All language subtitles for L.Hermine.2015.FRENCH.DVDRip.XviD-UTT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,876 --> 00:01:21,876
www.titlovi.com
2
00:01:24,876 --> 00:01:28,501
COURTED
3
00:01:55,584 --> 00:01:57,626
I think I'll go home.
4
00:01:57,793 --> 00:02:01,334
I have chills, aches.
I really don't feel well.
5
00:02:01,543 --> 00:02:04,084
- Not the flu, I hope.
- I'm afraid so.
6
00:02:08,626 --> 00:02:11,584
- Where's the deposition?
- Right there.
7
00:02:14,251 --> 00:02:15,584
I must go to bed.
8
00:02:15,793 --> 00:02:18,626
I'd get under the comforter
and stay there.
9
00:02:35,074 --> 00:02:36,074
All Well?
10
00:02:36,084 --> 00:02:38,084
Good evening, Mr. Racine.
11
00:02:38,543 --> 00:02:41,876
I won't be having dinner
down here tonight.
12
00:02:42,043 --> 00:02:46,543
Can you bring me up some soup
and mineral water?
13
00:02:46,709 --> 00:02:49,168
- Yes, what time?
- Seven.
14
00:02:49,376 --> 00:02:52,834
"Helping Hand"
is a women's rehabilitation center.
15
00:02:53,043 --> 00:02:56,793
For holiday season,
they've set up shop in Dunkerque.
16
00:02:56,959 --> 00:03:00,043
800 items to organize
in less than 24 hours.
17
00:03:00,251 --> 00:03:01,793
A job for "Helping Hand"
18
00:03:02,001 --> 00:03:04,293
with its team of women...
19
00:03:11,001 --> 00:03:13,084
"At 11:45 pm
20
00:03:13,251 --> 00:03:16,001
"Martial Beclin entered the precinct
21
00:03:16,109 --> 00:03:17,143
"rue Gambetta.
22
00:03:17,209 --> 00:03:20,793
"That day in Boulogne-sur-Mer
it rained all day.
23
00:03:20,959 --> 00:03:25,959
"He came to signal the death
of his 7-month-old child.
24
00:03:26,876 --> 00:03:30,876
"Lieutenant Massimet
took his statement."
25
00:04:15,459 --> 00:04:18,418
Relax...
Now tighten your butt cheek.
26
00:04:21,001 --> 00:04:23,043
After this, go back to bed.
27
00:04:23,209 --> 00:04:25,876
Turn up the heat,
sweat it out all night.
28
00:04:26,043 --> 00:04:28,459
Starting tomorrow,
3 days of bed rest.
29
00:04:28,668 --> 00:04:32,126
Impossible. I have a trial
starting tomorrow morning.
30
00:04:32,334 --> 00:04:35,168
- Another rape case?
- A new trial.
31
00:04:35,376 --> 00:04:38,251
Guy kicked
his 7-month-old child to death.
32
00:04:38,418 --> 00:04:39,459
Combat boots.
33
00:04:39,668 --> 00:04:42,293
I'm giving you
just one pack of Captagon.
34
00:04:42,459 --> 00:04:44,709
Careful, no more than 2 a day.
35
00:04:45,168 --> 00:04:48,834
Or you'll be jumping up and down
during the entire trial.
36
00:05:00,251 --> 00:05:02,959
See that guy in the red scarf?
37
00:05:03,751 --> 00:05:05,709
He's the presiding judge.
38
00:05:05,918 --> 00:05:07,584
A ten-up judge.
39
00:05:07,751 --> 00:05:09,043
What is "ten-up"?
40
00:05:10,334 --> 00:05:12,584
With him,
you get at least 10 years.
41
00:05:12,751 --> 00:05:15,459
- Love him or hate him.
- You like him?
42
00:05:16,084 --> 00:05:17,334
Not much.
43
00:05:23,584 --> 00:05:25,418
Good morning, Your Honor.
44
00:05:25,584 --> 00:05:27,376
Sorry, I have the flu.
45
00:05:28,668 --> 00:05:30,543
- Taking anything?
- Yes. So?
46
00:05:31,501 --> 00:05:33,168
Ms. Gerbelle, my assistant.
47
00:05:33,334 --> 00:05:34,334
Your Honor.
48
00:05:34,501 --> 00:05:37,751
I'll have to leave the courtroom
periodically.
49
00:05:37,918 --> 00:05:41,668
- I'm plaintiff for the...
- Fine. Have a good day.
50
00:06:09,084 --> 00:06:10,084
Hello.
51
00:06:10,834 --> 00:06:13,001
- Hello, counselor.
- Are you well?
52
00:06:13,168 --> 00:06:14,918
- Fine and you?
- Getting by...
53
00:06:16,001 --> 00:06:18,418
"At 11:45 pm...
54
00:06:18,584 --> 00:06:21,501
"Martial Beclin
entered the precinct."
55
00:06:24,668 --> 00:06:26,334
Racine had a fitful night.
56
00:06:27,334 --> 00:06:29,709
- Keep a secret?
- Sure, as always.
57
00:06:29,918 --> 00:06:31,043
Around midnight,
58
00:06:31,209 --> 00:06:34,209
Lalanne saw him
leaving a hooker bar.
59
00:06:34,376 --> 00:06:36,209
He couldn't walk straight.
60
00:06:36,418 --> 00:06:37,626
Racine?
61
00:06:38,793 --> 00:06:40,168
But he never drinks.
62
00:06:40,376 --> 00:06:42,209
Of course. Says him!
63
00:06:42,376 --> 00:06:45,876
- No one will miss him.
- Know who'll replace him?
64
00:06:47,251 --> 00:06:49,626
Is the deputy prosecutor right?
65
00:06:49,793 --> 00:06:52,834
Racine left his house
for a hotel?
66
00:06:53,001 --> 00:06:54,043
Not his house.
67
00:06:54,543 --> 00:06:55,876
It's his wife's.
68
00:06:56,043 --> 00:06:59,334
I hear she kicked him out
and not the opposite.
69
00:07:10,168 --> 00:07:12,126
You all got the jury lists?
70
00:07:12,293 --> 00:07:15,293
I'd like another.
I misplaced mine.
71
00:07:15,459 --> 00:07:17,459
I'd like one too, please.
72
00:07:20,376 --> 00:07:22,418
Did you get your jury list?
73
00:07:24,376 --> 00:07:27,084
More women than men.
It'll be tough for you.
74
00:07:27,459 --> 00:07:29,251
Chantal, Florence, Gabrielle...
75
00:07:29,359 --> 00:07:30,418
21 of 35.
76
00:07:31,376 --> 00:07:34,418
First, the legal profession
is feminized...
77
00:07:34,626 --> 00:07:36,959
Defendants aren't being feminized.
78
00:07:37,126 --> 00:07:38,751
9 out of 10 are men.
79
00:07:38,959 --> 00:07:39,959
Just in Criminal.
80
00:07:40,168 --> 00:07:42,459
Here comes Racine,
like an icy wind.
81
00:07:48,068 --> 00:07:49,101
Your Honor...
82
00:07:49,209 --> 00:07:50,959
I caught a bad flu.
83
00:07:51,126 --> 00:07:53,293
No contact, for your own sake.
84
00:07:53,459 --> 00:07:57,043
- You have the flu?
- Since the night before last.
85
00:07:57,251 --> 00:07:58,876
A lot going around.
86
00:07:59,084 --> 00:08:01,501
I had to go out at night,
I was so sick.
87
00:08:02,126 --> 00:08:03,584
To find a pharmacy.
88
00:08:04,668 --> 00:08:07,793
Late-night pharmacies in Saint-Omar
aren't common.
89
00:08:08,293 --> 00:08:09,326
Late-night.
90
00:08:09,876 --> 00:08:11,959
Yes, just before midnight.
91
00:08:12,126 --> 00:08:14,584
So in the end
I went near City Hall...
92
00:08:14,751 --> 00:08:18,209
Pharmacies usually post the names
of late-night ones.
93
00:08:18,418 --> 00:08:19,584
I didn't notice.
94
00:08:19,751 --> 00:08:22,876
- Has the defendant arrived?
- No, I'll tell you.
95
00:08:23,043 --> 00:08:25,543
No need to discuss my flu for hours.
96
00:08:49,334 --> 00:08:51,376
This is the defense side.
97
00:08:51,876 --> 00:08:54,293
Defendant's dock.
His lawyers' seats.
98
00:08:55,209 --> 00:08:56,334
And from here
99
00:08:56,543 --> 00:08:59,543
we can hear
almost everything they say.
100
00:09:00,543 --> 00:09:05,501
There in the center, the presiding
judge surrounded by two associates.
101
00:09:07,334 --> 00:09:10,001
The jurors will sit around them.
102
00:09:11,751 --> 00:09:14,168
On the other side,
the prosecutor.
103
00:09:14,376 --> 00:09:16,209
The one who just came in?
104
00:09:17,626 --> 00:09:19,751
She must be the child's mother.
105
00:09:33,501 --> 00:09:36,751
- Why the wait?
- Ms. Malesherbes is on her way.
106
00:09:37,793 --> 00:09:39,418
Unbelievable.
107
00:09:42,626 --> 00:09:44,751
- Sorry I'm late, sir.
- No, no...
108
00:09:44,918 --> 00:09:46,834
I represent the plaintiff and...
109
00:09:47,001 --> 00:09:49,584
Go in. We're about to begin.
Leave us.
110
00:09:57,043 --> 00:09:59,126
Something to tell me, Fournier?
111
00:10:00,209 --> 00:10:01,459
Nothing, Your Honor.
112
00:10:01,668 --> 00:10:03,043
Why are you staring?
113
00:10:16,918 --> 00:10:18,709
All rise!
114
00:10:25,584 --> 00:10:27,751
Court is now in session.
115
00:10:28,834 --> 00:10:31,501
Officers, show in the defendant.
116
00:10:41,168 --> 00:10:42,793
Remain standing, sir.
117
00:10:45,001 --> 00:10:47,334
Keep the noise
down to a minimum.
118
00:10:47,543 --> 00:10:52,293
If I can't be heard by the defendant,
I'll empty out the courtroom.
119
00:10:52,459 --> 00:10:56,334
Last name, first name,
age, employment and address.
120
00:10:58,293 --> 00:10:59,459
Beclin, Martial...
121
00:10:59,876 --> 00:11:02,334
Look in the direction of the court.
122
00:11:05,543 --> 00:11:07,168
Beclin, Martial.
123
00:11:07,376 --> 00:11:10,001
27 years old, unemployed...
124
00:11:10,168 --> 00:11:14,459
I must ask you again to look
in the direction of the court.
125
00:11:17,084 --> 00:11:18,459
Thank you.
126
00:11:18,918 --> 00:11:21,084
Beclin, Martial. 27 years old.
127
00:11:21,293 --> 00:11:25,043
Unemployed. Boulogne-sur-Mer,
the Bel-Air projects.
128
00:11:25,251 --> 00:11:27,043
Fine, sir. Thank you.
129
00:11:27,543 --> 00:11:28,543
Be seated.
130
00:11:31,793 --> 00:11:33,251
Clerk...
131
00:11:34,001 --> 00:11:36,126
the names of the potential jurors.
132
00:11:37,334 --> 00:11:38,543
Mrs. Jeannette Marot...
133
00:11:38,751 --> 00:11:40,584
The judge is in a lousy mood.
134
00:11:40,793 --> 00:11:43,043
I'd hate to be the defendant.
135
00:11:43,709 --> 00:11:45,584
Mrs Chantal Anon-Lesel.
136
00:11:45,793 --> 00:11:47,001
Here.
137
00:11:47,168 --> 00:11:49,376
- Miss Isabelle Barceau.
- Here.
138
00:11:49,584 --> 00:11:52,168
We just began jury selection.
139
00:11:52,334 --> 00:11:54,709
I know, I got the email.
140
00:11:56,418 --> 00:11:59,418
An immediate reply.
Forward it to Frangois.
141
00:12:03,959 --> 00:12:06,168
Coralie Marciano.
142
00:12:10,001 --> 00:12:11,501
Rejected.
143
00:12:11,668 --> 00:12:13,334
Your Honor?
144
00:12:13,543 --> 00:12:15,334
Defense reached its limit.
145
00:12:15,543 --> 00:12:19,251
They already rejected Ms. Colmart,
Ms. Versati, Ms. Verchuren...
146
00:12:19,459 --> 00:12:20,459
Fine.
147
00:12:20,626 --> 00:12:23,709
Ms. Marciano,
you are now Juror 6.
148
00:12:23,876 --> 00:12:25,959
Clerk, please take note
149
00:12:26,126 --> 00:12:29,793
to update Mr. Jourd'hui
on the trial by text message.
150
00:12:31,043 --> 00:12:32,751
Having noted the remarks
151
00:12:33,001 --> 00:12:36,251
by plaintiff, prosecutor and defense,
152
00:12:36,459 --> 00:12:39,959
and according to Article 296
of the Penal Code,
153
00:12:40,126 --> 00:12:44,584
the court orders, in addition
to the 6 jurors now chosen,
154
00:12:44,751 --> 00:12:47,751
the random selection
of 3 supplementary jurors
155
00:12:47,918 --> 00:12:52,418
who will attend all court dates
until a verdict shall be pronounced.
156
00:13:02,459 --> 00:13:05,668
Ms. Ditte Lorensen-Coteret.
157
00:13:40,626 --> 00:13:43,459
Mr. Serge Debruyne.
158
00:13:48,959 --> 00:13:51,876
The rest of the jury pool
is free till Friday
159
00:13:52,043 --> 00:13:53,293
for the next case.
160
00:13:53,501 --> 00:13:57,043
They may remain in the courtroom
if they wish, or not.
161
00:14:01,168 --> 00:14:03,793
We'll take a 15-minute recess.
162
00:14:10,001 --> 00:14:12,209
Is it normal, such an early break?
163
00:14:12,376 --> 00:14:15,334
- No.
- It's usually later in the morning.
164
00:14:15,501 --> 00:14:17,918
After preliminary,
or character exam.
165
00:14:18,084 --> 00:14:22,168
The preliminary report is
the judge's summary of the charges.
166
00:14:22,334 --> 00:14:26,334
2 kinds of presiding judges:
those who close off debates,
167
00:14:26,501 --> 00:14:30,168
who lay out the facts,
who refer to each deposition,
168
00:14:30,334 --> 00:14:34,084
who use investigative reports
to leave you no wiggle room.
169
00:14:34,251 --> 00:14:37,168
And those
who keep their report very short,
170
00:14:37,334 --> 00:14:41,293
preferring to let the defendant,
witnesses and victim speak.
171
00:14:41,501 --> 00:14:44,668
- They let it play out.
- What kind is ours?
172
00:14:44,876 --> 00:14:46,001
Closing-off kind.
173
00:14:46,209 --> 00:14:48,084
- Closing off?
- I disagree.
174
00:14:48,293 --> 00:14:50,084
He lets discussions play out.
175
00:14:51,084 --> 00:14:53,334
He counts jurors over 60.
176
00:14:53,501 --> 00:14:55,751
That means more pee breaks.
177
00:14:55,918 --> 00:14:57,959
- Pee breaks?
- Important!
178
00:14:58,168 --> 00:15:00,959
In Saint-Omer. At the courthouse.
179
00:15:01,126 --> 00:15:02,418
I was chosen.
180
00:15:03,418 --> 00:15:04,876
For three days.
181
00:15:05,084 --> 00:15:07,251
Is Dr. Leiris nearby?
182
00:15:22,543 --> 00:15:25,251
- Your accent?
- Danish.
183
00:15:25,418 --> 00:15:26,793
- Born there?
- Copenhagen.
184
00:15:26,959 --> 00:15:28,793
French now...
185
00:15:34,543 --> 00:15:37,126
The trial will now resume.
186
00:15:41,959 --> 00:15:45,334
I'm sorry
for this abrupt interruption.
187
00:15:45,501 --> 00:15:49,376
I'm fighting off an illness,
that is to say, the flu.
188
00:15:49,543 --> 00:15:51,334
I needed my dose of aspirin.
189
00:15:51,543 --> 00:15:54,251
Follow me so we can reconvene.
190
00:16:02,334 --> 00:16:04,834
Go to your seats quickly.
191
00:16:06,418 --> 00:16:10,209
Only once you've reached them
192
00:16:10,376 --> 00:16:12,459
can we all be seated.
193
00:16:17,584 --> 00:16:19,293
Before we begin,
194
00:16:19,459 --> 00:16:22,834
allow me to read a letter
from the defendant.
195
00:16:23,001 --> 00:16:25,126
"Your Honor, I write this letter
196
00:16:25,334 --> 00:16:28,293
"to discuss something
I have thought over.
197
00:16:28,501 --> 00:16:31,668
"During the trial,
I've decided not to speak.
198
00:16:31,876 --> 00:16:33,793
"L will not answer questions.
199
00:16:33,959 --> 00:16:37,584
"L will answer each time
that it wasn't me,
200
00:16:37,751 --> 00:16:39,126
"that I didn't kick her,
201
00:16:39,293 --> 00:16:41,793
"that I'm not to blame
for Melissa's death,
202
00:16:41,959 --> 00:16:44,709
"that I am innocent.
I won't change my mind.
203
00:16:45,251 --> 00:16:47,834
"L remain respectfully yours..."
204
00:16:50,084 --> 00:16:51,918
Will the defendant rise?
205
00:16:55,584 --> 00:16:57,793
Did you send me this letter?
206
00:16:59,293 --> 00:17:00,376
Yes, Judge.
207
00:17:00,543 --> 00:17:01,709
"Yes, Your Honor".
208
00:17:02,251 --> 00:17:03,876
Not "Yes, Judge".
209
00:17:05,709 --> 00:17:09,876
Are you of the same opinion
as in June?
210
00:17:11,418 --> 00:17:12,751
Yes, Your Honor.
211
00:17:14,084 --> 00:17:18,501
Still, we'll proceed with what
we call "a character examination".
212
00:17:19,334 --> 00:17:23,001
We need to know about you,
your background, your life.
213
00:17:24,084 --> 00:17:27,459
I'll start by asking
about your background.
214
00:17:29,959 --> 00:17:31,793
About where you were born.
215
00:17:36,043 --> 00:17:38,959
You won't tell us
where you were born?
216
00:17:40,168 --> 00:17:41,918
L didn't kill Melissa.
217
00:17:44,084 --> 00:17:49,043
You were born in Arleux
on December 21, 1986.
218
00:17:49,751 --> 00:17:53,584
You can perhaps tell us something
about your origins.
219
00:17:55,084 --> 00:17:57,584
What did your parents do?
220
00:17:57,751 --> 00:17:59,126
L didn't kill Melissa.
221
00:17:59,334 --> 00:18:00,418
Fine...
222
00:18:00,584 --> 00:18:04,043
Your father worked
renovating building facades.
223
00:18:04,668 --> 00:18:06,751
He did roofing as well.
224
00:18:09,251 --> 00:18:11,168
On January 6, 1989
225
00:18:11,376 --> 00:18:13,668
he fell off scaffolding
226
00:18:13,834 --> 00:18:15,668
and broke his spinal cord.
227
00:18:16,293 --> 00:18:17,793
You were 3 years old.
228
00:18:19,001 --> 00:18:22,959
Doctors tried to save your father,
but sadly,
229
00:18:23,418 --> 00:18:24,793
he didn't survive.
230
00:18:25,626 --> 00:18:28,251
Your mother was 6 months pregnant.
231
00:18:28,459 --> 00:18:31,251
Do you remember
your sister being born?
232
00:18:35,543 --> 00:18:37,376
L didn't kill Melissa.
233
00:18:40,418 --> 00:18:42,501
All right. You may be seated.
234
00:18:44,876 --> 00:18:45,909
Bailiff,
235
00:18:46,501 --> 00:18:50,251
please show to the stand
Mrs. Elodie Touret.
236
00:18:50,418 --> 00:18:53,668
She has prepared
a character examination.
237
00:18:56,584 --> 00:18:58,293
I don't know...
238
00:18:59,334 --> 00:19:00,543
- You okay?
- Great.
239
00:19:00,709 --> 00:19:02,543
- Lunch soon?
- I'd love it.
240
00:19:02,751 --> 00:19:07,751
It was to get a vocational degree
in tiling and carpeting.
241
00:19:08,418 --> 00:19:11,584
But Martial didn't adapt
to the educational system.
242
00:19:11,751 --> 00:19:15,168
The principal describes,
and I quote:
243
00:19:15,334 --> 00:19:19,918
"incapacity for studies
coupled with a refusal of authority".
244
00:19:20,126 --> 00:19:24,043
After three months,
he left vocational school.
245
00:19:25,251 --> 00:19:27,959
This is fortunate,
because it is just then
246
00:19:28,126 --> 00:19:31,001
that Martial learns
he is allergic to mites,
247
00:19:31,168 --> 00:19:35,126
not ideal for someone
spending his life laying carpets.
248
00:19:35,793 --> 00:19:38,834
After inquiring
at the Bel-Air projects,
249
00:19:39,001 --> 00:19:40,709
give us an impression
250
00:19:40,918 --> 00:19:44,918
of what the neighbors
felt about Mr. Beclin?
251
00:19:46,084 --> 00:19:50,209
His immediate neighbors
and people in other buildings
252
00:19:50,376 --> 00:19:52,543
describe him as nondescript.
253
00:19:52,751 --> 00:19:55,459
He chats, he says hello.
254
00:19:55,626 --> 00:19:58,709
The couple... seems normal.
255
00:19:59,751 --> 00:20:01,793
They seemed to get along.
256
00:20:02,001 --> 00:20:04,543
Fine. Any questions?
257
00:20:06,418 --> 00:20:07,709
Very well. Thank you.
258
00:20:10,334 --> 00:20:12,918
Mr. Martial Beclin, please rise.
259
00:20:15,376 --> 00:20:17,626
Any comments, any details to add?
260
00:20:17,793 --> 00:20:21,418
Anything you'd like to rectify
concerning this report?
261
00:20:24,834 --> 00:20:26,459
L didn't kill Melissa.
262
00:20:28,168 --> 00:20:30,293
By refusing to explain yourself,
263
00:20:30,459 --> 00:20:32,793
you make things harder for yourself.
264
00:20:32,959 --> 00:20:36,084
The opinion the jurors get of you
265
00:20:36,251 --> 00:20:39,501
will be based solely
on what you told the police.
266
00:20:39,668 --> 00:20:42,001
- That's their problem.
- Excuse me?
267
00:20:43,668 --> 00:20:45,043
That's their problem.
268
00:20:45,209 --> 00:20:46,293
Their problem?
269
00:20:47,459 --> 00:20:49,168
I think it's more yours.
270
00:20:49,376 --> 00:20:51,543
You're risking 20 years.
271
00:20:52,668 --> 00:20:53,701
We'll see.
272
00:20:53,959 --> 00:20:54,993
What?
273
00:20:57,709 --> 00:20:58,793
We'll see.
274
00:21:01,959 --> 00:21:03,459
For the last time,
275
00:21:04,793 --> 00:21:09,001
I ask you to tell the court and jury
what really happened
276
00:21:09,209 --> 00:21:11,251
on April 24th, 2013.
277
00:21:25,043 --> 00:21:28,209
I didn't kick Melissa.
278
00:21:30,501 --> 00:21:32,834
If it wasn't you, who was it?
279
00:21:36,459 --> 00:21:37,668
I didn't kick her.
280
00:21:42,918 --> 00:21:46,418
Time for a recess.
We'll resume at 1 pm, after lunch.
281
00:21:56,584 --> 00:21:57,618
I don't care.
282
00:22:17,959 --> 00:22:19,251
Going out, Your Honor?
283
00:22:21,209 --> 00:22:22,793
I have to stop at home.
284
00:22:22,959 --> 00:22:26,084
I meant to ask, Pauline.
What are the jurors doing?
285
00:22:27,001 --> 00:22:28,501
Having lunch.
286
00:22:29,001 --> 00:22:30,751
You know where they eat?
287
00:22:30,918 --> 00:22:33,834
Near City Hall. At "Spey River".
288
00:22:34,001 --> 00:22:35,543
Are you sure?
289
00:22:35,709 --> 00:22:37,168
- I think so.
- Good.
290
00:22:37,334 --> 00:22:38,543
Enjoy lunch.
291
00:23:19,751 --> 00:23:20,793
My doggy!
292
00:23:26,126 --> 00:23:29,834
No, get outside!
293
00:23:30,001 --> 00:23:31,959
- Hello, Thérése.
- Hello, sir.
294
00:23:32,168 --> 00:23:33,751
I just washed the floor.
295
00:23:34,751 --> 00:23:36,459
I'm sorry.
296
00:23:36,626 --> 00:23:38,751
You're not the one who cleans.
297
00:23:38,918 --> 00:23:40,459
We each do our job.
298
00:23:41,043 --> 00:23:42,626
By the WHY...
299
00:23:42,793 --> 00:23:45,501
Can you put some apples
aside for me?
300
00:23:45,668 --> 00:23:47,751
Last time they were rotten.
301
00:23:47,918 --> 00:23:49,459
I'm no apple expert!
302
00:23:50,626 --> 00:23:55,168
Give me some apples.
Normal ones, not bruised.
303
00:23:55,334 --> 00:23:58,334
What do you want?
I picked up the last ones.
304
00:23:59,084 --> 00:24:02,126
You want apples I pick up
or apples I pick?
305
00:24:02,293 --> 00:24:05,959
- What's the difference?
- Picked ones are less ripe.
306
00:24:06,126 --> 00:24:08,876
Do as you please.
I have to see Madam.
307
00:24:09,876 --> 00:24:12,043
I'm counting on you, Thérése.
308
00:24:16,959 --> 00:24:18,251
Hello, Miss.
309
00:24:19,001 --> 00:24:20,543
Who are you?
310
00:24:20,709 --> 00:24:22,709
I'm Laura Blanckaert.
311
00:24:22,876 --> 00:24:24,626
- Laura who?
- Blanckaert.
312
00:24:24,793 --> 00:24:28,001
- What do you do?
- The new home helper.
313
00:24:28,168 --> 00:24:31,209
- Since when?
- The beginning of the month.
314
00:24:32,043 --> 00:24:33,626
I'll finish cleaning...
315
00:24:34,251 --> 00:24:36,459
Michel? You're here.
316
00:24:36,626 --> 00:24:37,668
Good.
317
00:24:38,209 --> 00:24:40,709
Marie-Laure,
I won't kiss you. Flu.
318
00:24:40,876 --> 00:24:42,376
Yeah, you look awful.
319
00:24:42,959 --> 00:24:44,001
Taking anything?
320
00:24:44,168 --> 00:24:46,709
Aspirin, vitamin C... What is it?
321
00:24:46,876 --> 00:24:49,501
- What did you do, dear?
- I fell.
322
00:24:49,668 --> 00:24:50,834
Hurt yourself?
323
00:24:51,043 --> 00:24:53,959
- Fine, then.
- Why did you want to see me?
324
00:24:54,834 --> 00:24:58,168
I saw the lawyer.
Things are speeding up.
325
00:24:58,334 --> 00:24:59,418
How so?
326
00:25:00,459 --> 00:25:02,501
I sign the sales agreement Thursday.
327
00:25:03,168 --> 00:25:05,668
And leave Saint-Omer
by the end of the month.
328
00:25:07,501 --> 00:25:10,709
A mover came this morning
to give an estimate.
329
00:25:10,876 --> 00:25:14,209
I can't bring all the furniture
to Honfleur.
330
00:25:14,376 --> 00:25:16,876
I emailed you
a list of what I'm leaving.
331
00:25:17,043 --> 00:25:19,918
- So tell me what you want.
- This month?
332
00:25:20,126 --> 00:25:22,418
I won't spend another winter here.
333
00:25:24,168 --> 00:25:25,668
Goodbye, sir.
334
00:25:25,834 --> 00:25:27,334
Goodbye, Thérése.
335
00:25:59,209 --> 00:26:01,334
- Who starts?
- By juror number.
336
00:26:01,543 --> 00:26:03,418
- Or last to first.
- I'll go.
337
00:26:03,584 --> 00:26:05,543
So we'll go around the table?
338
00:26:06,209 --> 00:26:07,376
Shall I start?
339
00:26:07,543 --> 00:26:09,459
I'm Yacine Balaoui, 65.
340
00:26:09,876 --> 00:26:12,251
- I'm retired.
- From what?
341
00:26:12,834 --> 00:26:15,126
Is this still your number?
Michel Racine
342
00:26:15,334 --> 00:26:16,918
and 9 grandchildren.
343
00:26:17,084 --> 00:26:18,143
Where are you from?
344
00:26:18,209 --> 00:26:22,126
Lens-en-Gohelle.
Next to old Mine 11.
345
00:26:22,334 --> 00:26:23,959
Near the slag heaps.
346
00:26:24,168 --> 00:26:25,959
Slag heaps are our Alps.
347
00:26:27,168 --> 00:26:28,334
Yes.
348
00:26:28,501 --> 00:26:29,709
I'm Rémi Kubiack.
349
00:26:30,459 --> 00:26:31,959
I'm 43. Married.
350
00:26:35,626 --> 00:26:38,543
2 children. I'm a landscaper.
351
00:26:38,709 --> 00:26:40,168
Are you from nearby?
352
00:26:42,126 --> 00:26:44,543
Near Le Touquet.
Marles-Les-Mines.
353
00:26:44,709 --> 00:26:46,626
Less fancy but fewer pricks.
354
00:26:46,793 --> 00:26:47,826
For sure.
355
00:26:47,834 --> 00:26:48,959
Can we...
356
00:26:49,168 --> 00:26:50,293
Who, me?
357
00:26:50,459 --> 00:26:52,626
I know because I'm from Auchel.
358
00:26:52,793 --> 00:26:55,043
From the projects.
359
00:26:55,209 --> 00:26:58,251
So I'm Metzer, Marie-Jeanne.
360
00:26:58,418 --> 00:27:01,334
- I'm 49, almost 50.
- It doesn't show.
361
00:27:02,834 --> 00:27:04,709
No use hitting on me.
No way.
362
00:27:07,459 --> 00:27:11,584
I don't live far.
Tatinghem, near Saint-Omer.
363
00:27:12,334 --> 00:27:14,543
I'm out of work.
Unemployed.
364
00:27:14,709 --> 00:27:18,584
2 kids, 3 grandkids.
I know it doesn't show.
365
00:27:20,751 --> 00:27:23,334
Don't like soccer.
Like vinegar on fries.
366
00:27:23,501 --> 00:27:25,459
- What else?
- It's enough.
367
00:27:25,668 --> 00:27:27,626
More than enough.
Just kidding.
368
00:27:27,834 --> 00:27:29,418
You're the class clown...
369
00:27:30,043 --> 00:27:32,293
Just to relax the atmosphere.
370
00:27:32,709 --> 00:27:34,459
Yeah. Very funny.
371
00:27:34,626 --> 00:27:35,668
You go, sweetie.
372
00:27:35,834 --> 00:27:37,751
My name is Nacera Boubziz.
373
00:27:38,459 --> 00:27:41,418
- Your age.
- I'm 25. I'm a home helper.
374
00:27:41,626 --> 00:27:44,501
Home helper.
Supplementary juror 1?
375
00:27:45,501 --> 00:27:47,043
So you won't debilera...
376
00:27:49,668 --> 00:27:50,918
Deliberate.
377
00:27:52,001 --> 00:27:53,709
It's not easy to say.
378
00:27:55,334 --> 00:27:57,334
- Where do you live?
- Fréthun.
379
00:27:57,793 --> 00:27:59,126
My cousin too.
380
00:27:59,709 --> 00:28:02,418
I'm driving her. She has no license.
381
00:28:02,584 --> 00:28:03,918
I failed the test.
382
00:28:05,751 --> 00:28:08,543
If you live in Fréthun,
I can pick you up.
383
00:28:08,709 --> 00:28:10,626
I'm in Calais. It's on my way.
384
00:28:10,793 --> 00:28:12,876
I can pick you up, drop you off.
385
00:28:13,084 --> 00:28:14,251
There's no...
386
00:28:16,501 --> 00:28:18,543
Her husband wouldn't allow it.
387
00:28:18,709 --> 00:28:21,376
Even for jury duty,
he went to the cops
388
00:28:21,543 --> 00:28:23,459
who told him she had to go.
389
00:28:24,043 --> 00:28:25,626
But it's a nice offer.
390
00:28:25,834 --> 00:28:28,626
I can even stop by
and explain to him...
391
00:28:28,834 --> 00:28:30,168
Really, don't insist.
392
00:28:30,334 --> 00:28:33,251
He's an odd character,
a bit sick in the head.
393
00:28:33,418 --> 00:28:35,168
Why talk about him like that?
394
00:28:35,376 --> 00:28:36,376
Sick in the head.
395
00:28:36,501 --> 00:28:38,793
- Butt out!
- He's just protective.
396
00:28:39,626 --> 00:28:40,334
Don't insult him.
397
00:28:40,543 --> 00:28:42,626
Who do you think you are?
398
00:28:42,834 --> 00:28:44,001
Let's continue...
399
00:28:44,209 --> 00:28:45,834
He's right.
400
00:28:46,043 --> 00:28:47,376
Let's continue...
401
00:28:48,168 --> 00:28:50,709
Old timer!
We don't know each other.
402
00:28:55,709 --> 00:28:57,876
My name is...
403
00:28:58,793 --> 00:29:01,251
Ditte Lorensen-Coteret.
404
00:29:01,876 --> 00:29:02,876
I'm 45.
405
00:29:02,918 --> 00:29:04,376
You look younger.
406
00:29:06,126 --> 00:29:07,709
Divorced, two kids.
407
00:29:07,918 --> 00:29:09,334
A boy and a girl.
408
00:29:10,084 --> 00:29:12,501
I'm an anesthesiologist in Lille...
409
00:29:13,043 --> 00:29:14,418
- Nice job.
- Milady!
410
00:29:14,626 --> 00:29:15,626
Born in Denmark.
411
00:29:16,584 --> 00:29:17,834
Copenhagen.
412
00:29:18,293 --> 00:29:19,876
- How do you know?
- Know-it-all.
413
00:29:20,084 --> 00:29:22,834
I'm a French citizen.
I can read and write.
414
00:29:23,043 --> 00:29:24,834
Thank God, for a doctor.
415
00:29:25,043 --> 00:29:26,376
Yes, it's better.
416
00:29:26,584 --> 00:29:27,959
No police record.
417
00:29:28,168 --> 00:29:29,543
- Nope.
- Like us.
418
00:29:30,168 --> 00:29:32,293
Otherwise she wouldn't be here.
419
00:29:32,959 --> 00:29:34,626
Been in France for long?
420
00:29:34,834 --> 00:29:36,168
20 years already.
421
00:29:36,584 --> 00:29:38,001
Really? No accent.
422
00:29:38,209 --> 00:29:40,376
- That explains it.
- None at all.
423
00:29:41,584 --> 00:29:44,126
- You're... Coralie?
- Coralie Marciano.
424
00:29:44,334 --> 00:29:46,709
Marciano. Italian.
425
00:29:46,876 --> 00:29:48,834
I'd have thought Corsican.
426
00:29:49,251 --> 00:29:51,876
Italian, but it doesn't show anymore.
427
00:29:53,126 --> 00:29:55,459
What else? I'm 29 years old.
428
00:29:56,543 --> 00:29:59,334
I live in Coquelles, near Calais.
429
00:30:01,543 --> 00:30:02,626
I work in a bank.
430
00:30:03,084 --> 00:30:04,459
Can I say which one?
431
00:30:04,668 --> 00:30:05,918
It's up to you.
432
00:30:06,334 --> 00:30:08,376
But I can... For CIC.
433
00:30:08,584 --> 00:30:10,876
- All the same.
- After your money.
434
00:30:12,834 --> 00:30:15,418
What else can I say?
435
00:30:15,584 --> 00:30:18,501
I'm single and I have no children.
436
00:30:19,084 --> 00:30:21,043
Single single or...
437
00:30:22,251 --> 00:30:24,543
- Butt out!
- What?
438
00:30:24,834 --> 00:30:25,876
You're crazy.
439
00:30:26,043 --> 00:30:28,084
She's cute!
She can't be single.
440
00:30:28,668 --> 00:30:30,918
No, I have a boyfriend.
441
00:30:31,084 --> 00:30:33,709
But he's away.
442
00:30:33,876 --> 00:30:37,501
He's a sergeant in the army.
He's in Mali.
443
00:30:37,709 --> 00:30:39,793
They cutoff heads there.
444
00:30:40,001 --> 00:30:41,126
Don't tell me.
445
00:30:41,334 --> 00:30:42,334
Not too tough?
446
00:30:42,501 --> 00:30:43,751
It's fine.
447
00:30:43,959 --> 00:30:44,959
Beer?
448
00:30:45,459 --> 00:30:48,251
- Who knows?
- Another one.
449
00:30:52,293 --> 00:30:53,293
Not drinking?
450
00:30:53,376 --> 00:30:56,293
- I have a bottle.
- And a Diet Coke.
451
00:30:56,501 --> 00:30:57,501
Cheers.
452
00:31:02,793 --> 00:31:05,834
If I wasn't chosen,
I'd have stayed.
453
00:31:06,043 --> 00:31:07,459
To understand how
454
00:31:07,709 --> 00:31:11,126
someone can kick
a 7-month-old baby to death.
455
00:31:13,126 --> 00:31:15,043
Who says he killed it?
456
00:31:15,209 --> 00:31:17,168
He says he's innocent.
457
00:31:17,376 --> 00:31:18,376
He said he did.
458
00:31:18,543 --> 00:31:20,501
At first!
459
00:31:20,668 --> 00:31:24,751
- Maybe the cops made him talk crap.
- Too easy.
460
00:31:25,209 --> 00:31:27,543
First you do it, then you don't.
461
00:31:27,751 --> 00:31:29,668
We can't discuss this outside.
462
00:31:29,834 --> 00:31:30,834
He admitted it.
463
00:31:30,876 --> 00:31:34,126
We can't discuss it.
You took an oath.
464
00:31:34,334 --> 00:31:35,334
I did.
465
00:31:35,418 --> 00:31:36,876
- You raised your hand.
- Yes.
466
00:31:37,084 --> 00:31:38,418
So we can't talk.
467
00:31:38,584 --> 00:31:40,918
Our conversations
must remain a secret.
468
00:31:41,126 --> 00:31:43,001
Can we discuss the judge?
469
00:31:43,209 --> 00:31:44,709
- We can.
- We're allowed.
470
00:31:44,918 --> 00:31:48,043
Okay then, I'm asking.
What do you think of him?
471
00:31:48,251 --> 00:31:49,751
A cold fish.
472
00:31:49,918 --> 00:31:51,959
Cold fish...
473
00:31:52,168 --> 00:31:55,376
Not to badmouth
but I hear he's a bastard.
474
00:31:55,584 --> 00:31:56,584
Why?
475
00:31:56,793 --> 00:32:00,501
- My sister's brother-in-law said so.
- How does he know?
476
00:32:00,876 --> 00:32:03,334
He works at the court,
security guard.
477
00:32:03,543 --> 00:32:05,209
And you believe him...
478
00:32:05,668 --> 00:32:07,418
Why would he lie?
479
00:32:07,584 --> 00:32:10,709
He says according to everyone,
I mean everyone,
480
00:32:10,876 --> 00:32:13,084
he's nasty and hates him.
481
00:32:14,334 --> 00:32:16,876
Nonsense. We don't know him yet.
482
00:32:17,084 --> 00:32:18,209
We don't know him.
483
00:32:18,376 --> 00:32:21,084
No one at the courthouse
can stand him.
484
00:32:24,959 --> 00:32:26,501
Come in.
485
00:32:27,376 --> 00:32:29,959
- Your Honor?
- They're here. We can start.
486
00:32:30,709 --> 00:32:32,418
Fine. I'm on my way.
487
00:32:51,043 --> 00:32:54,168
So tell me as naturally as possible,
488
00:32:54,334 --> 00:32:57,543
in your words,
what happened that day.
489
00:32:59,043 --> 00:33:01,501
Melissa had been crying all morning.
490
00:33:02,376 --> 00:33:04,709
She vomited up her bottle.
491
00:33:04,876 --> 00:33:08,251
I went out for a walk,
for some fresh air.
492
00:33:09,209 --> 00:33:10,959
Then you went home.
493
00:33:11,918 --> 00:33:13,334
Yes.
494
00:33:14,334 --> 00:33:16,209
And I saw Martial.
495
00:33:17,126 --> 00:33:19,043
He was in the living room.
496
00:33:20,001 --> 00:33:23,293
He told me Melissa had an accident.
497
00:33:24,168 --> 00:33:27,709
When he said that,
what kind of state was he in?
498
00:33:27,876 --> 00:33:29,209
Was he drunk?
499
00:33:31,293 --> 00:33:32,959
Not particularly.
500
00:33:34,293 --> 00:33:37,209
He told the officers
who questioned him
501
00:33:37,376 --> 00:33:40,293
he was totally drunk that day
502
00:33:40,459 --> 00:33:42,459
and didn't know
what he was doing.
503
00:33:42,668 --> 00:33:44,668
Go on, please.
504
00:33:45,876 --> 00:33:48,168
So I went in the bedroom.
505
00:33:49,376 --> 00:33:51,084
And I saw Melissa.
506
00:33:51,959 --> 00:33:54,334
She was lying on her back.
507
00:33:54,501 --> 00:33:57,251
She had blood
running down her face.
508
00:33:59,293 --> 00:34:01,126
And she was still warm.
509
00:34:01,668 --> 00:34:03,834
Did he say how it happened?
510
00:34:04,668 --> 00:34:06,876
He mentioned the storage place.
511
00:34:07,918 --> 00:34:09,543
The closet?
512
00:34:09,751 --> 00:34:12,209
It's bigger than a closet.
513
00:34:12,376 --> 00:34:14,084
Bigger than a closet.
514
00:34:14,293 --> 00:34:17,334
So he locked her in there...
515
00:34:18,126 --> 00:34:19,418
to stop hearing her.
516
00:34:20,834 --> 00:34:24,209
Because of the bellyaches she had.
517
00:34:26,876 --> 00:34:29,168
She cried louder and louder...
518
00:34:29,959 --> 00:34:33,209
He shouted louder and louder
from the other side.
519
00:34:37,418 --> 00:34:38,501
Go on.
520
00:34:39,584 --> 00:34:40,876
It was like...
521
00:34:41,043 --> 00:34:43,001
when opening the door...
522
00:34:43,459 --> 00:34:45,209
Go on, please. Go on.
523
00:34:45,959 --> 00:34:47,459
Go ahead.
524
00:34:48,793 --> 00:34:51,168
And so? You were saying?
525
00:34:51,334 --> 00:34:55,168
He put her in the storage room
so he wouldn't hear her.
526
00:34:55,543 --> 00:34:59,251
She had a bellyache
and was crying louder and louder.
527
00:35:00,168 --> 00:35:03,668
And he shouted at her
louder and louder.
528
00:35:06,418 --> 00:35:08,209
Then he opened the door.
529
00:35:11,001 --> 00:35:14,168
The officers
who examined your apartment
530
00:35:14,334 --> 00:35:16,709
found no traces of blood,
531
00:35:17,376 --> 00:35:21,501
not in the store room, the bathroom,
or even on the door.
532
00:35:21,918 --> 00:35:25,001
Except on the bed
where she was lying,
533
00:35:25,168 --> 00:35:27,751
no blood.
How do you explain that?
534
00:35:32,834 --> 00:35:34,376
I don't know.
535
00:35:34,918 --> 00:35:36,168
You don't know.
536
00:35:36,376 --> 00:35:38,668
You didn't do any cleaning up?
537
00:35:43,626 --> 00:35:46,543
Did you see Martial Beclin clean up?
538
00:35:48,293 --> 00:35:49,959
I can't remember.
539
00:35:52,626 --> 00:35:53,626
Tell me.
540
00:35:53,751 --> 00:35:57,418
From when you got back home
541
00:35:57,584 --> 00:36:01,251
until the defendant
went to the precinct,
542
00:36:01,418 --> 00:36:03,918
more than 10 hours went by.
543
00:36:04,418 --> 00:36:06,751
What did you do all that time?
544
00:36:06,959 --> 00:36:08,376
I cried a lot.
545
00:36:08,543 --> 00:36:09,959
Yes, we can imagine.
546
00:36:10,626 --> 00:36:12,126
All I'm asking
547
00:36:12,334 --> 00:36:15,459
is that you tell the court
and the jury
548
00:36:16,584 --> 00:36:18,876
what you told the police.
549
00:36:20,584 --> 00:36:24,543
Martial, wanted to turn himself in.
I was against it.
550
00:36:24,709 --> 00:36:26,209
It was an accident.
551
00:36:26,418 --> 00:36:28,543
Why were you against it?
552
00:36:29,251 --> 00:36:30,626
I just told you.
553
00:36:31,418 --> 00:36:33,543
I said it was an accident.
554
00:36:34,293 --> 00:36:35,834
That's not a reason.
555
00:36:36,001 --> 00:36:39,251
You said you had the idea
to throw her body
556
00:36:39,418 --> 00:36:41,293
into the Liane River
557
00:36:41,459 --> 00:36:45,834
to make it look like an accident
or a missing person.
558
00:36:47,876 --> 00:36:50,834
You said that.
559
00:36:54,709 --> 00:36:56,709
Yes, but we didn't want to.
560
00:36:56,918 --> 00:36:58,709
We didn't do it.
561
00:36:58,918 --> 00:37:01,043
We all know you didn't do it
562
00:37:01,209 --> 00:37:04,501
because her body was found
on your bed.
563
00:37:04,834 --> 00:37:06,459
What I'm asking
564
00:37:06,626 --> 00:37:10,293
is who had the idea
of getting rid of her.
565
00:37:13,793 --> 00:37:17,084
I don't know.
Both of us, me and Martial.
566
00:37:17,876 --> 00:37:20,251
We wanted her to have a tomb.
567
00:37:20,418 --> 00:37:22,751
We didn't want to drown Melissa.
568
00:37:24,209 --> 00:37:25,793
I understand...
569
00:37:26,001 --> 00:37:29,709
I'd like to ask
about the medicine you took.
570
00:37:30,209 --> 00:37:31,293
And a lot of it,
571
00:37:31,459 --> 00:37:34,626
because the next day,
the police found you asleep.
572
00:37:36,126 --> 00:37:39,168
Sleeping pills and tranquilizers.
573
00:37:39,543 --> 00:37:41,793
Do you often take sleeping pills?
574
00:37:43,001 --> 00:37:44,209
Every day?
575
00:37:44,668 --> 00:37:46,876
Because I couldn't sleep.
576
00:37:47,043 --> 00:37:49,501
- Excuse me?
- I couldn't sleep.
577
00:37:51,751 --> 00:37:52,876
You couldn't sleep.
578
00:37:53,043 --> 00:37:55,626
And that day, when did you take them?
579
00:37:55,834 --> 00:37:57,418
I don't know.
580
00:38:00,293 --> 00:38:02,001
I don't know. I forget.
581
00:38:02,168 --> 00:38:03,293
You forget.
582
00:38:03,459 --> 00:38:04,959
Did you take them
583
00:38:05,168 --> 00:38:08,459
before the defendant left
or afterwards?
584
00:38:11,293 --> 00:38:12,418
I don't know.
585
00:38:13,001 --> 00:38:14,918
I can't remember.
586
00:38:15,084 --> 00:38:16,959
You can't remember.
587
00:38:17,418 --> 00:38:19,084
Fine... Plaintiff?
588
00:38:20,293 --> 00:38:21,751
Prosecutor?
589
00:38:23,001 --> 00:38:25,209
No questions from the jury?
590
00:38:26,918 --> 00:38:29,001
I'll turn it over
to the defense.
591
00:38:29,293 --> 00:38:32,418
I'd like to ask
about the child's crying.
592
00:38:33,084 --> 00:38:34,668
Go ahead.
593
00:38:34,834 --> 00:38:39,876
You told the police in paragraph
D-973 of your deposition,
594
00:38:40,043 --> 00:38:43,334
your child cried day and night.
Do you maintain that?
595
00:38:46,001 --> 00:38:47,959
She cried all the time.
596
00:38:48,543 --> 00:38:51,001
You used the word "unbearable".
597
00:38:51,168 --> 00:38:53,459
You couldn't bear to hear her cry?
598
00:38:55,376 --> 00:38:58,293
It was really hard
for Martial and me.
599
00:39:02,501 --> 00:39:03,918
Thank you, Counselor.
600
00:39:05,126 --> 00:39:07,626
No questions from the jury?
601
00:39:08,376 --> 00:39:09,793
I'd like to ask one.
602
00:39:10,918 --> 00:39:12,084
Be my guest.
603
00:39:12,876 --> 00:39:14,001
- Thank you.
- Go on.
604
00:39:15,876 --> 00:39:18,418
My name is Ditte Lorensen-Coteret.
605
00:39:19,418 --> 00:39:22,543
How many months pregnant were you
at the time?
606
00:39:23,418 --> 00:39:25,418
5 months.
607
00:39:25,584 --> 00:39:27,626
The delivery went well?
608
00:39:27,793 --> 00:39:29,043
Yes, it was normal.
609
00:39:29,251 --> 00:39:31,084
Normal...
610
00:39:31,251 --> 00:39:33,918
What was it... a little boy?
611
00:39:35,834 --> 00:39:37,834
In good health?
He doesn't cry?
612
00:39:38,834 --> 00:39:41,001
- Everything's fine.
- Good.
613
00:39:41,668 --> 00:39:42,876
That's good.
614
00:39:43,959 --> 00:39:45,876
Born with his father in prison.
615
00:39:48,168 --> 00:39:51,501
Has he seen his father?
Has the father seen him?
616
00:40:05,293 --> 00:40:09,001
Thank you.
You can go back to your seat.
617
00:40:09,668 --> 00:40:14,126
We'll start examining the witnesses.
618
00:40:15,334 --> 00:40:18,584
Bailiff, show the first witness
to the stand.
619
00:40:43,584 --> 00:40:44,751
Hello, Judge.
620
00:40:45,751 --> 00:40:46,959
"Your Honor".
621
00:40:47,126 --> 00:40:48,918
Please state your last name,
622
00:40:49,126 --> 00:40:51,959
first name, profession and address.
623
00:40:52,126 --> 00:40:55,126
Of course.
My name is Mrs. Roland, Christine.
624
00:40:55,293 --> 00:40:59,459
I live at 227 rue Georges Cartiaux
in Blendecques.
625
00:40:59,626 --> 00:41:01,418
I'm 57 years old
626
00:41:01,584 --> 00:41:04,293
and I work in daycare, "SOS Mommy".
627
00:41:04,501 --> 00:41:05,584
Fine.
628
00:41:05,751 --> 00:41:07,834
Do you know the defendant?
629
00:41:08,043 --> 00:41:09,876
Yes I do, Judge.
630
00:41:10,543 --> 00:41:12,501
"Your Honor".
631
00:41:12,668 --> 00:41:15,501
Are you a relative, friend,
632
00:41:15,668 --> 00:41:18,501
or involved with him
or the plaintiff?
633
00:41:18,709 --> 00:41:23,501
No, Judge, not really.
But in fact... sort of, yes.
634
00:41:23,709 --> 00:41:24,834
Fine.
635
00:41:25,501 --> 00:41:28,959
- Do you know Jessica Marton?
- Yes, Judge.
636
00:41:29,126 --> 00:41:30,959
I babysat for her.
637
00:41:31,168 --> 00:41:33,293
She was 2.
638
00:41:33,501 --> 00:41:36,668
- Where you attached to her?
- A lot.
639
00:41:36,834 --> 00:41:40,209
- More than to others?
- Much more. She's my girl.
640
00:41:41,043 --> 00:41:42,418
She's like a daughter.
641
00:41:42,584 --> 00:41:45,459
And you learned of her marriage
642
00:41:45,668 --> 00:41:48,043
later, with the defendant?
643
00:41:48,251 --> 00:41:50,834
I didn't agree
but I kept my mouth shut.
644
00:41:51,001 --> 00:41:52,418
I was against it.
645
00:41:53,168 --> 00:41:55,543
I said to myself
she'd be unhappy.
646
00:41:56,626 --> 00:41:58,043
Why this intuition?
647
00:41:58,209 --> 00:41:59,959
He seemed to be more...
648
00:42:00,376 --> 00:42:01,584
more in charge.
649
00:42:01,751 --> 00:42:03,376
He gave the orders.
650
00:42:03,543 --> 00:42:06,043
Not Jessica.
Jessica had no say.
651
00:42:07,126 --> 00:42:09,209
You don't like men giving orders.
652
00:42:09,376 --> 00:42:11,876
I think he was domineering.
653
00:42:13,376 --> 00:42:15,876
I'd have seen Martial leave.
654
00:42:16,084 --> 00:42:17,501
He always waves to me.
655
00:42:17,668 --> 00:42:20,959
- He even comes and talks.
- That's not my question.
656
00:42:21,126 --> 00:42:22,293
Here's my question.
657
00:42:22,501 --> 00:42:26,376
Did you see Martial Beclin
leave the projects that day?
658
00:42:26,584 --> 00:42:28,043
Yes.
659
00:42:29,251 --> 00:42:30,251
And no.
660
00:42:30,418 --> 00:42:32,668
It's true, I see everyone leave.
661
00:42:32,834 --> 00:42:36,293
But I'm not always behind the window.
Not 24/7.
662
00:42:36,459 --> 00:42:38,918
I don't understand.
You just said...
663
00:42:39,959 --> 00:42:43,293
you saw everyone in the projects
come and go.
664
00:42:45,168 --> 00:42:46,168
I believe so.
665
00:42:47,293 --> 00:42:48,459
So you believe.
666
00:42:48,626 --> 00:42:52,668
No longer "I know" or "I don't know".
It's "I believe".
667
00:42:53,751 --> 00:42:55,668
- That I can maintain.
- Fine.
668
00:42:55,834 --> 00:42:58,209
So you saw him leave that day.
669
00:43:01,584 --> 00:43:04,168
I'm not sure anymore, Your Honor.
670
00:43:04,334 --> 00:43:05,334
Fine.
671
00:43:05,376 --> 00:43:09,418
The court would like to know
whether your bedroom
672
00:43:09,584 --> 00:43:14,376
shares a wall with that
of your neighbor, Mr. Beclin.
673
00:43:14,918 --> 00:43:17,459
The living room, dining room.
674
00:43:17,626 --> 00:43:20,584
- Your living room is...
- Against their bedroom.
675
00:43:20,751 --> 00:43:24,751
- You're wrong.
- The living room shares a wall...
676
00:43:24,918 --> 00:43:26,459
With the bedroom.
677
00:43:26,626 --> 00:43:28,168
But not the living room.
678
00:43:28,334 --> 00:43:30,251
Their bedroom, our living room.
679
00:43:31,501 --> 00:43:33,293
Down the hall on the left
680
00:43:33,501 --> 00:43:36,168
is the living room,
bedroom on the right.
681
00:43:36,751 --> 00:43:38,334
Excuse me.
682
00:43:38,543 --> 00:43:40,626
The bedroom or the dining room?
683
00:43:40,793 --> 00:43:42,876
- Dining room.
- No, bedroom.
684
00:43:45,751 --> 00:43:48,459
- No, I say.
- You said to the right.
685
00:43:48,918 --> 00:43:50,793
Hold on... Excuse me...
686
00:43:52,334 --> 00:43:54,418
The court would like to know
687
00:43:54,584 --> 00:43:58,751
whether you hear the neighbors
from your house.
688
00:44:00,084 --> 00:44:03,251
- Lots of shouting, crying.
- Crying, shouting.
689
00:44:03,418 --> 00:44:05,793
Even at night... it's nonstop.
690
00:44:06,876 --> 00:44:09,793
From morning to night,
we hear crying.
691
00:44:10,459 --> 00:44:11,793
The shouting...
692
00:44:12,209 --> 00:44:13,793
Parents shouting.
693
00:44:13,959 --> 00:44:15,751
We're drained, stressed.
694
00:44:15,959 --> 00:44:18,043
- Every night?
- Night too.
695
00:44:18,251 --> 00:44:19,626
It's day and night.
696
00:44:19,918 --> 00:44:22,126
You lost sleep over it?
697
00:44:22,293 --> 00:44:23,793
No doubt about it.
698
00:44:44,001 --> 00:44:47,001
So, you're Martial Beclin's
half-brother.
699
00:44:47,209 --> 00:44:48,709
That's right.
700
00:44:48,876 --> 00:44:51,251
How many years apart are you?
701
00:44:51,418 --> 00:44:52,751
Nine years.
702
00:44:52,959 --> 00:44:56,584
Did he treat you like a half-brother
or like a normal brother?
703
00:44:56,793 --> 00:44:57,959
Like a brother.
704
00:44:58,168 --> 00:45:00,168
You never felt half-brothers.
705
00:45:00,376 --> 00:45:03,168
Never. He considers me
a brother and likewise.
706
00:45:03,959 --> 00:45:05,876
He was always fair with me.
707
00:45:06,084 --> 00:45:07,584
Always like a brother.
708
00:45:07,793 --> 00:45:09,751
He was always there for you.
709
00:45:09,918 --> 00:45:12,626
For you,
he hasn't many shortcomings.
710
00:45:12,834 --> 00:45:13,834
Very few.
711
00:45:14,168 --> 00:45:15,168
None.
712
00:45:15,293 --> 00:45:18,709
How rare to find a person
with no shortcomings.
713
00:45:18,918 --> 00:45:21,501
What gave you the impression
714
00:45:21,668 --> 00:45:24,418
that you were protected
by your brother.
715
00:45:26,668 --> 00:45:28,126
He's everything to me.
716
00:45:28,293 --> 00:45:29,793
He always supported me.
717
00:45:30,251 --> 00:45:31,793
He took on the role...
718
00:45:32,126 --> 00:45:33,168
of my father.
719
00:45:33,376 --> 00:45:35,626
For me, he's like my father.
720
00:45:35,793 --> 00:45:39,209
How did you see
his relationship with Jessica Marton?
721
00:45:39,376 --> 00:45:41,751
They were a tight couple.
722
00:45:41,918 --> 00:45:44,001
- What united them?
- Their daughter.
723
00:45:44,376 --> 00:45:45,418
That's right.
724
00:45:45,626 --> 00:45:47,751
For me, he shouldn't be here.
725
00:45:47,918 --> 00:45:49,126
Really?
726
00:45:49,626 --> 00:45:51,751
He could never kill his daughter.
727
00:45:51,959 --> 00:45:53,876
- Fine.
- He shouldn't be here.
728
00:45:54,084 --> 00:45:55,376
Thank you, sir.
729
00:45:55,584 --> 00:45:57,418
The last witness was heard.
730
00:45:57,584 --> 00:45:59,918
We'll resume
after a 15-minute recess.
731
00:46:13,834 --> 00:46:17,626
What I really don't understand
is his lawyers' attitude.
732
00:46:17,793 --> 00:46:21,626
It's total nonsense.
Always on the phone, in and out.
733
00:46:21,793 --> 00:46:23,376
His client means jackshit.
734
00:46:23,543 --> 00:46:24,709
It's not just that.
735
00:46:24,876 --> 00:46:27,293
We have a defendant who won't talk.
736
00:46:27,459 --> 00:46:29,751
They say nothing
like it's normal.
737
00:46:29,918 --> 00:46:32,668
Lawyers say
clients are their worst enemies.
738
00:46:32,834 --> 00:46:36,418
Better a client who keeps quiet
than one who blabbers on
739
00:46:36,584 --> 00:46:39,626
and who, with one word,
can destroy their case.
740
00:46:40,168 --> 00:46:42,626
Do you want to meet
after the hearing
741
00:46:42,793 --> 00:46:45,043
in the place you had lunch today?
742
00:46:45,418 --> 00:46:47,043
They planned it. A tactic.
743
00:46:47,209 --> 00:46:48,459
Not necessarily.
744
00:46:48,668 --> 00:46:51,126
- He's waiting till tomorrow.
- Why tomorrow?
745
00:46:51,293 --> 00:46:53,376
The investigating officers testify.
746
00:46:53,543 --> 00:46:55,918
Defense will plead forced confession.
747
00:46:56,084 --> 00:46:58,709
The defendant turned himself in
748
00:46:58,876 --> 00:47:02,084
for having accidentally
killed his child.
749
00:47:02,293 --> 00:47:03,959
After 7 hours of questioning,
750
00:47:04,126 --> 00:47:06,376
he admits he possibly kicked her too.
751
00:47:07,043 --> 00:47:08,084
As if by chance.
752
00:47:08,251 --> 00:47:11,959
By chance, after a 7-hour grilling.
That's their case.
753
00:47:12,126 --> 00:47:14,876
5 minutes.
I'll tell the presiding judge.
754
00:47:15,043 --> 00:47:16,626
So they made him confess.
755
00:47:16,793 --> 00:47:20,293
No idea. I wasn't there.
It's what they'll claim.
756
00:47:21,834 --> 00:47:22,918
Your Honor?
757
00:47:23,501 --> 00:47:25,251
We're starting in 5 minutes.
758
00:47:26,084 --> 00:47:28,043
Thanks, Pauline. I'm coming.
759
00:47:28,209 --> 00:47:29,584
Right away.
760
00:47:31,543 --> 00:47:33,459
If you like.
761
00:47:50,168 --> 00:47:54,709
Do you swear to cooperate
with the court as best you can?
762
00:47:54,876 --> 00:47:56,751
- Say "I swear".
- I swear.
763
00:47:56,959 --> 00:47:59,751
It's called pyloric stenosis.
764
00:48:01,168 --> 00:48:03,376
Can you explain to the jury
765
00:48:03,543 --> 00:48:06,209
where the pylorus is
and what it does?
766
00:48:06,418 --> 00:48:10,126
The lower portion of the stomach
shrinks.
767
00:48:10,293 --> 00:48:13,168
Food makes it difficultly
through the intestines.
768
00:48:13,334 --> 00:48:15,376
It has no particular function.
769
00:48:17,626 --> 00:48:20,709
The pylorus is just
a part of the stomach.
770
00:48:20,876 --> 00:48:21,876
Let's understand.
771
00:48:22,084 --> 00:48:24,459
The lower part. It's a muscle.
772
00:48:24,626 --> 00:48:25,918
And so?
773
00:48:30,418 --> 00:48:33,209
What happens in the system...
774
00:48:37,209 --> 00:48:41,668
Food has a hard time
making it through the intestines.
775
00:48:41,876 --> 00:48:43,209
Is it painful?
776
00:48:44,418 --> 00:48:46,293
Not only is it painful,
777
00:48:46,459 --> 00:48:51,126
but it causes projectile vomiting
after each feeding.
778
00:49:09,668 --> 00:49:14,001
The anterior fontanel connects
the frontal bone to the parietal ones
779
00:49:14,209 --> 00:49:16,709
hardens between 18 and 36 months.
780
00:49:16,876 --> 00:49:19,959
Until then,
the child's skull is very fragile.
781
00:49:20,168 --> 00:49:24,751
So for you the child died
from a kick to the head.
782
00:49:25,376 --> 00:49:28,709
I can't answer so categorically.
783
00:49:28,918 --> 00:49:30,668
Meaning that for you...
784
00:49:31,334 --> 00:49:34,709
I don't exclude
that the child could have died
785
00:49:34,876 --> 00:49:37,001
from opening a door violently,
786
00:49:37,168 --> 00:49:38,584
which banged her head.
787
00:49:38,751 --> 00:49:40,626
But the hypothesis of blows
788
00:49:40,834 --> 00:49:44,668
suffered from a shoe
is also perfectly plausible.
789
00:49:46,126 --> 00:49:48,709
She could also have hit
a table corner.
790
00:49:49,418 --> 00:49:52,376
No questions from the jury?
791
00:49:52,543 --> 00:49:54,209
Thank you, Dr. Mignaret.
792
00:49:54,376 --> 00:49:57,834
Court is adjourned
until tomorrow at 9:30.
793
00:50:08,959 --> 00:50:11,709
- Something else to sign.
- Tomorrow.
794
00:50:11,876 --> 00:50:12,876
- Okay?
- See you.
795
00:50:12,959 --> 00:50:14,293
Have a nice evening.
796
00:50:42,334 --> 00:50:44,501
I didn't make you wait too long?
797
00:50:45,876 --> 00:50:48,334
I sat to the side. I didn't want...
798
00:50:48,501 --> 00:50:49,584
Didn't want what?
799
00:50:50,209 --> 00:50:52,043
To be seen together.
800
00:50:53,209 --> 00:50:56,043
A circuit court judge
meeting a juror...
801
00:50:56,209 --> 00:50:57,501
Not circuit court.
802
00:50:58,251 --> 00:50:59,418
Criminal court.
803
00:51:00,793 --> 00:51:02,209
It's not very common.
804
00:51:02,376 --> 00:51:05,959
Not very wise either,
but not against the law.
805
00:51:06,126 --> 00:51:07,126
What's that?
806
00:51:07,168 --> 00:51:08,376
Chablis.
807
00:51:10,126 --> 00:51:12,334
- Mineral water, please.
- Right away.
808
00:51:14,584 --> 00:51:16,084
Anyway, I...
809
00:51:16,834 --> 00:51:19,501
I wanted to thank you
for seeing me again.
810
00:51:23,293 --> 00:51:25,584
Your hip doesn't hurt anymore?
811
00:51:25,751 --> 00:51:27,626
I try not to let it show.
812
00:51:28,001 --> 00:51:30,126
When it rains, I feel some pain.
813
00:51:30,293 --> 00:51:32,876
But overall, I get by normally.
814
00:51:33,043 --> 00:51:36,043
If I got mugged,
I might have a hard time
815
00:51:36,251 --> 00:51:38,001
catching the mugger.
816
00:51:38,168 --> 00:51:39,959
But I was never...
817
00:51:40,834 --> 00:51:42,043
a running champ.
818
00:51:49,043 --> 00:51:53,001
But there's one thing
I can't stand since my accident.
819
00:51:53,209 --> 00:51:54,751
Stairs.
820
00:51:54,918 --> 00:51:56,959
I can't stand stairs anymore.
821
00:51:57,126 --> 00:51:59,168
To such an extent that...
822
00:51:59,334 --> 00:52:02,876
I only visit friends
who live on the ground floor
823
00:52:03,043 --> 00:52:05,084
or who have elevators.
824
00:52:05,251 --> 00:52:07,876
A new way of choosing friends.
825
00:52:08,084 --> 00:52:10,376
No better or worse than another.
826
00:52:11,834 --> 00:52:13,959
- Mineral water.
- For me.
827
00:52:29,918 --> 00:52:33,001
When you came,
did you know I'd be presiding?
828
00:52:33,168 --> 00:52:34,876
I had no idea.
829
00:52:35,043 --> 00:52:36,251
What if you'd known?
830
00:52:37,876 --> 00:52:39,751
It would have changed nothing.
831
00:52:39,918 --> 00:52:42,376
You wouldn't have pulled a sickie?
832
00:52:43,793 --> 00:52:46,334
"Pull a sickie"
means to call in sick.
833
00:52:46,501 --> 00:52:48,959
Get an excuse or a note
from a doctor.
834
00:52:49,876 --> 00:52:53,501
Everyone told me to.
The head doctors...
835
00:52:53,668 --> 00:52:56,543
- Interns I work with.
- Nice mentality.
836
00:52:56,709 --> 00:53:01,459
A friend who was a juror
told me about her experience.
837
00:53:02,293 --> 00:53:04,876
She said it was incredible.
838
00:53:05,043 --> 00:53:06,126
Very powerful.
839
00:53:06,334 --> 00:53:09,626
She was curious to know how...
840
00:53:09,793 --> 00:53:14,376
people like you, judges, lawyers,
don't feel overwhelmed.
841
00:53:14,543 --> 00:53:15,959
We're armored.
842
00:53:16,751 --> 00:53:18,793
At night I shut it off.
843
00:53:18,959 --> 00:53:21,501
You keep thinking
about your patients?
844
00:53:21,709 --> 00:53:23,084
Yes.
845
00:53:24,001 --> 00:53:25,001
Always.
846
00:53:26,709 --> 00:53:30,293
If I don't, others do it for me.
The hospital calls.
847
00:53:30,459 --> 00:53:33,418
Or I call IC
to see if everything's okay.
848
00:53:33,626 --> 00:53:35,501
Thank God...
849
00:53:36,834 --> 00:53:40,584
defendants don't call me from cells.
850
00:53:40,751 --> 00:53:42,959
Not that they don't all have phones.
851
00:53:43,126 --> 00:53:45,834
I'm unlisted. Red list.
852
00:53:46,001 --> 00:53:47,001
Red list?
853
00:53:47,043 --> 00:53:48,626
Always red!
854
00:53:49,459 --> 00:53:50,584
What do you mean?
855
00:53:51,418 --> 00:53:53,834
Your scarf, your gown...
856
00:53:54,001 --> 00:53:56,668
Yes, my scarf and gown.
857
00:53:56,834 --> 00:53:59,376
Where does the red scarf come from?
858
00:53:59,543 --> 00:54:02,168
- What do you mean?
- You always wear it?
859
00:54:02,751 --> 00:54:04,001
Why? It bothers you?
860
00:54:06,168 --> 00:54:08,084
I don't like it much.
861
00:54:08,251 --> 00:54:10,001
L'['S exhibitionistic.
862
00:54:12,959 --> 00:54:14,876
Exhibitionistic?
863
00:54:16,251 --> 00:54:19,959
This is the first time
I've been called an exhibitionist.
864
00:54:20,126 --> 00:54:23,793
Arrogant, okay, I understand.
But exhibitionistic, no.
865
00:54:23,959 --> 00:54:27,584
My wife says I only wear it
to annoy people.
866
00:54:28,293 --> 00:54:29,293
She's right.
867
00:54:29,334 --> 00:54:32,501
It's just that
I don't know how to dress.
868
00:54:32,709 --> 00:54:34,001
I never could.
869
00:54:34,626 --> 00:54:38,376
So this scarf
gets me off the hook.
870
00:54:38,543 --> 00:54:40,293
People look at it, not me.
871
00:54:42,959 --> 00:54:46,001
It's less to stand out
than not to be seen.
872
00:54:49,251 --> 00:54:51,959
On the other hand,
you're always elegant.
873
00:54:55,584 --> 00:54:59,001
Even in your white smock,
you're still very elegant.
874
00:55:06,668 --> 00:55:08,751
Why didn't you answer my letter?
875
00:55:14,293 --> 00:55:15,793
What would it have changed?
876
00:55:17,876 --> 00:55:19,251
But you did get it?
877
00:55:22,084 --> 00:55:23,584
Yes, I got it.
878
00:55:24,584 --> 00:55:27,834
Since I never got an answer,
I asked you to dinner.
879
00:55:28,001 --> 00:55:29,001
Remember?
880
00:55:31,001 --> 00:55:33,501
I was too shy to ask you out alone,
881
00:55:33,668 --> 00:55:36,668
so I asked Dr. Malar along.
882
00:55:36,876 --> 00:55:39,293
Remember? That awful Dr. Malar.
883
00:55:39,459 --> 00:55:41,626
He blabbered on all night.
884
00:55:41,834 --> 00:55:43,834
House in Corsica, jet-skis, pool.
885
00:55:44,001 --> 00:55:46,084
Awful man, that Dr. Malar.
886
00:55:46,293 --> 00:55:48,334
He did the surgery on you.
887
00:55:49,459 --> 00:55:51,918
Not a reason
to inflict his wife on us.
888
00:55:52,126 --> 00:55:53,543
She was a real idiot.
889
00:55:54,043 --> 00:55:55,168
She never shut up.
890
00:55:57,584 --> 00:56:00,209
An entire dinner...
891
00:56:00,418 --> 00:56:03,126
about her delivery
without an epidural.
892
00:56:03,334 --> 00:56:04,751
Remember?
893
00:56:05,376 --> 00:56:09,001
I kept thinking
the next time she says "placenta"
894
00:56:09,168 --> 00:56:11,418
or the word "episiotomy",
895
00:56:11,584 --> 00:56:13,168
I'll take my crutch...
896
00:56:13,418 --> 00:56:14,793
and whack her.
897
00:56:15,168 --> 00:56:17,959
No one would have filed a complaint.
898
00:56:18,126 --> 00:56:20,084
You're wrong. She would have.
899
00:56:20,584 --> 00:56:23,209
I'm telling you this
but in fact...
900
00:56:23,584 --> 00:56:25,043
I wasn't listening.
901
00:56:25,668 --> 00:56:27,334
I kept thinking of you.
902
00:56:28,918 --> 00:56:33,168
I spent the dinner watching you.
I hadn't seen you in a month.
903
00:56:34,709 --> 00:56:36,668
And I watched you.
904
00:56:36,834 --> 00:56:39,168
I even remember the dress you wore.
905
00:56:41,168 --> 00:56:43,543
Lace, flesh-colored.
906
00:56:43,709 --> 00:56:44,709
I still have it.
907
00:56:44,834 --> 00:56:49,084
Openwork, very tight-fitting.
It highlighted your shapes.
908
00:56:50,918 --> 00:56:53,459
Then we had to leave
and say goodbye.
909
00:56:53,626 --> 00:56:55,501
We were on the sidewalk
910
00:56:55,668 --> 00:56:58,834
and I sent you a text. I wrote...
911
00:57:00,209 --> 00:57:01,751
"I miss you terribly."
912
00:57:02,709 --> 00:57:04,418
And you answered...
913
00:57:05,001 --> 00:57:07,251
"Delicious dinner
914
00:57:07,418 --> 00:57:09,084
"and really nice."
915
00:57:12,001 --> 00:57:15,001
"Delicious dinner and really nice."
916
00:57:16,126 --> 00:57:17,543
That just killed me.
917
00:57:21,001 --> 00:57:23,251
Can you imagine what that means?
918
00:57:26,001 --> 00:57:27,668
It was hard for me to...
919
00:57:28,668 --> 00:57:30,334
to answer your text.
920
00:57:33,501 --> 00:57:35,001
What could I say?
921
00:57:38,626 --> 00:57:40,543
That you missed me.
922
00:57:40,751 --> 00:57:42,293
You missed me a lot.
923
00:57:48,168 --> 00:57:51,126
I don't deserve this.
You don't know me.
924
00:57:51,668 --> 00:57:53,251
You don't know who I am.
925
00:57:53,834 --> 00:57:55,834
You only saw me at work.
926
00:57:57,001 --> 00:57:58,959
What do you think I was doing?
927
00:57:59,126 --> 00:58:02,168
I stared at you the whole time,
eyes shut.
928
00:58:02,751 --> 00:58:05,376
I pretended to sleep
as you made rounds
929
00:58:05,543 --> 00:58:08,584
waiting till you'd come
and take my hand.
930
00:58:09,251 --> 00:58:12,751
- I do it to all my patients.
- Can I say something?
931
00:58:12,918 --> 00:58:14,876
If you don't know in advance,
932
00:58:15,418 --> 00:58:17,043
it leaves an impression.
933
00:58:17,209 --> 00:58:20,168
The way you take a hand
can drive a man crazy.
934
00:58:20,334 --> 00:58:21,543
You drove me crazy.
935
00:58:21,751 --> 00:58:23,543
It wasn't my intention.
936
00:58:24,584 --> 00:58:28,626
You can't just take a patient's hand,
just to be nice?
937
00:58:30,334 --> 00:58:32,459
Maybe in Denmark, not in France.
938
00:58:32,626 --> 00:58:34,168
Then it's my fault.
939
00:58:36,251 --> 00:58:37,751
I beg your pardon.
940
00:58:42,876 --> 00:58:45,001
When are you coming home?
941
00:58:47,376 --> 00:58:50,126
- Someone expecting you?
- My daughter.
942
00:58:53,251 --> 00:58:55,251
- How old is she?
- 17.
943
00:58:57,418 --> 00:58:58,709
Still lives at home?
944
00:59:01,876 --> 00:59:03,418
There's no one else?
945
00:59:10,543 --> 00:59:11,793
No one else.
946
01:01:00,251 --> 01:01:01,668
You're lucky I'm here.
947
01:01:02,876 --> 01:01:05,668
- Where else would you be?
- Just kidding!
948
01:01:06,709 --> 01:01:08,084
You made dinner?
949
01:01:12,209 --> 01:01:14,293
At least say what he looks like.
950
01:01:15,209 --> 01:01:18,501
He was medium height, fairly thin.
951
01:01:18,668 --> 01:01:20,376
- Handsome?
- Very short hair.
952
01:01:21,376 --> 01:01:24,793
He was so closed up, so tense...
953
01:01:24,959 --> 01:01:26,168
Dark hair.
954
01:01:26,376 --> 01:01:29,376
- Weird to go to court in sweatpants.
- Why?
955
01:01:29,543 --> 01:01:32,376
It's for sports or watching TV,
956
01:01:32,543 --> 01:01:34,001
not for a trial.
957
01:01:34,626 --> 01:01:37,459
He spends all day in a cell
doing nothing.
958
01:01:38,834 --> 01:01:40,418
You don't find it classy?
959
01:01:41,626 --> 01:01:43,209
How was his wife dressed?
960
01:01:43,418 --> 01:01:46,043
Is that all you care about?
Clothes?
961
01:01:46,584 --> 01:01:48,251
They say a lot about people.
962
01:01:48,418 --> 01:01:51,543
You put on a skirt and blouse
this morning.
963
01:01:51,709 --> 01:01:53,376
You obviously want
to impress the court.
964
01:01:54,418 --> 01:01:57,168
You went on stage...
acting all pretty.
965
01:01:57,376 --> 01:02:00,251
Look at me, prettiest one here!
966
01:02:00,668 --> 01:02:02,418
- Not at all.
- I know you.
967
01:02:02,626 --> 01:02:05,293
You know me and I'm like this?
Not at all.
968
01:02:05,501 --> 01:02:06,834
You were the prettiest.
969
01:02:07,001 --> 01:02:08,793
- All those losers.
- Not at all.
970
01:02:09,001 --> 01:02:10,543
I didn't act all...
971
01:02:10,709 --> 01:02:12,501
I bet you drove them wild.
972
01:02:12,668 --> 01:02:14,084
Can you stop now?
973
01:02:15,043 --> 01:02:17,793
- Not my fault my mom is pretty.
- True!
974
01:02:17,959 --> 01:02:19,001
Not your fault.
975
01:02:20,584 --> 01:02:22,376
How was she dressed?
976
01:02:23,293 --> 01:02:24,668
Please.
977
01:02:25,959 --> 01:02:27,793
I didn't really notice.
978
01:02:28,376 --> 01:02:32,459
She sat on the bench all day,
her head tilted forward.
979
01:02:32,668 --> 01:02:35,626
Hidden behind her hair.
I never saw her eyes.
980
01:02:36,418 --> 01:02:39,084
At one point
she got up to testify...
981
01:02:42,001 --> 01:02:43,668
I can't talk about this.
982
01:02:43,876 --> 01:02:46,126
Just tell me what she wore!
983
01:02:46,293 --> 01:02:48,459
Who cares? Just one detail.
984
01:02:50,126 --> 01:02:52,251
So she was... I don't know.
985
01:02:52,418 --> 01:02:55,459
I didn't notice.
Like you, sort of pajamas.
986
01:02:56,084 --> 01:02:59,668
I really tried to see her eyes,
her face...
987
01:02:59,876 --> 01:03:02,501
And her ex
was staring at her nonstop.
988
01:03:02,668 --> 01:03:03,709
The defendant?
989
01:03:04,459 --> 01:03:06,876
He looked at her
with a harsh gaze.
990
01:03:07,043 --> 01:03:08,626
A very angry gaze.
991
01:03:08,834 --> 01:03:10,293
Maybe she did it.
992
01:03:10,876 --> 01:03:13,709
Shook it too hard.
Happens every day.
993
01:03:13,918 --> 01:03:17,501
So why would he accept
to go to jail instead?
994
01:03:17,709 --> 01:03:19,084
So she doesn't go.
995
01:03:19,293 --> 01:03:21,001
Who says she would?
996
01:03:21,209 --> 01:03:23,959
Kill your baby, go to jail.
It's obvious.
997
01:03:25,251 --> 01:03:27,918
Not always. You're not a cop!
998
01:03:28,084 --> 01:03:29,418
What do you know?
999
01:03:30,376 --> 01:03:32,959
Enough with that.
It's annoying!
1000
01:03:33,126 --> 01:03:34,668
Stop, that's not me!
1001
01:03:41,459 --> 01:03:42,793
Don't tickle me!
1002
01:03:44,251 --> 01:03:46,459
Stop! Stop! What a monster!
1003
01:03:47,001 --> 01:03:51,168
I'm sure you can kill your baby
and not go to jail.
1004
01:04:18,459 --> 01:04:19,709
Your Honor!
1005
01:04:24,834 --> 01:04:26,043
Feeling better?
1006
01:04:26,501 --> 01:04:27,501
How are you?
1007
01:04:27,626 --> 01:04:29,626
I'll tell you
when we get to the courthouse.
1008
01:04:33,334 --> 01:04:34,959
Don't want to know why?
1009
01:04:37,959 --> 01:04:40,334
I made a bet with Kubiack,
you know...
1010
01:04:40,543 --> 01:04:41,959
Juror 1.
1011
01:04:43,168 --> 01:04:46,126
When we get there,
I'll know whether I won.
1012
01:04:47,876 --> 01:04:50,709
- It's colder than yesterday.
- Think so?
1013
01:04:56,543 --> 01:04:58,418
Mind if I use your fridge?
1014
01:04:58,626 --> 01:05:00,043
Not at all.
1015
01:05:00,668 --> 01:05:02,293
What's that champagne?
1016
01:05:02,459 --> 01:05:03,459
This?
1017
01:05:03,626 --> 01:05:05,751
The jurors are drinking it tomorrow.
1018
01:05:05,918 --> 01:05:07,043
To celebrate what?
1019
01:05:07,251 --> 01:05:09,001
They made a bet.
1020
01:05:09,209 --> 01:05:12,876
You know Juror 2,
the young one who never talks?
1021
01:05:13,043 --> 01:05:15,251
Did you notice his combat boots?
1022
01:05:16,876 --> 01:05:18,793
Unseemly,
given the circumstances.
1023
01:05:18,959 --> 01:05:21,459
Mr. Kubiack says
he'll wear them again.
1024
01:05:21,626 --> 01:05:24,418
Mr. Orvieto says he won't.
See the level?
1025
01:05:36,584 --> 01:05:38,709
- Why the wait?
- No idea.
1026
01:05:38,876 --> 01:05:40,918
The trial hasn't started yet.
1027
01:05:41,084 --> 01:05:42,918
Tell him to call me after 11.
1028
01:05:43,126 --> 01:05:46,334
I tried to reach her
but got her voicemail.
1029
01:05:46,501 --> 01:05:47,584
Do we wait?
1030
01:05:47,751 --> 01:05:49,668
This is annoying.
1031
01:05:49,834 --> 01:05:51,084
I'll go check.
1032
01:05:55,709 --> 01:05:57,584
- All well?
- Feeling better?
1033
01:05:57,751 --> 01:05:58,793
Yes, thank you.
1034
01:05:58,959 --> 01:06:01,668
Coralie Marciano isn't here.
1035
01:06:01,834 --> 01:06:04,293
You're the first supplementary juror.
1036
01:06:04,459 --> 01:06:06,418
When the trial resumes,
1037
01:06:06,584 --> 01:06:09,376
I'll ask you to stand up
and replace her.
1038
01:06:10,209 --> 01:06:11,459
No questions?
1039
01:06:13,876 --> 01:06:14,876
Let's go.
1040
01:06:16,418 --> 01:06:17,418
I'll explain.
1041
01:06:17,459 --> 01:06:19,959
Take your seat.
He'll call your name,
1042
01:06:20,126 --> 01:06:21,876
then go to Coralie's spot.
1043
01:06:39,084 --> 01:06:40,459
All rise!
1044
01:06:55,834 --> 01:06:57,709
Court is now in session.
1045
01:06:58,543 --> 01:07:00,209
Before hearing witnesses,
1046
01:07:00,376 --> 01:07:03,793
we're going to replace
a juror who couldn't come
1047
01:07:03,959 --> 01:07:07,001
by supplementary juror 1.
1048
01:07:07,168 --> 01:07:10,793
Mrs. Nacera Boubziz,
will you stand and take the place
1049
01:07:10,959 --> 01:07:13,626
of Ms. Coralie Marciano.
1050
01:07:13,793 --> 01:07:16,959
Bailiff, show in the first witness.
1051
01:07:29,543 --> 01:07:31,209
- Hello, sir.
- Your Honor...
1052
01:07:31,376 --> 01:07:33,501
Name, profession, age, address?
1053
01:07:34,418 --> 01:07:38,251
Massimet, Jean-Michel, 32,
police officer, Saint-Omer.
1054
01:07:38,418 --> 01:07:40,126
Know the defendant
before the events?
1055
01:07:40,293 --> 01:07:41,293
No.
1056
01:07:41,459 --> 01:07:44,584
Relative, friend,
involved with him or the plaintiff?
1057
01:07:44,751 --> 01:07:49,376
Swear to speak without malice
or fear and to tell the truth.
1058
01:07:49,543 --> 01:07:51,126
- Say "I swear".
- I swear.
1059
01:07:52,543 --> 01:07:54,751
The problem is...
1060
01:07:54,959 --> 01:07:56,959
his story kept changing.
1061
01:07:58,209 --> 01:08:01,584
He ended up remembering
that the closet door,
1062
01:08:01,793 --> 01:08:04,418
oddly enough,
opened toward the inside.
1063
01:08:04,584 --> 01:08:08,084
But he couldn't remember
if it was the closet door
1064
01:08:08,251 --> 01:08:11,209
or the bathroom door
that banged into her head.
1065
01:08:11,418 --> 01:08:13,793
He ended up telling us
1066
01:08:13,959 --> 01:08:16,668
that he'd drunk a lot that day.
1067
01:08:17,334 --> 01:08:20,668
Then he cracked.
It was after 6 in the morning.
1068
01:08:22,418 --> 01:08:26,334
He ended up telling us
he'd kicked the child.
1069
01:08:26,834 --> 01:08:31,001
He couldn't remember
if it was with the heel or the tip.
1070
01:08:33,543 --> 01:08:35,584
Did you ask him the question?
1071
01:08:35,793 --> 01:08:39,251
Captain Le Gal asked
if the boots he had on
1072
01:08:39,418 --> 01:08:43,043
were the same ones
he kicked her with.
1073
01:08:43,209 --> 01:08:44,709
The defendant hesitated.
1074
01:08:45,751 --> 01:08:48,293
The captain asked again.
1075
01:08:48,751 --> 01:08:51,668
He finally said
he threw away the boots
1076
01:08:51,876 --> 01:08:53,043
into the Liane canal.
1077
01:08:54,376 --> 01:08:57,043
We'll see that with Captain Le Gal,
1078
01:08:57,209 --> 01:08:58,751
who's testifying next.
1079
01:08:58,918 --> 01:09:00,584
Anything else?
1080
01:09:00,793 --> 01:09:03,626
I think that's everything,
Your Honor.
1081
01:09:04,251 --> 01:09:05,793
Any questions?
1082
01:09:06,459 --> 01:09:07,959
Prosecutor?
1083
01:09:08,168 --> 01:09:09,418
Jurors?
1084
01:09:09,626 --> 01:09:11,001
Questions from defense?
1085
01:09:11,209 --> 01:09:14,543
Defense indeed has a few questions,
Your Honor.
1086
01:09:14,709 --> 01:09:17,168
- Counselor...
- Hello, Officer Massimet.
1087
01:09:17,334 --> 01:09:18,334
Hello, sir...
1088
01:09:18,376 --> 01:09:20,126
Newcomer in Saint-Omer?
1089
01:09:20,501 --> 01:09:22,084
I came in March 2013.
1090
01:09:22,251 --> 01:09:24,876
- A few days before the events.
- Right.
1091
01:09:25,084 --> 01:09:27,751
Everseen
an interrogation like that?
1092
01:09:27,959 --> 01:09:30,501
- Meaning?
- Face the court.
1093
01:09:30,709 --> 01:09:31,793
Sorry, Your Honor.
1094
01:09:31,959 --> 01:09:34,209
I mean such a long interrogation.
1095
01:09:34,376 --> 01:09:35,418
Seven hours.
1096
01:09:35,584 --> 01:09:38,418
A man accused killing
a child of 7 months.
1097
01:09:38,626 --> 01:09:41,834
A crime that can get him
20 years behind bars.
1098
01:09:42,001 --> 01:09:43,168
First time.
1099
01:09:43,376 --> 01:09:45,834
There always has to be a first.
1100
01:09:47,751 --> 01:09:49,584
So, your first child murder.
1101
01:09:49,751 --> 01:09:51,126
Yes, sir.
1102
01:09:51,293 --> 01:09:53,418
I read the statement you took.
1103
01:09:53,584 --> 01:09:55,959
Very well written for a statement.
1104
01:09:56,918 --> 01:09:58,668
It even has literary merit.
1105
01:10:00,168 --> 01:10:04,376
But they're not the defendant's words
and that bothers me.
1106
01:10:05,001 --> 01:10:08,084
When I read the statement,
I don't hear my client.
1107
01:10:08,251 --> 01:10:09,876
I hear you.
1108
01:10:10,584 --> 01:10:12,668
Here's an example among dozens.
1109
01:10:12,834 --> 01:10:15,834
In paragraph D-327, you wrote:
1110
01:10:16,001 --> 01:10:20,126
"I realize the shock wasn't caused
by the closet door
1111
01:10:20,293 --> 01:10:24,126
"because that door opens out, not in.
1112
01:10:24,293 --> 01:10:27,959
"L thus deduce the mortal blow
occurred in the bathroom.
1113
01:10:28,126 --> 01:10:31,959
"The state I was in
caused me to mix up the two."
1114
01:10:33,001 --> 01:10:34,793
"I thus deduce..."
1115
01:10:35,918 --> 01:10:37,084
Who deduced this?
1116
01:10:38,501 --> 01:10:42,084
You, Lieutenant Massimet,
or my client?
1117
01:10:42,251 --> 01:10:43,459
The defendant.
1118
01:10:43,668 --> 01:10:45,501
Yet they're not his words.
1119
01:10:47,668 --> 01:10:49,709
I try to translate
as best I can.
1120
01:10:49,876 --> 01:10:52,334
No one's asking you to translate.
1121
01:10:52,501 --> 01:10:54,543
To translate is to betray.
1122
01:10:54,709 --> 01:10:57,334
You can't make anyone
say anything.
1123
01:10:57,501 --> 01:11:01,168
Another example: paragraph D-432.
1124
01:11:02,751 --> 01:11:05,043
"In my state,
it is feasible that I...
1125
01:11:05,584 --> 01:11:09,543
Note, if you will,
the use of the word "feasible"
1126
01:11:09,709 --> 01:11:12,709
which my client employs avidly.
1127
01:11:12,876 --> 01:11:16,959
"It is feasible
that I kicked her once or twice."
1128
01:11:19,501 --> 01:11:21,834
It is feasible
that what you give me,
1129
01:11:22,001 --> 01:11:24,793
Mr. Massimet,
is a chill up my spine.
1130
01:11:26,251 --> 01:11:27,876
It is feasible.
1131
01:11:28,043 --> 01:11:30,334
This "it is feasible" is enormous!
1132
01:11:31,126 --> 01:11:33,543
It can make a man say anything.
1133
01:11:33,709 --> 01:11:36,876
Admit to anything.
Take the blame for any crime.
1134
01:11:37,751 --> 01:11:38,793
It is feasible
1135
01:11:39,334 --> 01:11:42,293
as well, Mr. Massimet,
you heard wrong.
1136
01:11:43,084 --> 01:11:44,501
It is also feasible
1137
01:11:44,668 --> 01:11:47,459
in a state of exhaustion,
in utter disarray,
1138
01:11:47,668 --> 01:11:50,834
having lost his beloved daughter,
7 months old,
1139
01:11:51,043 --> 01:11:54,126
this man, in the defendant's dock,
1140
01:11:54,293 --> 01:11:57,209
ended up saying
what you wanted to hear.
1141
01:12:04,668 --> 01:12:06,668
That's all for today.
1142
01:12:12,334 --> 01:12:13,959
Thank you, Counselor.
1143
01:12:15,043 --> 01:12:17,209
Anyone else with a question?
1144
01:12:18,876 --> 01:12:20,251
No one?
1145
01:12:22,126 --> 01:12:23,626
No one?
1146
01:12:24,501 --> 01:12:26,459
I think it's over for you.
1147
01:12:26,668 --> 01:12:28,334
Thank you, Your Honor.
1148
01:12:29,501 --> 01:12:30,543
Wait.
1149
01:12:31,459 --> 01:12:33,709
Maybe one last question.
1150
01:12:37,168 --> 01:12:38,501
The combat boots,
1151
01:12:38,709 --> 01:12:42,543
the ones the defendant
claims to have tossed
1152
01:12:42,751 --> 01:12:44,584
into the Liane canal.
1153
01:12:44,751 --> 01:12:47,168
- Did you look for them?
- Yes, Your Honor.
1154
01:12:47,376 --> 01:12:50,834
We dredged part of the canal,
but found nothing.
1155
01:12:51,251 --> 01:12:53,251
I can imagine.
1156
01:12:53,418 --> 01:12:57,543
You say the boots he wore
when he made his statement
1157
01:12:57,751 --> 01:13:01,418
at the precinct
weren't the ones he kicked her with.
1158
01:13:01,626 --> 01:13:03,543
That's right.
1159
01:13:04,168 --> 01:13:06,834
Did you ask
how many pairs of boots he had?
1160
01:13:09,834 --> 01:13:11,084
I didn't.
1161
01:13:12,334 --> 01:13:13,709
You didn't ask?
1162
01:13:15,459 --> 01:13:19,043
Excuse me, but...
on the night of April 24th-25th,
1163
01:13:19,209 --> 01:13:21,001
a man shows up,
1164
01:13:21,168 --> 01:13:25,126
says he kicked his child to death
with boots.
1165
01:13:25,334 --> 01:13:27,459
He is wearing combat boots.
1166
01:13:27,626 --> 01:13:31,418
You don't even check
if they were the ones used?
1167
01:13:33,501 --> 01:13:34,793
In fact he...
1168
01:13:35,001 --> 01:13:38,084
He said he threw them in the canal...
1169
01:13:39,709 --> 01:13:41,084
And you believed that?
1170
01:13:43,834 --> 01:13:47,834
Yet when he tells you
that when violently opening
1171
01:13:48,001 --> 01:13:52,001
the bathroom door,
he banged the child's head,
1172
01:13:52,168 --> 01:13:53,668
you didn't believe him.
1173
01:13:55,709 --> 01:13:56,709
Not really.
1174
01:13:56,751 --> 01:14:00,043
Because he kept
contradicting himself.
1175
01:14:00,251 --> 01:14:03,209
One time you believe him,
one time you don't.
1176
01:14:03,918 --> 01:14:06,251
How do you decide?
1177
01:14:06,418 --> 01:14:07,793
Head or tails?
1178
01:14:09,626 --> 01:14:11,418
Of course we...
1179
01:14:11,584 --> 01:14:13,084
I mean...
1180
01:14:13,251 --> 01:14:16,501
Captain Le Gal and I,
the two of us...
1181
01:14:17,251 --> 01:14:19,876
we felt he was... hiding something,
1182
01:14:20,043 --> 01:14:21,501
not telling the truth.
1183
01:14:21,668 --> 01:14:23,001
That's why...
1184
01:14:23,168 --> 01:14:26,626
we asked if by chance
he had kicked the child.
1185
01:14:27,751 --> 01:14:31,959
Is it you or the defendant
who first brought up kicking?
1186
01:14:36,626 --> 01:14:39,459
I can't really remember.
1187
01:14:41,001 --> 01:14:42,626
It was us but...
1188
01:14:42,793 --> 01:14:45,501
the defendant immediately
confirmed it...
1189
01:14:46,543 --> 01:14:47,876
Martial Beclin,
1190
01:14:48,084 --> 01:14:49,959
will you please rise?
1191
01:14:54,793 --> 01:14:57,626
How many pairs of combat boots
do you own?
1192
01:15:00,668 --> 01:15:01,668
One pair.
1193
01:15:01,834 --> 01:15:04,876
Is it the same pair
that was taken from you
1194
01:15:05,043 --> 01:15:07,043
when you were taken to jail
1195
01:15:07,209 --> 01:15:10,543
which you signed for
upon surrendering them?
1196
01:15:12,459 --> 01:15:13,501
That's right.
1197
01:15:14,168 --> 01:15:17,709
Then why did you say
you threw your boots
1198
01:15:17,876 --> 01:15:19,709
into the Liane canal?
1199
01:15:23,543 --> 01:15:25,334
Answer me.
1200
01:15:34,251 --> 01:15:35,418
Jessica Marton,
1201
01:15:35,959 --> 01:15:37,959
will you please rise?
1202
01:15:42,168 --> 01:15:43,918
My question is simple.
1203
01:15:44,501 --> 01:15:46,793
Your husband claims to own
1204
01:15:46,959 --> 01:15:49,459
only one pair of combat boots.
1205
01:15:49,793 --> 01:15:51,126
True or false?
1206
01:15:55,459 --> 01:15:56,793
Answer me.
1207
01:15:58,793 --> 01:16:00,418
True or false?
1208
01:16:05,126 --> 01:16:06,376
Just one pair.
1209
01:16:06,959 --> 01:16:08,501
Thank you, Mrs. Marton.
1210
01:16:09,459 --> 01:16:12,126
We'll take a 20-minute recess.
1211
01:16:20,168 --> 01:16:22,584
Finding the boots
changes everything!
1212
01:16:22,793 --> 01:16:24,293
- Why?
- Not at all.
1213
01:16:24,501 --> 01:16:27,751
He still could have kicked the child.
1214
01:16:27,918 --> 01:16:29,876
Why throw them in the canal?
1215
01:16:30,043 --> 01:16:33,334
What's that bullshit?
Boots in the canal.
1216
01:16:33,543 --> 01:16:37,001
Put yourself in his place.
Imagine he did kick her.
1217
01:16:37,209 --> 01:16:39,043
- What do you know?
- Nothing.
1218
01:16:39,251 --> 01:16:43,001
It's just an hypothesis.
After I'll do the opposite one.
1219
01:16:43,543 --> 01:16:45,626
Let's say he kicked her.
1220
01:16:45,793 --> 01:16:47,376
The officer sees the boots.
1221
01:16:47,543 --> 01:16:50,751
It's normal he asked
if he killed her with them.
1222
01:16:50,959 --> 01:16:53,751
There may be traces of blood
1223
01:16:55,126 --> 01:16:56,751
or hair, whatever.
1224
01:16:56,959 --> 01:16:58,918
He says it was with other shoes.
1225
01:16:59,126 --> 01:17:00,751
It makes no sense!
1226
01:17:00,918 --> 01:17:05,001
Why would he turn himself in,
then lie about his shoes?
1227
01:17:06,251 --> 01:17:09,126
Does it make sense or doesn't it?
1228
01:17:09,293 --> 01:17:11,168
- Maybe it doesn't.
- You bet.
1229
01:17:11,334 --> 01:17:12,334
Maybe...
1230
01:17:12,459 --> 01:17:15,709
there was only one pair,
so he invented a second.
1231
01:17:15,876 --> 01:17:18,459
- Why?
- So they don't take his only pair.
1232
01:17:19,668 --> 01:17:20,709
No laughing matter.
1233
01:17:22,126 --> 01:17:23,793
Sorry, a girl died.
1234
01:17:25,584 --> 01:17:27,501
You're all a bit right, but...
1235
01:17:28,584 --> 01:17:31,626
fundamentally,
these combat boots
1236
01:17:31,834 --> 01:17:34,459
found in the prison
change nothing.
1237
01:17:34,959 --> 01:17:38,793
Neither proof of his innocence
nor proof of his guilt.
1238
01:17:39,001 --> 01:17:42,126
That was what we call
a coup de théatre.
1239
01:17:42,293 --> 01:17:44,001
Racine loves doing that.
1240
01:17:44,209 --> 01:17:46,293
Calling for a sudden recess,
1241
01:17:46,459 --> 01:17:49,584
spurring debate,
turning the tables.
1242
01:17:49,793 --> 01:17:52,959
Usually defense takes the blow.
Today, prosecution.
1243
01:17:54,084 --> 01:17:55,793
Justice is theater?
1244
01:17:56,751 --> 01:17:59,459
All we know is that
we don't know much.
1245
01:17:59,626 --> 01:18:03,793
Besides having lied about his boots,
1246
01:18:04,001 --> 01:18:06,918
the rest is just
individual testimonies.
1247
01:18:07,251 --> 01:18:09,501
Maybe he's hiding the truth.
1248
01:18:10,834 --> 01:18:11,668
How so?
1249
01:18:11,834 --> 01:18:15,376
Maybe he and his girlfriend
hatched this scheme.
1250
01:18:16,543 --> 01:18:19,543
Maybe he wasn't even at home
when she died.
1251
01:18:19,751 --> 01:18:22,459
Maybes don't get us anywhere.
1252
01:18:22,668 --> 01:18:23,751
We can't know.
1253
01:18:23,959 --> 01:18:24,959
I know it's her.
1254
01:18:25,043 --> 01:18:26,043
Why?
1255
01:18:26,168 --> 01:18:27,584
- Why say that?
- She's weird.
1256
01:18:28,209 --> 01:18:29,626
Yes, she is.
1257
01:18:29,834 --> 01:18:31,793
Isn't she? She's weird.
1258
01:18:31,959 --> 01:18:35,126
She lost her kid.
1259
01:18:35,334 --> 01:18:36,793
Her daughter died!
1260
01:18:37,209 --> 01:18:39,876
She's strung out on pills.
1261
01:18:41,334 --> 01:18:43,501
Why turn himself in
instead of her?
1262
01:18:43,668 --> 01:18:46,168
He doesn't want her doing time.
1263
01:18:46,376 --> 01:18:48,959
- To spare her the trial.
- To protect her.
1264
01:18:49,168 --> 01:18:50,709
Give birth in jail?
1265
01:18:50,918 --> 01:18:52,126
He won't allow it.
1266
01:18:52,334 --> 01:18:56,001
- She was pregnant.
- So she wouldn't deliver in jail!
1267
01:18:56,168 --> 01:18:57,334
The doctor asked her.
1268
01:18:57,543 --> 01:18:59,793
He doesn't want her in jail
1269
01:19:00,043 --> 01:19:02,626
with a second kid
that she kills too.
1270
01:19:02,834 --> 01:19:05,543
In her cell
maybe she'll kill kid two.
1271
01:19:05,709 --> 01:19:08,459
He turns himself in
and things backfire.
1272
01:19:09,668 --> 01:19:11,376
Is something wrong?
1273
01:19:11,543 --> 01:19:12,626
Everything's fine.
1274
01:19:12,834 --> 01:19:14,668
We were asking questions.
1275
01:19:14,876 --> 01:19:17,668
Fortunately you ask questions.
Who wouldn't?
1276
01:19:18,251 --> 01:19:20,168
Two things, before...
1277
01:19:20,793 --> 01:19:21,834
we resume.
1278
01:19:22,001 --> 01:19:24,584
First, the trial isn't over.
1279
01:19:26,001 --> 01:19:29,209
That was an important moment,
not a conclusive one.
1280
01:19:29,376 --> 01:19:32,709
The conclusive moment is tomorrow
when we deliberate.
1281
01:19:34,084 --> 01:19:36,459
The second thing is that
1282
01:19:36,918 --> 01:19:38,793
we may never know the truth.
1283
01:19:39,043 --> 01:19:41,459
We may never know
what really happened
1284
01:19:41,626 --> 01:19:44,126
April 24th in the Bel-Air projects.
1285
01:19:44,918 --> 01:19:46,668
You must accept this.
1286
01:19:47,626 --> 01:19:49,584
You mustn't let it frustrate you.
1287
01:19:49,751 --> 01:19:51,168
As for the truth,
1288
01:19:51,418 --> 01:19:54,834
only Martial Beclin
and Jessica Marton know it.
1289
01:19:55,001 --> 01:19:56,293
Even that is not sure.
1290
01:19:58,168 --> 01:20:00,668
If Martial Beclin was really alone,
1291
01:20:00,876 --> 01:20:03,376
he could have told her anything.
1292
01:20:03,584 --> 01:20:05,376
But was he really alone?
1293
01:20:07,501 --> 01:20:11,126
We can't know.
All we have is each testimony.
1294
01:20:12,584 --> 01:20:15,876
The goal of justice
is not to bring out the truth.
1295
01:20:17,543 --> 01:20:20,709
Justice exists to reaffirm
the principles of law.
1296
01:20:21,251 --> 01:20:24,834
To remind everyone what's allowed
and what isn't.
1297
01:20:25,001 --> 01:20:27,584
And, of course,
to punish accordingly.
1298
01:20:28,459 --> 01:20:30,376
When tomorrow
1299
01:20:30,584 --> 01:20:35,626
we meet to discuss culpability,
I don't know what you'll decide.
1300
01:20:36,293 --> 01:20:39,126
If you say innocent, he'll be free.
1301
01:20:41,001 --> 01:20:43,751
But a 7-month-old child is dead.
1302
01:20:44,376 --> 01:20:46,959
Remember that prosecution
will appeal,
1303
01:20:47,918 --> 01:20:51,918
and that in a year or two
there will be another trial.
1304
01:20:52,668 --> 01:20:55,501
Perhaps this is
what we should wish for.
1305
01:20:56,543 --> 01:20:59,376
Maybe the truth will come out
by then.
1306
01:21:00,168 --> 01:21:01,501
Or maybe not.
1307
01:21:02,584 --> 01:21:03,834
Shall we?
1308
01:21:37,251 --> 01:21:39,209
Your Honor, may I have a word?
1309
01:21:39,376 --> 01:21:40,376
What is it?
1310
01:21:40,501 --> 01:21:43,043
Like many of us,
what I heard upset me.
1311
01:21:43,209 --> 01:21:46,876
- I think the investigation was...
- Yes, and?
1312
01:21:47,043 --> 01:21:49,584
I think I'll call for...
1313
01:21:49,793 --> 01:21:52,543
What you call for
is of no concern to me.
1314
01:21:52,709 --> 01:21:55,001
You represent the state
and accordingly,
1315
01:21:55,168 --> 01:21:57,876
apply the law as you see fit.
1316
01:21:58,043 --> 01:22:00,209
Accomplish your mission, old chap,
1317
01:22:00,376 --> 01:22:04,334
and I'll accomplish mine
until the trial is over.
1318
01:22:05,293 --> 01:22:06,626
Good evening.
1319
01:22:41,459 --> 01:22:42,959
Ann, my daughter.
1320
01:22:43,501 --> 01:22:47,876
Michel Racine,
presiding judge in Criminal Court.
1321
01:22:51,334 --> 01:22:53,126
Ann surprised me...
1322
01:22:53,334 --> 01:22:54,751
Am I bothering you?
1323
01:22:56,209 --> 01:22:57,543
She came to the trial.
1324
01:22:57,709 --> 01:22:58,793
You love surprises.
1325
01:22:58,959 --> 01:23:01,001
Not when you cut classes.
1326
01:23:01,584 --> 01:23:03,168
It was just gym-
1327
01:23:03,334 --> 01:23:04,793
Gym is still a class.
1328
01:23:04,959 --> 01:23:06,459
We're learning salsa.
1329
01:23:07,001 --> 01:23:08,543
Learning salsa?
1330
01:23:09,168 --> 01:23:10,168
You don't say!
1331
01:23:10,209 --> 01:23:12,959
An experimental program,
just a few schools.
1332
01:23:13,126 --> 01:23:16,168
- We do salsa, tango...
- It's a subject?
1333
01:23:16,334 --> 01:23:17,543
It's gym...
1334
01:23:18,209 --> 01:23:19,209
Salsa is gym?
1335
01:23:20,126 --> 01:23:21,251
You don't like it?
1336
01:23:22,543 --> 01:23:25,834
But dancing with guys in my grade...
1337
01:23:26,501 --> 01:23:28,043
They're 17.
1338
01:23:28,251 --> 01:23:29,376
Not very advanced.
1339
01:23:29,543 --> 01:23:32,251
You don't like them.
Too immature.
1340
01:23:32,418 --> 01:23:33,501
That's right.
1341
01:23:39,126 --> 01:23:41,543
Just a friend asking where I am.
1342
01:23:42,918 --> 01:23:44,376
Sign of the times.
1343
01:23:46,543 --> 01:23:49,334
So you're interested
in how trials work?
1344
01:23:49,918 --> 01:23:50,918
Not really.
1345
01:23:51,001 --> 01:23:53,793
I wanted to see what it was like.
1346
01:23:53,959 --> 01:23:57,459
See him and his girlfriend
and especially Mom on stage.
1347
01:23:57,668 --> 01:23:59,709
You call it a stage?
1348
01:23:59,876 --> 01:24:01,543
What do you call it?
1349
01:24:01,709 --> 01:24:04,626
We call it...
It's true, what do we call it?
1350
01:24:04,834 --> 01:24:06,293
One side, an audience.
1351
01:24:06,459 --> 01:24:09,459
The other: you in costume,
reciting lines.
1352
01:24:09,626 --> 01:24:12,376
When you arrive,
it's like a curtain goes up.
1353
01:24:12,959 --> 01:24:15,084
Except we can't clap.
1354
01:24:15,251 --> 01:24:16,293
When did you come?
1355
01:24:16,501 --> 01:24:17,501
During the recess.
1356
01:24:18,376 --> 01:24:21,334
I didn't even see her.
I bet you were hiding.
1357
01:24:21,543 --> 01:24:23,251
Whatever.
You just didn't see.
1358
01:24:29,668 --> 01:24:31,334
You didn't film the trial!
1359
01:24:31,501 --> 01:24:33,418
- No way.
- There's Mom.
1360
01:24:33,584 --> 01:24:35,376
- You filmed?
- The classiest.
1361
01:24:35,584 --> 01:24:37,334
It's strictly forbidden.
1362
01:24:37,709 --> 01:24:39,959
- No Facebook!
- I'm not crazy.
1363
01:24:40,168 --> 01:24:42,043
That could annul the trial.
1364
01:24:42,709 --> 01:24:44,418
It really is forbidden.
1365
01:24:45,126 --> 01:24:47,168
Good photographer!
1366
01:24:48,834 --> 01:24:49,834
Yes, sir?
1367
01:24:49,959 --> 01:24:51,709
You ordered
the same as yesterday?
1368
01:24:52,918 --> 01:24:54,418
So mineral water?
1369
01:24:55,543 --> 01:24:56,543
A hot toddy?
1370
01:24:56,668 --> 01:24:58,376
- Of course.
- No rum.
1371
01:24:58,584 --> 01:25:00,043
Perfect.
1372
01:25:00,251 --> 01:25:02,709
You were already here yesterday?
1373
01:25:03,918 --> 01:25:07,084
You said you stopped by the hospital.
No mention
1374
01:25:07,293 --> 01:25:09,251
of a judge you had drinks with.
1375
01:25:09,418 --> 01:25:11,668
I don't have to account to you.
1376
01:25:12,876 --> 01:25:15,543
I asked her out
for a drink because...
1377
01:25:16,168 --> 01:25:19,043
I was surprised
to have her as a juror.
1378
01:25:19,209 --> 01:25:21,418
I had a bad accident years ago
1379
01:25:21,584 --> 01:25:23,959
and your mother resuscitated me.
1380
01:25:24,168 --> 01:25:25,793
Yes, Mr. Racine spent...
1381
01:25:25,959 --> 01:25:27,501
You call him Mr. Racine?
1382
01:25:28,293 --> 01:25:29,584
A month in hospital?
1383
01:25:29,793 --> 01:25:31,126
7 weeks.
1384
01:25:32,543 --> 01:25:35,001
You're close enough for first names.
1385
01:25:35,584 --> 01:25:37,668
- Not really.
- No, not really.
1386
01:25:37,834 --> 01:25:41,251
You see each other all day
then go out for drinks.
1387
01:25:42,209 --> 01:25:44,209
Yes, but in the courthouse...
1388
01:25:44,376 --> 01:25:46,668
he's a judge and I'm a juror.
1389
01:25:46,834 --> 01:25:48,459
- We don't talk.
- Exactly.
1390
01:25:48,668 --> 01:25:50,751
This isn't a courthouse here.
1391
01:25:50,918 --> 01:25:53,168
No, but...
before it was the hospital.
1392
01:25:53,334 --> 01:25:56,084
In hospital
I was an ordinary patient.
1393
01:25:56,626 --> 01:26:00,959
I was called Mr. Racine. Your mother
looked in on me every day.
1394
01:26:01,168 --> 01:26:03,584
The cutaneous thigh nerve
was touched.
1395
01:26:03,751 --> 01:26:06,793
It was very painful.
We put you on morphine.
1396
01:26:08,626 --> 01:26:09,959
Hardcore drug!
1397
01:26:10,584 --> 01:26:12,834
I had to relieve the pain so...
1398
01:26:16,084 --> 01:26:17,626
She's something.
1399
01:26:17,793 --> 01:26:20,293
I'm sorry.
I didn't know she was coming.
1400
01:26:20,459 --> 01:26:22,709
- She's lively.
- Overly curious.
1401
01:26:22,876 --> 01:26:26,834
Don't give in.
She's like a blood-thirsty shark.
1402
01:26:28,043 --> 01:26:29,459
Thank you.
1403
01:26:29,626 --> 01:26:32,084
Your daughter is charming.
Bubbly.
1404
01:26:32,293 --> 01:26:33,751
You have to be strict.
1405
01:26:33,918 --> 01:26:37,168
With her big eyes, you want to give.
Don't!
1406
01:26:38,001 --> 01:26:39,459
She's charming.
1407
01:26:39,626 --> 01:26:41,501
It comes from her father.
1408
01:26:41,668 --> 01:26:42,918
It's the charm of...
1409
01:26:44,293 --> 01:26:45,459
Talking about me?
1410
01:26:46,001 --> 01:26:47,251
Just kidding.
1411
01:26:47,959 --> 01:26:49,709
I was telling your mother...
1412
01:26:49,876 --> 01:26:51,459
She has a first name.
1413
01:26:51,668 --> 01:26:53,084
It's Ditte.
1414
01:26:53,251 --> 01:26:55,876
I was telling Ditte
that beauty exists.
1415
01:26:56,084 --> 01:26:58,376
I started drawing up a list
1416
01:26:59,418 --> 01:27:01,626
of things that make life worth it.
1417
01:27:01,793 --> 01:27:04,501
Things that make life
more beautiful.
1418
01:27:04,709 --> 01:27:07,126
For example
there's a poem I like
1419
01:27:07,293 --> 01:27:10,376
by Antoine Pol
set to music by Georges Brassens.
1420
01:27:11,376 --> 01:27:12,709
About women.
1421
01:27:12,918 --> 01:27:14,876
Women Passing Through.
Know W?
1422
01:27:16,459 --> 01:27:17,293
It goes...
1423
01:27:17,459 --> 01:27:20,876
"I dedicate this poem
to all the women we love,
1424
01:27:21,751 --> 01:27:25,084
"during a few secret moments,
to those we barely know
1425
01:27:26,626 --> 01:27:30,334
"whom by force of destiny,
We never meet,
1426
01:27:30,501 --> 01:27:33,376
"to those we see appear
at their window..."
1427
01:27:33,584 --> 01:27:35,084
I'm with my mom and a guy.
1428
01:27:35,251 --> 01:27:36,584
Brassens didn't work.
1429
01:27:37,376 --> 01:27:38,751
She didn't like it.
1430
01:27:38,918 --> 01:27:41,251
She skipped a class only to...
1431
01:27:41,418 --> 01:27:43,751
There is something else which...
1432
01:27:45,001 --> 01:27:47,876
gives the impression
of perfection in life.
1433
01:27:48,418 --> 01:27:49,709
Your face.
1434
01:27:52,334 --> 01:27:55,043
Your face leaning over mine.
1435
01:27:56,334 --> 01:27:59,584
When I was in the recovery room
in that hospital,
1436
01:28:00,251 --> 01:28:01,793
I opened my eyes
1437
01:28:01,959 --> 01:28:04,251
and there was your face.
1438
01:28:05,793 --> 01:28:08,001
I thought it was like a revelation,
1439
01:28:08,168 --> 01:28:09,584
an illumination.
1440
01:28:09,751 --> 01:28:11,876
I thought: this is life.
1441
01:28:13,626 --> 01:28:16,251
Most beautiful thing I'd ever seen.
1442
01:28:17,459 --> 01:28:19,376
You were on morphine.
1443
01:28:20,626 --> 01:28:22,418
That's why I was beautiful.
1444
01:28:23,209 --> 01:28:25,209
I still find you beautiful now.
1445
01:28:25,376 --> 01:28:27,334
Most beautiful woman alive.
1446
01:28:27,501 --> 01:28:30,126
Yet no morphine.
Just a high fever.
1447
01:28:30,334 --> 01:28:31,876
Sun high?
1448
01:28:32,043 --> 01:28:33,918
I'm showing off, as usual.
1449
01:28:34,084 --> 01:28:35,876
Just a mild one.
1450
01:28:37,543 --> 01:28:39,709
You know, tomorrow you deliberate.
1451
01:28:41,501 --> 01:28:44,001
Friday is a new trial.
1452
01:28:44,168 --> 01:28:47,168
You may not be chosen as a juror.
1453
01:28:47,334 --> 01:28:49,168
I want you there for the trial.
1454
01:28:50,376 --> 01:28:54,376
I need to feel you in the courtroom.
I need to feel
1455
01:28:54,584 --> 01:28:57,293
your eyes on me.
I'll need it.
1456
01:29:21,334 --> 01:29:22,876
Your Honor.
1457
01:29:33,668 --> 01:29:34,668
To the question:
1458
01:29:34,709 --> 01:29:38,084
"Is the defendant guilty
of intentional assault
1459
01:29:38,251 --> 01:29:41,209
resulting in involuntary
manslaughter?"
1460
01:29:41,376 --> 01:29:45,793
the jury has answered: "Not guilty".
1461
01:29:46,543 --> 01:29:51,709
Consequently the court declares
the acquittal of Martial Beclin
1462
01:29:51,876 --> 01:29:55,376
and orders his immediate release.
1463
01:30:19,168 --> 01:30:23,043
I didn't have time to tell you
yesterday after his release,
1464
01:30:23,251 --> 01:30:25,251
or I didn't dare,
1465
01:30:25,418 --> 01:30:29,001
but I really appreciated
how you led the debates.
1466
01:30:29,168 --> 01:30:31,918
It's true.
It was a complicated case.
1467
01:30:32,084 --> 01:30:33,501
Long deliberations.
1468
01:30:33,668 --> 01:30:36,793
I'm very happy it ended like this.
1469
01:30:37,001 --> 01:30:38,668
You're not happy?
1470
01:30:38,834 --> 01:30:42,001
Happy? I'm not so ambitious.
1471
01:30:42,168 --> 01:30:43,668
Defendants here?
1472
01:30:43,834 --> 01:30:46,084
Not yet,
but their lawyers are here.
1473
01:30:47,959 --> 01:30:49,168
All rise!
1474
01:30:58,376 --> 01:31:01,084
Court is in session.
You may be seated.
1475
01:31:01,293 --> 01:31:04,668
Officers, show in the defendants.
1476
01:31:14,751 --> 01:31:15,834
Gentlemen,
1477
01:31:16,459 --> 01:31:20,668
we will now being randomly
choosing your 6 jurors
1478
01:31:20,876 --> 01:31:24,126
as well as supplementary ones.
1479
01:31:27,334 --> 01:31:31,293
Mr. Pierre Verstraten.
1480
01:31:36,334 --> 01:31:38,584
Ms. Coralie Marciano.
1481
01:31:42,376 --> 01:31:44,626
Rejected.
1482
01:31:45,543 --> 01:31:49,293
Mrs. Ginette Laudran-Carcot.
1483
01:31:53,959 --> 01:31:57,584
Mrs. Nacera Boubziz.
1484
01:32:01,043 --> 01:32:02,459
Rejected.
1485
01:32:02,668 --> 01:32:04,626
Mr. Franck Lowen.
1486
01:32:08,001 --> 01:32:10,876
Mr. Gilbert Gontard.
1487
01:32:19,834 --> 01:32:23,001
Those not chosen are free
until Friday,
1488
01:32:23,168 --> 01:32:24,543
for the next case.
1489
01:32:24,751 --> 01:32:28,459
They may remain in the courtroom
or not.
1490
01:33:24,459 --> 01:33:26,418
Ladies and gentlemen of the jury,
please rise.
1491
01:33:29,251 --> 01:33:32,334
Each of you upon hearing your name
1492
01:33:32,501 --> 01:33:36,043
will raise his hand
and say "I swear".
1493
01:33:36,209 --> 01:33:39,293
This is the oath you will be taking.
1494
01:33:43,001 --> 01:33:45,293
You solemnly swear
1495
01:33:45,459 --> 01:33:48,084
to examine scrupulously
1496
01:33:49,584 --> 01:33:53,043
the charges brought
against Mr. Laloui,
1497
01:33:53,209 --> 01:33:55,626
Mr. Kamara and Mr. Gelinski,
1498
01:33:56,084 --> 01:33:59,334
to pay no heed to hatred, malice,
1499
01:33:59,501 --> 01:34:01,501
fear or affection,
1500
01:34:01,668 --> 01:34:02,668
to remember
1501
01:34:02,709 --> 01:34:05,918
defendants are presumed innocent.
1502
01:34:06,084 --> 01:34:09,209
Any doubt must play in their favor.
1503
01:34:10,168 --> 01:34:14,084
You will pronounce your verdict
1504
01:34:14,251 --> 01:34:17,668
according to your conscience
and conviction,
1505
01:34:18,459 --> 01:34:23,209
with the impartiality, integrity
and steadfastness
1506
01:34:23,376 --> 01:34:25,793
befitting a free-thinking,
honest person
1507
01:34:26,584 --> 01:34:29,959
and keep your deliberations a secret
1508
01:34:30,126 --> 01:34:33,376
even after serving on this jury.
1509
01:34:33,377 --> 01:34:34,377
The End @
1510
01:34:37,377 --> 01:34:41,377
Preuzeto sa www.titlovi.com
105551