All language subtitles for Las Chicas Del Cable - 04x01 - Chapter 25 Equality.WEBRip.x264-ION10.Engli

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:05,855 --> 00:00:07,855 [POP MUSIC PLAYING] 3 00:00:08,895 --> 00:00:13,095 ONE YEAR LATER 4 00:00:14,175 --> 00:00:16,735 [LIDIA] Wishes make the world go round. 5 00:00:16,815 --> 00:00:20,095 They help us enjoy life and its little moments, 6 00:00:20,775 --> 00:00:25,655 but also fight for what we care about and not give up until we get it. 7 00:00:27,975 --> 00:00:32,815 In 1931, women were closer to getting what they had always wished for. 8 00:00:33,215 --> 00:00:34,255 Equality. 9 00:00:35,135 --> 00:00:39,935 It was time to leave fear aside and show our real selves. 10 00:00:40,535 --> 00:00:43,055 Here's to the first female mayor of Madrid! 11 00:00:43,135 --> 00:00:47,135 - If everything turns out as expected. - You'll finish him off on the radio. 12 00:00:47,215 --> 00:00:50,495 [CARLOTA] I think I know how to do it. I'm announcing a new proposal. 13 00:00:51,055 --> 00:00:54,295 I'm going to support Luis Jim�nez de Asúa and Victoria Kent 14 00:00:54,375 --> 00:00:57,095 in their attempt to decriminalize homosexuality. 15 00:00:57,175 --> 00:00:59,095 - Huh? - [CROWD CHEERING] 16 00:00:59,935 --> 00:01:02,255 - And now let's toast. - To Carlota. 17 00:01:02,815 --> 00:01:04,735 - To Carlota. - [LIDIA] To Carlota. 18 00:01:05,295 --> 00:01:06,840 Carlota had decided to become 19 00:01:06,841 --> 00:01:09,295 one of the first people to promote change, 20 00:01:09,375 --> 00:01:12,695 and she really wished to make things easier for women 21 00:01:13,095 --> 00:01:15,695 so they could achieve the freedom they deserved. 22 00:01:15,775 --> 00:01:18,815 But wishing something is not enough. You have to make sacrifices 23 00:01:18,895 --> 00:01:22,815 and be strong enough to accept the consequences of what you desire. 24 00:01:22,895 --> 00:01:26,375 Excuse me, miss. Mr. D�az wants to speak to you. 25 00:01:26,455 --> 00:01:29,135 I can't right now. I'm partying with my friends. 26 00:01:29,215 --> 00:01:31,455 He said it's a matter of vital importance. 27 00:01:36,015 --> 00:01:39,175 [LIDIA] Because sometimes the price to pay for your wishes is so high, 28 00:01:39,255 --> 00:01:41,055 they can turn against you. 29 00:01:42,135 --> 00:01:46,295 It's important to hold your ground and to be loyal to your principles. 30 00:01:49,655 --> 00:01:51,655 That's what Carlota did. 31 00:01:56,615 --> 00:01:57,791 - A little bit... - [ÁNGELES] Lidia? 32 00:01:57,815 --> 00:01:59,973 [LIDIA] She was never afraid of fighting for freedom, 33 00:01:59,974 --> 00:02:02,295 no matter the consequences. 34 00:02:02,375 --> 00:02:05,335 [SIGHS] I'm so worried about Carlota. 35 00:02:06,175 --> 00:02:08,255 She left an hour ago and she's not back yet. 36 00:02:08,335 --> 00:02:09,815 Where is Carlota? 37 00:02:11,255 --> 00:02:12,855 She went to meet Gregorio. 38 00:02:15,575 --> 00:02:18,375 He's blackmailing her with some photos of her with �"scar. 39 00:02:22,215 --> 00:02:24,335 Operator, put me through to Ciudad de Madrid hotel. 40 00:02:26,095 --> 00:02:29,055 Good morning. Could you put me through to Gregorio D�az's room, please? 41 00:02:29,135 --> 00:02:33,055 [MAN] Some guests heard voices, and we tried to open the door, but... 42 00:02:33,135 --> 00:02:34,695 [KNOCKING ON DOOR] 43 00:02:41,935 --> 00:02:44,055 - Is this... - [OFFICER] Blood. 44 00:02:45,615 --> 00:02:49,495 [LIDIA] Even if those consequences were fatal. 45 00:02:50,055 --> 00:02:51,815 [THEME SONG PLAYING] 46 00:02:51,895 --> 00:02:54,015 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 47 00:03:06,055 --> 00:03:11,055 SAN ISIDRO FAIR 48 00:03:22,975 --> 00:03:25,215 [LIDIA] This is Auntie Carlota. 49 00:03:25,295 --> 00:03:27,455 Do you remember Auntie Carlota? She looks so pretty. 50 00:03:27,535 --> 00:03:28,855 How do you say it? Car... 51 00:03:28,935 --> 00:03:30,935 MAYORAL ELECTION TOGETHER FOR EQUALITY 52 00:03:31,015 --> 00:03:32,695 Car... Carlota. 53 00:03:32,775 --> 00:03:34,295 - How do you say it? - [EVA COOS] 54 00:03:35,095 --> 00:03:38,055 She just turned two. Her pronunciation will improve. 55 00:03:38,135 --> 00:03:39,935 She pronounces it perfectly. 56 00:03:42,415 --> 00:03:43,935 [INDISTINCT CHATTER] 57 00:03:44,015 --> 00:03:46,935 [ÁNGELES] Hey! You are fast! Once more! 58 00:03:47,535 --> 00:03:49,495 Oops! 59 00:03:49,575 --> 00:03:51,455 Hey, you got me! 60 00:03:52,415 --> 00:03:54,055 - Once more. - Hello, girls. 61 00:03:54,135 --> 00:03:56,895 - [ÁNGELES] Hello! You look so great! - How are you? 62 00:03:56,975 --> 00:03:58,695 [ÁNGELES] Hey, where's Eva? 63 00:03:58,775 --> 00:04:00,815 She's with Carlos, watching the puppets. 64 00:04:01,215 --> 00:04:04,255 How can this girl look so pretty with that flower? 65 00:04:05,055 --> 00:04:07,735 See? Grandma and I weren't lying. 66 00:04:08,295 --> 00:04:11,215 Mother, why don't you take Sof�a with Carlos and Eva? 67 00:04:11,295 --> 00:04:13,095 Of course. Let's go, Sof�a. 68 00:04:18,055 --> 00:04:19,175 [SIGHS] 69 00:04:19,815 --> 00:04:22,215 Have you talked to the future mayor? 70 00:04:22,855 --> 00:04:24,655 [ÁNGELES] I haven't, but Marga has. 71 00:04:24,735 --> 00:04:26,455 CHAPTER 25: EQUALITY 72 00:04:26,535 --> 00:04:28,031 She talked to her after the morning shift. 73 00:04:28,055 --> 00:04:29,255 [LIDIA] And how is she? 74 00:04:30,935 --> 00:04:32,495 - Marga! - Here. 75 00:04:32,575 --> 00:04:33,775 [LIDIA] How is Carlota? 76 00:04:34,455 --> 00:04:36,535 [STAMMERING] Well, Carlota... She... 77 00:04:36,615 --> 00:04:38,975 She's fine. Well, kind of nervous. 78 00:04:39,415 --> 00:04:42,175 I told her she should have a chamomile tea, but she won't listen. 79 00:04:43,095 --> 00:04:45,735 - I can't believe it. - It's unbelievable. 80 00:04:46,695 --> 00:04:48,215 Hey, Ángeles. 81 00:04:49,855 --> 00:04:51,295 Isn't that Cuevas? 82 00:04:58,775 --> 00:05:01,375 - Did you know he had become a father? - [ÁNGELES] I... 83 00:05:02,455 --> 00:05:04,735 I'm going to get some banners. 84 00:05:18,895 --> 00:05:20,055 Hey. 85 00:05:20,775 --> 00:05:22,695 I knew I'd find you here. 86 00:05:23,015 --> 00:05:24,775 I'm going to vote for Carlota, too. 87 00:05:25,575 --> 00:05:27,415 Do you want me to thank you? 88 00:05:27,495 --> 00:05:30,135 I don't. I'm the one who must thank you. 89 00:05:30,775 --> 00:05:33,015 Guzm�n is going to spend more than ten years in jail, 90 00:05:33,095 --> 00:05:34,375 and I am a captain now. 91 00:05:35,255 --> 00:05:36,255 Captain? 92 00:05:36,975 --> 00:05:38,351 You don't patrol the underworld anymore? 93 00:05:38,375 --> 00:05:39,575 [CHUCKLES] 94 00:05:39,655 --> 00:05:43,215 Now more than ever. Gangsters grow like weeds. 95 00:05:44,215 --> 00:05:46,135 Yesterday it was Guzm�n, today it is Mirlo. 96 00:05:48,415 --> 00:05:49,575 Mirlo? 97 00:05:51,495 --> 00:05:52,615 He's new in town. 98 00:05:53,335 --> 00:05:57,015 He's taken Guzm�n's businesses, but he's much smarter. 99 00:05:58,415 --> 00:05:59,415 Or more slippery. 100 00:06:00,575 --> 00:06:01,975 More dangerous? 101 00:06:03,375 --> 00:06:04,695 Be careful. 102 00:06:10,375 --> 00:06:13,175 - Here are your doughnuts. - Thank you very much. 103 00:06:13,255 --> 00:06:15,255 - How much is it? - [MAN] Five cents. 104 00:06:15,335 --> 00:06:16,735 [COINS CLATTERING] 105 00:06:18,575 --> 00:06:19,655 [MAN] Allow me. 106 00:06:22,295 --> 00:06:23,295 Here. 107 00:06:23,895 --> 00:06:24,935 [LIDIA] Thank you. 108 00:06:27,015 --> 00:06:29,615 Are you here for the rally, or are you just crazy about doughnuts? 109 00:06:30,135 --> 00:06:33,295 - Both, actually. - We have something in common, then. 110 00:06:34,535 --> 00:06:37,335 - Lidia Aguilar. - Sergio Andrade. Nice to meet you. 111 00:06:37,975 --> 00:06:39,631 [CARLOS] I won't have to make the introductions, then? 112 00:06:39,655 --> 00:06:42,135 Carlos. I didn't know whether you would come. 113 00:06:42,215 --> 00:06:44,375 [CARLOS] Yes, Carlota is the godmother of our daughter. 114 00:06:45,255 --> 00:06:46,575 So you're Eva's mother. 115 00:06:46,655 --> 00:06:47,935 [LIDIA] Mmm-hmm. 116 00:06:48,015 --> 00:06:50,855 Carlos showers you with praise every time we meet. 117 00:06:50,935 --> 00:06:52,255 Now I can see he was right. 118 00:06:52,335 --> 00:06:55,095 Sergio is a keen enthusiast of communications and technology. 119 00:06:55,175 --> 00:06:58,015 It's the future. By the way, I've heard you're organizing 120 00:06:58,095 --> 00:07:00,055 this year's European Communications Fair. 121 00:07:00,135 --> 00:07:02,375 Yes. We want to present our advances in technology. 122 00:07:02,455 --> 00:07:05,055 Cathode-ray tubes are the harbinger of a new communication system. 123 00:07:05,735 --> 00:07:07,975 In due course, it will put the radio out to pasture. 124 00:07:09,175 --> 00:07:11,895 For the good of my station, I hope it doesn't get out of hand. 125 00:07:11,975 --> 00:07:14,055 Did your boss accept the debate on the radio? 126 00:07:14,135 --> 00:07:15,895 - He'll be there. - Excellent. 127 00:07:17,255 --> 00:07:19,135 Well, the rally is about to start. 128 00:07:19,215 --> 00:07:21,455 - Lidia, nice to meet you. Carlos. - Nice to meet you. 129 00:07:26,055 --> 00:07:27,495 What's that debate thing? 130 00:07:28,135 --> 00:07:30,695 I suggested a radio debate between Carlota and Gregorio 131 00:07:30,775 --> 00:07:32,695 to be broadcast to the whole of Madrid. 132 00:07:32,775 --> 00:07:35,095 So his boss is Carlota's rival? 133 00:07:35,775 --> 00:07:37,055 I also find it hard to believe. 134 00:07:37,135 --> 00:07:39,135 He is one of the few decent people in that party. 135 00:07:39,215 --> 00:07:41,855 If his ideas are like Gregorio's, I'm not that sure. 136 00:07:41,935 --> 00:07:43,935 - Shall we? - Yes. 137 00:07:44,015 --> 00:07:45,415 I bought a bunch of doughnuts. 138 00:07:45,495 --> 00:07:49,575 [GREGORIO] Ladies and gentlemen, dear fellow citizens... 139 00:07:49,655 --> 00:07:52,935 Today, both men and women can choose... 140 00:07:53,015 --> 00:07:55,335 Good luck, comrade. You have the support of the party. 141 00:07:55,415 --> 00:07:56,815 Thank you, V�ctor. 142 00:07:56,895 --> 00:08:00,135 Today, both men and women can choose who will govern us. 143 00:08:00,215 --> 00:08:04,455 All of us. "All of us can choose who will govern us." 144 00:08:04,535 --> 00:08:07,135 You must come across as friendly. That's who you are. 145 00:08:07,215 --> 00:08:09,295 That's what distinguishes you from Gregorio. 146 00:08:09,895 --> 00:08:12,135 I can't believe that six months into the campaign, 147 00:08:12,215 --> 00:08:15,415 - I still get so nervous. - You're going to be great. 148 00:08:16,055 --> 00:08:18,215 [GREGORIO] ... because they can't be fulfilled. 149 00:08:19,175 --> 00:08:22,215 They are also promising equality between men and women. 150 00:08:23,015 --> 00:08:27,175 And that, my dear fellow citizens, is an atrocity. 151 00:08:30,215 --> 00:08:35,015 Gregorio D�az, the mayor this city needs. Thank you very much. 152 00:08:35,095 --> 00:08:38,375 MAYORAL ELECTIONS 153 00:08:38,935 --> 00:08:40,535 They are clapping a lot, aren't they? 154 00:08:40,615 --> 00:08:43,735 That's just whispering compared to the standing ovation awaiting you. 155 00:08:44,295 --> 00:08:46,455 You will be the next mayor of Madrid. 156 00:08:49,975 --> 00:08:52,135 Thank you very much for your words, Mr. D�az. 157 00:08:52,215 --> 00:08:55,495 Now is the turn of Ms. Carlota Rodr�guez de Senillosa. 158 00:08:55,575 --> 00:08:57,295 As you can see, they all support me. 159 00:08:57,375 --> 00:08:59,535 For the time being. Wise people change their minds. 160 00:08:59,615 --> 00:09:01,895 - [ANNOUNCER] Let's welcome her. - [CROWD CLAPPING] 161 00:09:11,335 --> 00:09:12,455 How is she? 162 00:09:13,775 --> 00:09:14,935 She'll be fine. 163 00:09:16,815 --> 00:09:20,215 Today, I want to start by thanking you... 164 00:09:21,215 --> 00:09:22,615 you and you. 165 00:09:23,335 --> 00:09:26,375 I am a telephone operator, a cable girl, 166 00:09:26,455 --> 00:09:30,215 a worker who fought and continues to fight for her rights. 167 00:09:30,295 --> 00:09:35,695 And today, thanks to the Republic, this effort has borne fruit. 168 00:09:37,095 --> 00:09:39,095 [CROWD CHEERING] 169 00:09:40,775 --> 00:09:44,415 People are amazed. They're applauding so much. 170 00:09:46,535 --> 00:09:47,575 [CARLOTA] Do you know why? 171 00:09:48,175 --> 00:09:53,215 Because today, all of us men and women can choose who will govern us. 172 00:09:53,775 --> 00:09:57,975 Because today, women have access to equal education 173 00:09:58,055 --> 00:10:00,015 and are not second-class citizens anymore. 174 00:10:01,055 --> 00:10:05,735 Because today, women can access the labor market. 175 00:10:05,815 --> 00:10:09,735 They can leave their homes and work without feeling guilty, 176 00:10:09,815 --> 00:10:11,895 as we've passed a divorce law 177 00:10:11,975 --> 00:10:17,175 which allows men and women to fall in and out of love freely. 178 00:10:17,255 --> 00:10:20,615 But there are still many more rights to conquer. 179 00:10:21,495 --> 00:10:25,775 If we change the capital city, everything else can be changed, too. 180 00:10:26,335 --> 00:10:28,695 But we have to carry on fighting. 181 00:10:29,295 --> 00:10:33,615 You see, it's the only way to conquer our most sacred treasure. 182 00:10:33,695 --> 00:10:34,855 Our freedom. 183 00:10:34,935 --> 00:10:36,935 [CROWD CHEERING] 184 00:10:38,735 --> 00:10:39,935 She was brilliant. 185 00:10:41,655 --> 00:10:44,375 I can't believe it. Carlota could be the mayor of Madrid. 186 00:10:46,975 --> 00:10:48,015 [CHEERING] 187 00:10:53,335 --> 00:10:55,135 I told you they would change their minds. 188 00:10:55,975 --> 00:10:58,975 There is nothing a beautiful smile can't get, right? 189 00:11:00,615 --> 00:11:03,735 I'm going to support Luis Jim�nez de Asúa and Victoria Kent 190 00:11:03,815 --> 00:11:06,535 in their attempt to decriminalize homosexuality. 191 00:11:06,615 --> 00:11:08,815 - Huh? - [CHEERING] 192 00:11:10,375 --> 00:11:12,575 - And now let's toast. - To Carlota. 193 00:11:13,135 --> 00:11:15,535 - To Carlota. - [LIDIA] To Carlota. 194 00:11:23,095 --> 00:11:25,655 [ÁNGELES] Marga. What's wrong? Are you okay? 195 00:11:28,295 --> 00:11:29,970 Are you upset because Don Ernesto 196 00:11:29,971 --> 00:11:32,255 didn't let you into the accounting department? 197 00:11:35,775 --> 00:11:36,775 What's wrong? 198 00:11:39,575 --> 00:11:42,335 - I'm getting a divorce. - [LIDIA] What? 199 00:11:44,015 --> 00:11:46,935 Pablo continues to punish me for what happened with his brother, 200 00:11:47,015 --> 00:11:49,015 and I can't go on apologizing forever. 201 00:11:49,095 --> 00:11:51,615 - But you love him so much. - [MARGA] I know. 202 00:11:51,695 --> 00:11:53,735 I fought so hard to save our marriage, but... 203 00:11:55,375 --> 00:11:56,855 it was no use. 204 00:11:57,815 --> 00:12:00,415 We have agreed to meet tomorrow morning at the courthouse. 205 00:12:01,775 --> 00:12:04,615 Well, if you feel that's the only solution, 206 00:12:04,695 --> 00:12:05,935 - that's it. - Yeah. 207 00:12:07,335 --> 00:12:09,895 Now I just need to pluck up the courage to go there. 208 00:12:10,415 --> 00:12:11,535 [LIDIA] I'll go with you. 209 00:12:11,615 --> 00:12:14,455 We won't leave you alone in this. 210 00:12:15,815 --> 00:12:17,735 - Thanks, girls. - [LIDIA] No worries. 211 00:12:18,855 --> 00:12:21,895 Don't tell Carlota. I don't want to ruin her moment of glory. 212 00:12:23,415 --> 00:12:25,135 [SWING MUSIC PLAYING] 213 00:12:27,175 --> 00:12:30,535 You know I couldn't have done this without your support, don't you? 214 00:12:32,335 --> 00:12:36,295 If I finally win, it'll be a victory for the two of us. 215 00:12:37,095 --> 00:12:39,255 And for everything we're defending. 216 00:12:41,175 --> 00:12:43,895 I'm aware of all the sacrifices you have made 217 00:12:43,975 --> 00:12:46,375 so that I could stand as a mayoral candidate. 218 00:12:47,895 --> 00:12:49,495 Putting off our wedding... 219 00:12:50,695 --> 00:12:52,295 hiding, �"scar... 220 00:12:53,175 --> 00:12:55,335 All I care about is being with you. 221 00:12:57,895 --> 00:12:59,695 I promise I will make up for it. 222 00:13:00,295 --> 00:13:03,655 - I don't know when or how, but... - Shut up, Ms. Candidate. 223 00:13:17,255 --> 00:13:18,615 [MIGUEL] Excuse me. 224 00:13:19,295 --> 00:13:21,855 - Ms. Almost-Mayor... - [CARLOTA CHUCKLES] 225 00:13:27,015 --> 00:13:30,295 Excuse me, miss. Mr. D�az wants to speak to you. 226 00:13:30,375 --> 00:13:33,175 I can't right now. I'm partying with my friends. 227 00:13:33,255 --> 00:13:35,495 He said it's a matter of vital importance. 228 00:14:00,295 --> 00:14:01,295 [SIGHS] 229 00:14:02,135 --> 00:14:03,575 I didn't expect to see you here. 230 00:14:04,175 --> 00:14:06,055 We have a pending conversation. 231 00:14:06,735 --> 00:14:08,255 I don't know what you mean. 232 00:14:08,335 --> 00:14:09,615 [CHUCKLES] 233 00:14:19,735 --> 00:14:22,935 [CARLOTA] What's this? Have you taken pictures inside my home? 234 00:14:23,295 --> 00:14:25,095 You entered my home! 235 00:14:25,895 --> 00:14:29,055 You're a louse, a pervert. 236 00:14:29,455 --> 00:14:30,615 You've invaded my privacy. 237 00:14:30,695 --> 00:14:32,311 [GREGORIO] Seeing the content of the pictures, 238 00:14:32,335 --> 00:14:34,415 I can assure you that detail will go unnoticed 239 00:14:34,495 --> 00:14:37,015 by the authorities and the press. 240 00:14:38,055 --> 00:14:40,695 I'm free to do whatever I want in my private life. 241 00:14:42,415 --> 00:14:44,455 Even if you become mayor? 242 00:14:48,495 --> 00:14:50,455 These pictures have a price. 243 00:14:51,455 --> 00:14:53,135 Shall we talk business, 244 00:14:53,215 --> 00:14:55,495 or will you continue hurling insults at me? 245 00:14:56,455 --> 00:14:57,655 Fine. 246 00:14:58,295 --> 00:14:59,495 What do you want? 247 00:15:01,535 --> 00:15:06,375 As you may know, the polls suggest you will win. 248 00:15:07,175 --> 00:15:08,535 Congratulations. 249 00:15:10,055 --> 00:15:12,455 But if you don't want those pictures to be public, 250 00:15:13,175 --> 00:15:16,335 you'll step down as a mayoral candidate during our debate on the radio. 251 00:15:19,015 --> 00:15:20,455 Son of a bitch. 252 00:15:21,055 --> 00:15:23,015 You don't deserve to become mayor. 253 00:15:23,095 --> 00:15:29,255 But don't worry, I'll make sure people know how disgraceful you are. 254 00:15:30,055 --> 00:15:31,335 Carlota. 255 00:15:32,215 --> 00:15:34,151 Don't do anything you could regret, 256 00:15:34,152 --> 00:15:36,375 as I could destroy your political career. 257 00:15:37,655 --> 00:15:39,215 And your life, 258 00:15:39,775 --> 00:15:42,295 and the life of that man, woman or whatever. 259 00:15:44,135 --> 00:15:45,815 The choice is yours. 260 00:15:47,655 --> 00:15:49,895 If you don't want those pictures to be public... 261 00:15:53,135 --> 00:15:54,495 Good evening. 262 00:16:01,255 --> 00:16:02,415 [CAR DOOR CLOSES] 263 00:16:03,975 --> 00:16:06,535 [CARLOS] You've been very quiet since we left the White Lady. 264 00:16:07,055 --> 00:16:08,335 Is anything wrong? 265 00:16:10,135 --> 00:16:11,335 [LIDIA] No. 266 00:16:12,135 --> 00:16:14,095 I was thinking about Carlota's speech, 267 00:16:14,175 --> 00:16:17,575 and what she said about everything women have achieved. 268 00:16:17,655 --> 00:16:18,695 And? 269 00:16:22,175 --> 00:16:24,015 I want to work again, Carlos. 270 00:16:24,775 --> 00:16:27,055 I need it. I really do. 271 00:16:29,735 --> 00:16:33,655 I was thinking I could organize the European Communications Fair. 272 00:16:36,935 --> 00:16:40,695 Maybe you think it's hasty, but... 273 00:16:41,255 --> 00:16:42,695 I think... 274 00:16:46,775 --> 00:16:49,695 you'd take a load off my mind. Would you like to start tomorrow? 275 00:16:50,775 --> 00:16:51,975 Really? 276 00:16:53,415 --> 00:16:54,735 - Yes. - Just one thing. 277 00:16:54,815 --> 00:16:57,015 - Yes. - Your manager demands British punctuality. 278 00:16:57,095 --> 00:16:59,375 At 9:00 a.m. Not a minute earlier... 279 00:17:00,935 --> 00:17:04,655 - or later. - I'll be there at 9:00 a.m. sharp. 280 00:17:05,215 --> 00:17:06,615 I'm going to change my clothes. 281 00:17:07,295 --> 00:17:09,975 But will you go tonight, too? 282 00:17:12,575 --> 00:17:15,775 Lidia, why don't you stay so that we can continue celebrating? 283 00:17:16,775 --> 00:17:19,015 You know nurses don't come at night. 284 00:17:19,575 --> 00:17:20,695 Do you know that? 285 00:17:22,695 --> 00:17:24,015 Do you want me to go with you? 286 00:17:24,575 --> 00:17:27,815 No. Go to sleep. I prefer to go on my own. 287 00:17:34,295 --> 00:17:37,455 When wishes don't come true, they turn into frustration. 288 00:17:38,255 --> 00:17:42,095 A feeling that traps you and forces you to live a life you don't want. 289 00:17:44,615 --> 00:17:48,335 I had been chasing my biggest desire for a year, 290 00:17:48,415 --> 00:17:51,135 but I was afraid there wouldn't be a happy ending. 291 00:17:53,535 --> 00:17:56,535 However, wishes feed on hope, 292 00:17:56,615 --> 00:18:00,135 and I kept hold of it, no matter the consequences. 293 00:18:15,535 --> 00:18:19,655 Francisco was in a deep sleep since he saved my daughter, 294 00:18:19,735 --> 00:18:22,615 and I just wanted him to wake up. 295 00:18:40,935 --> 00:18:43,015 Flora, don't forget to bolt the door 296 00:18:43,095 --> 00:18:45,495 and put the padlock on the garden railings, okay? 297 00:18:50,695 --> 00:18:52,695 [�"SCAR] Bolts, padlocks... 298 00:18:52,775 --> 00:18:55,015 When did you start being so cautious? 299 00:18:55,095 --> 00:18:58,215 There have been some burglaries in the area. Better safe than sorry. 300 00:19:00,335 --> 00:19:01,655 How's your headache? 301 00:19:02,535 --> 00:19:03,615 Better. 302 00:19:03,695 --> 00:19:07,455 Carlota, if you don't feel well, we can cancel tomorrow's debate. 303 00:19:07,535 --> 00:19:09,255 - I can call Carlos right now... - No. 304 00:19:09,975 --> 00:19:11,335 There's no need. 305 00:19:12,855 --> 00:19:14,295 Are you okay? 306 00:19:14,375 --> 00:19:15,375 Yes. 307 00:19:15,935 --> 00:19:18,615 That man represents the most reactionary ideas, 308 00:19:18,695 --> 00:19:20,615 the things I despise the most. 309 00:19:21,975 --> 00:19:24,535 We deserve a change that is in tune with the new times, 310 00:19:25,415 --> 00:19:27,055 and you represent that change. 311 00:19:28,415 --> 00:19:29,895 Do you really think that? 312 00:19:30,855 --> 00:19:32,695 It has been a very long campaign. 313 00:19:33,335 --> 00:19:36,215 In a few days, you'll be mayor, and all this will be over. 314 00:19:40,575 --> 00:19:41,935 Shall we go to bed? 315 00:19:43,055 --> 00:19:44,255 I'll be there in a minute. 316 00:19:44,975 --> 00:19:47,495 I just want to call the party office. 317 00:19:47,575 --> 00:19:49,135 I didn't drop by today, 318 00:19:49,215 --> 00:19:51,455 and I want to make sure everything is in order. 319 00:19:52,175 --> 00:19:53,295 Fine. 320 00:20:21,455 --> 00:20:22,855 Do you like the changes? 321 00:20:23,855 --> 00:20:25,335 [LIDIA] It's beautiful. 322 00:20:25,415 --> 00:20:28,695 You've built this in less than a year. It's so great, Carlos. 323 00:20:28,775 --> 00:20:29,815 [CHUCKLES] 324 00:20:31,175 --> 00:20:33,495 Are you ready to be a businesswoman again? 325 00:20:35,155 --> 00:20:36,210 [SIGHS] 326 00:20:36,215 --> 00:20:39,655 I instructed Magdalena to help you with everything you might need. 327 00:20:40,375 --> 00:20:41,575 Thank you. 328 00:20:41,655 --> 00:20:44,575 I have a meeting with the engineers, but I'll come to see you later. 329 00:20:44,655 --> 00:20:46,975 You're not wishing me good luck on my first day? 330 00:20:47,055 --> 00:20:48,655 You don't need it. 331 00:20:52,935 --> 00:20:58,055 IN MEMORY OF THE VICTIMS OF THE ATTACK AT THE TELEPHONE COMPANY 332 00:21:02,095 --> 00:21:03,775 [MAGDALENA] Good morning, Ms. Aguilar. 333 00:21:04,295 --> 00:21:07,655 Don Carlos has asked me to schedule your commitments. 334 00:21:07,735 --> 00:21:11,655 Magdalena, if we are going to work shoulder to shoulder, call me Lidia. 335 00:21:12,735 --> 00:21:15,495 And cancel today's plans. I have something else in mind. 336 00:21:15,575 --> 00:21:17,775 And make coffee for six. 337 00:21:17,855 --> 00:21:20,015 [MAGDALENA] Okay, Lidia. 338 00:21:24,975 --> 00:21:26,815 [LIDIA] Some of you already know me. 339 00:21:27,375 --> 00:21:29,335 For the ones that don't, I'm Lidia Aguilar. 340 00:21:29,415 --> 00:21:31,575 From now on, I will be your boss. 341 00:21:32,415 --> 00:21:35,455 I'll be in charge of organizing the communications fair. 342 00:21:36,015 --> 00:21:38,855 - Welcome. - [LIDIA] Thank you, Miguel. 343 00:21:38,935 --> 00:21:41,655 The first thing I will ask you to do is to write a report 344 00:21:41,735 --> 00:21:44,815 on the latest developments in your respective departments. 345 00:21:44,895 --> 00:21:46,775 We are all very busy gentlemen. 346 00:21:46,855 --> 00:21:50,295 I know, but it is important to make a good impression at the fair. 347 00:21:50,375 --> 00:21:53,495 If everything goes well, it will be good for our international projection, 348 00:21:53,575 --> 00:21:56,615 - for entering the South American market. - If that report was necessary, 349 00:21:56,695 --> 00:21:58,695 Don Carlos himself would have asked us to write it. 350 00:21:58,735 --> 00:21:59,935 [MIGUEL] Are you deaf? 351 00:22:00,015 --> 00:22:03,375 Mrs. Aguilar is now in charge of organizing the fair. 352 00:22:04,095 --> 00:22:07,735 You're reluctant to receive orders from me. Am I wrong? 353 00:22:08,455 --> 00:22:11,135 I suppose it's a matter of getting used to it. 354 00:22:11,815 --> 00:22:14,135 You're Don Carlos' partner, of course. 355 00:22:14,215 --> 00:22:15,735 [LIDIA] Are you questioning my worth? 356 00:22:15,815 --> 00:22:18,295 Let me remind you this is not the first project 357 00:22:18,375 --> 00:22:19,735 I have led for this company. 358 00:22:20,375 --> 00:22:21,495 That's true. 359 00:22:21,575 --> 00:22:24,695 For a woman, you didn't do that badly with the booths business. 360 00:22:24,775 --> 00:22:26,775 [ALL CHUCKLE] 361 00:22:26,855 --> 00:22:27,935 [LIDIA] Look. 362 00:22:28,015 --> 00:22:32,135 Times change, and this company changes accordingly. 363 00:22:32,815 --> 00:22:34,741 So I'm afraid the company will have to do 364 00:22:34,742 --> 00:22:36,575 without your services from now on. 365 00:22:37,535 --> 00:22:41,295 I've worked in this company from the very beginning, 366 00:22:41,375 --> 00:22:43,855 and you're nobody to fire me. 367 00:22:46,055 --> 00:22:48,775 Magdalena, call the personnel department 368 00:22:48,855 --> 00:22:51,975 and tell them to prepare Don Ernesto's settlement. 369 00:22:52,695 --> 00:22:55,655 It seems he doesn't feel comfortable working here. 370 00:23:09,015 --> 00:23:11,815 Does anyone else have a problem with me being the boss? 371 00:23:19,135 --> 00:23:22,135 You fired Don Ernesto on your first day. 372 00:23:23,335 --> 00:23:25,111 Can you tell me what happened in that meeting? 373 00:23:25,135 --> 00:23:28,215 He questioned my worth in front of all the department managers, 374 00:23:28,295 --> 00:23:30,295 for being a woman and for being your partner. 375 00:23:30,375 --> 00:23:32,775 Lidia, Don Ernesto has worked in this company all his life. 376 00:23:32,855 --> 00:23:34,495 That's the problem. 377 00:23:34,575 --> 00:23:36,295 He's an old-fashioned man, 378 00:23:36,375 --> 00:23:39,295 a misogynist who can't stand receiving orders from a woman. 379 00:23:39,375 --> 00:23:42,655 Okay, but you can't make a decision like that without consulting me. 380 00:23:45,375 --> 00:23:46,575 You're right. 381 00:23:47,975 --> 00:23:49,335 I'm sorry. 382 00:23:50,615 --> 00:23:52,035 But if I want to make them respect me, 383 00:23:52,036 --> 00:23:54,655 I can't let people talk to me like that. 384 00:23:56,535 --> 00:23:59,095 I won't do anything again without talking to you first. 385 00:24:00,415 --> 00:24:02,975 But it can't be that difficult to find a replacement. 386 00:24:06,015 --> 00:24:08,375 No. I know someone who could be suitable for that position. 387 00:24:08,455 --> 00:24:11,695 Antonio Castro. I see him occasionally at the racecourse. 388 00:24:11,775 --> 00:24:14,895 He's brilliant with numbers and is more open-minded. 389 00:24:16,615 --> 00:24:18,735 Maybe Don Ernesto didn't fit in well. 390 00:24:19,735 --> 00:24:22,575 Maybe we need someone who's more in tune with the times. 391 00:24:23,415 --> 00:24:24,695 Does that mean from now on 392 00:24:24,775 --> 00:24:27,215 women will be allowed to work as accountants? 393 00:24:27,295 --> 00:24:30,655 - Because Ernesto wouldn't let them... - Lidia, he's a very modern man. 394 00:24:30,735 --> 00:24:32,095 If they've passed the exam, 395 00:24:32,175 --> 00:24:34,415 I don't think he'll have a problem with that. 396 00:24:36,415 --> 00:24:37,655 Excellent. 397 00:24:40,215 --> 00:24:42,535 - See you later. - Where are you going? 398 00:24:44,975 --> 00:24:46,975 I'm going with Marga to the courthouse. 399 00:24:47,895 --> 00:24:49,935 Her problems with Pablo haven't quite been sorted, 400 00:24:51,615 --> 00:24:53,175 and they are going to separate. 401 00:24:56,375 --> 00:24:58,535 Oh, I see. 402 00:24:59,855 --> 00:25:01,655 Tell Marga I'm really sorry. 403 00:25:03,495 --> 00:25:04,535 See you later. 404 00:25:31,655 --> 00:25:34,375 I see you've been married for two and a half years. 405 00:25:35,175 --> 00:25:37,410 The divorce law was passed a month ago, 406 00:25:37,411 --> 00:25:38,931 and you're already petitioning for it. 407 00:25:38,975 --> 00:25:40,055 Can I ask about the reason? 408 00:25:40,095 --> 00:25:42,095 - [PABLO] Infidelity. - [MARGA] A misunderstanding. 409 00:25:44,495 --> 00:25:46,375 Was there infidelity or not? 410 00:25:46,455 --> 00:25:50,495 Look, Your Honor, what happened is that my husband has a twin brother. 411 00:25:50,575 --> 00:25:52,295 - An identical twin brother. - [SCOFFS] 412 00:25:52,375 --> 00:25:53,815 - With dim light... - Please. 413 00:25:53,895 --> 00:25:55,631 What kind of wife can't tell her husband apart? 414 00:25:55,655 --> 00:25:58,775 - You must have played dumb. Admit it. - [MARGA] Again, I've told you I didn't. 415 00:25:58,855 --> 00:26:00,951 Right. Isn't it true you kissed me during the kidnapping, 416 00:26:00,975 --> 00:26:02,615 - thinking I was him? - What kidnapping? 417 00:26:02,695 --> 00:26:05,015 Wait a second, Your Honor. Let her answer. 418 00:26:05,655 --> 00:26:08,855 - What do you have to say to that? - Pablo, I've told you a thousand times. 419 00:26:09,495 --> 00:26:10,855 I was confused. 420 00:26:10,935 --> 00:26:12,095 Is that so bad? 421 00:26:13,015 --> 00:26:16,855 Your Honor, don't you think it's normal to hesitate a bit sometimes? 422 00:26:16,935 --> 00:26:18,055 Well, he doesn't hesitate. 423 00:26:18,135 --> 00:26:20,935 - He's perfect, you know? - Yes, I'm perfect. 424 00:26:21,015 --> 00:26:22,975 I'm so perfect, I end up being boring. Right? 425 00:26:23,535 --> 00:26:25,735 In contrast, my brother is very funny, isn't he? 426 00:26:25,815 --> 00:26:28,055 - He's so funny, right? So funny. - Okay, enough. 427 00:26:28,615 --> 00:26:30,015 Have you tried to sort things out? 428 00:26:30,095 --> 00:26:32,935 [MARGA] I have, but it was useless. 429 00:26:34,935 --> 00:26:36,070 We haven't lived together for a while, 430 00:26:36,071 --> 00:26:38,015 and when we meet, we end up arguing. 431 00:26:38,455 --> 00:26:40,375 Divorce is the only option. 432 00:26:42,775 --> 00:26:46,695 In that case, if both parties are in agreement... 433 00:26:47,495 --> 00:26:49,095 - Well... - We are in agreement. 434 00:26:54,295 --> 00:26:55,575 [SIGHS] 435 00:27:01,175 --> 00:27:02,295 Here. 436 00:27:03,455 --> 00:27:04,695 This is yours, too. 437 00:27:21,415 --> 00:27:22,735 How are you? 438 00:27:25,735 --> 00:27:28,215 [CRYING] My heart's been torn out. 439 00:27:28,295 --> 00:27:31,415 Come on. Let's get some fresh air. Let's go. 440 00:27:37,895 --> 00:27:40,055 I don't think I'll be able to get over this, Lidia. 441 00:27:43,615 --> 00:27:47,255 I feel that even if there is no hope, even if there is no going back... 442 00:27:48,615 --> 00:27:50,015 I still love him and... 443 00:27:50,855 --> 00:27:52,455 And that will never change. 444 00:27:55,735 --> 00:27:58,215 Sometimes love doesn't make sense, Marga. 445 00:27:59,975 --> 00:28:02,135 [LIDIA] I know what I'm talking about. 446 00:28:03,695 --> 00:28:05,415 Pablo is moving to Zaragoza. 447 00:28:07,455 --> 00:28:09,015 He asked for a transfer. 448 00:28:10,695 --> 00:28:12,415 Maybe I should leave, too. 449 00:28:13,135 --> 00:28:14,495 Go back to my village 450 00:28:14,575 --> 00:28:17,335 and be left on the shelf, like every old maid there. 451 00:28:17,415 --> 00:28:19,655 Marga, what are you talking about? 452 00:28:19,735 --> 00:28:23,575 You're not the person who left that village anymore. You can't go back. 453 00:28:25,255 --> 00:28:26,255 Yeah. 454 00:28:27,335 --> 00:28:28,375 [SNIFFLES] 455 00:28:30,015 --> 00:28:31,575 And it would kill my grandmother 456 00:28:31,655 --> 00:28:34,615 if I told her I'm one of the first divorced women in Spain. 457 00:28:35,535 --> 00:28:37,575 You may not be too excited about this... 458 00:28:40,575 --> 00:28:43,575 but what about becoming the first female accountant of the company? 459 00:28:46,775 --> 00:28:48,335 What are you talking about? 460 00:28:50,055 --> 00:28:51,815 I fired Don Ernesto. 461 00:28:53,895 --> 00:28:56,175 - Why? - It's a long story. 462 00:28:57,015 --> 00:28:59,672 What matters is that man won't be an obstacle 463 00:28:59,673 --> 00:29:01,415 for any woman in this company. 464 00:29:03,335 --> 00:29:05,535 Why don't you apply for the vacant position again? 465 00:29:05,615 --> 00:29:06,615 No. 466 00:29:07,255 --> 00:29:09,895 I'm sure his replacement will do the same thing. 467 00:29:09,975 --> 00:29:11,735 It's up to you. 468 00:29:13,495 --> 00:29:15,655 Either go back to your village with your grandmother... 469 00:29:17,415 --> 00:29:19,255 or fight to make your dreams come true. 470 00:29:32,735 --> 00:29:35,535 - Ángeles. Why are you here? Are you okay? - [ÁNGELES] Yes. 471 00:29:35,615 --> 00:29:39,735 - Lidia, the papers you asked for. - Okay. Thank you, Magdalena. 472 00:29:40,855 --> 00:29:42,895 - Are you really okay? - Yes, I'm fine. 473 00:29:42,975 --> 00:29:45,575 I've just come from the courthouse. I was there with Marga. 474 00:29:45,655 --> 00:29:46,855 And how is Marga? 475 00:29:47,775 --> 00:29:51,975 She's so sad, actually. She's having a rough time. 476 00:29:52,055 --> 00:29:54,935 I told her to come to Carlota's debate. Do you want to join us? 477 00:29:55,015 --> 00:29:58,975 Mmm-hmm. How was your first day? Have you missed Eva? 478 00:29:59,895 --> 00:30:03,135 Would I be a bad mother if I said, "Not much"? 479 00:30:04,375 --> 00:30:05,415 No. 480 00:30:06,215 --> 00:30:08,695 Yes, I missed her a lot. 481 00:30:09,735 --> 00:30:11,255 But I needed to come back. 482 00:30:11,335 --> 00:30:13,975 I needed to feel that I can do other things. 483 00:30:14,055 --> 00:30:15,535 I know exactly what you mean. 484 00:30:16,295 --> 00:30:19,255 Lately, I've been thinking of our daughters 485 00:30:19,935 --> 00:30:21,615 and the future awaiting them. 486 00:30:22,175 --> 00:30:23,775 I think we should do something. 487 00:30:24,415 --> 00:30:25,455 Like what? 488 00:30:26,335 --> 00:30:29,895 Many of the young girls here hardly have any education, 489 00:30:29,975 --> 00:30:33,175 and if the company created a school to give these girls an education, 490 00:30:33,255 --> 00:30:35,855 they could perform better and aspire to new positions. 491 00:30:35,935 --> 00:30:37,015 You are so right. 492 00:30:37,735 --> 00:30:41,935 Lidia, I'd like to be in charge of the project. 493 00:30:42,335 --> 00:30:44,735 I mean, creating a school. 494 00:30:47,015 --> 00:30:48,295 What do you think? 495 00:30:50,575 --> 00:30:52,055 I think it's a great idea. 496 00:30:53,095 --> 00:30:54,095 Is it? 497 00:30:54,096 --> 00:30:55,935 I have to discuss it with Carlos. 498 00:30:57,095 --> 00:30:59,735 - Thank you! - [BOTH CHUCKLING] 499 00:30:59,815 --> 00:31:02,615 - [LIDIA] Let's find Marga. - Yes. It's getting late. Let's go. 500 00:31:04,815 --> 00:31:06,735 [HOST ON RADIO] Good afternoon, dear listeners. 501 00:31:06,815 --> 00:31:09,255 Broadcasting from Radio Central, in whose studios 502 00:31:09,335 --> 00:31:12,335 we are waiting for the arrival of Madrid's mayoral candidates. 503 00:31:12,415 --> 00:31:13,895 The Republican Democratic Party 504 00:31:13,975 --> 00:31:16,191 - and the Conservative National Party... - [SARA] Here you go. Thanks. 505 00:31:16,215 --> 00:31:17,815 Remember, Gregorio will take 506 00:31:17,895 --> 00:31:20,055 every opportunity to drive you up the wall. 507 00:31:20,135 --> 00:31:21,895 You must try to stay unperturbed. 508 00:31:22,895 --> 00:31:25,215 - Are you listening to me? - [CARLOTA] Yes, of course. 509 00:31:25,295 --> 00:31:27,175 Carlota, are you sure you're all right? 510 00:31:27,255 --> 00:31:29,575 [CARLOTA] Sara, don't worry. I know what I have to do. 511 00:31:33,535 --> 00:31:35,895 - [CARLOS] Sara, Carlota. - Good afternoon. 512 00:31:36,535 --> 00:31:39,415 - How are you feeling? - A bit nervous. 513 00:31:39,495 --> 00:31:42,855 - [CARLOTA] Has Gregorio arrived yet? - [GREGORIO] Yes. We just got here. 514 00:31:43,415 --> 00:31:45,495 Ms. Rodr�guez de Senillosa. 515 00:31:48,335 --> 00:31:50,055 Well, since we are all here, Carlos, 516 00:31:50,135 --> 00:31:52,575 could you explain to us the mechanics of the debate? 517 00:31:52,975 --> 00:31:54,295 Sure. 518 00:31:54,375 --> 00:31:56,735 Well, David Azc�rate will be the moderator. 519 00:31:56,815 --> 00:31:58,415 - You already know him. - Good afternoon. 520 00:31:59,135 --> 00:32:01,136 He'll ask questions about several issues, 521 00:32:01,137 --> 00:32:02,615 and you'll take turns to answer. 522 00:32:02,695 --> 00:32:06,375 Both of you will have one minute to answer each question, okay? 523 00:32:06,455 --> 00:32:08,615 We have arranged that space so you feel comfortable, 524 00:32:08,695 --> 00:32:10,015 but before starting, 525 00:32:10,095 --> 00:32:13,015 do any of you prefer to be the first one to answer? 526 00:32:14,055 --> 00:32:16,375 - No. Well, ladies first. - [CARLOTA] No. 527 00:32:16,935 --> 00:32:19,015 I don't want any advantage. 528 00:32:20,535 --> 00:32:22,735 I suggest we flip a coin, then. 529 00:32:27,415 --> 00:32:29,975 Heads, Gregorio starts. Tails, Carlota starts. 530 00:32:36,015 --> 00:32:41,055 Thus, decriminalizing female infidelity would lead to prostitution. 531 00:32:41,815 --> 00:32:44,305 We don't want the angels of our homes 532 00:32:44,306 --> 00:32:46,055 to be thrown into perdition, do we? 533 00:32:46,135 --> 00:32:49,855 Women's moral virtue must be preserved, not just for their own good, 534 00:32:50,415 --> 00:32:52,175 but also for the sake of our children. 535 00:32:52,615 --> 00:32:55,495 Because a society that doesn't protect the moral virtue 536 00:32:55,575 --> 00:32:59,775 of its daughters and mothers, of women, in general terms, 537 00:32:59,855 --> 00:33:02,895 is a degenerate society, a lost society. 538 00:33:03,975 --> 00:33:04,975 Hmm? 539 00:33:05,055 --> 00:33:07,335 Ultimately, it's a question of patriotism. 540 00:33:07,975 --> 00:33:09,676 [DAVID] Very good. Thank you, Mr. D�az. 541 00:33:09,677 --> 00:33:11,135 I think your view is quite clear. 542 00:33:11,695 --> 00:33:14,775 Now we must move to another important topic. 543 00:33:14,855 --> 00:33:16,815 Ms. Rodr�guez de Senillosa, 544 00:33:16,895 --> 00:33:20,615 you've advocated the abolition of the death penalty. 545 00:33:20,695 --> 00:33:22,575 Could you explain to our listeners 546 00:33:22,655 --> 00:33:26,215 why you think this measure would be beneficial? 547 00:33:40,895 --> 00:33:42,295 I'm sorry, I... 548 00:33:42,935 --> 00:33:44,735 I have to announce something to our listeners. 549 00:33:50,695 --> 00:33:55,095 I have decided to step down as a mayoral candidate for Madrid. 550 00:33:55,175 --> 00:33:56,535 [DAVID] Excuse me. 551 00:33:56,615 --> 00:33:59,735 Did you just say you are stepping down as a mayoral candidate? 552 00:34:00,335 --> 00:34:01,335 Yes. 553 00:34:04,375 --> 00:34:08,215 [DAVID] Well, ladies and gentlemen, you just heard it. 554 00:34:08,775 --> 00:34:12,215 The PDR candidate, who, according to all the polls, 555 00:34:12,295 --> 00:34:15,535 is the favorite to win the mayoral election, 556 00:34:15,615 --> 00:34:17,815 has just announced she is stepping down. 557 00:34:18,615 --> 00:34:20,335 - What's going on? - I don't know. 558 00:34:21,095 --> 00:34:23,485 I find this very surprising, Do�a Carlota. 559 00:34:23,486 --> 00:34:25,415 And I suppose our listeners do, too. 560 00:34:25,815 --> 00:34:28,215 From here in our Radio Central studios... 561 00:34:28,295 --> 00:34:31,415 - What happened? - [LIDIA] Did you know something? 562 00:34:32,255 --> 00:34:33,495 No, I didn't. 563 00:34:33,575 --> 00:34:35,735 - Why has she done this? - I don't know, Ángeles. 564 00:34:35,815 --> 00:34:36,815 [CARLOTA] Yes, of course. 565 00:34:37,295 --> 00:34:39,295 [DAVID] Could you tell us the reason? 566 00:34:39,375 --> 00:34:43,135 I think our listeners, and especially all the voters, 567 00:34:43,215 --> 00:34:45,375 deserve an explanation. 568 00:34:46,495 --> 00:34:50,495 [CARLOTA] Well, it's for personal reasons. 569 00:34:50,575 --> 00:34:54,215 But even if I step down, my party will have candidates at the election. 570 00:34:54,295 --> 00:34:56,375 This is not the end of the PDR. 571 00:34:56,455 --> 00:34:59,175 [DAVID] Ladies and gentlemen, the program is over. 572 00:34:59,255 --> 00:35:03,335 Undoubtedly, the stepping down of the PDR candidate 573 00:35:03,415 --> 00:35:05,575 has overshadowed the debate. Now... 574 00:35:05,655 --> 00:35:07,615 Didn't she tell you anything? 575 00:35:07,695 --> 00:35:09,255 We're on air. Please. 576 00:35:12,415 --> 00:35:15,695 [DAVID] Ms. Rodr�guez de Senillosa, I wish you good luck from now on. 577 00:35:16,615 --> 00:35:18,415 - Don Gregorio. - [GREGORIO] Mr. Azc�rate. 578 00:35:18,495 --> 00:35:20,375 - Thank you very much. - [DAVID] Thank you. 579 00:35:21,895 --> 00:35:22,975 [SIGHS] 580 00:35:27,535 --> 00:35:28,975 Congratulations, Carlota. 581 00:35:29,495 --> 00:35:33,495 - A timely retreat is a victory. - Shut up and honor your part of the deal. 582 00:35:34,855 --> 00:35:35,935 Give me the pictures. 583 00:35:37,495 --> 00:35:39,255 Obviously, I don't have them here. 584 00:35:40,255 --> 00:35:42,535 I'll see you tomorrow at the Ciudad de Madrid hotel. 585 00:35:42,615 --> 00:35:44,975 - Why don't we go right now? - [GREGORIO] No. 586 00:35:45,055 --> 00:35:46,855 I'm so sorry, miss, but... 587 00:35:47,815 --> 00:35:50,775 I prefer to throw a good party to celebrate this debate. 588 00:35:51,615 --> 00:35:53,055 I'll leave you alone. 589 00:35:56,135 --> 00:35:57,295 Carlota, what happened? 590 00:35:58,415 --> 00:35:59,455 - Carlota. - What happened? 591 00:35:59,495 --> 00:36:01,095 Why have you stepped down? 592 00:36:01,175 --> 00:36:03,255 Carlota, you've been preparing for this for months. 593 00:36:03,335 --> 00:36:06,095 I know. And I know I should have told you earlier, 594 00:36:06,895 --> 00:36:08,335 but I just couldn't do it. 595 00:36:08,415 --> 00:36:12,295 I just realized that if I became mayor, 596 00:36:12,975 --> 00:36:15,015 things would never be the same between �"scar and me. 597 00:36:15,255 --> 00:36:17,975 We'd lose control over our lives and our privacy. 598 00:36:18,575 --> 00:36:21,775 - But it would be for a good cause. - At what cost? 599 00:36:22,695 --> 00:36:26,255 We would never be able to go out without being chased by journalists, 600 00:36:26,335 --> 00:36:28,495 and our enemies would always be lying in wait. 601 00:36:30,535 --> 00:36:33,815 - I wouldn't mind the sacrifice. - Well, I would. 602 00:36:34,575 --> 00:36:37,375 The way we are living is also a way of fighting. 603 00:36:38,735 --> 00:36:40,350 �"scar, we have been hiding all our lives, 604 00:36:40,351 --> 00:36:44,095 and now that we are finally free... 605 00:36:45,535 --> 00:36:48,015 we have to do what we should have done a year ago. 606 00:36:49,655 --> 00:36:50,815 Get married. 607 00:36:52,735 --> 00:36:55,295 Yes. Let's do it tomorrow. 608 00:36:55,375 --> 00:36:56,815 - What? - Are you free? 609 00:36:57,375 --> 00:36:58,855 [SARA AND MARGA CHUCKLE] 610 00:36:59,815 --> 00:37:01,055 But Carlota... 611 00:37:01,135 --> 00:37:04,415 Yes. And I know Judge Mauricio would conduct the ceremony, 612 00:37:04,495 --> 00:37:07,535 and we can do it in our garden. 613 00:37:07,615 --> 00:37:11,095 Something small with our closest friends, right? 614 00:37:11,935 --> 00:37:15,415 And once �"scar's papers are ready, we'll move to Paris. 615 00:37:16,135 --> 00:37:17,735 So you can live freely. 616 00:37:18,935 --> 00:37:20,255 Do you have other plans? 617 00:37:20,335 --> 00:37:22,495 - [CHUCKLES] - [CARLOTA] Yes? 618 00:37:23,255 --> 00:37:24,855 [STAMMERING] Yes! 619 00:37:24,935 --> 00:37:27,415 Yes, Carlota, of course. 620 00:37:34,175 --> 00:37:35,495 What do you say? 621 00:37:35,575 --> 00:37:37,175 Great! 622 00:37:38,855 --> 00:37:40,735 [BOTH CHUCKLE] 623 00:37:42,095 --> 00:37:45,215 [LIDIA] Achieving what you want makes you extremely happy. 624 00:37:46,975 --> 00:37:51,495 Knowing you are finally just one step away from being yourself, 625 00:37:52,335 --> 00:37:56,375 showing who you really are and how you really feel. 626 00:38:02,295 --> 00:38:04,615 I'm going to miss you so much, baby. 627 00:38:07,575 --> 00:38:09,895 Come on. Pick a seat. 628 00:38:11,535 --> 00:38:13,815 [LIDIA] Knowing that, no matter the distance, 629 00:38:13,895 --> 00:38:16,455 the people you love will be safe and sound. 630 00:38:22,735 --> 00:38:27,935 Moving on and starting a new life full of uncertainty. 631 00:38:34,735 --> 00:38:38,095 But the way to your dreams is sometimes too long, 632 00:38:38,175 --> 00:38:40,015 and happiness seems so far. 633 00:38:40,095 --> 00:38:44,695 You just have to wait patiently and not let discouragement destroy you. 634 00:38:48,855 --> 00:38:49,935 [DOORBELL RINGS] 635 00:38:52,335 --> 00:38:53,415 - Hello. - Hello. 636 00:38:54,255 --> 00:38:56,975 - Where's Ms. Carlota? - In the guest room. 637 00:38:57,055 --> 00:38:58,895 - I'll wait for you in the living room. - Yes. 638 00:38:58,975 --> 00:39:00,055 Thank you. 639 00:39:07,415 --> 00:39:10,695 - Lidia, what are you doing here so early? - I'd like to have a word with you. 640 00:39:12,375 --> 00:39:13,855 Why aren't you ready? 641 00:39:17,975 --> 00:39:19,295 What's going on? 642 00:39:21,095 --> 00:39:23,695 Carlota, you sacrifice your political career... 643 00:39:24,815 --> 00:39:26,815 and suddenly announce this wedding. 644 00:39:28,255 --> 00:39:30,775 I know you. I know something is going on. 645 00:39:34,415 --> 00:39:35,535 [SIGHS] 646 00:39:37,255 --> 00:39:38,615 Do you know what's going on? 647 00:39:39,455 --> 00:39:41,415 That power corrupts everything. 648 00:39:42,615 --> 00:39:45,575 And that in politics, everything is rotten. 649 00:39:48,975 --> 00:39:51,375 - What's going on? - [SIGHS] 650 00:39:51,455 --> 00:39:54,135 - Promise you won't say anything to �"scar. - I won't. 651 00:39:57,735 --> 00:40:00,495 Gregorio has some pictures of me and �"scar. 652 00:40:03,695 --> 00:40:07,415 So if I didn't step down as a candidate, he was going to publish them. 653 00:40:07,495 --> 00:40:08,895 Son of a bitch. 654 00:40:10,295 --> 00:40:12,855 - Did you give in to his blackmail? - Lidia, I... 655 00:40:14,095 --> 00:40:16,615 I've realized that what matters... 656 00:40:17,935 --> 00:40:20,415 is my happiness with �"scar, me marrying him. 657 00:40:21,095 --> 00:40:24,535 And getting as far away from this as possible. 658 00:40:26,575 --> 00:40:27,895 But I need those pictures. 659 00:40:29,895 --> 00:40:32,375 - So I'm meeting him now to get them. - What? 660 00:40:33,455 --> 00:40:34,775 Where are you meeting him? 661 00:40:35,295 --> 00:40:36,815 At the Ciudad de Madrid hotel. 662 00:40:37,815 --> 00:40:39,535 I'm leaving now. 663 00:40:39,615 --> 00:40:41,495 Carlota, you're getting married in an hour. 664 00:40:41,575 --> 00:40:43,711 - I'll have enough time, don't worry. - I'm going with you. 665 00:40:43,735 --> 00:40:46,855 - Lidia, you don't have to. - I don't want you to go on your own. 666 00:40:50,135 --> 00:40:51,135 Elisa. 667 00:40:51,735 --> 00:40:54,175 I went to your house, and the servant told me you were here. 668 00:40:54,255 --> 00:40:55,775 I need to talk to you and Carlos. 669 00:40:56,335 --> 00:40:57,495 What's wrong? 670 00:40:58,375 --> 00:40:59,895 My mother, Lidia. 671 00:41:00,655 --> 00:41:02,375 She's going to be released from jail. 672 00:41:04,255 --> 00:41:06,135 I'll be back in less than an hour, okay? 673 00:41:10,135 --> 00:41:11,335 Where's my brother? 674 00:41:11,415 --> 00:41:14,295 But how come she is going to be released from jail? 675 00:41:15,975 --> 00:41:17,735 Carlos, it was naive of us to think 676 00:41:17,815 --> 00:41:19,190 that your mother would just stand by 677 00:41:19,191 --> 00:41:21,135 and do nothing after being sentenced. 678 00:41:21,695 --> 00:41:23,175 She's a very dangerous woman. 679 00:41:24,655 --> 00:41:27,535 She'll never get close to us again. I promise. 680 00:41:31,615 --> 00:41:32,895 [ÁNGELES] No, thank you. 681 00:41:32,975 --> 00:41:35,815 - You look so fancy. - Thank you. 682 00:41:35,895 --> 00:41:38,815 One doesn't know what to wear for these modern weddings. 683 00:41:39,335 --> 00:41:40,775 Did you give your mother the money? 684 00:41:41,335 --> 00:41:42,335 Yes. 685 00:41:42,815 --> 00:41:46,055 And she thinks I earned it by working overtime. 686 00:41:47,975 --> 00:41:50,415 The best thing is that Sof�a stays in the village. 687 00:41:50,495 --> 00:41:53,295 There is no need to take unnecessary risks. 688 00:41:53,375 --> 00:41:54,815 Yes, I guess so. 689 00:41:55,935 --> 00:41:59,295 By the way, the school project is already underway. 690 00:42:00,055 --> 00:42:03,895 It will be the perfect cover to recruit our informants. 691 00:42:04,455 --> 00:42:08,335 With Lidia working for the company again, I didn't think you'd dare do it. 692 00:42:09,175 --> 00:42:11,045 The school is beneficial for everyone. 693 00:42:11,046 --> 00:42:13,135 For the company, for those young girls... 694 00:42:13,215 --> 00:42:14,455 And for Mirlo. 695 00:42:16,215 --> 00:42:17,855 I believe in that project. 696 00:42:23,015 --> 00:42:24,215 This way. 697 00:42:25,535 --> 00:42:28,295 [LIDIA] Our wishes made us targets. 698 00:42:30,455 --> 00:42:33,975 And now we had to pay the price for being so demanding. 699 00:42:43,055 --> 00:42:45,615 NEPTUNE SUITE 700 00:42:48,375 --> 00:42:51,935 An excessive price that would change our lives forever. 701 00:43:08,735 --> 00:43:11,675 But if you really wish for something, 702 00:43:11,676 --> 00:43:13,895 the consequences and risks don't matter. 703 00:43:16,935 --> 00:43:19,735 [SIGHS] I'm so worried about Carlota. 704 00:43:20,895 --> 00:43:22,935 She left an hour ago and she's not back yet. 705 00:43:23,015 --> 00:43:24,615 Where is Carlota? 706 00:43:25,215 --> 00:43:26,775 She went to meet Gregorio. 707 00:43:29,495 --> 00:43:31,735 He's blackmailing her with some photos of her with �"scar. 708 00:43:33,735 --> 00:43:35,535 That's why she stepped down as a candidate. 709 00:43:36,815 --> 00:43:38,055 My God. 710 00:43:42,495 --> 00:43:44,535 Operator, put me through to Ciudad de Madrid hotel. 711 00:43:46,335 --> 00:43:47,808 Good morning. Could you put me through 712 00:43:47,809 --> 00:43:49,255 to Gregorio D�az's room, please? 713 00:43:49,335 --> 00:43:52,495 [LIDIA] And we were willing to fight for it until our last breath. 714 00:43:53,055 --> 00:43:54,775 [MAN] Some guests heard voices, 715 00:43:54,855 --> 00:43:58,655 and we tried to open the door, but it is locked from the inside. 716 00:43:58,735 --> 00:44:00,655 - [KNOCKING ON DOOR] - [MAN] It's here. 717 00:44:02,975 --> 00:44:04,255 [SERGIO] What are they doing? 718 00:44:12,295 --> 00:44:14,535 - Is this... - [OFFICER] Blood. 719 00:44:18,415 --> 00:44:19,495 Gregorio! 720 00:44:20,015 --> 00:44:21,295 Gregorio! 721 00:44:21,375 --> 00:44:22,375 Gregorio! 722 00:44:24,135 --> 00:44:25,415 Gregorio! 723 00:44:25,495 --> 00:44:26,535 Gregorio! 724 00:44:27,975 --> 00:44:29,415 Gregorio! 725 00:44:29,495 --> 00:44:30,695 Gregorio! 726 00:44:31,415 --> 00:44:32,695 Gregorio! 727 00:44:34,775 --> 00:44:38,535 [LIDIA] Even if that meant having to destroy our enemies. 728 00:44:44,335 --> 00:44:45,335 Gregorio! 729 00:44:55,495 --> 00:44:57,015 Miss, what have you done? 730 00:45:02,775 --> 00:45:07,695 You are under arrest for the murder of Mr. Gregorio D�az. 731 00:45:20,000 --> 00:45:25,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 57818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.