All language subtitles for Lawless.Lawyer.E12.x265.720p-WebRip.srt - 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,722 --> 00:00:32,072 Get up. 2 00:00:46,071 --> 00:00:47,801 Boss. Attorney Ha. 3 00:00:48,131 --> 00:00:51,042 Judge Cha held an urgent press conference. 4 00:00:51,841 --> 00:00:53,740 I'll be officially accepting... 5 00:00:53,741 --> 00:00:54,741 ("I will not succumb to maligning forces.") 6 00:00:54,742 --> 00:00:58,981 the candidacy of chief justice of the Supreme Court. 7 00:01:02,881 --> 00:01:06,751 For this country's judicial justice. 8 00:01:06,752 --> 00:01:08,222 - I. Cha Moon Sook... - You! 9 00:01:08,591 --> 00:01:10,792 How dare you sentence my son to death? 10 00:01:11,292 --> 00:01:13,161 Who do you think you are? 11 00:01:14,561 --> 00:01:15,911 Judge! 12 00:01:19,601 --> 00:01:21,130 Judge. oh no. 13 00:01:21,131 --> 00:01:22,541 Hang in there. Judge Cha! 14 00:01:22,642 --> 00:01:23,992 Judge! 15 00:01:24,271 --> 00:01:26,372 Hurry. Hurry up! 16 00:01:26,711 --> 00:01:28,061 Hurry. 17 00:01:30,711 --> 00:01:33,611 The assailant turned out to be the father... 18 00:01:33,612 --> 00:01:36,921 of a man recently sentenced to death by Judge Cha. 19 00:01:36,922 --> 00:01:39,092 Because of this incident. 20 00:01:39,222 --> 00:01:42,291 People will forget about the recent photo of her. 21 00:01:42,321 --> 00:01:44,290 It looks to be a premeditated attack... 22 00:01:44,291 --> 00:01:47,092 Who says that people can't get lucky? 23 00:01:47,191 --> 00:01:49,861 So far. it's either been the law or money. 24 00:01:49,862 --> 00:01:52,570 But now she even has luck on her side. 25 00:01:52,571 --> 00:01:54,972 Are you taking her side? 26 00:01:57,372 --> 00:01:58,722 Of course not. 27 00:01:59,941 --> 00:02:03,381 Anyway. shouldn't you head to the hospital immediately? 28 00:02:03,512 --> 00:02:04,862 Let's say I went. 29 00:02:05,012 --> 00:02:08,251 Do you really think that the lucky Judge Cha... 30 00:02:08,252 --> 00:02:11,381 will thank me for coming over to see her? 31 00:02:14,191 --> 00:02:15,541 Still. 32 00:02:16,592 --> 00:02:19,362 I should show my face though. 33 00:02:21,491 --> 00:02:23,401 This is why... 34 00:02:23,561 --> 00:02:26,832 being the mayor of Kiseong is a tricky job. 35 00:02:30,271 --> 00:02:31,621 - Sir. - Who is it? 36 00:02:34,672 --> 00:02:36,542 Ms. Nam. is that you? 37 00:02:36,681 --> 00:02:38,031 Where are you? 38 00:02:39,452 --> 00:02:43,620 So how's Judge Cha doing? 39 00:02:43,621 --> 00:02:46,221 Stop fooling around and get your butt over here! 40 00:02:47,822 --> 00:02:49,862 I'm not deaf. you know. 41 00:02:50,221 --> 00:02:51,922 I'll be there. I'm going. 42 00:02:54,091 --> 00:02:57,601 The assailant turned out to be the father of a man... 43 00:02:57,602 --> 00:02:59,401 She's done so many awful things. 44 00:02:59,501 --> 00:03:01,270 But at least she's getting paid for some. 45 00:03:01,271 --> 00:03:04,041 That's right. If you keep doing bad things. 46 00:03:04,042 --> 00:03:05,912 It'll come back to haunt you. 47 00:03:06,142 --> 00:03:08,780 Exactly. I couldn't feel better. 48 00:03:08,781 --> 00:03:10,711 No. it's the opposite. 49 00:03:12,382 --> 00:03:14,211 Judge went from being a suspect... 50 00:03:14,551 --> 00:03:16,521 to a victim because of this. 51 00:03:17,952 --> 00:03:19,121 - Kwang Soo. - Yes? 52 00:03:19,192 --> 00:03:20,392 Check the internet... 53 00:03:20,422 --> 00:03:22,620 for videos of the incident taken from a different angle. 54 00:03:22,621 --> 00:03:24,220 - Yes. sir. - Ones taken by bystanders. 55 00:03:24,221 --> 00:03:25,571 Yes. sir. 56 00:03:27,392 --> 00:03:29,930 You know how good he is with his hands. 57 00:03:29,931 --> 00:03:31,262 What? 58 00:03:31,263 --> 00:03:34,331 Are you saying that he's a member of our family? 59 00:03:34,332 --> 00:03:36,240 How stupid are you? 60 00:03:36,241 --> 00:03:37,771 That's not what I meant! 61 00:03:37,871 --> 00:03:41,572 I'm saying that there's nothing he can't find on the internet. 62 00:03:42,512 --> 00:03:47,111 - Cha Moon Sook. Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook. Cha Moon Sook! 63 00:03:47,112 --> 00:03:48,462 Mr. Mayor. 64 00:03:48,781 --> 00:03:50,321 - Mr. Mayor! - Sir. 65 00:03:50,322 --> 00:03:52,491 What is Judge Cha's condition? 66 00:03:53,021 --> 00:03:55,192 Please help Judge Cha! 67 00:03:55,662 --> 00:03:57,012 Mr. Mayor! 68 00:03:58,662 --> 00:04:00,012 She must be asleep. 69 00:04:05,471 --> 00:04:06,821 Ms. Nam. 70 00:04:07,702 --> 00:04:10,672 How is Judge Cha? 71 00:04:12,042 --> 00:04:15,412 My heart was racing at a million miles an hour. 72 00:04:15,781 --> 00:04:16,942 The doctor said that... 73 00:04:16,982 --> 00:04:19,302 she would've gone blind had it hit her a few inches lower. 74 00:04:19,681 --> 00:04:21,311 She was incredibly lucky. 75 00:04:22,281 --> 00:04:23,780 My gosh. 76 00:04:23,781 --> 00:04:28,590 I mean. I just can't believe it! 77 00:04:28,591 --> 00:04:30,262 Goodness. 78 00:04:30,461 --> 00:04:31,811 Mayor An. 79 00:04:31,822 --> 00:04:33,892 Yes. Judge Cha. I'm here. 80 00:04:34,062 --> 00:04:36,231 As the mayor. make an official statement... 81 00:04:37,601 --> 00:04:41,031 saying that I haven't regained my consciousness yet. 82 00:04:41,202 --> 00:04:44,572 An unconscious state? 83 00:04:46,671 --> 00:04:48,941 Right. of course. 84 00:04:48,942 --> 00:04:50,642 - Soon Ja. - Yes. ma'am. 85 00:04:51,882 --> 00:04:53,876 Have Editor-in-chief Han and Chief Prosecutor Jang... 86 00:04:53,882 --> 00:04:55,312 see me tomorrow morning. 87 00:04:55,452 --> 00:04:56,802 Yes. ma'am. 88 00:05:01,151 --> 00:05:03,521 - Run along now. - Yes. ma'am. 89 00:05:04,622 --> 00:05:06,791 Please get well soon. 90 00:05:07,231 --> 00:05:08,581 Take good care of her. 91 00:05:13,731 --> 00:05:17,742 Doesn't Judge Cha think that you're the one... 92 00:05:18,041 --> 00:05:20,812 who leaked the photos taken 18 years ago? 93 00:05:21,041 --> 00:05:25,981 Judge Cha has put a sharp knife to my neck. 94 00:05:27,111 --> 00:05:32,021 We both are hiding our real faces behind our masks. 95 00:05:32,651 --> 00:05:35,091 If we so much as blink the wrong way. 96 00:05:36,322 --> 00:05:38,361 We'll be completely done for. 97 00:05:41,632 --> 00:05:44,702 Still. I finally think it's coming to an end. 98 00:05:45,161 --> 00:05:46,511 It's the mayor! 99 00:05:46,632 --> 00:05:48,400 - Sir! - How is Judge Cha? 100 00:05:48,401 --> 00:05:49,771 We'd like a comment. 101 00:05:50,341 --> 00:05:52,211 I'm afraid... 102 00:05:53,142 --> 00:05:56,210 that Judge Cha is still unconscious. 103 00:05:56,211 --> 00:05:57,710 How will you proceed? 104 00:05:57,711 --> 00:05:59,110 Please say something as the mayor. 105 00:05:59,111 --> 00:06:02,122 Kiseong is known to be a great city to live in... 106 00:06:02,382 --> 00:06:05,452 thanks to it being one with the lowest crime rate. 107 00:06:06,021 --> 00:06:10,262 To know that something this heinous happened... 108 00:06:10,692 --> 00:06:12,161 tears me up inside. 109 00:06:12,492 --> 00:06:13,842 I. An Oh Ju. 110 00:06:14,361 --> 00:06:16,161 As the mayor of Kiseong. 111 00:06:18,101 --> 00:06:19,451 Will... 112 00:06:20,101 --> 00:06:23,702 punish the man responsible for this. 113 00:06:25,202 --> 00:06:26,552 That I'll do. 114 00:06:26,942 --> 00:06:28,292 Okay. I got one. 115 00:06:28,911 --> 00:06:31,142 Here's a video taken by a bystander. 116 00:06:32,252 --> 00:06:33,780 Put it up on the screen. 117 00:06:33,781 --> 00:06:35,151 I. Cha Moon Sook... 118 00:06:37,552 --> 00:06:40,252 How dare you sentence my son to death? 119 00:06:41,052 --> 00:06:42,402 Pause. 120 00:06:46,731 --> 00:06:50,132 She already knew he was coming for her. 121 00:06:50,502 --> 00:06:53,932 Are you saying she let herself get injured? 122 00:06:54,031 --> 00:06:56,841 She had time to get away from him. but she didn't. 123 00:06:57,541 --> 00:06:59,040 She used this to her advantage. 124 00:06:59,041 --> 00:07:02,181 Are you saying she made that call in that short window of time? 125 00:07:02,182 --> 00:07:05,411 She's one scary lady. I'm shaking in horror. 126 00:07:05,611 --> 00:07:08,721 I had no idea until I joined this law firm. 127 00:07:08,781 --> 00:07:11,151 The people of Kiseong have been fooled all their lives. 128 00:07:11,252 --> 00:07:13,151 She always thinks ahead. 129 00:07:13,651 --> 00:07:15,051 So it's more than plausible. 130 00:07:15,052 --> 00:07:16,861 Judge Cha... 131 00:07:17,692 --> 00:07:20,192 is overcoming a crisis with a crisis. 132 00:07:23,502 --> 00:07:26,301 The assailant turned out to be the father... 133 00:07:26,302 --> 00:07:29,801 of a man recently sentenced to death by Judge Cha. 134 00:07:29,802 --> 00:07:32,011 He was arrested at the scene. 135 00:07:32,012 --> 00:07:35,011 Meanwhile. the past photos of Judge Cha... 136 00:07:35,012 --> 00:07:38,511 are being questioned by the public of their authenticity... 137 00:07:38,512 --> 00:07:41,582 which adds weight to the possibility of them being fake. 138 00:07:55,961 --> 00:07:57,960 (Lawless Law Firm) 139 00:07:57,961 --> 00:08:01,171 No one's talking about Judge Cha's photos anymore. 140 00:08:01,971 --> 00:08:03,442 I read that her followers... 141 00:08:03,471 --> 00:08:05,670 spent the night outside the hospital she's at. 142 00:08:05,671 --> 00:08:07,021 Holding candles. 143 00:08:07,372 --> 00:08:08,980 Them and those loyal to her... 144 00:08:08,981 --> 00:08:11,142 will help her win this game. 145 00:08:13,411 --> 00:08:16,021 She's presided over thousands of trials. 146 00:08:16,452 --> 00:08:17,981 If you study them. 147 00:08:18,221 --> 00:08:21,192 You'll see that there were crimes beyond our comprehension. 148 00:08:22,161 --> 00:08:24,721 There are even those that seem too cruel to be true. 149 00:08:25,122 --> 00:08:28,591 That experience has led to her to know how humans operate. 150 00:08:29,262 --> 00:08:32,471 She's now at the level where she can manipulate others. 151 00:08:32,932 --> 00:08:34,282 She knew what would happen... 152 00:08:34,432 --> 00:08:37,072 if she used the attack to her advantage. 153 00:08:37,502 --> 00:08:39,742 What will her next move be then? 154 00:08:40,012 --> 00:08:43,110 She went from suspect to victim. but will she be satisfied? 155 00:08:43,111 --> 00:08:44,742 Kwang Soo. we're heading out. 156 00:08:45,111 --> 00:08:46,461 Yes. sir. 157 00:08:56,662 --> 00:08:58,012 My gosh. 158 00:08:58,292 --> 00:08:59,642 Judge Cha. 159 00:08:59,692 --> 00:09:01,042 How are you doing? 160 00:09:01,292 --> 00:09:02,801 I can't believe this. 161 00:09:02,802 --> 00:09:04,361 It's all right. I'm fine. 162 00:09:04,861 --> 00:09:06,772 - Can you help me sit up? - Yes. of course. 163 00:09:09,371 --> 00:09:10,802 Chief Prosecutor Jang. 164 00:09:12,442 --> 00:09:14,710 How did you deal with the my assailant? 165 00:09:14,711 --> 00:09:17,381 He's in a holding cell at the Kiseong Police Department. 166 00:09:17,711 --> 00:09:20,312 I'll make sure he gets the maximum. 167 00:09:20,812 --> 00:09:23,152 No. don't do anything for now. 168 00:09:23,751 --> 00:09:25,101 Sorry? 169 00:09:26,591 --> 00:09:27,941 Yes. ma'am. 170 00:09:28,351 --> 00:09:31,792 Editor-in-chief Han. gather some reporters. 171 00:09:31,961 --> 00:09:33,631 Where. ma'am? 172 00:09:33,891 --> 00:09:35,241 - Soon Ja. - Yes? 173 00:09:35,662 --> 00:09:37,012 Bring me my clothes. 174 00:09:37,131 --> 00:09:39,871 But you're not fit enough to be out and about. 175 00:09:43,042 --> 00:09:44,600 What's going through your head? 176 00:09:44,601 --> 00:09:46,341 Was it premeditated? 177 00:09:46,412 --> 00:09:48,711 Do you regret your actions? 178 00:09:49,341 --> 00:09:51,240 Do you have anything to say to Judge Cha? 179 00:09:51,241 --> 00:09:55,750 - Cha Moon Sook. Cha Moon Sook! - Here she comes! 180 00:09:55,751 --> 00:09:58,581 - Cha Moon Sook. Cha Moon Sook! - Judge Cha! 181 00:09:58,582 --> 00:09:59,990 - Cha Moon Sook! - How's your injury? 182 00:09:59,991 --> 00:10:01,451 Please say a few words. 183 00:10:01,452 --> 00:10:02,860 - Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook! 184 00:10:02,861 --> 00:10:05,432 - Judge Cha. how are you doing? - Well... 185 00:10:06,261 --> 00:10:07,761 This incident... 186 00:10:09,501 --> 00:10:12,870 I understand why this happened because of my verdict. 187 00:10:12,871 --> 00:10:14,902 What exactly do you mean by that. Judge Cha? 188 00:10:15,101 --> 00:10:17,402 The sentence I issued was fair. 189 00:10:18,272 --> 00:10:21,241 But his son's death penalty... 190 00:10:21,841 --> 00:10:23,981 must've made him lose his reason. 191 00:10:24,341 --> 00:10:26,981 I can understand how devastated he must be as a parent. 192 00:10:27,812 --> 00:10:29,922 Does that mean you'll forgive the assailant? 193 00:10:31,782 --> 00:10:33,792 Should an act done out of parental love... 194 00:10:34,652 --> 00:10:36,361 be legally punished? 195 00:10:36,991 --> 00:10:38,932 I don't want him to be punished in any way. 196 00:10:40,062 --> 00:10:41,891 - My gosh! - Let's give her a big hand! 197 00:10:42,532 --> 00:10:45,302 I'm so sorry. Judge Cha. 198 00:10:45,731 --> 00:10:47,802 Please forgive me. 199 00:10:52,211 --> 00:10:53,641 Let's applaud her. 200 00:10:55,241 --> 00:10:59,181 - Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook! 201 00:10:59,182 --> 00:11:01,911 - Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook! 202 00:11:01,912 --> 00:11:04,980 - Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook! 203 00:11:04,981 --> 00:11:08,791 - Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook! 204 00:11:08,792 --> 00:11:10,672 - Cha Moon Sook! - Judge Cha. I have a question. 205 00:11:11,522 --> 00:11:12,872 Wasn't it intentional... 206 00:11:13,292 --> 00:11:15,431 that you didn't try to avoid the attack? 207 00:11:15,432 --> 00:11:17,702 - What's the matter with him? - What's he saying? 208 00:11:18,001 --> 00:11:19,101 What's his problem? 209 00:11:19,102 --> 00:11:20,832 To me. that sounds like... 210 00:11:21,932 --> 00:11:26,110 you're saying I intentionally made myself the victim. 211 00:11:26,111 --> 00:11:28,072 Am I right. Attorney Bong Sang Pil? 212 00:11:28,682 --> 00:11:30,032 Yes. ma'am. 213 00:11:30,511 --> 00:11:33,552 It did detract the media and public's attention... 214 00:11:33,881 --> 00:11:35,231 from the case from 18 years ago. 215 00:11:40,822 --> 00:11:43,162 Those photos were manipulated. 216 00:11:43,361 --> 00:11:45,961 - Yes! - That's right! 217 00:11:46,261 --> 00:11:49,331 I already gave my answers... 218 00:11:49,332 --> 00:11:51,902 at the press conference. No more questions. please. 219 00:11:53,032 --> 00:11:55,100 - Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook! 220 00:11:55,101 --> 00:11:59,041 - Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook! 221 00:11:59,042 --> 00:12:01,870 - Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook! 222 00:12:01,871 --> 00:12:03,640 - Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook! 223 00:12:03,641 --> 00:12:05,801 People will go on about how kind and forgiving she is. 224 00:12:05,812 --> 00:12:08,610 She managed to turn a crisis into an opportunity. 225 00:12:08,611 --> 00:12:10,321 - Cha Moon Sook! - Cha Moon Sook! 226 00:12:10,322 --> 00:12:12,322 You accurately predicted her move. 227 00:12:12,851 --> 00:12:16,022 I'm going back to the office. You can call it a day. 228 00:12:20,692 --> 00:12:22,702 I'll see you tomorrow. then. 229 00:12:25,001 --> 00:12:26,351 Let's go. 230 00:12:27,302 --> 00:12:30,202 We hope she can recover and return to court very soon. 231 00:12:30,641 --> 00:12:32,881 - We're rooting for you. Judge Cha! - We're here for you! 232 00:12:40,682 --> 00:12:42,481 I'll teach you whenever we have time... 233 00:12:43,452 --> 00:12:46,792 so that you can be fine on your own. 234 00:12:56,702 --> 00:12:58,201 Gosh. you startled me. 235 00:12:58,202 --> 00:13:00,171 You didn't even hear me coming in? 236 00:13:00,172 --> 00:13:01,701 What were you thinking about? 237 00:13:01,702 --> 00:13:03,052 What brings you here? 238 00:13:03,471 --> 00:13:06,870 I bought all this on my way home. but it's too much food for me. 239 00:13:06,871 --> 00:13:08,111 So I stopped by to eat with you. 240 00:13:08,112 --> 00:13:09,942 - Come on in. - All right. 241 00:13:10,211 --> 00:13:11,561 Oh. my gosh. 242 00:13:13,582 --> 00:13:16,652 Attorney Bong has gone back into his cave. hasn't he? 243 00:13:17,522 --> 00:13:19,851 - Geum Ja. - I know what's going on. 244 00:13:20,422 --> 00:13:22,922 You see. men do that sometimes. 245 00:13:23,261 --> 00:13:25,591 What should you do when that happens? 246 00:13:25,792 --> 00:13:29,662 Don't do anything. Just give him some time and space. 247 00:13:29,902 --> 00:13:31,252 Well... 248 00:13:32,032 --> 00:13:35,371 My dad has no idea what kind of person Cha Moon Sook really is. 249 00:13:37,042 --> 00:13:38,392 And Attorney Bong feels... 250 00:13:38,942 --> 00:13:40,741 like he's distancing himself from me. 251 00:13:41,111 --> 00:13:43,141 Well... As for your father. 252 00:13:43,611 --> 00:13:46,510 He'll find out the truth about her with time. 253 00:13:46,511 --> 00:13:48,111 So I don't think you should be worried. 254 00:13:48,881 --> 00:13:51,022 I can't figure out what Attorney Bong is thinking. 255 00:13:51,881 --> 00:13:53,721 Are you trying to upset me or what? 256 00:13:55,621 --> 00:13:57,321 Just leave him alone. 257 00:13:57,322 --> 00:13:59,292 Leave him be until he walks out of his cave. 258 00:13:59,591 --> 00:14:01,831 Geum Ja. you're like a dating coach. 259 00:14:01,832 --> 00:14:04,832 To be honest. I'm a little jealous. 260 00:14:05,832 --> 00:14:07,792 But what can I do? You two look so cute together. 261 00:14:08,802 --> 00:14:11,641 So cheer up. please. Okay? 262 00:14:12,241 --> 00:14:13,711 - Okay. I will. - And eat more too. 263 00:14:20,652 --> 00:14:23,582 I have the right to know more about you. 264 00:14:24,522 --> 00:14:25,952 Because you're my man. 265 00:14:27,822 --> 00:14:29,922 If you really love my daughter. 266 00:14:30,991 --> 00:14:32,532 Please let her go. 267 00:14:35,332 --> 00:14:37,961 Boss. did you want to see me? 268 00:14:40,172 --> 00:14:42,101 - Kwang Soo. - Yes. Boss. 269 00:14:43,542 --> 00:14:44,892 Jae I's mother... 270 00:14:46,511 --> 00:14:48,312 - is alive. - Sorry? 271 00:14:51,042 --> 00:14:52,392 Are you sure? 272 00:14:52,912 --> 00:14:54,011 Yes. 273 00:14:54,012 --> 00:14:55,782 Does Attorney Ha know about it too? 274 00:14:55,952 --> 00:14:59,251 Her mother asked me to keep it from her for now. so I haven't told her. 275 00:15:02,861 --> 00:15:05,932 Don't tell her until I tell her myself. 276 00:15:06,861 --> 00:15:08,211 Okay. Boss. 277 00:15:22,881 --> 00:15:24,782 You told me to end it with Jae I. 278 00:15:26,452 --> 00:15:27,802 I'll do as you say. 279 00:15:28,751 --> 00:15:30,101 Okay. 280 00:15:34,121 --> 00:15:36,162 But there's one thing I'd like to ask you. 281 00:15:42,731 --> 00:15:44,081 This notebook. 282 00:15:44,861 --> 00:15:46,211 You sent me this. didn't you? 283 00:15:54,772 --> 00:15:57,241 (Cha Moon Sook) 284 00:16:00,211 --> 00:16:01,561 (An Oh Ju) 285 00:16:03,082 --> 00:16:04,432 No. it wasn't me. 286 00:16:05,692 --> 00:16:07,042 Pardon? 287 00:16:09,022 --> 00:16:12,332 You're not the one who sent me this? 288 00:16:13,062 --> 00:16:14,412 That's right. 289 00:16:24,572 --> 00:16:27,911 So. you're in Mr. Jo's family. 290 00:16:27,912 --> 00:16:29,182 What a small world. 291 00:16:29,183 --> 00:16:32,711 I'd love to brag about it. 292 00:16:33,351 --> 00:16:36,152 But he'll yell at me if I do that. 293 00:16:39,091 --> 00:16:40,792 This is for you. 294 00:16:41,552 --> 00:16:43,591 Mr. Jo sent this to congratulate you... 295 00:16:43,922 --> 00:16:45,491 on your recovery. 296 00:16:47,192 --> 00:16:50,760 It's a set that consists of a brush and an inkstone traditionally... 297 00:16:50,761 --> 00:16:53,471 - used by Chinese kings. - My gosh. 298 00:16:53,932 --> 00:16:56,741 This was my father's favorite thing. 299 00:16:57,072 --> 00:17:00,141 The public opinion about you has completely shifted. 300 00:17:00,572 --> 00:17:03,840 And your decision helped him further solidify... 301 00:17:03,841 --> 00:17:05,282 his position within the party. 302 00:17:05,981 --> 00:17:09,250 I just do what I think is right. that's all. 303 00:17:09,251 --> 00:17:10,782 I know. of course. 304 00:17:11,251 --> 00:17:12,922 Whenever I talk to him. 305 00:17:13,292 --> 00:17:15,361 I praise you like there's no tomorrow. 306 00:17:20,631 --> 00:17:23,462 Oh. Chief Prosecutor Jang. Come on in. 307 00:17:23,631 --> 00:17:25,302 I see that you have a guest. 308 00:17:26,901 --> 00:17:29,700 I've heard a lot about you. Chief Prosecutor Jang Sa Ik. 309 00:17:29,701 --> 00:17:30,941 It's nice to meet you. 310 00:17:30,942 --> 00:17:33,610 Chief Prosecutor Jang and I... 311 00:17:33,611 --> 00:17:35,542 will work very closely together from now on. 312 00:17:36,282 --> 00:17:38,381 Let Mr. Jo know. 313 00:17:39,512 --> 00:17:40,862 Sure. I will. 314 00:17:45,322 --> 00:17:47,090 You tell him. Why do I have to tell him? 315 00:17:47,091 --> 00:17:49,792 - It's... - Make me a cup of tea. 316 00:17:50,262 --> 00:17:51,722 What brings you here? 317 00:17:51,891 --> 00:17:52,992 Hello. sir. 318 00:17:52,993 --> 00:17:54,462 - What's up? - The thing is... 319 00:17:56,361 --> 00:17:58,531 Whenever you guys are all fidgety like this. 320 00:17:58,532 --> 00:18:02,542 Things that drive me up the wall happen. 321 00:18:02,742 --> 00:18:04,401 Tell me. What is going on? 322 00:18:04,972 --> 00:18:06,472 What's the matter? Just tell me. 323 00:18:06,871 --> 00:18:08,221 Well... 324 00:18:09,242 --> 00:18:10,592 You should see this. sir. 325 00:18:15,921 --> 00:18:18,722 ("Ministry of Construction Puts the Golden City Project on Hold") 326 00:18:21,621 --> 00:18:23,822 Good grief. 327 00:18:24,462 --> 00:18:25,832 - Hey. you. - Yes. sir. 328 00:18:26,431 --> 00:18:29,262 What is your job? Answer me. 329 00:18:29,732 --> 00:18:32,701 You couldn't stop them before they published this ridiculous article? 330 00:18:32,931 --> 00:18:34,400 Why are you even here? 331 00:18:34,401 --> 00:18:36,141 It's not just the article. sir. 332 00:18:36,502 --> 00:18:39,272 It's actually happening. The project has been put on hold. 333 00:18:40,712 --> 00:18:42,062 Put on hold? 334 00:18:44,282 --> 00:18:46,150 - Hey. come here. Get over here! - Yes. sir. 335 00:18:46,151 --> 00:18:48,880 - Call Attorney Go In Du now. - Got it. sir. 336 00:18:48,881 --> 00:18:52,150 Hey. I signed all the papers and sent them in. 337 00:18:52,151 --> 00:18:54,150 What's the problem? Why was it put on hold? 338 00:18:54,151 --> 00:18:58,022 The Ministry of Construction wants to go over some legal issues. 339 00:18:58,621 --> 00:19:03,301 Judge Cha has already sorted that all out. 340 00:19:03,302 --> 00:19:05,160 I think that's the problem. sir. 341 00:19:05,161 --> 00:19:08,841 It looks like she has decided against the project. 342 00:19:09,601 --> 00:19:10,671 What? 343 00:19:10,941 --> 00:19:13,572 - She's not answering our calls. - She's decided against it? 344 00:19:25,282 --> 00:19:28,121 You didn't answer my calls. What on earth are you doing here? 345 00:19:29,062 --> 00:19:30,412 Answer me! 346 00:19:32,492 --> 00:19:35,262 Judge Cha and I were discussing an important matter. 347 00:19:35,361 --> 00:19:39,572 I asked you to go over all the legal issues with the Golden City... 348 00:19:40,431 --> 00:19:42,201 a long time ago. 349 00:19:43,572 --> 00:19:45,041 What have you been doing? 350 00:19:45,042 --> 00:19:47,772 Read the newspapers. will you? 351 00:19:48,341 --> 00:19:50,110 The project has been put on hold. 352 00:19:50,111 --> 00:19:52,380 I know you have no interest in the civic matters. but... 353 00:19:52,381 --> 00:19:54,151 Take your fight outside. 354 00:20:01,722 --> 00:20:03,761 I worked so hard to make sure all pieces of land... 355 00:20:03,762 --> 00:20:05,591 that you own under other people's names. 356 00:20:05,732 --> 00:20:07,532 Would be included in the Golden City project. 357 00:20:08,562 --> 00:20:10,661 Do you know how much trouble it caused? 358 00:20:11,661 --> 00:20:13,701 Even though you're aware of that. 359 00:20:14,732 --> 00:20:16,901 Instead of awarding me for it. 360 00:20:17,502 --> 00:20:19,742 You put on the breaks before... 361 00:20:20,012 --> 00:20:21,941 I even got started. 362 00:20:22,982 --> 00:20:24,332 I see you're well aware. 363 00:20:24,911 --> 00:20:26,781 It's just like you said. 364 00:20:26,782 --> 00:20:30,322 I only suspended the project because it could cause trouble later. 365 00:20:32,451 --> 00:20:33,801 What did you just say? 366 00:20:34,651 --> 00:20:36,001 The Golden City... 367 00:20:36,921 --> 00:20:39,690 was my promise to the people as mayor. 368 00:20:39,691 --> 00:20:41,041 Your promise? 369 00:20:42,732 --> 00:20:44,732 That's a joke even a dog would bark at. 370 00:20:46,972 --> 00:20:49,671 It's not like you became mayor all on your own. 371 00:20:59,712 --> 00:21:01,062 Judge Cha. 372 00:21:02,651 --> 00:21:07,022 Are you trying to ostracize me now that you... 373 00:21:08,962 --> 00:21:11,722 swallowed Ohju Group up in one bite? 374 00:21:11,962 --> 00:21:15,630 Wasn't donating Ohju Group to the city of Kiseong... 375 00:21:15,631 --> 00:21:16,981 a promise you made as well? 376 00:21:18,661 --> 00:21:22,472 It's the same as promising me the entire company. 377 00:21:23,871 --> 00:21:26,171 You. Hey. you. 378 00:21:27,171 --> 00:21:30,982 Have you and Judge Cha been fornicating... 379 00:21:31,881 --> 00:21:33,231 behind my back? 380 00:21:39,151 --> 00:21:41,822 Hey. Hey. Hey! 381 00:21:42,562 --> 00:21:45,562 It's "communicating". not fornicating. 382 00:21:46,792 --> 00:21:48,142 You idiot. 383 00:22:00,911 --> 00:22:03,082 Let's say the dog you raised... 384 00:22:05,042 --> 00:22:08,151 suddenly came and bit you in the neck. 385 00:22:11,621 --> 00:22:12,992 At that moment. 386 00:22:14,191 --> 00:22:16,322 There would be nothing you could do. 387 00:22:24,502 --> 00:22:27,072 I. An Oh Ju. 388 00:22:28,101 --> 00:22:31,171 Have been following your orders all this time. 389 00:22:32,812 --> 00:22:34,162 However. 390 00:22:37,341 --> 00:22:38,691 I won't anymore. 391 00:22:42,482 --> 00:22:44,082 Now I'll do it my way. 392 00:22:46,492 --> 00:22:48,322 I'm going to do whatever I want. 393 00:22:49,522 --> 00:22:50,872 You wait and see. 394 00:23:05,512 --> 00:23:09,082 I said I got it. You know who I am. don't you? 395 00:23:09,941 --> 00:23:14,051 Mayor An will solve everything. 396 00:23:14,052 --> 00:23:15,402 Okay. bye. 397 00:23:18,552 --> 00:23:20,292 Sir. well... 398 00:23:22,691 --> 00:23:26,191 my brother-in-law wants to put up a building in Kiseong. 399 00:23:26,431 --> 00:23:28,532 But City Hall is being annoyingly meticulous. 400 00:23:28,661 --> 00:23:32,001 If you could put in a good word... 401 00:23:32,002 --> 00:23:33,352 Stop the car. 402 00:23:34,072 --> 00:23:35,422 Sorry? 403 00:23:38,472 --> 00:23:40,772 Stop the car. you idiot. 404 00:23:44,782 --> 00:23:46,132 Has being... 405 00:23:46,712 --> 00:23:48,551 my tag-along. 406 00:23:48,552 --> 00:23:51,151 Made you want to order me around too? 407 00:23:52,591 --> 00:23:54,492 No. I wouldn't dare... 408 00:23:57,621 --> 00:23:58,971 You weasel. 409 00:24:01,032 --> 00:24:04,101 Does City Hall seem that easy to you? 410 00:24:04,931 --> 00:24:07,232 Am I your underling? 411 00:24:07,332 --> 00:24:09,700 Am I supposed to clear up your mess? 412 00:24:09,701 --> 00:24:12,341 You idiot. You piece of scum! 413 00:24:14,611 --> 00:24:16,411 You. wait right there. 414 00:24:20,411 --> 00:24:23,522 Sir. I'm sorry. I'm truly sorry! 415 00:24:23,782 --> 00:24:25,851 I was wrong. I'm so sorry! 416 00:24:26,292 --> 00:24:27,642 I was wrong. 417 00:24:28,091 --> 00:24:30,091 I'm so sorry. sir. 418 00:24:30,621 --> 00:24:33,332 Don't you dare ask for anything like this again. 419 00:24:34,532 --> 00:24:35,601 I won't. 420 00:24:35,701 --> 00:24:37,661 Know that this is your last chance. 421 00:24:39,532 --> 00:24:40,882 Do this again. 422 00:24:42,701 --> 00:24:44,941 And you'll disappear into oblivion! 423 00:24:52,881 --> 00:24:55,582 The notebook wasn't from Attorney Ha's mother? 424 00:24:57,082 --> 00:24:58,432 No. 425 00:24:58,482 --> 00:24:59,992 Then who sent it? 426 00:25:01,992 --> 00:25:03,342 Who could it be? 427 00:25:05,962 --> 00:25:07,312 I need to know. 428 00:25:08,232 --> 00:25:11,802 Does that mean you have someone in mind? 429 00:25:12,572 --> 00:25:15,101 - I know. - Wasn't she pretty? 430 00:25:15,272 --> 00:25:16,841 Why are you so late? 431 00:25:17,272 --> 00:25:18,841 We went out for lunch. 432 00:25:19,712 --> 00:25:21,911 We ate so fast that we almost burned our throats. 433 00:25:23,282 --> 00:25:26,082 - Attorney Ha isn't back either. - You're right. 434 00:25:27,881 --> 00:25:30,181 - It'll be just us this time. - Sorry? 435 00:25:30,351 --> 00:25:31,722 We're doing it the old way. 436 00:25:32,322 --> 00:25:33,322 Wait. 437 00:25:33,522 --> 00:25:35,722 Who are we going after the old way? 438 00:25:36,121 --> 00:25:37,191 Seok Gwan Dong. 439 00:25:37,391 --> 00:25:40,292 Seok Gwan Dong. that scum. He's dead meat. 440 00:25:40,332 --> 00:25:41,431 Are you all ready? 441 00:25:41,431 --> 00:25:42,502 - Yes! - Are you ready? 442 00:25:42,502 --> 00:25:43,852 - Yes! - Let's go! 443 00:25:44,262 --> 00:25:46,532 He's the one who murdered my uncle. 444 00:25:48,631 --> 00:25:51,502 This time. our job is to erase him for existence. 445 00:25:53,542 --> 00:25:57,312 I'll do to him what he did to my uncle. 446 00:25:57,911 --> 00:25:59,751 Do you mean that... 447 00:25:59,752 --> 00:26:03,022 Are you willing to get blood on your hands? 448 00:26:06,992 --> 00:26:10,421 "Mr. Aide. please have a drink." Say that. 449 00:26:12,292 --> 00:26:14,292 Gwan Dong. you're out of booze. 450 00:26:15,091 --> 00:26:18,161 Is that so? All the booze is gone? 451 00:26:19,302 --> 00:26:21,601 If that's the case. get some more! 452 00:26:21,972 --> 00:26:24,870 Here's your money. Take this. 453 00:26:24,871 --> 00:26:25,972 What are you doing? 454 00:26:26,012 --> 00:26:27,341 Stop it! 455 00:26:27,341 --> 00:26:28,341 Have you lost it? 456 00:26:28,342 --> 00:26:30,911 I gave you money. so bring me my booze! 457 00:26:34,052 --> 00:26:37,681 An Oh Ju. you gangster punk. 458 00:26:39,252 --> 00:26:41,992 I'm Seok Gwan Dong. you jerk. 459 00:26:42,292 --> 00:26:44,861 Gwan Dong. it's been a while. 460 00:26:47,792 --> 00:26:49,332 Bong Sang Pil. is that you? 461 00:26:50,631 --> 00:26:52,201 What brings you here? 462 00:26:53,332 --> 00:26:55,572 What's with the pity party? 463 00:26:55,802 --> 00:26:57,670 Is this how you blow off steam? 464 00:26:57,671 --> 00:27:00,441 What the heck did I do? 465 00:27:01,272 --> 00:27:02,622 Kwang Soo. 466 00:27:03,181 --> 00:27:05,082 Cheer Gwan Dong up. 467 00:27:05,881 --> 00:27:07,231 Yes. sir. 468 00:27:08,111 --> 00:27:09,461 I'll come to you. 469 00:27:09,681 --> 00:27:13,190 Here. look. I'm coming. 470 00:27:13,191 --> 00:27:15,891 See? Just look at me. 471 00:27:15,992 --> 00:27:17,891 What now? 472 00:27:21,361 --> 00:27:22,502 Gwan Dong. 473 00:27:22,503 --> 00:27:25,131 Bong Sang Pil. you freak. 474 00:27:26,901 --> 00:27:28,251 Look forward to it. 475 00:27:28,302 --> 00:27:30,972 What? You idiot. 476 00:27:31,441 --> 00:27:32,791 You... 477 00:27:39,782 --> 00:27:43,450 - Sir. oh gosh. Take him out. guys. - Yes. sir! 478 00:27:43,451 --> 00:27:46,190 Don't take too much care of him though. 479 00:27:46,191 --> 00:27:48,522 Drop him if you want. He's barely human anyway. 480 00:27:48,792 --> 00:27:50,590 Don't worry about carrying him. 481 00:27:50,591 --> 00:27:52,591 It's okay to even drag him. 482 00:27:52,631 --> 00:27:54,631 Bring him here. Over here. 483 00:27:55,762 --> 00:27:57,112 Get him inside. 484 00:27:57,431 --> 00:27:58,972 - Gosh. - Push him in. 485 00:28:08,341 --> 00:28:12,082 Is he still asleep? Gwan Dong. wake up already. 486 00:28:12,482 --> 00:28:14,982 Wake up. Wake up! 487 00:28:15,151 --> 00:28:16,501 He's up. 488 00:28:17,651 --> 00:28:19,001 What? 489 00:28:19,292 --> 00:28:20,642 What is this? 490 00:28:21,891 --> 00:28:23,462 Where do you think you are? 491 00:28:24,661 --> 00:28:26,011 You're Bong Sang Pil. aren't you? 492 00:28:27,032 --> 00:28:28,802 What do you think you're doing? 493 00:28:29,431 --> 00:28:31,232 - Let me down! - Let you down? 494 00:28:33,532 --> 00:28:37,341 If I do. you'll fall down 10 stories. 495 00:28:37,601 --> 00:28:38,951 Should I let you down? 496 00:28:40,212 --> 00:28:42,242 - Gwan Dong. - It's actually 15 stories. 497 00:28:42,982 --> 00:28:44,332 - Goodness. - Hey! 498 00:28:44,411 --> 00:28:47,712 You worthless jerks. I know you're lying. 499 00:28:48,181 --> 00:28:50,751 Where am I? What is this place? 500 00:28:50,752 --> 00:28:52,651 Fine. Drop him a few inches. 501 00:28:55,151 --> 00:28:57,661 - More. - Stop! 502 00:29:00,762 --> 00:29:02,112 Gwan Dong. 503 00:29:05,302 --> 00:29:08,032 I'll do to you... 504 00:29:09,302 --> 00:29:11,340 what you did to my uncle. 505 00:29:11,341 --> 00:29:12,691 What? 506 00:29:13,341 --> 00:29:16,082 Are you saying we're at the rooftop? 507 00:29:17,111 --> 00:29:18,461 Hey. 508 00:29:19,482 --> 00:29:21,282 What did you do after... 509 00:29:22,282 --> 00:29:23,632 you hung my uncle from the roof? 510 00:29:27,621 --> 00:29:28,971 Answer me. 511 00:29:30,591 --> 00:29:34,032 Answer me if you don't want to fall to your death. 512 00:29:34,232 --> 00:29:36,160 What did you do next? 513 00:29:36,161 --> 00:29:38,331 We stabbed him. We stabbed him! 514 00:29:38,332 --> 00:29:39,631 He was stabbed. 515 00:29:39,632 --> 00:29:42,572 But it wasn't me. It wasn't me! 516 00:29:43,371 --> 00:29:44,441 Bring me a knife. 517 00:29:44,442 --> 00:29:45,870 - What? No! - Here you go. 518 00:29:45,871 --> 00:29:47,670 I'm sorry. Gosh. I'm sorry. 519 00:29:47,671 --> 00:29:50,281 Sang Pil. please. I'm sorry. 520 00:29:50,282 --> 00:29:53,851 So you stabbed him first. Then what? 521 00:29:55,052 --> 00:29:56,782 Then you hung him off the rooftop. 522 00:29:58,891 --> 00:30:00,822 All we need to do now is untie his hands. 523 00:30:01,322 --> 00:30:03,222 Like this. Right? 524 00:30:03,262 --> 00:30:04,722 No. don't! 525 00:30:09,002 --> 00:30:11,062 Remember what you guys did to my uncle? 526 00:30:12,532 --> 00:30:14,631 I'm going to do it to you guys today. 527 00:30:15,701 --> 00:30:17,741 Is Mr. Seok not here yet? 528 00:30:17,742 --> 00:30:20,011 No. sir. We tried to call him. but his phone is off. 529 00:30:20,012 --> 00:30:21,362 Okay. 530 00:30:29,381 --> 00:30:31,282 Hey. Secretary Kim? 531 00:30:32,522 --> 00:30:34,351 - Lower it. - Hurry up. 532 00:30:38,361 --> 00:30:39,711 Bong Sang Pil! 533 00:30:40,361 --> 00:30:41,732 Why are you doing this to me? 534 00:30:43,762 --> 00:30:47,901 It's not like I wanted to do it. You're well aware of that. 535 00:30:49,201 --> 00:30:53,411 I just did what An Oh Ju ordered me to do. 536 00:30:54,111 --> 00:30:56,111 Do you actually expect me to believe you? 537 00:30:56,742 --> 00:30:58,141 I mean. it's you. 538 00:30:58,611 --> 00:31:00,011 Shouldn't you know yourself better? 539 00:31:00,252 --> 00:31:01,602 Evidence. 540 00:31:01,851 --> 00:31:03,201 I have evidence to prove it. 541 00:31:04,022 --> 00:31:07,552 I recorded everything in case An Oh Ju dumps everything on me. 542 00:31:07,921 --> 00:31:11,322 They're on my phone. Please believe me. 543 00:31:13,691 --> 00:31:15,561 - Don't kill me. please. - Stay still. 544 00:31:15,562 --> 00:31:16,912 Or you'll get hurt. 545 00:31:17,701 --> 00:31:19,472 Another analog method. 546 00:31:20,332 --> 00:31:21,682 That worked. 547 00:31:22,472 --> 00:31:26,542 I know you want to get back at me. but you got the wrong person. 548 00:31:27,671 --> 00:31:30,610 You should get back at An Oh Ju. 549 00:31:30,611 --> 00:31:33,881 But still. what you did cannot be forgiven. 550 00:31:34,411 --> 00:31:35,761 Gwan Dong. 551 00:31:36,322 --> 00:31:37,351 Goodbye. 552 00:31:37,621 --> 00:31:40,021 Please. no. Please. 553 00:31:40,022 --> 00:31:41,022 Hey. cut it. 554 00:31:41,023 --> 00:31:43,861 - Okay. Boss. - Wait. no! 555 00:31:55,332 --> 00:31:58,572 Gosh. I'm in so much pain... 556 00:32:01,141 --> 00:32:03,911 I'd love to kill you with my own two hands. 557 00:32:05,181 --> 00:32:08,212 But An Oh Ju will probably take care of you in my place. 558 00:32:09,421 --> 00:32:11,881 You know that he's very different from me. right? 559 00:32:15,091 --> 00:32:16,091 Let's go. guys. 560 00:32:16,361 --> 00:32:17,711 - Yes. Boss. - Yes. Boss. 561 00:32:18,891 --> 00:32:21,391 Goodbye. Seok Gwan Dong. 562 00:32:22,302 --> 00:32:23,652 Let's go. 563 00:32:24,201 --> 00:32:26,201 By the way. how is he going to get back up here? 564 00:32:27,032 --> 00:32:29,002 You heartless punks. 565 00:32:29,542 --> 00:32:31,001 - Give him a bottle of water. - Got it. 566 00:32:31,002 --> 00:32:32,012 - Okay. - Good. 567 00:32:32,013 --> 00:32:34,111 - Enjoy your water. - I hope the water cheers you up. 568 00:32:34,371 --> 00:32:35,721 We're off. 569 00:32:36,512 --> 00:32:37,862 - Let's go. - All right. 570 00:32:39,212 --> 00:32:42,082 No. don't leave me here... 571 00:32:45,282 --> 00:32:47,021 Do a good job with editing what we recorded today. 572 00:32:47,022 --> 00:32:49,522 - Okay. Boss. - What should we do with his phone? 573 00:32:50,191 --> 00:32:54,090 Look through everything on it. especially things about An Oh Ju. 574 00:32:54,091 --> 00:32:56,462 We'll make sure not to miss a single thing about An Oh Ju. 575 00:32:57,002 --> 00:32:58,531 You know the drill. 576 00:32:58,532 --> 00:33:00,332 You sure trained me well. 577 00:33:01,732 --> 00:33:05,370 Who should be the first to hear this great news? 578 00:33:05,371 --> 00:33:07,312 The answer is obvious. 579 00:33:08,272 --> 00:33:10,781 Let's go. guys! 580 00:33:10,782 --> 00:33:12,611 - Yes. Boss! - Let's go! 581 00:33:16,322 --> 00:33:18,992 What's... What's happening? 582 00:33:20,252 --> 00:33:23,461 Why was the Golden City project put on hold? What's going on? 583 00:33:23,462 --> 00:33:25,390 Gosh. I heard you. Just have a seat. woman. 584 00:33:25,391 --> 00:33:26,931 Just tell me already! 585 00:33:28,131 --> 00:33:30,501 They say it's easy to miss what's right in front of you. 586 00:33:30,502 --> 00:33:31,852 Madam Nam. 587 00:33:32,401 --> 00:33:35,742 You didn't know when you work so closely with Cha Moon Sook? 588 00:33:36,871 --> 00:33:38,221 Goodness! 589 00:33:38,742 --> 00:33:41,870 My money! Gosh. my money... 590 00:33:41,871 --> 00:33:45,582 Enough! Stop talking about your money. will you? 591 00:33:46,411 --> 00:33:48,746 I get so upset when I start thinking about how much I'll lose. 592 00:33:48,752 --> 00:33:51,982 Gosh. what should I do now? 593 00:33:53,492 --> 00:33:55,890 What should we do. Mayor An? 594 00:33:55,891 --> 00:33:57,241 Goodness. 595 00:33:58,732 --> 00:34:01,762 I asked you to come and meet me. thinking you'd know more than I do. 596 00:34:03,032 --> 00:34:04,701 But it doesn't seem to be the case. 597 00:34:14,441 --> 00:34:16,282 If I can get my money back. 598 00:34:16,911 --> 00:34:20,752 I can do anything with you. 599 00:34:21,451 --> 00:34:22,801 Is that so? 600 00:34:24,022 --> 00:34:28,121 You and I are similar in that way. 601 00:34:29,092 --> 00:34:30,092 You can't go in there. 602 00:34:30,192 --> 00:34:32,031 - Get out of my way. - I said you can't go in! 603 00:34:33,062 --> 00:34:34,412 - Let go. - What's going on? 604 00:34:35,801 --> 00:34:37,201 That's Bong Sang Pil. 605 00:34:37,531 --> 00:34:39,002 An Oh Ju! 606 00:34:46,241 --> 00:34:47,591 Hey. An Oh Ju. 607 00:34:48,312 --> 00:34:51,882 I'm here to deliver great news to you. 608 00:34:54,281 --> 00:34:55,631 Look who's here. 609 00:34:56,451 --> 00:34:57,922 Aren't you... 610 00:34:58,351 --> 00:35:00,820 the infamous butler. Nam Soon Ja? 611 00:35:00,821 --> 00:35:03,092 What? "Butler"? 612 00:35:04,621 --> 00:35:06,030 You little... 613 00:35:06,031 --> 00:35:07,791 - How dare you. - From what I know. 614 00:35:07,792 --> 00:35:11,402 You two can't be chatting like this. 615 00:35:12,871 --> 00:35:14,332 Is Cha Moon Sook aware of this? 616 00:35:14,971 --> 00:35:16,371 The fact that you two met up. 617 00:35:16,442 --> 00:35:19,772 You rude punk. Shut your trap. will you? 618 00:35:19,842 --> 00:35:21,962 I'm glad I came in person to deliver the news to you. 619 00:35:23,281 --> 00:35:25,281 I got to find out that you two are actually close. 620 00:35:26,382 --> 00:35:27,732 This is getting interesting. 621 00:35:29,022 --> 00:35:30,382 Actually. I'm just realizing... 622 00:35:32,522 --> 00:35:34,121 that Seok Gwan Dong isn't here. 623 00:35:36,362 --> 00:35:37,712 Aren't you curious? 624 00:35:42,462 --> 00:35:44,832 Why are you asking me... 625 00:35:45,371 --> 00:35:46,601 about Gwan Dong? 626 00:35:46,602 --> 00:35:50,071 You'll find out the details through the news tomorrow. 627 00:35:51,471 --> 00:35:52,821 Look forward to it. 628 00:35:53,442 --> 00:35:56,011 It'll be a very special gift. 629 00:36:02,922 --> 00:36:07,022 I'll kindly inform Judge Cha about your relationship later on. 630 00:36:07,121 --> 00:36:09,091 That crazy punk. What's he saying now? 631 00:36:09,092 --> 00:36:11,522 Hey. peddler. 632 00:36:14,962 --> 00:36:16,312 My gosh! 633 00:36:35,482 --> 00:36:37,082 If you keep... 634 00:36:37,781 --> 00:36:39,692 roaming around as you please. 635 00:36:44,562 --> 00:36:47,832 I'm going to shoot a bullet into your head. 636 00:36:48,931 --> 00:36:50,281 You got that? 637 00:37:16,022 --> 00:37:17,991 Nice! Awesome! 638 00:37:18,792 --> 00:37:20,142 We did it! 639 00:37:20,531 --> 00:37:21,862 What? Did you guys find something? 640 00:37:21,862 --> 00:37:23,212 Boss. you're back. 641 00:37:23,332 --> 00:37:26,070 Boss. we just finished going through Seok Gwan Dong's phone. 642 00:37:26,071 --> 00:37:27,071 - Really? - Yes. 643 00:37:27,272 --> 00:37:28,671 He didn't lie to us. did he? 644 00:37:28,672 --> 00:37:30,171 No. he told us the truth this time. 645 00:37:30,172 --> 00:37:32,312 His phone will be invaluable to us. 646 00:37:32,442 --> 00:37:33,792 Take a look at this. 647 00:37:34,172 --> 00:37:35,511 You see. 648 00:37:35,512 --> 00:37:39,882 I'm holding two trump cards in my hand now. 649 00:37:40,681 --> 00:37:42,031 I just have to decide... 650 00:37:42,551 --> 00:37:46,022 which one to use and what to get in return. 651 00:37:47,451 --> 00:37:49,591 Yes. You're absolutely right. sir. 652 00:37:49,592 --> 00:37:51,661 Let's start with Choi Dae Woong. 653 00:37:52,031 --> 00:37:53,661 How many of his guys did he bring? 654 00:37:53,931 --> 00:37:56,462 Just one. sir. 655 00:37:56,632 --> 00:37:59,232 I heard that he's very brave. 656 00:37:59,301 --> 00:38:01,272 He sure is gutsy. 657 00:38:01,531 --> 00:38:04,002 Did he come alone to protect his guys? 658 00:38:05,471 --> 00:38:07,442 Anyway. 659 00:38:07,511 --> 00:38:09,942 It seems like the universe is helping me. 660 00:38:10,812 --> 00:38:12,162 Go there now. 661 00:38:12,951 --> 00:38:14,911 That scum. Choi Dae Woong. should be... 662 00:38:15,621 --> 00:38:17,121 Yes. sir. 663 00:38:18,152 --> 00:38:21,692 An Oh Ju's face and voice. This is concrete proof. 664 00:38:22,022 --> 00:38:25,291 I'll send this and Seok Gwan Dong's recordings to the prosecutor. 665 00:38:25,292 --> 00:38:26,792 - Don't. - Sorry? 666 00:38:28,931 --> 00:38:31,562 Let's disseminate them on the Internet first. 667 00:38:33,272 --> 00:38:35,700 I told you that we must find out who the notebook belongs to. 668 00:38:35,701 --> 00:38:37,051 Yes. you said that. 669 00:38:37,772 --> 00:38:39,571 That's what we have to do... 670 00:38:40,471 --> 00:38:41,821 before we take An Oh Ju to court. 671 00:38:42,812 --> 00:38:43,812 Got it. Boss. 672 00:38:44,011 --> 00:38:45,112 - Follow me. - Okay. 673 00:38:45,112 --> 00:38:46,462 See you later. Boss. 674 00:39:04,761 --> 00:39:08,902 Hey. have you found out where Gwan Dong could be? 675 00:39:09,002 --> 00:39:11,542 I found his car parked outside a lounge in Kiseong. 676 00:39:11,902 --> 00:39:13,822 And after reviewing the security camera footage. 677 00:39:14,312 --> 00:39:16,032 It looks like it was Bong Sang Pil's doing. 678 00:39:16,112 --> 00:39:18,011 It was Bong Sang Pil? 679 00:39:19,982 --> 00:39:21,332 All right. 680 00:39:24,451 --> 00:39:27,692 Sir. you should watch the news. 681 00:39:29,621 --> 00:39:30,971 - Put it on. - Yes. sir. 682 00:39:34,491 --> 00:39:37,760 A video. which shows Mayor An Oh Ju soliciting to murder. 683 00:39:37,761 --> 00:39:40,732 Has been causing controversy since it was posted on the Internet. 684 00:39:41,002 --> 00:39:43,470 A shocking video clip that shows a man. who is speculated to be... 685 00:39:43,471 --> 00:39:46,211 Mayor An Oh Ju. ordering to kill Choi Dae Woong... 686 00:39:46,212 --> 00:39:49,582 was posted on a website earlier today. 687 00:39:49,712 --> 00:39:52,311 Also. a voice recording of a man admitting... 688 00:39:52,312 --> 00:39:54,611 Mayor An's solicitation of murder was posted as well. 689 00:39:54,612 --> 00:39:56,882 Which will further ignite the controversy. 690 00:40:00,721 --> 00:40:04,120 It's not like I wanted to do it. You're well aware of that. 691 00:40:04,121 --> 00:40:05,471 My gosh. what's this? 692 00:40:05,491 --> 00:40:07,692 What do you think? It's Gwan Dong's voice. 693 00:40:08,132 --> 00:40:09,760 - Who did this? - I did. 694 00:40:09,761 --> 00:40:10,761 Did you? 695 00:40:11,062 --> 00:40:13,171 - Gosh. - You did great. 696 00:40:13,172 --> 00:40:14,522 What a beautiful sound. 697 00:40:14,571 --> 00:40:16,171 - Hi. Attorney Ha. - Hi. 698 00:40:16,172 --> 00:40:17,741 We got him good. 699 00:40:18,272 --> 00:40:19,971 Why didn't you tell me? 700 00:40:20,812 --> 00:40:22,212 I was going to later. 701 00:40:23,942 --> 00:40:26,351 Attorney Bong. follow me outside. 702 00:40:45,601 --> 00:40:46,951 What's up with you? 703 00:40:49,471 --> 00:40:51,002 What's this with the mayor? 704 00:40:51,971 --> 00:40:53,511 Why didn't you tell me? 705 00:40:56,712 --> 00:40:59,482 - Jae I. - Weren't we working together? 706 00:41:02,422 --> 00:41:05,592 Is there something I can't know? 707 00:41:09,922 --> 00:41:11,272 I'm sorry. 708 00:41:12,562 --> 00:41:13,912 Right now. 709 00:41:14,732 --> 00:41:16,562 There's nothing I can tell you. 710 00:41:35,281 --> 00:41:38,350 A video file of Mayor An instigating murder... 711 00:41:38,351 --> 00:41:39,990 Chief Prosecutor Jang. welcome. 712 00:41:39,991 --> 00:41:41,592 It caused an uproar. 713 00:41:41,652 --> 00:41:43,421 A voice believed to belong to... 714 00:41:43,422 --> 00:41:45,490 - You asked for me? - Mayor An... 715 00:41:45,491 --> 00:41:47,131 - Welcome. - Ordering a murder... 716 00:41:47,132 --> 00:41:50,261 surfaced on the internet today. causing a stir. 717 00:41:51,232 --> 00:41:53,431 He acted like a total lunatic. 718 00:41:54,502 --> 00:41:56,002 I knew this would happen. 719 00:41:57,471 --> 00:41:59,911 It looks like more trouble for you. 720 00:42:00,342 --> 00:42:01,911 A mad dog... 721 00:42:03,382 --> 00:42:06,451 should be shot and maimed before it bites. 722 00:42:09,681 --> 00:42:12,792 Make sure to break An Oh Ju completely. 723 00:42:27,502 --> 00:42:31,701 (Mayor An Oh Ju's Campaign Funds) 724 00:42:37,942 --> 00:42:40,982 You just have to follow my lead. 725 00:42:41,112 --> 00:42:45,281 I should surround myself with people that look the part. 726 00:42:47,792 --> 00:42:51,291 Bong Sang Pil. that nutcase of a jerk. 727 00:42:51,292 --> 00:42:53,732 Should I just crush him dead? 728 00:42:58,431 --> 00:42:59,781 Secretary Kim. 729 00:42:59,871 --> 00:43:00,931 Yes. sir. 730 00:43:01,201 --> 00:43:05,342 Find Seok Gwan Dong this instant. 731 00:43:07,112 --> 00:43:11,612 Search every little rat hole you can find. 732 00:43:14,011 --> 00:43:15,361 Do it now. 733 00:43:18,382 --> 00:43:19,951 - She has a temper. - Right. 734 00:43:20,391 --> 00:43:22,720 - Hello. - Where's Attorney Bong? 735 00:43:22,721 --> 00:43:24,071 Attorney Ha. 736 00:43:24,522 --> 00:43:25,931 Is something wrong? 737 00:43:28,161 --> 00:43:30,332 - Did Cha Moon Sook... - No. 738 00:43:32,232 --> 00:43:33,471 That's good to hear. 739 00:43:33,472 --> 00:43:35,442 Can you spare me some time today? 740 00:43:36,101 --> 00:43:38,471 Could we have lunch together? 741 00:43:38,942 --> 00:43:41,172 Of course. I'll book a place. 742 00:43:42,312 --> 00:43:43,662 Bye. 743 00:44:01,792 --> 00:44:03,531 It's nicer seeing you here. 744 00:44:04,232 --> 00:44:05,582 - Please sit. - Okay. 745 00:44:10,701 --> 00:44:14,241 I chose this restaurant because you're from Thailand. Is that okay? 746 00:44:15,612 --> 00:44:16,962 I'll eat anything. 747 00:44:40,871 --> 00:44:42,871 How long did you live in Thailand? 748 00:44:43,101 --> 00:44:44,902 Were you born there? 749 00:44:46,511 --> 00:44:47,861 I was there a long time. 750 00:44:48,712 --> 00:44:50,062 A very long time. 751 00:44:51,982 --> 00:44:53,982 Where do you stay now? 752 00:44:54,152 --> 00:44:55,621 This is on the house. 753 00:44:57,252 --> 00:44:58,602 Thank you. 754 00:44:59,621 --> 00:45:02,321 In the motel alley opposite the station. 755 00:45:02,491 --> 00:45:03,841 I see. 756 00:45:07,792 --> 00:45:09,142 Eat up. 757 00:45:09,902 --> 00:45:11,261 You too. 758 00:45:29,821 --> 00:45:31,171 What's wrong? 759 00:45:32,851 --> 00:45:34,201 Are you okay? 760 00:45:36,121 --> 00:45:39,332 Jae I. Jae I. 761 00:45:40,692 --> 00:45:42,161 What's the matter? 762 00:45:44,531 --> 00:45:47,471 Shrimp. You're allergic to shrimp. 763 00:45:48,402 --> 00:45:49,672 There's shrimp? 764 00:45:49,673 --> 00:45:52,612 - Call for an ambulance. Now. - Okay. 765 00:45:53,772 --> 00:45:55,122 Jae I. 766 00:45:56,542 --> 00:45:59,152 How do you know I'm allergic to shrimp? 767 00:46:05,121 --> 00:46:06,951 (Madam Nam) 768 00:46:12,462 --> 00:46:14,092 Get her an ambulance. 769 00:46:15,261 --> 00:46:16,761 Are you all right? 770 00:46:19,601 --> 00:46:20,971 Drink some water. 771 00:46:27,871 --> 00:46:29,312 Yes. 772 00:46:29,482 --> 00:46:30,832 To the left. 773 00:46:31,511 --> 00:46:33,881 Don't look at me. Look at the camera. 774 00:46:33,882 --> 00:46:35,232 If you don't mind. 775 00:46:35,982 --> 00:46:37,582 Can I have your name? 776 00:46:38,922 --> 00:46:40,272 Mama. 777 00:46:42,592 --> 00:46:43,942 Mama? 778 00:46:45,761 --> 00:46:47,592 I'll come right now. 779 00:46:57,442 --> 00:46:58,942 (Jae I) 780 00:47:04,312 --> 00:47:05,712 I'm sorry I left... 781 00:47:07,112 --> 00:47:08,462 so abruptly. 782 00:47:10,121 --> 00:47:11,471 Are you okay? 783 00:47:16,792 --> 00:47:18,142 Hello? 784 00:47:20,261 --> 00:47:21,611 Attorney Ha. 785 00:47:25,232 --> 00:47:26,582 No one knows... 786 00:47:27,772 --> 00:47:29,971 I'm allergic to shrimp. 787 00:47:32,471 --> 00:47:33,821 No one but my mom. 788 00:47:50,391 --> 00:47:51,741 Mom. 789 00:48:08,442 --> 00:48:11,511 I'm in Cha Moon Sook's residence right now. 790 00:48:16,851 --> 00:48:17,951 I'm going out. 791 00:48:17,952 --> 00:48:20,752 - Okay. - Shall we come too? 792 00:48:21,951 --> 00:48:23,721 - He's up to something. - Yes. 793 00:48:24,221 --> 00:48:26,092 - What could it be? - I don't know. 794 00:48:27,196 --> 00:48:29,926 Judge. your masseuse is here. 795 00:49:33,026 --> 00:49:34,376 I will get ready... 796 00:49:35,626 --> 00:49:37,296 while you drink your tea. 797 00:50:11,767 --> 00:50:13,537 I don't want any tea. 798 00:50:22,247 --> 00:50:24,147 I'll start at the neck. 799 00:50:38,026 --> 00:50:39,376 You. 800 00:50:40,827 --> 00:50:44,926 How long do you think I'll put up with your spying? 801 00:50:46,537 --> 00:50:48,867 The man who saved you must've... 802 00:50:49,037 --> 00:50:51,336 warned you never to return to Kiseong. 803 00:50:52,137 --> 00:50:53,487 Cha Moon Sook. 804 00:50:56,046 --> 00:50:57,396 Do you... 805 00:50:58,617 --> 00:51:01,716 Do you know what kind of life I had because of you? 806 00:51:03,046 --> 00:51:06,286 For 18 long years... I... 807 00:51:06,287 --> 00:51:08,457 Yes. Exactly. 808 00:51:09,156 --> 00:51:11,486 You should've accepted your fate. 809 00:51:12,156 --> 00:51:15,025 What? I should've what? 810 00:51:15,026 --> 00:51:16,267 Madam Nam. 811 00:51:16,267 --> 00:51:17,617 You're pure evil. 812 00:51:17,727 --> 00:51:20,465 You lunatic. Put that down! 813 00:51:20,466 --> 00:51:21,816 How dare you? 814 00:51:22,506 --> 00:51:24,905 Get in here and drag her out! 815 00:51:24,906 --> 00:51:25,937 Get her out. 816 00:51:25,937 --> 00:51:27,287 - Cha Moon Sook. - You psycho. 817 00:51:27,707 --> 00:51:29,405 - Have you lost your mind? - Cha Moon Sook. 818 00:51:29,406 --> 00:51:31,046 Are you okay. Judge? 819 00:51:31,307 --> 00:51:32,847 She's crazy. 820 00:51:33,077 --> 00:51:35,046 My goodness. Judge. 821 00:51:36,847 --> 00:51:38,916 Judge. Judge. 822 00:51:38,917 --> 00:51:41,315 - Is she okay? - Hurry. get some water. 823 00:51:41,316 --> 00:51:42,925 (Inn) 824 00:51:42,926 --> 00:51:46,057 In the motel alley opposite the station. 825 00:52:09,946 --> 00:52:11,296 I think... 826 00:52:13,017 --> 00:52:15,327 Cha Moon Sook already knows who you are. 827 00:52:15,586 --> 00:52:17,287 You can't go in there again. 828 00:52:18,387 --> 00:52:19,737 No. 829 00:52:21,296 --> 00:52:22,997 Let's use the situation. 830 00:52:25,066 --> 00:52:28,367 You want to reveal who you are? 831 00:52:28,767 --> 00:52:31,836 Madam Nam got me the job. 832 00:52:32,477 --> 00:52:34,077 Let's give Cha Moon Sook... 833 00:52:34,906 --> 00:52:36,577 a reason to get rid of Madam Nam. 834 00:52:36,977 --> 00:52:39,577 No. you can't do that. It's too dangerous. 835 00:52:40,077 --> 00:52:43,387 I risked everything when I became her masseuse. 836 00:52:43,887 --> 00:52:45,756 I would do even worse. 837 00:52:47,387 --> 00:52:51,057 If I can live with Jae I like I used to. 838 00:52:51,227 --> 00:52:52,577 Ma'am. 839 00:52:52,957 --> 00:52:54,307 Attorney Bong. 840 00:52:55,526 --> 00:52:57,296 Let me help you. 841 00:52:58,566 --> 00:53:00,336 Help me help you. 842 00:53:22,557 --> 00:53:24,187 How come you're here? 843 00:53:26,026 --> 00:53:27,376 Jae I. 844 00:53:33,796 --> 00:53:35,146 Did you... 845 00:53:37,106 --> 00:53:38,456 know already? 846 00:53:41,176 --> 00:53:42,707 That she's my mom? 847 00:53:43,647 --> 00:53:45,176 - Jae I. I... - You knew... 848 00:53:46,747 --> 00:53:48,986 all along and didn't tell me? 849 00:53:52,517 --> 00:53:54,356 How could you do that to me? 850 00:53:56,287 --> 00:53:57,856 How could you hide that? 851 00:54:02,196 --> 00:54:04,097 Jae I. Ha Jae I! 852 00:54:04,497 --> 00:54:07,235 The phone was turned off. Please leave a message... 853 00:54:07,236 --> 00:54:09,667 - Jae I. - A fee will be incurred. 854 00:54:09,736 --> 00:54:11,836 Her phone's been off for a while. 855 00:54:12,537 --> 00:54:14,676 Something has happened to her. 856 00:54:26,486 --> 00:54:29,126 (Kiseong District Court) 857 00:54:31,287 --> 00:54:32,637 Where's my mom? 858 00:54:33,057 --> 00:54:34,407 Jae I. 859 00:54:36,466 --> 00:54:38,667 You can't look for her here. 860 00:54:39,597 --> 00:54:42,106 She disappeared 18 years ago. 861 00:54:43,066 --> 00:54:45,506 Cha Moon Sook. Tell me. 862 00:54:46,707 --> 00:54:48,057 Where'd you take my mom? 863 00:54:53,977 --> 00:54:56,046 This thing called family. 864 00:54:57,417 --> 00:54:59,086 It turns people into fools. 865 00:55:00,017 --> 00:55:02,526 Look at you and your mom. 866 00:55:03,187 --> 00:55:04,537 What? 867 00:55:05,156 --> 00:55:06,506 Yes. 868 00:55:06,856 --> 00:55:08,726 I know what it's like. 869 00:55:08,727 --> 00:55:11,426 That's why I didn't have a family of my own. 870 00:55:11,867 --> 00:55:14,196 A family becomes a lifelong weakness... 871 00:55:14,736 --> 00:55:17,106 that you can never get rid of. 872 00:55:17,836 --> 00:55:19,186 Just like you now. 873 00:55:20,376 --> 00:55:22,376 Stop talking nonsense. Cha Moon Sook. 874 00:55:23,307 --> 00:55:24,657 You will never know... 875 00:55:25,347 --> 00:55:27,276 what a family means. 876 00:55:29,117 --> 00:55:30,467 Where's my mom? 877 00:55:31,787 --> 00:55:33,137 Tell me. 878 00:55:34,117 --> 00:55:36,086 Tell me. Tell me! 879 00:55:41,126 --> 00:55:42,867 - Take her! - Yes. ma'am. 880 00:55:43,327 --> 00:55:44,677 Let go! 881 00:55:45,236 --> 00:55:46,497 Get your hands off her! 882 00:55:46,498 --> 00:55:48,137 - Who are you? - Let her go. 883 00:55:48,836 --> 00:55:50,867 Let go. Let go! 884 00:55:58,546 --> 00:55:59,977 I'll take her away. 885 00:56:00,176 --> 00:56:02,617 - What shall we do? - Leave them. 886 00:56:03,747 --> 00:56:05,097 Cha Moon Sook. 887 00:56:05,486 --> 00:56:06,957 She's very agitated. 888 00:56:08,057 --> 00:56:09,407 Escort her well. 889 00:56:09,727 --> 00:56:12,256 - Where's my mom? - Let's go for now. 890 00:56:14,997 --> 00:56:16,666 - Where's my mom? - Ha Jae I! 891 00:56:16,667 --> 00:56:18,017 Where's my mom? 892 00:56:18,597 --> 00:56:19,947 Come with me. 893 00:56:35,687 --> 00:56:37,037 Jae I. 894 00:56:37,187 --> 00:56:38,716 Did you not tell me... 895 00:56:39,787 --> 00:56:41,986 so you could use her to get your revenge? 896 00:56:48,026 --> 00:56:49,526 Nothing you can say... 897 00:56:51,696 --> 00:56:54,037 will make me tell you anything. 898 00:56:55,867 --> 00:56:57,566 I can't forgive you. 899 00:56:59,637 --> 00:57:01,676 It was all for revenge. 900 00:57:02,506 --> 00:57:04,106 You watched me... 901 00:57:04,906 --> 00:57:07,147 and brought me to your firm. 902 00:57:09,117 --> 00:57:10,467 Attorney Bong. 903 00:57:11,586 --> 00:57:15,426 Revenge was your only focus. 904 00:57:27,836 --> 00:57:29,207 Now I don't... 905 00:57:31,707 --> 00:57:33,057 trust you anymore. 906 00:57:49,707 --> 00:57:52,146 Why did you bring me here? 907 00:57:56,630 --> 00:58:00,559 Chief Prosecutor Jang is going to expose your campaign funds. 908 00:58:01,117 --> 00:58:02,467 What'll you do now? 909 00:58:02,816 --> 00:58:04,917 You're completely cornered. 910 00:58:05,657 --> 00:58:08,985 Chief Prosecutor Jang. that jerk. 911 00:58:08,986 --> 00:58:13,496 I bet he's getting back at you for losing his place to you. 912 00:58:13,497 --> 00:58:14,847 Why don't you... 913 00:58:15,896 --> 00:58:18,326 go tell your daughter. Prosecutor Kang Yeon Hee? 914 00:58:18,327 --> 00:58:20,637 I know. I did it already. 915 00:58:20,767 --> 00:58:24,167 I gave her a heads up. 916 00:58:24,637 --> 00:58:28,376 But a guy named Cheon Seung Beom took the case. 917 00:58:31,207 --> 00:58:32,577 Cheon Seung Beom? 918 00:58:34,376 --> 00:58:37,686 That jerk is a vicious prosecutor who even kicked out... 919 00:58:37,687 --> 00:58:39,617 the bank president. 920 00:58:40,887 --> 00:58:44,026 I know. There might be a way out though. 921 00:58:44,287 --> 00:58:46,226 Don't be too discouraged. 922 00:58:46,227 --> 00:58:47,727 Look. Madam Nam. 923 00:58:48,727 --> 00:58:50,966 If you want your money back. 924 00:58:51,267 --> 00:58:54,295 You'd better play along with me. 925 00:58:54,296 --> 00:58:58,605 Of course. There's nothing more important than money. 926 00:58:58,606 --> 00:58:59,956 Well... 927 00:59:01,376 --> 00:59:03,807 What happened 18 years ago. 928 00:59:12,787 --> 00:59:15,727 You can't forget that you were there. 929 00:59:16,387 --> 00:59:17,387 Okay? 930 00:59:17,388 --> 00:59:21,057 After Cha Moon Sook strikes me. 931 00:59:23,396 --> 00:59:24,746 You're next. 932 00:59:27,966 --> 00:59:30,907 Are you threatening me now? 933 00:59:31,037 --> 00:59:32,576 Think about it. 934 00:59:32,577 --> 00:59:35,876 Bong Sang Pil. that jerk... 935 00:59:36,106 --> 00:59:38,546 didn't mess with you before. 936 00:59:38,816 --> 00:59:43,187 It means he's planning something special for you. 937 00:59:45,187 --> 00:59:46,537 What? 938 00:59:46,787 --> 00:59:49,657 Did you think you'd be able to save your own neck? 939 00:59:53,426 --> 00:59:55,667 (Lawless Law Firm) 940 00:59:58,566 --> 01:00:00,395 Okay. Just keep checking. 941 01:00:00,396 --> 01:00:01,746 Okay. 942 01:00:03,106 --> 01:00:05,836 Attorney Ha's mother is still out of contact. 943 01:00:05,937 --> 01:00:07,287 And she's not home. 944 01:00:22,957 --> 01:00:26,497 We'll soon launch the investigation on the suspicion of An Oh Ju's. 945 01:00:26,727 --> 01:00:28,077 That's good news. 946 01:00:28,157 --> 01:00:29,757 Please take good care of it. Prosecutor. 947 01:00:30,367 --> 01:00:31,717 By the way. 948 01:00:32,267 --> 01:00:34,497 I don't think you're here just to tell me that. 949 01:00:36,966 --> 01:00:39,876 Chief Prosecutor Jang got me with this. 950 01:00:40,207 --> 01:00:42,046 The documents to blow An Oh Ju's head off. 951 01:00:42,577 --> 01:00:44,046 Did you provide him with that? 952 01:00:44,776 --> 01:00:46,296 (Sources of An Oh Ju's campaign funds) 953 01:00:48,017 --> 01:00:49,367 Did you do that? 954 01:00:50,486 --> 01:00:51,836 Unfortunately. 955 01:00:52,856 --> 01:00:54,206 I didn't. 956 01:00:55,387 --> 01:00:59,626 Are you saying there's someone else who wants to mess with An Oh Ju? 957 01:01:02,626 --> 01:01:05,367 I just found out there's one more person. 958 01:01:06,637 --> 01:01:08,637 Thanks to the document you just showed me. 959 01:01:10,437 --> 01:01:11,787 Who is it? 960 01:01:13,907 --> 01:01:15,257 This document... 961 01:01:16,307 --> 01:01:19,176 just dispelled all my doubts. 962 01:01:19,446 --> 01:01:20,796 Your doubts? 963 01:01:49,676 --> 01:01:51,276 Who is it that you got... 964 01:01:51,917 --> 01:01:53,267 the notebook from? 965 01:01:56,187 --> 01:01:57,537 It's Cha Moon Sook. 966 01:02:00,657 --> 01:02:04,157 (Court of Law) 967 01:02:10,497 --> 01:02:13,066 Cha Moon Sook called me into Kiseong. 968 01:02:13,196 --> 01:02:16,406 (List of successful candidates) 969 01:02:16,407 --> 01:02:19,376 (Bong Sang Pil) 970 01:02:23,077 --> 01:02:24,846 (Cha Moon Sook is having a talk with Chief Justice of the Supreme Court.) 971 01:02:24,847 --> 01:02:26,946 (Cha Moon Sook) 972 01:02:29,417 --> 01:02:31,316 (An Oh Ju. in 2000. Kim Ho Sik. Choi Jin Ae) 973 01:02:40,426 --> 01:02:42,966 Are you thinking about driving them out? 974 01:02:43,966 --> 01:02:45,866 This is where I'm setting up my office. 975 01:02:45,867 --> 01:02:48,565 But this is a 40-year-old building. 976 01:02:48,566 --> 01:02:50,137 It could collapse any day. 977 01:02:50,236 --> 01:02:53,406 She's using me to get rid of her people... 978 01:02:53,407 --> 01:02:54,757 who know her secret. 979 01:02:54,907 --> 01:02:58,675 Detective Wu who's charged with the murder of Mayor Lee Young Soo... 980 01:02:58,676 --> 01:03:00,375 will stand his first trial. 981 01:03:00,376 --> 01:03:02,486 She made me come to Kiseong. 982 01:03:02,816 --> 01:03:04,616 I'm setting up a lawyer's office in Kiseong. 983 01:03:04,617 --> 01:03:05,967 Detective Wu Hyung Man. 984 01:03:06,816 --> 01:03:08,856 Let me make you a free man. 985 01:03:08,957 --> 01:03:11,026 And she tried to use me as her sword. 986 01:03:11,287 --> 01:03:12,637 Who are you? 987 01:03:13,356 --> 01:03:16,566 I'm Attorney Bong Sang Pil. 988 01:03:21,267 --> 01:03:23,807 Chief Prosecutor Jang. how did it go? 989 01:03:24,207 --> 01:03:25,557 An Oh Ju... 990 01:03:27,836 --> 01:03:29,847 is completely doomed. 991 01:03:37,546 --> 01:03:38,917 An Oh Ju. 992 01:03:40,716 --> 01:03:43,926 She needed my vengeance to get rid of him. 993 01:03:45,256 --> 01:03:47,126 Cha Moon Sook knows about people's desire... 994 01:03:47,796 --> 01:03:50,827 and how to take advantage of it better than anyone. 995 01:03:51,167 --> 01:03:52,517 But... 996 01:03:52,537 --> 01:03:54,836 Cha Moon Sook is at the end of your vengeance. 997 01:03:56,907 --> 01:04:00,606 Knowing that the point of my sword is aiming at her. 998 01:04:02,046 --> 01:04:03,396 She chose me. 999 01:04:05,577 --> 01:04:06,927 Cha Moon Sook. 1000 01:04:34,407 --> 01:04:36,146 (Lawless Lawyer) 1001 01:04:36,247 --> 01:04:37,577 It's one of the two. 1002 01:04:37,578 --> 01:04:39,645 You destroyed the evidence... 1003 01:04:39,646 --> 01:04:42,316 or found someone to bear your cross. 1004 01:04:42,687 --> 01:04:44,186 Will you help me? 1005 01:04:44,187 --> 01:04:45,356 Did you take my mom? 1006 01:04:45,357 --> 01:04:46,985 I told you to stop. 1007 01:04:46,986 --> 01:04:47,986 Calm down. 1008 01:04:47,987 --> 01:04:51,456 I'll use Cha Moon Sook's weakness that no one knows about. 1009 01:04:51,457 --> 01:04:53,827 Take care of my borrowed-name bank account. 1010 01:04:54,026 --> 01:04:56,926 Get rid of it. Throw it into the sea so it can never be found. 1011 01:04:57,727 --> 01:04:59,077 Are you serious? 1012 01:04:59,196 --> 01:05:00,937 That's justice. 1013 01:05:01,336 --> 01:05:03,707 Please believe me and wait a little more. 65824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.