All language subtitles for Lawless.Lawyer.E14.x265.720p-WebRip.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,696 --> 00:00:33,835 So Attorney Bong took Attorney Ha's mom to safety... 2 00:00:33,836 --> 00:00:36,435 while no one was watching. 3 00:00:37,290 --> 00:00:39,321 Gosh. Could he be more amazing? 4 00:00:39,490 --> 00:00:42,719 We were all worried that your mother... 5 00:00:42,720 --> 00:00:44,560 had died once again. 6 00:00:44,891 --> 00:00:46,530 Congratulations. Attorney Ha. 7 00:00:46,960 --> 00:00:48,900 Thank you all for your concern. 8 00:00:48,901 --> 00:00:53,169 So all we need to do is act as if her mom... 9 00:00:53,170 --> 00:00:54,170 passed away. 10 00:00:54,170 --> 00:00:55,520 Act? 11 00:00:55,640 --> 00:00:57,140 That we're good at. 12 00:00:57,411 --> 00:00:58,761 Jae I. 13 00:00:58,810 --> 00:01:01,911 I'm so sorry about what happened to your mom. 14 00:01:03,210 --> 00:01:06,410 You know what? Forget about the law. 15 00:01:06,411 --> 00:01:08,680 Let's just get our piece of Cha Moon Sook. 16 00:01:08,681 --> 00:01:10,749 Why don't I walk up behind her... 17 00:01:10,750 --> 00:01:13,791 and drag her by the hair like so? 18 00:01:17,631 --> 00:01:20,231 I guess acting isn't for me. 19 00:01:21,901 --> 00:01:25,169 Guys. that's enough joking around. 20 00:01:25,170 --> 00:01:26,631 Let's focus on the screen. 21 00:01:27,371 --> 00:01:29,639 Since Nam Soon Ja was arrested. 22 00:01:29,640 --> 00:01:30,871 Stage one is complete. 23 00:01:30,872 --> 00:01:33,939 It's not like we can add wind to the fire. 24 00:01:33,940 --> 00:01:36,639 Boss. should we send them a fan instead? 25 00:01:36,640 --> 00:01:38,351 What are you talking about? 26 00:01:38,550 --> 00:01:41,651 It's not much. but I'd rather pour fuel over the fire. 27 00:01:42,920 --> 00:01:46,049 Now that we've broken Nam Soon Ja. 28 00:01:46,050 --> 00:01:47,889 We can go after Cha Moon Sook. 29 00:01:47,890 --> 00:01:50,760 Not yet. We have other goons to take care of. 30 00:01:50,761 --> 00:01:52,659 - Gosh. - Oh. please. 31 00:01:52,660 --> 00:01:55,199 The little fish won't matter once we catch the big fish. 32 00:01:55,200 --> 00:01:58,230 Think of when you take a dump. 33 00:01:58,231 --> 00:01:59,829 It's much better... 34 00:01:59,830 --> 00:02:01,900 to pee at the same time. 35 00:02:01,901 --> 00:02:04,370 Did you have to say that when I'm eating? 36 00:02:04,371 --> 00:02:05,770 Take that! 37 00:02:05,771 --> 00:02:07,880 When I was young. 38 00:02:07,881 --> 00:02:10,580 I used to go fishing often with my uncle. 39 00:02:10,881 --> 00:02:13,280 This is what he'd always say to me. 40 00:02:13,720 --> 00:02:15,919 "Whenever you want to catch a big fish." 41 00:02:15,920 --> 00:02:18,521 "use the smaller ones you've caught as bait." 42 00:02:18,791 --> 00:02:21,521 So Nam Soon Ja's the bait you'll use to catch Cha Moon Sook? 43 00:02:21,660 --> 00:02:23,010 That's right. 44 00:02:25,091 --> 00:02:28,030 You. Don't you know who I am? 45 00:02:28,530 --> 00:02:30,331 No. I don't know. 46 00:02:30,970 --> 00:02:33,470 So just answer my questions. 47 00:02:33,570 --> 00:02:36,870 Detective Gong. let's be civil about this. 48 00:02:36,871 --> 00:02:39,010 She's innocent until proven guilty. 49 00:02:39,111 --> 00:02:40,940 This is a conspiracy. 50 00:02:41,241 --> 00:02:43,509 The police should follow the truths and facts. 51 00:02:43,510 --> 00:02:46,509 Not harass and threaten an innocent citizen! 52 00:02:46,510 --> 00:02:47,750 Threaten? 53 00:02:47,750 --> 00:02:49,051 Just you wait and see! 54 00:02:49,052 --> 00:02:52,850 I'll get out here in an hour and come for all your jobs. 55 00:02:53,091 --> 00:02:55,759 This is a conspiracy. I've been framed! 56 00:02:55,760 --> 00:02:57,110 Please sit down. 57 00:03:01,130 --> 00:03:02,630 Did you say. "conspiracy"? 58 00:03:05,931 --> 00:03:08,241 You're just as Chief Prosecutor Jang described. 59 00:03:08,970 --> 00:03:12,410 You play hard and fast with a feisty spirit... 60 00:03:12,711 --> 00:03:14,910 as you bite people like a venomous snake. 61 00:03:16,910 --> 00:03:19,581 Do you know how close Chief Prosecutor Jang and I are? 62 00:03:19,850 --> 00:03:23,051 Ms. Nam. saying that won't work with me. 63 00:03:25,320 --> 00:03:28,121 The proof is too damaging to say that you were framed. 64 00:03:28,521 --> 00:03:30,120 What? What's this proof? 65 00:03:30,121 --> 00:03:32,260 Isn't it proof that I'm innocent? 66 00:03:37,470 --> 00:03:38,820 Get rid of her. 67 00:03:40,171 --> 00:03:43,241 Toss her in the sea so no one finds her. 68 00:03:44,771 --> 00:03:46,121 You want her dead? 69 00:03:47,040 --> 00:03:48,390 Yes. 70 00:03:48,641 --> 00:03:51,551 Do you not take me seriously? 71 00:03:52,151 --> 00:03:53,510 This... 72 00:03:53,780 --> 00:03:56,879 This isn't real. Someone's framing me! 73 00:03:56,880 --> 00:04:00,190 This is entrapment. I've been framed. 74 00:04:00,391 --> 00:04:03,960 This man killed him and pinned it all on me! 75 00:04:03,961 --> 00:04:07,099 So this is the one who killed the Thai acupressurist? 76 00:04:07,100 --> 00:04:08,830 That jerk! 77 00:04:08,831 --> 00:04:12,331 This scoundrel framed an innocent woman! 78 00:04:13,230 --> 00:04:14,580 Fine. 79 00:04:14,801 --> 00:04:16,440 Then what's his name? 80 00:04:17,241 --> 00:04:18,241 His name? 81 00:04:18,310 --> 00:04:20,940 Judging by the relationship. I'm sure you know his name. 82 00:04:22,310 --> 00:04:25,211 It's not like I remember every name I come across. 83 00:04:27,621 --> 00:04:29,821 Anyway. I want my phone call. 84 00:04:32,091 --> 00:04:34,420 Prosecutor Chun. please allow it. 85 00:04:36,860 --> 00:04:38,210 Sure. 86 00:04:38,331 --> 00:04:40,030 We'll turn off the cameras. 87 00:04:40,501 --> 00:04:41,851 So make that call. 88 00:05:00,850 --> 00:05:02,200 Judge Cha. 89 00:05:02,251 --> 00:05:03,601 Judge Cha. it's me. 90 00:05:05,790 --> 00:05:07,140 Right. 91 00:05:07,360 --> 00:05:10,761 I'm currently being questioned by the prosecution. 92 00:05:11,490 --> 00:05:14,860 - What? - Haven't you watched the news? 93 00:05:16,201 --> 00:05:20,341 That thug has framed both you and me. 94 00:05:22,271 --> 00:05:23,621 What are you talking about? 95 00:05:23,641 --> 00:05:26,071 I'll tell you everything when I get out. 96 00:05:26,110 --> 00:05:28,610 So please tell me his name. 97 00:05:29,211 --> 00:05:31,080 I'm going to kill that... 98 00:05:31,081 --> 00:05:33,620 When do I ever remember names of worthless people? 99 00:05:35,581 --> 00:05:36,581 Sorry? 100 00:05:36,582 --> 00:05:39,489 Try and figure things out with Attorney Go. 101 00:05:39,490 --> 00:05:41,190 - I'm sure he'll get you out. - But... 102 00:05:41,191 --> 00:05:42,690 I have trial to preside. 103 00:05:42,691 --> 00:05:44,191 But Judge Cha... 104 00:06:01,980 --> 00:06:03,330 Honey... 105 00:06:06,610 --> 00:06:07,960 Honey! 106 00:06:10,391 --> 00:06:11,741 Honey! 107 00:06:12,050 --> 00:06:13,400 Honey... 108 00:06:13,720 --> 00:06:15,070 Honey. 109 00:06:15,990 --> 00:06:18,631 - Honey. - It took me too long. 110 00:06:19,860 --> 00:06:21,210 I'm sorry. 111 00:06:24,970 --> 00:06:27,670 Finally. my family is back as a whole. 112 00:06:37,110 --> 00:06:39,480 My mom and my dad. 113 00:06:47,321 --> 00:06:49,321 This notebook you sent me. 114 00:06:50,930 --> 00:06:53,191 I've been having a blast with it. 115 00:06:54,030 --> 00:06:55,530 You didn't write the ending though. 116 00:06:58,970 --> 00:07:00,320 And what may that be? 117 00:07:00,970 --> 00:07:02,441 The end of Cha Moon Sook. 118 00:07:05,641 --> 00:07:08,740 Right. Try your best writing that final chapter. 119 00:07:09,311 --> 00:07:11,011 I'm curious of it too. 120 00:07:12,410 --> 00:07:15,251 You took Jae I's mother away from Jae I twice. 121 00:07:16,780 --> 00:07:18,490 I'll never forgive you for that. 122 00:07:27,600 --> 00:07:29,631 I had nothing to do with that. 123 00:07:30,160 --> 00:07:31,631 Also. 124 00:07:32,370 --> 00:07:35,401 Is the Thai acupressurist really her mother? 125 00:07:35,740 --> 00:07:37,141 I didn't expect... 126 00:07:37,740 --> 00:07:40,811 to hear you spill all the answers anyway. 127 00:07:44,381 --> 00:07:46,751 I admit that there's something... 128 00:07:47,720 --> 00:07:49,820 I didn't count when sending you... 129 00:07:49,821 --> 00:07:51,171 that notebook. 130 00:07:54,420 --> 00:07:57,160 You and Jae I getting together. 131 00:07:59,131 --> 00:08:02,201 Your relationship with her is what will bog you down. 132 00:08:02,401 --> 00:08:04,631 Don't you think it could be the opposite? 133 00:08:06,831 --> 00:08:10,240 It'll be the biggest flaw in your elaborate plan. 134 00:08:11,211 --> 00:08:13,811 You not anticipating our relationship. 135 00:08:29,290 --> 00:08:30,961 Hey. what's going on with Nam Soon Ja? 136 00:08:31,160 --> 00:08:33,591 Prosecutor Cheon Seung Beom is in charge of the case. 137 00:08:33,800 --> 00:08:36,061 Nam Soon Ja is doomed now. 138 00:08:36,261 --> 00:08:38,071 Okay. Thanks. 139 00:08:38,970 --> 00:08:41,739 Nam Soon Ja has been caught. but An Oh Ju fled. 140 00:08:41,740 --> 00:08:43,300 And we don't know what he'll do. 141 00:08:43,670 --> 00:08:47,010 And we must not get caught in the trap Cha Moon Sook set up. 142 00:08:54,980 --> 00:08:56,520 What brings you here? 143 00:08:58,921 --> 00:09:02,461 I heard you're in charge of a case I'm interested in. 144 00:09:03,061 --> 00:09:05,691 Right. so what do you want from me this time? 145 00:09:05,961 --> 00:09:08,100 I heard that one of the evidence is a video clip. 146 00:09:08,400 --> 00:09:12,370 Did you get it from Chief Prosecutor Jang by any chance? 147 00:09:12,500 --> 00:09:13,850 Did you... 148 00:09:14,171 --> 00:09:16,040 plant bugs in my office or what? 149 00:09:16,041 --> 00:09:17,840 Gosh. of course not. 150 00:09:17,841 --> 00:09:20,639 How do you think it ended up in Chief Prosecutor Jang's hands? 151 00:09:20,640 --> 00:09:21,990 Have you thought about that? 152 00:09:23,541 --> 00:09:25,450 Are you trying to say Judge Cha is behind it? 153 00:09:25,451 --> 00:09:26,801 That's right. 154 00:09:27,421 --> 00:09:29,780 Why do you think Judge Cha had such crucial evidence... 155 00:09:29,781 --> 00:09:32,119 to get Nam Soon Ja convicted? 156 00:09:32,120 --> 00:09:33,470 So... 157 00:09:33,961 --> 00:09:36,190 are you saying even Judge Cha is connected to the case? 158 00:09:36,191 --> 00:09:39,091 I'd like to say this to you instead of answering your question. 159 00:09:40,301 --> 00:09:42,859 You must try to find the hidden truth in this case... 160 00:09:42,860 --> 00:09:46,031 with the eyes of an owl that see through the darkness. sir. 161 00:09:48,701 --> 00:09:49,740 Are you saying... 162 00:09:49,741 --> 00:09:52,022 Cha Moon Sook probably won't take on Nam Soon Ja's trial? 163 00:09:52,171 --> 00:09:53,341 Yes. 164 00:09:53,342 --> 00:09:56,640 She'll probably send another judge whom she can trust. 165 00:09:57,010 --> 00:09:59,350 Then there's only one person. 166 00:10:01,480 --> 00:10:05,390 Nam Soon Ja's trial has been assigned to you. 167 00:10:07,561 --> 00:10:09,691 But I heard that the defendant... 168 00:10:10,191 --> 00:10:12,691 is someone who's very close to you. ma'am. 169 00:10:13,061 --> 00:10:14,701 That shouldn't affect the verdict. 170 00:10:15,431 --> 00:10:17,031 Be fair and square. 171 00:10:19,370 --> 00:10:20,841 I understood. ma'am. 172 00:10:25,711 --> 00:10:28,041 What a rare sight. 173 00:10:28,441 --> 00:10:29,911 Guys. let's give him a big hand. 174 00:10:32,010 --> 00:10:33,950 Why are you guys applauding me? 175 00:10:33,951 --> 00:10:35,120 This isn't even a big deal. 176 00:10:35,121 --> 00:10:37,349 I just got a sudden urge to know more about the law. 177 00:10:37,350 --> 00:10:39,020 - Is that right. Geum Kang? - Yes. 178 00:10:39,591 --> 00:10:43,019 Kwang Soo. we work for a law firm. you know. 179 00:10:43,020 --> 00:10:44,831 We should read the law books at least once. 180 00:10:45,331 --> 00:10:47,061 - My gosh. - Study. you punks. 181 00:10:48,061 --> 00:10:49,501 You'd better not get abducted again. 182 00:10:50,730 --> 00:10:54,201 Well. Attorney Ha. I have a question for you. 183 00:10:54,470 --> 00:10:58,571 How would you define a good ruling? 184 00:10:58,941 --> 00:11:01,341 Reading this is making me curious. 185 00:11:01,510 --> 00:11:02,860 Very much so. 186 00:11:03,281 --> 00:11:06,379 Good rulings are the ones that even common people like you. 187 00:11:06,380 --> 00:11:08,681 Who have never studied the law. can understand. 188 00:11:08,880 --> 00:11:11,820 If people who don't know the law can't understand. 189 00:11:11,821 --> 00:11:13,171 Wouldn't it be a bad ruling? 190 00:11:15,061 --> 00:11:17,031 You sure are an attorney. 191 00:11:17,591 --> 00:11:19,130 Why are you so cool? 192 00:11:19,230 --> 00:11:21,201 Jae I. you're incredibly articulate. 193 00:11:21,431 --> 00:11:25,270 Gosh. I'm already sad about letting you have Attorney Bong. 194 00:11:26,130 --> 00:11:27,201 So... 195 00:11:27,202 --> 00:11:30,811 you're saying I don't need to read this difficult book at all. right? 196 00:11:30,970 --> 00:11:33,071 Thank goodness. I was getting a huge headache. 197 00:11:33,571 --> 00:11:35,852 Hey. just use it as a pillow. That suits you much better. 198 00:11:36,240 --> 00:11:38,440 They're preparing for Nam Soon Ja's trial today. right? 199 00:11:39,150 --> 00:11:42,150 Yes. They must've met by now. 200 00:11:42,850 --> 00:11:44,200 I'll leave it in your hands. 201 00:11:44,951 --> 00:11:46,301 See you later. 202 00:11:47,421 --> 00:11:49,161 I'll see you later. Boss. 203 00:11:50,061 --> 00:11:51,760 - Don't slack off. - Okay. 204 00:11:51,931 --> 00:11:54,130 - See you later. Kwang Soo. - Bye. 205 00:11:55,230 --> 00:11:56,831 What about you. Prosecutor Cheon? 206 00:11:59,201 --> 00:12:01,570 I think we should look further... 207 00:12:01,571 --> 00:12:03,441 into Evidence Number Four. 208 00:12:05,010 --> 00:12:08,240 Is that really necessary? 209 00:12:08,510 --> 00:12:10,181 Let's just get a statement instead. 210 00:12:10,711 --> 00:12:13,081 I think that should be more than sufficient. 211 00:12:13,781 --> 00:12:16,350 All right. We've covered everything. right? 212 00:12:16,681 --> 00:12:18,950 Then let's wrap up here for today. 213 00:12:18,951 --> 00:12:20,791 Yes. Your Honor. Let's do that. 214 00:12:24,831 --> 00:12:27,860 Oh. boy. Where did the time go? 215 00:12:29,360 --> 00:12:31,500 Should I get a new watch? 216 00:12:31,770 --> 00:12:34,041 My watch is not accurate. 217 00:12:36,900 --> 00:12:38,250 You should get a new one. 218 00:12:45,010 --> 00:12:46,781 Is that really you. Madam Nam? 219 00:12:47,380 --> 00:12:49,520 I almost couldn't recognize you. 220 00:12:50,691 --> 00:12:53,421 What brings you here. Bong Sang Pil? 221 00:12:53,720 --> 00:12:56,291 We've never talked one-on-one like this before. have we? 222 00:12:57,490 --> 00:13:00,860 Are you here to persuade me to hire you as my attorney or what? 223 00:13:00,961 --> 00:13:03,201 I have no interest in representing you. 224 00:13:03,600 --> 00:13:05,701 Then why are you here? 225 00:13:06,301 --> 00:13:07,651 What about you? 226 00:13:07,770 --> 00:13:09,770 Why did you agree to meet with me? 227 00:13:13,941 --> 00:13:15,621 Say whatever you have to say and get lost. 228 00:13:16,811 --> 00:13:19,411 I want to make a deal with you. 229 00:13:19,711 --> 00:13:21,061 "A deal"? 230 00:13:21,321 --> 00:13:23,281 You and me? 231 00:13:25,890 --> 00:13:27,240 I have nothing to say to you. 232 00:13:27,421 --> 00:13:30,490 I know that you've managing Cha Moon Sook's borrowed name accounts. 233 00:13:31,691 --> 00:13:33,291 You're her safe-keeper. 234 00:13:35,500 --> 00:13:38,370 I'm not sure where you heard such a groundless rumor. 235 00:13:38,630 --> 00:13:40,310 But I don't have anything to do with that. 236 00:13:43,370 --> 00:13:44,720 That's too bad. 237 00:13:45,110 --> 00:13:47,780 It could've been the last string of hope... 238 00:13:47,781 --> 00:13:50,081 that could get you out of this swamp. 239 00:13:52,281 --> 00:13:53,821 Do you think that... 240 00:13:54,620 --> 00:13:58,250 there's a lawyer in Kiseong. other than me. who understands... 241 00:13:58,321 --> 00:13:59,671 your situation? 242 00:14:01,990 --> 00:14:04,130 Cha Moon Sook is behind all of this. 243 00:14:05,091 --> 00:14:06,731 You must've figured out that much by now. 244 00:14:07,260 --> 00:14:10,630 Don't you dare try to damage her reputation. 245 00:14:11,171 --> 00:14:14,541 She'd never do such a thing. 246 00:14:17,841 --> 00:14:19,610 All right. Do whatever you want. then. 247 00:14:21,081 --> 00:14:25,010 Go ahead and keep holding on to that rotten rope. 248 00:14:27,150 --> 00:14:28,500 Oh. right. 249 00:14:29,620 --> 00:14:33,421 Take some time and ponder on what happened to An Oh Ju. 250 00:14:34,161 --> 00:14:35,720 Whom everyone thought was invincible. 251 00:14:57,951 --> 00:15:01,051 Boss. let's go. I managed to book a room at a motel. 252 00:15:01,421 --> 00:15:03,661 It's in the outskirts of the city. so it should be safe. 253 00:15:09,161 --> 00:15:11,331 Noh Hyun Joo was the only card we could use... 254 00:15:12,431 --> 00:15:14,259 to put Bong Sang Pil and Cha Moon Sook... 255 00:15:14,260 --> 00:15:16,130 behind bars. 256 00:15:16,900 --> 00:15:19,900 What can we do? We already lost that card. 257 00:15:20,801 --> 00:15:22,801 Just forget about it now. Boss. 258 00:15:25,911 --> 00:15:27,261 What did you say? 259 00:15:28,411 --> 00:15:31,980 You sneaky bat. Could you forget about it if you were in my position? 260 00:15:35,921 --> 00:15:38,791 People talk about power and politics. 261 00:15:40,591 --> 00:15:42,890 But nothing is more honest than these guys. 262 00:15:45,061 --> 00:15:46,411 Boss. 263 00:15:48,630 --> 00:15:50,130 Since we have these. 264 00:15:50,730 --> 00:15:52,830 There are many countries where we can live... 265 00:15:52,831 --> 00:15:55,701 a luxurious. comfortable life. 266 00:15:56,841 --> 00:16:00,010 Shall I look into our options for stowing away? 267 00:16:01,841 --> 00:16:03,191 You traitor. 268 00:16:04,081 --> 00:16:05,581 Are you suggesting... 269 00:16:05,880 --> 00:16:09,051 that I live as a fugitive for the rest of my life? 270 00:16:09,951 --> 00:16:12,220 This can't bring me down. 271 00:16:13,990 --> 00:16:16,790 Had that been the case. I would've been beaten up to death a long ago. 272 00:16:17,691 --> 00:16:20,831 Then... What are you going to do. then? 273 00:16:22,301 --> 00:16:26,571 Well. I have to make everything go back the way it used to be. 274 00:16:31,341 --> 00:16:34,540 Go and pick up a can of soda and a pack of cigarettes for me. 275 00:16:34,541 --> 00:16:35,891 Got it. Boss. 276 00:16:38,951 --> 00:16:42,649 Today. the disciplinary committee decided to dismiss... 277 00:16:42,650 --> 00:16:46,190 Mayor of Kiseong. An Oh Ju. from his post... 278 00:16:46,191 --> 00:16:48,791 due to his misconduct that disgraced the city. 279 00:16:49,360 --> 00:16:53,730 As of today. An Oh Ju is no longer the mayor of the city. 280 00:16:54,900 --> 00:16:56,930 In the past 3 months. the city of Kiseong... 281 00:16:56,931 --> 00:16:59,130 lost 2 mayors. One was murdered. 282 00:16:59,470 --> 00:17:02,041 And the other one was ousted as he's suspected of a crime. 283 00:17:02,341 --> 00:17:03,691 Hello. 284 00:17:04,270 --> 00:17:06,440 Attorney Ha. long time no see. 285 00:17:06,441 --> 00:17:08,710 I heard that you've been staying in Kiseong. 286 00:17:08,711 --> 00:17:10,911 That's right. I took on... 287 00:17:11,551 --> 00:17:13,480 an important trial. 288 00:17:16,750 --> 00:17:18,100 Judge Cha. 289 00:17:27,731 --> 00:17:30,471 You killed my mom. didn't you? 290 00:17:31,900 --> 00:17:33,771 You completely destroyed my family. 291 00:17:35,001 --> 00:17:38,241 It looks like you've forgotten about all the help you got from me. 292 00:17:38,311 --> 00:17:39,661 Help? 293 00:17:39,870 --> 00:17:41,480 Shut your mouth. you hypocrite. 294 00:17:41,481 --> 00:17:44,051 - Jae I. - Don't even call my name. 295 00:17:44,781 --> 00:17:47,920 I'll take you down with everything I have. 296 00:17:54,460 --> 00:17:55,810 What's the matter with her? 297 00:18:08,241 --> 00:18:09,301 Boss. is this... 298 00:18:09,302 --> 00:18:13,741 The only thing that will tie Bong Sang Pil down... 299 00:18:15,241 --> 00:18:17,150 is right there. 300 00:18:18,380 --> 00:18:19,730 Ha Jae I. 301 00:18:21,021 --> 00:18:22,850 She's my final card. 302 00:18:23,620 --> 00:18:26,450 If it goes wrong. it's really over. 303 00:18:26,521 --> 00:18:28,460 Whether I live for a day... 304 00:18:29,120 --> 00:18:31,359 or for a minute or a second. 305 00:18:31,360 --> 00:18:33,831 I'd rather be true to myself. 306 00:18:34,130 --> 00:18:37,930 I will live life in a way that befits An Oh Ju. 307 00:18:39,870 --> 00:18:41,220 What? 308 00:18:42,100 --> 00:18:44,071 - Is that true? - Yes. 309 00:18:44,841 --> 00:18:46,191 My mom is alive. 310 00:18:49,640 --> 00:18:51,450 That's such a relief. 311 00:18:52,610 --> 00:18:55,981 Did Bong Sang Pil plan all that too? 312 00:18:57,791 --> 00:18:59,491 That's why I ask that... 313 00:18:59,950 --> 00:19:03,360 you trust us and give us some time. 314 00:19:04,231 --> 00:19:06,860 There's something Attorney Bong and I must do. 315 00:19:07,261 --> 00:19:10,501 You want me to pretend I don't know for now? 316 00:19:11,331 --> 00:19:12,771 That your mom's alive? 317 00:19:13,430 --> 00:19:15,700 Yes. Detective Gong. 318 00:19:16,600 --> 00:19:20,781 Dear prisoners and prison guards. 319 00:19:21,110 --> 00:19:23,850 I wish you have another great day. 320 00:19:25,011 --> 00:19:29,120 How have you been. Bong Sang Pil? 321 00:19:29,420 --> 00:19:30,770 An Oh Ju. 322 00:19:31,950 --> 00:19:33,300 You sound great. 323 00:19:33,450 --> 00:19:35,359 Being a fugitive suits you. 324 00:19:35,360 --> 00:19:38,130 Enough about that. Have a look at this. 325 00:19:43,430 --> 00:19:48,139 Isn't this the woman you miss however much you look at her? 326 00:19:48,140 --> 00:19:50,910 What are you up to? 327 00:19:51,041 --> 00:19:54,640 Considering all that trouble you're causing. 328 00:19:55,041 --> 00:19:58,610 I just had to take a look at your surroundings. 329 00:20:02,321 --> 00:20:04,221 You dirty scum. 330 00:20:05,521 --> 00:20:07,890 You turned me into this. 331 00:20:08,761 --> 00:20:11,231 Did you just call me scum? 332 00:20:13,801 --> 00:20:18,471 Putting me back to where I was. is another thing on your to-do list. 333 00:20:19,831 --> 00:20:21,181 Understand? 334 00:20:36,721 --> 00:20:38,071 Attorney Bong. 335 00:20:38,491 --> 00:20:42,091 Jae I. Is everything okay? 336 00:20:43,091 --> 00:20:44,441 What? Yes. 337 00:20:44,591 --> 00:20:46,531 I'm with Detective Gong. 338 00:20:47,100 --> 00:20:48,450 Are you? 339 00:20:49,460 --> 00:20:50,831 Is Mr. Tae there? 340 00:20:51,930 --> 00:20:54,301 Mr. Tae? Yes. Why? 341 00:20:55,670 --> 00:20:59,071 It's nothing. I'll see you back at the office. 342 00:21:06,551 --> 00:21:07,901 Let's go. 343 00:21:13,721 --> 00:21:15,591 What's going on. Mom? 344 00:21:18,460 --> 00:21:19,810 Yeon Hee. 345 00:21:20,531 --> 00:21:22,331 Are you here as my daughter? 346 00:21:23,231 --> 00:21:25,771 Yes. Talk to me. 347 00:21:27,001 --> 00:21:31,071 I need you to talk to Judge Cha in person. 348 00:21:31,571 --> 00:21:33,370 Judge Cha Moon Sook? 349 00:21:38,210 --> 00:21:41,781 Go and pass her my message. 350 00:21:53,390 --> 00:21:55,061 Welcome. Prosecutor Kang. 351 00:21:55,600 --> 00:21:57,301 Help my mom. 352 00:21:58,271 --> 00:22:00,900 Yes. I heard what happened to her. 353 00:22:01,700 --> 00:22:04,970 She spent her whole life serving you... 354 00:22:04,971 --> 00:22:06,370 at your side. 355 00:22:07,511 --> 00:22:08,940 - You know that. - Yes. 356 00:22:10,081 --> 00:22:11,431 It's such a pity. 357 00:22:12,251 --> 00:22:13,581 Why did she do such a thing? 358 00:22:13,582 --> 00:22:18,190 I just don't understand why she did what she did. 359 00:22:19,721 --> 00:22:22,791 I need you to pull some strings. 360 00:22:23,690 --> 00:22:26,460 There's nothing I can do right now. 361 00:22:29,761 --> 00:22:31,670 I visited her today. 362 00:22:33,001 --> 00:22:36,471 There's a Cha Byung Ho Foundation sponsor ledger. 363 00:22:37,110 --> 00:22:39,771 She said she needs to pass it to you. 364 00:22:47,450 --> 00:22:49,281 Since your mother... 365 00:22:50,251 --> 00:22:52,390 is cornered. 366 00:22:53,150 --> 00:22:57,091 She's threatening me in such a sweet way. 367 00:22:58,731 --> 00:23:00,081 How dare she? 368 00:23:02,860 --> 00:23:05,669 Your mother provided... 369 00:23:05,670 --> 00:23:08,370 a bad choice and a worse choice. 370 00:23:10,741 --> 00:23:13,471 You need to persuade your mother. 371 00:23:13,811 --> 00:23:15,439 Being a good prosecutor... 372 00:23:15,440 --> 00:23:19,011 means surviving the pain of cutting out your own flesh. 373 00:23:19,581 --> 00:23:20,680 Ma'am. 374 00:23:20,751 --> 00:23:24,321 If you want an answer. tell her this. 375 00:23:25,291 --> 00:23:28,591 She must admit to her crime and pay the price. 376 00:23:43,710 --> 00:23:47,081 It'll be the biggest flaw in your elaborate plan. 377 00:23:48,180 --> 00:23:50,710 You not anticipating our relationship. 378 00:24:08,660 --> 00:24:10,010 Judge Cha. 379 00:24:10,430 --> 00:24:13,130 I'm so sorry to make you come here. 380 00:24:14,900 --> 00:24:16,250 Judge Cha. 381 00:24:16,541 --> 00:24:18,771 We must find the thug and soon. 382 00:24:19,140 --> 00:24:20,490 If you let him roam. 383 00:24:20,640 --> 00:24:23,241 He could cause you trouble. 384 00:24:24,311 --> 00:24:25,910 I answered that already. 385 00:24:28,420 --> 00:24:29,770 Judge Cha. 386 00:24:30,180 --> 00:24:32,791 You need to clear my name. 387 00:24:33,221 --> 00:24:35,919 I did everything for you. 388 00:24:35,920 --> 00:24:37,490 I cleaned up for you. 389 00:24:37,491 --> 00:24:40,860 Yes. It's just as you said. 390 00:24:41,231 --> 00:24:43,670 You did it all. What did I do? 391 00:24:45,400 --> 00:24:46,400 Pardon? 392 00:24:46,571 --> 00:24:48,501 Aren't you afraid of me? 393 00:24:49,071 --> 00:24:51,311 I know everything you did. 394 00:24:56,210 --> 00:24:59,011 My father's foundation's ledger. 395 00:25:00,880 --> 00:25:02,920 What do you think you can do with that? 396 00:25:05,890 --> 00:25:08,091 It will only add to your charges. 397 00:25:09,960 --> 00:25:11,310 Judge Cha. 398 00:25:17,670 --> 00:25:19,731 Trust Go In Du for now. 399 00:25:20,370 --> 00:25:21,870 That's your best bet. 400 00:25:24,341 --> 00:25:28,180 Judge Cha. Judge Cha! 401 00:25:45,291 --> 00:25:46,291 Kwang Soo. 402 00:25:46,491 --> 00:25:49,399 I think Scorpion was attacked. 403 00:25:49,400 --> 00:25:51,169 What? Attacked? 404 00:25:51,170 --> 00:25:52,430 I think word got out. 405 00:25:52,431 --> 00:25:54,370 Okay. I'll be right there. 406 00:26:01,710 --> 00:26:03,081 - Welcome. - Hi. 407 00:26:04,981 --> 00:26:06,581 - Are you ready? - Yes. 408 00:26:07,251 --> 00:26:09,820 You're cold as ice as an attorney in court. 409 00:26:09,821 --> 00:26:12,590 But when you must fight. you turn into fire. 410 00:26:12,591 --> 00:26:14,490 I'm not afraid if I'm with you. 411 00:26:14,491 --> 00:26:16,491 Don't like me too much. 412 00:26:16,591 --> 00:26:18,791 - I'm spoken for. - Too bad. 413 00:26:19,291 --> 00:26:21,899 You stand out even though we're holding weapons. 414 00:26:21,900 --> 00:26:23,770 Was that a compliment or a diss? 415 00:26:23,771 --> 00:26:26,830 Listen up. He's the best of the bunch. 416 00:26:26,831 --> 00:26:29,700 I know that. His every movement is so smooth. 417 00:26:31,511 --> 00:26:34,781 All those compliments make me think you want me to do all the fighting. 418 00:26:34,910 --> 00:26:37,251 You'd better take your share. okay? 419 00:26:37,380 --> 00:26:38,730 - Yes. sir. - Yes. sir. 420 00:26:39,011 --> 00:26:40,981 - Let's go inside. - Yes. sir! 421 00:26:41,551 --> 00:26:43,251 Boss! Boss! 422 00:26:48,690 --> 00:26:52,730 Power should be flaunted when you're at the top. 423 00:26:52,731 --> 00:26:55,630 That is true responsibility. 424 00:26:56,801 --> 00:26:59,971 Dae Woong might have gotten me where I am. 425 00:27:01,041 --> 00:27:02,471 But that's not good enough for me. 426 00:27:06,341 --> 00:27:08,081 - You scum. - Son of a witch. 427 00:27:09,110 --> 00:27:11,410 I used to serve you. 428 00:27:13,350 --> 00:27:15,380 Let's consider this your will. 429 00:27:16,120 --> 00:27:20,821 Don't you think he's too young to leave a will already? 430 00:27:21,120 --> 00:27:22,520 Kwon Man Bae! 431 00:27:22,521 --> 00:27:23,871 Darn it. 432 00:27:24,261 --> 00:27:25,731 Bong Sang Pil. that fool. 433 00:27:29,100 --> 00:27:31,831 - Come at me. you jerk! - How dare you? 434 00:27:38,140 --> 00:27:39,490 Come on. 435 00:27:52,850 --> 00:27:56,190 - Boss! - Watch it. What do you want? 436 00:28:35,700 --> 00:28:37,600 Get down on your knees. 437 00:28:38,001 --> 00:28:39,231 On your knees! 438 00:28:39,232 --> 00:28:41,600 - Keep looking down! - Darn! 439 00:28:42,440 --> 00:28:43,790 Kwon Man Bae. 440 00:28:45,271 --> 00:28:47,440 Why did you betray Boss? 441 00:28:48,841 --> 00:28:50,191 Sang Pil. 442 00:28:51,180 --> 00:28:52,530 Where are your manners? 443 00:28:53,551 --> 00:28:55,221 You betrayed my uncle... 444 00:28:55,920 --> 00:28:57,990 and the rest of your gang. 445 00:28:57,991 --> 00:29:00,991 Respecting you as a senior is a waste of my breath. 446 00:29:01,360 --> 00:29:03,221 I hate that tongue of yours. 447 00:29:04,160 --> 00:29:06,190 It's been that way ever since you passed the Bar. 448 00:29:11,471 --> 00:29:13,230 I studied my butt off... 449 00:29:13,231 --> 00:29:15,471 so that I could fight with the law. 450 00:29:16,841 --> 00:29:20,341 People like you though make me deviate from my path... 451 00:29:20,841 --> 00:29:22,191 which is super annoying. 452 00:29:24,180 --> 00:29:27,281 We handle traitors in our own way. 453 00:29:34,190 --> 00:29:35,540 Sure. 454 00:29:41,231 --> 00:29:42,581 Kwang Soo. 455 00:29:46,271 --> 00:29:47,621 Let go! 456 00:29:55,811 --> 00:29:57,161 Man Bae. 457 00:29:57,781 --> 00:29:59,131 The choice is yours. 458 00:30:00,081 --> 00:30:03,620 Will you let Scorpion handle this his way... 459 00:30:04,650 --> 00:30:06,690 or face me in the eyes of the law? 460 00:30:09,660 --> 00:30:12,430 You know very well those two options have... 461 00:30:13,630 --> 00:30:14,980 very different outcomes. 462 00:30:26,610 --> 00:30:28,081 May I handle him then? 463 00:30:28,541 --> 00:30:29,541 Sure. 464 00:30:29,841 --> 00:30:32,481 Who am I to go against your will? 465 00:30:33,920 --> 00:30:35,850 Thank you. Scorpion. 466 00:30:37,120 --> 00:30:38,720 This is ridiculous. 467 00:30:38,721 --> 00:30:40,520 I mean. your arm... 468 00:30:40,521 --> 00:30:41,871 Sang Pil. 469 00:30:41,890 --> 00:30:44,090 What's going on? Are you hurt? 470 00:30:44,091 --> 00:30:45,441 Well... 471 00:30:45,991 --> 00:30:47,960 Scorpion was in danger. 472 00:30:48,360 --> 00:30:49,710 I had to help. 473 00:30:53,430 --> 00:30:54,780 Sang Pil. 474 00:30:55,241 --> 00:30:58,410 Do you know what I think when I see you this way? 475 00:30:58,511 --> 00:31:01,281 Are you talking about the fighting and the injuries? 476 00:31:01,581 --> 00:31:02,931 Lawless. 477 00:31:03,541 --> 00:31:06,680 It makes me realize how hard it is for people like us... 478 00:31:06,981 --> 00:31:08,420 to fight with the law... 479 00:31:09,281 --> 00:31:11,850 against those with money and power. 480 00:31:11,950 --> 00:31:13,591 Still. we're lucky. 481 00:31:14,160 --> 00:31:15,761 At least we're lawyers. 482 00:31:17,160 --> 00:31:20,430 That's why we have to put on a good fight. 483 00:31:22,031 --> 00:31:23,381 You're right. 484 00:31:25,471 --> 00:31:28,001 It only seems like a flesh wound. 485 00:31:28,140 --> 00:31:29,870 Unbelievable! 486 00:31:30,200 --> 00:31:31,940 - What was that for? - Tell me. 487 00:31:33,341 --> 00:31:34,691 Did you win? 488 00:31:35,041 --> 00:31:36,439 What do you think? 489 00:31:36,440 --> 00:31:39,981 You went there with your gloves on. 490 00:31:40,420 --> 00:31:41,770 So it's obvious. 491 00:31:42,721 --> 00:31:44,251 Did you just approve of me? 492 00:31:44,620 --> 00:31:46,551 It's not a bad feeling. 493 00:31:56,860 --> 00:31:58,370 Here's your coffee. 494 00:31:59,001 --> 00:32:00,971 Thanks. Jae I. 495 00:32:05,210 --> 00:32:07,781 I like how it's not that sweet. 496 00:32:09,741 --> 00:32:12,849 That reminds me. Did you look into Judge Hong? 497 00:32:12,850 --> 00:32:15,250 Cha Moon Sook called him to Kiseong. 498 00:32:15,251 --> 00:32:18,390 He's the messenger between her and the party leader. 499 00:32:21,721 --> 00:32:23,120 We'll get rid of Judge Hong... 500 00:32:24,430 --> 00:32:26,190 and have Judge Cha preside the trial. 501 00:32:26,561 --> 00:32:28,360 At Nam Soon Ja's trial? 502 00:32:28,430 --> 00:32:29,780 Yes. 503 00:32:30,271 --> 00:32:32,801 I'm going to take Cha Moon Sook down... 504 00:32:34,001 --> 00:32:35,600 when she's in her robe. 505 00:32:35,971 --> 00:32:39,771 You're going to give her an ending that perfectly suits her. 506 00:32:40,011 --> 00:32:41,361 Exactly. 507 00:32:44,481 --> 00:32:47,251 All right. I'll look into Judge Hong a little more. 508 00:32:47,521 --> 00:32:50,721 The money will lead us to something useful. 509 00:32:50,890 --> 00:32:52,551 I knew I could count on you. 510 00:32:53,221 --> 00:32:54,221 Here. 511 00:32:54,561 --> 00:32:55,911 - Let's do this. - Let's do this. 512 00:33:07,001 --> 00:33:08,370 You did it all. 513 00:33:08,940 --> 00:33:10,341 What did I do? 514 00:33:11,370 --> 00:33:12,870 Do you think that... 515 00:33:13,811 --> 00:33:17,051 there's a lawyer in Kiseong. other than me. who understands... 516 00:33:17,551 --> 00:33:18,901 your situation? 517 00:33:24,850 --> 00:33:26,890 I won't go down like this. 518 00:33:29,390 --> 00:33:31,190 He's the one I need. 519 00:33:33,491 --> 00:33:35,100 Guard. Guard! 520 00:33:35,231 --> 00:33:36,261 - Guard. - Hey! 521 00:33:36,460 --> 00:33:39,230 - That hurts! - I want to make a phone call. 522 00:33:39,231 --> 00:33:41,000 - Go back to sleep. - Shut up. 523 00:33:41,001 --> 00:33:44,241 Let me call Prosecutor Kang Yeon Hee! 524 00:33:44,410 --> 00:33:45,471 It's urgent. 525 00:33:45,472 --> 00:33:47,580 (Lawless Law Firm) 526 00:33:47,581 --> 00:33:49,581 (Lawless Law Firm) 527 00:33:55,251 --> 00:33:58,419 Prosecutor Kang. what brings you by so early? 528 00:33:58,420 --> 00:33:59,920 Didn't you know... 529 00:34:00,420 --> 00:34:01,770 that I'd be stopping by? 530 00:34:02,360 --> 00:34:04,190 You're here to relay your mom's answer. 531 00:34:05,261 --> 00:34:06,761 She agreed to accept... 532 00:34:07,331 --> 00:34:08,681 your offer. 533 00:34:10,370 --> 00:34:11,720 So. 534 00:34:12,301 --> 00:34:13,651 What do you have with you? 535 00:34:15,501 --> 00:34:16,851 It's the ledger... 536 00:34:17,370 --> 00:34:19,370 of Cha Byung Ho Foundation my mother kept. 537 00:34:25,851 --> 00:34:28,420 How can I trust that you won't... 538 00:34:29,051 --> 00:34:30,401 use this against her? 539 00:34:30,621 --> 00:34:32,750 Don't trust me if you don't want to. 540 00:34:33,150 --> 00:34:34,500 Prosecutor Kang. 541 00:34:36,290 --> 00:34:37,891 Know this though. 542 00:34:38,431 --> 00:34:41,000 She'll get the sentence she deserves. 543 00:34:41,460 --> 00:34:43,801 Not more and not less. 544 00:34:45,330 --> 00:34:46,680 Is that so? 545 00:34:47,971 --> 00:34:51,270 My mom had two choices. A bad one and a worse one. 546 00:34:51,770 --> 00:34:53,540 I guess she chose the former. 547 00:35:01,580 --> 00:35:02,930 Yeon Hee. 548 00:35:09,221 --> 00:35:10,661 What was she doing here? 549 00:35:11,230 --> 00:35:12,761 Did her mom give you an answer? 550 00:35:13,431 --> 00:35:14,781 Yes. 551 00:35:15,330 --> 00:35:16,680 She gave me the ledger. 552 00:35:18,471 --> 00:35:19,471 The ledger? 553 00:35:19,730 --> 00:35:21,080 Boss. 554 00:35:21,500 --> 00:35:23,000 - Hi. - Hi. guys. 555 00:35:24,841 --> 00:35:26,709 Nam Soon Ja took the bait. 556 00:35:26,710 --> 00:35:29,080 - The bait? - Yes. we got her! 557 00:35:29,911 --> 00:35:32,680 This is the ledger for the Cha Byung Ho Foundation. 558 00:35:32,681 --> 00:35:36,450 It's a list full of corrupt money transaction. 559 00:35:36,451 --> 00:35:38,550 - I didn't know you knew that. - Of course I do. 560 00:35:38,551 --> 00:35:40,660 Cha Moon Sook's name isn't in here. 561 00:35:40,661 --> 00:35:43,391 Of course we can't find traces of her. 562 00:35:43,730 --> 00:35:46,690 There's one thing we can be sure of though. 563 00:35:47,830 --> 00:35:49,261 I think I know what is. 564 00:35:50,931 --> 00:35:54,301 She's telling us that she has proof of Cha Moon Sook's corruption. 565 00:35:54,770 --> 00:35:56,471 It's a signal. 566 00:35:57,170 --> 00:35:58,520 Correct. 567 00:35:59,071 --> 00:36:03,181 That's why we need to do make a proper deal with her. 568 00:36:04,610 --> 00:36:08,480 Did you authorize the protection around my residence? 569 00:36:09,420 --> 00:36:11,920 Between the Thai acupressurist... 570 00:36:12,250 --> 00:36:14,091 and you being a candidate for Chief Justice. 571 00:36:14,891 --> 00:36:17,730 I was too worried about you to do nothing. 572 00:36:18,031 --> 00:36:19,560 Thank you. Mr. Jang. 573 00:36:20,130 --> 00:36:23,060 An Oh Ju is still on the run... 574 00:36:23,701 --> 00:36:25,071 which is a problem. 575 00:36:26,730 --> 00:36:30,241 You never know what a thug with nothing to lose will do. 576 00:36:37,650 --> 00:36:40,080 Keep this at your house for protection. 577 00:36:40,451 --> 00:36:42,420 I'll show you how to use it. 578 00:36:48,091 --> 00:36:49,920 (Nam Soon Ja) 579 00:36:55,661 --> 00:36:57,830 All right. We're done. 580 00:36:58,730 --> 00:37:00,370 Did you get my message? 581 00:37:00,371 --> 00:37:04,071 Starting today. I'm officially your lawyer. 582 00:37:04,471 --> 00:37:07,680 Do you know what my signature means? 583 00:37:07,681 --> 00:37:09,031 Of course. 584 00:37:09,210 --> 00:37:12,411 You. Cha Moon Sook's confidante of 30 years. 585 00:37:12,710 --> 00:37:15,650 Is finally cutting all ties with her. 586 00:37:16,380 --> 00:37:17,920 That's exactly right. 587 00:37:19,091 --> 00:37:20,441 Now. 588 00:37:20,790 --> 00:37:22,821 Tell me what you can do for me. 589 00:37:23,460 --> 00:37:27,661 I won't let you be punished for what you haven't done. 590 00:37:29,801 --> 00:37:34,040 Everything you did was ordered by Cha Moon Sook anyway. 591 00:37:34,741 --> 00:37:36,371 You're right! 592 00:37:36,701 --> 00:37:39,370 I didn't do any of it. I was only following orders! 593 00:37:39,371 --> 00:37:41,810 Who am I to make those decisions? 594 00:37:41,980 --> 00:37:45,511 I'm nothing but a silly little housewife. 595 00:37:50,290 --> 00:37:52,419 She signed it faster than I expected her to. 596 00:37:52,420 --> 00:37:55,520 She took out an insurance plan by signing me on. 597 00:37:56,161 --> 00:37:59,161 Can we trust her until the very end? 598 00:38:02,460 --> 00:38:05,471 All right. let's go. Now that we have the case. 599 00:38:05,801 --> 00:38:08,101 We should go meet with our dear enemy. 600 00:38:08,900 --> 00:38:11,071 - Prosecutor Cheon Seung Beom? - Yes. 601 00:38:12,241 --> 00:38:14,181 I've actually been wanting to ask you this. 602 00:38:14,681 --> 00:38:17,380 How do you and Prosecutor Cheon know each other? 603 00:38:18,411 --> 00:38:19,761 How do we know each other? 604 00:38:24,650 --> 00:38:26,000 I'm sorry. Boss. 605 00:38:30,091 --> 00:38:33,960 You beat up seven guys to a pulp. and they're all hospitalized now? 606 00:38:34,460 --> 00:38:37,801 Well. they attacked my friend here first. 607 00:38:38,500 --> 00:38:39,531 Sir. 608 00:38:39,670 --> 00:38:42,471 It's all my fault. Sang Pil didn't do anything wrong. 609 00:38:42,571 --> 00:38:43,741 Be quiet. okay? 610 00:38:43,741 --> 00:38:45,091 I'm sorry. Boss. 611 00:38:46,341 --> 00:38:49,040 You punks are still wet behind the ears. 612 00:38:50,480 --> 00:38:52,351 "Boss"? Don't even. 613 00:38:52,650 --> 00:38:54,980 You guys have obviously watched too many gangster movies. 614 00:38:55,181 --> 00:38:56,250 Then what? 615 00:38:56,251 --> 00:39:00,720 Are you saying it's okay for punks like us to get beaten to death? 616 00:39:00,721 --> 00:39:01,991 Sang Pil. 617 00:39:01,992 --> 00:39:03,990 I told you those jerks almost killed him. 618 00:39:03,991 --> 00:39:05,751 What would've happened if I hadn't shown up? 619 00:39:06,161 --> 00:39:08,701 Isn't this considered self-defense? Self-defense. 620 00:39:10,130 --> 00:39:11,480 Self-defense? 621 00:39:11,670 --> 00:39:14,201 It doesn't apply to every situation. 622 00:39:16,440 --> 00:39:17,790 Eyes down. 623 00:39:22,880 --> 00:39:24,230 Hey. 624 00:39:24,911 --> 00:39:27,520 I heard you're number two in Dae Woong Gang now. 625 00:39:30,591 --> 00:39:32,051 Why did you hit him? 626 00:39:35,190 --> 00:39:38,531 Sir. isn't this considered coercion? 627 00:39:44,571 --> 00:39:47,601 You seem to be very interested in the law even though you're a thug. 628 00:39:48,341 --> 00:39:51,071 He's studying to become a lawyer. 629 00:39:51,641 --> 00:39:54,440 What? A lawyer? 630 00:39:57,580 --> 00:40:00,341 Hey. you didn't know that there was a security camera there. did you? 631 00:40:01,380 --> 00:40:04,621 Even though you did it alone. it's still considered assault. 632 00:40:05,750 --> 00:40:07,491 You even used a baseball bat. 633 00:40:08,661 --> 00:40:10,991 So it's assault with a weapon. 634 00:40:12,860 --> 00:40:16,330 I'll make sure to put the guys at the hospital behind bars as well. 635 00:40:17,101 --> 00:40:18,571 I don't want you to feel victimized. 636 00:40:20,400 --> 00:40:22,801 Okay. that sounds fair. 637 00:40:23,471 --> 00:40:24,821 Those of you in Dae Woong Gang. 638 00:40:25,641 --> 00:40:27,240 You'd better watch out. 639 00:40:27,241 --> 00:40:30,110 Thugs don't scare me at all. Nothing can stop me. 640 00:40:30,580 --> 00:40:33,380 Prosecutor Cheon hasn't changed one bit. 641 00:40:33,951 --> 00:40:35,551 So that's how you two met. 642 00:40:36,250 --> 00:40:39,851 Now that he's in Kiseong. we must accomplish our goal. 643 00:40:41,360 --> 00:40:42,710 Come in. 644 00:40:46,761 --> 00:40:48,360 Hello. sir. 645 00:40:48,801 --> 00:40:50,151 Bong Sang Pil. 646 00:40:51,531 --> 00:40:53,071 What brings you here today? 647 00:40:53,940 --> 00:40:56,769 I. Bong Sang Pil. am Ms. Nam Soon Ja's attorney... 648 00:40:56,770 --> 00:40:58,371 as of today. 649 00:41:00,380 --> 00:41:01,730 Goodness. 650 00:41:03,110 --> 00:41:04,110 What? 651 00:41:04,111 --> 00:41:07,321 Many surprises are waiting for you. sir. 652 00:41:08,321 --> 00:41:09,671 You two. 653 00:41:10,250 --> 00:41:11,821 Who are you. really? 654 00:41:12,091 --> 00:41:13,550 As you know. 655 00:41:13,551 --> 00:41:16,121 We're lawyers at Lawless Law Firm. 656 00:41:18,560 --> 00:41:19,910 You see. 657 00:41:20,500 --> 00:41:23,500 If you're using me to get your revenge. I won't let it slide. 658 00:41:23,801 --> 00:41:26,770 From what I know. your goal is realizing a just society. 659 00:41:27,701 --> 00:41:29,051 Am I wrong? 660 00:41:29,571 --> 00:41:33,341 I don't think Sang Pil wants to use anyone to get his revenge. 661 00:41:33,810 --> 00:41:35,911 I've already confirmed it. 662 00:41:37,281 --> 00:41:39,681 I'm relieved to hear that. 663 00:41:41,420 --> 00:41:45,020 If you're here to fish for information. I have nothing to say. 664 00:41:45,750 --> 00:41:48,220 I don't think he came all the way here... 665 00:41:48,221 --> 00:41:49,701 to show his card to his enemy either. 666 00:41:49,860 --> 00:41:52,661 We'll be meeting in the courtroom soon. 667 00:41:52,960 --> 00:41:54,720 I just wanted to tell you not to be nervous. 668 00:41:56,601 --> 00:41:57,951 Hey. 669 00:41:58,270 --> 00:42:00,871 We know each other. but the trial has nothing to do with that. 670 00:42:02,000 --> 00:42:04,810 Let's be fair and square and uncover the truth together. 671 00:42:05,471 --> 00:42:08,740 We always go straight. whereas he always stays neutral. 672 00:42:08,741 --> 00:42:10,280 I like that. 673 00:42:10,281 --> 00:42:11,879 That's why I trust him. 674 00:42:11,880 --> 00:42:14,150 But I personally hated him at your trial. 675 00:42:14,920 --> 00:42:16,270 How do you think I felt? 676 00:42:16,880 --> 00:42:18,240 Whenever I think about that day... 677 00:42:18,451 --> 00:42:19,801 Hey. Geum Ja. 678 00:42:21,621 --> 00:42:22,971 Okay. I'll be there shortly. 679 00:42:23,591 --> 00:42:24,730 Was that Geum Ja? 680 00:42:24,731 --> 00:42:26,660 She's tailing Judge Hong at the moment. 681 00:42:26,661 --> 00:42:27,761 She's tailing him? 682 00:42:27,762 --> 00:42:30,471 It's about time I got used to the Lawless Law Firm style. you know. 683 00:42:31,230 --> 00:42:32,580 Nice one. Attorney Ha. 684 00:42:34,241 --> 00:42:35,591 It seems that Bong Sang Pil... 685 00:42:36,201 --> 00:42:38,210 is becoming more like a real lawyer now. 686 00:42:39,371 --> 00:42:42,011 You rarely open up like this. sir. 687 00:42:45,210 --> 00:42:49,281 I thought that he was holding nothing but grudges in his heart. 688 00:42:49,851 --> 00:42:51,201 Grudges... 689 00:42:51,721 --> 00:42:53,420 Both Bong Sang Pil and Ha Jae I... 690 00:42:54,420 --> 00:42:57,991 went through tragedies because of what happened 18 years ago. 691 00:42:58,761 --> 00:43:00,111 Both of them? 692 00:43:07,000 --> 00:43:08,350 Please have a look. 693 00:43:10,641 --> 00:43:12,511 (Missing Person) 694 00:43:14,880 --> 00:43:19,050 Bong Sang Pil's mother died on the day that Ha Jae I's mother... 695 00:43:19,051 --> 00:43:20,401 went missing. 696 00:43:20,520 --> 00:43:21,870 Yes. 697 00:43:24,221 --> 00:43:25,571 What's up? 698 00:43:40,471 --> 00:43:41,821 Honey. 699 00:43:42,500 --> 00:43:43,850 My gosh. 700 00:43:46,871 --> 00:43:50,141 Are you really going to be like this? How can you kick me out? 701 00:43:51,150 --> 00:43:52,780 Oh. my goodness. What is going on? 702 00:43:52,781 --> 00:43:54,131 Is that apartment yours? 703 00:43:54,580 --> 00:43:55,721 Do you own it? 704 00:43:55,722 --> 00:43:57,642 You promised me that you'd put it under my name. 705 00:43:58,851 --> 00:44:01,721 Hey. that was a while back. The situation is different now. 706 00:44:02,491 --> 00:44:05,531 Things change all the time. and so do our feelings. 707 00:44:06,960 --> 00:44:08,330 Do you think it's unfair? 708 00:44:08,701 --> 00:44:11,130 Then why didn't you make me sign something back then? 709 00:44:13,531 --> 00:44:14,540 Gosh. you little... 710 00:44:14,641 --> 00:44:15,991 Goodness! 711 00:44:16,500 --> 00:44:18,411 I guess I've been too nice to you. 712 00:44:18,641 --> 00:44:20,741 How dare you lay a finger on a judge? 713 00:44:23,750 --> 00:44:25,100 That woman... 714 00:44:25,210 --> 00:44:27,650 is a potential threat to Judge Hong. 715 00:44:27,880 --> 00:44:29,880 But she'd be a well of information for us. 716 00:44:30,591 --> 00:44:32,749 I think she's the perfect person to help us. 717 00:44:32,750 --> 00:44:33,761 (Kim Nu Ri. Kim Na Hyun. Lee Ju Hyun) 718 00:44:33,762 --> 00:44:37,190 He got divorced less than a year ago. 719 00:44:38,391 --> 00:44:41,201 And he's gone through 3 girlfriends in the past 6 months. 720 00:44:41,230 --> 00:44:42,580 My. that's impressive. 721 00:44:42,601 --> 00:44:43,951 Indeed. 722 00:44:45,031 --> 00:44:46,940 They say that all men are fickle-minded. 723 00:44:47,440 --> 00:44:50,710 Jae I. let's never change. 724 00:44:51,071 --> 00:44:52,421 Friendship forever! 725 00:44:53,011 --> 00:44:54,011 Friendship forever. 726 00:44:54,080 --> 00:44:56,240 Kwang Soo. we should do it too. Friendship forever. 727 00:44:56,241 --> 00:44:57,591 That's it. 728 00:45:07,560 --> 00:45:08,910 Hello. 729 00:45:10,591 --> 00:45:11,941 (Lawless Law Firm. Ha Jae I) 730 00:45:12,931 --> 00:45:14,811 I'll make sure you're monetarily compensated... 731 00:45:14,931 --> 00:45:17,301 for all the tears you've shed because of Judge Hong. 732 00:45:17,630 --> 00:45:19,470 Sorry? I beg your pardon? 733 00:45:19,471 --> 00:45:22,040 A jerk like him does not deserve to be forgiven. 734 00:45:22,341 --> 00:45:25,471 Make him give you a fat chunk of cash as compensation so that... 735 00:45:26,040 --> 00:45:27,390 he deeply regrets what he did. 736 00:45:28,380 --> 00:45:29,440 Ma'am. 737 00:45:29,610 --> 00:45:32,351 This lady here is an amazing lawyer. 738 00:45:32,880 --> 00:45:34,230 Aren't you furious? 739 00:45:34,420 --> 00:45:36,479 Jerks who have no manners... 740 00:45:36,480 --> 00:45:38,960 should be taken to court so that they can learn their lessons. 741 00:45:39,221 --> 00:45:41,321 She'll get you a huge compensation package. 742 00:45:44,114 --> 00:45:45,464 Thank you. 743 00:45:48,054 --> 00:45:50,394 You said I can give you this instead of paying you. right? 744 00:45:50,395 --> 00:45:51,855 Yes. I'll go over it. 745 00:45:53,724 --> 00:45:55,724 (Registration Certificate. Owner Hong Woo Seok) 746 00:45:57,194 --> 00:45:58,834 So Judge Hong took a bribe... 747 00:45:58,835 --> 00:46:01,363 and made an unfair ruling. 748 00:46:01,364 --> 00:46:02,404 (Name: Hong Woo Seok) 749 00:46:02,405 --> 00:46:06,335 - Yes. - This has all the details. Thanks. 750 00:46:06,705 --> 00:46:09,505 I'll make sure you win the lawsuit. 751 00:46:09,744 --> 00:46:11,094 A huge compensation package! 752 00:46:11,674 --> 00:46:13,024 You can do it! 753 00:46:14,485 --> 00:46:21,054 Long time no see 754 00:46:21,784 --> 00:46:28,065 It's been such a long time 755 00:46:29,625 --> 00:46:32,795 I've been waiting for you 756 00:46:33,295 --> 00:46:35,334 For so long. my darling 757 00:46:35,335 --> 00:46:36,904 Let go of me already. 758 00:46:38,275 --> 00:46:42,244 In my dream 759 00:46:42,505 --> 00:46:45,943 I kept waiting for you 760 00:46:45,944 --> 00:46:47,915 Mayor An. Mayor An. 761 00:46:49,315 --> 00:46:50,665 Mayor An. 762 00:46:51,315 --> 00:46:53,455 I'm... I'm sorry. okay? 763 00:46:53,724 --> 00:46:58,724 - What are you sorry for? - I'm sorry. 764 00:46:59,125 --> 00:47:01,994 Oh Ju. I'm so sorry. 765 00:47:02,565 --> 00:47:06,395 - Give me an answer - I said I'm sorry. 766 00:47:06,764 --> 00:47:10,474 - Say something - Let's talk it out. 767 00:47:10,674 --> 00:47:16,174 - Let's talk it out. Talk. - What do you think you did wrong? 768 00:47:17,344 --> 00:47:19,415 So. Go In Du. 769 00:47:19,815 --> 00:47:22,884 Hey. Read this. 770 00:47:22,944 --> 00:47:24,294 What does it say? 771 00:47:25,685 --> 00:47:27,154 Read it! 772 00:47:28,324 --> 00:47:32,624 Mayor of Kiseong. An Oh Ju. 773 00:47:32,625 --> 00:47:34,824 Yes. that's correct. 774 00:47:36,525 --> 00:47:40,605 Give Cha Moon Sook this message. 775 00:47:41,465 --> 00:47:43,474 Next time. it's her turn. 776 00:47:44,435 --> 00:47:45,785 Do you get it? 777 00:47:48,005 --> 00:47:49,355 Gwan Dong. 778 00:47:57,455 --> 00:47:58,805 Say cheese. 779 00:48:00,185 --> 00:48:01,535 Kimchi. 780 00:48:02,455 --> 00:48:05,194 That'll do. Goodbye. 781 00:48:10,665 --> 00:48:13,735 Judge. the date for your hearing is set. 782 00:48:14,235 --> 00:48:16,505 The representative of our party has high hopes. 783 00:48:17,574 --> 00:48:20,105 I cleared out everyone around me. 784 00:48:20,505 --> 00:48:21,875 Everyone but one. 785 00:48:23,375 --> 00:48:25,715 After Nam Soon Ja's trial. 786 00:48:26,275 --> 00:48:28,114 I will sort that out too. 787 00:48:31,514 --> 00:48:34,755 Then I must wrap this trial up nicely. 788 00:48:35,054 --> 00:48:36,994 Just the way you like it. 789 00:48:37,094 --> 00:48:39,723 Don't feel too much pressure. 790 00:48:39,724 --> 00:48:42,065 Do as you always do. Abide by the law. 791 00:48:42,165 --> 00:48:43,515 Okay. 792 00:48:44,534 --> 00:48:47,105 But Judge Cha. 793 00:48:48,034 --> 00:48:51,534 Nam Soon Ja hired a different attorney. 794 00:48:51,735 --> 00:48:53,205 She changed attorneys? 795 00:48:53,875 --> 00:48:55,225 Why are you telling me now? 796 00:49:01,415 --> 00:49:02,985 Is it Bong Sang Pil? 797 00:49:05,014 --> 00:49:06,364 Yes. 798 00:49:15,924 --> 00:49:17,274 Judge Cha. 799 00:49:17,864 --> 00:49:21,465 If you betray me. this is what happens. 800 00:49:37,985 --> 00:49:42,054 (Daeho Stationery) 801 00:50:03,005 --> 00:50:04,744 (Lawless Law Firm) 802 00:50:30,474 --> 00:50:31,824 Cha Moon Sook. 803 00:50:33,335 --> 00:50:36,974 I didn't think you'd come here on your own accord. 804 00:50:46,315 --> 00:50:48,684 If you're right. Nam Soon Ja... 805 00:50:48,685 --> 00:50:51,094 ordered the murder of Ha Jae I's mom. 806 00:50:52,525 --> 00:50:54,864 But you're going to defend her? 807 00:50:55,364 --> 00:50:56,795 I don't get it. 808 00:50:57,295 --> 00:51:00,804 Just like how we can never understand you. 809 00:51:02,235 --> 00:51:06,005 You will never understand our pain even if you're born again. 810 00:51:08,105 --> 00:51:09,943 Jae I's putting up with it all. 811 00:51:09,944 --> 00:51:13,174 Despite the sheer agony. Do you get that? 812 00:51:13,884 --> 00:51:17,654 Are you saying that she accepted your decision? 813 00:51:17,915 --> 00:51:21,025 I told you before that this isn't just a defense. 814 00:51:22,185 --> 00:51:23,535 It's judgement. 815 00:51:25,955 --> 00:51:28,094 I'm the judge of Kiseong. 816 00:51:28,924 --> 00:51:32,435 Don't you get that you're throwing eggs at a boulder? 817 00:51:33,534 --> 00:51:34,884 Is that so? 818 00:51:37,205 --> 00:51:40,074 Fine. Keep watching. 819 00:51:41,205 --> 00:51:44,743 That boulder will split open soon. 820 00:51:44,744 --> 00:51:46,094 Will it? 821 00:51:46,744 --> 00:51:49,844 You will end up losing both to me... 822 00:51:50,255 --> 00:51:51,614 and to the law. 823 00:52:11,534 --> 00:52:12,775 (1st hearing) 824 00:52:12,776 --> 00:52:15,444 (Detainment and instigation of murder of Thai acupressurist) 825 00:52:19,244 --> 00:52:21,415 - Look. Good luck. - Good luck. 826 00:52:30,594 --> 00:52:32,324 Mom. are you okay? 827 00:52:41,835 --> 00:52:43,505 The judge is here. 828 00:52:43,935 --> 00:52:45,285 All rise. 829 00:52:54,944 --> 00:52:56,294 Be seated. 830 00:53:03,355 --> 00:53:04,955 I'll begin the trial on detainment... 831 00:53:05,295 --> 00:53:07,594 and instigation of murder of the Thai acupressurist. 832 00:53:08,094 --> 00:53:10,435 Prosecution. opening argument. 833 00:53:12,694 --> 00:53:15,605 I'd like to say something before official procedures begin. 834 00:53:16,335 --> 00:53:17,335 What's that? 835 00:53:17,336 --> 00:53:20,005 I request a change of judge. 836 00:53:23,105 --> 00:53:24,944 I wish to avoid this judge. 837 00:53:27,085 --> 00:53:28,444 What are you doing? 838 00:53:29,114 --> 00:53:30,784 Attorney Bong. 839 00:53:31,355 --> 00:53:33,114 Didn't you request for... 840 00:53:33,384 --> 00:53:35,355 a change of judge once before? 841 00:53:35,755 --> 00:53:36,855 Yes. I did. 842 00:53:37,094 --> 00:53:38,593 Just like back then. 843 00:53:38,594 --> 00:53:41,723 I have reason to believe you will... 844 00:53:41,724 --> 00:53:43,264 give us an unfair sentence. 845 00:53:43,735 --> 00:53:46,435 If we just weren't in court... 846 00:53:48,505 --> 00:53:49,855 Let's hear why. 847 00:53:50,505 --> 00:53:51,855 I'll hear you out. 848 00:53:52,134 --> 00:53:54,444 And if your reason isn't good enough... 849 00:53:56,205 --> 00:53:57,555 I'll acknowledge what you said... 850 00:53:58,074 --> 00:54:00,244 if you put your attorney title on the line. 851 00:54:00,815 --> 00:54:05,185 Getting my client a fair trial... 852 00:54:05,455 --> 00:54:07,985 is my duty as an attorney. 853 00:54:08,284 --> 00:54:10,224 Will you put your title on the line or not? 854 00:54:18,895 --> 00:54:21,705 Yes. I'll put my title on the line. 855 00:54:26,275 --> 00:54:28,044 If I can't prove it. 856 00:54:28,045 --> 00:54:31,474 As soon as this trial is over. I will close my firm. 857 00:54:34,815 --> 00:54:36,165 (Judge Cha Moon Sook) 858 00:54:45,994 --> 00:54:47,344 Judge Cha. 859 00:54:49,965 --> 00:54:51,315 What is it? 860 00:54:51,435 --> 00:54:52,785 Well... 861 00:54:53,264 --> 00:54:56,804 Attorney Bong requested a change of judge. 862 00:54:59,404 --> 00:55:00,754 Did he? 863 00:55:04,275 --> 00:55:05,625 Okay. you can go. 864 00:55:06,415 --> 00:55:07,765 Okay. 865 00:55:23,965 --> 00:55:25,395 Attorney Bong. 866 00:55:25,965 --> 00:55:27,863 Do you know you are insulting... 867 00:55:27,864 --> 00:55:29,764 our judiciary system with your actions? 868 00:55:29,965 --> 00:55:31,315 I do. 869 00:55:31,435 --> 00:55:33,944 I have cause for reasonable doubt. 870 00:55:35,005 --> 00:55:36,574 May I prove it? 871 00:55:38,045 --> 00:55:42,145 This trail has nothing to do with me. 872 00:55:42,685 --> 00:55:45,114 However. as a judge. 873 00:55:45,884 --> 00:55:47,755 To preserve my honor. 874 00:55:48,884 --> 00:55:50,855 I will give you a shot. 875 00:55:51,694 --> 00:55:53,044 You should be grateful. 876 00:55:54,525 --> 00:55:56,764 Thank you. Your Honor. 877 00:55:57,965 --> 00:56:01,465 Let's hear why you have reasonable doubt. 878 00:56:17,514 --> 00:56:18,864 Here. 879 00:56:19,315 --> 00:56:20,955 What you see here... 880 00:56:21,125 --> 00:56:24,194 are photos of one of the best villas in Kiseong. 881 00:56:25,054 --> 00:56:28,094 The market price was three million dollars. 882 00:56:30,264 --> 00:56:31,594 My goodness. 883 00:56:31,595 --> 00:56:33,705 The owner of this villa... 884 00:56:34,034 --> 00:56:35,404 is you. am I right? 885 00:56:37,034 --> 00:56:38,384 Is this it? 886 00:56:39,404 --> 00:56:41,204 Is there a problem with a judge... 887 00:56:41,205 --> 00:56:43,474 purchasing a villa these days? 888 00:56:43,715 --> 00:56:47,343 There's no problem at all with a judge... 889 00:56:47,344 --> 00:56:49,085 purchasing a villa these days. 890 00:56:50,154 --> 00:56:51,504 However. 891 00:56:53,114 --> 00:56:54,854 What if you got the villa... 892 00:56:54,855 --> 00:56:57,153 worth 3 million dollars for just 100.000 dollars? 893 00:56:57,154 --> 00:56:58,504 What? 894 00:56:58,525 --> 00:56:59,895 Who said that? 895 00:57:02,194 --> 00:57:03,544 What are you talking about? 896 00:57:03,835 --> 00:57:05,895 It's obviously groundless. 897 00:57:06,634 --> 00:57:10,534 This is the sale contract for the villa worth three million dollars. 898 00:57:10,735 --> 00:57:13,335 And it says 100.000 dollars instead. 899 00:57:14,205 --> 00:57:15,555 If you take a closer look. 900 00:57:15,705 --> 00:57:17,674 You can find Judge Hong's signature on it. 901 00:57:21,085 --> 00:57:22,435 Is that right. Your Honor? 902 00:57:41,134 --> 00:57:43,775 I think it's done. Come here. 903 00:57:46,235 --> 00:57:48,005 Attorney Ha Jae I. 904 00:57:48,404 --> 00:57:51,545 So you want to defend me? 905 00:57:53,114 --> 00:57:57,384 I'd like to make a tempting offer. 906 00:57:58,755 --> 00:58:00,105 Well... 907 00:58:00,654 --> 00:58:04,924 Don't you need the evidence to get rid of Cha Moon Sook? 908 00:58:05,625 --> 00:58:06,975 What? 909 00:58:07,965 --> 00:58:10,795 We need to talk. just the two of us. 910 00:58:11,134 --> 00:58:13,335 Okay? Now. 911 00:58:14,304 --> 00:58:15,665 If you don't come. 912 00:58:16,335 --> 00:58:18,174 I'll go to your father. 913 00:58:18,275 --> 00:58:19,625 An Oh Ju. 914 00:58:19,974 --> 00:58:21,324 An... 915 00:58:26,215 --> 00:58:29,185 Recently. there was the ruling... 916 00:58:29,284 --> 00:58:31,315 about labor in jail. 917 00:58:32,255 --> 00:58:34,455 500.000 dollars per night in jail. 918 00:58:35,085 --> 00:58:36,993 The penalty was reduced... 919 00:58:36,994 --> 00:58:40,054 by 24.5 million dollars after 49 days in jail. 920 00:58:41,565 --> 00:58:43,394 The man who got the special favor is... 921 00:58:43,395 --> 00:58:45,665 Chairman Kang Il Ho of Kiseong Construction. 922 00:58:46,364 --> 00:58:49,264 And the one who made the ruling is Judge Hong Woo Seok... 923 00:58:49,735 --> 00:58:51,304 who's sitting right over there. 924 00:58:52,205 --> 00:58:54,474 - Bong Sang Pil! - Just be honest. 925 00:58:54,904 --> 00:58:56,705 Didn't you cut a deal for your ruling? 926 00:58:58,172 --> 00:59:01,172 Recently. there was the ruling... 927 00:59:01,241 --> 00:59:03,272 about labor in jail. 928 00:59:04,212 --> 00:59:06,371 500.000 dollars per night in jail. 929 00:59:07,082 --> 00:59:08,941 The penalty was reduced... 930 00:59:08,942 --> 00:59:11,951 by 24.5 million dollars after 49 days in jail. 931 00:59:13,522 --> 00:59:15,381 The man who got the special favor is... 932 00:59:15,382 --> 00:59:17,621 Chairman Kang Il Ho of Kiseong Construction. 933 00:59:18,321 --> 00:59:21,221 And the one who made the ruling is Judge Hong Woo Seok... 934 00:59:21,721 --> 00:59:23,292 who's sitting right over there. 935 00:59:24,261 --> 00:59:26,431 - Bong Sang Pil! - Just be honest. 936 00:59:26,862 --> 00:59:28,430 Didn't you cut a deal for your ruling? 937 00:59:28,431 --> 00:59:31,902 Do you think you can make up stories in court like that? 938 00:59:34,971 --> 00:59:36,712 I feel bad for my client. 939 00:59:38,411 --> 00:59:40,712 Even though I'm a competent lawyer. 940 00:59:41,911 --> 00:59:46,451 I can't afford to give you a fancy villa like that. 941 00:59:47,352 --> 00:59:50,321 Regardless of my defense. 942 00:59:51,022 --> 00:59:54,862 The ruling is highly likely to be based on his personal feelings. 943 00:59:55,292 --> 00:59:56,642 So... 944 00:59:58,261 --> 01:00:00,201 I'd like to file a judicial recusal. 945 01:00:01,102 --> 01:00:02,832 Your Honor. 946 01:00:07,141 --> 01:00:09,240 The prosecution shall reconsider... 947 01:00:09,241 --> 01:00:12,442 the case that the defense counsel just described. 948 01:00:12,812 --> 01:00:16,482 We will file a judicial recusal. 949 01:00:18,681 --> 01:00:20,031 Okay! 950 01:00:30,391 --> 01:00:31,591 Where's Attorney Ha? 951 01:00:31,592 --> 01:00:33,531 She got a call and left during the trial. 952 01:00:36,772 --> 01:00:38,930 - Go find her. - Okay. 953 01:00:38,931 --> 01:00:40,281 Give me the phone. 954 01:00:40,672 --> 01:00:44,112 Attorney Bong. do you think Nam Soon Ja is innocent? 955 01:00:45,542 --> 01:00:48,280 You'll come to know... 956 01:00:48,281 --> 01:00:50,681 if you keep your eye on the trial. 957 01:00:51,652 --> 01:00:53,151 You filed a judicial recusal. 958 01:00:53,152 --> 01:00:55,382 Do you have anything to say to Kiseong District Court? 959 01:00:59,121 --> 01:01:02,862 The Court must be fair no matter what. 960 01:01:03,091 --> 01:01:06,091 In order to have justice in Kiseong District Court... 961 01:01:06,161 --> 01:01:08,062 and recover its reputation. 962 01:01:12,132 --> 01:01:16,442 I want the most righteous judge in Kiseong... 963 01:01:16,502 --> 01:01:18,772 to take the case. 964 01:01:20,141 --> 01:01:22,181 Is there any judge you have in mind? 965 01:01:22,382 --> 01:01:25,312 Where did you get the evidence of Judge Hong's corruption? 966 01:01:26,212 --> 01:01:28,022 I'll tell you that later. 967 01:01:28,321 --> 01:01:30,890 - Where did you get the document? - Please answer the question. 968 01:01:30,891 --> 01:01:33,121 Is there any judge you have in mind? 969 01:01:35,821 --> 01:01:37,691 By the way. where's Attorney Ha? 970 01:01:37,692 --> 01:01:39,042 I know. 971 01:01:39,761 --> 01:01:41,111 It's her. 972 01:01:41,431 --> 01:01:43,331 - I'll see you in the office. - Okay. 973 01:01:43,332 --> 01:01:45,531 - Good work. - Thank you. Bye. 974 01:01:53,641 --> 01:01:55,241 Jae I. where are you? 975 01:01:55,911 --> 01:01:57,882 Where did you go during the trial? 976 01:01:58,112 --> 01:02:00,551 Hey. Bong Sang Pil. 977 01:02:01,451 --> 01:02:03,082 You look good on TV. 978 01:02:03,491 --> 01:02:04,841 Right? 979 01:02:07,692 --> 01:02:09,042 Where's Jae I? 980 01:02:09,161 --> 01:02:12,062 I'm calling you to tell you that. 981 01:02:12,462 --> 01:02:13,812 I warned you. 982 01:02:14,732 --> 01:02:17,102 I won't care about the law if you mess with her. 983 01:02:17,732 --> 01:02:19,082 That's enough. 984 01:02:19,502 --> 01:02:21,002 Just come over here. 985 01:02:40,121 --> 01:02:41,761 An Oh Ju! 986 01:02:43,022 --> 01:02:46,562 Come on out! Come here. you crazy scumbag! 987 01:02:48,462 --> 01:02:49,812 Welcome. 988 01:02:50,571 --> 01:02:52,272 Bong Sang Pil. 989 01:02:57,942 --> 01:02:59,511 Where did you hide Jae I? 990 01:03:00,542 --> 01:03:01,892 Ha Jae I? 991 01:03:04,911 --> 01:03:06,281 Do you want to know? 992 01:03:07,681 --> 01:03:09,031 Do you? 993 01:03:10,721 --> 01:03:12,071 Hey. 994 01:03:13,321 --> 01:03:16,022 If you have something to protect. 995 01:03:16,491 --> 01:03:20,931 I have my own thing to protect too. you jerk. 996 01:03:23,602 --> 01:03:24,952 Hey. An Oh Ju. 997 01:03:25,502 --> 01:03:27,701 You're already a broken container. 998 01:03:28,741 --> 01:03:30,091 I don't have the power... 999 01:03:30,812 --> 01:03:32,162 to stick them together. 1000 01:03:32,542 --> 01:03:33,892 No one does. 1001 01:03:34,982 --> 01:03:36,681 Just admit it. 1002 01:03:41,721 --> 01:03:44,022 My gosh. 1003 01:03:46,252 --> 01:03:48,261 Attorney Bong Sang Pil. 1004 01:03:49,891 --> 01:03:51,862 Do you care about Ha Jae I that much? 1005 01:03:52,792 --> 01:03:54,142 Do you? 1006 01:03:55,062 --> 01:03:57,832 Isn't my neck what you want? 1007 01:04:00,141 --> 01:04:02,102 I'm here... 1008 01:04:02,701 --> 01:04:04,411 to give you the chance. 1009 01:04:07,382 --> 01:04:11,181 Look at you. What a wiry man. 1010 01:04:11,951 --> 01:04:14,082 You want to save your girl. 1011 01:04:16,051 --> 01:04:17,591 I'll grant your wish then. 1012 01:04:20,292 --> 01:04:23,832 You're no match for me. you idiot. 1013 01:04:24,761 --> 01:04:26,111 Kneel down. 1014 01:04:27,962 --> 01:04:30,301 I said kneel down. 1015 01:04:40,582 --> 01:04:42,841 I'll take care of Ha Jae I. 1016 01:04:43,382 --> 01:04:44,882 Don't worry about her. 1017 01:04:47,951 --> 01:04:49,301 I'll count to three. 1018 01:04:52,121 --> 01:04:53,471 One. 1019 01:04:54,522 --> 01:04:55,872 Two. 1020 01:04:57,732 --> 01:04:59,531 Goodbye. 1021 01:05:00,902 --> 01:05:02,362 Bong Sang Pil. 1022 01:05:25,821 --> 01:05:27,621 (Lawless Lawyer) 1023 01:05:27,862 --> 01:05:30,660 Cha Moon Sook used Bong Sang Pil to get rid of you. 1024 01:05:30,661 --> 01:05:34,062 Stand before the court and prove Cha Moon Sook's guilt. 1025 01:05:34,132 --> 01:05:36,002 Let's do it An Oh Ju's way. 1026 01:05:38,632 --> 01:05:42,141 Either you or I will eventually die. 1027 01:05:42,502 --> 01:05:44,942 That's what I'm saying. 1028 01:05:46,672 --> 01:05:49,042 There's no turning back now. 1029 01:05:53,582 --> 01:05:54,932 Stop it. 67653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.