Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,670 --> 00:00:35,650
We'll now begin the second trial for the Choi Dae Woong murder case.
2
00:00:35,979 --> 00:00:39,049
Your Honour. We want a witness to be summoned.
3
00:00:39,849 --> 00:00:41,779
Who is the witness?
4
00:00:49,190 --> 00:00:52,359
He's the Mayor of Kiseong. An Oh Ju.
5
00:01:08,709 --> 00:01:10,349
Judge Cha Moon Sook.
6
00:01:12,179 --> 00:01:14,079
I. Mayor An Oh Ju.
7
00:01:16,090 --> 00:01:18,620
Will speak the truth with my name.
8
00:01:23,889 --> 00:01:28,029
Bong Sang Pil. who's sitting right over there...
9
00:01:31,200 --> 00:01:32,739
isn't the culprit.
10
00:01:48,519 --> 00:01:51,320
What do you want from me?
11
00:01:54,320 --> 00:01:59,329
(New Record)
12
00:02:15,139 --> 00:02:17,710
You're going to prove Attorney Bong's innocence?
13
00:02:21,450 --> 00:02:25,250
My goodness. you and Bong Sang Pil are like two peas in a pod.
14
00:02:25,420 --> 00:02:26,859
You're very impatient.
15
00:02:26,889 --> 00:02:30,230
I know that you framed him for the murder.
16
00:02:30,459 --> 00:02:32,539
Will you make a confession in the courtroom or what?
17
00:02:33,500 --> 00:02:35,359
Well. about that...
18
00:02:36,170 --> 00:02:37,899
I won't say anything.
19
00:02:38,630 --> 00:02:41,738
Who knows? You might have brought...
20
00:02:41,739 --> 00:02:44,539
a bug or a voice recorder into this office...
21
00:02:44,540 --> 00:02:47,739
like we see in movies all the time.
22
00:02:52,450 --> 00:02:53,800
There.
23
00:02:54,480 --> 00:02:57,789
Now. tell me why you're making such a proposition.
24
00:02:57,790 --> 00:03:01,489
Well. aren't you here because you find it appealing?
25
00:03:03,130 --> 00:03:07,559
If the trial keeps dragging on.
26
00:03:08,030 --> 00:03:10,100
It'll only put Bong Sang Pil in a bigger danger.
27
00:03:10,829 --> 00:03:13,739
Who knows what can happen to him in the prison?
28
00:03:16,269 --> 00:03:17,619
What do you want?
29
00:03:18,709 --> 00:03:20,209
What do I want?
30
00:03:20,639 --> 00:03:22,208
- Hey. Gwan Dong.
- Yes. sir.
31
00:03:22,209 --> 00:03:24,450
- Bring out some tea for us.
- Yes. sir.
32
00:03:27,350 --> 00:03:30,689
When the trial is over.
33
00:03:30,690 --> 00:03:32,820
You'll find out naturally what it is that I wanted.
34
00:03:34,290 --> 00:03:37,290
You'll learn what I'm gaining from it.
35
00:03:42,670 --> 00:03:44,020
Are you confused?
36
00:03:45,030 --> 00:03:48,869
Frankly. I don't really care whether that punk.
37
00:03:49,209 --> 00:03:50,910
Bong Sang Pil. dies or not. but...
38
00:03:52,579 --> 00:03:54,179
I must say. you haven't changed one bit.
39
00:03:55,109 --> 00:03:56,480
Miss Lawyer.
40
00:03:57,109 --> 00:03:58,309
I approve your request.
41
00:03:58,410 --> 00:04:00,019
The witness may be seated.
42
00:04:01,480 --> 00:04:02,790
(Episode 11)
43
00:04:02,791 --> 00:04:06,760
Is there a reason you're claiming the defendant is not guilty?
44
00:04:10,359 --> 00:04:12,558
Yes. of course.
45
00:04:12,559 --> 00:04:14,030
Then please tell us the reason.
46
00:04:18,170 --> 00:04:21,799
All people of Kiseong who are here today.
47
00:04:22,510 --> 00:04:25,109
I'd like to tell you the truth...
48
00:04:27,510 --> 00:04:29,380
about this case.
49
00:04:32,249 --> 00:04:33,599
The person...
50
00:04:34,720 --> 00:04:36,070
who killed the victim...
51
00:04:38,520 --> 00:04:40,160
is my bodyguard.
52
00:04:44,359 --> 00:04:46,059
Your bodyguard?
53
00:04:46,559 --> 00:04:47,909
What was his motive?
54
00:04:47,999 --> 00:04:51,470
He's seen everything Bong Sang Pil did...
55
00:04:52,030 --> 00:04:55,640
to threaten and harm me.
56
00:04:57,140 --> 00:05:01,140
His misguided loyalty toward me...
57
00:05:02,379 --> 00:05:05,650
was what led to this tragedy.
58
00:05:07,150 --> 00:05:09,649
Does this mean you've persuaded him to come clean?
59
00:05:09,650 --> 00:05:11,000
Of course.
60
00:05:11,520 --> 00:05:14,759
I persuaded him to turn himself in.
61
00:05:15,590 --> 00:05:19,730
Mr. Prosecutor. you should be getting a call about it very soon.
62
00:05:23,730 --> 00:05:25,069
(Investigator Gong Jang Soo)
63
00:05:25,070 --> 00:05:28,400
(A man just turned himself in saying he killed Choi Dae Woong.)
64
00:05:29,270 --> 00:05:30,620
All right.
65
00:05:30,739 --> 00:05:32,179
Then what I'd like to know is...
66
00:05:33,040 --> 00:05:36,749
why you came here to testify when reporting him was enough.
67
00:05:37,949 --> 00:05:41,249
That's a very good question.
68
00:05:58,869 --> 00:06:01,199
First of all. I'd like to...
69
00:06:01,869 --> 00:06:04,710
sincerely apologize to Attorney Bong Sang Pil...
70
00:06:05,879 --> 00:06:07,679
for having to be here because of me.
71
00:06:09,710 --> 00:06:11,448
And my bodyguard now has to...
72
00:06:11,449 --> 00:06:15,119
take responsibility for what he did because of his misguided loyalty.
73
00:06:16,319 --> 00:06:17,749
As his boss.
74
00:06:18,720 --> 00:06:20,220
I'm here to help him...
75
00:06:21,520 --> 00:06:23,059
get his sentence mitigated.
76
00:06:28,030 --> 00:06:29,730
Please forgive him.
77
00:06:40,640 --> 00:06:42,580
Prosecution and Defense Attorney. come forward.
78
00:06:46,549 --> 00:06:50,749
The witness Mayor An just mentioned.
79
00:06:51,119 --> 00:06:52,519
Have you gotten a call about it?
80
00:06:52,520 --> 00:06:55,829
I just got a message. It looks like we need to investigate him more.
81
00:06:55,830 --> 00:06:59,530
A suspect just turned himself in. so this trial is meaningless.
82
00:07:00,830 --> 00:07:03,299
Points taken. Go back to your seats.
83
00:07:08,340 --> 00:07:10,608
Mayor An Oh Ju...
84
00:07:10,609 --> 00:07:14,209
came all the way here in person to testify.
85
00:07:14,210 --> 00:07:19,350
Please strictly examine the credibility of his claim.
86
00:07:19,549 --> 00:07:21,319
We'll end the trial here.
87
00:07:31,590 --> 00:07:34,730
A chasm is forming between the crocodile and the crocodile bird.
88
00:07:36,770 --> 00:07:39,499
Why did you put your mayor post on the line and testify. sir?
89
00:07:40,499 --> 00:07:41,799
Did you suggest the idea to him?
90
00:07:41,799 --> 00:07:43,149
Gosh. I won't answer.
91
00:07:43,410 --> 00:07:45,640
Why did you come to court in person?
92
00:07:46,080 --> 00:07:48,080
Do you have nothing to do with the case. sir?
93
00:07:52,280 --> 00:07:53,630
Well...
94
00:07:55,449 --> 00:07:59,090
Let me say one thing to prevent any misunderstandings.
95
00:07:59,720 --> 00:08:01,618
I didn't come here to ask...
96
00:08:01,619 --> 00:08:04,890
the judge to take a year or two off his sentence.
97
00:08:04,960 --> 00:08:07,499
My bodyguard committed a very serious crime.
98
00:08:07,629 --> 00:08:09,509
And he deserves to be punished for what he did.
99
00:08:09,799 --> 00:08:10,869
But you see.
100
00:08:10,999 --> 00:08:13,999
He did it out of his loyalty for me.
101
00:08:14,970 --> 00:08:16,869
As his boss.
102
00:08:17,170 --> 00:08:19,640
I thought I should apologize on his behalf...
103
00:08:19,879 --> 00:08:23,780
and beg for forgiveness. That's why I came here today.
104
00:08:24,449 --> 00:08:26,279
- No more questions. please.
- Please tell us more!
105
00:08:26,280 --> 00:08:27,678
- Sir.
- One more question. sir.
106
00:08:27,679 --> 00:08:30,619
The perpetrator of Choi Dae Woong's murder turned himself in.
107
00:08:30,790 --> 00:08:34,558
Hence. Suspect Bong Sang Pil. who has been...
108
00:08:34,559 --> 00:08:37,789
undergoing trials. is acquitted.
109
00:08:37,790 --> 00:08:39,330
And we drop charges against him.
110
00:08:41,299 --> 00:08:42,670
I'd like to apologize...
111
00:08:42,900 --> 00:08:45,738
to Attorney Bong Sang Pil on behalf of the entire prosecution.
112
00:08:45,739 --> 00:08:48,439
- Sir. what will happen to...
- Please tell us about...
113
00:08:51,709 --> 00:08:53,059
Ha Jae I.
114
00:08:58,380 --> 00:08:59,730
Jae I.
115
00:09:01,219 --> 00:09:02,949
Did you make a deal...
116
00:09:03,750 --> 00:09:05,289
with An Oh Ju for me?
117
00:09:05,290 --> 00:09:09,260
I had to get you out as soon as possible.
118
00:09:10,130 --> 00:09:13,260
And he had something to gain from the trial.
119
00:09:14,199 --> 00:09:16,299
We both benefited from it.
120
00:09:25,740 --> 00:09:27,809
Wasn't that too risky. sir?
121
00:09:28,740 --> 00:09:30,090
"Risky"?
122
00:09:31,250 --> 00:09:32,819
- Hey. Gwan Dong.
- Yes. sir.
123
00:09:33,020 --> 00:09:34,520
You see.
124
00:09:35,150 --> 00:09:39,260
I walk on a blade every single day.
125
00:09:40,620 --> 00:09:44,329
A very sharp blade.
126
00:09:45,559 --> 00:09:47,630
We must risk such danger...
127
00:09:48,500 --> 00:09:52,069
to gain something big in return.
128
00:09:52,740 --> 00:09:54,090
Do you get what I'm saying?
129
00:09:54,670 --> 00:09:55,770
Yes. sir.
130
00:09:55,939 --> 00:09:57,939
Call the PR team...
131
00:09:58,040 --> 00:10:00,439
and tell them to write a nice press release.
132
00:10:00,780 --> 00:10:05,410
But I'm a little worried about how Judge Cha...
133
00:10:05,719 --> 00:10:07,349
will respond to it.
134
00:10:09,349 --> 00:10:11,349
Cha Moon Sook and I are...
135
00:10:12,290 --> 00:10:14,760
already at war.
136
00:10:16,829 --> 00:10:18,929
You just don't hear any gunshots.
137
00:10:21,059 --> 00:10:22,099
Judge Cha.
138
00:10:22,270 --> 00:10:24,099
We have a big problem.
139
00:10:24,370 --> 00:10:25,939
Please have a look at this.
140
00:10:26,240 --> 00:10:27,500
("Kiseong Has Mayor An Oh Ju")
141
00:10:27,501 --> 00:10:30,469
How dare they compare him to you.
142
00:10:31,510 --> 00:10:33,409
From newspapers to the Internet.
143
00:10:33,410 --> 00:10:36,548
Everyone is busy praising An Oh Ju at the moment.
144
00:10:36,549 --> 00:10:37,549
("Powerbroker of Kiseong. An Oh Ju")
145
00:10:37,550 --> 00:10:40,520
"Powerbroker of Kiseong"? "In a new light"? Yeah right.
146
00:10:41,049 --> 00:10:44,949
You're the one who rules the city of Kiseong.
147
00:10:45,390 --> 00:10:49,290
How can showing up in court suddenly make him a star?
148
00:10:49,689 --> 00:10:50,990
Gosh.
149
00:10:50,991 --> 00:10:54,728
It just shows how foolish and gullible people are.
150
00:10:54,729 --> 00:10:56,429
An Oh Ju played them like a fiddle.
151
00:10:56,799 --> 00:10:58,630
What a bunch of idiots.
152
00:11:01,799 --> 00:11:03,208
It won't work.
153
00:11:03,209 --> 00:11:04,559
- Boss.
- Try again.
154
00:11:04,969 --> 00:11:06,879
- Boss.
- Boss!
155
00:11:06,880 --> 00:11:08,880
- Boss.
- You're here!
156
00:11:12,280 --> 00:11:13,420
How was everyone?
157
00:11:13,420 --> 00:11:14,420
- Good.
- Great.
158
00:11:14,420 --> 00:11:15,449
I missed you.
159
00:11:15,449 --> 00:11:16,799
Good job hanging in there.
160
00:11:18,390 --> 00:11:21,558
Just look at what his time in prison did to his good looks.
161
00:11:21,559 --> 00:11:22,909
He's still handsome though.
162
00:11:25,660 --> 00:11:27,298
Good job. everyone. Thank you.
163
00:11:27,299 --> 00:11:29,569
Attorney Ha did all the hard work.
164
00:11:29,729 --> 00:11:31,079
Let's applaud!
165
00:11:34,939 --> 00:11:37,040
- What's all this?
- Please dig in.
166
00:11:37,370 --> 00:11:38,569
Wasn't this just for you lot?
167
00:11:38,709 --> 00:11:40,079
- No.
- Of course not!
168
00:11:40,640 --> 00:11:42,349
We added tofu in the seafood stew.
169
00:11:45,079 --> 00:11:46,619
- This is to die for.
- Let's eat.
170
00:11:46,620 --> 00:11:47,970
Sure.
171
00:11:49,920 --> 00:11:52,089
- Here. Have a drink.
- Thanks.
172
00:11:52,319 --> 00:11:54,219
- It's always nice to be together.
- Of course.
173
00:12:00,559 --> 00:12:02,400
Clear Bong Sang Pil's name.
174
00:12:04,670 --> 00:12:08,040
Jae I. show me how good of a lawyer you are.
175
00:12:08,469 --> 00:12:09,819
Win his case.
176
00:12:21,150 --> 00:12:23,390
Why do you think Moon Sook said it?
177
00:12:23,920 --> 00:12:25,620
Her telling you to win my case?
178
00:12:26,290 --> 00:12:27,360
Yes.
179
00:12:27,361 --> 00:12:30,390
I think the one who ordered the hit on me and An Oh Ju...
180
00:12:31,760 --> 00:12:33,328
is Cha Moon Sook.
181
00:12:33,329 --> 00:12:34,679
What?
182
00:12:36,299 --> 00:12:38,229
I knew they were at odds.
183
00:12:38,770 --> 00:12:40,299
But not to this length.
184
00:12:40,469 --> 00:12:42,370
Our enemy has split into two.
185
00:12:43,640 --> 00:12:46,280
Do you think this will benefit us?
186
00:12:47,510 --> 00:12:50,709
It depends on whether Judge Cha wanted this to happen.
187
00:12:52,250 --> 00:12:53,600
I agree.
188
00:12:56,689 --> 00:13:00,189
I feel like we've been playing her game this whole time.
189
00:13:06,099 --> 00:13:08,030
I should go and see her.
190
00:13:10,299 --> 00:13:11,649
Jae I.
191
00:13:16,010 --> 00:13:17,360
I'm going alone.
192
00:13:17,540 --> 00:13:19,410
I need to know why.
193
00:13:44,170 --> 00:13:46,000
Since you won the trial.
194
00:13:46,799 --> 00:13:50,540
You're here to know why I told you to win it.
195
00:13:51,740 --> 00:13:53,979
However. you're not worthy of my answer.
196
00:13:54,479 --> 00:13:55,510
Why not?
197
00:13:55,679 --> 00:13:57,749
You won because of Mayor An's testimony.
198
00:13:57,750 --> 00:13:59,350
Not because of what you did on your own.
199
00:13:59,719 --> 00:14:02,790
Then I'll ask you something else.
200
00:14:05,020 --> 00:14:08,760
Was lifting my suspension the beginning to your plan?
201
00:14:11,459 --> 00:14:13,000
"The beginning"?
202
00:14:14,160 --> 00:14:16,569
To be honest. I wanted you to follow...
203
00:14:17,130 --> 00:14:21,040
in my footsteps as a prominent member of the legal circle.
204
00:14:22,110 --> 00:14:24,610
You probably won't believe this.
205
00:14:26,540 --> 00:14:30,150
But I wanted to give you what your mother...
206
00:14:30,650 --> 00:14:32,349
couldn't.
207
00:14:32,880 --> 00:14:36,020
If that's what you mean by "beginning". then I'm guilty.
208
00:14:36,349 --> 00:14:38,650
However. Bong Sang Pil did mess up my plan.
209
00:14:38,959 --> 00:14:42,890
Fortunately for me. he showed me the truth.
210
00:14:44,160 --> 00:14:47,459
He helped me see the ugliness behind the mask you wear.
211
00:14:49,670 --> 00:14:51,770
I guess there's nothing more to hear from you.
212
00:14:55,000 --> 00:14:56,569
Let me ask you this though.
213
00:14:57,540 --> 00:14:59,410
What if your mother was alive?
214
00:15:02,179 --> 00:15:06,380
Would you be able to return to your old self again?
215
00:15:07,420 --> 00:15:09,650
Or has Bong Sang Pil corrupted you too much?
216
00:15:11,049 --> 00:15:14,459
My mom and Bong Sang Pil.
217
00:15:15,689 --> 00:15:18,360
Don't use them to make me waver.
218
00:15:19,429 --> 00:15:21,429
If you do. I'll even forget...
219
00:15:21,660 --> 00:15:23,729
about all the good you've done for me.
220
00:15:35,809 --> 00:15:38,150
- Boss.
- Hey. Kwang Soo.
221
00:15:38,549 --> 00:15:40,179
What were you thinking about?
222
00:15:41,520 --> 00:15:44,520
Are you worried about Attorney Ha?
223
00:15:44,890 --> 00:15:47,920
She made a deal with An Oh Ju to help me.
224
00:15:49,030 --> 00:15:51,229
I'm making her go through too much.
225
00:15:51,760 --> 00:15:54,299
- Boss.
- I don't know...
226
00:15:54,900 --> 00:15:57,870
whether I should be making her life so hard.
227
00:16:13,250 --> 00:16:17,449
President Park. you know I always pack a punch.
228
00:16:20,219 --> 00:16:22,459
All right. I'll see you later then.
229
00:16:24,490 --> 00:16:27,160
Bong Sang Pil. you're here.
230
00:16:28,530 --> 00:16:32,239
Are you here to thank me for saving your butt...
231
00:16:32,240 --> 00:16:33,590
in court?
232
00:16:34,140 --> 00:16:36,240
- Is that what you expected?
- Have a seat.
233
00:16:37,809 --> 00:16:39,159
What?
234
00:16:39,880 --> 00:16:42,040
Does being on my home turf...
235
00:16:42,579 --> 00:16:43,929
scare you?
236
00:16:44,510 --> 00:16:46,049
From what I hear.
237
00:16:46,079 --> 00:16:48,479
You and Cha Moon Sook are on the outs.
238
00:16:48,750 --> 00:16:50,150
Bong Sang Pil.
239
00:16:50,620 --> 00:16:53,360
It'll now be twice as hard for you.
240
00:16:55,020 --> 00:16:56,229
So what now?
241
00:16:56,230 --> 00:16:58,900
You'll know as I make my move.
242
00:17:00,030 --> 00:17:02,229
Watch and see what happens to Judge Cha.
243
00:17:03,000 --> 00:17:04,969
Don't miss the news from now on...
244
00:17:05,870 --> 00:17:08,099
because I'm coming after you next.
245
00:17:08,400 --> 00:17:11,670
Is this your way of saying that I'm a bigger fish...
246
00:17:12,610 --> 00:17:14,110
than she is?
247
00:17:14,910 --> 00:17:16,260
Why?
248
00:17:16,780 --> 00:17:18,130
Do you like that?
249
00:17:18,250 --> 00:17:20,920
Why go to extra lengths...
250
00:17:22,820 --> 00:17:26,060
when you can just kill me?
251
00:17:27,820 --> 00:17:30,090
Just do it right here.
252
00:17:31,160 --> 00:17:34,529
What's the point in causing havoc outside?
253
00:17:34,860 --> 00:17:36,210
I'd like to do that.
254
00:17:37,699 --> 00:17:39,969
But I'll get my revenge with the law.
255
00:17:40,070 --> 00:17:41,420
Sure. that's good.
256
00:17:42,640 --> 00:17:44,140
Law is a good way to go.
257
00:17:44,939 --> 00:17:46,289
Still.
258
00:17:46,910 --> 00:17:49,979
It doesn't seem like you've come to your senses.
259
00:17:50,709 --> 00:17:54,880
In Kiseong. there's something above...
260
00:17:55,449 --> 00:17:57,420
that so-called law you believe in.
261
00:17:59,219 --> 00:18:00,569
The city has its own laws.
262
00:18:01,420 --> 00:18:03,989
The day you stand in Kiseong District Court...
263
00:18:04,959 --> 00:18:07,929
is the day the law of Kiseong crumbles.
264
00:18:17,070 --> 00:18:19,439
Don't ever think about going near Jae I.
265
00:18:20,939 --> 00:18:22,910
If you do. I'll make you pay without the law.
266
00:18:36,259 --> 00:18:37,609
Ma'am.
267
00:18:38,759 --> 00:18:42,429
I thought Judge Cha didn't need my services today.
268
00:18:43,130 --> 00:18:47,400
She's been under a lot of stress lately.
269
00:18:47,870 --> 00:18:49,110
Serve her well.
270
00:18:49,110 --> 00:18:50,460
Yes. ma'am.
271
00:18:52,410 --> 00:18:54,679
Judge Cha. I didn't know you were here.
272
00:18:56,479 --> 00:19:00,179
- You can get going now.
- Yes. ma'am.
273
00:19:04,949 --> 00:19:06,299
I'll get ready for your massage.
274
00:19:07,289 --> 00:19:08,639
Hold on.
275
00:19:10,890 --> 00:19:12,699
Bring my phone from my room.
276
00:19:14,160 --> 00:19:15,529
Yes. ma'am.
277
00:19:39,120 --> 00:19:40,470
Yes. sir?
278
00:19:41,660 --> 00:19:43,010
That'd be great.
279
00:19:44,590 --> 00:19:46,600
We should exercise together some time.
280
00:19:57,870 --> 00:19:59,220
It's nothing big.
281
00:20:00,239 --> 00:20:02,110
But I need you to do something.
282
00:20:04,410 --> 00:20:07,650
Gwan Dong will be recognized too easily.
283
00:20:12,959 --> 00:20:14,309
Meanwhile.
284
00:20:15,189 --> 00:20:16,660
You're on the run.
285
00:20:18,759 --> 00:20:20,130
If you don't want to get caught.
286
00:20:21,830 --> 00:20:24,028
You should stay better hidden.
287
00:20:24,029 --> 00:20:25,379
Yes. sir.
288
00:20:27,840 --> 00:20:29,239
Judge Cha Moon Sook.
289
00:20:30,410 --> 00:20:31,760
Keep an eye on her.
290
00:20:32,110 --> 00:20:33,460
Yes. sir.
291
00:20:34,779 --> 00:20:36,279
Boss! Boss!
292
00:20:37,709 --> 00:20:39,059
What the...
293
00:20:39,120 --> 00:20:40,120
Hey.
294
00:20:40,249 --> 00:20:42,419
You jerk. Come here. Hey!
295
00:20:42,420 --> 00:20:44,590
- How dare you!
- Calm down.
296
00:20:44,749 --> 00:20:46,758
I went everywhere looking for you!
297
00:20:46,759 --> 00:20:47,920
He's hurt.
298
00:20:47,920 --> 00:20:49,270
Geum Kang.
299
00:20:49,360 --> 00:20:52,300
You idiot. What on earth happened to you?
300
00:20:52,600 --> 00:20:55,999
Do you know anything about the anesthetic? Was it you?
301
00:20:56,100 --> 00:20:58,170
Was it really you?
302
00:20:58,330 --> 00:20:59,680
No.
303
00:20:59,739 --> 00:21:01,370
When I was sleeping...
304
00:21:02,239 --> 00:21:03,709
Gosh. who was he?
305
00:21:04,170 --> 00:21:07,038
Oh. right. An Oh Ju's former secretary.
306
00:21:07,039 --> 00:21:08,580
- His former secretary?
- Yes.
307
00:21:08,880 --> 00:21:12,178
Oh. the lanky guy who put a tracking device on us at the court?
308
00:21:12,179 --> 00:21:13,350
Yes. that's right.
309
00:21:13,479 --> 00:21:16,550
That jerk walked in with a box and left it here.
310
00:21:16,689 --> 00:21:18,649
I told him to get it out of here. and he...
311
00:21:18,650 --> 00:21:20,919
- And did he take you?
- Yes.
312
00:21:20,920 --> 00:21:22,589
That's why you ended up like this?
313
00:21:22,590 --> 00:21:23,940
Yes.
314
00:21:27,330 --> 00:21:29,229
I'm sorry. Attorney Bong.
315
00:21:29,999 --> 00:21:31,349
Because of me...
316
00:21:33,600 --> 00:21:34,950
No. it's okay.
317
00:21:35,340 --> 00:21:37,539
It wasn't your fault. so take care of yourself first.
318
00:21:38,009 --> 00:21:40,709
When an underling does something wrong.
319
00:21:41,080 --> 00:21:43,379
I should be understanding about it and try to help him out.
320
00:21:43,380 --> 00:21:44,779
What can I do?
321
00:21:46,179 --> 00:21:48,580
I have an important guest.
322
00:21:48,749 --> 00:21:50,099
I have to go.
323
00:21:51,320 --> 00:21:53,958
My gosh. what brings you here?
324
00:21:53,959 --> 00:21:57,189
I would've come to you had you called me.
325
00:21:57,590 --> 00:22:00,360
Here's Judge Cha's gift for you.
326
00:22:03,699 --> 00:22:05,698
Oh. my. Thank you very much.
327
00:22:05,699 --> 00:22:09,670
Well. I want to hear the real reason you decided to come to court.
328
00:22:10,140 --> 00:22:11,870
Not what you told the reporters.
329
00:22:13,110 --> 00:22:15,810
Well. I decided to...
330
00:22:16,350 --> 00:22:19,779
appear in court because of you. ma'am.
331
00:22:20,249 --> 00:22:21,599
What?
332
00:22:22,150 --> 00:22:27,189
Could we talk privately about it?
333
00:22:27,820 --> 00:22:29,170
Wait outside.
334
00:22:29,860 --> 00:22:31,259
Yes. ma'am.
335
00:22:37,400 --> 00:22:38,750
Just a moment. please.
336
00:22:43,370 --> 00:22:45,880
Hey. is there anything you know?
337
00:22:46,239 --> 00:22:47,810
Sorry? Me? Gosh. no.
338
00:22:48,179 --> 00:22:51,350
Madam Nam. I know nothing.
339
00:22:52,350 --> 00:22:54,070
Even if I know something. I can't tell you.
340
00:22:56,620 --> 00:22:58,789
That's real helpful.
341
00:22:59,120 --> 00:23:02,959
How would I know anything that you don't know?
342
00:23:04,759 --> 00:23:06,659
By the way.
343
00:23:06,660 --> 00:23:09,999
I heard that you're like Judge Cha's doorknob.
344
00:23:10,330 --> 00:23:14,400
I guess you've done nothing but open the doors for people.
345
00:23:14,570 --> 00:23:15,920
What?
346
00:23:16,009 --> 00:23:19,679
What did you just say? You jerk. have you lost your mind?
347
00:23:21,140 --> 00:23:22,490
I got this...
348
00:23:22,949 --> 00:23:24,949
on the day of the trial...
349
00:23:25,150 --> 00:23:28,380
along with a threatening phone call.
350
00:23:32,289 --> 00:23:34,160
On the day of the trial?
351
00:23:35,060 --> 00:23:36,759
I was told that...
352
00:23:37,489 --> 00:23:39,330
what happened 18 years ago...
353
00:23:40,130 --> 00:23:42,900
would be blown wide open if I didn't testify.
354
00:23:44,870 --> 00:23:47,900
Well... I'm sorry I couldn't tell you...
355
00:23:48,939 --> 00:23:50,289
before the trial.
356
00:23:54,640 --> 00:23:56,149
Do you think this was Bong Sang Pil's doing?
357
00:23:56,150 --> 00:23:58,178
Who else in Kiseong...
358
00:23:58,179 --> 00:24:00,749
would do such a thing?
359
00:24:02,620 --> 00:24:03,970
Judge Cha.
360
00:24:05,350 --> 00:24:08,160
Everything I do...
361
00:24:08,420 --> 00:24:11,160
is based on wanting to protect you...
362
00:24:12,029 --> 00:24:14,759
and my loyalty to you.
363
00:24:15,630 --> 00:24:16,980
You see...
364
00:24:17,269 --> 00:24:21,038
Just like my bodyguard who agreed to go to jail...
365
00:24:21,039 --> 00:24:24,269
for a little bit of money to help me bury the case.
366
00:24:33,150 --> 00:24:34,500
This came for you. sir.
367
00:24:36,689 --> 00:24:40,660
Is somebody trying to threaten me already.
368
00:24:40,820 --> 00:24:43,330
Knowing that I'll be running for mayor?
369
00:24:45,560 --> 00:24:49,029
My gosh. who knew that these photos would be so useful?
370
00:24:50,999 --> 00:24:55,039
By the way. why did you lie to her. sir?
371
00:24:55,439 --> 00:24:57,570
There was no such threatening phone call.
372
00:24:58,140 --> 00:24:59,490
Hey.
373
00:25:00,640 --> 00:25:04,380
Did it look like she was buying it?
374
00:25:05,580 --> 00:25:07,150
Well. I'm not sure.
375
00:25:07,580 --> 00:25:09,590
- Gwan Dong.
- Yes. sir.
376
00:25:09,850 --> 00:25:13,789
I'm a politician now.
377
00:25:14,789 --> 00:25:16,139
A good lie...
378
00:25:16,660 --> 00:25:19,959
has to have some truth in it.
379
00:25:21,400 --> 00:25:23,499
A lie that's authentic.
380
00:25:24,330 --> 00:25:26,469
It must have some truth in it...
381
00:25:27,170 --> 00:25:28,570
for people to believe it.
382
00:25:30,110 --> 00:25:34,079
So. you're saying Judge Cha has an important meeting. right?
383
00:25:34,080 --> 00:25:37,650
Yes. tomorrow 3pm at Kiseong Country Club.
384
00:25:38,449 --> 00:25:40,420
- Got it. thank you.
- No problem.
385
00:25:41,779 --> 00:25:43,689
Oh. this is great.
386
00:25:43,949 --> 00:25:46,390
This is my colleague. Attorney Bong Sang Pil.
387
00:25:46,660 --> 00:25:49,060
This is the lady who works at Judge Cha's private residence.
388
00:25:49,090 --> 00:25:50,440
I should get going.
389
00:25:56,229 --> 00:25:58,939
Who gave you this?
390
00:25:59,170 --> 00:26:00,698
A woman.
391
00:26:00,699 --> 00:26:03,009
I think she knows your uncle.
392
00:26:05,140 --> 00:26:07,009
You can trust him.
393
00:26:07,279 --> 00:26:09,149
He and I do everything together.
394
00:26:09,150 --> 00:26:11,350
Attorney Ha told me a lot about you.
395
00:26:13,380 --> 00:26:14,850
I don't mean to be rude.
396
00:26:15,489 --> 00:26:19,719
But may I ask you how you know my uncle?
397
00:26:21,489 --> 00:26:24,729
Mr. Choi Dae Woong helped me out a lot before he passed away.
398
00:26:25,029 --> 00:26:28,560
I'm helping Attorney Ha to repay his kindness.
399
00:26:28,999 --> 00:26:31,479
Shouldn't you have come to me first if that had been the case?
400
00:26:31,630 --> 00:26:34,769
- Attorney Bong.
- You want to take down Judge Cha.
401
00:26:35,469 --> 00:26:37,009
May I ask you why?
402
00:26:37,739 --> 00:26:39,089
I'm very busy today.
403
00:26:39,509 --> 00:26:40,580
I'll visit again another time.
404
00:26:40,679 --> 00:26:42,029
Mama.
405
00:26:49,350 --> 00:26:50,700
Mama.
406
00:26:52,420 --> 00:26:54,789
He just worries about me a lot.
407
00:26:54,989 --> 00:26:55,989
I'm sorry about that.
408
00:26:56,130 --> 00:26:58,529
It's okay. I should get going.
409
00:27:07,340 --> 00:27:08,690
Attorney Ha Jae I.
410
00:27:11,039 --> 00:27:13,640
How about we go on a date? It's been too long.
411
00:27:20,580 --> 00:27:23,820
I'll take 7 of the regular one. and 2 is for here.
412
00:27:25,719 --> 00:27:28,519
Oh. please add avocado on one of them.
413
00:27:33,999 --> 00:27:35,349
This is going to be good.
414
00:27:36,469 --> 00:27:38,268
How did you know that I like avocado?
415
00:27:38,269 --> 00:27:39,619
Goodness.
416
00:27:39,800 --> 00:27:42,640
What will you do later on if you're moved by something this little?
417
00:27:48,380 --> 00:27:51,008
You're so sweet to me.
418
00:27:51,009 --> 00:27:53,479
Can't you be just as nice to other people?
419
00:27:53,850 --> 00:27:55,730
I could tell from your face that you doubt her.
420
00:27:56,489 --> 00:27:58,219
I trust everything that she tells me.
421
00:28:00,120 --> 00:28:01,660
Can't you try to do the same?
422
00:28:03,289 --> 00:28:05,830
I know that you trust her.
423
00:28:06,699 --> 00:28:08,729
But to me. your safety comes first.
424
00:28:18,170 --> 00:28:20,709
Mr. Tae. call everyone now.
425
00:28:21,479 --> 00:28:23,749
No team dinner for tonight.
426
00:28:24,179 --> 00:28:25,529
We have to have a meeting.
427
00:28:37,090 --> 00:28:40,028
Golden City's union president was killed 18 years ago. but it was...
428
00:28:40,029 --> 00:28:41,379
handled as a missing person case.
429
00:28:41,860 --> 00:28:43,599
Cha Moon Sook got An Oh Ju...
430
00:28:43,600 --> 00:28:45,640
to bury the murder she committed.
431
00:28:48,939 --> 00:28:51,409
Boss. everyone is here now.
432
00:28:51,410 --> 00:28:53,140
The tables have turned. Mr. Tae.
433
00:28:53,679 --> 00:28:56,649
Now. we're going to directly target Cha Moon Sook.
434
00:28:56,650 --> 00:28:57,910
You mean Judge Cha?
435
00:28:57,979 --> 00:28:59,329
That's right.
436
00:28:59,350 --> 00:29:00,850
Attorney Bong is right.
437
00:29:01,249 --> 00:29:02,719
It's an all-out war now.
438
00:29:26,509 --> 00:29:28,910
The location is Kiseong Country Club.
439
00:29:29,080 --> 00:29:32,579
You guys will have to go to this place and find out...
440
00:29:32,580 --> 00:29:34,973
whom Judge Cha is meeting. and what their conversations are about.
441
00:29:34,979 --> 00:29:37,820
That will be your job.
442
00:29:38,050 --> 00:29:39,060
Okay?
443
00:29:39,189 --> 00:29:40,590
Shall we use our drone?
444
00:29:40,860 --> 00:29:42,590
Kwang Soo. the drone?
445
00:29:43,259 --> 00:29:44,590
I miss using it.
446
00:29:44,591 --> 00:29:48,399
From what I remember... It looks like this. doesn't it?
447
00:29:48,400 --> 00:29:49,750
This is it. right?
448
00:29:49,900 --> 00:29:53,870
Good idea. but you're not allowed to fly a drone over the golf course.
449
00:29:55,039 --> 00:29:57,239
That's too bad. I wanted to use it again.
450
00:29:58,779 --> 00:30:01,079
- Geum Ja.
- Gosh. my heart.
451
00:30:01,080 --> 00:30:02,448
Why did you call my name suddenly?
452
00:30:02,449 --> 00:30:05,478
Only you can pull off this mission.
453
00:30:05,479 --> 00:30:07,479
- Me?
- If it's anyone else.
454
00:30:07,519 --> 00:30:09,420
The cover will get blown.
455
00:30:10,289 --> 00:30:11,639
You want her to go undercover?
456
00:30:11,820 --> 00:30:13,019
I'd do a much better job.
457
00:30:13,020 --> 00:30:16,728
You idiot. she's saying they know your face.
458
00:30:16,729 --> 00:30:17,729
Gosh. you're killing me.
459
00:30:17,989 --> 00:30:21,529
All right. guys. Have a look at this. This is the golf course.
460
00:30:23,029 --> 00:30:26,600
Geum Ja. go undercover as a caddie and tail Cha Moon Sook. okay?
461
00:30:31,810 --> 00:30:33,679
Oh. no. That was so close.
462
00:30:35,550 --> 00:30:37,810
Oh. my goodness! Nice!
463
00:30:39,850 --> 00:30:41,620
You're so amazing.
464
00:30:44,820 --> 00:30:47,289
Judge Cha. do you take lessons?
465
00:30:50,489 --> 00:30:51,839
Let's go.
466
00:30:55,029 --> 00:30:56,379
You can walk.
467
00:30:57,630 --> 00:30:58,980
Bye.
468
00:31:00,670 --> 00:31:02,020
It's really hot.
469
00:31:04,170 --> 00:31:05,520
Did you do it?
470
00:31:06,039 --> 00:31:07,389
I did.
471
00:31:09,050 --> 00:31:11,380
Well done. It suits us.
472
00:31:22,429 --> 00:31:23,779
Today...
473
00:31:24,560 --> 00:31:26,160
I want an answer.
474
00:31:27,160 --> 00:31:30,499
From now on. we should play in Seoul.
475
00:31:31,229 --> 00:31:32,739
Is that a yes?
476
00:31:35,170 --> 00:31:36,520
Yes.
477
00:31:36,910 --> 00:31:38,880
But I'll do things my way.
478
00:31:39,539 --> 00:31:41,509
Your way means...
479
00:31:41,779 --> 00:31:43,150
I need a cause.
480
00:31:43,979 --> 00:31:45,329
"A cause"?
481
00:31:49,550 --> 00:31:53,289
The seat of Chief Justice of the Supreme Court is vacant.
482
00:31:54,019 --> 00:31:57,289
I need you to give me a reason.
483
00:31:57,660 --> 00:32:00,060
She wants to become Chief Justice?
484
00:32:11,009 --> 00:32:12,479
Today's sentence...
485
00:32:12,739 --> 00:32:17,449
is against a man who stalked a 20-year-old woman for years.
486
00:32:17,910 --> 00:32:20,550
Sexually assaulted her and then killed her.
487
00:32:21,749 --> 00:32:26,160
He then damaged her body in a very cruel manner.
488
00:32:26,459 --> 00:32:28,620
- How could he?
- What a monster.
489
00:32:29,130 --> 00:32:30,989
No way. That's so cruel.
490
00:32:33,959 --> 00:32:35,469
I'll deliver the sentence.
491
00:32:38,070 --> 00:32:40,600
In the name of law and justice.
492
00:32:41,140 --> 00:32:46,080
My sentence is to separate this man from society forever.
493
00:32:48,140 --> 00:32:49,490
I sentence...
494
00:32:50,810 --> 00:32:53,880
the defendant to the most severe punishment I possibly can.
495
00:32:55,989 --> 00:32:57,890
I sentence him to death.
496
00:32:59,519 --> 00:33:01,458
- Well done.
- Yes!
497
00:33:01,459 --> 00:33:03,458
- You're the best.
- She is.
498
00:33:03,459 --> 00:33:04,988
Well done.
499
00:33:04,989 --> 00:33:07,400
I feel so much better now.
500
00:33:07,459 --> 00:33:08,900
Good riddance.
501
00:33:09,070 --> 00:33:11,369
You call him a son?
502
00:33:11,370 --> 00:33:12,720
Execution?
503
00:33:12,840 --> 00:33:14,269
You'll execute him?
504
00:33:14,439 --> 00:33:16,709
How dare you execute my son?
505
00:33:17,009 --> 00:33:19,410
Death? What makes you so special?
506
00:33:20,239 --> 00:33:21,979
Who do you think you are?
507
00:33:24,749 --> 00:33:27,449
Do you hope that the death sentence is carried out?
508
00:33:27,749 --> 00:33:29,988
I gave the sentence after much deliberation.
509
00:33:29,989 --> 00:33:32,620
But the final decision is the president's.
510
00:33:32,860 --> 00:33:35,728
The candidate for chief justice failed his confirmation hearing...
511
00:33:35,729 --> 00:33:38,458
and people are beginning to mention you again.
512
00:33:38,459 --> 00:33:39,860
Any comments on that?
513
00:33:41,759 --> 00:33:46,039
The one thing I keep in mind when judging a case is that...
514
00:33:46,900 --> 00:33:48,640
within the boundaries of the law.
515
00:33:48,840 --> 00:33:53,009
I must reflect how the current society works.
516
00:33:59,380 --> 00:34:00,730
Dad.
517
00:34:01,519 --> 00:34:04,620
The day for me to keep my promise to you...
518
00:34:05,090 --> 00:34:06,440
is near.
519
00:34:07,459 --> 00:34:09,130
Wait just a little longer.
520
00:34:09,560 --> 00:34:12,429
I will make it happen.
521
00:34:19,769 --> 00:34:21,400
How touching.
522
00:34:22,070 --> 00:34:24,970
I'm used to seeing you look down at people.
523
00:34:25,309 --> 00:34:28,039
You look very displeased to look up at something.
524
00:34:29,010 --> 00:34:32,420
You think of the public as nothing more than puppets.
525
00:34:32,920 --> 00:34:34,270
No.
526
00:34:34,349 --> 00:34:36,550
I never thought of them that way.
527
00:34:37,249 --> 00:34:41,219
Not losing class. even when you take off your dirty mask...
528
00:34:41,220 --> 00:34:42,829
to show your true colours.
529
00:34:43,630 --> 00:34:46,030
That's how scary you are.
530
00:34:46,459 --> 00:34:47,809
Do you still think...
531
00:34:47,930 --> 00:34:51,829
I fear the revenge of the likes of someone like you?
532
00:34:51,999 --> 00:34:53,349
I guess...
533
00:34:53,800 --> 00:34:57,369
there's a word that suits you better than revenge.
534
00:34:59,840 --> 00:35:01,190
Judgement.
535
00:35:04,150 --> 00:35:05,500
Judge Cha.
536
00:35:07,119 --> 00:35:10,119
I will judge you.
537
00:35:11,320 --> 00:35:12,860
Right here in Kiseong.
538
00:35:27,039 --> 00:35:29,309
Is that Secretary Kim?
539
00:35:30,909 --> 00:35:34,539
Judge Cha met who at the country club?
540
00:35:39,220 --> 00:35:41,319
- You disapproved until now...
- Just a moment.
541
00:35:41,320 --> 00:35:43,349
Because of the candidates' lack of qualifications.
542
00:35:43,420 --> 00:35:46,388
What do you think about Judge Cha Moon Sook?
543
00:35:46,389 --> 00:35:48,889
Don't you think the chief justice...
544
00:35:49,559 --> 00:35:52,760
should be someone who is fair and just?
545
00:35:53,360 --> 00:35:54,710
Judge Cha is...
546
00:35:54,959 --> 00:35:58,229
upright and spent her whole life upholding the law.
547
00:35:58,430 --> 00:36:01,138
I believe she has proven herself already.
548
00:36:01,139 --> 00:36:02,609
(Cha Moon Sook is verified)
549
00:36:02,610 --> 00:36:05,909
She will correct the government's twisted sense of justice.
550
00:36:14,550 --> 00:36:15,950
Madam Nam.
551
00:36:16,150 --> 00:36:20,959
What did Kiseong's superstar call me for?
552
00:36:21,220 --> 00:36:23,430
Let's have a chat.
553
00:36:24,059 --> 00:36:26,759
Come over to my office.
554
00:36:26,760 --> 00:36:28,598
I'll send a car.
555
00:36:28,599 --> 00:36:31,729
It's not that I lack a ride. I lack the heart to visit.
556
00:36:31,930 --> 00:36:32,970
Bye.
557
00:36:32,971 --> 00:36:35,868
I want to talk about Prosecutor Kang.
558
00:36:35,869 --> 00:36:39,609
- What?
- You'd better get here quick.
559
00:36:39,610 --> 00:36:42,649
Hey. you. An Oh Ju. Hey!
560
00:36:42,650 --> 00:36:43,650
(Kiseong City Hall)
561
00:36:43,651 --> 00:36:46,450
If the people want me to take office.
562
00:36:46,720 --> 00:36:49,089
I would wish to live up to their demands.
563
00:36:49,090 --> 00:36:51,820
Her goal must've been to become chief justice.
564
00:36:52,889 --> 00:36:55,789
She'd refused the seat a few times before.
565
00:36:55,959 --> 00:36:57,309
Why say yes now?
566
00:36:57,789 --> 00:36:59,999
The man Judge Cha played golf with.
567
00:37:00,700 --> 00:37:02,570
Is him. Chairman Jo Young Joon.
568
00:37:02,869 --> 00:37:04,530
He is Minseng Party's current leader.
569
00:37:05,700 --> 00:37:07,050
Do you get it?
570
00:37:07,869 --> 00:37:09,808
Judge Cha's goal...
571
00:37:09,809 --> 00:37:12,680
reaches much further than we imagined.
572
00:37:13,610 --> 00:37:16,510
Cha Moon Sook and An Oh Ju have parted ways already.
573
00:37:17,209 --> 00:37:19,749
We must use that.
574
00:37:22,079 --> 00:37:23,749
It's good to see you again.
575
00:37:24,550 --> 00:37:27,389
Thanks so much with your help with the bank president.
576
00:37:27,559 --> 00:37:30,689
I should thank you for giving me a scoop.
577
00:37:31,959 --> 00:37:33,459
What is it this time?
578
00:37:33,559 --> 00:37:35,400
You called me out here...
579
00:37:35,729 --> 00:37:37,930
which means it's much bigger than last time.
580
00:37:59,519 --> 00:38:00,869
Is this...
581
00:38:02,289 --> 00:38:04,130
Judge Cha Moon Sook?
582
00:38:04,760 --> 00:38:06,110
Yes. it is.
583
00:38:06,959 --> 00:38:11,430
The very person who will most likely become chief justice.
584
00:38:12,840 --> 00:38:15,610
No reporter in Kiseong will print these photos.
585
00:38:16,039 --> 00:38:17,808
Even outside of Kiseong.
586
00:38:17,809 --> 00:38:21,379
That's why we came to you. Reporter Yu.
587
00:38:21,380 --> 00:38:22,949
Do you think I'm that brave?
588
00:38:22,950 --> 00:38:24,780
Rather than bravery...
589
00:38:26,579 --> 00:38:28,950
Isn't it more like a sense of duty?
590
00:38:30,220 --> 00:38:31,570
This is...
591
00:38:32,360 --> 00:38:34,889
nothing at all like the bank president deal.
592
00:38:35,990 --> 00:38:39,360
I have to risk my career and life on this.
593
00:38:42,570 --> 00:38:43,970
You say that.
594
00:38:44,430 --> 00:38:46,539
But you can't take your eyes off the photos.
595
00:38:59,464 --> 00:39:01,004
Speak up.
596
00:39:01,104 --> 00:39:03,405
Why would you mention my daughter?
597
00:39:04,475 --> 00:39:05,825
Look here.
598
00:39:06,245 --> 00:39:08,705
I know that Prosecutor Kang...
599
00:39:09,015 --> 00:39:12,714
means more to you than anyone in the world.
600
00:39:12,984 --> 00:39:14,483
You're taking too long.
601
00:39:14,484 --> 00:39:16,655
Judge Cha.
602
00:39:17,055 --> 00:39:19,725
When she becomes chief justice and leaves Kiseong.
603
00:39:20,425 --> 00:39:25,155
Who do you think will look after your daughter then?
604
00:39:27,164 --> 00:39:30,535
What does that have to do with you?
605
00:39:30,695 --> 00:39:32,045
Come on now.
606
00:39:34,104 --> 00:39:35,604
You should really...
607
00:39:36,035 --> 00:39:38,274
try to think harder.
608
00:39:39,405 --> 00:39:41,374
Come over here. Come on.
609
00:39:48,044 --> 00:39:49,394
When Judge Cha...
610
00:39:50,254 --> 00:39:51,785
leaves Kiseong.
611
00:39:52,524 --> 00:39:55,495
Who do you think will be left in charge...
612
00:39:56,155 --> 00:39:57,505
of the city?
613
00:39:58,225 --> 00:40:02,024
Kiseong will become my city. my nest.
614
00:40:02,265 --> 00:40:03,765
"Your nest"?
615
00:40:14,044 --> 00:40:15,394
Judge Cha.
616
00:40:17,714 --> 00:40:19,914
Why come when I didn't call for you?
617
00:40:24,214 --> 00:40:25,564
Get out.
618
00:40:26,584 --> 00:40:30,524
Will you really become chief justice?
619
00:40:31,925 --> 00:40:33,064
What are you doing?
620
00:40:33,265 --> 00:40:36,765
What will become of Prosecutor Kang then?
621
00:40:37,294 --> 00:40:39,135
Will you leave Kiseong?
622
00:40:41,334 --> 00:40:42,475
Judge Cha.
623
00:40:42,476 --> 00:40:44,675
Don't try to find out what I'm planning.
624
00:40:46,004 --> 00:40:47,354
Darn it.
625
00:40:50,615 --> 00:40:51,675
We're done.
626
00:40:51,676 --> 00:40:53,345
Well done. Ms. Kim.
627
00:40:55,245 --> 00:40:58,055
I can't believe you're my daughter.
628
00:40:58,785 --> 00:41:00,254
I'm dead busy.
629
00:41:00,825 --> 00:41:01,885
Must we do this?
630
00:41:01,886 --> 00:41:04,624
Sit down over there for a bit.
631
00:41:08,164 --> 00:41:11,394
I think a huge storm is coming.
632
00:41:11,865 --> 00:41:13,215
What?
633
00:41:13,765 --> 00:41:15,115
You know.
634
00:41:15,635 --> 00:41:17,504
I will make you someone...
635
00:41:17,774 --> 00:41:20,945
who is revered until the moment you die.
636
00:41:21,245 --> 00:41:24,044
That is the only goal of my life.
637
00:41:24,544 --> 00:41:28,984
Mom. I'm doing pretty well right now. thanks to you.
638
00:41:29,084 --> 00:41:30,115
Yes. yes.
639
00:41:30,116 --> 00:41:32,225
Try this.
640
00:41:34,155 --> 00:41:35,505
You're silly.
641
00:41:38,725 --> 00:41:41,724
Keep an eye on what Judge Cha does.
642
00:41:41,725 --> 00:41:43,195
You need to.
643
00:41:44,095 --> 00:41:48,705
What will happen to Judge Cha and Mayor An?
644
00:41:49,774 --> 00:41:51,274
That's what's important.
645
00:41:51,705 --> 00:41:54,205
Who knows which cloud will turn black?
646
00:41:54,374 --> 00:41:56,874
Will I get drenched or be sheltered by an umbrella?
647
00:41:58,845 --> 00:42:00,945
I should side with the one with an umbrella.
648
00:42:01,584 --> 00:42:02,934
Right?
649
00:42:08,155 --> 00:42:09,505
Welcome.
650
00:42:09,825 --> 00:42:12,365
Boss. how did it go with the reporter?
651
00:42:12,765 --> 00:42:15,394
We will get our article.
652
00:42:16,664 --> 00:42:20,664
But. an 18-year-old photo surfacing won't bring Judge Cha down.
653
00:42:20,865 --> 00:42:22,905
Won't the photos seal the deal?
654
00:42:23,035 --> 00:42:25,575
Judge Cha will react in her own way.
655
00:42:25,874 --> 00:42:28,245
We should be prepared for that.
656
00:42:28,504 --> 00:42:31,074
Well. we're always ready in mind and body...
657
00:42:31,075 --> 00:42:32,425
to fight!
658
00:42:32,885 --> 00:42:34,235
Right?
659
00:42:34,414 --> 00:42:35,914
- Right!
- Right!
660
00:42:38,925 --> 00:42:42,055
Judge Cha's big picture. I'm very impressed.
661
00:42:42,155 --> 00:42:44,955
I doubted it even during the interview.
662
00:42:45,055 --> 00:42:47,225
But you made the announcement.
663
00:42:48,265 --> 00:42:50,734
Kiseong is too small for Judge Cha.
664
00:42:50,865 --> 00:42:52,705
She should go national.
665
00:42:52,765 --> 00:42:54,664
- Let's go.
- Let's go.
666
00:42:55,834 --> 00:42:59,144
Your recent death sentence was very appropriate.
667
00:42:59,405 --> 00:43:00,905
It's all about timing.
668
00:43:01,175 --> 00:43:04,074
I always sentence criminals according to...
669
00:43:04,075 --> 00:43:05,745
my belief system.
670
00:43:06,345 --> 00:43:07,745
It's not about timing.
671
00:43:08,285 --> 00:43:10,754
She accepted the chief justice position...
672
00:43:10,914 --> 00:43:12,785
and sentenced a man to death.
673
00:43:13,155 --> 00:43:14,955
You are so impressive.
674
00:43:16,254 --> 00:43:17,604
Congratulations.
675
00:43:17,794 --> 00:43:19,144
Congratulations.
676
00:43:23,834 --> 00:43:25,664
You're quiet. Madam Nam.
677
00:43:27,234 --> 00:43:29,675
I don't see Mayor An.
678
00:43:40,515 --> 00:43:41,865
Madam Nam.
679
00:43:43,684 --> 00:43:46,885
Why would you mention him in my presence?
680
00:43:47,055 --> 00:43:48,405
I apologize. Judge Cha.
681
00:43:49,254 --> 00:43:52,123
Since when did you care so much for Mayor An?
682
00:43:52,124 --> 00:43:53,474
My gosh.
683
00:43:53,964 --> 00:43:55,535
I don't care for him.
684
00:44:00,004 --> 00:44:01,354
I'm leaving.
685
00:44:05,975 --> 00:44:07,325
Chief Prosecutor Jang.
686
00:44:07,705 --> 00:44:08,705
Yes. ma'am?
687
00:44:08,975 --> 00:44:12,714
Come to my office one day.
688
00:44:13,984 --> 00:44:15,714
There's someone you should meet.
689
00:44:19,425 --> 00:44:20,775
Yes. ma'am.
690
00:44:20,984 --> 00:44:22,455
Goodnight.
691
00:44:34,664 --> 00:44:36,504
I will escort you home.
692
00:44:41,305 --> 00:44:42,655
No thanks.
693
00:44:46,785 --> 00:44:48,135
- Let's drink.
- Okay.
694
00:44:48,245 --> 00:44:51,254
- That's my phone.
- Why are you so busy?
695
00:44:51,385 --> 00:44:53,024
Hello there.
696
00:44:53,455 --> 00:44:55,555
It's been a while.
697
00:45:07,664 --> 00:45:10,305
So. did you think about it?
698
00:45:10,874 --> 00:45:12,224
My daughter.
699
00:45:12,705 --> 00:45:14,445
Will you really look after her?
700
00:45:15,615 --> 00:45:18,474
She is all I care about.
701
00:45:18,475 --> 00:45:20,684
I'm doing this because I know that.
702
00:45:21,785 --> 00:45:26,055
Cha Moon Sook will never look after your daughter.
703
00:45:26,325 --> 00:45:27,675
But you know.
704
00:45:28,524 --> 00:45:32,265
An Oh Ju never turns his back on his own.
705
00:45:33,365 --> 00:45:36,164
Once I take someone in.
706
00:45:36,495 --> 00:45:40,464
I take responsibility for whatever that person does.
707
00:45:40,905 --> 00:45:42,255
I guess so.
708
00:45:59,785 --> 00:46:03,523
TVG obtained photos that reveal what Kiseong's judge.
709
00:46:03,524 --> 00:46:05,894
Cha Moon Sook. did 18 years ago.
710
00:46:06,294 --> 00:46:08,463
These photos from an anonymous source...
711
00:46:08,464 --> 00:46:11,333
seem to show Han Cheol Kyu.
712
00:46:11,334 --> 00:46:13,759
The union president of Golden City who disappeared 18 years ago.
713
00:46:13,765 --> 00:46:15,805
Everyone is reeling with shock.
714
00:46:29,084 --> 00:46:31,254
Do you think this is evidence?
715
00:46:32,155 --> 00:46:33,825
You can't even see any faces.
716
00:46:37,455 --> 00:46:38,925
Then why did you tear it?
717
00:46:40,064 --> 00:46:41,414
There's a witness as well.
718
00:46:45,504 --> 00:46:46,854
You did it.
719
00:46:47,334 --> 00:46:48,705
I know nothing.
720
00:47:04,055 --> 00:47:06,425
Is it you in the car in the photo?
721
00:47:06,624 --> 00:47:09,455
Are you involved in his disappearance 18 years ago?
722
00:47:09,555 --> 00:47:11,224
Judge. are you inside?
723
00:47:11,225 --> 00:47:13,394
- Judge!
- Talk to us!
724
00:47:25,405 --> 00:47:26,755
An Oh Ju.
725
00:47:28,175 --> 00:47:29,675
How dare you?
726
00:47:30,714 --> 00:47:32,143
Judge. are you inside?
727
00:47:32,144 --> 00:47:34,614
- Judge!
- Talk to us!
728
00:47:34,615 --> 00:47:36,154
- Speak to us.
- Judge.
729
00:47:36,155 --> 00:47:37,505
Judge!
730
00:47:39,184 --> 00:47:40,184
She won't come outside.
731
00:47:40,524 --> 00:47:42,123
If she can't explain this.
732
00:47:42,124 --> 00:47:44,524
There's no way she'll survive the hearing.
733
00:47:44,925 --> 00:47:47,424
Her plan to become chief justice just took a direct hit.
734
00:47:47,425 --> 00:47:50,365
Who's the other person that was blurred out?
735
00:47:50,635 --> 00:47:53,234
That means someone else was there.
736
00:48:01,675 --> 00:48:03,845
(Mayor of Kiseong. An Oh Ju)
737
00:48:05,414 --> 00:48:07,885
What will happen to Judge Cha?
738
00:48:09,655 --> 00:48:11,615
Keep an eye on the news.
739
00:48:12,655 --> 00:48:14,885
Because you will be next.
740
00:48:19,124 --> 00:48:23,135
Bong Sang Pil. You little rascal.
741
00:48:24,135 --> 00:48:28,705
With one bullet you're trying to take two hares?
742
00:48:32,475 --> 00:48:34,244
- Judge. any comments?
- Judge.
743
00:48:34,245 --> 00:48:35,475
What's your statement?
744
00:48:35,475 --> 00:48:36,825
Any comments?
745
00:48:37,745 --> 00:48:40,644
I have to be in court.
746
00:48:40,914 --> 00:48:44,514
I will explain my official position...
747
00:48:44,515 --> 00:48:46,555
in a future press conference.
748
00:48:50,254 --> 00:48:52,325
- Judge. please.
- Judge.
749
00:49:00,405 --> 00:49:03,434
Her whole life is calculated. down to every breath.
750
00:49:04,604 --> 00:49:07,004
She'll have to take off that mask soon.
751
00:49:07,405 --> 00:49:08,755
Poor Judge Cha.
752
00:49:10,044 --> 00:49:12,844
(Judge Cha Remains Silent. Who's the Other Man?)
753
00:49:12,845 --> 00:49:14,483
(Daeho Stationary)
754
00:49:14,484 --> 00:49:15,555
- Nice.
- This is great.
755
00:49:15,556 --> 00:49:17,055
- Well done.
- Thanks.
756
00:49:18,084 --> 00:49:19,524
Attack enemies with enemies.
757
00:49:19,555 --> 00:49:22,394
- With enemies!
- With enemies!
758
00:49:23,655 --> 00:49:25,765
I had no idea that was a strategy.
759
00:49:25,995 --> 00:49:27,345
You're the best.
760
00:49:27,825 --> 00:49:30,695
I knew nothing about this world.
761
00:49:30,765 --> 00:49:31,964
- Really?
- Really.
762
00:49:31,965 --> 00:49:34,463
- Don't you feel great?
- I know I do.
763
00:49:34,464 --> 00:49:36,874
What kind of a look do you think they have on their faces?
764
00:49:36,905 --> 00:49:37,905
My guess is...
765
00:49:37,934 --> 00:49:39,804
Cha Moon Sook would want to kill An Oh Ju.
766
00:49:39,805 --> 00:49:42,345
And An Oh Ju would want to kill me.
767
00:49:43,575 --> 00:49:45,444
We succeeded anyway.
768
00:49:45,445 --> 00:49:47,244
All right then. Let's drink a toast.
769
00:49:47,245 --> 00:49:48,414
Let's do that.
770
00:49:48,414 --> 00:49:49,764
All right.
771
00:49:49,785 --> 00:49:52,055
Lawless Law Firm always...
772
00:49:52,124 --> 00:49:55,155
- Push forward!
- Push forward!
773
00:49:55,725 --> 00:49:57,075
Let's drink.
774
00:49:57,555 --> 00:49:58,905
It's so cool.
775
00:49:59,425 --> 00:50:00,775
This is amazing.
776
00:50:08,635 --> 00:50:09,985
Attorney Bong Sang Pil.
777
00:50:10,635 --> 00:50:13,305
If you don't mind. can I talk to you for a moment?
778
00:50:16,245 --> 00:50:17,615
Where's Attorney Ha Jae I?
779
00:50:17,975 --> 00:50:19,484
I came alone today.
780
00:50:21,044 --> 00:50:22,394
Please get in the car.
781
00:50:28,455 --> 00:50:31,254
The picture of Cha Moon Sook was very helpful.
782
00:50:34,124 --> 00:50:35,474
Thank you.
783
00:50:35,834 --> 00:50:37,184
Okay.
784
00:50:39,905 --> 00:50:42,434
But I won't let you help me anymore.
785
00:50:44,774 --> 00:50:47,745
I don't trust anyone unless I'm sure of their identity.
786
00:50:48,945 --> 00:50:52,684
Especially people around Cha Moon Sook.
787
00:50:56,155 --> 00:50:57,814
There's one thing I'm worried about.
788
00:50:59,254 --> 00:51:01,354
It's that Jae I trusts you.
789
00:51:04,894 --> 00:51:06,394
That's why I came to see you.
790
00:51:09,934 --> 00:51:11,284
Please...
791
00:51:12,464 --> 00:51:14,064
don't meet Jae I anymore.
792
00:51:17,035 --> 00:51:18,385
Please.
793
00:51:25,785 --> 00:51:27,144
Attorney Bong Sang Pil.
794
00:51:29,785 --> 00:51:31,135
Thank you.
795
00:51:31,785 --> 00:51:33,455
For having protected my daughter.
796
00:51:38,794 --> 00:51:40,144
Hurry.
797
00:51:41,794 --> 00:51:43,144
Now.
798
00:51:46,964 --> 00:51:48,314
Go.
799
00:51:48,874 --> 00:51:50,434
Just go!
800
00:52:01,453 --> 00:52:02,862
Attorney Bong Sang Pil.
801
00:52:05,462 --> 00:52:06,812
Thank you.
802
00:52:07,493 --> 00:52:09,132
For having protected my daughter.
803
00:52:14,533 --> 00:52:15,883
Hurry.
804
00:52:17,473 --> 00:52:18,823
Now.
805
00:52:22,643 --> 00:52:23,993
Go.
806
00:52:24,542 --> 00:52:26,082
Just go!
807
00:52:38,593 --> 00:52:40,593
What did you just say?
808
00:52:46,232 --> 00:52:47,582
Huh?
809
00:52:48,873 --> 00:52:50,473
What did you say?
810
00:52:52,413 --> 00:52:53,763
Jae I...
811
00:52:55,712 --> 00:52:58,183
Jae I is...
812
00:52:59,212 --> 00:53:00,582
your daughter?
813
00:53:03,283 --> 00:53:04,633
I know.
814
00:53:05,152 --> 00:53:06,922
It's been a very long time.
815
00:53:11,593 --> 00:53:14,993
How can I know you're not lying?
816
00:53:16,263 --> 00:53:17,933
How can I trust you?
817
00:53:19,603 --> 00:53:22,772
How do you think I met Choi Dae Woong?
818
00:53:23,672 --> 00:53:27,073
How do you think I gave Jae I Cha Moon Sook's picture?
819
00:53:30,042 --> 00:53:31,442
Are you really...
820
00:53:32,183 --> 00:53:33,553
Jae I's mother?
821
00:53:38,382 --> 00:53:39,752
18 years ago.
822
00:53:43,422 --> 00:53:44,772
You saved me.
823
00:53:47,232 --> 00:53:48,582
Are you really her?
824
00:53:49,703 --> 00:53:51,263
You've grown up so well.
825
00:53:52,902 --> 00:53:54,703
You look a lot like your mother.
826
00:54:04,312 --> 00:54:06,412
(Cha Moon Sook)
827
00:54:06,413 --> 00:54:10,323
(An Oh Ju)
828
00:54:19,393 --> 00:54:21,632
Who on earth sent this?
829
00:54:23,402 --> 00:54:24,752
I knew...
830
00:54:25,533 --> 00:54:27,002
Jae I and my husband...
831
00:54:27,732 --> 00:54:30,272
would be in danger if I come back to Kiseong.
832
00:54:30,442 --> 00:54:32,172
So I stayed in Thailand.
833
00:54:32,272 --> 00:54:34,073
We shouldn't be here. We should...
834
00:54:35,183 --> 00:54:36,811
Please keep quiet about this for a while.
835
00:54:36,812 --> 00:54:38,752
I'll tell her myself.
836
00:54:39,382 --> 00:54:41,112
I just need more time.
837
00:54:44,053 --> 00:54:45,403
Attorney Bong.
838
00:54:48,823 --> 00:54:50,763
Can you do me a favour?
839
00:54:52,663 --> 00:54:54,013
Yes.
840
00:54:56,103 --> 00:55:00,132
You've been able to protect Jae I so far.
841
00:55:00,803 --> 00:55:03,103
But she can't be safe forever like this.
842
00:55:06,272 --> 00:55:08,143
As long as she's with you...
843
00:55:13,053 --> 00:55:14,403
It might sound disappointing.
844
00:55:15,453 --> 00:55:17,652
But I'm telling you this as her mother.
845
00:55:18,853 --> 00:55:21,252
I want Jae I to stay out of this.
846
00:55:24,192 --> 00:55:26,362
If you really love my daughter.
847
00:55:27,393 --> 00:55:28,933
Please let her go.
848
00:55:32,533 --> 00:55:34,573
I don't want to lose her ever again.
849
00:55:36,143 --> 00:55:38,203
I know I shouldn't be asking such a thing.
850
00:55:39,672 --> 00:55:41,022
But...
851
00:55:42,283 --> 00:55:43,633
But this is too dangerous.
852
00:55:50,323 --> 00:55:51,673
I'm sorry.
853
00:56:08,203 --> 00:56:09,553
Sang Pil.
854
00:56:11,812 --> 00:56:13,162
Scorpion.
855
00:56:15,482 --> 00:56:16,832
Have you just been released?
856
00:56:17,013 --> 00:56:18,363
It's been a few days.
857
00:56:19,353 --> 00:56:20,553
Let's go to my office.
858
00:56:20,554 --> 00:56:23,622
No. I just wanted to see your face.
859
00:56:23,623 --> 00:56:24,982
It must've been hard in there.
860
00:56:26,123 --> 00:56:27,473
By the way.
861
00:56:27,853 --> 00:56:30,162
When were you sent to the jail in Kiseong?
862
00:56:30,163 --> 00:56:32,862
Choi Dae Woong made me go there.
863
00:56:33,632 --> 00:56:36,062
He didn't give a reason though.
864
00:56:39,573 --> 00:56:40,923
Then...
865
00:56:41,132 --> 00:56:42,843
are you going back to Seoul?
866
00:56:43,002 --> 00:56:44,442
I took over a business.
867
00:56:45,413 --> 00:56:46,763
I'll stay in Kiseong.
868
00:56:47,143 --> 00:56:48,493
In Kiseong?
869
00:56:49,183 --> 00:56:52,413
I should get going. Call me if you need help.
870
00:56:53,053 --> 00:56:54,403
Okay.
871
00:56:58,723 --> 00:57:01,962
Man Bae said you were the culprit.
872
00:57:02,792 --> 00:57:05,192
Do you want to know why he's so sure...
873
00:57:06,163 --> 00:57:07,593
that I was the culprit?
874
00:57:08,362 --> 00:57:09,712
Yes.
875
00:57:10,332 --> 00:57:11,933
I'm curious about that. too.
876
00:57:15,402 --> 00:57:16,752
Once I find the answer.
877
00:57:17,473 --> 00:57:18,843
I'll get back to you.
878
00:57:27,913 --> 00:57:30,521
("What's the truth behind the picture taken 18 years ago?")
879
00:57:30,522 --> 00:57:33,252
(A picture caused quite a stir.)
880
00:57:45,473 --> 00:57:48,033
(Judge Cha Moon Sook)
881
00:57:51,073 --> 00:57:52,423
Judge Cha.
882
00:57:53,272 --> 00:57:55,782
Explain the suspicions about the picture...
883
00:57:55,783 --> 00:57:57,133
or get rid of it.
884
00:57:57,843 --> 00:57:59,193
Otherwise.
885
00:57:59,312 --> 00:58:01,783
I'll forget about my offer.
886
00:58:02,482 --> 00:58:06,422
You're changing your ground just because of a picture?
887
00:58:07,353 --> 00:58:10,093
The picture has nothing to do with me.
888
00:58:10,462 --> 00:58:13,933
You abandoned my father just like this. right?
889
00:58:14,692 --> 00:58:16,042
The other day.
890
00:58:16,632 --> 00:58:19,172
I told you politics is a war fought with a sword.
891
00:58:19,973 --> 00:58:22,303
Why do you think they fight with a sword?
892
00:58:22,402 --> 00:58:23,752
To cut things out...
893
00:58:24,402 --> 00:58:26,013
when needed.
894
00:58:27,212 --> 00:58:28,562
I'll give you one day.
895
00:58:36,783 --> 00:58:41,592
(Judge Cha Moon Sook)
896
00:58:41,593 --> 00:58:46,433
(Kiseong District Court)
897
00:59:11,922 --> 00:59:14,223
But she can't be safe forever like this.
898
00:59:14,953 --> 00:59:16,763
As long as she's with you...
899
00:59:24,902 --> 00:59:26,252
Attorney Bong.
900
00:59:35,183 --> 00:59:37,013
Did you make a deal...
901
00:59:37,683 --> 00:59:39,283
with An Oh Ju for me?
902
00:59:39,853 --> 00:59:43,853
I couldn't let you stay in prison even for one more day.
903
00:59:55,203 --> 00:59:57,603
(Lawless Law Firm)
904
00:59:59,172 --> 01:00:00,522
Did you stay up all night?
905
01:00:00,703 --> 01:00:02,772
Yes. You're here early.
906
01:00:05,442 --> 01:00:06,792
Jae I.
907
01:00:07,643 --> 01:00:08,993
Head out with me.
908
01:00:09,542 --> 01:00:10,712
There's somewhere we should go.
909
01:00:10,712 --> 01:00:12,062
Right now?
910
01:00:12,283 --> 01:00:13,633
Yes.
911
01:00:17,223 --> 01:00:20,453
I've always wanted to learn. so this is great.
912
01:00:21,292 --> 01:00:24,692
Today. I'll teach you a few basic moves.
913
01:00:25,533 --> 01:00:28,432
I pack some mean punches too. Don't underestimate me.
914
01:00:28,433 --> 01:00:30,933
You may get injured. so take this seriously.
915
01:00:31,603 --> 01:00:32,953
Now focus.
916
01:00:40,913 --> 01:00:42,812
I don't want to lose her again.
917
01:00:43,683 --> 01:00:45,913
If you really love my daughter.
918
01:00:46,953 --> 01:00:48,553
You'll let her go.
919
01:01:16,542 --> 01:01:18,183
This isn't easy.
920
01:01:21,982 --> 01:01:23,882
I'll teach you whenever I have time...
921
01:01:24,853 --> 01:01:26,203
so that you can...
922
01:01:26,752 --> 01:01:28,102
easily defend yourself.
923
01:01:59,853 --> 01:02:01,203
Grab on tight.
924
01:02:02,123 --> 01:02:03,522
Maintain your balance.
925
01:02:04,623 --> 01:02:05,973
Balance...
926
01:02:11,433 --> 01:02:12,832
One step at a time.
927
01:02:15,172 --> 01:02:16,522
Tighter.
928
01:02:25,312 --> 01:02:26,382
Judge. we believe in you.
929
01:02:26,383 --> 01:02:27,881
Judge. we're on your side!
930
01:02:27,882 --> 01:02:29,223
(We Believe in Judge Cha!)
931
01:02:29,224 --> 01:02:31,453
- We believe in you.
- Judge Cha!
932
01:02:33,823 --> 01:02:35,093
Please say a few words!
933
01:02:35,093 --> 01:02:36,192
Judge. please comment.
934
01:02:36,192 --> 01:02:37,542
First.
935
01:02:37,823 --> 01:02:41,092
I sincerely apologize for worrying...
936
01:02:41,093 --> 01:02:44,562
everyone in the nation who has showed me...
937
01:02:44,763 --> 01:02:46,533
their support.
938
01:03:00,082 --> 01:03:03,081
This photo is germane to the disappearance...
939
01:03:03,082 --> 01:03:06,053
of Golden City's union president 18 years ago.
940
01:03:06,623 --> 01:03:08,422
Even until recently.
941
01:03:09,223 --> 01:03:12,533
This anonymously sent photo...
942
01:03:12,862 --> 01:03:15,303
was used to blackmail me.
943
01:03:15,962 --> 01:03:18,001
- What?
- What on earth?
944
01:03:18,002 --> 01:03:21,872
I kept it to myself. hidden. thinking that it was...
945
01:03:21,873 --> 01:03:25,343
only an attempt to obstruct the Golden City project.
946
01:03:26,772 --> 01:03:28,122
However.
947
01:03:28,413 --> 01:03:32,582
I now realise that the burden shouldn't all be mine.
948
01:03:35,353 --> 01:03:36,752
I. Cha Moon Sook.
949
01:03:37,422 --> 01:03:40,692
Has nothing to do with the disappearance...
950
01:03:41,022 --> 01:03:43,623
of the Golden City union president.
951
01:03:43,893 --> 01:03:46,093
That I promise you.
952
01:03:46,332 --> 01:03:48,092
- Judge!
- Of course!
953
01:03:48,093 --> 01:03:49,443
(We Believe in Judge Cha!)
954
01:03:49,962 --> 01:03:52,172
- Cha Moon Sook!
- Cha Moon Sook!
955
01:04:07,212 --> 01:04:09,582
What did you mean by helping me so that...
956
01:04:10,223 --> 01:04:11,573
I can take care of myself?
957
01:04:17,763 --> 01:04:19,113
What is it?
958
01:04:19,732 --> 01:04:21,082
Sang Pil.
959
01:04:22,632 --> 01:04:23,982
What do you mean?
960
01:04:35,882 --> 01:04:37,232
Get up.
961
01:04:51,522 --> 01:04:53,232
Boss. Attorney Ha.
962
01:04:53,593 --> 01:04:56,603
Judge Cha held an urgent press conference.
963
01:05:02,203 --> 01:05:03,843
I. Cha Moon Sook.
964
01:05:04,073 --> 01:05:07,172
Will not succumb to maligning forces.
965
01:05:07,373 --> 01:05:09,482
I tell you now that...
966
01:05:10,042 --> 01:05:12,082
I'll be officially accepting...
967
01:05:12,953 --> 01:05:17,152
the candidacy of chief justice of the Supreme Court.
968
01:05:17,652 --> 01:05:19,353
Congratulations!
969
01:05:20,752 --> 01:05:22,962
Judge Cha. we believe in you!
970
01:05:24,562 --> 01:05:26,192
Go. Judge Cha!
971
01:05:26,462 --> 01:05:27,812
(We Believe in Judge Cha!)
972
01:05:28,132 --> 01:05:31,202
All doubts and suspicions will be proven wrong...
973
01:05:31,203 --> 01:05:33,132
at the confirmation hearing.
974
01:05:34,132 --> 01:05:38,041
For this country's judicial justice.
975
01:05:38,042 --> 01:05:39,513
- I. Cha Moon Sook...
- You!
976
01:05:39,843 --> 01:05:42,112
How dare you sentence my son to death?
977
01:05:42,513 --> 01:05:44,382
Who do you think you are?
978
01:05:55,663 --> 01:05:57,062
Get him!
979
01:05:57,522 --> 01:05:58,632
Get him!
980
01:05:58,633 --> 01:06:00,731
Someone. call the paramedics!
981
01:06:00,732 --> 01:06:02,532
Judge Cha.
982
01:06:02,533 --> 01:06:05,033
My gosh. Judge Cha!
983
01:06:06,433 --> 01:06:07,783
What a sight.
984
01:06:32,393 --> 01:06:34,063
(Lawless Lawyer)
985
01:06:34,863 --> 01:06:37,502
Judge Cha ordered the hit on herself?
986
01:06:37,603 --> 01:06:39,472
I don't want him to be punished.
987
01:06:39,473 --> 01:06:41,501
She's overcoming a crisis with a crisis.
988
01:06:41,502 --> 01:06:42,871
This mission is just for us.
989
01:06:42,872 --> 01:06:45,772
We'll hurt them just like they hurt my uncle.
990
01:06:45,773 --> 01:06:48,372
The Golden City project has been put off.
991
01:06:48,443 --> 01:06:51,081
Did you know that she was my mom?
992
01:06:51,082 --> 01:06:53,282
Did you not tell me so that you could use her?
993
01:06:53,412 --> 01:06:55,622
I can't trust you anymore.
994
01:06:56,082 --> 01:06:59,251
In order to eliminate him. she needed my thirst for revenge.
995
01:06:59,252 --> 01:07:00,653
Cha Moon Sook.
996
01:07:00,822 --> 01:07:02,172
She chose me.
64418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.