Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,696 --> 00:00:33,835
So Attorney Bong took Attorney Ha's mom to safety...
2
00:00:33,836 --> 00:00:36,435
while no one was watching.
3
00:00:37,290 --> 00:00:39,321
Gosh. Could he be more amazing?
4
00:00:39,490 --> 00:00:42,719
We were all worried that your mother...
5
00:00:42,720 --> 00:00:44,560
had died once again.
6
00:00:44,891 --> 00:00:46,530
Congratulations. Attorney Ha.
7
00:00:46,960 --> 00:00:48,900
Thank you all for your concern.
8
00:00:48,901 --> 00:00:53,169
So all we need to do is act as if her mom...
9
00:00:53,170 --> 00:00:54,170
passed away.
10
00:00:54,170 --> 00:00:55,520
Act?
11
00:00:55,640 --> 00:00:57,140
That we're good at.
12
00:00:57,411 --> 00:00:58,761
Jae I.
13
00:00:58,810 --> 00:01:01,911
I'm so sorry about what happened to your mom.
14
00:01:03,210 --> 00:01:06,410
You know what? Forget about the law.
15
00:01:06,411 --> 00:01:08,680
Let's just get our piece of Cha Moon Sook.
16
00:01:08,681 --> 00:01:10,749
Why don't I walk up behind her...
17
00:01:10,750 --> 00:01:13,791
and drag her by the hair like so?
18
00:01:17,631 --> 00:01:20,231
I guess acting isn't for me.
19
00:01:21,901 --> 00:01:25,169
Guys. that's enough joking around.
20
00:01:25,170 --> 00:01:26,631
Let's focus on the screen.
21
00:01:27,371 --> 00:01:29,639
Since Nam Soon Ja was arrested.
22
00:01:29,640 --> 00:01:30,871
Stage one is complete.
23
00:01:30,872 --> 00:01:33,939
It's not like we can add wind to the fire.
24
00:01:33,940 --> 00:01:36,639
Boss. should we send them a fan instead?
25
00:01:36,640 --> 00:01:38,351
What are you talking about?
26
00:01:38,550 --> 00:01:41,651
It's not much. but I'd rather pour fuel over the fire.
27
00:01:42,920 --> 00:01:46,049
Now that we've broken Nam Soon Ja.
28
00:01:46,050 --> 00:01:47,889
We can go after Cha Moon Sook.
29
00:01:47,890 --> 00:01:50,760
Not yet. We have other goons to take care of.
30
00:01:50,761 --> 00:01:52,659
- Gosh.
- Oh. please.
31
00:01:52,660 --> 00:01:55,199
The little fish won't matter once we catch the big fish.
32
00:01:55,200 --> 00:01:58,230
Think of when you take a dump.
33
00:01:58,231 --> 00:01:59,829
It's much better...
34
00:01:59,830 --> 00:02:01,900
to pee at the same time.
35
00:02:01,901 --> 00:02:04,370
Did you have to say that when I'm eating?
36
00:02:04,371 --> 00:02:05,770
Take that!
37
00:02:05,771 --> 00:02:07,880
When I was young.
38
00:02:07,881 --> 00:02:10,580
I used to go fishing often with my uncle.
39
00:02:10,881 --> 00:02:13,280
This is what he'd always say to me.
40
00:02:13,720 --> 00:02:15,919
"Whenever you want to catch a big fish."
41
00:02:15,920 --> 00:02:18,521
"use the smaller ones you've caught as bait."
42
00:02:18,791 --> 00:02:21,521
So Nam Soon Ja's the bait you'll use to catch Cha Moon Sook?
43
00:02:21,660 --> 00:02:23,010
That's right.
44
00:02:25,091 --> 00:02:28,030
You. Don't you know who I am?
45
00:02:28,530 --> 00:02:30,331
No. I don't know.
46
00:02:30,970 --> 00:02:33,470
So just answer my questions.
47
00:02:33,570 --> 00:02:36,870
Detective Gong. let's be civil about this.
48
00:02:36,871 --> 00:02:39,010
She's innocent until proven guilty.
49
00:02:39,111 --> 00:02:40,940
This is a conspiracy.
50
00:02:41,241 --> 00:02:43,509
The police should follow the truths and facts.
51
00:02:43,510 --> 00:02:46,509
Not harass and threaten an innocent citizen!
52
00:02:46,510 --> 00:02:47,750
Threaten?
53
00:02:47,750 --> 00:02:49,051
Just you wait and see!
54
00:02:49,052 --> 00:02:52,850
I'll get out here in an hour and come for all your jobs.
55
00:02:53,091 --> 00:02:55,759
This is a conspiracy. I've been framed!
56
00:02:55,760 --> 00:02:57,110
Please sit down.
57
00:03:01,130 --> 00:03:02,630
Did you say. "conspiracy"?
58
00:03:05,931 --> 00:03:08,241
You're just as Chief Prosecutor Jang described.
59
00:03:08,970 --> 00:03:12,410
You play hard and fast with a feisty spirit...
60
00:03:12,711 --> 00:03:14,910
as you bite people like a venomous snake.
61
00:03:16,910 --> 00:03:19,581
Do you know how close Chief Prosecutor Jang and I are?
62
00:03:19,850 --> 00:03:23,051
Ms. Nam. saying that won't work with me.
63
00:03:25,320 --> 00:03:28,121
The proof is too damaging to say that you were framed.
64
00:03:28,521 --> 00:03:30,120
What? What's this proof?
65
00:03:30,121 --> 00:03:32,260
Isn't it proof that I'm innocent?
66
00:03:37,470 --> 00:03:38,820
Get rid of her.
67
00:03:40,171 --> 00:03:43,241
Toss her in the sea so no one finds her.
68
00:03:44,771 --> 00:03:46,121
You want her dead?
69
00:03:47,040 --> 00:03:48,390
Yes.
70
00:03:48,641 --> 00:03:51,551
Do you not take me seriously?
71
00:03:52,151 --> 00:03:53,510
This...
72
00:03:53,780 --> 00:03:56,879
This isn't real. Someone's framing me!
73
00:03:56,880 --> 00:04:00,190
This is entrapment. I've been framed.
74
00:04:00,391 --> 00:04:03,960
This man killed him and pinned it all on me!
75
00:04:03,961 --> 00:04:07,099
So this is the one who killed the Thai acupressurist?
76
00:04:07,100 --> 00:04:08,830
That jerk!
77
00:04:08,831 --> 00:04:12,331
This scoundrel framed an innocent woman!
78
00:04:13,230 --> 00:04:14,580
Fine.
79
00:04:14,801 --> 00:04:16,440
Then what's his name?
80
00:04:17,241 --> 00:04:18,241
His name?
81
00:04:18,310 --> 00:04:20,940
Judging by the relationship. I'm sure you know his name.
82
00:04:22,310 --> 00:04:25,211
It's not like I remember every name I come across.
83
00:04:27,621 --> 00:04:29,821
Anyway. I want my phone call.
84
00:04:32,091 --> 00:04:34,420
Prosecutor Chun. please allow it.
85
00:04:36,860 --> 00:04:38,210
Sure.
86
00:04:38,331 --> 00:04:40,030
We'll turn off the cameras.
87
00:04:40,501 --> 00:04:41,851
So make that call.
88
00:05:00,850 --> 00:05:02,200
Judge Cha.
89
00:05:02,251 --> 00:05:03,601
Judge Cha. it's me.
90
00:05:05,790 --> 00:05:07,140
Right.
91
00:05:07,360 --> 00:05:10,761
I'm currently being questioned by the prosecution.
92
00:05:11,490 --> 00:05:14,860
- What?
- Haven't you watched the news?
93
00:05:16,201 --> 00:05:20,341
That thug has framed both you and me.
94
00:05:22,271 --> 00:05:23,621
What are you talking about?
95
00:05:23,641 --> 00:05:26,071
I'll tell you everything when I get out.
96
00:05:26,110 --> 00:05:28,610
So please tell me his name.
97
00:05:29,211 --> 00:05:31,080
I'm going to kill that...
98
00:05:31,081 --> 00:05:33,620
When do I ever remember names of worthless people?
99
00:05:35,581 --> 00:05:36,581
Sorry?
100
00:05:36,582 --> 00:05:39,489
Try and figure things out with Attorney Go.
101
00:05:39,490 --> 00:05:41,190
- I'm sure he'll get you out.
- But...
102
00:05:41,191 --> 00:05:42,690
I have trial to preside.
103
00:05:42,691 --> 00:05:44,191
But Judge Cha...
104
00:06:01,980 --> 00:06:03,330
Honey...
105
00:06:06,610 --> 00:06:07,960
Honey!
106
00:06:10,391 --> 00:06:11,741
Honey!
107
00:06:12,050 --> 00:06:13,400
Honey...
108
00:06:13,720 --> 00:06:15,070
Honey.
109
00:06:15,990 --> 00:06:18,631
- Honey.
- It took me too long.
110
00:06:19,860 --> 00:06:21,210
I'm sorry.
111
00:06:24,970 --> 00:06:27,670
Finally. my family is back as a whole.
112
00:06:37,110 --> 00:06:39,480
My mom and my dad.
113
00:06:47,321 --> 00:06:49,321
This notebook you sent me.
114
00:06:50,930 --> 00:06:53,191
I've been having a blast with it.
115
00:06:54,030 --> 00:06:55,530
You didn't write the ending though.
116
00:06:58,970 --> 00:07:00,320
And what may that be?
117
00:07:00,970 --> 00:07:02,441
The end of Cha Moon Sook.
118
00:07:05,641 --> 00:07:08,740
Right. Try your best writing that final chapter.
119
00:07:09,311 --> 00:07:11,011
I'm curious of it too.
120
00:07:12,410 --> 00:07:15,251
You took Jae I's mother away from Jae I twice.
121
00:07:16,780 --> 00:07:18,490
I'll never forgive you for that.
122
00:07:27,600 --> 00:07:29,631
I had nothing to do with that.
123
00:07:30,160 --> 00:07:31,631
Also.
124
00:07:32,370 --> 00:07:35,401
Is the Thai acupressurist really her mother?
125
00:07:35,740 --> 00:07:37,141
I didn't expect...
126
00:07:37,740 --> 00:07:40,811
to hear you spill all the answers anyway.
127
00:07:44,381 --> 00:07:46,751
I admit that there's something...
128
00:07:47,720 --> 00:07:49,820
I didn't count when sending you...
129
00:07:49,821 --> 00:07:51,171
that notebook.
130
00:07:54,420 --> 00:07:57,160
You and Jae I getting together.
131
00:07:59,131 --> 00:08:02,201
Your relationship with her is what will bog you down.
132
00:08:02,401 --> 00:08:04,631
Don't you think it could be the opposite?
133
00:08:06,831 --> 00:08:10,240
It'll be the biggest flaw in your elaborate plan.
134
00:08:11,211 --> 00:08:13,811
You not anticipating our relationship.
135
00:08:29,290 --> 00:08:30,961
Hey. what's going on with Nam Soon Ja?
136
00:08:31,160 --> 00:08:33,591
Prosecutor Cheon Seung Beom is in charge of the case.
137
00:08:33,800 --> 00:08:36,061
Nam Soon Ja is doomed now.
138
00:08:36,261 --> 00:08:38,071
Okay. Thanks.
139
00:08:38,970 --> 00:08:41,739
Nam Soon Ja has been caught. but An Oh Ju fled.
140
00:08:41,740 --> 00:08:43,300
And we don't know what he'll do.
141
00:08:43,670 --> 00:08:47,010
And we must not get caught in the trap Cha Moon Sook set up.
142
00:08:54,980 --> 00:08:56,520
What brings you here?
143
00:08:58,921 --> 00:09:02,461
I heard you're in charge of a case I'm interested in.
144
00:09:03,061 --> 00:09:05,691
Right. so what do you want from me this time?
145
00:09:05,961 --> 00:09:08,100
I heard that one of the evidence is a video clip.
146
00:09:08,400 --> 00:09:12,370
Did you get it from Chief Prosecutor Jang by any chance?
147
00:09:12,500 --> 00:09:13,850
Did you...
148
00:09:14,171 --> 00:09:16,040
plant bugs in my office or what?
149
00:09:16,041 --> 00:09:17,840
Gosh. of course not.
150
00:09:17,841 --> 00:09:20,639
How do you think it ended up in Chief Prosecutor Jang's hands?
151
00:09:20,640 --> 00:09:21,990
Have you thought about that?
152
00:09:23,541 --> 00:09:25,450
Are you trying to say Judge Cha is behind it?
153
00:09:25,451 --> 00:09:26,801
That's right.
154
00:09:27,421 --> 00:09:29,780
Why do you think Judge Cha had such crucial evidence...
155
00:09:29,781 --> 00:09:32,119
to get Nam Soon Ja convicted?
156
00:09:32,120 --> 00:09:33,470
So...
157
00:09:33,961 --> 00:09:36,190
are you saying even Judge Cha is connected to the case?
158
00:09:36,191 --> 00:09:39,091
I'd like to say this to you instead of answering your question.
159
00:09:40,301 --> 00:09:42,859
You must try to find the hidden truth in this case...
160
00:09:42,860 --> 00:09:46,031
with the eyes of an owl that see through the darkness. sir.
161
00:09:48,701 --> 00:09:49,740
Are you saying...
162
00:09:49,741 --> 00:09:52,022
Cha Moon Sook probably won't take on Nam Soon Ja's trial?
163
00:09:52,171 --> 00:09:53,341
Yes.
164
00:09:53,342 --> 00:09:56,640
She'll probably send another judge whom she can trust.
165
00:09:57,010 --> 00:09:59,350
Then there's only one person.
166
00:10:01,480 --> 00:10:05,390
Nam Soon Ja's trial has been assigned to you.
167
00:10:07,561 --> 00:10:09,691
But I heard that the defendant...
168
00:10:10,191 --> 00:10:12,691
is someone who's very close to you. ma'am.
169
00:10:13,061 --> 00:10:14,701
That shouldn't affect the verdict.
170
00:10:15,431 --> 00:10:17,031
Be fair and square.
171
00:10:19,370 --> 00:10:20,841
I understood. ma'am.
172
00:10:25,711 --> 00:10:28,041
What a rare sight.
173
00:10:28,441 --> 00:10:29,911
Guys. let's give him a big hand.
174
00:10:32,010 --> 00:10:33,950
Why are you guys applauding me?
175
00:10:33,951 --> 00:10:35,120
This isn't even a big deal.
176
00:10:35,121 --> 00:10:37,349
I just got a sudden urge to know more about the law.
177
00:10:37,350 --> 00:10:39,020
- Is that right. Geum Kang?
- Yes.
178
00:10:39,591 --> 00:10:43,019
Kwang Soo. we work for a law firm. you know.
179
00:10:43,020 --> 00:10:44,831
We should read the law books at least once.
180
00:10:45,331 --> 00:10:47,061
- My gosh.
- Study. you punks.
181
00:10:48,061 --> 00:10:49,501
You'd better not get abducted again.
182
00:10:50,730 --> 00:10:54,201
Well. Attorney Ha. I have a question for you.
183
00:10:54,470 --> 00:10:58,571
How would you define a good ruling?
184
00:10:58,941 --> 00:11:01,341
Reading this is making me curious.
185
00:11:01,510 --> 00:11:02,860
Very much so.
186
00:11:03,281 --> 00:11:06,379
Good rulings are the ones that even common people like you.
187
00:11:06,380 --> 00:11:08,681
Who have never studied the law. can understand.
188
00:11:08,880 --> 00:11:11,820
If people who don't know the law can't understand.
189
00:11:11,821 --> 00:11:13,171
Wouldn't it be a bad ruling?
190
00:11:15,061 --> 00:11:17,031
You sure are an attorney.
191
00:11:17,591 --> 00:11:19,130
Why are you so cool?
192
00:11:19,230 --> 00:11:21,201
Jae I. you're incredibly articulate.
193
00:11:21,431 --> 00:11:25,270
Gosh. I'm already sad about letting you have Attorney Bong.
194
00:11:26,130 --> 00:11:27,201
So...
195
00:11:27,202 --> 00:11:30,811
you're saying I don't need to read this difficult book at all. right?
196
00:11:30,970 --> 00:11:33,071
Thank goodness. I was getting a huge headache.
197
00:11:33,571 --> 00:11:35,852
Hey. just use it as a pillow. That suits you much better.
198
00:11:36,240 --> 00:11:38,440
They're preparing for Nam Soon Ja's trial today. right?
199
00:11:39,150 --> 00:11:42,150
Yes. They must've met by now.
200
00:11:42,850 --> 00:11:44,200
I'll leave it in your hands.
201
00:11:44,951 --> 00:11:46,301
See you later.
202
00:11:47,421 --> 00:11:49,161
I'll see you later. Boss.
203
00:11:50,061 --> 00:11:51,760
- Don't slack off.
- Okay.
204
00:11:51,931 --> 00:11:54,130
- See you later. Kwang Soo.
- Bye.
205
00:11:55,230 --> 00:11:56,831
What about you. Prosecutor Cheon?
206
00:11:59,201 --> 00:12:01,570
I think we should look further...
207
00:12:01,571 --> 00:12:03,441
into Evidence Number Four.
208
00:12:05,010 --> 00:12:08,240
Is that really necessary?
209
00:12:08,510 --> 00:12:10,181
Let's just get a statement instead.
210
00:12:10,711 --> 00:12:13,081
I think that should be more than sufficient.
211
00:12:13,781 --> 00:12:16,350
All right. We've covered everything. right?
212
00:12:16,681 --> 00:12:18,950
Then let's wrap up here for today.
213
00:12:18,951 --> 00:12:20,791
Yes. Your Honor. Let's do that.
214
00:12:24,831 --> 00:12:27,860
Oh. boy. Where did the time go?
215
00:12:29,360 --> 00:12:31,500
Should I get a new watch?
216
00:12:31,770 --> 00:12:34,041
My watch is not accurate.
217
00:12:36,900 --> 00:12:38,250
You should get a new one.
218
00:12:45,010 --> 00:12:46,781
Is that really you. Madam Nam?
219
00:12:47,380 --> 00:12:49,520
I almost couldn't recognize you.
220
00:12:50,691 --> 00:12:53,421
What brings you here. Bong Sang Pil?
221
00:12:53,720 --> 00:12:56,291
We've never talked one-on-one like this before. have we?
222
00:12:57,490 --> 00:13:00,860
Are you here to persuade me to hire you as my attorney or what?
223
00:13:00,961 --> 00:13:03,201
I have no interest in representing you.
224
00:13:03,600 --> 00:13:05,701
Then why are you here?
225
00:13:06,301 --> 00:13:07,651
What about you?
226
00:13:07,770 --> 00:13:09,770
Why did you agree to meet with me?
227
00:13:13,941 --> 00:13:15,621
Say whatever you have to say and get lost.
228
00:13:16,811 --> 00:13:19,411
I want to make a deal with you.
229
00:13:19,711 --> 00:13:21,061
"A deal"?
230
00:13:21,321 --> 00:13:23,281
You and me?
231
00:13:25,890 --> 00:13:27,240
I have nothing to say to you.
232
00:13:27,421 --> 00:13:30,490
I know that you've managing Cha Moon Sook's borrowed name accounts.
233
00:13:31,691 --> 00:13:33,291
You're her safe-keeper.
234
00:13:35,500 --> 00:13:38,370
I'm not sure where you heard such a groundless rumor.
235
00:13:38,630 --> 00:13:40,310
But I don't have anything to do with that.
236
00:13:43,370 --> 00:13:44,720
That's too bad.
237
00:13:45,110 --> 00:13:47,780
It could've been the last string of hope...
238
00:13:47,781 --> 00:13:50,081
that could get you out of this swamp.
239
00:13:52,281 --> 00:13:53,821
Do you think that...
240
00:13:54,620 --> 00:13:58,250
there's a lawyer in Kiseong. other than me. who understands...
241
00:13:58,321 --> 00:13:59,671
your situation?
242
00:14:01,990 --> 00:14:04,130
Cha Moon Sook is behind all of this.
243
00:14:05,091 --> 00:14:06,731
You must've figured out that much by now.
244
00:14:07,260 --> 00:14:10,630
Don't you dare try to damage her reputation.
245
00:14:11,171 --> 00:14:14,541
She'd never do such a thing.
246
00:14:17,841 --> 00:14:19,610
All right. Do whatever you want. then.
247
00:14:21,081 --> 00:14:25,010
Go ahead and keep holding on to that rotten rope.
248
00:14:27,150 --> 00:14:28,500
Oh. right.
249
00:14:29,620 --> 00:14:33,421
Take some time and ponder on what happened to An Oh Ju.
250
00:14:34,161 --> 00:14:35,720
Whom everyone thought was invincible.
251
00:14:57,951 --> 00:15:01,051
Boss. let's go. I managed to book a room at a motel.
252
00:15:01,421 --> 00:15:03,661
It's in the outskirts of the city. so it should be safe.
253
00:15:09,161 --> 00:15:11,331
Noh Hyun Joo was the only card we could use...
254
00:15:12,431 --> 00:15:14,259
to put Bong Sang Pil and Cha Moon Sook...
255
00:15:14,260 --> 00:15:16,130
behind bars.
256
00:15:16,900 --> 00:15:19,900
What can we do? We already lost that card.
257
00:15:20,801 --> 00:15:22,801
Just forget about it now. Boss.
258
00:15:25,911 --> 00:15:27,261
What did you say?
259
00:15:28,411 --> 00:15:31,980
You sneaky bat. Could you forget about it if you were in my position?
260
00:15:35,921 --> 00:15:38,791
People talk about power and politics.
261
00:15:40,591 --> 00:15:42,890
But nothing is more honest than these guys.
262
00:15:45,061 --> 00:15:46,411
Boss.
263
00:15:48,630 --> 00:15:50,130
Since we have these.
264
00:15:50,730 --> 00:15:52,830
There are many countries where we can live...
265
00:15:52,831 --> 00:15:55,701
a luxurious. comfortable life.
266
00:15:56,841 --> 00:16:00,010
Shall I look into our options for stowing away?
267
00:16:01,841 --> 00:16:03,191
You traitor.
268
00:16:04,081 --> 00:16:05,581
Are you suggesting...
269
00:16:05,880 --> 00:16:09,051
that I live as a fugitive for the rest of my life?
270
00:16:09,951 --> 00:16:12,220
This can't bring me down.
271
00:16:13,990 --> 00:16:16,790
Had that been the case. I would've been beaten up to death a long ago.
272
00:16:17,691 --> 00:16:20,831
Then... What are you going to do. then?
273
00:16:22,301 --> 00:16:26,571
Well. I have to make everything go back the way it used to be.
274
00:16:31,341 --> 00:16:34,540
Go and pick up a can of soda and a pack of cigarettes for me.
275
00:16:34,541 --> 00:16:35,891
Got it. Boss.
276
00:16:38,951 --> 00:16:42,649
Today. the disciplinary committee decided to dismiss...
277
00:16:42,650 --> 00:16:46,190
Mayor of Kiseong. An Oh Ju. from his post...
278
00:16:46,191 --> 00:16:48,791
due to his misconduct that disgraced the city.
279
00:16:49,360 --> 00:16:53,730
As of today. An Oh Ju is no longer the mayor of the city.
280
00:16:54,900 --> 00:16:56,930
In the past 3 months. the city of Kiseong...
281
00:16:56,931 --> 00:16:59,130
lost 2 mayors. One was murdered.
282
00:16:59,470 --> 00:17:02,041
And the other one was ousted as he's suspected of a crime.
283
00:17:02,341 --> 00:17:03,691
Hello.
284
00:17:04,270 --> 00:17:06,440
Attorney Ha. long time no see.
285
00:17:06,441 --> 00:17:08,710
I heard that you've been staying in Kiseong.
286
00:17:08,711 --> 00:17:10,911
That's right. I took on...
287
00:17:11,551 --> 00:17:13,480
an important trial.
288
00:17:16,750 --> 00:17:18,100
Judge Cha.
289
00:17:27,731 --> 00:17:30,471
You killed my mom. didn't you?
290
00:17:31,900 --> 00:17:33,771
You completely destroyed my family.
291
00:17:35,001 --> 00:17:38,241
It looks like you've forgotten about all the help you got from me.
292
00:17:38,311 --> 00:17:39,661
Help?
293
00:17:39,870 --> 00:17:41,480
Shut your mouth. you hypocrite.
294
00:17:41,481 --> 00:17:44,051
- Jae I.
- Don't even call my name.
295
00:17:44,781 --> 00:17:47,920
I'll take you down with everything I have.
296
00:17:54,460 --> 00:17:55,810
What's the matter with her?
297
00:18:08,241 --> 00:18:09,301
Boss. is this...
298
00:18:09,302 --> 00:18:13,741
The only thing that will tie Bong Sang Pil down...
299
00:18:15,241 --> 00:18:17,150
is right there.
300
00:18:18,380 --> 00:18:19,730
Ha Jae I.
301
00:18:21,021 --> 00:18:22,850
She's my final card.
302
00:18:23,620 --> 00:18:26,450
If it goes wrong. it's really over.
303
00:18:26,521 --> 00:18:28,460
Whether I live for a day...
304
00:18:29,120 --> 00:18:31,359
or for a minute or a second.
305
00:18:31,360 --> 00:18:33,831
I'd rather be true to myself.
306
00:18:34,130 --> 00:18:37,930
I will live life in a way that befits An Oh Ju.
307
00:18:39,870 --> 00:18:41,220
What?
308
00:18:42,100 --> 00:18:44,071
- Is that true?
- Yes.
309
00:18:44,841 --> 00:18:46,191
My mom is alive.
310
00:18:49,640 --> 00:18:51,450
That's such a relief.
311
00:18:52,610 --> 00:18:55,981
Did Bong Sang Pil plan all that too?
312
00:18:57,791 --> 00:18:59,491
That's why I ask that...
313
00:18:59,950 --> 00:19:03,360
you trust us and give us some time.
314
00:19:04,231 --> 00:19:06,860
There's something Attorney Bong and I must do.
315
00:19:07,261 --> 00:19:10,501
You want me to pretend I don't know for now?
316
00:19:11,331 --> 00:19:12,771
That your mom's alive?
317
00:19:13,430 --> 00:19:15,700
Yes. Detective Gong.
318
00:19:16,600 --> 00:19:20,781
Dear prisoners and prison guards.
319
00:19:21,110 --> 00:19:23,850
I wish you have another great day.
320
00:19:25,011 --> 00:19:29,120
How have you been. Bong Sang Pil?
321
00:19:29,420 --> 00:19:30,770
An Oh Ju.
322
00:19:31,950 --> 00:19:33,300
You sound great.
323
00:19:33,450 --> 00:19:35,359
Being a fugitive suits you.
324
00:19:35,360 --> 00:19:38,130
Enough about that. Have a look at this.
325
00:19:43,430 --> 00:19:48,139
Isn't this the woman you miss however much you look at her?
326
00:19:48,140 --> 00:19:50,910
What are you up to?
327
00:19:51,041 --> 00:19:54,640
Considering all that trouble you're causing.
328
00:19:55,041 --> 00:19:58,610
I just had to take a look at your surroundings.
329
00:20:02,321 --> 00:20:04,221
You dirty scum.
330
00:20:05,521 --> 00:20:07,890
You turned me into this.
331
00:20:08,761 --> 00:20:11,231
Did you just call me scum?
332
00:20:13,801 --> 00:20:18,471
Putting me back to where I was. is another thing on your to-do list.
333
00:20:19,831 --> 00:20:21,181
Understand?
334
00:20:36,721 --> 00:20:38,071
Attorney Bong.
335
00:20:38,491 --> 00:20:42,091
Jae I. Is everything okay?
336
00:20:43,091 --> 00:20:44,441
What? Yes.
337
00:20:44,591 --> 00:20:46,531
I'm with Detective Gong.
338
00:20:47,100 --> 00:20:48,450
Are you?
339
00:20:49,460 --> 00:20:50,831
Is Mr. Tae there?
340
00:20:51,930 --> 00:20:54,301
Mr. Tae? Yes. Why?
341
00:20:55,670 --> 00:20:59,071
It's nothing. I'll see you back at the office.
342
00:21:06,551 --> 00:21:07,901
Let's go.
343
00:21:13,721 --> 00:21:15,591
What's going on. Mom?
344
00:21:18,460 --> 00:21:19,810
Yeon Hee.
345
00:21:20,531 --> 00:21:22,331
Are you here as my daughter?
346
00:21:23,231 --> 00:21:25,771
Yes. Talk to me.
347
00:21:27,001 --> 00:21:31,071
I need you to talk to Judge Cha in person.
348
00:21:31,571 --> 00:21:33,370
Judge Cha Moon Sook?
349
00:21:38,210 --> 00:21:41,781
Go and pass her my message.
350
00:21:53,390 --> 00:21:55,061
Welcome. Prosecutor Kang.
351
00:21:55,600 --> 00:21:57,301
Help my mom.
352
00:21:58,271 --> 00:22:00,900
Yes. I heard what happened to her.
353
00:22:01,700 --> 00:22:04,970
She spent her whole life serving you...
354
00:22:04,971 --> 00:22:06,370
at your side.
355
00:22:07,511 --> 00:22:08,940
- You know that.
- Yes.
356
00:22:10,081 --> 00:22:11,431
It's such a pity.
357
00:22:12,251 --> 00:22:13,581
Why did she do such a thing?
358
00:22:13,582 --> 00:22:18,190
I just don't understand why she did what she did.
359
00:22:19,721 --> 00:22:22,791
I need you to pull some strings.
360
00:22:23,690 --> 00:22:26,460
There's nothing I can do right now.
361
00:22:29,761 --> 00:22:31,670
I visited her today.
362
00:22:33,001 --> 00:22:36,471
There's a Cha Byung Ho Foundation sponsor ledger.
363
00:22:37,110 --> 00:22:39,771
She said she needs to pass it to you.
364
00:22:47,450 --> 00:22:49,281
Since your mother...
365
00:22:50,251 --> 00:22:52,390
is cornered.
366
00:22:53,150 --> 00:22:57,091
She's threatening me in such a sweet way.
367
00:22:58,731 --> 00:23:00,081
How dare she?
368
00:23:02,860 --> 00:23:05,669
Your mother provided...
369
00:23:05,670 --> 00:23:08,370
a bad choice and a worse choice.
370
00:23:10,741 --> 00:23:13,471
You need to persuade your mother.
371
00:23:13,811 --> 00:23:15,439
Being a good prosecutor...
372
00:23:15,440 --> 00:23:19,011
means surviving the pain of cutting out your own flesh.
373
00:23:19,581 --> 00:23:20,680
Ma'am.
374
00:23:20,751 --> 00:23:24,321
If you want an answer. tell her this.
375
00:23:25,291 --> 00:23:28,591
She must admit to her crime and pay the price.
376
00:23:43,710 --> 00:23:47,081
It'll be the biggest flaw in your elaborate plan.
377
00:23:48,180 --> 00:23:50,710
You not anticipating our relationship.
378
00:24:08,660 --> 00:24:10,010
Judge Cha.
379
00:24:10,430 --> 00:24:13,130
I'm so sorry to make you come here.
380
00:24:14,900 --> 00:24:16,250
Judge Cha.
381
00:24:16,541 --> 00:24:18,771
We must find the thug and soon.
382
00:24:19,140 --> 00:24:20,490
If you let him roam.
383
00:24:20,640 --> 00:24:23,241
He could cause you trouble.
384
00:24:24,311 --> 00:24:25,910
I answered that already.
385
00:24:28,420 --> 00:24:29,770
Judge Cha.
386
00:24:30,180 --> 00:24:32,791
You need to clear my name.
387
00:24:33,221 --> 00:24:35,919
I did everything for you.
388
00:24:35,920 --> 00:24:37,490
I cleaned up for you.
389
00:24:37,491 --> 00:24:40,860
Yes. It's just as you said.
390
00:24:41,231 --> 00:24:43,670
You did it all. What did I do?
391
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
Pardon?
392
00:24:46,571 --> 00:24:48,501
Aren't you afraid of me?
393
00:24:49,071 --> 00:24:51,311
I know everything you did.
394
00:24:56,210 --> 00:24:59,011
My father's foundation's ledger.
395
00:25:00,880 --> 00:25:02,920
What do you think you can do with that?
396
00:25:05,890 --> 00:25:08,091
It will only add to your charges.
397
00:25:09,960 --> 00:25:11,310
Judge Cha.
398
00:25:17,670 --> 00:25:19,731
Trust Go In Du for now.
399
00:25:20,370 --> 00:25:21,870
That's your best bet.
400
00:25:24,341 --> 00:25:28,180
Judge Cha. Judge Cha!
401
00:25:45,291 --> 00:25:46,291
Kwang Soo.
402
00:25:46,491 --> 00:25:49,399
I think Scorpion was attacked.
403
00:25:49,400 --> 00:25:51,169
What? Attacked?
404
00:25:51,170 --> 00:25:52,430
I think word got out.
405
00:25:52,431 --> 00:25:54,370
Okay. I'll be right there.
406
00:26:01,710 --> 00:26:03,081
- Welcome.
- Hi.
407
00:26:04,981 --> 00:26:06,581
- Are you ready?
- Yes.
408
00:26:07,251 --> 00:26:09,820
You're cold as ice as an attorney in court.
409
00:26:09,821 --> 00:26:12,590
But when you must fight. you turn into fire.
410
00:26:12,591 --> 00:26:14,490
I'm not afraid if I'm with you.
411
00:26:14,491 --> 00:26:16,491
Don't like me too much.
412
00:26:16,591 --> 00:26:18,791
- I'm spoken for.
- Too bad.
413
00:26:19,291 --> 00:26:21,899
You stand out even though we're holding weapons.
414
00:26:21,900 --> 00:26:23,770
Was that a compliment or a diss?
415
00:26:23,771 --> 00:26:26,830
Listen up. He's the best of the bunch.
416
00:26:26,831 --> 00:26:29,700
I know that. His every movement is so smooth.
417
00:26:31,511 --> 00:26:34,781
All those compliments make me think you want me to do all the fighting.
418
00:26:34,910 --> 00:26:37,251
You'd better take your share. okay?
419
00:26:37,380 --> 00:26:38,730
- Yes. sir.
- Yes. sir.
420
00:26:39,011 --> 00:26:40,981
- Let's go inside.
- Yes. sir!
421
00:26:41,551 --> 00:26:43,251
Boss! Boss!
422
00:26:48,690 --> 00:26:52,730
Power should be flaunted when you're at the top.
423
00:26:52,731 --> 00:26:55,630
That is true responsibility.
424
00:26:56,801 --> 00:26:59,971
Dae Woong might have gotten me where I am.
425
00:27:01,041 --> 00:27:02,471
But that's not good enough for me.
426
00:27:06,341 --> 00:27:08,081
- You scum.
- Son of a witch.
427
00:27:09,110 --> 00:27:11,410
I used to serve you.
428
00:27:13,350 --> 00:27:15,380
Let's consider this your will.
429
00:27:16,120 --> 00:27:20,821
Don't you think he's too young to leave a will already?
430
00:27:21,120 --> 00:27:22,520
Kwon Man Bae!
431
00:27:22,521 --> 00:27:23,871
Darn it.
432
00:27:24,261 --> 00:27:25,731
Bong Sang Pil. that fool.
433
00:27:29,100 --> 00:27:31,831
- Come at me. you jerk!
- How dare you?
434
00:27:38,140 --> 00:27:39,490
Come on.
435
00:27:52,850 --> 00:27:56,190
- Boss!
- Watch it. What do you want?
436
00:28:35,700 --> 00:28:37,600
Get down on your knees.
437
00:28:38,001 --> 00:28:39,231
On your knees!
438
00:28:39,232 --> 00:28:41,600
- Keep looking down!
- Darn!
439
00:28:42,440 --> 00:28:43,790
Kwon Man Bae.
440
00:28:45,271 --> 00:28:47,440
Why did you betray Boss?
441
00:28:48,841 --> 00:28:50,191
Sang Pil.
442
00:28:51,180 --> 00:28:52,530
Where are your manners?
443
00:28:53,551 --> 00:28:55,221
You betrayed my uncle...
444
00:28:55,920 --> 00:28:57,990
and the rest of your gang.
445
00:28:57,991 --> 00:29:00,991
Respecting you as a senior is a waste of my breath.
446
00:29:01,360 --> 00:29:03,221
I hate that tongue of yours.
447
00:29:04,160 --> 00:29:06,190
It's been that way ever since you passed the Bar.
448
00:29:11,471 --> 00:29:13,230
I studied my butt off...
449
00:29:13,231 --> 00:29:15,471
so that I could fight with the law.
450
00:29:16,841 --> 00:29:20,341
People like you though make me deviate from my path...
451
00:29:20,841 --> 00:29:22,191
which is super annoying.
452
00:29:24,180 --> 00:29:27,281
We handle traitors in our own way.
453
00:29:34,190 --> 00:29:35,540
Sure.
454
00:29:41,231 --> 00:29:42,581
Kwang Soo.
455
00:29:46,271 --> 00:29:47,621
Let go!
456
00:29:55,811 --> 00:29:57,161
Man Bae.
457
00:29:57,781 --> 00:29:59,131
The choice is yours.
458
00:30:00,081 --> 00:30:03,620
Will you let Scorpion handle this his way...
459
00:30:04,650 --> 00:30:06,690
or face me in the eyes of the law?
460
00:30:09,660 --> 00:30:12,430
You know very well those two options have...
461
00:30:13,630 --> 00:30:14,980
very different outcomes.
462
00:30:26,610 --> 00:30:28,081
May I handle him then?
463
00:30:28,541 --> 00:30:29,541
Sure.
464
00:30:29,841 --> 00:30:32,481
Who am I to go against your will?
465
00:30:33,920 --> 00:30:35,850
Thank you. Scorpion.
466
00:30:37,120 --> 00:30:38,720
This is ridiculous.
467
00:30:38,721 --> 00:30:40,520
I mean. your arm...
468
00:30:40,521 --> 00:30:41,871
Sang Pil.
469
00:30:41,890 --> 00:30:44,090
What's going on? Are you hurt?
470
00:30:44,091 --> 00:30:45,441
Well...
471
00:30:45,991 --> 00:30:47,960
Scorpion was in danger.
472
00:30:48,360 --> 00:30:49,710
I had to help.
473
00:30:53,430 --> 00:30:54,780
Sang Pil.
474
00:30:55,241 --> 00:30:58,410
Do you know what I think when I see you this way?
475
00:30:58,511 --> 00:31:01,281
Are you talking about the fighting and the injuries?
476
00:31:01,581 --> 00:31:02,931
Lawless.
477
00:31:03,541 --> 00:31:06,680
It makes me realize how hard it is for people like us...
478
00:31:06,981 --> 00:31:08,420
to fight with the law...
479
00:31:09,281 --> 00:31:11,850
against those with money and power.
480
00:31:11,950 --> 00:31:13,591
Still. we're lucky.
481
00:31:14,160 --> 00:31:15,761
At least we're lawyers.
482
00:31:17,160 --> 00:31:20,430
That's why we have to put on a good fight.
483
00:31:22,031 --> 00:31:23,381
You're right.
484
00:31:25,471 --> 00:31:28,001
It only seems like a flesh wound.
485
00:31:28,140 --> 00:31:29,870
Unbelievable!
486
00:31:30,200 --> 00:31:31,940
- What was that for?
- Tell me.
487
00:31:33,341 --> 00:31:34,691
Did you win?
488
00:31:35,041 --> 00:31:36,439
What do you think?
489
00:31:36,440 --> 00:31:39,981
You went there with your gloves on.
490
00:31:40,420 --> 00:31:41,770
So it's obvious.
491
00:31:42,721 --> 00:31:44,251
Did you just approve of me?
492
00:31:44,620 --> 00:31:46,551
It's not a bad feeling.
493
00:31:56,860 --> 00:31:58,370
Here's your coffee.
494
00:31:59,001 --> 00:32:00,971
Thanks. Jae I.
495
00:32:05,210 --> 00:32:07,781
I like how it's not that sweet.
496
00:32:09,741 --> 00:32:12,849
That reminds me. Did you look into Judge Hong?
497
00:32:12,850 --> 00:32:15,250
Cha Moon Sook called him to Kiseong.
498
00:32:15,251 --> 00:32:18,390
He's the messenger between her and the party leader.
499
00:32:21,721 --> 00:32:23,120
We'll get rid of Judge Hong...
500
00:32:24,430 --> 00:32:26,190
and have Judge Cha preside the trial.
501
00:32:26,561 --> 00:32:28,360
At Nam Soon Ja's trial?
502
00:32:28,430 --> 00:32:29,780
Yes.
503
00:32:30,271 --> 00:32:32,801
I'm going to take Cha Moon Sook down...
504
00:32:34,001 --> 00:32:35,600
when she's in her robe.
505
00:32:35,971 --> 00:32:39,771
You're going to give her an ending that perfectly suits her.
506
00:32:40,011 --> 00:32:41,361
Exactly.
507
00:32:44,481 --> 00:32:47,251
All right. I'll look into Judge Hong a little more.
508
00:32:47,521 --> 00:32:50,721
The money will lead us to something useful.
509
00:32:50,890 --> 00:32:52,551
I knew I could count on you.
510
00:32:53,221 --> 00:32:54,221
Here.
511
00:32:54,561 --> 00:32:55,911
- Let's do this.
- Let's do this.
512
00:33:07,001 --> 00:33:08,370
You did it all.
513
00:33:08,940 --> 00:33:10,341
What did I do?
514
00:33:11,370 --> 00:33:12,870
Do you think that...
515
00:33:13,811 --> 00:33:17,051
there's a lawyer in Kiseong. other than me. who understands...
516
00:33:17,551 --> 00:33:18,901
your situation?
517
00:33:24,850 --> 00:33:26,890
I won't go down like this.
518
00:33:29,390 --> 00:33:31,190
He's the one I need.
519
00:33:33,491 --> 00:33:35,100
Guard. Guard!
520
00:33:35,231 --> 00:33:36,261
- Guard.
- Hey!
521
00:33:36,460 --> 00:33:39,230
- That hurts!
- I want to make a phone call.
522
00:33:39,231 --> 00:33:41,000
- Go back to sleep.
- Shut up.
523
00:33:41,001 --> 00:33:44,241
Let me call Prosecutor Kang Yeon Hee!
524
00:33:44,410 --> 00:33:45,471
It's urgent.
525
00:33:45,472 --> 00:33:47,580
(Lawless Law Firm)
526
00:33:47,581 --> 00:33:49,581
(Lawless Law Firm)
527
00:33:55,251 --> 00:33:58,419
Prosecutor Kang. what brings you by so early?
528
00:33:58,420 --> 00:33:59,920
Didn't you know...
529
00:34:00,420 --> 00:34:01,770
that I'd be stopping by?
530
00:34:02,360 --> 00:34:04,190
You're here to relay your mom's answer.
531
00:34:05,261 --> 00:34:06,761
She agreed to accept...
532
00:34:07,331 --> 00:34:08,681
your offer.
533
00:34:10,370 --> 00:34:11,720
So.
534
00:34:12,301 --> 00:34:13,651
What do you have with you?
535
00:34:15,501 --> 00:34:16,851
It's the ledger...
536
00:34:17,370 --> 00:34:19,370
of Cha Byung Ho Foundation my mother kept.
537
00:34:25,851 --> 00:34:28,420
How can I trust that you won't...
538
00:34:29,051 --> 00:34:30,401
use this against her?
539
00:34:30,621 --> 00:34:32,750
Don't trust me if you don't want to.
540
00:34:33,150 --> 00:34:34,500
Prosecutor Kang.
541
00:34:36,290 --> 00:34:37,891
Know this though.
542
00:34:38,431 --> 00:34:41,000
She'll get the sentence she deserves.
543
00:34:41,460 --> 00:34:43,801
Not more and not less.
544
00:34:45,330 --> 00:34:46,680
Is that so?
545
00:34:47,971 --> 00:34:51,270
My mom had two choices. A bad one and a worse one.
546
00:34:51,770 --> 00:34:53,540
I guess she chose the former.
547
00:35:01,580 --> 00:35:02,930
Yeon Hee.
548
00:35:09,221 --> 00:35:10,661
What was she doing here?
549
00:35:11,230 --> 00:35:12,761
Did her mom give you an answer?
550
00:35:13,431 --> 00:35:14,781
Yes.
551
00:35:15,330 --> 00:35:16,680
She gave me the ledger.
552
00:35:18,471 --> 00:35:19,471
The ledger?
553
00:35:19,730 --> 00:35:21,080
Boss.
554
00:35:21,500 --> 00:35:23,000
- Hi.
- Hi. guys.
555
00:35:24,841 --> 00:35:26,709
Nam Soon Ja took the bait.
556
00:35:26,710 --> 00:35:29,080
- The bait?
- Yes. we got her!
557
00:35:29,911 --> 00:35:32,680
This is the ledger for the Cha Byung Ho Foundation.
558
00:35:32,681 --> 00:35:36,450
It's a list full of corrupt money transaction.
559
00:35:36,451 --> 00:35:38,550
- I didn't know you knew that.
- Of course I do.
560
00:35:38,551 --> 00:35:40,660
Cha Moon Sook's name isn't in here.
561
00:35:40,661 --> 00:35:43,391
Of course we can't find traces of her.
562
00:35:43,730 --> 00:35:46,690
There's one thing we can be sure of though.
563
00:35:47,830 --> 00:35:49,261
I think I know what is.
564
00:35:50,931 --> 00:35:54,301
She's telling us that she has proof of Cha Moon Sook's corruption.
565
00:35:54,770 --> 00:35:56,471
It's a signal.
566
00:35:57,170 --> 00:35:58,520
Correct.
567
00:35:59,071 --> 00:36:03,181
That's why we need to do make a proper deal with her.
568
00:36:04,610 --> 00:36:08,480
Did you authorize the protection around my residence?
569
00:36:09,420 --> 00:36:11,920
Between the Thai acupressurist...
570
00:36:12,250 --> 00:36:14,091
and you being a candidate for Chief Justice.
571
00:36:14,891 --> 00:36:17,730
I was too worried about you to do nothing.
572
00:36:18,031 --> 00:36:19,560
Thank you. Mr. Jang.
573
00:36:20,130 --> 00:36:23,060
An Oh Ju is still on the run...
574
00:36:23,701 --> 00:36:25,071
which is a problem.
575
00:36:26,730 --> 00:36:30,241
You never know what a thug with nothing to lose will do.
576
00:36:37,650 --> 00:36:40,080
Keep this at your house for protection.
577
00:36:40,451 --> 00:36:42,420
I'll show you how to use it.
578
00:36:48,091 --> 00:36:49,920
(Nam Soon Ja)
579
00:36:55,661 --> 00:36:57,830
All right. We're done.
580
00:36:58,730 --> 00:37:00,370
Did you get my message?
581
00:37:00,371 --> 00:37:04,071
Starting today. I'm officially your lawyer.
582
00:37:04,471 --> 00:37:07,680
Do you know what my signature means?
583
00:37:07,681 --> 00:37:09,031
Of course.
584
00:37:09,210 --> 00:37:12,411
You. Cha Moon Sook's confidante of 30 years.
585
00:37:12,710 --> 00:37:15,650
Is finally cutting all ties with her.
586
00:37:16,380 --> 00:37:17,920
That's exactly right.
587
00:37:19,091 --> 00:37:20,441
Now.
588
00:37:20,790 --> 00:37:22,821
Tell me what you can do for me.
589
00:37:23,460 --> 00:37:27,661
I won't let you be punished for what you haven't done.
590
00:37:29,801 --> 00:37:34,040
Everything you did was ordered by Cha Moon Sook anyway.
591
00:37:34,741 --> 00:37:36,371
You're right!
592
00:37:36,701 --> 00:37:39,370
I didn't do any of it. I was only following orders!
593
00:37:39,371 --> 00:37:41,810
Who am I to make those decisions?
594
00:37:41,980 --> 00:37:45,511
I'm nothing but a silly little housewife.
595
00:37:50,290 --> 00:37:52,419
She signed it faster than I expected her to.
596
00:37:52,420 --> 00:37:55,520
She took out an insurance plan by signing me on.
597
00:37:56,161 --> 00:37:59,161
Can we trust her until the very end?
598
00:38:02,460 --> 00:38:05,471
All right. let's go. Now that we have the case.
599
00:38:05,801 --> 00:38:08,101
We should go meet with our dear enemy.
600
00:38:08,900 --> 00:38:11,071
- Prosecutor Cheon Seung Beom?
- Yes.
601
00:38:12,241 --> 00:38:14,181
I've actually been wanting to ask you this.
602
00:38:14,681 --> 00:38:17,380
How do you and Prosecutor Cheon know each other?
603
00:38:18,411 --> 00:38:19,761
How do we know each other?
604
00:38:24,650 --> 00:38:26,000
I'm sorry. Boss.
605
00:38:30,091 --> 00:38:33,960
You beat up seven guys to a pulp. and they're all hospitalized now?
606
00:38:34,460 --> 00:38:37,801
Well. they attacked my friend here first.
607
00:38:38,500 --> 00:38:39,531
Sir.
608
00:38:39,670 --> 00:38:42,471
It's all my fault. Sang Pil didn't do anything wrong.
609
00:38:42,571 --> 00:38:43,741
Be quiet. okay?
610
00:38:43,741 --> 00:38:45,091
I'm sorry. Boss.
611
00:38:46,341 --> 00:38:49,040
You punks are still wet behind the ears.
612
00:38:50,480 --> 00:38:52,351
"Boss"? Don't even.
613
00:38:52,650 --> 00:38:54,980
You guys have obviously watched too many gangster movies.
614
00:38:55,181 --> 00:38:56,250
Then what?
615
00:38:56,251 --> 00:39:00,720
Are you saying it's okay for punks like us to get beaten to death?
616
00:39:00,721 --> 00:39:01,991
Sang Pil.
617
00:39:01,992 --> 00:39:03,990
I told you those jerks almost killed him.
618
00:39:03,991 --> 00:39:05,751
What would've happened if I hadn't shown up?
619
00:39:06,161 --> 00:39:08,701
Isn't this considered self-defense? Self-defense.
620
00:39:10,130 --> 00:39:11,480
Self-defense?
621
00:39:11,670 --> 00:39:14,201
It doesn't apply to every situation.
622
00:39:16,440 --> 00:39:17,790
Eyes down.
623
00:39:22,880 --> 00:39:24,230
Hey.
624
00:39:24,911 --> 00:39:27,520
I heard you're number two in Dae Woong Gang now.
625
00:39:30,591 --> 00:39:32,051
Why did you hit him?
626
00:39:35,190 --> 00:39:38,531
Sir. isn't this considered coercion?
627
00:39:44,571 --> 00:39:47,601
You seem to be very interested in the law even though you're a thug.
628
00:39:48,341 --> 00:39:51,071
He's studying to become a lawyer.
629
00:39:51,641 --> 00:39:54,440
What? A lawyer?
630
00:39:57,580 --> 00:40:00,341
Hey. you didn't know that there was a security camera there. did you?
631
00:40:01,380 --> 00:40:04,621
Even though you did it alone. it's still considered assault.
632
00:40:05,750 --> 00:40:07,491
You even used a baseball bat.
633
00:40:08,661 --> 00:40:10,991
So it's assault with a weapon.
634
00:40:12,860 --> 00:40:16,330
I'll make sure to put the guys at the hospital behind bars as well.
635
00:40:17,101 --> 00:40:18,571
I don't want you to feel victimized.
636
00:40:20,400 --> 00:40:22,801
Okay. that sounds fair.
637
00:40:23,471 --> 00:40:24,821
Those of you in Dae Woong Gang.
638
00:40:25,641 --> 00:40:27,240
You'd better watch out.
639
00:40:27,241 --> 00:40:30,110
Thugs don't scare me at all. Nothing can stop me.
640
00:40:30,580 --> 00:40:33,380
Prosecutor Cheon hasn't changed one bit.
641
00:40:33,951 --> 00:40:35,551
So that's how you two met.
642
00:40:36,250 --> 00:40:39,851
Now that he's in Kiseong. we must accomplish our goal.
643
00:40:41,360 --> 00:40:42,710
Come in.
644
00:40:46,761 --> 00:40:48,360
Hello. sir.
645
00:40:48,801 --> 00:40:50,151
Bong Sang Pil.
646
00:40:51,531 --> 00:40:53,071
What brings you here today?
647
00:40:53,940 --> 00:40:56,769
I. Bong Sang Pil. am Ms. Nam Soon Ja's attorney...
648
00:40:56,770 --> 00:40:58,371
as of today.
649
00:41:00,380 --> 00:41:01,730
Goodness.
650
00:41:03,110 --> 00:41:04,110
What?
651
00:41:04,111 --> 00:41:07,321
Many surprises are waiting for you. sir.
652
00:41:08,321 --> 00:41:09,671
You two.
653
00:41:10,250 --> 00:41:11,821
Who are you. really?
654
00:41:12,091 --> 00:41:13,550
As you know.
655
00:41:13,551 --> 00:41:16,121
We're lawyers at Lawless Law Firm.
656
00:41:18,560 --> 00:41:19,910
You see.
657
00:41:20,500 --> 00:41:23,500
If you're using me to get your revenge. I won't let it slide.
658
00:41:23,801 --> 00:41:26,770
From what I know. your goal is realizing a just society.
659
00:41:27,701 --> 00:41:29,051
Am I wrong?
660
00:41:29,571 --> 00:41:33,341
I don't think Sang Pil wants to use anyone to get his revenge.
661
00:41:33,810 --> 00:41:35,911
I've already confirmed it.
662
00:41:37,281 --> 00:41:39,681
I'm relieved to hear that.
663
00:41:41,420 --> 00:41:45,020
If you're here to fish for information. I have nothing to say.
664
00:41:45,750 --> 00:41:48,220
I don't think he came all the way here...
665
00:41:48,221 --> 00:41:49,701
to show his card to his enemy either.
666
00:41:49,860 --> 00:41:52,661
We'll be meeting in the courtroom soon.
667
00:41:52,960 --> 00:41:54,720
I just wanted to tell you not to be nervous.
668
00:41:56,601 --> 00:41:57,951
Hey.
669
00:41:58,270 --> 00:42:00,871
We know each other. but the trial has nothing to do with that.
670
00:42:02,000 --> 00:42:04,810
Let's be fair and square and uncover the truth together.
671
00:42:05,471 --> 00:42:08,740
We always go straight. whereas he always stays neutral.
672
00:42:08,741 --> 00:42:10,280
I like that.
673
00:42:10,281 --> 00:42:11,879
That's why I trust him.
674
00:42:11,880 --> 00:42:14,150
But I personally hated him at your trial.
675
00:42:14,920 --> 00:42:16,270
How do you think I felt?
676
00:42:16,880 --> 00:42:18,240
Whenever I think about that day...
677
00:42:18,451 --> 00:42:19,801
Hey. Geum Ja.
678
00:42:21,621 --> 00:42:22,971
Okay. I'll be there shortly.
679
00:42:23,591 --> 00:42:24,730
Was that Geum Ja?
680
00:42:24,731 --> 00:42:26,660
She's tailing Judge Hong at the moment.
681
00:42:26,661 --> 00:42:27,761
She's tailing him?
682
00:42:27,762 --> 00:42:30,471
It's about time I got used to the Lawless Law Firm style. you know.
683
00:42:31,230 --> 00:42:32,580
Nice one. Attorney Ha.
684
00:42:34,241 --> 00:42:35,591
It seems that Bong Sang Pil...
685
00:42:36,201 --> 00:42:38,210
is becoming more like a real lawyer now.
686
00:42:39,371 --> 00:42:42,011
You rarely open up like this. sir.
687
00:42:45,210 --> 00:42:49,281
I thought that he was holding nothing but grudges in his heart.
688
00:42:49,851 --> 00:42:51,201
Grudges...
689
00:42:51,721 --> 00:42:53,420
Both Bong Sang Pil and Ha Jae I...
690
00:42:54,420 --> 00:42:57,991
went through tragedies because of what happened 18 years ago.
691
00:42:58,761 --> 00:43:00,111
Both of them?
692
00:43:07,000 --> 00:43:08,350
Please have a look.
693
00:43:10,641 --> 00:43:12,511
(Missing Person)
694
00:43:14,880 --> 00:43:19,050
Bong Sang Pil's mother died on the day that Ha Jae I's mother...
695
00:43:19,051 --> 00:43:20,401
went missing.
696
00:43:20,520 --> 00:43:21,870
Yes.
697
00:43:24,221 --> 00:43:25,571
What's up?
698
00:43:40,471 --> 00:43:41,821
Honey.
699
00:43:42,500 --> 00:43:43,850
My gosh.
700
00:43:46,871 --> 00:43:50,141
Are you really going to be like this? How can you kick me out?
701
00:43:51,150 --> 00:43:52,780
Oh. my goodness. What is going on?
702
00:43:52,781 --> 00:43:54,131
Is that apartment yours?
703
00:43:54,580 --> 00:43:55,721
Do you own it?
704
00:43:55,722 --> 00:43:57,642
You promised me that you'd put it under my name.
705
00:43:58,851 --> 00:44:01,721
Hey. that was a while back. The situation is different now.
706
00:44:02,491 --> 00:44:05,531
Things change all the time. and so do our feelings.
707
00:44:06,960 --> 00:44:08,330
Do you think it's unfair?
708
00:44:08,701 --> 00:44:11,130
Then why didn't you make me sign something back then?
709
00:44:13,531 --> 00:44:14,540
Gosh. you little...
710
00:44:14,641 --> 00:44:15,991
Goodness!
711
00:44:16,500 --> 00:44:18,411
I guess I've been too nice to you.
712
00:44:18,641 --> 00:44:20,741
How dare you lay a finger on a judge?
713
00:44:23,750 --> 00:44:25,100
That woman...
714
00:44:25,210 --> 00:44:27,650
is a potential threat to Judge Hong.
715
00:44:27,880 --> 00:44:29,880
But she'd be a well of information for us.
716
00:44:30,591 --> 00:44:32,749
I think she's the perfect person to help us.
717
00:44:32,750 --> 00:44:33,761
(Kim Nu Ri. Kim Na Hyun. Lee Ju Hyun)
718
00:44:33,762 --> 00:44:37,190
He got divorced less than a year ago.
719
00:44:38,391 --> 00:44:41,201
And he's gone through 3 girlfriends in the past 6 months.
720
00:44:41,230 --> 00:44:42,580
My. that's impressive.
721
00:44:42,601 --> 00:44:43,951
Indeed.
722
00:44:45,031 --> 00:44:46,940
They say that all men are fickle-minded.
723
00:44:47,440 --> 00:44:50,710
Jae I. let's never change.
724
00:44:51,071 --> 00:44:52,421
Friendship forever!
725
00:44:53,011 --> 00:44:54,011
Friendship forever.
726
00:44:54,080 --> 00:44:56,240
Kwang Soo. we should do it too. Friendship forever.
727
00:44:56,241 --> 00:44:57,591
That's it.
728
00:45:07,560 --> 00:45:08,910
Hello.
729
00:45:10,591 --> 00:45:11,941
(Lawless Law Firm. Ha Jae I)
730
00:45:12,931 --> 00:45:14,811
I'll make sure you're monetarily compensated...
731
00:45:14,931 --> 00:45:17,301
for all the tears you've shed because of Judge Hong.
732
00:45:17,630 --> 00:45:19,470
Sorry? I beg your pardon?
733
00:45:19,471 --> 00:45:22,040
A jerk like him does not deserve to be forgiven.
734
00:45:22,341 --> 00:45:25,471
Make him give you a fat chunk of cash as compensation so that...
735
00:45:26,040 --> 00:45:27,390
he deeply regrets what he did.
736
00:45:28,380 --> 00:45:29,440
Ma'am.
737
00:45:29,610 --> 00:45:32,351
This lady here is an amazing lawyer.
738
00:45:32,880 --> 00:45:34,230
Aren't you furious?
739
00:45:34,420 --> 00:45:36,479
Jerks who have no manners...
740
00:45:36,480 --> 00:45:38,960
should be taken to court so that they can learn their lessons.
741
00:45:39,221 --> 00:45:41,321
She'll get you a huge compensation package.
742
00:45:44,114 --> 00:45:45,464
Thank you.
743
00:45:48,054 --> 00:45:50,394
You said I can give you this instead of paying you. right?
744
00:45:50,395 --> 00:45:51,855
Yes. I'll go over it.
745
00:45:53,724 --> 00:45:55,724
(Registration Certificate. Owner Hong Woo Seok)
746
00:45:57,194 --> 00:45:58,834
So Judge Hong took a bribe...
747
00:45:58,835 --> 00:46:01,363
and made an unfair ruling.
748
00:46:01,364 --> 00:46:02,404
(Name: Hong Woo Seok)
749
00:46:02,405 --> 00:46:06,335
- Yes.
- This has all the details. Thanks.
750
00:46:06,705 --> 00:46:09,505
I'll make sure you win the lawsuit.
751
00:46:09,744 --> 00:46:11,094
A huge compensation package!
752
00:46:11,674 --> 00:46:13,024
You can do it!
753
00:46:14,485 --> 00:46:21,054
Long time no see
754
00:46:21,784 --> 00:46:28,065
It's been such a long time
755
00:46:29,625 --> 00:46:32,795
I've been waiting for you
756
00:46:33,295 --> 00:46:35,334
For so long. my darling
757
00:46:35,335 --> 00:46:36,904
Let go of me already.
758
00:46:38,275 --> 00:46:42,244
In my dream
759
00:46:42,505 --> 00:46:45,943
I kept waiting for you
760
00:46:45,944 --> 00:46:47,915
Mayor An. Mayor An.
761
00:46:49,315 --> 00:46:50,665
Mayor An.
762
00:46:51,315 --> 00:46:53,455
I'm... I'm sorry. okay?
763
00:46:53,724 --> 00:46:58,724
- What are you sorry for?
- I'm sorry.
764
00:46:59,125 --> 00:47:01,994
Oh Ju. I'm so sorry.
765
00:47:02,565 --> 00:47:06,395
- Give me an answer - I said I'm sorry.
766
00:47:06,764 --> 00:47:10,474
- Say something - Let's talk it out.
767
00:47:10,674 --> 00:47:16,174
- Let's talk it out. Talk.
- What do you think you did wrong?
768
00:47:17,344 --> 00:47:19,415
So. Go In Du.
769
00:47:19,815 --> 00:47:22,884
Hey. Read this.
770
00:47:22,944 --> 00:47:24,294
What does it say?
771
00:47:25,685 --> 00:47:27,154
Read it!
772
00:47:28,324 --> 00:47:32,624
Mayor of Kiseong. An Oh Ju.
773
00:47:32,625 --> 00:47:34,824
Yes. that's correct.
774
00:47:36,525 --> 00:47:40,605
Give Cha Moon Sook this message.
775
00:47:41,465 --> 00:47:43,474
Next time. it's her turn.
776
00:47:44,435 --> 00:47:45,785
Do you get it?
777
00:47:48,005 --> 00:47:49,355
Gwan Dong.
778
00:47:57,455 --> 00:47:58,805
Say cheese.
779
00:48:00,185 --> 00:48:01,535
Kimchi.
780
00:48:02,455 --> 00:48:05,194
That'll do. Goodbye.
781
00:48:10,665 --> 00:48:13,735
Judge. the date for your hearing is set.
782
00:48:14,235 --> 00:48:16,505
The representative of our party has high hopes.
783
00:48:17,574 --> 00:48:20,105
I cleared out everyone around me.
784
00:48:20,505 --> 00:48:21,875
Everyone but one.
785
00:48:23,375 --> 00:48:25,715
After Nam Soon Ja's trial.
786
00:48:26,275 --> 00:48:28,114
I will sort that out too.
787
00:48:31,514 --> 00:48:34,755
Then I must wrap this trial up nicely.
788
00:48:35,054 --> 00:48:36,994
Just the way you like it.
789
00:48:37,094 --> 00:48:39,723
Don't feel too much pressure.
790
00:48:39,724 --> 00:48:42,065
Do as you always do. Abide by the law.
791
00:48:42,165 --> 00:48:43,515
Okay.
792
00:48:44,534 --> 00:48:47,105
But Judge Cha.
793
00:48:48,034 --> 00:48:51,534
Nam Soon Ja hired a different attorney.
794
00:48:51,735 --> 00:48:53,205
She changed attorneys?
795
00:48:53,875 --> 00:48:55,225
Why are you telling me now?
796
00:49:01,415 --> 00:49:02,985
Is it Bong Sang Pil?
797
00:49:05,014 --> 00:49:06,364
Yes.
798
00:49:15,924 --> 00:49:17,274
Judge Cha.
799
00:49:17,864 --> 00:49:21,465
If you betray me. this is what happens.
800
00:49:37,985 --> 00:49:42,054
(Daeho Stationery)
801
00:50:03,005 --> 00:50:04,744
(Lawless Law Firm)
802
00:50:30,474 --> 00:50:31,824
Cha Moon Sook.
803
00:50:33,335 --> 00:50:36,974
I didn't think you'd come here on your own accord.
804
00:50:46,315 --> 00:50:48,684
If you're right. Nam Soon Ja...
805
00:50:48,685 --> 00:50:51,094
ordered the murder of Ha Jae I's mom.
806
00:50:52,525 --> 00:50:54,864
But you're going to defend her?
807
00:50:55,364 --> 00:50:56,795
I don't get it.
808
00:50:57,295 --> 00:51:00,804
Just like how we can never understand you.
809
00:51:02,235 --> 00:51:06,005
You will never understand our pain even if you're born again.
810
00:51:08,105 --> 00:51:09,943
Jae I's putting up with it all.
811
00:51:09,944 --> 00:51:13,174
Despite the sheer agony. Do you get that?
812
00:51:13,884 --> 00:51:17,654
Are you saying that she accepted your decision?
813
00:51:17,915 --> 00:51:21,025
I told you before that this isn't just a defense.
814
00:51:22,185 --> 00:51:23,535
It's judgement.
815
00:51:25,955 --> 00:51:28,094
I'm the judge of Kiseong.
816
00:51:28,924 --> 00:51:32,435
Don't you get that you're throwing eggs at a boulder?
817
00:51:33,534 --> 00:51:34,884
Is that so?
818
00:51:37,205 --> 00:51:40,074
Fine. Keep watching.
819
00:51:41,205 --> 00:51:44,743
That boulder will split open soon.
820
00:51:44,744 --> 00:51:46,094
Will it?
821
00:51:46,744 --> 00:51:49,844
You will end up losing both to me...
822
00:51:50,255 --> 00:51:51,614
and to the law.
823
00:52:11,534 --> 00:52:12,775
(1st hearing)
824
00:52:12,776 --> 00:52:15,444
(Detainment and instigation of murder of Thai acupressurist)
825
00:52:19,244 --> 00:52:21,415
- Look. Good luck.
- Good luck.
826
00:52:30,594 --> 00:52:32,324
Mom. are you okay?
827
00:52:41,835 --> 00:52:43,505
The judge is here.
828
00:52:43,935 --> 00:52:45,285
All rise.
829
00:52:54,944 --> 00:52:56,294
Be seated.
830
00:53:03,355 --> 00:53:04,955
I'll begin the trial on detainment...
831
00:53:05,295 --> 00:53:07,594
and instigation of murder of the Thai acupressurist.
832
00:53:08,094 --> 00:53:10,435
Prosecution. opening argument.
833
00:53:12,694 --> 00:53:15,605
I'd like to say something before official procedures begin.
834
00:53:16,335 --> 00:53:17,335
What's that?
835
00:53:17,336 --> 00:53:20,005
I request a change of judge.
836
00:53:23,105 --> 00:53:24,944
I wish to avoid this judge.
837
00:53:27,085 --> 00:53:28,444
What are you doing?
838
00:53:29,114 --> 00:53:30,784
Attorney Bong.
839
00:53:31,355 --> 00:53:33,114
Didn't you request for...
840
00:53:33,384 --> 00:53:35,355
a change of judge once before?
841
00:53:35,755 --> 00:53:36,855
Yes. I did.
842
00:53:37,094 --> 00:53:38,593
Just like back then.
843
00:53:38,594 --> 00:53:41,723
I have reason to believe you will...
844
00:53:41,724 --> 00:53:43,264
give us an unfair sentence.
845
00:53:43,735 --> 00:53:46,435
If we just weren't in court...
846
00:53:48,505 --> 00:53:49,855
Let's hear why.
847
00:53:50,505 --> 00:53:51,855
I'll hear you out.
848
00:53:52,134 --> 00:53:54,444
And if your reason isn't good enough...
849
00:53:56,205 --> 00:53:57,555
I'll acknowledge what you said...
850
00:53:58,074 --> 00:54:00,244
if you put your attorney title on the line.
851
00:54:00,815 --> 00:54:05,185
Getting my client a fair trial...
852
00:54:05,455 --> 00:54:07,985
is my duty as an attorney.
853
00:54:08,284 --> 00:54:10,224
Will you put your title on the line or not?
854
00:54:18,895 --> 00:54:21,705
Yes. I'll put my title on the line.
855
00:54:26,275 --> 00:54:28,044
If I can't prove it.
856
00:54:28,045 --> 00:54:31,474
As soon as this trial is over. I will close my firm.
857
00:54:34,815 --> 00:54:36,165
(Judge Cha Moon Sook)
858
00:54:45,994 --> 00:54:47,344
Judge Cha.
859
00:54:49,965 --> 00:54:51,315
What is it?
860
00:54:51,435 --> 00:54:52,785
Well...
861
00:54:53,264 --> 00:54:56,804
Attorney Bong requested a change of judge.
862
00:54:59,404 --> 00:55:00,754
Did he?
863
00:55:04,275 --> 00:55:05,625
Okay. you can go.
864
00:55:06,415 --> 00:55:07,765
Okay.
865
00:55:23,965 --> 00:55:25,395
Attorney Bong.
866
00:55:25,965 --> 00:55:27,863
Do you know you are insulting...
867
00:55:27,864 --> 00:55:29,764
our judiciary system with your actions?
868
00:55:29,965 --> 00:55:31,315
I do.
869
00:55:31,435 --> 00:55:33,944
I have cause for reasonable doubt.
870
00:55:35,005 --> 00:55:36,574
May I prove it?
871
00:55:38,045 --> 00:55:42,145
This trail has nothing to do with me.
872
00:55:42,685 --> 00:55:45,114
However. as a judge.
873
00:55:45,884 --> 00:55:47,755
To preserve my honor.
874
00:55:48,884 --> 00:55:50,855
I will give you a shot.
875
00:55:51,694 --> 00:55:53,044
You should be grateful.
876
00:55:54,525 --> 00:55:56,764
Thank you. Your Honor.
877
00:55:57,965 --> 00:56:01,465
Let's hear why you have reasonable doubt.
878
00:56:17,514 --> 00:56:18,864
Here.
879
00:56:19,315 --> 00:56:20,955
What you see here...
880
00:56:21,125 --> 00:56:24,194
are photos of one of the best villas in Kiseong.
881
00:56:25,054 --> 00:56:28,094
The market price was three million dollars.
882
00:56:30,264 --> 00:56:31,594
My goodness.
883
00:56:31,595 --> 00:56:33,705
The owner of this villa...
884
00:56:34,034 --> 00:56:35,404
is you. am I right?
885
00:56:37,034 --> 00:56:38,384
Is this it?
886
00:56:39,404 --> 00:56:41,204
Is there a problem with a judge...
887
00:56:41,205 --> 00:56:43,474
purchasing a villa these days?
888
00:56:43,715 --> 00:56:47,343
There's no problem at all with a judge...
889
00:56:47,344 --> 00:56:49,085
purchasing a villa these days.
890
00:56:50,154 --> 00:56:51,504
However.
891
00:56:53,114 --> 00:56:54,854
What if you got the villa...
892
00:56:54,855 --> 00:56:57,153
worth 3 million dollars for just 100.000 dollars?
893
00:56:57,154 --> 00:56:58,504
What?
894
00:56:58,525 --> 00:56:59,895
Who said that?
895
00:57:02,194 --> 00:57:03,544
What are you talking about?
896
00:57:03,835 --> 00:57:05,895
It's obviously groundless.
897
00:57:06,634 --> 00:57:10,534
This is the sale contract for the villa worth three million dollars.
898
00:57:10,735 --> 00:57:13,335
And it says 100.000 dollars instead.
899
00:57:14,205 --> 00:57:15,555
If you take a closer look.
900
00:57:15,705 --> 00:57:17,674
You can find Judge Hong's signature on it.
901
00:57:21,085 --> 00:57:22,435
Is that right. Your Honor?
902
00:57:41,134 --> 00:57:43,775
I think it's done. Come here.
903
00:57:46,235 --> 00:57:48,005
Attorney Ha Jae I.
904
00:57:48,404 --> 00:57:51,545
So you want to defend me?
905
00:57:53,114 --> 00:57:57,384
I'd like to make a tempting offer.
906
00:57:58,755 --> 00:58:00,105
Well...
907
00:58:00,654 --> 00:58:04,924
Don't you need the evidence to get rid of Cha Moon Sook?
908
00:58:05,625 --> 00:58:06,975
What?
909
00:58:07,965 --> 00:58:10,795
We need to talk. just the two of us.
910
00:58:11,134 --> 00:58:13,335
Okay? Now.
911
00:58:14,304 --> 00:58:15,665
If you don't come.
912
00:58:16,335 --> 00:58:18,174
I'll go to your father.
913
00:58:18,275 --> 00:58:19,625
An Oh Ju.
914
00:58:19,974 --> 00:58:21,324
An...
915
00:58:26,215 --> 00:58:29,185
Recently. there was the ruling...
916
00:58:29,284 --> 00:58:31,315
about labor in jail.
917
00:58:32,255 --> 00:58:34,455
500.000 dollars per night in jail.
918
00:58:35,085 --> 00:58:36,993
The penalty was reduced...
919
00:58:36,994 --> 00:58:40,054
by 24.5 million dollars after 49 days in jail.
920
00:58:41,565 --> 00:58:43,394
The man who got the special favor is...
921
00:58:43,395 --> 00:58:45,665
Chairman Kang Il Ho of Kiseong Construction.
922
00:58:46,364 --> 00:58:49,264
And the one who made the ruling is Judge Hong Woo Seok...
923
00:58:49,735 --> 00:58:51,304
who's sitting right over there.
924
00:58:52,205 --> 00:58:54,474
- Bong Sang Pil!
- Just be honest.
925
00:58:54,904 --> 00:58:56,705
Didn't you cut a deal for your ruling?
926
00:58:58,172 --> 00:59:01,172
Recently. there was the ruling...
927
00:59:01,241 --> 00:59:03,272
about labor in jail.
928
00:59:04,212 --> 00:59:06,371
500.000 dollars per night in jail.
929
00:59:07,082 --> 00:59:08,941
The penalty was reduced...
930
00:59:08,942 --> 00:59:11,951
by 24.5 million dollars after 49 days in jail.
931
00:59:13,522 --> 00:59:15,381
The man who got the special favor is...
932
00:59:15,382 --> 00:59:17,621
Chairman Kang Il Ho of Kiseong Construction.
933
00:59:18,321 --> 00:59:21,221
And the one who made the ruling is Judge Hong Woo Seok...
934
00:59:21,721 --> 00:59:23,292
who's sitting right over there.
935
00:59:24,261 --> 00:59:26,431
- Bong Sang Pil!
- Just be honest.
936
00:59:26,862 --> 00:59:28,430
Didn't you cut a deal for your ruling?
937
00:59:28,431 --> 00:59:31,902
Do you think you can make up stories in court like that?
938
00:59:34,971 --> 00:59:36,712
I feel bad for my client.
939
00:59:38,411 --> 00:59:40,712
Even though I'm a competent lawyer.
940
00:59:41,911 --> 00:59:46,451
I can't afford to give you a fancy villa like that.
941
00:59:47,352 --> 00:59:50,321
Regardless of my defense.
942
00:59:51,022 --> 00:59:54,862
The ruling is highly likely to be based on his personal feelings.
943
00:59:55,292 --> 00:59:56,642
So...
944
00:59:58,261 --> 01:00:00,201
I'd like to file a judicial recusal.
945
01:00:01,102 --> 01:00:02,832
Your Honor.
946
01:00:07,141 --> 01:00:09,240
The prosecution shall reconsider...
947
01:00:09,241 --> 01:00:12,442
the case that the defense counsel just described.
948
01:00:12,812 --> 01:00:16,482
We will file a judicial recusal.
949
01:00:18,681 --> 01:00:20,031
Okay!
950
01:00:30,391 --> 01:00:31,591
Where's Attorney Ha?
951
01:00:31,592 --> 01:00:33,531
She got a call and left during the trial.
952
01:00:36,772 --> 01:00:38,930
- Go find her.
- Okay.
953
01:00:38,931 --> 01:00:40,281
Give me the phone.
954
01:00:40,672 --> 01:00:44,112
Attorney Bong. do you think Nam Soon Ja is innocent?
955
01:00:45,542 --> 01:00:48,280
You'll come to know...
956
01:00:48,281 --> 01:00:50,681
if you keep your eye on the trial.
957
01:00:51,652 --> 01:00:53,151
You filed a judicial recusal.
958
01:00:53,152 --> 01:00:55,382
Do you have anything to say to Kiseong District Court?
959
01:00:59,121 --> 01:01:02,862
The Court must be fair no matter what.
960
01:01:03,091 --> 01:01:06,091
In order to have justice in Kiseong District Court...
961
01:01:06,161 --> 01:01:08,062
and recover its reputation.
962
01:01:12,132 --> 01:01:16,442
I want the most righteous judge in Kiseong...
963
01:01:16,502 --> 01:01:18,772
to take the case.
964
01:01:20,141 --> 01:01:22,181
Is there any judge you have in mind?
965
01:01:22,382 --> 01:01:25,312
Where did you get the evidence of Judge Hong's corruption?
966
01:01:26,212 --> 01:01:28,022
I'll tell you that later.
967
01:01:28,321 --> 01:01:30,890
- Where did you get the document?
- Please answer the question.
968
01:01:30,891 --> 01:01:33,121
Is there any judge you have in mind?
969
01:01:35,821 --> 01:01:37,691
By the way. where's Attorney Ha?
970
01:01:37,692 --> 01:01:39,042
I know.
971
01:01:39,761 --> 01:01:41,111
It's her.
972
01:01:41,431 --> 01:01:43,331
- I'll see you in the office.
- Okay.
973
01:01:43,332 --> 01:01:45,531
- Good work.
- Thank you. Bye.
974
01:01:53,641 --> 01:01:55,241
Jae I. where are you?
975
01:01:55,911 --> 01:01:57,882
Where did you go during the trial?
976
01:01:58,112 --> 01:02:00,551
Hey. Bong Sang Pil.
977
01:02:01,451 --> 01:02:03,082
You look good on TV.
978
01:02:03,491 --> 01:02:04,841
Right?
979
01:02:07,692 --> 01:02:09,042
Where's Jae I?
980
01:02:09,161 --> 01:02:12,062
I'm calling you to tell you that.
981
01:02:12,462 --> 01:02:13,812
I warned you.
982
01:02:14,732 --> 01:02:17,102
I won't care about the law if you mess with her.
983
01:02:17,732 --> 01:02:19,082
That's enough.
984
01:02:19,502 --> 01:02:21,002
Just come over here.
985
01:02:40,121 --> 01:02:41,761
An Oh Ju!
986
01:02:43,022 --> 01:02:46,562
Come on out! Come here. you crazy scumbag!
987
01:02:48,462 --> 01:02:49,812
Welcome.
988
01:02:50,571 --> 01:02:52,272
Bong Sang Pil.
989
01:02:57,942 --> 01:02:59,511
Where did you hide Jae I?
990
01:03:00,542 --> 01:03:01,892
Ha Jae I?
991
01:03:04,911 --> 01:03:06,281
Do you want to know?
992
01:03:07,681 --> 01:03:09,031
Do you?
993
01:03:10,721 --> 01:03:12,071
Hey.
994
01:03:13,321 --> 01:03:16,022
If you have something to protect.
995
01:03:16,491 --> 01:03:20,931
I have my own thing to protect too. you jerk.
996
01:03:23,602 --> 01:03:24,952
Hey. An Oh Ju.
997
01:03:25,502 --> 01:03:27,701
You're already a broken container.
998
01:03:28,741 --> 01:03:30,091
I don't have the power...
999
01:03:30,812 --> 01:03:32,162
to stick them together.
1000
01:03:32,542 --> 01:03:33,892
No one does.
1001
01:03:34,982 --> 01:03:36,681
Just admit it.
1002
01:03:41,721 --> 01:03:44,022
My gosh.
1003
01:03:46,252 --> 01:03:48,261
Attorney Bong Sang Pil.
1004
01:03:49,891 --> 01:03:51,862
Do you care about Ha Jae I that much?
1005
01:03:52,792 --> 01:03:54,142
Do you?
1006
01:03:55,062 --> 01:03:57,832
Isn't my neck what you want?
1007
01:04:00,141 --> 01:04:02,102
I'm here...
1008
01:04:02,701 --> 01:04:04,411
to give you the chance.
1009
01:04:07,382 --> 01:04:11,181
Look at you. What a wiry man.
1010
01:04:11,951 --> 01:04:14,082
You want to save your girl.
1011
01:04:16,051 --> 01:04:17,591
I'll grant your wish then.
1012
01:04:20,292 --> 01:04:23,832
You're no match for me. you idiot.
1013
01:04:24,761 --> 01:04:26,111
Kneel down.
1014
01:04:27,962 --> 01:04:30,301
I said kneel down.
1015
01:04:40,582 --> 01:04:42,841
I'll take care of Ha Jae I.
1016
01:04:43,382 --> 01:04:44,882
Don't worry about her.
1017
01:04:47,951 --> 01:04:49,301
I'll count to three.
1018
01:04:52,121 --> 01:04:53,471
One.
1019
01:04:54,522 --> 01:04:55,872
Two.
1020
01:04:57,732 --> 01:04:59,531
Goodbye.
1021
01:05:00,902 --> 01:05:02,362
Bong Sang Pil.
1022
01:05:25,821 --> 01:05:27,621
(Lawless Lawyer)
1023
01:05:27,862 --> 01:05:30,660
Cha Moon Sook used Bong Sang Pil to get rid of you.
1024
01:05:30,661 --> 01:05:34,062
Stand before the court and prove Cha Moon Sook's guilt.
1025
01:05:34,132 --> 01:05:36,002
Let's do it An Oh Ju's way.
1026
01:05:38,632 --> 01:05:42,141
Either you or I will eventually die.
1027
01:05:42,502 --> 01:05:44,942
That's what I'm saying.
1028
01:05:46,672 --> 01:05:49,042
There's no turning back now.
1029
01:05:53,582 --> 01:05:54,932
Stop it.
67653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.