Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,600
[LIDIA] Your destiny
is not predetermined.
3
00:00:08,680 --> 00:00:11,599
You determine your destiny every
day with the decisions you make.
4
00:00:11,600 --> 00:00:12,600
[GUN FIRES]
5
00:00:12,601 --> 00:00:13,800
- Carlos!
- Carlos!
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,880
- [PEOPLE SCREAMING]
- He's been shot in the arm. He's bleeding badly!
7
00:00:16,960 --> 00:00:17,960
Carlos, my love.
8
00:00:18,360 --> 00:00:19,360
- [CARLOS] Lidia...
- Shh.
9
00:00:19,361 --> 00:00:21,680
[BREATHING HEAVILY] We
have to go get our baby.
10
00:00:21,760 --> 00:00:24,040
The train leaves at 2:00 for
Oporto. We still have time.
11
00:00:24,120 --> 00:00:26,240
[CARLOS CONTINUES BREATHING HEAVILY]
12
00:00:26,320 --> 00:00:29,840
[LIDIA] But trying to carve out
your own destiny carries a warning.
13
00:00:31,800 --> 00:00:34,400
I don't care about the
king or your demands.
14
00:00:34,480 --> 00:00:36,880
- I have to get out of here now!
- Don't move.
15
00:00:38,000 --> 00:00:40,920
I don't care about your guns and bombs.
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,600
One more step and
I'll blow your head off
17
00:00:42,680 --> 00:00:45,960
Nobody's stopping me from
getting my daughter back.
18
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
You asked for it.
19
00:00:47,800 --> 00:00:50,040
Don't shoot! Please don't do it!
20
00:00:51,920 --> 00:00:53,880
If you do, you'll have to shoot us all.
21
00:00:53,960 --> 00:00:56,720
- Everybody hold it!
- What are you doing?
22
00:00:57,440 --> 00:00:59,200
Your problems don't matter now.
23
00:00:59,280 --> 00:01:03,000
They're risking their lives for
the common good, don't you see?
24
00:01:03,080 --> 00:01:05,840
What are you saying,
Carlota? This is about Eva.
25
00:01:05,920 --> 00:01:07,560
I didn't think you
could do such a thing.
26
00:01:08,280 --> 00:01:11,560
Forget it, Marga. She's
as crazy as they are.
27
00:01:11,640 --> 00:01:13,000
That's enough. Silence.
28
00:01:14,120 --> 00:01:15,461
These people have to be locked up.
29
00:01:15,462 --> 00:01:17,320
I think they're going to start a mutiny.
30
00:01:19,200 --> 00:01:22,200
Fine, lock them up somewhere
with the wounded man.
31
00:01:22,880 --> 00:01:25,040
Almudena will go with you.
Pedro, give her the keys.
32
00:01:26,160 --> 00:01:27,720
[KEYS JANGLING]
33
00:01:43,880 --> 00:01:45,320
I can't open it. You try.
34
00:01:51,280 --> 00:01:52,560
[ALMUDENA GRUNTS]
35
00:01:53,280 --> 00:01:54,520
Good.
36
00:01:55,680 --> 00:01:58,000
[MARGA] I knew you
couldn't be on their side.
37
00:01:58,080 --> 00:02:00,120
- This is my fault and
I'll try to fix it.
38
00:02:00,200 --> 00:02:02,760
We have to end this fast and save Eva.
39
00:02:02,840 --> 00:02:05,560
- What do we do?
- There's a radio in the storeroom.
40
00:02:05,640 --> 00:02:06,640
[ÁNGELES] Let's go.
41
00:02:06,720 --> 00:02:08,840
[ALMUDENA BANGING ON DOOR] Open up!
42
00:02:11,920 --> 00:02:12,920
[THEME SONG PLAYING]
43
00:02:13,000 --> 00:02:15,920
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
44
00:02:31,560 --> 00:02:33,160
[ÁNGELES] At least
we know where Eva is.
45
00:02:33,240 --> 00:02:35,920
Lidia, if we're not in time, we
can ask the police to intervene.
46
00:02:36,000 --> 00:02:38,165
I hope so. And I hope you'll tell me
47
00:02:38,166 --> 00:02:39,566
what your cop friend is doing here.
48
00:02:41,360 --> 00:02:44,120
You have a deal with Pedro
Guzmán. He's very dangerous.
49
00:02:44,200 --> 00:02:46,040
I know, Lidia. I know.
50
00:02:46,120 --> 00:02:49,480
I don't care what you feel.
Think of yourself and Sofía.
51
00:02:51,400 --> 00:02:54,600
Is it worth running this
risk? Can you trust him?
52
00:02:56,200 --> 00:02:57,600
- [MARGA] Lidia!
- [CARLOTA] Carlos!
53
00:02:58,360 --> 00:03:00,840
[ÁNGELES] To the
switchboard room, quick!
54
00:03:00,920 --> 00:03:02,680
[CARLOS BREATHING HEAVILY]
55
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
[ÁNGELES GRUNTS]
56
00:03:06,160 --> 00:03:07,880
- That's it. That's it.
- Carlos.
57
00:03:07,960 --> 00:03:09,280
CHAPTER 24: DESTINY
58
00:03:09,360 --> 00:03:10,480
Carlos, can you keep going?
59
00:03:11,400 --> 00:03:14,680
- You have to go on alone.
- But we don't know how it works.
60
00:03:14,760 --> 00:03:16,640
It's an old model. You'll figure it out.
61
00:03:19,360 --> 00:03:22,440
- Lidia, go with them. I'm fine.
- I won't leave you alone.
62
00:03:24,960 --> 00:03:26,440
[BREATHING HEAVILY] Here.
63
00:03:29,360 --> 00:03:30,600
I'm an idiot.
64
00:03:31,560 --> 00:03:33,480
I've failed you and Eva.
65
00:03:36,480 --> 00:03:38,640
But I know now that
you're my only family.
66
00:03:38,720 --> 00:03:41,360
I've also done lots of
things that I regret.
67
00:03:41,440 --> 00:03:44,120
It's easy to be wrong
in situations like this.
68
00:03:46,000 --> 00:03:48,520
When that man shot you, I was so scared.
69
00:03:49,560 --> 00:03:50,600
I don't want to lose you.
70
00:03:50,680 --> 00:03:52,680
Do you think we can start over?
71
00:03:53,240 --> 00:03:54,560
I'm sure.
72
00:03:56,000 --> 00:03:57,320
More than ever.
73
00:04:03,880 --> 00:04:04,960
[SIGHS]
74
00:04:07,440 --> 00:04:08,560
[CARLOS BREATHES IN SHARPLY]
75
00:04:11,040 --> 00:04:13,640
[ALMUDENA BANGING ON DOOR] Open up!
76
00:04:15,680 --> 00:04:17,360
- Almudena?
- Yes.
77
00:04:21,960 --> 00:04:22,960
Stand back!
78
00:04:23,960 --> 00:04:25,680
- [GUN FIRES]
- [ALMUDENA GASPS]
79
00:04:28,000 --> 00:04:30,080
[BREATHES HEAVILY]
80
00:04:30,160 --> 00:04:32,800
[STUTTERS] Were those gunshots?
81
00:04:33,600 --> 00:04:36,720
Yes, they were, and they came
from the Company building.
82
00:04:39,920 --> 00:04:42,720
Right, as we said, you,
go to the front door.
83
00:04:42,800 --> 00:04:45,080
You, find someone to go to the rooftop.
84
00:04:48,160 --> 00:04:49,760
Carlota betrayed us.
85
00:04:51,000 --> 00:04:53,240
[BREATHING HEAVILY] That bitch!
86
00:04:53,320 --> 00:04:56,440
I'm an idiot! How could
I let myself be fooled?
87
00:04:56,520 --> 00:04:59,000
- Where are they?
- Somewhere in the building.
88
00:04:59,880 --> 00:05:01,360
I knew we couldn't trust her.
89
00:05:02,000 --> 00:05:03,760
God damn it!
90
00:05:05,400 --> 00:05:08,520
This was all my fault. I'll fix it.
91
00:05:08,600 --> 00:05:09,640
I'll fix it.
92
00:05:10,360 --> 00:05:11,360
[GUN COCKS]
93
00:05:14,280 --> 00:05:15,280
Get up!
94
00:05:16,240 --> 00:05:17,720
On your feet!
95
00:05:21,800 --> 00:05:24,600
- You think this is funny?
- Very much so.
96
00:05:26,120 --> 00:05:28,720
You do know the most important
thing is who laughs last, right?
97
00:05:30,040 --> 00:05:32,520
- [GUN FIRING]
- [PEOPLE SCREAMING]
98
00:05:35,960 --> 00:05:37,600
- Lidia! Lidia!
- Stay there.
99
00:05:40,480 --> 00:05:41,920
[LUCÍA] Carlota!
100
00:05:43,600 --> 00:05:46,920
I have Sara! Your beloved Sara!
101
00:05:47,000 --> 00:05:52,120
Come down right now or I swear
you'll never see her alive again!
102
00:05:52,200 --> 00:05:53,440
You hear me?
103
00:05:54,920 --> 00:05:57,000
- Carlota, don't do it!
- Shut up!
104
00:05:57,680 --> 00:06:01,080
- What if it's a bluff?
- They have bombs. It can't be.
105
00:06:01,160 --> 00:06:02,200
Carlota, what do we do?
106
00:06:02,280 --> 00:06:03,440
[LUCÍA SPEAKING INDISTINCTLY]
107
00:06:03,520 --> 00:06:06,080
Carlota, we'll do whatever you want.
108
00:06:06,720 --> 00:06:08,840
- You decide.
- [LUCÍA] If you don't come out
109
00:06:08,920 --> 00:06:12,600
you'll always be a coward
who can't face the music
110
00:06:12,680 --> 00:06:14,760
who can't face reality.
111
00:06:15,680 --> 00:06:17,400
I'll count to five.
112
00:06:17,480 --> 00:06:20,840
Come out or I'll kill her!
113
00:06:21,600 --> 00:06:23,920
One, two...
114
00:06:24,880 --> 00:06:27,960
three, four...
115
00:06:28,040 --> 00:06:30,400
Lucía! Let her go.
116
00:06:34,040 --> 00:06:35,040
[CURRO] Well done.
117
00:06:38,440 --> 00:06:40,120
[SARA SOBBING]
118
00:06:43,320 --> 00:06:45,600
You two, to your places.
119
00:06:47,080 --> 00:06:48,520
Go!
120
00:06:53,000 --> 00:06:54,200
[CARLOTA BREATHING HEAVILY]
121
00:06:54,280 --> 00:06:55,960
- And the other two?
- I don't know.
122
00:06:55,965 --> 00:06:57,840
- [GASPS]
- Where are they?
123
00:06:58,050 --> 00:06:59,840
- Where?
- They stayed behind!
124
00:06:59,920 --> 00:07:01,230
I don't believe you. Never mind.
125
00:07:01,231 --> 00:07:03,200
We'll find them. They can't go anywhere.
126
00:07:03,280 --> 00:07:04,800
No, wait. Don't do it.
127
00:07:06,080 --> 00:07:09,520
Betrayal is paid for in blood.
And we've had enough surprises.
128
00:07:09,600 --> 00:07:12,960
- This will send them a message.
- We'll only scare all these people.
129
00:07:13,040 --> 00:07:16,120
I don't want them panicking
over someone who's not worth it.
130
00:07:17,360 --> 00:07:18,680
[CURRO BREATHES HEAVILY]
131
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
[CARLOS] What happened?
132
00:07:27,600 --> 00:07:30,120
The girls had to surrender to save Sara.
133
00:07:30,200 --> 00:07:33,360
We have to go on alone. Can you?
134
00:07:33,440 --> 00:07:34,880
Help me get up.
135
00:07:36,680 --> 00:07:38,920
[GRUNTS] Let's go.
136
00:07:50,160 --> 00:07:53,520
I don't believe it. You're still
defending her after what she did?
137
00:07:55,160 --> 00:07:56,480
What's our objective?
138
00:07:57,320 --> 00:07:59,960
The king, the document,
the end of the monarchy.
139
00:08:00,040 --> 00:08:02,880
- That's what's important.
- You're backing down.
140
00:08:02,960 --> 00:08:05,040
No, never.
141
00:08:05,720 --> 00:08:08,520
But spilling blood only
makes us the villains.
142
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
And we're not.
143
00:08:15,160 --> 00:08:18,040
All right. I know what
we can do with them.
144
00:08:23,560 --> 00:08:25,440
- [HANDCUFFS CLICKING]
- [CURRO] As you can see,
145
00:08:25,480 --> 00:08:28,600
we have some "fireworks" ready
in case the king still refuses.
146
00:08:28,680 --> 00:08:31,960
- You'll be the first to see them.
- [MAN] Curro!
147
00:08:36,400 --> 00:08:37,480
Lucía, wait.
148
00:08:39,360 --> 00:08:41,320
If the king signs, nothing will happen.
149
00:08:41,400 --> 00:08:44,280
I don't see where our demands
are in all this madness.
150
00:08:44,360 --> 00:08:46,760
That man has obviously brainwashed you.
151
00:08:46,840 --> 00:08:48,640
[CARLOTA] It's true. It's him.
152
00:08:48,720 --> 00:08:51,120
He's using you to get what
he wants, don't you see?
153
00:08:51,200 --> 00:08:53,880
Don't be like your mother.
Don't be manipulated by a man.
154
00:08:53,960 --> 00:08:55,360
What do you know?
155
00:08:57,240 --> 00:08:59,440
He's the only person who's
always been by my side.
156
00:08:59,520 --> 00:09:02,320
My brother suffered just
as much as I did at home.
157
00:09:02,400 --> 00:09:03,600
He's your brother?
158
00:09:05,000 --> 00:09:08,440
[LUCÍA] Curro is right. To
change things you have to act
159
00:09:08,520 --> 00:09:11,000
and make certain sacrifices.
160
00:09:11,520 --> 00:09:13,840
If I hadn't told the
press that you were Athena
161
00:09:13,920 --> 00:09:15,960
we would have achieved nothing.
162
00:09:16,040 --> 00:09:17,480
- It was you?
- [SARA] What?
163
00:09:18,280 --> 00:09:19,280
But why?
164
00:09:19,281 --> 00:09:22,240
Because I am ready to change things.
165
00:09:24,960 --> 00:09:26,200
It's a shame.
166
00:09:27,240 --> 00:09:29,120
You chose the wrong side.
167
00:09:30,200 --> 00:09:31,480
Goodbye, Carlota.
168
00:09:41,520 --> 00:09:44,320
This is because I let
myself get tricked by Lucía.
169
00:09:44,400 --> 00:09:45,680
Why do you say that?
170
00:09:45,760 --> 00:09:47,760
I gave her the money for
their attack on Heliodoro.
171
00:09:48,960 --> 00:09:52,320
- It was obviously used for that.
- Carlota, listen to me.
172
00:09:53,360 --> 00:09:56,800
They're fanatics. They
would've done it anyway.
173
00:09:57,440 --> 00:09:59,520
I know you're trying to console me
174
00:09:59,600 --> 00:10:02,560
but all the people I
love are going to die.
175
00:10:03,440 --> 00:10:05,600
I paid for the bombs that
are going to kill them.
176
00:10:05,680 --> 00:10:07,080
[INDISTINCT CHATTER]
177
00:10:11,560 --> 00:10:13,280
[LIDIA] Hello, can anyone hear me?
178
00:10:14,160 --> 00:10:16,840
We're in the Telephone Company. Hello?
179
00:10:17,480 --> 00:10:18,920
- Hello? Can you hear me?
- Yes, yes!
180
00:10:19,000 --> 00:10:22,480
Hey, it's Lidia. She works with
my wife. She's on the radio.
181
00:10:24,960 --> 00:10:26,880
Inspector Grondona here. Who is this?
182
00:10:27,680 --> 00:10:30,080
Lidia Aguilar. We're in
the Telephone Company.
183
00:10:30,160 --> 00:10:31,760
The king has been kidnapped.
184
00:10:31,840 --> 00:10:33,480
We heard shots. Is
His Majesty all right?
185
00:10:33,600 --> 00:10:37,200
Yes, but there's a wounded man.
You have to come immediately.
186
00:10:37,280 --> 00:10:40,560
Relax, we will, but first we
need to know the situation there.
187
00:10:40,640 --> 00:10:44,480
- How many kidnappers are there?
- About 15. Men and women.
188
00:10:44,560 --> 00:10:46,760
The women are in operator uniforms.
189
00:10:46,840 --> 00:10:48,200
They're very dangerous.
190
00:11:06,440 --> 00:11:07,880
[GRONDONA] Are there any entrances
191
00:11:07,881 --> 00:11:10,480
that are not controlled
by the kidnappers?
192
00:11:10,560 --> 00:11:13,160
If there is, Francisco
Gómez would know.
193
00:11:13,240 --> 00:11:16,440
He helped design the building.
You'll find him in the White Lady.
194
00:11:18,080 --> 00:11:21,440
There's something else. Our
daughter's been kdnapped.
195
00:11:21,520 --> 00:11:23,920
Your daughter? Is she in there, too?
196
00:11:24,000 --> 00:11:27,880
No, she's outside. They're
taking her out of the country.
197
00:11:27,960 --> 00:11:29,680
- At 2:00, she's going...
- [GUNSHOT]
198
00:11:30,960 --> 00:11:32,920
No, no, no. No more
shots, for God's sake.
199
00:11:38,040 --> 00:11:39,400
They've been discovered.
200
00:11:41,120 --> 00:11:44,320
Goodbye to the radio. [BREATHES DEEPLY]
201
00:11:44,400 --> 00:11:45,680
It's over.
202
00:11:45,760 --> 00:11:48,840
Ocaña, get the team ready.
203
00:11:48,920 --> 00:11:52,040
We'll go in through the main door,
knock it down with a battering ram
204
00:11:52,120 --> 00:11:54,240
- and then...
- Excuse me, excuse me.
205
00:11:54,320 --> 00:11:57,520
Lidia just said that Francisco
knows another way in, right?
206
00:11:57,600 --> 00:12:00,240
Those people aren't
pussyfooting around, Mr. Santos.
207
00:12:00,320 --> 00:12:03,520
My patience has a limit and
those nuts just crossed it.
208
00:12:03,600 --> 00:12:05,040
We're going in now.
209
00:12:13,000 --> 00:12:15,240
Oh, finally, the fugitives.
210
00:12:15,320 --> 00:12:16,840
Welcome.
211
00:12:17,480 --> 00:12:18,560
Sit down.
212
00:12:19,600 --> 00:12:20,680
There.
213
00:12:23,240 --> 00:12:25,960
They were using a radio.
They contacted the police.
214
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
[CURRO] What?
215
00:12:27,800 --> 00:12:30,600
The police are onto us. Sign now!
216
00:12:31,280 --> 00:12:34,560
Go on, in front of everyone. Time's up.
217
00:12:34,640 --> 00:12:37,760
For you or for me? You're
in a tight spot, lad.
218
00:12:37,840 --> 00:12:40,880
The police will do their
duty. Your fate depends on you.
219
00:12:40,960 --> 00:12:43,640
Put down your weapons
and I'll be benevolent.
220
00:12:43,720 --> 00:12:48,240
Otherwise, the full force of the
law will fall on you and your people.
221
00:12:49,080 --> 00:12:50,705
Before that happens, we'll all be buried
222
00:12:50,706 --> 00:12:52,800
under the rubble of this building.
223
00:12:54,080 --> 00:12:57,840
Vargas, Pepo, Nadal,
come with me! Let's go!
224
00:12:58,840 --> 00:13:02,640
- [CARLOTA] What are you going to do?
- Put them all over the building.
225
00:13:02,720 --> 00:13:04,600
[SARA] Please, stop. This is madness.
226
00:13:11,880 --> 00:13:13,040
[GRUNTS]
227
00:13:15,200 --> 00:13:17,360
This is a gift for you.
228
00:13:18,080 --> 00:13:20,160
When the timer starts
229
00:13:21,920 --> 00:13:23,680
you can start saying goodbye.
230
00:13:30,760 --> 00:13:32,440
[BOTH GRUNTING]
231
00:13:46,200 --> 00:13:48,680
There are enough explosives
to blow up the whole building.
232
00:13:49,640 --> 00:13:50,760
God...
233
00:13:55,040 --> 00:13:56,400
Aren't we being hasty?
234
00:13:57,320 --> 00:13:58,920
[CURRO] It's time to be strong, sister.
235
00:14:00,680 --> 00:14:04,000
I need you with me on
this. Are you with me?
236
00:14:08,240 --> 00:14:11,080
- Yes, I am.
- [SIGHS]
237
00:14:14,240 --> 00:14:15,720
The bombs are ready.
238
00:14:16,760 --> 00:14:18,560
Hey, you! Come here.
239
00:14:23,520 --> 00:14:25,280
[CURRO SNIFFLES AND CLEARS THROAT]
240
00:14:26,120 --> 00:14:28,880
I want you to go outside and
give the police a message.
241
00:14:28,960 --> 00:14:30,736
If you don't come back and
show me they understood,
242
00:14:30,737 --> 00:14:32,600
I set off the bombs.
243
00:14:32,680 --> 00:14:33,840
Got it?
244
00:14:48,240 --> 00:14:50,880
No, no, no, no! You can't go in.
245
00:14:50,960 --> 00:14:53,080
You can't go in. It's
full of explosives.
246
00:14:54,440 --> 00:14:56,240
If you go in, they'll
blow up the building.
247
00:15:12,120 --> 00:15:13,160
[CURRO] Hey, you!
248
00:15:13,240 --> 00:15:16,240
The bombs have been activated.
They're going to explode!
249
00:15:16,320 --> 00:15:18,536
- [CURRO FIRING GUN] Everyone hold it!
- [PEOPLE SCREAMING]
250
00:15:18,560 --> 00:15:20,600
On the floor! On the floor!
251
00:15:22,520 --> 00:15:25,800
Next time I won't fire
into the air! On the floor!
252
00:15:27,880 --> 00:15:31,400
The bombs can only be activated
by pressing this button.
253
00:15:31,480 --> 00:15:34,320
Do you understand? Yes?
254
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
So the next time someone
does something stupid,
255
00:15:38,600 --> 00:15:41,040
I'll shoot them in the head.
256
00:15:42,680 --> 00:15:43,760
Got it?
257
00:15:51,360 --> 00:15:54,480
[STUTTERS] Inspector, I can't
keep answering questions.
258
00:15:54,560 --> 00:15:56,800
I've told you all I know.
I'm running out of time.
259
00:15:56,880 --> 00:15:59,000
You're worried about your
daughter. She was kidnapped?
260
00:15:59,080 --> 00:16:01,280
A woman called Miriam Expósito has her.
261
00:16:01,360 --> 00:16:03,960
But it was all the work
of Carmen Cifuentes.
262
00:16:04,040 --> 00:16:06,440
She's in the Company.
You have to arrest her.
263
00:16:06,520 --> 00:16:10,040
- Can anyone corroborate...
- They're all inside. All of them.
264
00:16:11,680 --> 00:16:13,840
Listen, they're going
to take my daughter.
265
00:16:15,000 --> 00:16:17,280
There's a train at
2:00 heading for Oporto.
266
00:16:17,360 --> 00:16:20,080
I've told you everything.
Please, let me go to the station.
267
00:16:20,160 --> 00:16:23,240
Very well. My men will take you.
268
00:16:23,320 --> 00:16:24,840
Thank you. Thank you.
269
00:16:29,840 --> 00:16:31,520
[GRONDONA] How many
bombs have they placed?
270
00:16:31,560 --> 00:16:33,760
[SNIFFLES] I don't know,
but there are a lot.
271
00:16:33,840 --> 00:16:36,760
They're everywhere, on
columns, supporting walls...
272
00:16:36,840 --> 00:16:38,760
And they want the king
to abdicate? [CHUCKLES]
273
00:16:38,840 --> 00:16:41,160
It's absurd. They
can't get away with it.
274
00:16:41,240 --> 00:16:42,920
So what do we do?
275
00:16:43,000 --> 00:16:46,520
We can't go in there. That guy's cuckoo.
276
00:16:46,600 --> 00:16:49,040
I saw it in his eyes. I
can sense these things.
277
00:16:49,120 --> 00:16:53,000
All right. We won't go
in. At least, not by force.
278
00:16:54,120 --> 00:16:57,440
Ocaña, find Francisco
Gómez at that cabaret.
279
00:16:57,520 --> 00:16:59,240
What do you mean "at least"?
280
00:16:59,320 --> 00:17:00,875
Maybe you didn't get what I said.
281
00:17:00,876 --> 00:17:02,520
If you go in, he'll
blow up the building.
282
00:17:02,600 --> 00:17:05,120
I have to go back and tell that
loon that you got the message.
283
00:17:06,360 --> 00:17:09,480
Relax, Julio. I'll negotiate
with these bastards.
284
00:17:09,560 --> 00:17:11,120
Will you help me?
285
00:17:15,320 --> 00:17:17,960
And you? Pretending to be me again?
286
00:17:18,840 --> 00:17:21,160
Maybe you think I'm an
idiot. That's my tie.
287
00:17:22,240 --> 00:17:26,880
[SIGHS] I did it to convince
Ernesto to let Marga do the exam.
288
00:17:26,960 --> 00:17:29,400
We're going to the bathroom
and switching clothes.
289
00:17:29,480 --> 00:17:31,440
It should be me inside there.
290
00:17:31,520 --> 00:17:35,240
No. I got myself into this mess
and I have to get out of it alone.
291
00:17:35,320 --> 00:17:37,760
No, I'm not doing it for
you, Julio, but for Marga.
292
00:17:37,840 --> 00:17:39,240
She must be terrified.
293
00:17:40,320 --> 00:17:42,920
Look, God forbid it
294
00:17:43,000 --> 00:17:46,000
but if it all goes wrong,
I want to be with her.
295
00:17:46,760 --> 00:17:48,160
You're so lucky, brother.
296
00:17:49,200 --> 00:17:51,960
I hope I'm lucky enough to
find someone like Marga one day.
297
00:17:52,040 --> 00:17:53,480
I'm sure. Come on.
298
00:17:58,120 --> 00:17:59,720
[CHAINS RATTLING]
299
00:18:10,080 --> 00:18:11,080
What did they say?
300
00:18:12,280 --> 00:18:16,600
They understand the situation
and... they're not coming in.
301
00:18:16,680 --> 00:18:20,720
But they want to negotiate
to free some hostages.
302
00:18:20,800 --> 00:18:22,640
Negotiate? Never.
303
00:18:23,080 --> 00:18:24,240
[ALMUDENA] Look at the king.
304
00:18:25,600 --> 00:18:28,080
He's exhausted, but
he still won't give in.
305
00:18:29,400 --> 00:18:32,800
He won't sign. We need
to think of a way out.
306
00:18:32,880 --> 00:18:36,760
I agree. I vote that we speak
to them and see what they offer.
307
00:18:36,840 --> 00:18:38,640
If we hand over the
hostages, we lose power.
308
00:18:38,720 --> 00:18:42,040
Curro, we don't need
all these people here.
309
00:18:42,120 --> 00:18:43,480
Only the king.
310
00:18:43,560 --> 00:18:45,776
I thought you were willing
to kill and die for the cause.
311
00:18:45,800 --> 00:18:47,320
You said so just a minute ago.
312
00:18:47,400 --> 00:18:50,480
I don't know what happened
to you, but I'm not giving in.
313
00:18:53,840 --> 00:18:55,440
[PABLO] Excuse me. Sorry, sir.
314
00:18:56,160 --> 00:18:58,560
You should listen to the
ladies. They're being reasonable.
315
00:18:58,640 --> 00:19:00,440
Who gave you cards in this game?
316
00:19:01,440 --> 00:19:05,000
It's just that if you free the
people, you're not guilty of...
317
00:19:05,080 --> 00:19:06,080
[GRUNTS]
318
00:19:08,440 --> 00:19:09,640
[PABLO COUGHING]
319
00:19:11,320 --> 00:19:12,640
Go back to your place.
320
00:19:14,560 --> 00:19:16,520
[COUGHING]
321
00:19:18,640 --> 00:19:20,800
Are you all right, Julio?
322
00:19:24,760 --> 00:19:25,800
Squirrel...
323
00:19:30,560 --> 00:19:31,560
Pablo.
324
00:19:33,800 --> 00:19:35,560
You kissed me thinking I was Julio.
325
00:19:37,600 --> 00:19:38,880
I can't take it anymore.
326
00:19:39,800 --> 00:19:40,800
[SIGHS]
327
00:19:44,760 --> 00:19:46,680
I slept with your brother by mistake.
328
00:19:49,840 --> 00:19:52,200
It was when you tricked
me about being off work.
329
00:19:53,640 --> 00:19:54,720
[PABLO SIGHS]
330
00:19:55,320 --> 00:19:57,720
I thought he was you, and
he didn't say anything.
331
00:20:02,320 --> 00:20:03,800
Pablo, I'm so sorry.
332
00:20:05,960 --> 00:20:09,000
I wanted to tell you,
but I didn't know how.
333
00:20:17,080 --> 00:20:18,520
Say something, please.
334
00:20:20,760 --> 00:20:24,400
- Say something.
- Marga, you haven't answered my question.
335
00:20:26,120 --> 00:20:28,600
Why did you kiss me
thinking I was Julio?
336
00:20:35,720 --> 00:20:36,720
I don't know.
337
00:20:39,840 --> 00:20:41,440
[MAN] You two, shut up!
338
00:20:42,080 --> 00:20:43,680
[SOBBING]
339
00:20:49,640 --> 00:20:52,040
I can imagine how bad
it must feel right now.
340
00:20:53,520 --> 00:20:56,920
You, a person who likes having
everything under control.
341
00:20:57,760 --> 00:21:01,480
We're being held hostage and
there are bombs everywhere.
342
00:21:01,560 --> 00:21:03,680
I don't feel so good, my dear.
343
00:21:03,760 --> 00:21:05,800
I don't mean that. I mean Lidia.
344
00:21:07,000 --> 00:21:09,360
You have a rival you can't defeat.
345
00:21:10,840 --> 00:21:12,960
She should be with Eva by now.
346
00:21:14,440 --> 00:21:17,920
That doesn't worry me in the slightest.
347
00:21:35,440 --> 00:21:37,120
There's no train to Oporto today.
348
00:21:38,480 --> 00:21:42,040
- Impossible. That can't be.
- We've looked everywhere.
349
00:21:42,120 --> 00:21:44,520
[LIDIA] The most powerful
weapon your enemy can have...
350
00:21:44,600 --> 00:21:45,800
Take me back.
351
00:21:45,880 --> 00:21:47,640
...is the power to
control your destiny.
352
00:21:53,400 --> 00:21:54,880
- Mr. Francisco Gómez?
- Yes.
353
00:21:54,960 --> 00:21:57,320
Inspector Grondona. I'm in
charge of this operation.
354
00:21:57,400 --> 00:22:00,160
A short time ago, Lidia
Aguilar contacted us.
355
00:22:00,240 --> 00:22:02,920
- She said you could help us.
- Yes.
356
00:22:03,760 --> 00:22:06,000
- Lidia's inside?
- No.
357
00:22:06,080 --> 00:22:08,400
Lidia's at the station
looking for her daughter.
358
00:22:08,480 --> 00:22:11,240
- Really? [CHUCKLES]
- She got away when I...
359
00:22:11,320 --> 00:22:14,400
- When my brother came out.
- I'm so glad.
360
00:22:15,480 --> 00:22:17,440
I helped design this building.
361
00:22:17,520 --> 00:22:19,440
I know where we can get
in without being seen.
362
00:22:19,520 --> 00:22:22,200
- [GRONDONA] Where, exactly?
- Through this hatch here.
363
00:22:22,880 --> 00:22:24,200
It leads to the sewers.
364
00:22:29,480 --> 00:22:31,136
- What's happening?
- [CURRO] Hold it there!
365
00:22:31,160 --> 00:22:32,320
It's the king. I'll go see.
366
00:22:33,400 --> 00:22:34,680
Be careful, please.
367
00:22:35,720 --> 00:22:36,880
I'll be careful.
368
00:22:45,120 --> 00:22:46,480
POLICE ID CARD
369
00:22:52,160 --> 00:22:54,400
- [CUEVAS] Are you all right, Your Majesty?
- Sit down!
370
00:22:54,480 --> 00:22:55,680
Relax, I'm sitting down.
371
00:23:00,160 --> 00:23:02,200
[ÁNGELES] "Cristóbal and Marta
372
00:23:02,880 --> 00:23:04,440
1930."
373
00:23:09,840 --> 00:23:11,240
He seems all right.
374
00:23:16,440 --> 00:23:18,600
- [SIGHS]
- You're married.
375
00:23:22,080 --> 00:23:24,480
I thought I'd never
see you again, Ángeles.
376
00:23:25,520 --> 00:23:27,360
I was tired of missing you
377
00:23:28,400 --> 00:23:29,920
tired of being alone.
378
00:23:31,560 --> 00:23:34,920
- You must understand.
- Do you think I care?
379
00:23:37,000 --> 00:23:39,120
You think I care if you're married?
380
00:23:40,960 --> 00:23:41,960
[SCOFFS]
381
00:23:43,440 --> 00:23:45,440
This means I can't trust you.
382
00:23:45,960 --> 00:23:47,520
[CUEVAS BREATHES HEAVILY]
383
00:23:47,600 --> 00:23:51,800
And you being a deserter,
that's a lie, too, isn't it?
384
00:23:54,080 --> 00:23:55,080
[SCOFFS]
385
00:23:56,040 --> 00:23:57,520
You're a liar.
386
00:23:58,720 --> 00:24:02,680
I can explain. I lied
because I need you by my side.
387
00:24:02,760 --> 00:24:05,680
I know how to catch Guzmán.
The key is his wife Catalina.
388
00:24:05,760 --> 00:24:08,040
She's the front for all his businesses.
389
00:24:08,120 --> 00:24:10,000
If she falls, so does Guzmán.
390
00:24:10,520 --> 00:24:12,200
You can't let me down now.
391
00:24:12,280 --> 00:24:13,280
[SNIFFLES AND SCOFFS]
392
00:24:13,360 --> 00:24:15,520
I need you to listen
in on Catalina's calls.
393
00:24:15,600 --> 00:24:17,200
How dare you.
394
00:24:19,600 --> 00:24:20,600
Huh?
395
00:24:21,600 --> 00:24:22,920
How dare you.
396
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
[SCOFFS]
397
00:24:25,000 --> 00:24:28,960
I'm tired of being lied to.
398
00:24:29,720 --> 00:24:32,720
I'm so tired. [SOBS]
399
00:24:34,400 --> 00:24:35,880
No, don't ask for my help.
400
00:24:36,880 --> 00:24:40,040
Don't ask me to help
you deceive a woman.
401
00:24:42,240 --> 00:24:43,240
No.
402
00:24:43,800 --> 00:24:47,080
[SIGHS] And don't speak to me again.
403
00:24:47,160 --> 00:24:49,080
[CURRO] He's faking it. Get up.
404
00:24:49,160 --> 00:24:50,920
[LUCÍA] No, I don't think he's faking.
405
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
[SIGHS]
406
00:24:55,160 --> 00:24:58,200
I'm a diabetic. I need an injection.
407
00:24:59,000 --> 00:25:02,040
You want an injection?
Then sign and you can go.
408
00:25:02,120 --> 00:25:03,560
You don't understand.
409
00:25:04,640 --> 00:25:07,600
It's serious. If we don't
do something, he could die.
410
00:25:10,240 --> 00:25:11,280
Curro...
411
00:25:11,360 --> 00:25:12,440
[CURRO SIGHS]
412
00:25:13,280 --> 00:25:14,960
You, messenger!
413
00:25:18,040 --> 00:25:19,600
Go outside and ask for insulin.
414
00:25:20,640 --> 00:25:22,920
Tell them the king's a
diabetic and needs an injection.
415
00:25:23,000 --> 00:25:24,600
Almudena, see him to the door.
416
00:25:25,880 --> 00:25:26,920
Hurry!
417
00:25:30,800 --> 00:25:32,360
[CHAINS RATTLING]
418
00:25:33,600 --> 00:25:35,920
Carmen has tricked me again.
My baby wasn't at the station.
419
00:25:35,960 --> 00:25:38,240
- Calm down.
- How can I calm down?
420
00:25:38,320 --> 00:25:41,720
That witch wants to stop me
from finding her at all costs.
421
00:25:41,800 --> 00:25:44,040
- My brother's come out of the building.
- Quickly!
422
00:25:44,120 --> 00:25:46,000
The king needs insulin.
423
00:25:46,760 --> 00:25:49,240
Why didn't anyone tell us
the king was a diabetic?
424
00:25:50,160 --> 00:25:53,240
It's the perfect chance for me to
go in pretending to be a doctor.
425
00:25:53,320 --> 00:25:55,200
I will not put another civilian at risk.
426
00:25:55,280 --> 00:25:57,360
I know that building
like the back of my hand.
427
00:25:57,440 --> 00:26:00,960
The hatch leads to the sewers.
I'll open it and you'll be clear.
428
00:26:02,880 --> 00:26:04,080
I can do it.
429
00:26:04,160 --> 00:26:05,800
[INDISTINCT CHATTER]
430
00:26:07,200 --> 00:26:10,920
Ocaña, find some
insulin, but I want it now!
431
00:26:11,000 --> 00:26:15,280
González, quickly, gather all
the men and get ready to go in.
432
00:26:16,880 --> 00:26:18,280
Do you know how to give injections?
433
00:26:19,600 --> 00:26:21,240
Yes. Yes.
434
00:26:23,520 --> 00:26:26,000
Francisco, let me go in with you.
435
00:26:26,080 --> 00:26:28,240
- I have to talk to Carmen.
- Are you crazy?
436
00:26:28,320 --> 00:26:30,960
- Speak to her when she gets out.
- What if she escapes?
437
00:26:31,040 --> 00:26:32,960
The building is full of explosives.
438
00:26:33,680 --> 00:26:36,240
If we don't end this
now, everyone will die
439
00:26:36,320 --> 00:26:39,240
and you'll never get your daughter back.
440
00:26:41,800 --> 00:26:43,120
Do you trust me?
441
00:26:44,480 --> 00:26:45,840
You know I do.
442
00:26:47,320 --> 00:26:49,680
We will end all of this.
443
00:26:51,120 --> 00:26:53,920
And get Eva back. I swear.
444
00:27:03,360 --> 00:27:05,760
[SIGHS] I'm so glad
you're all right, brother.
445
00:27:18,840 --> 00:27:19,840
Pablo.
446
00:27:22,240 --> 00:27:24,680
If it's about Marga, don't
worry. I'm sure she's all right.
447
00:27:27,200 --> 00:27:28,200
[JULIO GRUNTS]
448
00:27:31,000 --> 00:27:33,600
- Are you crazy?
- Marga kissed me thinking I was you.
449
00:27:35,760 --> 00:27:38,960
- She kissed you?
- You took advantage of my wife!
450
00:27:39,040 --> 00:27:40,040
[BOTH GRUNTING]
451
00:27:52,040 --> 00:27:53,840
[BOTH PANTING]
452
00:28:02,800 --> 00:28:04,240
How could you do this to me?
453
00:28:04,320 --> 00:28:06,680
What happened between Marga
and me is your fault, Pablo.
454
00:28:07,760 --> 00:28:10,280
If you were a man, you
wouldn't have neglected her.
455
00:28:10,360 --> 00:28:11,360
[SCOFFS]
456
00:28:13,240 --> 00:28:14,240
Get out of here.
457
00:28:14,840 --> 00:28:17,920
Get out of here right
now. Please go! Go!
458
00:28:18,000 --> 00:28:19,160
I'm not leaving.
459
00:28:21,680 --> 00:28:22,920
I'm in love with her.
460
00:28:35,600 --> 00:28:37,120
[CHAINS RATTLING]
461
00:28:41,040 --> 00:28:42,120
Who are you?
462
00:28:42,200 --> 00:28:45,720
- I'm His Majesty's doctor.
- No one asked for a doctor.
463
00:28:45,800 --> 00:28:47,320
We just need insulin.
464
00:28:47,400 --> 00:28:49,520
Almudena, search him.
I'm sure he's armed.
465
00:28:50,080 --> 00:28:51,080
And the messenger?
466
00:28:52,280 --> 00:28:54,760
He'll return when I go. Police orders.
467
00:28:54,840 --> 00:28:57,320
- Hurry. He's getting worse.
- He's clean.
468
00:28:57,400 --> 00:28:59,496
- Go sit with the others.
- I should examine the king...
469
00:28:59,520 --> 00:29:01,600
Sit down with the others!
470
00:29:03,280 --> 00:29:04,520
[ALMUDENA] On the floor!
471
00:29:06,760 --> 00:29:07,960
[LUCÍA] Let's go. Hurry.
472
00:29:11,120 --> 00:29:13,000
[FRANCISCO] Marga, cover me.
473
00:29:40,520 --> 00:29:41,760
[FRANCISCO] Let's go. Let's go.
474
00:29:44,080 --> 00:29:46,200
- Have you seen the bombs?
- They're everywhere.
475
00:29:46,960 --> 00:29:49,280
Let's go. The king's life is in danger.
476
00:29:49,360 --> 00:29:51,040
There's much more at stake, believe me.
477
00:30:00,440 --> 00:30:01,720
His pulse is weak.
478
00:30:03,320 --> 00:30:04,880
Hey, Doctor!
479
00:30:09,320 --> 00:30:11,760
- Where's the doctor?
- I don't know.
480
00:30:11,840 --> 00:30:14,320
You, where's the doctor?
481
00:30:16,120 --> 00:30:19,400
- Where's the doctor?
- I don't know. I don't know.
482
00:30:20,080 --> 00:30:22,760
[CURRO] You don't know? Where is he?
483
00:30:23,920 --> 00:30:25,560
- Where's the doctor?
- [GRONDONA] Police!
484
00:30:25,600 --> 00:30:26,680
[PEOPLE SCREAMING]
485
00:30:26,760 --> 00:30:28,720
[GRONDONA] Put down your
guns. You're surrounded.
486
00:30:32,880 --> 00:30:34,840
Hands up or I shoot to kill.
487
00:30:48,480 --> 00:30:49,800
[LUCÍA SCREAMING]
488
00:30:51,440 --> 00:30:52,560
[CLOCK TICKING]
489
00:30:55,000 --> 00:30:56,440
Sara, it's started.
490
00:30:58,920 --> 00:31:00,720
Help! [BREATHING HEAVILY]
491
00:31:00,800 --> 00:31:03,000
Please! We're in the storeroom!
492
00:31:03,080 --> 00:31:06,600
- [GRONDONA] He activated the bombs!
- [CUEVAS] How much time do we have?
493
00:31:08,080 --> 00:31:10,800
I won't ask again. How
much time do we have?
494
00:31:14,680 --> 00:31:16,000
Five minutes.
495
00:31:17,600 --> 00:31:19,240
Oh, my God. Vacate the premises.
496
00:31:19,320 --> 00:31:23,000
[GRONDONA] Quick, everyone
out! Evacuation! Evacuation!
497
00:31:23,080 --> 00:31:26,040
- [PEOPLE SCREAMING]
- Your Majesty, let's go.
498
00:31:26,120 --> 00:31:28,920
Let the king through!
Let the king through!
499
00:31:34,960 --> 00:31:37,560
- Lidia, what are you doing here?
- The baby?
500
00:31:38,120 --> 00:31:40,520
Carlos, whatever happens, I
want you to know that I love you.
501
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
Take care of him.
502
00:31:43,120 --> 00:31:44,520
[ELISA] Carlos, let's go!
503
00:31:44,600 --> 00:31:47,120
What are you doing, you
fool? We have to get out.
504
00:31:47,200 --> 00:31:48,840
You're not going anywhere.
505
00:31:54,800 --> 00:31:56,640
[PEOPLE SCREAMING]
506
00:32:00,800 --> 00:32:03,040
- Lucía...
- Where are Carlota and Sara?
507
00:32:05,160 --> 00:32:06,560
Lucía, please.
508
00:32:08,320 --> 00:32:11,320
They're in the storeroom
next to the rotary rooms.
509
00:32:21,440 --> 00:32:22,760
Help!
510
00:32:22,840 --> 00:32:25,760
Help, please! We're
here in the storeroom!
511
00:32:25,840 --> 00:32:26,920
Help!
512
00:32:27,640 --> 00:32:29,520
[SIGHS] We're going to die.
513
00:32:30,600 --> 00:32:32,280
[BREATHING HEAVILY]
514
00:32:35,320 --> 00:32:39,440
I take you, Carlota, as my lawful wife.
515
00:32:41,080 --> 00:32:42,520
To have and to hold...
516
00:32:44,040 --> 00:32:45,680
in sickness and in health...
517
00:32:47,080 --> 00:32:48,640
for richer or poorer...
518
00:32:50,640 --> 00:32:52,480
in good times and bad...
519
00:32:54,800 --> 00:32:57,160
to love and comfort
until death do us part.
520
00:32:59,880 --> 00:33:00,960
And you?
521
00:33:02,040 --> 00:33:03,160
Do you?
522
00:33:07,560 --> 00:33:08,800
I do.
523
00:33:20,520 --> 00:33:22,800
- [ÁNGELES] Carlota!
- [MARGA] Sara!
524
00:33:22,880 --> 00:33:25,040
- Is that Marga?
- Yes, we're in here!
525
00:33:25,120 --> 00:33:26,800
- Girls!
- In the storeroom!
526
00:33:27,360 --> 00:33:29,560
[MARGA] Girls. Girls, there's no time.
527
00:33:29,640 --> 00:33:31,600
This is going to explode. Let's go.
528
00:33:32,480 --> 00:33:33,760
[MARGA] I'll find something.
529
00:33:33,840 --> 00:33:34,840
Ángeles.
530
00:33:37,240 --> 00:33:39,040
Okay. Okay.
531
00:33:40,880 --> 00:33:42,280
[GRUNTING]
532
00:33:43,520 --> 00:33:44,640
[ÁNGELES YELLS]
533
00:33:46,920 --> 00:33:48,256
- [MARGA] Are you all right?
- Yes.
534
00:33:48,280 --> 00:33:49,440
[MARGA] Hurry.
535
00:33:49,520 --> 00:33:50,960
- Can you run?
- Yes.
536
00:33:51,840 --> 00:33:53,880
You're insane. You'll pay for this.
537
00:33:53,960 --> 00:33:56,880
Tell me where my daughter
is or we both die in here.
538
00:33:56,960 --> 00:33:59,920
Don't be absurd. This is
going to blow up at any moment.
539
00:34:00,000 --> 00:34:02,240
I know. I'm an absurd mother
540
00:34:02,320 --> 00:34:05,040
whose life makes no sense
without her daughter.
541
00:34:06,080 --> 00:34:07,520
I've nothing left to lose.
542
00:34:07,600 --> 00:34:11,280
You know what it's like to lose
a child, and yet you kept at this
543
00:34:11,360 --> 00:34:14,280
until you turned mine against me.
544
00:34:15,600 --> 00:34:18,320
Blame me if it'll be easier for you
545
00:34:18,400 --> 00:34:22,120
but you know you didn't need any
help forcing them out of your life.
546
00:34:24,600 --> 00:34:27,240
The clock's ticking. You decide.
547
00:34:28,760 --> 00:34:30,360
We live or we die.
548
00:34:32,880 --> 00:34:34,200
[FRANCISCO] Marga!
549
00:34:34,920 --> 00:34:35,920
Where's Lidia?
550
00:34:35,960 --> 00:34:37,960
She used Julio's exit to go find Eva.
551
00:34:38,040 --> 00:34:40,120
She went back inside.
552
00:34:40,200 --> 00:34:42,280
- We have to get past!
- I can't allow you.
553
00:34:42,360 --> 00:34:44,160
- There are people inside.
- There's no time.
554
00:34:44,240 --> 00:34:46,280
- We have to get past!
- There's no time...
555
00:34:46,360 --> 00:34:47,680
- [EXPLOSION]
- [GLASS SHATTERING]
556
00:34:47,720 --> 00:34:49,120
[PEOPLE SCREAMING]
557
00:34:52,080 --> 00:34:55,160
[LIDIA] When we face our destiny,
we always hope for the best
558
00:34:55,240 --> 00:34:57,760
but we should prepare
ourselves for the worst, too.
559
00:35:07,120 --> 00:35:08,880
[INDISTINCT CHATTER]
560
00:35:19,800 --> 00:35:20,880
[FRANCISCO] Lidia...
561
00:35:24,680 --> 00:35:26,720
[MARGA CRYING]
562
00:35:26,800 --> 00:35:28,440
[SIREN WAILING]
563
00:35:36,720 --> 00:35:38,480
We got out through the hatch.
564
00:35:40,640 --> 00:35:41,680
Carlos...
565
00:35:43,160 --> 00:35:46,040
Eva is alive. I know where she is.
566
00:35:48,520 --> 00:35:49,840
[BREATHES HEAVILY]
567
00:35:53,040 --> 00:35:54,760
[BREATHING SHAKILY]
568
00:35:56,080 --> 00:35:57,200
[MARGA] Lidia!
569
00:35:59,800 --> 00:36:01,480
[ALL SOBBING]
570
00:36:15,000 --> 00:36:17,056
The plane taking Eva away
leaves in under 20 minutes.
571
00:36:17,080 --> 00:36:19,160
Let's go to the car. You take it easy.
572
00:36:19,720 --> 00:36:21,520
We'll get her back.
573
00:36:22,240 --> 00:36:24,760
Although we think we
can guide our destinies
574
00:36:25,320 --> 00:36:27,640
life keeps on surprising us.
575
00:36:35,720 --> 00:36:38,080
The plane's here. Let's go.
576
00:36:49,080 --> 00:36:51,160
[LIDIA] Fate is unpredictable.
577
00:36:52,560 --> 00:36:53,880
Would you really marry me?
578
00:36:55,560 --> 00:36:57,000
If the world would let us.
579
00:36:58,560 --> 00:37:00,840
You would be marrying Oscar, not Sara.
580
00:37:05,880 --> 00:37:07,520
[LIDIA] Fate opens our eyes.
581
00:37:08,120 --> 00:37:11,040
I never thought I'd be glad
to see the end of this company.
582
00:37:13,000 --> 00:37:16,360
But I realize that without
it, I'm not useless.
583
00:37:18,080 --> 00:37:21,120
You're getting out of
my life. You and Guzmán.
584
00:37:21,200 --> 00:37:24,520
Ángeles, one thing I haven't lied
to you about is that I love you.
585
00:37:26,120 --> 00:37:28,600
You'll get over it, as will I.
586
00:37:32,400 --> 00:37:34,280
[SIGHS] Marga.
587
00:37:35,240 --> 00:37:37,320
- They're looking for you.
- Right.
588
00:37:40,200 --> 00:37:41,760
Julio told me he loved me.
589
00:37:42,800 --> 00:37:45,000
And Pablo knows what
happened between us.
590
00:37:46,920 --> 00:37:49,280
I don't know what to do. I'm a mess.
591
00:37:51,400 --> 00:37:53,920
When you were inside the building
592
00:37:54,440 --> 00:37:56,160
and thought you were going to die
593
00:37:57,440 --> 00:37:58,880
who were you thinking about?
594
00:38:08,720 --> 00:38:10,480
I think I know what I want.
595
00:38:14,400 --> 00:38:15,920
[LIDIA] But sometimes it's liberating
596
00:38:16,000 --> 00:38:18,360
and it gives us the answers
we were looking for.
597
00:38:27,360 --> 00:38:28,920
[VEHICLE APPROACHING]
598
00:38:30,840 --> 00:38:31,840
[TIRES SCREECHING]
599
00:38:31,920 --> 00:38:32,920
[FRANCISCO] Stop!
600
00:38:33,880 --> 00:38:36,000
- Stop!
- You're not getting on that plane!
601
00:38:36,480 --> 00:38:38,696
- One more step and I shoot!
- [MIRIAM] What are you doing?
602
00:38:38,720 --> 00:38:41,600
Relax. We just want to talk.
603
00:38:41,680 --> 00:38:43,840
No one has to do anything crazy.
604
00:38:44,480 --> 00:38:48,240
She's just a baby. Return
her to her mother and leave.
605
00:38:49,160 --> 00:38:50,560
Carmen has repented.
606
00:38:51,480 --> 00:38:53,160
She wants you to give
me back my daughter.
607
00:38:53,640 --> 00:38:57,040
- I don't believe you one bit.
- She told me where you were.
608
00:38:59,680 --> 00:39:01,440
- [BABY CRYING]
- Miriam, it's true.
609
00:39:03,520 --> 00:39:06,480
This doesn't make
sense. She's just a baby.
610
00:39:06,560 --> 00:39:08,040
[SIREN WAILING]
611
00:39:08,880 --> 00:39:10,640
Fidel, the police.
612
00:39:13,920 --> 00:39:15,520
Listen to me. Look at me.
613
00:39:16,640 --> 00:39:18,320
Don't do anything crazy.
614
00:39:18,400 --> 00:39:21,800
Listen to her. This can
go right for everyone.
615
00:39:23,920 --> 00:39:25,440
[LIDIA] No, no!
616
00:39:25,520 --> 00:39:27,000
[GUN FIRES]
617
00:39:31,560 --> 00:39:32,840
[BABY CRYING]
618
00:39:33,320 --> 00:39:34,320
[FRANCISCO PANTS]
619
00:39:38,920 --> 00:39:42,240
- My darling.
- Eva is all right.
620
00:39:45,760 --> 00:39:48,560
[LIDIA] Fate rarely
gives us what we wish for
621
00:39:48,640 --> 00:39:51,240
without making us sacrifice
something dear to us...
622
00:39:52,040 --> 00:39:55,080
[YOUNG FRANCISCO] Let's
go! Hurry! Run! Run! Run!
623
00:39:55,160 --> 00:39:56,760
Pass me the suitcase!
624
00:39:56,840 --> 00:39:59,121
[YOUNG LIDIA] I still can't
believe we're going to Madrid.
625
00:39:59,200 --> 00:40:02,080
I was thinking of all the
things I'll do when I get there.
626
00:40:02,160 --> 00:40:04,200
- What are you going to do?
- Me?
627
00:40:04,760 --> 00:40:07,480
I'm going to kiss that
pretty mole on your neck.
628
00:40:10,360 --> 00:40:12,400
[LIDIA] Fate binds us to certain people
629
00:40:15,520 --> 00:40:18,280
and we think they'll always
be a part of our lives...
630
00:40:18,360 --> 00:40:20,000
[BABY CONTINUES CRYING]
631
00:40:20,080 --> 00:40:22,720
[LIDIA] Help! Call a doctor, please!
632
00:40:23,960 --> 00:40:25,280
[FRANCISCO] I lost you here once.
633
00:40:27,680 --> 00:40:29,520
It won't happen again.
634
00:40:35,360 --> 00:40:37,160
Help, please!
635
00:40:37,240 --> 00:40:38,520
Francisco.
636
00:40:39,200 --> 00:40:40,960
You've always been the love of my life.
637
00:40:43,160 --> 00:40:44,600
Always.
638
00:40:45,360 --> 00:40:48,240
[CRYING] Please. Please, please, help.
639
00:40:49,600 --> 00:40:50,960
Help!
640
00:40:51,520 --> 00:40:53,360
Please, call a doctor. Please.
641
00:40:56,640 --> 00:40:59,000
[FRANCISCO] There's only one
thing that hasn't changed.
642
00:40:59,080 --> 00:41:01,040
I still want the best for you.
643
00:41:13,040 --> 00:41:15,640
[LIDIA] ... without us
realizing that at any moment
644
00:41:19,960 --> 00:41:22,040
fate can separate us again.
645
00:41:27,000 --> 00:41:32,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
48225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.