?
1258
01:07:53,960 --> 01:07:55,916
- Ben oui.
- Merci, content d'ĂȘtre venu.
1259
01:07:56,120 --> 01:07:57,189
Vous avez vu l'heure?
1260
01:07:57,400 --> 01:07:59,072
Les acteurs vivent la nuit.
1261
01:07:59,280 --> 01:08:00,952
AprÚs le théùtre, le souper.
1262
01:08:01,320 --> 01:08:04,118
Puis un petit Dom Pérignon
chez des amis.
1263
01:08:04,960 --> 01:08:07,474
- J'en ai pas.
- Je m'en doutais.
1264
01:08:07,680 --> 01:08:09,910
Un mec comme ça
n'a pas de Dom Pérignon.
1265
01:08:10,120 --> 01:08:11,075
Il peut pas.
1266
01:08:11,280 --> 01:08:14,511
Alors j'en ai acheté, 600 balles.
Il faut le goûter.
1267
01:08:14,840 --> 01:08:16,193
Vous avez des flûtes?
1268
01:08:17,720 --> 01:08:19,597
Cachez votre enthousiasme.
1269
01:08:19,800 --> 01:08:21,233
Je vais rougir.
1270
01:08:21,720 --> 01:08:23,073
On l'ouvre ou pas?
1271
01:08:23,280 --> 01:08:24,599
II y a du courant d'air.
1272
01:08:24,920 --> 01:08:26,194
Que voulez-vous?
1273
01:08:33,640 --> 01:08:35,232
Votre femme est lĂ ?
1274
01:08:35,440 --> 01:08:37,749
Oui! OĂč vous voulez qu'elle soit?
1275
01:08:37,960 --> 01:08:39,518
- Elle pourrait ĂȘtre partie.
- OĂč?
1276
01:08:39,720 --> 01:08:41,790
Avec un autre ou chez sa mĂšre,
1277
01:08:42,000 --> 01:08:43,274
ce qui revient au mĂȘme,
1278
01:08:43,480 --> 01:08:45,789
d'aprÚs le théùtre bourgeois.
1279
01:08:46,400 --> 01:08:48,152
Je suis un acteur bourgeois.
1280
01:08:50,720 --> 01:08:53,109
Pourquoi vous ne dormez pas?
1281
01:08:53,920 --> 01:08:54,875
Vous avez vu l'heure?
1282
01:08:55,080 --> 01:08:56,195
Ben oui!
1283
01:08:59,600 --> 01:09:01,318
Elle est partie chez sa mĂšre,
1284
01:09:02,000 --> 01:09:05,436
elle a osé vous faire ça,
et vous ne pouvez pas dormir.
1285
01:09:06,280 --> 01:09:08,510
Un appel, pas de réponse,
1286
01:09:09,160 --> 01:09:11,116
ça signifie 2 choses:
1287
01:09:11,640 --> 01:09:15,155
Votre femme est ailleurs et
votre belle-mĂšre sourde.
1288
01:09:15,800 --> 01:09:16,915
Elle ne me quitte jamais.
1289
01:09:17,120 --> 01:09:18,155
- Jamais?
- Jamais.
1290
01:09:20,080 --> 01:09:21,911
Ăa ne vous pĂšse pas?
1291
01:09:23,320 --> 01:09:25,231
C'est le plus léger fardeau.
1292
01:09:25,440 --> 01:09:27,158
Quelle élégance!
1293
01:09:28,040 --> 01:09:30,634
C'est un ami,
vous permettez?
1294
01:09:31,160 --> 01:09:33,833
C'est Pierre Arditi,
l'acteur de théùtre.
1295
01:09:34,040 --> 01:09:35,439
- Et de cinéma.
- Oui, de cinéma!
1296
01:09:35,640 --> 01:09:38,677
- Je fais aussi du cinéma.
- Tout le monde le sait.
1297
01:09:38,880 --> 01:09:41,110
Tu dis "de théùtre"
comme "de la merde".
1298
01:09:41,320 --> 01:09:43,276
- Toi aussi t'en fais.
- Calme-toi.
1299
01:09:43,480 --> 01:09:44,629
Il m'énerve!
1300
01:09:44,960 --> 01:09:47,997
Mon ami ne s'épanouit pas
dans l'homosexualité.
1301
01:09:48,960 --> 01:09:50,632
Qu'est-ce que ça me fout?
1302
01:09:50,840 --> 01:09:51,670
Et vous?
1303
01:09:52,360 --> 01:09:53,588
Vous ĂȘtes Ă©panoui?
1304
01:09:53,800 --> 01:09:55,756
- Comment?
- Avec votre femme.
1305
01:09:55,960 --> 01:09:57,109
Laissez-la tranquille
1306
01:09:57,680 --> 01:09:59,398
Peut-ĂȘtre qu'elle veut
1307
01:09:59,640 --> 01:10:00,959
du champagne.
1308
01:10:01,440 --> 01:10:02,873
Elle dort à poings fermés.
1309
01:10:03,240 --> 01:10:05,470
Comment le savez-vous?
1310
01:10:10,680 --> 01:10:12,671
Elle a les poings fermés.
1311
01:10:13,600 --> 01:10:16,512
Du soir au matin
et du matin au soir.
1312
01:10:17,680 --> 01:10:19,432
Parfois quand je les ouvre,
1313
01:10:20,240 --> 01:10:23,198
on voit les traces sur la chair
pour ne pas crier.
1314
01:10:24,120 --> 01:10:25,951
Nous avons adopté 2 enfants.
1315
01:10:28,760 --> 01:10:30,478
Je suis grotesque,
1316
01:10:31,880 --> 01:10:33,598
mais votre visite me réjouit.
1317
01:10:34,280 --> 01:10:35,872
Je vous attendais.
1318
01:10:37,160 --> 01:10:39,116
Personne ne vient nous voir.
1319
01:10:39,960 --> 01:10:42,918
On n'ose pas nous déranger,
l'amour ça isole.
1320
01:10:44,840 --> 01:10:46,432
Ăa fait comme
1321
01:10:47,880 --> 01:10:49,029
une église
1322
01:10:50,200 --> 01:10:51,428
dans laquelle
1323
01:10:51,800 --> 01:10:53,438
on n'oserait pas entrer...
1324
01:10:54,200 --> 01:10:56,714
Tu veux pas déboucher
le champagne?
1325
01:10:59,480 --> 01:11:01,072
Asseyez-vous.
1326
01:11:02,120 --> 01:11:04,680
Pardon pour la toile cirée,
elle est propre.
1327
01:11:14,840 --> 01:11:16,751
Tu me reconnais?
1328
01:11:18,720 --> 01:11:19,516
Oui.
1329
01:11:21,360 --> 01:11:22,349
C'est elle?
1330
01:11:26,280 --> 01:11:27,315
Je ne sais pas.
1331
01:11:29,240 --> 01:11:31,674
Tu te souviens? Quimper...
1332
01:11:32,440 --> 01:11:33,555
L'amour fou
1333
01:11:34,240 --> 01:11:35,992
et mon mari qui me torturait,
1334
01:11:36,480 --> 01:11:37,913
que je voulais quitter.
1335
01:11:38,400 --> 01:11:40,550
C'était lui.
1336
01:11:40,840 --> 01:11:41,829
François...
1337
01:11:43,480 --> 01:11:45,675
qui t'a demandé un autographe
1338
01:11:46,280 --> 01:11:49,158
et m'a dit
"fini les conneries, on rentre."
1339
01:11:49,360 --> 01:11:50,031
C'était lui.
1340
01:11:52,600 --> 01:11:55,194
Je ne savais pas
que je l'aimais.
1341
01:11:57,680 --> 01:12:00,831
Une femme parfois
fait des conneries.
1342
01:12:01,680 --> 01:12:03,591
Je les ai toutes faites.
1343
01:12:05,000 --> 01:12:06,831
A 18 ans, partouze.
1344
01:12:09,320 --> 01:12:10,548
A 22 ans,
1345
01:12:10,760 --> 01:12:13,274
poursuivie pour
complice de meurtre.
1346
01:12:13,840 --> 01:12:15,432
J'étais avec un terroriste.
1347
01:12:16,200 --> 01:12:17,428
A trente,
1348
01:12:19,280 --> 01:12:22,272
j'ai vendu de la drogue
pour en acheter.
1349
01:12:24,440 --> 01:12:26,396
Pendant toutes ces années,
1350
01:12:26,600 --> 01:12:27,953
François ne m'a pas quitté.
1351
01:12:30,120 --> 01:12:32,475
Je veux dire, il me suivait...
1352
01:12:36,160 --> 01:12:37,752
avec son salaire de prof...
1353
01:12:38,120 --> 01:12:40,350
il me protégeait à distance...
1354
01:12:41,360 --> 01:12:43,874
il me trouvait, me soignait...
1355
01:12:44,800 --> 01:12:46,358
je refoutais le camp...
1356
01:12:46,560 --> 01:12:48,152
lui piquais son pognon...
1357
01:12:48,360 --> 01:12:51,033
je revendais mes bijoux...
1358
01:12:52,760 --> 01:12:53,749
Et lui,
1359
01:12:54,400 --> 01:12:55,515
toujours lĂ ,
1360
01:12:57,360 --> 01:12:59,510
sans le moindre reproche.
1361
01:13:07,160 --> 01:13:10,232
Je suis Maria Schneider.
Cette scĂšne me fait du bien.
1362
01:13:12,960 --> 01:13:15,076
Et toi, ça va?
1363
01:13:16,480 --> 01:13:18,072
Qu'est-ce que tu deviens?
1364
01:13:18,960 --> 01:13:20,029
Ben écoute,
1365
01:13:20,640 --> 01:13:21,789
pas mal...
1366
01:13:22,560 --> 01:13:23,913
J'ai un peu bricolé.
1367
01:13:24,560 --> 01:13:26,118
J'ai connu quelques femmes...
1368
01:13:28,480 --> 01:13:30,357
LĂ je suis avec J-C Brialy,
1369
01:13:31,000 --> 01:13:32,228
c'est une erreur.
1370
01:13:35,760 --> 01:13:37,478
Jolie mais c'est une erreur.
1371
01:13:39,440 --> 01:13:41,271
Il le sait bien. Il est délicat.
1372
01:13:41,480 --> 01:13:43,072
T'es d'accord?
1373
01:13:45,160 --> 01:13:46,912
Vaut mieux qu'on se sépare?
1374
01:13:50,240 --> 01:13:51,719
Fais ce que tu sens.
1375
01:13:52,840 --> 01:13:54,671
J'ai déjà été plaqué.
1376
01:13:57,600 --> 01:13:59,158
N'empĂȘche, tu vas me manquer.
1377
01:14:01,360 --> 01:14:02,873
On peut se revoir.
1378
01:14:03,800 --> 01:14:05,597
Non merci, je préfÚre pas.
1379
01:14:08,960 --> 01:14:10,632
Pardon, Jean-Claude.
1380
01:14:14,640 --> 01:14:15,356
Pierre...
1381
01:14:17,880 --> 01:14:19,711
J'aime trop les femmes.
1382
01:14:22,120 --> 01:14:23,633
C'est peut-ĂȘtre ce qui me plaĂźt.
1383
01:14:25,040 --> 01:14:27,031
Je ne comprends pas.
1384
01:14:28,480 --> 01:14:30,072
Moi non plus.
1385
01:14:32,080 --> 01:14:33,559
Personne n'y comprend rien.
1386
01:14:35,080 --> 01:14:35,910
A quoi?
1387
01:14:37,360 --> 01:14:38,588
Aux hommes,
1388
01:14:40,560 --> 01:14:41,515
aux femmes,
1389
01:14:44,080 --> 01:14:44,910
à tout ça.
1390
01:14:48,520 --> 01:14:49,839
Il est temps que j'arrive.
1391
01:14:50,040 --> 01:14:51,996
Vous les laissez 5 minutes,
1392
01:14:52,360 --> 01:14:53,793
et hop,
1393
01:14:54,160 --> 01:14:55,912
ils vous font une guimauve!
1394
01:14:56,320 --> 01:14:59,198
Faites attention!
Madame restez pas lĂ !
1395
01:14:59,400 --> 01:15:02,198
- Vous voyez que je suis pressé!
- Mais comment?
1396
01:15:02,400 --> 01:15:04,311
Je marcherais pas comme ça.
1397
01:15:04,520 --> 01:15:05,748
Mais comme ça.
1398
01:15:07,440 --> 01:15:09,351
- Je marchais comme ça?
- Non!
1399
01:15:09,560 --> 01:15:10,549
Comment je marchais?
1400
01:15:10,760 --> 01:15:13,354
- Comme ça.
- VoilĂ !
1401
01:15:13,560 --> 01:15:15,790
Vous comprenez quand vous voulez!
1402
01:15:18,080 --> 01:15:21,231
Ne me collez pas non plus!
1403
01:15:21,720 --> 01:15:23,597
Vous ĂȘtes M. Serrault?
1404
01:15:24,080 --> 01:15:25,877
Non je ne suis pas M. Serrault!
1405
01:15:26,080 --> 01:15:27,832
J'en ai la gueule?
1406
01:15:29,200 --> 01:15:30,633
Juste un peu de poudre.
1407
01:15:30,840 --> 01:15:32,193
Je présente pas le 20 heures.
1408
01:15:51,920 --> 01:15:54,195
J'ai la plus mauvaise place?
1409
01:15:55,160 --> 01:15:56,434
Laquelle?
1410
01:15:58,240 --> 01:15:59,559
Dos à la caméra.
1411
01:16:00,440 --> 01:16:01,429
Quelle caméra?
1412
01:16:05,240 --> 01:16:07,549
- Y a forcément une caméra!
- OĂč?
1413
01:16:08,480 --> 01:16:10,869
Tu manges souvent en amazone
1414
01:16:12,080 --> 01:16:13,354
quand y a pas de caméra?
1415
01:16:14,080 --> 01:16:16,275
Je comprends pas.
1416
01:16:16,800 --> 01:16:18,358
La table est lĂ ,
1417
01:16:18,680 --> 01:16:20,796
toi tu te tiens comme ça,
en amazone.
1418
01:16:21,680 --> 01:16:23,477
Pourquoi tu es comme ça?
1419
01:16:25,560 --> 01:16:27,198
Lui aussi il est pareil!
1420
01:16:30,240 --> 01:16:32,310
C'est pas face caméra ça?
1421
01:16:33,760 --> 01:16:35,318
Elle est pas par-lĂ ?
1422
01:16:37,440 --> 01:16:40,318
Marielle, il s'en fout,
il est au milieu.
1423
01:16:41,920 --> 01:16:43,956
On risque pas de le louper.
1424
01:16:45,680 --> 01:16:47,910
Ah bon, alors
1425
01:16:48,240 --> 01:16:49,275
si c'est comme ça,
1426
01:16:49,840 --> 01:16:50,989
je me mets comme ça.
1427
01:16:51,240 --> 01:16:51,911
VoilĂ .
1428
01:16:52,400 --> 01:16:54,391
C'est naturel comme position!
1429
01:16:54,600 --> 01:16:56,033
Moi ça me dérange.
1430
01:16:56,520 --> 01:16:58,033
Quelqu'un me parle?
1431
01:16:58,280 --> 01:17:00,236
Vous me dérangez.
1432
01:17:01,000 --> 01:17:01,989
Ah bon,
1433
01:17:02,760 --> 01:17:03,829
je vous dérange.
1434
01:17:05,240 --> 01:17:07,754
- En quoi?
- Vous ĂȘtes dans son dos.
1435
01:17:08,440 --> 01:17:09,350
Ah bon? Mais...
1436
01:17:10,800 --> 01:17:13,268
- Quelle importance?
- Vous voyez sa nuque.
1437
01:17:14,240 --> 01:17:16,435
Elle sent votre regard, ça la gÚne.
1438
01:17:17,120 --> 01:17:18,519
Vous ĂȘtes trop prĂšs.
1439
01:17:20,880 --> 01:17:22,552
Pardon, je suis M. Serrault.
1440
01:17:22,760 --> 01:17:25,399
Je tourne un film,
ne criez pas surtout.
1441
01:17:25,600 --> 01:17:29,434
Continuez de manger,
on doit avoir l'air normal.
1442
01:17:29,840 --> 01:17:31,876
Interdit de parler Ă ma femme!
1443
01:17:33,120 --> 01:17:34,269
Je suis M. Serrault!
1444
01:17:34,600 --> 01:17:36,272
Et moi Jacques François!
1445
01:17:36,520 --> 01:17:38,238
Bonjour! Ăa va?
1446
01:17:38,440 --> 01:17:39,953
Pas la main! L'addition!
1447
01:17:40,160 --> 01:17:41,752
- Je vous invite!
- Pas question!
1448
01:17:41,960 --> 01:17:43,996
Si, vous et votre femme.
1449
01:17:44,200 --> 01:17:45,952
Je ne suis pas
sa femme!
1450
01:17:46,800 --> 01:17:48,950
Cessez
de me le rappeler.
1451
01:17:49,480 --> 01:17:52,711
Tous ces gens,
ce milieu que je hais,
1452
01:17:53,240 --> 01:17:54,639
qui m'a fait tellement de mal!
1453
01:17:54,880 --> 01:17:56,632
Foutez-moi la paix,
1454
01:17:56,840 --> 01:18:00,037
tous! Pantins! Bouffons!
1455
01:18:01,360 --> 01:18:03,999
C'est pas moi
qui fais semblant!
1456
01:18:04,320 --> 01:18:06,390
Moi j'ai un coeur qui bat!
1457
01:18:06,760 --> 01:18:08,352
Mes larmes sont vraies!
1458
01:18:10,280 --> 01:18:10,996
Bon,
1459
01:18:13,760 --> 01:18:15,113
écoutez-moi,
1460
01:18:15,480 --> 01:18:17,436
je ne peux pas travailler ainsi!
1461
01:18:19,280 --> 01:18:23,159
Vous retravaillez le scénario,
quand vous serez prĂȘts,
1462
01:18:23,360 --> 01:18:26,158
vous appelez mon avocat
et mon agent, les deux!
1463
01:19:22,400 --> 01:19:25,278
T'aurais pas un billet
pour un pauvre acteur?
1464
01:19:26,240 --> 01:19:27,593
Jean-Paul Belmondo?
1465
01:19:28,360 --> 01:19:29,839
Me balance pas aux flics.
1466
01:19:30,040 --> 01:19:31,792
- Quels flics?
- Les spéciaux.
1467
01:19:32,000 --> 01:19:32,955
Ceux des acteurs.
1468
01:19:33,920 --> 01:19:36,593
- Des acteurs?
- 8 jours que je les ai au cul.
1469
01:19:44,720 --> 01:19:47,598
Vous ĂȘtes M. Serrault?
1470
01:19:47,920 --> 01:19:49,638
Qui c'est Michel Serrault?
1471
01:19:50,640 --> 01:19:51,470
Un con.
1472
01:19:52,360 --> 01:19:53,190
Ah bon?
1473
01:19:54,080 --> 01:19:55,911
Un con qui joue au con.
1474
01:19:57,080 --> 01:19:58,877
Répandu comme comportement.
1475
01:19:59,240 --> 01:20:02,152
Sauf que lĂ ,
il joue aussi sa peau.
1476
01:20:02,520 --> 01:20:03,270
Ah oui?
1477
01:20:04,440 --> 01:20:05,555
Absolument.
1478
01:20:06,120 --> 01:20:08,156
Il joue au con, il joue au con...
1479
01:20:08,360 --> 01:20:09,793
Comment il le fait?
1480
01:20:10,760 --> 01:20:12,716
Par exemple,
il refuse de collaborer.
1481
01:20:13,640 --> 01:20:14,470
Avec qui?
1482
01:20:14,840 --> 01:20:15,750
Avec nous.
1483
01:20:18,800 --> 01:20:19,869
Excusez-moi,
1484
01:20:20,840 --> 01:20:23,195
j'ai été un peu souffrant,
1485
01:20:25,560 --> 01:20:27,118
je n'ai pas quitté la chambre
1486
01:20:27,320 --> 01:20:28,912
et avec la migraine,
1487
01:20:29,120 --> 01:20:30,678
je n'ai pas vu la télé.
1488
01:20:32,080 --> 01:20:35,709
Enfin, je l'ai regardée
mais éteinte.
1489
01:20:36,600 --> 01:20:37,919
Intéressant?
1490
01:20:40,200 --> 01:20:41,713
Pas mal, pas mal.
1491
01:20:42,720 --> 01:20:44,438
Aussi intéressant qu'allumée
1492
01:20:45,360 --> 01:20:47,157
pour le vieil homme que je suis.
1493
01:20:48,240 --> 01:20:49,389
Et qui donc
1494
01:20:50,520 --> 01:20:53,353
a connu une époque
oĂč la tĂ©lĂ© n'Ă©tait
1495
01:20:53,840 --> 01:20:54,875
ni allumée
1496
01:20:55,640 --> 01:20:56,755
ni éteinte.
1497
01:20:58,160 --> 01:21:00,515
C'est quand elle a le plus brillé...
1498
01:21:00,720 --> 01:21:02,073
par son absence.
1499
01:21:03,160 --> 01:21:04,957
Tout ça pour dire que
1500
01:21:05,760 --> 01:21:08,035
je ne suis pas beaucoup
l'actualité.
1501
01:21:08,480 --> 01:21:10,072
Vous comprendrez. Suivez-moi.
1502
01:21:10,280 --> 01:21:12,555
Je ne peux pas, je suis attaché!
1503
01:21:12,760 --> 01:21:13,875
Avec votre chaise!
1504
01:21:34,320 --> 01:21:36,151
Vous connaissez cet homme?
1505
01:21:36,440 --> 01:21:38,271
Ma foi non. Jamais vu.
1506
01:21:39,600 --> 01:21:40,919
Lui, il vous connaĂźt?
1507
01:21:41,120 --> 01:21:43,634
Demandez-le lui.
1508
01:21:45,400 --> 01:21:47,231
Il ne répond pas.
1509
01:21:47,800 --> 01:21:48,915
Pourquoi?
1510
01:21:50,040 --> 01:21:51,393
Doit pas nous aimer.
1511
01:21:51,880 --> 01:21:54,314
Pourtant, il a une bonne tĂȘte.
1512
01:21:55,320 --> 01:21:56,639
Je suis de votre avis.
1513
01:21:57,200 --> 01:21:58,349
On y comprend rien.
1514
01:21:59,720 --> 01:22:01,472
Que fait-il dans la vie?
1515
01:22:01,880 --> 01:22:02,995
Acteur.
1516
01:22:04,480 --> 01:22:05,515
Mauvaise note.
1517
01:22:05,840 --> 01:22:06,875
Moi je trouve.
1518
01:22:07,720 --> 01:22:09,597
Qu'allez-vous en faire?
1519
01:22:10,560 --> 01:22:11,675
L'exécuter.
1520
01:22:12,360 --> 01:22:13,349
Ah ben oui...
1521
01:22:14,400 --> 01:22:16,152
Pas grand chose d'autre Ă faire.
1522
01:22:16,680 --> 01:22:17,590
C'est dommage.
1523
01:22:18,240 --> 01:22:19,309
Remarquez,
1524
01:22:19,960 --> 01:22:22,349
c'est pas un grand acteur,
je le connais pas.
1525
01:22:23,360 --> 01:22:24,588
Vous en connaissez?
1526
01:22:27,280 --> 01:22:28,872
Moi, les acteurs...
1527
01:22:30,160 --> 01:22:31,309
Vous n'allez pas au cinéma?
1528
01:22:31,800 --> 01:22:33,074
Le moins possible.
1529
01:22:33,440 --> 01:22:34,919
- Au théùtre?
- Jamais!
1530
01:22:35,800 --> 01:22:37,233
ailleurs je vais nulle part!
1531
01:22:37,440 --> 01:22:38,714
MĂȘme pas aux chiottes!
1532
01:22:39,360 --> 01:22:41,112
C'est pour ça le mauvais poil?
1533
01:22:42,000 --> 01:22:43,956
Comment vous le savez?
1534
01:22:44,160 --> 01:22:45,229
Vous ĂȘtes rĂ©putĂ© pour ça!
1535
01:22:45,440 --> 01:22:47,192
- Qui?
- Vous! Michel Serrault!
1536
01:22:47,920 --> 01:22:49,956
Je ne suis pas M. Serrault!
1537
01:22:50,240 --> 01:22:51,468
Alors qui?
1538
01:22:52,040 --> 01:22:53,632
Je ne sais plus!
1539
01:22:53,920 --> 01:22:55,911
J'ai été trop secoué dans la vie!
1540
01:22:56,440 --> 01:22:58,078
Je suis mangé aux mites!
1541
01:22:58,280 --> 01:23:00,748
Je voudrais m'asseoir!
1542
01:23:01,440 --> 01:23:03,078
Utilisez votre chaise!
1543
01:23:06,640 --> 01:23:07,390
Action!
1544
01:23:14,320 --> 01:23:18,108
C'était l'exécution
d'un acteur qui n'a pas collaboré.
1545
01:23:18,720 --> 01:23:20,438
Ăa veut dire quoi collaborer?
1546
01:23:21,600 --> 01:23:23,830
Nous donner des noms d'acteurs.
1547
01:23:27,800 --> 01:23:29,677
Je me suis marré...
1548
01:23:48,520 --> 01:23:50,556
Je me suis marré...
1549
01:23:55,520 --> 01:23:58,592
Et aprĂšs, qu'avez-vous fait?
1550
01:23:59,040 --> 01:24:00,473
Je me suis encore marré.
1551
01:24:01,680 --> 01:24:03,193
Tout le temps?
1552
01:24:03,600 --> 01:24:04,555
Tout le temps...
1553
01:24:07,240 --> 01:24:08,798
mĂȘme la nuit...
1554
01:24:09,680 --> 01:24:11,113
Je rĂȘvais que je me marrais.
1555
01:24:22,800 --> 01:24:24,711
Par exemple, en ce moment,
1556
01:24:24,960 --> 01:24:26,393
je me marre.
1557
01:24:37,200 --> 01:24:38,679
C'est pas Belmondo.
1558
01:24:39,640 --> 01:24:42,154
C'est vrai, Belmondo
a toujours eu un cÎté...
1559
01:24:44,440 --> 01:24:46,635
Mais Ă ce point-lĂ !
1560
01:24:48,080 --> 01:24:49,991
On a devant nous un légume!
1561
01:24:52,720 --> 01:24:54,153
Alors, mon gars,
1562
01:24:55,320 --> 01:24:57,038
tu t'es bien amusé?
1563
01:24:58,480 --> 01:24:59,993
Je me suis marré...
1564
01:25:00,280 --> 01:25:03,431
Quand tu dis "marré", alors...
1565
01:25:04,640 --> 01:25:08,110
tu t'es vraiment "marré"
ou simplement "marré"?
1566
01:25:08,800 --> 01:25:11,268
- Je me suis marré...
- Ah bon...
1567
01:25:12,680 --> 01:25:15,592
T'as bien fait
parce que la rigolade,
1568
01:25:15,880 --> 01:25:17,757
je crois que c'est fini.
1569
01:25:18,120 --> 01:25:20,236
- Je me suis marré...
- Ah oui.
1570
01:25:20,440 --> 01:25:23,113
Remarque, moi aussi, si j'y pense.
1571
01:25:24,000 --> 01:25:26,070
Je me suis pas mal fendu la gueule.
1572
01:25:36,960 --> 01:25:38,598
Vous me prenez pour un con?
1573
01:25:38,960 --> 01:25:40,075
Pas forcément.
1574
01:25:42,160 --> 01:25:43,309
Pas forcément.
1575
01:25:44,640 --> 01:25:45,834
Un mec qui a l'air con
1576
01:25:49,760 --> 01:25:51,352
n'est pas forcément con.
1577
01:25:52,840 --> 01:25:56,071
Il y a des exceptions.
1578
01:25:57,480 --> 01:26:00,597
Elles sont rares, faut le dire...
1579
01:26:05,400 --> 01:26:06,355
Et comme ça?
1580
01:26:06,960 --> 01:26:08,154
Vous vous marrez?
1581
01:26:08,560 --> 01:26:11,233
La chose devient différente.
1582
01:26:13,600 --> 01:26:15,636
J'arrĂȘte illico
de dire des conneries.
1583
01:26:19,880 --> 01:26:21,233
Bonjour Messieurs.
1584
01:26:21,960 --> 01:26:23,234
Mes félicitations.
1585
01:26:24,200 --> 01:26:25,792
Un travail épatant.
1586
01:26:38,360 --> 01:26:40,669
Que puis-je pour vous? Dites-moi.
1587
01:26:41,440 --> 01:26:43,192
Quel est votre problĂšme?
1588
01:26:46,120 --> 01:26:47,712
Je me suis marré...
1589
01:26:47,920 --> 01:26:51,549
- Oui on le sait!
- Des fois, avec mes potes,
1590
01:26:51,760 --> 01:26:53,478
on se marrait jusqu'Ă en pisser!
1591
01:26:54,560 --> 01:26:55,436
De rire!
1592
01:26:56,160 --> 01:26:58,276
Faites taire ce gus,
1593
01:26:58,480 --> 01:27:01,074
- moi, j'en peux plus.
- Un jour, Ă Manaos...
1594
01:27:03,560 --> 01:27:06,199
Tu vas taire ta gueule,
pauvre malade!
1595
01:27:07,080 --> 01:27:09,036
Tu vois bien qu'on va y passer?
1596
01:27:09,680 --> 01:27:11,432
II faut qu'on trouve un truc!
1597
01:27:11,640 --> 01:27:13,119
Ils tuent les acteurs!
1598
01:27:18,240 --> 01:27:19,992
Pourquoi vous les tuez?
1599
01:27:23,400 --> 01:27:25,231
Qu'est-ce que tu t'en fous?
1600
01:27:25,640 --> 01:27:26,789
Puisque t'en es pas un?
1601
01:27:27,160 --> 01:27:28,479
Oui, finalement.
1602
01:27:29,440 --> 01:27:31,032
Y a pas à s'inquiéter.
1603
01:27:31,840 --> 01:27:33,114
Tu fais quoi dans la vie?
1604
01:27:33,400 --> 01:27:34,389
Rien.
1605
01:27:36,800 --> 01:27:38,313
Je suis rentier.
1606
01:27:38,920 --> 01:27:41,150
Mes parents m'ont laissé un pécule.
1607
01:27:41,360 --> 01:27:43,396
- Je le fais fructifier.
- Dis donc...
1608
01:27:43,800 --> 01:27:46,394
t'aurais pu me filer un petit billet!
1609
01:27:46,600 --> 01:27:48,795
- Ta gueule.
- On dit que t'es un grigou.
1610
01:27:49,000 --> 01:27:51,195
Tu peux la fermer pour une fois?
1611
01:27:52,600 --> 01:27:55,273
Je leur bourre le mou!
1612
01:27:56,480 --> 01:27:58,630
J'essaye de les rouler!
1613
01:27:59,600 --> 01:28:01,238
L'écoutez pas, les gars.
1614
01:28:01,880 --> 01:28:03,029
Je le connais,
1615
01:28:03,800 --> 01:28:05,392
il est prĂȘt Ă tout pour un rĂŽle.
1616
01:28:05,680 --> 01:28:08,638
Et il se met devant
pour qu'on regarde que lui.
1617
01:28:09,400 --> 01:28:11,277
C'est complĂštement con.
1618
01:28:11,560 --> 01:28:12,436
Ah bon?
1619
01:28:12,800 --> 01:28:13,755
C'est méchant,
1620
01:28:14,320 --> 01:28:16,993
injuste et complĂštement con.
1621
01:28:17,520 --> 01:28:18,270
Pourquoi?
1622
01:28:19,880 --> 01:28:21,711
Ce mec est trop con,
1623
01:28:22,160 --> 01:28:24,151
ça peut pas ĂȘtre Belmondo!
1624
01:28:25,040 --> 01:28:26,996
II n'est pas con Ă ce point-lĂ !
1625
01:28:27,200 --> 01:28:28,713
Ecoutez-moi les gars!
1626
01:28:29,920 --> 01:28:32,798
Je dois vous dire
pourquoi je me suis marré.
1627
01:28:34,120 --> 01:28:35,599
Je suis un mec de bonne humeur.
1628
01:28:36,480 --> 01:28:37,708
Je suis né et
1629
01:28:38,840 --> 01:28:40,512
je vais mourir de bonne humeur.
1630
01:28:42,680 --> 01:28:44,716
Jamais emmerdé avec mes angoisses.
1631
01:28:45,680 --> 01:28:48,638
En tout cas,
j'ai eu la délicatesse
1632
01:28:49,280 --> 01:28:51,874
de ne pas les partager.
1633
01:28:53,040 --> 01:28:54,792
Il faut que je vous dise:
1634
01:28:55,680 --> 01:28:57,159
Vous ĂȘtes des trous du cul.
1635
01:28:58,400 --> 01:28:59,116
Allez,
1636
01:29:00,960 --> 01:29:01,870
fauchez-moi,
1637
01:29:03,280 --> 01:29:04,838
découpez-moi en tranches.
1638
01:29:10,160 --> 01:29:11,229
Vous avez vu ça
1639
01:29:12,560 --> 01:29:14,551
un mec qui meurt en se marrant?
1640
01:29:22,520 --> 01:29:24,636
Va t'asseoir avec les autres
1641
01:29:24,920 --> 01:29:26,478
et pas un mot!
1642
01:29:48,280 --> 01:29:49,235
Jacques...
1643
01:29:50,280 --> 01:29:51,554
Ecoute-moi...
1644
01:29:52,200 --> 01:29:53,872
Pensons Ă notre public.
1645
01:29:58,720 --> 01:29:59,994
Vous avez compris?
1646
01:30:00,680 --> 01:30:04,070
Vous avez vu ce qui est
arrivé à Marielle?
1647
01:30:04,720 --> 01:30:05,948
J'en bute un autre?
1648
01:30:07,000 --> 01:30:08,115
Un Villeret?
1649
01:30:10,160 --> 01:30:11,275
Un Dussolier?
1650
01:30:13,000 --> 01:30:15,275
C'est pas marrant
le mauvais rĂŽle?
1651
01:30:15,960 --> 01:30:17,712
Maintenant j'ai le bon!
1652
01:30:19,280 --> 01:30:22,192
Plein le cul de jouer
les hommes du monde!
1653
01:30:22,400 --> 01:30:24,152
Je les emmerde!
1654
01:30:25,000 --> 01:30:27,195
Moi aussi je peux dire "couilles"!
1655
01:30:27,400 --> 01:30:29,038
"Ma bite et mon couteau"!
1656
01:30:29,560 --> 01:30:31,710
"Enculé"! "Fils de pute"!
1657
01:30:33,080 --> 01:30:34,957
"Dieu me crache au cul".
1658
01:30:36,000 --> 01:30:37,479
"VoilĂ il pleut".
1659
01:30:41,800 --> 01:30:44,268
Pourquoi je suis fatigué?
1660
01:30:47,320 --> 01:30:49,436
Je ne suis pas un vieil acteur!
1661
01:30:50,240 --> 01:30:52,310
Je suis trĂšs dangereux...
1662
01:30:55,040 --> 01:30:57,554
Un pot d'eau chaude,
ça vous intéresse?
1663
01:30:57,960 --> 01:30:59,757
Et moi j'intéresse qui?
1664
01:31:00,400 --> 01:31:02,118
J'ai mĂȘme pas de personnage!
1665
01:31:02,800 --> 01:31:04,756
Et le réalisateur de cette merde?
1666
01:31:05,400 --> 01:31:07,118
OĂč il est ce con de Blier?
1667
01:31:07,560 --> 01:31:10,120
II s'en fout,
il tourne un autre film
1668
01:31:22,960 --> 01:31:26,077
Attention tout le monde,
on va tourner!
1669
01:31:27,360 --> 01:31:28,554
- Hubert!
- Oui?
1670
01:31:29,040 --> 01:31:31,952
- C'est bon la pluie?
- Oui, Bertrand.
1671
01:31:32,360 --> 01:31:34,828
Envoyez la pluie!
1672
01:31:39,920 --> 01:31:40,830
Moteur!
1673
01:31:41,600 --> 01:31:42,555
- Ăa tourne!
- Annonce!
1674
01:31:43,640 --> 01:31:45,039
301 PremiĂšre!
1675
01:31:48,280 --> 01:31:49,156
Action!
1676
01:31:58,800 --> 01:32:01,792
De toute façon,
je m'en fous de cette traßnée!
1677
01:32:05,400 --> 01:32:07,231
Morte ou vivante.
1678
01:32:11,360 --> 01:32:13,237
Une traßnée, c'est tout.
1679
01:32:15,560 --> 01:32:16,788
Coupez!
1680
01:32:17,480 --> 01:32:20,040
Putain, une goutte dans le dos.
1681
01:32:21,480 --> 01:32:23,038
C'est pas vrai putain!
1682
01:32:26,160 --> 01:32:27,991
Quelque chose m'embĂȘte.
1683
01:32:28,200 --> 01:32:29,110
Quoi?
1684
01:32:29,800 --> 01:32:31,916
Ăa fait pas un peu misogyne?
1685
01:32:32,360 --> 01:32:35,591
T'es marrant toi!
Le mot a une connotation.
1686
01:32:35,800 --> 01:32:37,631
Peut-ĂȘtre moins de violence.
1687
01:32:38,040 --> 01:32:38,995
Tu crois?
1688
01:32:39,680 --> 01:32:42,513
Que "traßnée" devienne
un mot d'amour.
1689
01:32:43,760 --> 01:32:46,354
Je peux essayer, si tu veux.
1690
01:32:57,720 --> 01:33:00,632
De toute façon,
je m'en fous de cette traßnée!
1691
01:33:02,680 --> 01:33:03,749
Coupez!
1692
01:33:04,920 --> 01:33:07,753
Quel con a oublié
d'éteindre son portable?
1693
01:33:12,160 --> 01:33:13,354
Je crois que c'est moi.
1694
01:33:14,240 --> 01:33:15,309
Ben réponds!
1695
01:33:25,600 --> 01:33:26,396
Oui...
1696
01:33:30,680 --> 01:33:31,829
Oui mais
1697
01:33:33,200 --> 01:33:34,997
je tourne lĂ .
1698
01:33:51,480 --> 01:33:52,674
C'est mon pĂšre.
1699
01:33:55,680 --> 01:33:57,398
Présente-lui mes respects.
1700
01:34:01,160 --> 01:34:03,196
AllĂŽ papa, alors?
1701
01:34:37,720 --> 01:34:40,393
II est avec un copain
qui veut te parler.
1702
01:34:43,440 --> 01:34:44,475
AllĂŽ!
1703
01:34:46,640 --> 01:34:48,392
Comment ça va papa?
1704
01:34:49,680 --> 01:34:50,556
Oui...
1705
01:34:52,480 --> 01:34:53,356
Oui...
1706
01:34:55,480 --> 01:34:57,118
Oui forcément...
1707
01:34:59,280 --> 01:35:01,874
Moi pas mal. Je suis en train de...
1708
01:35:02,200 --> 01:35:03,633
tourner un film
1709
01:35:04,680 --> 01:35:07,069
Comment? J'entends mal...
1710
01:35:08,720 --> 01:35:10,472
C'est un film...
1711
01:35:11,040 --> 01:35:12,473
sur les acteurs.
1712
01:35:14,840 --> 01:35:16,876
Evidemment je pense Ă toi...
1713
01:35:17,720 --> 01:35:19,551
Tous les jours, je pense Ă toi.
1714
01:35:20,320 --> 01:35:22,356
Je vais mĂȘme te dire un truc...
1715
01:35:23,440 --> 01:35:25,795
Plus les jours passent
et plus tu me manques.
108802