Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,951 --> 00:02:33,384
धन्यवाद, मैक।
2
00:03:26,739 --> 00:03:28,400
ठीक है, अब कोशिश करें।
3
00:03:32,178 --> 00:03:33,509
तुमने क्या किया?
4
00:03:33,580 --> 00:03:36,743
तार से उच्च तनाव का नेतृत्व
वितरक से कूद गया था, बस इतना ही।
5
00:03:36,849 --> 00:03:39,147
आपको लगता है कि वे उपयोग करने में सक्षम हो सकते हैं
यहाँ एक मैकेनिक?
6
00:03:39,219 --> 00:03:40,777
मैं बस ट्रक, पार्क मैक पार्क।
7
00:03:40,987 --> 00:03:43,683
आपको प्रोहोस्को से बात करनी है।
वह 8:00 तक खुला नहीं है।
8
00:04:21,027 --> 00:04:22,392
आपका क्या मामला है?
9
00:04:22,462 --> 00:04:24,692
मेरे साथ कोई बात नहीं है।
देखो। देख?
10
00:04:24,764 --> 00:04:26,823
हर सुबह सनबीम का थैला।
11
00:04:26,899 --> 00:04:30,357
- विली कहाँ है?
- वह गांव में खरीदारी चला गया।
12
00:04:31,137 --> 00:04:33,298
सुबह 7:30 बजे, वह खरीदारी करता है?
13
00:04:33,373 --> 00:04:37,104
खैर, वह कहता है कि यह अपने क्रेडिट में सुधार करता है
स्परलिंग के बाजार में।
14
00:04:37,810 --> 00:04:41,610
आप बाद में दिन में देखते हैं
बूढ़ा आदमी थक गया, और वह कठिन हो सकता है।
15
00:04:42,081 --> 00:04:44,914
- लुई, मैंने तुमसे पूछा कि क्या गलत है।
कृपया, डॉली ...
16
00:04:44,984 --> 00:04:47,544
मुझे वहां 10 मानव बाघ मिले
मेरी पिता की सलाह के लिए इंतजार कर रहा हूँ।
17
00:04:47,620 --> 00:04:51,522
आप जानते हैं, ए से भी बदतर कुछ भी नहीं है
संदिग्ध डेम सुबह में पहली बात है।
18
00:04:58,097 --> 00:05:01,225
मुझे इस तरह बार्ज करने के लिए खेद है, महोदया,
लेकिन मुझे काम करने के लिए घंटी नहीं मिल सका।
19
00:05:01,301 --> 00:05:02,928
यही वह तरीका है, जिसे सैनिक माना जाता है।
20
00:05:03,002 --> 00:05:05,300
यह मेहमानों को पेंच फेंकने से रोकता है
गलत समय पर।
21
00:05:06,406 --> 00:05:09,102
यह एक अच्छी जगह है, आप जानते हैं। सच में अच्छा।
22
00:05:09,776 --> 00:05:11,368
- कहा पे?
- यहाँ।
23
00:05:12,979 --> 00:05:15,311
मैंने यही सोचा था कि आपने कहा था।
24
00:05:15,982 --> 00:05:18,382
मैं सोच रहा था कि क्या मैं श्री ग्रोगन देख सकता हूं।
25
00:05:21,254 --> 00:05:23,222
वह अभी यहाँ नहीं है।
26
00:05:24,524 --> 00:05:26,492
क्या आप एक लड़ाकू हैं?
27
00:05:27,627 --> 00:05:30,790
नहीं महोदया। मैं बस सेना से बाहर निकला,
और बस छोड़ने के लिए हुआ।
28
00:05:31,531 --> 00:05:32,725
समझा।
29
00:05:32,799 --> 00:05:35,666
खैर, वह बहुत जल्द वापस आना चाहिए।
आप एक कप कॉफी चाहते हैं?
30
00:05:35,735 --> 00:05:38,727
अगर यह बहुत अधिक परेशानी नहीं होगी,
हां मैम।
31
00:05:41,474 --> 00:05:44,068
- चीनी?
- धन्यवाद।
32
00:05:50,350 --> 00:05:52,443
मुझे लगता है कि मैंने इसे जल्दबाजी में गिरा दिया था,
क्या मैं नहीं
33
00:05:53,152 --> 00:05:55,245
या तो आप इसे जल्दी से नीचे दबा दिया ...
34
00:05:55,321 --> 00:05:58,381
या आप पहले दो पैर वाले घोड़े हैं
मैंने इस साल देखा है।
35
00:05:58,458 --> 00:06:00,119
कितना समय हो चूका हैं
चूंकि तुमने भोजन किया है?
36
00:06:00,360 --> 00:06:01,884
ऐसा नहीं है, महोदया। ईमानदार। मैं तो बस...
37
00:06:01,961 --> 00:06:04,657
मैं आज सुबह जल्दी शहर में मिला।
कुछ भी खुला नहीं था।
38
00:06:05,131 --> 00:06:06,723
माफी माँग मत करो।
39
00:06:07,433 --> 00:06:09,060
ठीक है, सैनिक, चलो।
40
00:06:09,135 --> 00:06:12,662
मुर्गियों को रखने के बारे में एक बात है,
आप कभी नाश्ते से बाहर नहीं जाते।
41
00:06:14,474 --> 00:06:16,408
सेना, मेनार्ड के लिए आपको कुछ खाना मिला?
42
00:06:16,476 --> 00:06:18,967
क्यूं कर?
क्या चीजें पेंटागन में कठिन हैं?
43
00:06:19,045 --> 00:06:20,342
- बैठ जाओ।
- धन्यवाद।
44
00:06:22,548 --> 00:06:23,776
धन्यवाद।
45
00:06:23,850 --> 00:06:26,978
मैं आपको यह बताने से नफरत करता हूं कि यह कब तक रहा है
चूंकि किसी ने मेरे लिए ऐसा किया है।
46
00:06:27,053 --> 00:06:30,386
एक कप्तान था जिसे मैं सेना में जानता था
हर समय अपनी पत्नी के लिए ऐसा करने के लिए इस्तेमाल किया जाता था।
47
00:06:30,456 --> 00:06:31,855
कुछ अंडे के बारे में कैसे?
48
00:06:31,924 --> 00:06:34,586
हां मैम। बस किसी भी शैली में। धन्यवाद।
49
00:06:35,428 --> 00:06:37,919
- आपका नाम क्या है, सैनिक?
वाल्टर गुलिक।
50
00:06:38,664 --> 00:06:40,894
आप जानते हैं, अच्छे और घर जैसा
क्योंकि यह जगह है ...
51
00:06:40,967 --> 00:06:43,128
मैंने सोचा कि शायद आप एक थे ...
52
00:06:44,504 --> 00:06:46,995
श्रीमती ग्रोगन?
- यही वह था जो मैं प्राप्त कर रहा था।
53
00:06:47,206 --> 00:06:48,434
खैर, अभी तक नहीं, वाल्टर।
54
00:06:48,508 --> 00:06:52,444
आप देखते हैं, असल में, मैं श्री ग्रोगन का मंगेतर हूं।
55
00:07:00,153 --> 00:07:03,714
आपने मुझे नहीं बताया है
आप श्री ग्रोगन क्यों देखना चाहते थे।
56
00:07:04,090 --> 00:07:07,150
खैर, एक कारण के लिए,
मैं कुछ दिनों के लिए नौकरी का उपयोग कर सकता था।
57
00:07:07,627 --> 00:07:09,822
सेना और मृत से ताजा तोड़ दिया?
58
00:07:09,896 --> 00:07:11,727
मुझे डर है कि इसके आकार के बारे में है।
59
00:07:11,798 --> 00:07:13,891
आप देखते हैं, मुझे एक बकवास खेल मिला है
मेरे अलगाव वेतन के साथ ...
60
00:07:13,966 --> 00:07:15,934
और यह मुझसे अलग हो गया, तुम्हें पता है।
61
00:07:16,469 --> 00:07:19,597
- श्री ग्रोगन को आप कैसे जानते हैं?
- ठीक है, मैं वास्तव में नहीं करता हूँ।
62
00:07:19,672 --> 00:07:23,438
यह एक मजेदार बात है, हालांकि,
मेरा पूरा जीवन मैं हमेशा यहाँ आना चाहता था।
63
00:07:23,509 --> 00:07:24,635
यहाँ?
64
00:07:25,578 --> 00:07:27,569
क्रीम घाटी के लिए?
- अरे हाँ।
65
00:07:27,647 --> 00:07:30,377
- मैंने इसके बारे में बहुत कुछ सोचा है।
- समझा।
66
00:07:31,317 --> 00:07:35,583
खैर, मैं सनकी आवाज नहीं करना चाहता
या कुछ भी, वाल्टर, लेकिन क्यों?
67
00:07:35,788 --> 00:07:38,951
- ठीक है, मैं यहाँ क्रीम घाटी में पैदा हुआ था।
- आप मजाक कर रहे हो।
68
00:07:39,525 --> 00:07:43,325
क्रीम घाटी में कोई भी पैदा नहीं हुआ था,
रिप वान विंकल को छोड़कर।
69
00:07:43,663 --> 00:07:46,029
और कभी-कभी आप एक रॉबिन अंडे देखते हैं।
70
00:07:46,699 --> 00:07:48,963
मेरी मां और पिता को यहां दफनाया गया है।
71
00:07:50,236 --> 00:07:53,205
- मुझे माफ कर दो।
- वह मैं और मेरे लोग हैं।
72
00:07:54,006 --> 00:07:56,531
मैं केवल 14 महीने का था
जब वे मर गए।
73
00:07:56,642 --> 00:07:58,974
मैं लोब्रिज, केंटकी में उठाया गया था,
एक चाची के साथ
74
00:07:59,045 --> 00:08:00,740
ओह, केंटकी, ठीक है।
75
00:08:01,414 --> 00:08:03,143
बेशक, मैं यहाँ बंद कर रहा हूँ
इसका मतलब नहीं है ...
76
00:08:03,216 --> 00:08:04,774
कि मेरे पास योजना बनाने की योजना नहीं है जो मैं करना चाहता हूं।
77
00:08:04,851 --> 00:08:07,046
हर बार मैं उस मोटर पूल में काम कर रहा था
ओकिनावा में ...
78
00:08:07,119 --> 00:08:09,087
मैं बस आगे देख रहा था
उस समय तक जब मैं कर सकता था ...
79
00:08:09,155 --> 00:08:11,646
किसी जगह पर अपना खुद का गेराज रखें
जहां मैं वास्तव में था, तुम्हें पता है?
80
00:08:12,024 --> 00:08:15,357
मैं बस सोच रहा था, अगर श्री ग्रोगन
यहां एक मैकेनिक का उपयोग कर सकते हैं ...
81
00:08:15,428 --> 00:08:17,726
यह घर आने जैसा होगा।
82
00:08:17,797 --> 00:08:20,561
- आपको लगता है कि एक मौका है कि ...
- मैं वाल्टर पर भरोसा नहीं करता।
83
00:08:20,633 --> 00:08:24,194
आप देखते हैं, जिस तरह से चीजें हैं
श्री ग्रोगन के लिए ...
84
00:08:27,306 --> 00:08:28,705
अभी...
85
00:08:29,742 --> 00:08:31,733
दरअसल, हैरी,
शिविर में चीजें कभी बेहतर नहीं दिखतीं।
86
00:08:31,811 --> 00:08:33,779
सिर्फ पैसे की प्रतीक्षा करने का मामला
अंदर आना।
87
00:08:33,846 --> 00:08:36,314
- $ 376।
- अब किसी भी मिनट में रोलिंग शुरू कर देना चाहिए।
88
00:08:36,382 --> 00:08:38,543
कृपया, कृपया। भेजा मत खा।
89
00:08:39,719 --> 00:08:43,951
आपके जन्म से पहले,
जब आपके पिता ने वहां शिविर शुरू किया ...
90
00:08:44,023 --> 00:08:45,854
क्या मैंने कभी ग्रोगन को नहीं कहा?
91
00:08:46,292 --> 00:08:47,316
नहीं।
92
00:08:47,760 --> 00:08:49,523
पुराने दोस्त सबसे अच्छे दोस्त हैंरी।
93
00:08:49,595 --> 00:08:51,995
ऐसा नहीं है कि आप उतना ही बम नहीं है
अपने ही अधिकार में ...
94
00:08:52,064 --> 00:08:53,326
क्योंकि आपके पिता एक सज्जन थे।
95
00:08:54,600 --> 00:08:56,124
हैरी, सुनो।
96
00:08:58,371 --> 00:09:00,202
हैरी, चलो एक बात समझते हैं ...
97
00:09:00,273 --> 00:09:02,707
आप अपनी समस्याओं को कभी हल नहीं करेंगे
घोड़ों को सट्टेबाजी, विली।
98
00:09:03,175 --> 00:09:05,075
और मैं आपको अभी बता सकता हूं ...
99
00:09:05,144 --> 00:09:07,635
मुझे पसंद नहीं है कि क्या हो रहा है
इन दिनों लड़ाई खेल में।
100
00:09:08,114 --> 00:09:09,672
मैं कागजात में जो पढ़ता हूं उसे पसंद नहीं करता।
101
00:09:09,749 --> 00:09:11,478
आप जो पढ़ते हैं उसके बारे में चिंता न करें
कागजात में
102
00:09:11,551 --> 00:09:13,815
मैं आपको अभी 3-से-1 रखूंगा
जब आप तथ्यों को समझते हैं।
103
00:09:13,886 --> 00:09:16,184
- श्री ग्रोगन, यह सब कार में है।
- धन्यवाद, जॉर्ज।
104
00:09:16,255 --> 00:09:17,313
हाँ?
105
00:09:18,124 --> 00:09:21,491
हाँ, श्रीमती क्लॉटमैन,
मुझे आपका ऑर्डर लेने में खुशी होगी।
106
00:09:23,195 --> 00:09:25,561
कल में एक ताजा शिपमेंट मिला।
107
00:09:41,047 --> 00:09:44,073
- आपका नाम ग्रोगन है?
- यह बस संभव है।
108
00:09:44,650 --> 00:09:48,450
- तुम कौन हो?
- O'Grady, सेल्फ रिलायंस फाइनेंस कंपनी।
109
00:09:49,188 --> 00:09:51,679
- घर कार्यालय।
- घर कार्यालय।
110
00:09:52,592 --> 00:09:56,255
क्या मुझे आप चढ़ाई करने वाले साथी हैं
$ 150 के लिए हर दिन मेरी पीठ?
111
00:09:56,329 --> 00:09:59,696
मैं आपको संदेश दे रहा हूं, श्री ग्रोगन,
जिला प्रबंधक से सीधे।
112
00:09:59,765 --> 00:10:03,667
अब, बस एक मिनट।
तुम एक बड़े आदमी हो, O'Grady। मैं आपको बताऊंगा क्या।
113
00:10:03,736 --> 00:10:06,261
मैं तुम्हें, डबल या कुछ भी फ्लिप कर दूंगा।
114
00:10:06,906 --> 00:10:09,101
हम इस तरह से ऐसा नहीं करते हैं, श्री ग्रोगन।
115
00:10:09,175 --> 00:10:12,941
या तो आप आटा उठते हैं,
या यह कड़ाई से एड़ी और पैर की अंगुली है।
116
00:10:14,714 --> 00:10:16,113
एक कवि, अभी तक।
117
00:10:26,726 --> 00:10:30,355
देखो, जॉर्ज,
आप वापस घूमने में सक्षम नहीं हो सका?
118
00:10:30,429 --> 00:10:33,091
यह वह जगह है जहां मैं हमेशा रुकता हूं
जब मैं डिलीवरी करता हूं, श्री ग्रोगन।
119
00:10:33,165 --> 00:10:34,462
आपने पहले कभी शिकायत नहीं की थी।
120
00:10:34,533 --> 00:10:38,128
मैं कभी गांव से वापस नहीं आया था
पहले आलू की एक बोरी की तरह।
121
00:10:40,139 --> 00:10:41,606
परिवर्तनीय करने के लिए क्या हुआ?
122
00:10:44,944 --> 00:10:46,172
मैंने इसे अरब में लोन किया।
123
00:10:46,946 --> 00:10:49,972
वह एक पिकनिक के रास्ते जा रहा था,
और उसके ऊंट को अपने वाल्वों में परेशानी थी।
124
00:10:50,049 --> 00:10:53,849
जब मैं एक साधारण सवाल पूछता हूं, तो मुझे उम्मीद नहीं है
मुझे आपके घबराहट चुटकुले सुनना होगा।
125
00:10:53,919 --> 00:10:55,113
आपका क्या मामला है?
126
00:10:55,187 --> 00:10:58,520
मुझे अपने लड़के के साथ काम करने के लिए कोई नहीं मिला
इस दोपहर। यह बात एक बात है ...
127
00:10:58,591 --> 00:11:01,389
ऐसा इसलिए है क्योंकि आप बहुत सस्ते हैं
$ 5 से अधिक दौर का भुगतान करने के लिए।
128
00:11:01,494 --> 00:11:04,327
और आपका लड़का सोचता है कि हर कसरत एक युद्ध है।
129
00:11:07,667 --> 00:11:10,966
वह यहाँ है। तुम यहाँ इंतज़ार करो
मुझे पहले उससे बात करने दो।
130
00:11:11,037 --> 00:11:12,197
धन्यवाद।
131
00:11:12,271 --> 00:11:14,466
सैनिक के साथ क्या है?
परेड के लिए किसने पूछा?
132
00:11:14,540 --> 00:11:17,873
इतनी जोर से नहीं, शहद, कृपया।
वह आपको देखने के लिए बस बंद कर दिया।
133
00:11:17,943 --> 00:11:20,741
- हाँ? और उसका कोण क्या है?
- ऐसा नहीं है।
134
00:11:21,480 --> 00:11:23,471
वह सिर्फ नौकरी की तलाश में है, बस इतना ही।
135
00:11:23,549 --> 00:11:27,110
मैंने जो कुछ कहा वह मैंने इकट्ठा किया,
वह किसी प्रकार का ऑटोमोबाइल विशेषज्ञ है।
136
00:11:27,186 --> 00:11:28,949
- कारीगर।
- एक क्या?
137
00:11:29,288 --> 00:11:31,279
तुमने मुझे एक मैकेनिक सुना।
138
00:11:31,490 --> 00:11:34,687
अब, मैं चाहता हूं कि आप ऐसा करें
उसे हल्के ढंग से ब्रश कर रहा है।
139
00:11:35,761 --> 00:11:36,853
ठीक है।
140
00:11:38,764 --> 00:11:39,958
वाल्टर।
141
00:11:41,967 --> 00:11:43,559
विली, यह वाल्टर गुलिक है।
142
00:11:43,636 --> 00:11:46,002
- आपसे मिलकर खुशी हुई, महोदय।
- मैंने वाल्टर को समझाया कि ...
143
00:11:46,072 --> 00:11:50,509
कुछ भी उपलब्ध नहीं हो सकता है
अपनी लाइन में, विशेष रूप से वर्ष के इस समय में।
144
00:11:50,676 --> 00:11:52,405
यह इसके बारे में है, सैनिक।
145
00:11:52,578 --> 00:11:56,912
मेरा मतलब है, ठीक है, कोई भी कभी नहीं
क्रीम वैली को थोड़ा डेट्रॉइट कहा जाता है।
146
00:11:57,416 --> 00:11:59,077
मैं समझता हूँ तुम्हारा क्या मतलब है, महोदय।
147
00:11:59,151 --> 00:12:03,053
यहां एकमात्र नौकरी के बारे में खुला है
इस आदमी के बाघ के लिए एक छेड़छाड़ करने वाला साथी है।
148
00:12:03,122 --> 00:12:06,091
- ठीक है, वह सही आकार है, है ना?
- ओह, लेट जाओ, हाउई।
149
00:12:06,158 --> 00:12:07,523
अनुभव के बिना किसी के लिए ...
150
00:12:07,593 --> 00:12:10,687
बच्चा खुद को समय और परेशानी बचा सकता है
एक ट्रेन के सामने कदम से।
151
00:12:11,263 --> 00:12:14,232
मुझे अनुभव हुआ है, श्री ग्रोगन।
मैंने सेना में बहुत मुक्केबाजी की।
152
00:12:14,300 --> 00:12:17,997
अब, एक मिनट प्रतीक्षा करें।
दयालु हत्याओं की अनुमति नहीं है, यहां तक कि यहां भी नहीं।
153
00:12:18,070 --> 00:12:20,004
तुमने क्यों नहीं कहा था कि तुम चाहते थे
एक लड़ाकू होने के लिए?
154
00:12:20,072 --> 00:12:23,200
खैर, ऐसा नहीं है कि मैं एक लड़ाकू बनना चाहता हूं,
यह सिर्फ है...
155
00:12:23,876 --> 00:12:26,106
मुझे अनुभव हुआ है,
और मैं पैसे का उपयोग कर सकता था।
156
00:12:26,178 --> 00:12:28,476
मैं केवल आपको भुगतान करने की स्थिति में हूं
$ 5 एक दौर, सोनी।
157
00:12:28,547 --> 00:12:30,777
- मैं इसे ले जाऊँगा।
- वह एक सौदा है।
158
00:12:31,283 --> 00:12:35,845
- विली, आप उसे ऐसा करने नहीं दे सकते।
- यह मुझे कोई त्वचा नहीं है। ज़िमर्मन से बात करो।
159
00:12:42,695 --> 00:12:44,993
मैन, आपके पास एक आगंतुक है।
इस बार यह एक किताब निर्माता नहीं है।
160
00:12:45,064 --> 00:12:47,225
- किस तरह का आगंतुक?
- ओटो डांजिग।
161
00:12:49,168 --> 00:12:51,466
नहीं नहीं नहीं। वह वहां नहीं है।
ओटो वह लापरवाही नहीं है।
162
00:12:51,537 --> 00:12:54,506
वह उस नए मोटल में आपके लिए इंतजार कर रहा है
सड़क के नीचे।
163
00:13:09,722 --> 00:13:10,916
- विली
- नमस्ते।
164
00:13:21,133 --> 00:13:24,227
- हैलो, ओटो।
- हैलो, विली। बैठ जाओ।
165
00:13:24,503 --> 00:13:25,492
बैठ जाओ?
166
00:13:25,871 --> 00:13:29,068
मेरी, विली के कुछ दोस्तों से मिलें।
एसोसिएट्स, मान लें।
167
00:13:29,141 --> 00:13:30,870
मार्विन और राल्फी।
168
00:13:31,043 --> 00:13:33,534
वे न्यूयॉर्क लड़के नहीं हैं,
तो उनके चेहरे परिचित नहीं होंगे ...
169
00:13:33,612 --> 00:13:35,773
किसी भी मुक्केबाजी आयुक्त जो गिरता है।
170
00:13:35,848 --> 00:13:39,181
वे चेकर्स के एक अच्छे खेल के रूप में कानूनी हैं
इस राज्य में, विली ...
171
00:13:39,919 --> 00:13:41,944
और वे थोड़ी देर के लिए आपके साथ रहेंगे।
172
00:13:42,021 --> 00:13:43,852
मैं अपने बोर्ड और कमरे के लिए टैब ले जाऊंगा।
173
00:13:43,923 --> 00:13:47,757
मेरे साथ नहीं तुम ओटो। मैं दौड़ नहीं रहा हूँ
यहां वयस्क अपराधियों के लिए कोई नर्सरी है।
174
00:13:47,827 --> 00:13:50,921
- बैठ जाओ, विली।
- ओटो ने कहा, "बैठ जाओ।"
175
00:13:52,965 --> 00:13:56,423
अब कृपया। हम लड़ाई खेल में रहे हैं
एक साथ एक लंबा समय।
176
00:13:57,002 --> 00:14:00,438
आप एक मिलनसार साथी हैं।
आपको बीयर और वार्तालाप पसंद है।
177
00:14:00,506 --> 00:14:01,666
हाँ।
178
00:14:01,740 --> 00:14:04,675
आपका शिविर भी एक अच्छी जगह है
लोगों को फोन करने के लिए।
179
00:14:04,743 --> 00:14:07,303
पुलिस, वकील, जिला वकील।
180
00:14:08,180 --> 00:14:11,013
आप एक डॉलर चुनना पसंद करते हैं,
और आप बात करना पसंद करते हैं।
181
00:14:11,517 --> 00:14:13,212
यह एक अजीब संयोजन है।
182
00:14:13,285 --> 00:14:16,254
वाशिंगटन में इसके माध्यम से सब कुछ चला गया।
जांच खत्म हो गई है।
183
00:14:16,322 --> 00:14:20,622
जांच ग्रेहाउंड बस की तरह हैं।
हमेशा एक और साथ आ रहा है।
184
00:14:20,793 --> 00:14:23,387
न्यूयॉर्क अगला है,
और वह वह होगा जो मायने रखता है।
185
00:14:23,462 --> 00:14:24,929
सितंबर में ग्रैंड जूरी।
186
00:14:24,997 --> 00:14:26,328
मैं उसकी मदद नहीं कर सकता और मैं आपको बता दूंगा ...
187
00:14:26,398 --> 00:14:27,922
कुछ और आप मदद नहीं कर सकते, विली:
188
00:14:28,000 --> 00:14:30,525
आप ही अकेले हैं जो उसमें थे
रॉकी वर्जिन के साथ भाप कमरे।
189
00:14:30,603 --> 00:14:32,628
यही सब जानते हैं
और वे क्या नहीं भूलेंगे।
190
00:14:32,705 --> 00:14:34,900
मुझे नहीं पता कि उस कमरे में कौन आया था
और रॉकी पर काम किया।
191
00:14:34,974 --> 00:14:36,407
भाप स्प्लिट-मटर सूप के रूप में मोटी थी।
192
00:14:36,475 --> 00:14:39,842
मैं नहीं देख सका और मैंने नहीं सुना।
एकमात्र आवाज़ मैंने सुना रॉकी की आवाज़ थी।
193
00:14:39,912 --> 00:14:41,243
और वह एक अटक सुअर की तरह चिल्ला रहा था।
194
00:14:41,313 --> 00:14:44,578
मैंने समिति के लिए कहा कि,
क्या मैं नहीं मेरे नाम के रूप में सादा?
195
00:14:44,650 --> 00:14:46,618
हाँ, तुम सुंदर थे।
196
00:14:47,953 --> 00:14:51,286
यही कारण है कि मार्विन और राल्फी जा रहे हैं
सितंबर तक अब तक आपके साथ रहना।
197
00:14:51,357 --> 00:14:53,917
सुनिश्चित करने के लिए
आप अपना मन नहीं बदलते हैं।
198
00:14:54,326 --> 00:14:55,793
देखो, ओटो ...
199
00:15:05,104 --> 00:15:09,097
ओटो, मैं इन टारपीडो नहीं चाहता
मेरे स्थान के चारों ओर लटक रहा है।
200
00:15:09,508 --> 00:15:10,839
क्या मैंने अपने आप को स्पष्ट किया?
201
00:15:12,144 --> 00:15:17,104
खैर, मुझे इसे इस तरह से रखने दो, विली।
रॉकी वर्जिन आप की तरह बहुत बात करते थे।
202
00:15:38,404 --> 00:15:40,031
जॉय, यहाँ आओ।
203
00:15:41,840 --> 00:15:43,501
यहाँ, इसे चालू करें।
204
00:15:44,843 --> 00:15:48,904
अब सुनो, जॉय,
मैं चाहता हूं कि आप इसे वहां अच्छा और आसान ले जाएं।
205
00:15:49,214 --> 00:15:52,377
ऐसा नहीं है कि हम जीतने की कोशिश कर रहे हैं
हर समय रूसियों से ओलंपिक।
206
00:15:52,451 --> 00:15:54,976
आप मुझे हँसाते हैं। आप हमेशा चिंतित हैं।
आप किस बारे में चिंतित हैं?
207
00:15:55,054 --> 00:15:56,817
आप मुझे कैसे काम करना चाहते हैं?
208
00:15:56,889 --> 00:15:59,687
आसान। उसे चिपके रहो। आसान। बस इतना ही।
209
00:16:11,770 --> 00:16:16,434
इस तरह की चीज आपके जैसे बच्चे हैं
नहीं करना चाहिए, जब तक कि आपके पास दो सिर न हों।
210
00:16:16,675 --> 00:16:18,768
जो मुझे यकीन नहीं है कि आपको नहीं मिला है।
211
00:16:58,851 --> 00:17:02,844
हैलो, आड़ू।
आप जानते हैं, आप असली भाग्यशाली लड़की हैं।
212
00:17:03,255 --> 00:17:07,123
आप मुझे उपलब्ध कराने वाले हैं
पूरे मौसम के लिए कोई अतिरिक्त शुल्क नहीं।
213
00:17:16,335 --> 00:17:19,862
मैं आपको दुकान में नहीं बुलाता था,
गुलाब, शहद, जब तक कि यह एक आपात स्थिति नहीं थी।
214
00:17:19,972 --> 00:17:23,203
इस तरह बात करना मुश्किल है
ग्राहकों के इंतजार के साथ, विली।
215
00:17:25,077 --> 00:17:27,204
एक महीने पहले से मैंने आपको भेजा ...
216
00:17:28,080 --> 00:17:29,377
आप क्या कहेंगे?
217
00:17:29,448 --> 00:17:32,076
मैंने कहा, मुझे इस तरह की चीज़ रखना पसंद है
परिवार में...
218
00:17:32,151 --> 00:17:34,915
क्योंकि, ठीक है,
रक्त चावडर से मोटा है।
219
00:17:35,120 --> 00:17:37,111
पॉप क्या कहता था, याद है?
220
00:17:37,189 --> 00:17:39,919
कृपया, कृपया। यह मेरे लिए एक बुरा समय है।
221
00:17:40,092 --> 00:17:41,821
मैंने आपको बताया, मुझे ग्राहकों की प्रतीक्षा है।
222
00:17:42,127 --> 00:17:44,721
ठीक है, तो, बस इसे एक लिफाफे में डाल दें,
लेकिन व्याख्यान के बिना।
223
00:17:44,797 --> 00:17:47,425
मैं तुम्हें नहीं रखना चाहता
अपने ग्राहकों से
224
00:17:47,499 --> 00:17:48,864
ठीक है धन्यवाद।
225
00:17:53,472 --> 00:17:54,598
पहर।
226
00:18:08,987 --> 00:18:11,979
जॉय, कृपया, अपना समय वहां ले लो।
227
00:18:24,937 --> 00:18:29,135
हे, वाल्टर, अगर आप बतख करना चाहते हैं
कभी कभी...
228
00:18:29,308 --> 00:18:30,900
यह नियमों के खिलाफ नहीं है।
229
00:18:48,594 --> 00:18:52,360
- इस तरह की चीज कानूनी है?
- आपको मूर्ख होने के लिए लाइसेंस की आवश्यकता नहीं है।
230
00:18:52,764 --> 00:18:55,824
मैं आपको 3-से-1 रखूंगा,
बच्चा दौर नहीं चलाता है।
231
00:19:22,494 --> 00:19:24,257
क्या हुआ? क्या जॉय यात्रा करता था?
232
00:19:24,329 --> 00:19:25,956
जॉय, कृपया।
233
00:19:27,566 --> 00:19:30,034
हम खटखटाए जाने का जोखिम नहीं उठा सकते हैं
इस ज़ोंबी से बाहर।
234
00:19:30,102 --> 00:19:32,866
Joie! जॉय, क्या तुम मुझे सुन नहीं सकते?
235
00:19:36,942 --> 00:19:38,807
मैं उसे बाहर दस्तक करने का मतलब नहीं था।
236
00:19:38,877 --> 00:19:41,505
यहां थोड़ा असहज हो रहा है,
तुम्हे पता हैं।
237
00:19:42,347 --> 00:19:43,939
क्या मुझे अभी भी $ 5 मिल गया है?
238
00:19:50,122 --> 00:19:51,714
$ 5 के बारे में ...
239
00:19:54,893 --> 00:19:57,157
सुनिश्चित करें कि यह कबूतर दूर नहीं मिलता है।
240
00:20:03,402 --> 00:20:05,302
- तुम लोग जाने के लिए तैयार हो?
- ज़रूर।
241
00:20:10,108 --> 00:20:13,805
अरे, जॉय। आ जाओ।
हम आपके बिना गाए जाने वाले कैसे हैं?
242
00:20:30,195 --> 00:20:32,163
तुमने मुझे क्या मारा? एक विस्फोटक?
243
00:20:33,599 --> 00:20:37,035
- बस उन चीजों में से एक।
- चलो, जॉय। चलिए चलते हैं।
244
00:20:37,102 --> 00:20:38,399
मुझे लगता है कि वे आपको वहां चाहते हैं।
245
00:20:38,470 --> 00:20:41,496
चलो, तुम क्यों नहीं आते
और हमारे साथ गाते हो? आ जाओ।
246
00:21:50,108 --> 00:21:52,008
और आप भी गा सकते हैं?
247
00:21:52,077 --> 00:21:53,442
चलो, चलो एक कप कॉफी प्राप्त करें।
248
00:22:01,386 --> 00:22:03,320
ये लोग अब स्थिर हो रहे हैं।
249
00:22:03,522 --> 00:22:05,217
आप जानते हैं, वाल्टर एक बहुत अच्छा बच्चा है।
250
00:22:05,290 --> 00:22:07,520
कोई फर्क नहीं पड़ता कि वह कितना अच्छा है।
मैं डॉली से काफी सुनता हूं।
251
00:22:07,759 --> 00:22:10,091
मैंने उसे एकमात्र महत्वपूर्ण बात बताई
उसके बारे में है ...
252
00:22:10,162 --> 00:22:13,529
उसे अपने दाहिने हाथ में एक कुल्हाड़ी मिली है,
और एक सिर के लिए एक गेंदबाजी गेंद।
253
00:22:13,598 --> 00:22:15,828
पेंच उसे कैसे परेशान नहीं करते हैं?
254
00:22:15,901 --> 00:22:17,801
उन चीजों में से एक, विली।
255
00:22:17,869 --> 00:22:20,463
वह उस तरह का लड़का है जिसे आपने ठोड़ी पर मारा था
और कुछ भी डिस्कनेक्ट नहीं होता है।
256
00:22:20,539 --> 00:22:22,598
- Marciano यह था, याद है?
- हाँ।
257
00:22:22,674 --> 00:22:24,437
आप जानते हैं, वह भी झपकी नहीं है
जब वह बेल्ट है।
258
00:22:24,509 --> 00:22:27,239
- जैसे उड़ने के लिए वहां कोई फ्यूज नहीं था।
- वही तो में सोच रहा था।
259
00:22:27,312 --> 00:22:30,281
बनने के लिए एक डॉलर होना चाहिए
उस तरह के गाँठ सिर के साथ।
260
00:22:30,349 --> 00:22:31,782
मैं उसे चारों ओर रख रहा हूँ।
261
00:22:31,850 --> 00:22:34,910
मैंने मानव प्रकृति के बारे में काफी सीखा है
दुनिया के झटके से भरा पता है ...
262
00:22:34,986 --> 00:22:36,010
और वे टीवी पर इस लड़के से प्यार करेंगे।
263
00:22:36,088 --> 00:22:38,579
चलो, विली, आपके साथ क्या मामला है?
264
00:22:38,657 --> 00:22:40,648
वह सब कभी था
सेना में कुछ हंसमुख झगड़े थे।
265
00:22:40,726 --> 00:22:42,159
वह अपने हाथ भी नहीं पकड़ सकता है।
266
00:22:42,227 --> 00:22:44,695
- वह सीख सकता है, है ना?
- ओह, हाँ, "वह सीख सकता है, है ना?"
267
00:22:44,763 --> 00:22:48,028
एक बछड़े की तरह चलना नहीं सीखता है
एक ट्रेन द्वारा मारा गया है के बाद पटरियों पर।
268
00:22:48,100 --> 00:22:50,796
चलो उसके बारे में चिंता मत करो, हुह, लू?
एक और बीयर?
269
00:22:51,336 --> 00:22:53,531
डॉली ने कहा कि वह एक ताजा पॉट डाल रही थी
कॉफी पर
270
00:22:53,605 --> 00:22:54,731
ठीक है।
271
00:22:55,874 --> 00:22:57,341
हे, डॉली ने क्या कहा जब उसने सुना ...
272
00:22:57,409 --> 00:23:00,207
वित्त कंपनी ने क्लैंप लगाया
आपके परिवर्तनीय पर?
273
00:23:00,278 --> 00:23:02,041
उसने उस समय ज्यादा समय बर्बाद नहीं किया।
274
00:23:02,114 --> 00:23:04,344
वह ओटो के ऊपर अधिक चिढ़ा था
पक्षी-कुत्तों में चल रहा है।
275
00:23:04,416 --> 00:23:07,317
- वह एक और डाइम होगा, हाउ, प्रिय।
- यहाँ आप जाओ, fatso।
276
00:23:07,386 --> 00:23:10,947
- हाउ, आपका लड़ाकू कहां है?
- वह गोल्डन बॉय के साथ रसोई में गया।
277
00:23:19,798 --> 00:23:21,163
ओह, यह राल्फी है।
278
00:23:21,867 --> 00:23:23,198
मुझे माफ कर दो। ऐसा नहीं होता ...
279
00:23:23,268 --> 00:23:25,099
लेकिन वह नहीं जानता कि खुद कैसे व्यवहार करें
एक महिला के साथ
280
00:23:25,170 --> 00:23:26,637
- धन्यवाद, गलाहाद।
- क्या?
281
00:23:26,705 --> 00:23:28,798
देखो। एक बात है
मैं पूरी तरह से सादा बनाना चाहता हूँ।
282
00:23:28,874 --> 00:23:31,104
गलाहाद कौन है?
- चुप रहो। उसे किसकी जरूरत है?
283
00:23:31,176 --> 00:23:33,940
तुम अब एक बड़ी लड़की हो और जब तुम हो
काफी बड़ा नहीं, तुम मुझे बुलाओ।
284
00:23:34,012 --> 00:23:36,003
देखो, आप दोनों के बाद एक अच्छी लड़ाई हो सकती है,
ठीक है?
285
00:23:36,081 --> 00:23:39,107
डॉली, कृपया ईगल स्काउट दूर ले लो
राल्फी उठने से पहले उसे मार देता है।
286
00:23:39,184 --> 00:23:41,812
- कहा को?
- कहीं भी। बस उसे यहाँ से बाहर निकालो।
287
00:23:41,887 --> 00:23:42,945
ठीक है, चलो
288
00:23:43,021 --> 00:23:45,956
- सेना आपको कैसे जाने दे सकती है?
- अब, एक मिनट प्रतीक्षा करें।
289
00:23:46,024 --> 00:23:48,049
विली, समझदार हो, हुह? मेनार्ड।
290
00:23:49,060 --> 00:23:50,652
हाउ, आपको उसे देखना चाहिए था।
291
00:23:50,729 --> 00:23:53,391
- क्या एक सुंदर दाहिने हाथ ...
- इसे भूल जाओ, जॉय, अपने कमरे में जाओ ...
292
00:23:53,465 --> 00:23:56,923
मुसीबत शुरू होने से पहले।
अब, जैसे मैंने तुमसे पूछा, गलाहाद कौन है?
293
00:23:57,002 --> 00:23:59,766
हाउ, क्या आप कभी स्कूल नहीं गए थे
या एक किताब पढ़ो?
294
00:23:59,838 --> 00:24:02,136
मैं स्मार्ट उत्तरों के लिए नहीं पूछ रहा हूँ
एक साधारण सवाल के लिए।
295
00:24:02,207 --> 00:24:05,267
इसके अलावा, मुझे यहां दो सप्ताह का भुगतान किया जाता है
अग्रिम रूप से।
296
00:24:05,610 --> 00:24:07,908
गलाहाद एक टिन सूट में एक नाइट था।
एक हेलो के साथ एक नायक।
297
00:24:07,979 --> 00:24:09,446
आप समझ गए?
298
00:24:09,514 --> 00:24:11,880
ब्रॉड के लिए बहुत विनम्र, जैसा कि मुझे याद है।
299
00:24:22,928 --> 00:24:26,329
गलाहाद वह था जिसे वे कहते थे
राउंड टेबल, हाउ का नाइट।
300
00:24:26,465 --> 00:24:28,524
वह एक वर्ग का कुछ भी था।
301
00:24:28,600 --> 00:24:33,594
मैं इसे एक सकारात्मक तथ्य के रूप में नहीं बता सकता,
लेकिन वह शायद बहुत कम उम्र की मृत्यु हो गई।
302
00:24:44,216 --> 00:24:46,150
- यह एक असली अच्छी जगह है।
- यह काफी अच्छा है।
303
00:24:47,319 --> 00:24:48,718
मैं यहाँ काम करता था, गा रहा था।
304
00:24:49,788 --> 00:24:52,416
- तुमने किया?
- हम उसमें नहीं जाएंगे।
305
00:24:53,124 --> 00:24:55,490
अरे, आपको एक डाइम मिला है?
306
00:24:57,128 --> 00:25:00,620
देखो। यहां लिबरमैन के अंदर जाओ,
दाईं ओर एक फोन बूथ है।
307
00:25:00,699 --> 00:25:03,259
संख्या क्रीम घाटी 1732 है।
308
00:25:03,335 --> 00:25:07,396
आप फोन पर ल्यू और मिलता है
उससे पूछें कि क्या हम अभी वापस आते हैं तो यह ठीक है।
309
00:25:14,412 --> 00:25:16,141
क्या तुम, डॉली?
310
00:25:16,648 --> 00:25:19,549
- क्या आपको मुझ पर छेड़छाड़ करनी पड़ी?
- तुम मुझे जानते हो, डॉली ...
311
00:25:19,618 --> 00:25:22,086
- हमेशा स्टोर को ध्यान में रखते हुए।
- हाँ।
312
00:25:22,521 --> 00:25:25,957
- हमने आपको याद किया, डॉली।
- धन्यवाद, मैक्स।
313
00:25:26,024 --> 00:25:29,152
वही अच्छे परिवार
आते रहो और वे सभी पूछते हैं:
314
00:25:29,227 --> 00:25:32,219
- "डॉली कैसे है?"
- यह बहुत अच्छा है।
315
00:25:32,297 --> 00:25:34,765
कभी भी आप छोड़ना चाहते हैं
सड़क के नीचे गुस्से में ...
316
00:25:34,833 --> 00:25:37,324
आपका पुराना काम आपके लिए यहां इंतज़ार कर रहा है।
317
00:25:37,669 --> 00:25:40,035
मुझे लगता है कि आप उससे बेहतर जानते हैं, मैक्स।
318
00:25:40,105 --> 00:25:41,629
यह प्यार है, हुह?
319
00:25:42,607 --> 00:25:45,974
खैर, अगर यह इसके लिए सही शब्द है, हाँ।
320
00:25:46,478 --> 00:25:50,938
मैं उससे यहाँ मिला।
ठीक है, तीन ग्रीष्म पहले।
321
00:25:51,550 --> 00:25:53,450
अब यह अलग नहीं है?
322
00:25:54,553 --> 00:25:56,077
खुद बच्चा क्यों?
323
00:25:56,221 --> 00:25:59,816
यह अभी भी एक रॉकेट पर एक सवारी की तरह है,
जब भी वह मेरे लिए अच्छा है।
324
00:26:02,294 --> 00:26:06,025
वह युवा सैनिक,
वे उससे एक सेनानी बनाने की उम्मीद करते हैं?
325
00:26:06,097 --> 00:26:09,066
मुझे लगता है कि वे करेंगे।
किसी के मृत शरीर पर।
326
00:26:09,134 --> 00:26:10,624
बहुत ही संभावना है।
327
00:26:13,805 --> 00:26:17,468
वह वहां क्या ढूंढने की उम्मीद कर रहा है?
जॉन एल सुलिवान?
328
00:26:17,542 --> 00:26:20,340
यह एक आश्चर्य की तरह है।
मैंने पहले देखा था।
329
00:26:21,279 --> 00:26:23,611
- क्या देखा?
- तुम देखोगे।
330
00:26:25,750 --> 00:26:27,718
ओह, तुम्हारा मतलब यह बात है?
331
00:26:32,924 --> 00:26:34,858
मैं तुम्हें दिखाता हूँ। आ जाओ।
332
00:26:36,461 --> 00:26:37,689
दूसरे की पकड़ पकड़ो।
333
00:26:37,762 --> 00:26:39,457
- यहाँ से चले जाओ।
- क्यों नहीं?
334
00:26:39,531 --> 00:26:40,793
दो रुपये के लिए, सड़क के नीचे ...
335
00:26:40,865 --> 00:26:42,230
आप एक घोड़े को किराए पर ले सकते हैं, यही कारण है कि नहीं।
336
00:26:42,300 --> 00:26:43,358
हमें कोई घोड़ा नहीं चाहिए, लुई।
337
00:26:43,435 --> 00:26:45,630
चलो, चलो इसे नीचे खींचें।
मैं तुम्हें कुछ दिखाना चाहता हूं।
338
00:26:45,704 --> 00:26:48,969
ठीक है, गलाहाद। लड़का, मैं आपको बता रहा हूँ ...
339
00:26:50,542 --> 00:26:51,440
एक मिनट रुकिए।
340
00:26:51,509 --> 00:26:53,875
मैं आपको बता रहा हूं,
आप उस चीज को वहां से नहीं ले पाएंगे।
341
00:26:53,945 --> 00:26:55,207
सड़क पर जाओ, घोड़ा प्राप्त करें।
342
00:26:55,280 --> 00:26:59,341
मैं आपको बताउंगा कि: चलो एक और बार कोशिश करें।
अगर यह नहीं जाता है, तो हम घोड़े को प्राप्त करेंगे। ठीक है?
343
00:26:59,417 --> 00:27:00,748
ठीक है, खींचो।
344
00:27:05,123 --> 00:27:06,522
घोड़े, हुह?
345
00:27:19,337 --> 00:27:22,135
- हैलो, विली।
- गुलाब का फूल।
346
00:27:22,941 --> 00:27:24,533
क्या हो रहा है? मुझे यह नहीं मिला।
347
00:27:24,609 --> 00:27:26,941
मैंने जल्दी ट्रेन ली
और फिर स्टेशन से एक टैक्सी।
348
00:27:27,012 --> 00:27:29,139
पर क्यों? आप जानते हैं कि मैं तुम्हें नहीं चाहता
यहाँ चारों ओर लटका।
349
00:27:29,214 --> 00:27:31,978
यह वही नहीं है जब पॉप जीवित था।
तुम अब बच्चे नहीं हो
350
00:27:32,050 --> 00:27:33,347
कृपया, कृपया।
351
00:27:33,551 --> 00:27:36,714
मैंने जो पूछा उससे मैं आया था
दूसरे दिन फोन पर।
352
00:27:36,788 --> 00:27:39,222
- $ 200।
- अरे हां।
353
00:27:40,191 --> 00:27:43,627
मैं इसकी उम्मीद कर रहा हूं,
लेकिन मुझे लगा कि मेल धीमा था।
354
00:27:43,695 --> 00:27:45,390
मैंने इसे मेल नहीं किया, विली।
355
00:27:46,364 --> 00:27:48,457
जितना मैंने सोचा,
जितना अधिक मुझे एहसास हुआ ...
356
00:27:48,533 --> 00:27:51,798
कि यह पैसा नीचे नहीं जा रहा था
रिपब्लिकन की तरह एक राठोल कहते हैं।
357
00:27:51,870 --> 00:27:55,328
- यह सिद्धांत था।
- तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी?
358
00:27:55,407 --> 00:27:59,104
मैंने श्री प्रोवार्डिस के साथ एक बात की थी।
वह दुकान में लागत लेखा में है।
359
00:27:59,177 --> 00:28:01,372
- श्री प्रोवार्डिस ने क्या कहा ...
- श्री प्रोवार्डिस ने कहा ...
360
00:28:01,446 --> 00:28:04,847
श्री प्रोवार्डिस ने जो चार्ज किया है उसके लिए कहा
यहां एक सप्ताह, बस कमरा और बोर्ड ...
361
00:28:04,916 --> 00:28:07,544
- पैसे कमाने के लिए असंभव है।
- मुझे परवाह नहीं है ...
362
00:28:07,619 --> 00:28:10,486
असल में, श्री प्रोवार्डिस के साथ बात करते हुए,
मैंने फैसला किया कि हमें यहां क्या चाहिए ...
363
00:28:10,555 --> 00:28:12,420
- एक पूर्ण पुनर्गठन है ...
- अब, एक मिनट प्रतीक्षा करें ...
364
00:28:12,490 --> 00:28:16,085
चिल्लाना मत करो।
- पुनर्गठन। गुलाब, शहद ...
365
00:28:16,394 --> 00:28:19,454
धैर्य रखें। तथ्य यह है...
366
00:28:19,531 --> 00:28:23,331
आप अपने बालों में भाग को पुनर्गठित नहीं कर सके
जब तक कि मैं आपको एक नक्शा आकर्षित नहीं करता।
367
00:28:23,735 --> 00:28:24,929
अब आप के लिए चीज ...
368
00:28:25,003 --> 00:28:27,995
जबकि मैं इसके बारे में एक अच्छा मूड में हूँ,
फोन लेने के लिए है ...
369
00:28:28,073 --> 00:28:31,736
और एक और कैब बुलाओ। इस तरह आप
आपकी दोपहर ट्रेन वापस याद नहीं करेंगे।
370
00:28:31,810 --> 00:28:33,675
मैं वापस नहीं जा रहा हूँ, विली।
371
00:28:33,745 --> 00:28:35,770
मैंने दुकान से अनुपस्थिति की छुट्टी ली।
372
00:28:35,847 --> 00:28:38,441
- लेकिन आप यहां नहीं रह सकते हैं।
- मुझे माफ कर दो।
373
00:28:38,516 --> 00:28:41,679
- मुझे लगता है कि मेरा दायित्व है।
- तुम्हारे पास क्या है?
374
00:28:41,753 --> 00:28:45,154
कर्तव्य। मेरे पास इस जगह का 50% हिस्सा है।
375
00:28:45,223 --> 00:28:49,091
- तो क्या?
- इसके अलावा, मैं तुम्हारी बहन हूँ।
376
00:28:49,427 --> 00:28:52,123
तो यह आपके लिए कोई अच्छा नहीं करेगा
मुझ पर चिल्लाने के लिए।
377
00:28:53,965 --> 00:28:58,334
देखो, गुलाब, बच्चे, मुझे आपको यह समझाएं।
378
00:29:02,107 --> 00:29:03,574
तुम्हे यह कैसा लगा?
379
00:29:04,075 --> 00:29:07,636
मुझे नहीं पता। आप क्या करने वाले है
इसके साथ, इसे हेलोवीन के लिए पहनने के अलावा?
380
00:29:07,712 --> 00:29:10,442
- यह सुंदर हो सकता है, ल्यू।
- सुंदर?
381
00:29:11,349 --> 00:29:13,681
चलो, बच्चे,
आपने कई पेंच नहीं लिया है।
382
00:29:13,985 --> 00:29:15,612
आप बस नहीं जानते
चरित्र जब आप इसे देखते हैं।
383
00:29:15,687 --> 00:29:18,121
इस बात की तुलना में अधिक चरित्र मिला है
मैंने कभी भी देखा है।
384
00:29:18,189 --> 00:29:20,089
ओह, अब यह चरित्र मिला है।
385
00:29:22,527 --> 00:29:26,554
मैं एक फूल फूलदान, doggoned हो जाएगा।
उस पर देखो, ल्यू।
386
00:29:27,232 --> 00:29:29,132
आपको लगता है कि लोग अलग थे
उन दिनों में, हुह?
387
00:29:29,200 --> 00:29:31,100
मुझे शक है।
388
00:29:31,169 --> 00:29:34,195
हम तब एक ही तरह के बदबूदार थे,
बस अभी की तरह।
389
00:29:34,606 --> 00:29:37,734
आप अब के साथ आने की क्या उम्मीद करते हैं,
एक घर का बना केक?
390
00:29:40,345 --> 00:29:42,074
इसे लेने से परेशान मत हो।
391
00:29:42,147 --> 00:29:44,342
जैसा कि मैं $ 200, विली के बारे में कहने की कोशिश कर रहा था।
392
00:29:44,415 --> 00:29:46,781
ऐसा नहीं है कि मैं पकड़ने की कोशिश कर रहा था
मेरे अपने भाई पर
393
00:29:46,851 --> 00:29:48,546
मैंने आपको बताया कि यह एक आपात स्थिति थी, है ना?
394
00:29:48,620 --> 00:29:50,144
अब देखो, यह ...
395
00:29:51,389 --> 00:29:54,552
डॉली, यह मेरी बच्ची बहन है, गुलाब।
396
00:29:57,896 --> 00:30:00,330
गुलाब, यह मिस है ...
397
00:30:05,703 --> 00:30:07,227
मिस फ्लेचर।
398
00:30:07,305 --> 00:30:11,401
- मिस फ्लेचर, आप कैसे करते हैं?
- नमस्ते।
399
00:30:13,745 --> 00:30:16,043
डॉली, वह है, मिस फ्लेचर ...
400
00:30:16,648 --> 00:30:21,142
कभी-कभी मदद करता है।
वह बस आज सुबह गिरने लगी।
401
00:30:29,694 --> 00:30:34,028
खैर, मैं आपसे मिलकर बहुत खुश हूं,
मिस ग्रोगन
402
00:30:34,098 --> 00:30:35,656
आपसे बहुत अच्छी मुलाकात
403
00:30:39,938 --> 00:30:43,465
- क्या बात है?
- कुछ भी तो नहीं। यह खिलने में प्यार है।
404
00:30:44,442 --> 00:30:46,740
अलविदा। मैंने इसे पहले खिलते देखा है।
405
00:30:48,413 --> 00:30:52,577
देखो, डॉली,
यह आपके लिए मजाकिया लग सकता है, लेकिन ...
406
00:30:52,650 --> 00:30:54,811
बच्चा हमारे बारे में नहीं जानता है।
407
00:30:55,086 --> 00:30:58,317
मैंने इतना इकट्ठा किया। मैं आपको उद्धृत भी कर सकता हूं।
408
00:30:59,190 --> 00:31:01,750
"गुलाब, यह मिस है, उसका नाम क्या है।
409
00:31:01,826 --> 00:31:04,260
"वह बस गिरने के लिए हुआ था
आज सुबह तक। "
410
00:31:04,329 --> 00:31:06,593
क्या आप बहुत डरे हुए थे
आप मेरा नाम याद नहीं कर सके?
411
00:31:06,664 --> 00:31:09,462
- डॉली ...
- वैसे भी हमारे बारे में क्या पता है?
412
00:31:09,701 --> 00:31:11,601
क्या मैं एक महिला बाबर या कुछ हूँ?
413
00:31:11,669 --> 00:31:14,194
उन्हें ब्रोंक्स में भी सेक्स मिला है,
तो रहस्य क्या है?
414
00:31:14,806 --> 00:31:19,539
मैं आपको बताने की कोशिश कर रहा हूं।
वह केवल एक बच्चा है। एक संरक्षित बच्चा
415
00:31:19,611 --> 00:31:22,671
ओह, इसे छोड़ दो। शिशु इस तरह नहीं बने हैं।
416
00:31:23,748 --> 00:31:25,010
इसके अलावा...
417
00:31:26,584 --> 00:31:30,111
यदि आप इतने नीले रंग वाले पुरीटन हैं
आपकी बहन के बारे में ...
418
00:31:30,922 --> 00:31:33,152
तो बस इसे भूल जाओ।
419
00:31:34,092 --> 00:31:36,253
मुझे नहीं पता था कि वह यहाँ आ रही थी,
समझना?
420
00:31:36,327 --> 00:31:39,387
- मैं बस तैयार नहीं था।
- मुझे पता है।
421
00:31:40,231 --> 00:31:44,099
आप बहुत सी चीजों के लिए तैयार नहीं हैं।
मुझे विचार मिलना शुरू हो रहा है।
422
00:31:58,283 --> 00:32:00,513
मुझे खेद है, मैं तुम्हें डराने का मतलब नहीं था, महोदया।
423
00:32:00,585 --> 00:32:03,213
सब ठीक है। मैं आसानी से डर नहीं है।
424
00:32:03,888 --> 00:32:07,517
- मैं श्री ग्रोगन की तलाश में था।
- वह रसोई घर में है।
425
00:32:09,560 --> 00:32:11,255
क्या आप यहाँ काम करते हैं?
426
00:32:11,329 --> 00:32:14,730
एक प्रकार का। मैं कम या ज्यादा गंदे हो जाओ
जगह के चारों ओर।
427
00:32:16,234 --> 00:32:19,328
- क्या आप एक लड़ाकू हैं?
- ज़रुरी नहीं।
428
00:32:19,871 --> 00:32:21,930
बहुत से लोगों के पास अलग-अलग विचार हैं
इसके बारे में, हालांकि।
429
00:32:23,808 --> 00:32:25,002
समझा।
430
00:32:26,577 --> 00:32:31,071
क्या तुम यहाँ हो?
मेरा मतलब है, मैंने तुम्हें पहले कभी नहीं देखा है।
431
00:32:32,750 --> 00:32:34,513
मैं विली की बहन हूँ।
432
00:32:36,020 --> 00:32:37,282
तुम हो?
433
00:32:38,189 --> 00:32:39,656
हंसने जैसा क्या है?
434
00:32:41,192 --> 00:32:44,059
कुछ भी तो नहीं। कुछ भी नहीं।
435
00:32:46,831 --> 00:32:50,028
गलाहद! अरे, गलाहाद।
436
00:32:51,369 --> 00:32:54,361
गलाहाद कौन है?
- वह मैं हूं।
437
00:32:55,673 --> 00:32:57,038
क्षमा कीजिय।
438
00:32:58,276 --> 00:33:00,403
- तुमसे मिलकर खुशी हुई।
- धन्यवाद।
439
00:33:12,557 --> 00:33:14,115
वह कारों के बारे में जानता है?
440
00:33:14,192 --> 00:33:17,218
क्या तुम मजाक कर रहे हो?
एडिसन की तरह हल्के सॉकेट के बारे में पता था।
441
00:33:17,729 --> 00:33:21,688
उदाहरण के लिए, वह एक कार्बोरेटर सही लगा सकता है
छींकने के बिना अपनी नाक ऊपर उठाओ।
442
00:33:21,766 --> 00:33:23,893
- ठीक है, इसे बंद करो।
- हाँ?
443
00:33:23,968 --> 00:33:27,267
ज़िमर्मन कहते हैं कि इस ढेर को पकड़ा गया
उस पर बाहर और वह गैसोलीन से बाहर नहीं है।
444
00:33:27,338 --> 00:33:28,430
ठीक है।
445
00:33:38,683 --> 00:33:41,208
- गुलाब का फूल!
- मैं यहाँ हूँ।
446
00:34:02,440 --> 00:34:05,739
- तो देखने के लिए क्या है?
- बस देश।
447
00:34:06,944 --> 00:34:09,674
- जो चीजें आप ब्रोंक्स में अब नहीं देखते हैं।
- कोई बात नहीं।
448
00:34:09,747 --> 00:34:11,738
मुझे आपको एक तस्वीर भेजना याद रहेगा।
449
00:34:11,816 --> 00:34:14,307
कल आप ब्रोंक्स में वापस आ जाएंगे।
450
00:34:23,327 --> 00:34:27,525
हाँ? जैरी।
जैरी, मुझे खुशी है कि तुम मेरे पास वापस आ गए।
451
00:34:27,698 --> 00:34:30,258
कारण मैंने बुलाया
उस 10-राउंड टेलीविजन स्पॉट के बारे में था ...
452
00:34:30,334 --> 00:34:32,131
आप अगले हफ्ते खुले हैं।
453
00:34:32,203 --> 00:34:34,262
स्थानीय, नेटवर्क नहीं।
मैंने आपको यही पाया।
454
00:34:34,338 --> 00:34:37,535
विली, मुझे ज़िमर्मन से बात करने दो।
मैं अपने लड़कों में से एक का उपयोग करना चाहता हूं।
455
00:34:37,608 --> 00:34:38,438
ज़िम्मरमैन?
456
00:34:38,509 --> 00:34:41,376
अब आपको क्या लगता है कि आप हैं
उन नींदवाड़ियों में से एक की आवश्यकता होगी ...
457
00:34:41,446 --> 00:34:43,641
ज़िमर्मन आपको पेशकश कर सकता है?
458
00:34:43,714 --> 00:34:47,047
जैरी, मैं आपको बेचने की कोशिश नहीं करता
एक छोटा पैकेज अब मैं कोशिश करूँगा ...
459
00:34:47,118 --> 00:34:49,348
लीग ऑफ अमेरिकन माताओं को फ्रेम करने के लिए।
460
00:34:49,420 --> 00:34:51,718
हम उसके लिए बहुत लंबे दोस्त रहे हैं।
461
00:34:51,789 --> 00:34:52,778
जैरी।
462
00:34:53,257 --> 00:34:58,593
जेरी, मुझे एक तथ्य के लिए पता है
आधे घंटे पहले ज़िमर्मन बोस्टन के लिए चले गए।
463
00:34:58,863 --> 00:35:00,626
वह अभी भी है ...
464
00:35:02,567 --> 00:35:04,933
- बोस्टन, जॉय में शुभकामनाएँ।
- धन्यवाद, मुझे इसकी आवश्यकता होगी।
465
00:35:05,002 --> 00:35:06,492
मैं तुम्हें याद करूंगा, गलाहाद।
466
00:35:06,571 --> 00:35:09,062
मैंने आपको रास्ते के बारे में क्या बताया
बच्चा एक कार ट्यून करता है, हुह?
467
00:35:09,140 --> 00:35:11,904
तो यह चल रहा है, मैं आपको प्रदान करता हूं। धन्यवाद।
468
00:35:11,976 --> 00:35:13,534
क्या "धन्यवाद"? बस इतना ही?
469
00:35:13,611 --> 00:35:15,806
वह गैसोलीन धुएं पर रह सकता है? उसका भुगतान करो।
470
00:35:15,880 --> 00:35:17,905
यह कुछ नहीं था, लुई, यह कुछ भी नहीं था।
471
00:35:17,982 --> 00:35:20,041
एक सेवा स्टेशन में,
क्या वे कहते हैं कि यह कुछ नहीं था?
472
00:35:20,118 --> 00:35:21,847
- चलो, उसे भुगतान करें।
- इसके बाहर रहो, ल्यू।
473
00:35:21,919 --> 00:35:25,320
बच्चे ने कहा कि यह कुछ भी नहीं था,
तो मैं संतुष्ट हूं कि यह कुछ भी नहीं था।
474
00:35:27,325 --> 00:35:30,385
अब एक असली फास्ट आदमी चला जाता है
एक हिरन के साथ, ज़िमर्मन।
475
00:35:30,461 --> 00:35:32,554
- अरे, यह बात क्या है?
- एक यू-बोल्ट मैं फिर से पढ़ना चाहता हूँ।
476
00:35:32,630 --> 00:35:34,188
मुझे आश्चर्य है कि विली के कुछ टूल्स हैं या नहीं
मैं इस्तेमाल कर सकता हूँ।
477
00:35:34,265 --> 00:35:38,065
उपकरण? यहां के आसपास एकमात्र उपकरण
एक सलामी बल्लेबाज और फावड़ा हैं। शायद।
478
00:35:38,736 --> 00:35:42,069
आप टूल्स के साथ बंदर बनाना चाहते हैं?
आप गांव के लिए सड़क पर नीचे जाओ ...
479
00:35:42,140 --> 00:35:44,973
- प्रोहोस्को का गेराज, उसे बताओ मैंने आपको भेजा है।
Prohosko है?
480
00:35:45,042 --> 00:35:47,169
हाँ। पीटर जे Prohosko।
मेरा एक बहुत अच्छा दोस्त।
481
00:35:47,245 --> 00:35:48,712
मैंने इसे रास्ते में देखा।
482
00:35:48,779 --> 00:35:51,907
जैसे ही मैं साफ करता हूं वहां मैं वहां जाऊंगा
बर्न में ऊपर। धन्यवाद, ल्यू।
483
00:35:54,719 --> 00:35:56,812
यह बस होता है
एक बड़ा मजबूत बच्चा उपलब्ध है।
484
00:35:57,221 --> 00:35:59,189
एक बड़ा मजबूत बच्चा?
485
00:35:59,590 --> 00:36:02,320
मैं उसके बारे में कभी नहीं सुना?
वह कहाँ से आया था?
486
00:36:02,393 --> 00:36:04,918
- उसे कौन संभालता है?
- मैं स्वाभाविक रूप से उसका प्रबंधक हूं।
487
00:36:04,996 --> 00:36:07,430
वह सेवा से बाहर ताजा है।
उन्होंने 17 सीधे दस्तक जीते।
488
00:36:07,498 --> 00:36:11,628
सत्रह सीधे दस्तक? कहा पे?
489
00:36:11,702 --> 00:36:12,828
कहा पे?
490
00:36:12,904 --> 00:36:14,963
अच्छी तरह से वास्तव में,
उन्होंने ऑस्ट्रेलिया में अपनी अधिकांश लड़ाई की।
491
00:36:15,039 --> 00:36:16,597
वह उस क्षेत्र में दो साल तक तैनात था।
492
00:36:16,674 --> 00:36:18,232
गुलाब का फूल!
493
00:36:18,309 --> 00:36:19,936
मैं झूठ क्यूँ बोलूँगा?
494
00:36:21,112 --> 00:36:24,047
चुप। तुम दोनों। मैं व्यवसाय कर रहा हूँ।
495
00:36:24,215 --> 00:36:27,810
क्षमा करें, जैरी। नहीं, वह झगड़ा करता है
बच्चे गलाहाद के नाम पर।
496
00:36:28,085 --> 00:36:30,383
नहीं, गैविलन नहीं। गलाहद।
497
00:36:31,189 --> 00:36:33,350
कहानी की तरह, यह सही है।
498
00:36:33,424 --> 00:36:36,154
आप जानते हैं, यह रोमांटिक है,
और वे टीवी पर उसे प्यार करेंगे।
499
00:36:36,227 --> 00:36:38,422
$ 1,000 के लिए आपके लिए उपलब्ध है।
500
00:36:40,131 --> 00:36:44,568
खैर, अगर आप जाम में हैं, जैरी, मैं उसे जाने दूँगा
$ 750 के लिए, लेकिन एक चौथाई कम नहीं।
501
00:36:45,236 --> 00:36:47,500
अल्बानी हमेशा एक उचित शहर था।
502
00:36:48,105 --> 00:36:51,165
ये सही है। आज रात से एक सप्ताह।
आपके पास सौदा है
503
00:36:51,275 --> 00:36:52,867
उसे अल्बानी में लड़ना कौन है?
504
00:36:52,944 --> 00:36:55,174
ओह, बस कुछ जोकर।
मैं इसके बारे में बाद में आपसे बात करूंगा।
505
00:36:55,246 --> 00:36:58,079
रुको, चलो अब इसके बारे में बात करते हैं। क्या विनोद?
506
00:36:59,150 --> 00:37:02,244
इज़ार्ड बेली।
राजधानी कैसीनो में दस राउंड।
507
00:37:02,320 --> 00:37:06,188
- विली, आप इस तरह की चीज कैसे कर सकते हैं?
- लेट, ल्यू।
508
00:37:06,257 --> 00:37:08,987
बच्चे के पास कभी पेशेवर लड़ाई नहीं थी
अपने जीवन में और आप इसे जानते हैं।
509
00:37:09,060 --> 00:37:10,721
और इज़ार्ड बेली कोई जोकर नहीं है।
510
00:37:10,795 --> 00:37:13,286
ठीक है, तो मुझे 33.3% मिलता है।
511
00:37:13,731 --> 00:37:16,097
ऐसा ही होता है मैं पैसे का उपयोग कर सकता हूं।
512
00:37:21,172 --> 00:37:23,732
तुम दोनों क्यों हो
मुझे इस तरह देखना है?
513
00:38:11,656 --> 00:38:13,521
उसे इस खुशी को वापस आना चाहिए।
514
00:38:24,802 --> 00:38:28,431
- यह बात खराब नहीं है, है ना?
- तो फल्टन की स्टीमबोट भी।
515
00:38:28,506 --> 00:38:32,272
- इसका क्या मतलब है?
- मान लीजिए कि कोई मुझे इस चीज़ में देखता है?
516
00:39:15,152 --> 00:39:16,210
कुछ अच्छा करें।
517
00:39:16,287 --> 00:39:18,414
- बहुत तंग?
- नहीं, यह ठीक लगता है।
518
00:39:19,123 --> 00:39:22,820
- बे चै न?
- थोड़ा सा। इसे ठीक से महसूस करें, आपको पता है।
519
00:39:23,361 --> 00:39:25,352
एकमात्र ऐसा स्थान नहीं है जिसे आप महसूस कर रहे हैं।
520
00:39:26,530 --> 00:39:29,260
क्या आप चलना बंद कर देंगे, विली?
मैं आपसे कैसे बात कर सकता हूँ?
521
00:39:29,333 --> 00:39:33,030
जेरी, आपको एक बुरा संदिग्ध प्रकृति मिली है।
यह दुनिया के साथ गलत है।
522
00:39:33,104 --> 00:39:34,537
सुनो, भेड़-आंखें, मुझे कैसे पता चलेगा ...
523
00:39:34,605 --> 00:39:36,596
आप अपना रास्ता पंच कर सकते हैं
सिगार धूम्रपान के बादल के माध्यम से?
524
00:39:36,674 --> 00:39:38,665
सोलह नॉकआउट्स ...
- मैंने तुम्हें अपना रिकॉर्ड भेजा, है ना?
525
00:39:38,743 --> 00:39:41,109
हाँ मुझे पता है। ऑस्ट्रेलिया में 16 दस्तक
526
00:39:41,178 --> 00:39:43,738
- मैने कभी नही कहा कि।
- कृपया, विली, मैं उससे पूछ रहा हूँ।
527
00:39:43,814 --> 00:39:46,681
ऑस्ट्रेलिया में सत्रह सीधे दस्तक।
मैं भी पढ़ सकता हूँ।
528
00:39:46,751 --> 00:39:48,446
धन्यवाद, ल्यू। यह सटीक होने के लिए कभी दर्द नहीं होता है।
529
00:39:48,519 --> 00:39:51,545
ऑस्ट्रेलिया, बच्चे में आप किसने लड़ते थे?
बीमार कंगारुओं का एक पैक?
530
00:39:51,622 --> 00:39:53,817
उन्होंने उन लोगों से लड़ा जो त्वचा बनाते थे
अपने सिर पर खड़े हो जाओ।
531
00:39:53,891 --> 00:39:55,620
- एक नाम।
- एक नाम।
532
00:39:55,693 --> 00:39:57,888
एलियो "टार्ज़न-बॉय" पिनकस, उदाहरण के लिए।
533
00:39:57,962 --> 00:39:59,589
एलियो इस बच्चे तक एक सनसनी थी ...
534
00:39:59,663 --> 00:40:02,427
विली, मैं अब और नहीं सुनना चाहता हूं
आपकी डबल टॉक की। आप एक नाम है।
535
00:40:02,500 --> 00:40:04,934
इसका उत्तर मत दो।
आपके पास अपने संवैधानिक अधिकार हैं।
536
00:40:05,002 --> 00:40:08,199
क्या आप मेरे लड़के को पांच बग करने की कोशिश कर रहे हैं
वह अंगूठी में कदम से कुछ मिनट पहले?
537
00:40:08,272 --> 00:40:10,797
आप इसे लेना चाहते हैं
मुक्केबाजी आयुक्त के साथ, अभी?
538
00:40:10,875 --> 00:40:13,605
- विली यह मेरी लड़ाई है ...
- और वह मेरा लड़ाकू है।
539
00:40:13,711 --> 00:40:16,373
एक साफ कटौती अमेरिकी लड़का,
सीधे सेना से बाहर।
540
00:40:17,615 --> 00:40:20,448
जब आप पढ़ते हैं तो आपने क्या सोचा था
अपने बारे में वह सब मूर्खता प्रचार?
541
00:40:20,518 --> 00:40:22,213
आप 17 दस्तक के बारे में मतलब है?
542
00:40:22,286 --> 00:40:23,344
हाँ।
543
00:40:23,421 --> 00:40:25,719
सबसे पहले, मुझे विली के लिए खेद है।
544
00:40:26,390 --> 00:40:28,915
- उसकी ओर से क्षमा चाहता हूं?
- वह एक बुरे आदमी नहीं है, ल्यू।
545
00:40:28,993 --> 00:40:31,257
शायद उसे झूठा होने का कारण मिल गया है।
546
00:40:31,328 --> 00:40:34,820
- अगर हम उसकी मदद कर सकते हैं तो यह अच्छा होगा।
- उसे मदद करो?
547
00:40:35,032 --> 00:40:37,694
आप कैसे हैं? उस ओर देखो।
548
00:40:40,738 --> 00:40:42,205
मान लीजिए कि आप उस अंगूठी में बाहर निकलते हैं ...
549
00:40:42,273 --> 00:40:45,265
और इज़ार्ड बेली आपको अलग करता है
आप किस छोटे दिमाग से निकल गए, हुह?
550
00:40:46,277 --> 00:40:48,302
मैं भी इसके बारे में सोच रहा था।
551
00:41:00,591 --> 00:41:02,388
गलाहाद, तुम एक बम हो।
552
00:41:02,460 --> 00:41:04,792
तुम घर क्यों नहीं जाते
और अपनी ढाल प्राप्त करें?
553
00:41:04,862 --> 00:41:05,886
ओह, गलाहाद!
554
00:41:06,864 --> 00:41:07,990
ओह, गलाहाद।
555
00:41:08,065 --> 00:41:09,589
इसे आप को बग मत दो, बच्चे।
556
00:41:09,667 --> 00:41:12,830
क्रीम घाटी से क्रीम पफ। घर पर जाओ
557
00:41:19,210 --> 00:41:20,609
रोसिन में अपने जूते रगड़ें।
558
00:41:20,678 --> 00:41:22,942
इसे देखो
आप जानते हैं कि आप क्या कर रहे हैं।
559
00:41:36,460 --> 00:41:40,829
देवियो और सज्जनो, i>
यह सुविधा आकर्षण है ... i>
560
00:41:40,898 --> 00:41:42,832
शाम का मुख्य कार्यक्रम ... i>
561
00:41:42,900 --> 00:41:44,834
मुक्केबाजी के दस राउंड ... i>
562
00:41:44,902 --> 00:41:48,633
i> के नियमों के तहत आयोजित किया गया
न्यूयॉर्क राज्य एथलेटिक आयोग। i>
563
00:41:48,706 --> 00:41:52,267
पूर्व साइड से परिचय, i>
न्यूयॉर्क का ... i>
564
00:41:52,343 --> 00:41:55,210
वजन 181 पाउंड ... i>
565
00:41:55,279 --> 00:41:56,803
काले रंग की चीज़ें पहनना ... i>
566
00:41:56,881 --> 00:42:00,009
Ezzard "बॉबो" बेली! i>
567
00:42:02,486 --> 00:42:07,389
और उसके प्रतिद्वंद्वी, सफेद trunks पहने हुए, i>
180 पाउंड पर ... i>
568
00:42:07,658 --> 00:42:10,752
जो युवा नवागंतुक का वादा करता है ... i>
569
00:42:10,828 --> 00:42:12,921
क्रीम घाटी, न्यूयॉर्क से ... i>
570
00:42:12,997 --> 00:42:15,329
बच्चे गलाहाद! i>
571
00:42:17,201 --> 00:42:19,328
- उसे गिरफ्तार किया जाना चाहिए।
- कौन?
572
00:42:19,436 --> 00:42:22,303
आपका भाई, स्वाभाविक रूप से।
वह इसके लिए ज़िम्मेदार है।
573
00:42:22,973 --> 00:42:26,101
और अब निर्देश दे रहे हैं, i>
आपका रेफरी, टॉमी हार्ट। i>
574
00:42:26,176 --> 00:42:27,609
ठीक है, लड़के। i>
575
00:42:27,678 --> 00:42:30,044
हमने पहले ही निर्देशों को कवर किया है i>
ड्रेसिंग रूम में। i>
576
00:42:30,114 --> 00:42:31,445
तो यदि कोई प्रश्न नहीं है ... i>
577
00:42:31,515 --> 00:42:35,542
मैं चाहता हूं कि अब आप हाथ हिलाएं, i>
अपने कोनों पर जाएं, और लड़ें। i>
578
00:42:38,589 --> 00:42:40,022
अब, थोड़ी देर में अपने सिर को एक बार कवर करें।
579
00:42:40,090 --> 00:42:43,457
जैसे की मैंने बताया,
यह एक पंच को अवरुद्ध करने के लिए अपमान नहीं है।
580
00:42:43,894 --> 00:42:45,191
शुभकामनाएं, बच्चे।
581
00:42:55,739 --> 00:42:57,263
उसे पकड़ो!
582
00:42:57,708 --> 00:42:59,471
गलाहाद, उसे पकड़ो!
583
00:43:17,161 --> 00:43:20,289
विली, मैं आपको बता रहा हूँ,
मैं इसे और अधिक देखने के लिए खड़ा नहीं हो सकता।
584
00:43:37,648 --> 00:43:38,945
क्षमा कीजिय। नीचे फिसल जाना चाहिए।
585
00:43:39,016 --> 00:43:41,814
ज़रूर। इस तरह एक और पर्ची
और वह आपको दफन करेगा।
586
00:43:41,885 --> 00:43:45,184
पांच छह सात...
587
00:43:45,623 --> 00:43:48,717
आठ, नौ ... ठीक है।
588
00:43:51,929 --> 00:43:53,726
- फ़ेलिक्स।
- हाँ, चीफ।
589
00:43:53,797 --> 00:43:55,321
मुझे दो लड़के तैयार करो
एक आपातकालीन मुकाबला के लिए।
590
00:43:55,399 --> 00:43:57,629
वह लॉलीपॉप, गलाहाद, दौर नहीं टिकेगा।
591
00:43:57,701 --> 00:43:59,896
वे अपने पैसे वापस के लिए चिल्लाना होगा।
ओह, वह ग्रोगन।
592
00:43:59,970 --> 00:44:01,232
आप तब तक इंतजार करते हैं जब तक मैं उसके हाथ नहीं लेता।
593
00:44:01,305 --> 00:44:02,704
जॉनी, चलो चलें!
594
00:44:09,013 --> 00:44:10,241
इसे रोक।
595
00:44:11,649 --> 00:44:13,480
वे अब इसे क्यों नहीं रोक सकते?
596
00:44:29,400 --> 00:44:32,631
एक दो तीन...
597
00:44:33,137 --> 00:44:35,833
चार पाँच छह...
598
00:44:35,906 --> 00:44:37,430
उठ जाओ।
599
00:44:37,574 --> 00:44:41,237
आठ नौ दस। तुम बाहर हो।
600
00:44:44,281 --> 00:44:47,341
सुधार, जेरी। एक पंक्ति में 18 दस्तक।
601
00:44:59,997 --> 00:45:04,024
हैलो, बाघ। मुझे देखने दो कि आप में क्या बचा है।
602
00:45:04,735 --> 00:45:09,069
खैर, मैंने देखा है कि साथी खराब दिखते हैं
40 फुट की सीढ़ी से गिरने के बाद।
603
00:45:10,007 --> 00:45:11,872
- एक बुरा लड़ाई नहीं थी, बेटा।
- धन्यवाद, श्री प्रहोसको।
604
00:45:11,942 --> 00:45:14,240
मुझे लगता है कि हर किसी ने इसका आनंद लिया
हालांकि, मैंने थोड़ा बेहतर किया।
605
00:45:14,311 --> 00:45:16,643
- टीवी, बच्चे पर मैंने कभी देखा सबसे बड़ी लड़ाई।
- धन्यवाद।
606
00:45:16,714 --> 00:45:19,274
पांच अलग-अलग बार
मैंने सोचा की तुम मर चुके हो।
607
00:45:19,349 --> 00:45:21,408
क्या तुमने सुना
उन्होंने उसे कल रात से पेश किया?
608
00:45:21,485 --> 00:45:22,679
तुम शर्त लगाओ मैंने सुना है।
609
00:45:22,753 --> 00:45:25,916
- इसका हर एक शब्द।
- "क्रीम घाटी, न्यूयॉर्क से ...
610
00:45:25,989 --> 00:45:27,320
"बच्चे गलाहाद।"
611
00:45:27,391 --> 00:45:30,383
वाकई, यह मेरे लिए कुछ किया।
क्या आपको वही महसूस हुआ, पीट?
612
00:45:30,461 --> 00:45:32,190
अगर मैंने कहा कि मैंने नहीं किया तो मैं झूठा होगा।
613
00:45:32,262 --> 00:45:34,093
और यह मेरे लिए भी जाता है।
614
00:45:35,833 --> 00:45:37,027
- अच्छा चल रहा है, बच्चे।
- धन्यवाद।
615
00:45:37,101 --> 00:45:40,127
ये सभी अन्य मांसपेशी-सिर
यहां प्रशिक्षण दिया गया है, उनमें से एक नहीं ...
616
00:45:40,204 --> 00:45:41,671
ने कहा कि वह क्रीम घाटी से था।
617
00:45:41,739 --> 00:45:44,469
मैं आपको उन पुनः धागे के लिए भुगतान करना चाहता हूं
तुमने मुझे पिछले हफ्ते दिया है।
618
00:45:44,541 --> 00:45:45,633
इसके बारे में कोई जल्दी नहीं है।
619
00:45:45,709 --> 00:45:47,734
मुझे लगता है कि वह तैयार हो जाएगी
बहुत जल्द एक स्प्रे नौकरी के लिए।
620
00:45:47,811 --> 00:45:50,541
मैं जानना चाहता हूं कि यह ठीक होगा या नहीं
मेरे लिए आज रात अपने गेराज का उपयोग करने के लिए।
621
00:45:50,614 --> 00:45:52,878
तुम्हारे लिए? यह ठीक क्यों नहीं होगा?
दुकान तुम्हारा है।
622
00:45:52,950 --> 00:45:54,281
धन्यवाद।
623
00:45:55,252 --> 00:45:57,914
अब, मेरे एक लड़के को जाता है।
624
00:46:51,175 --> 00:46:54,906
क्या आपका मतलब है कि आप सीधे चलने वाले हैं
उसके लिए अलगाव की तरह, मैक्स था?
625
00:46:54,978 --> 00:46:56,172
कुछ भी नहीं हुआ जैसा?
626
00:46:56,246 --> 00:47:00,740
हम उस उम्र में रहते हैं जहां हर कबूतर होता है
शांति का कोण या प्रस्ताव है।
627
00:47:01,285 --> 00:47:03,617
मुझे लगता है कि हमें वह तरह मिल गया है जिसे वह सुनेंगे।
628
00:47:06,089 --> 00:47:08,683
- जुलाई की शुभ चौथी!
मुस्कुरा रहा है कौन?
629
00:47:08,926 --> 00:47:10,689
यदि यह आपका दृष्टिकोण होगा, विली ...
630
00:47:10,761 --> 00:47:13,457
मेरा रवैया कभी भी बुरा मत मानो।
अचानक, तीन पूरे वर्षों के बाद ...
631
00:47:13,530 --> 00:47:15,964
आप लोकतांत्रिक पर्याप्त हो जाते हैं
अपने पैर को अपने संयुक्त में सेट करने के लिए? क्यूं कर?
632
00:47:16,033 --> 00:47:19,901
यदि आप कृपया काफी देर तक बंद कर देंगे,
मैं आपको दो कारण दूंगा।
633
00:47:20,070 --> 00:47:22,732
- हम अंदर जा सकते हैं?
- आपको कौन रोक रहा है?
634
00:47:33,584 --> 00:47:38,317
सबसे पहले, जैसा कि मैं कहने वाला था, विली,
यह 4 जुलाई है, जिस दिन एक दिन ...
635
00:47:38,388 --> 00:47:41,915
मुझे कोई आपत्ति नहीं मिली है
एक साथी अनुभवी के साथ यात्रा करने के लिए।
636
00:47:41,992 --> 00:47:43,084
बड़ी बात।
637
00:47:43,160 --> 00:47:45,856
दूसरा, मैं यहां हैरी के साथ हूं,
की ओर से...
638
00:47:45,963 --> 00:47:48,591
- क्रीम वैली चैंबर ऑफ कॉमर्स।
- एक और बड़ा सौदा।
639
00:47:48,665 --> 00:47:51,133
जिससे आप नहीं थे
ब्लैकबॉल, आकस्मिक रूप से ...
640
00:47:51,201 --> 00:47:53,795
अगर यह नहीं था
वाशिंगटन में उस जांच के लिए।
641
00:47:53,871 --> 00:47:56,567
- मैं नुकसान खड़ा कर सकते हैं।
- विली ...
642
00:47:56,874 --> 00:48:00,742
- आप मैक्स को बेहतर सुनते हैं।
- इसलिए? मैं सुन रहा हूँ।
643
00:48:04,214 --> 00:48:07,945
एक सुझाव दिया गया था, विली,
कैसे सभी के बारे में ...
644
00:48:08,018 --> 00:48:11,215
खुद शामिल
ऐसा लगता है कि इस युवा गलहाद को बहुत पसंद है।
645
00:48:14,458 --> 00:48:16,426
एक सुझाव दिया गया था ...
646
00:48:17,261 --> 00:48:21,721
कि इस साल श्रम दिवस सप्ताहांत पर,
हम एक मुक्केबाजी शो प्रायोजित कर सकते हैं।
647
00:48:22,332 --> 00:48:25,631
- गलाहाद के साथ?
- नहीं, मैक्स श्मेलिंग के साथ। और कौन?
648
00:48:26,570 --> 00:48:29,801
समिति के मन में क्या है
गलाहाद और एक उपयुक्त प्रतिद्वंद्वी है ...
649
00:48:29,873 --> 00:48:31,363
मेलेग्राउंड पर
650
00:48:31,875 --> 00:48:35,709
हम पूरे रिसॉर्ट से आकर्षित करेंगे
क्षेत्र, ज़ाहिर है, यहां से नहीं।
651
00:48:35,779 --> 00:48:39,943
खैर, मैं आपको sharpshooters बता सकता हूँ
अभी यह है कि गलाहाद महंगा होगा।
652
00:48:40,017 --> 00:48:42,918
हमने लड़के को भुगतान करने की उम्मीद नहीं की थी
ग्रीन टिकटों में।
653
00:48:43,620 --> 00:48:46,555
- इसके बारे में, विली?
- मैं इसे ले जाऊँगा।
654
00:48:48,191 --> 00:48:49,715
लेकिन जैसा कि मैंने कहा ...
655
00:48:50,894 --> 00:48:53,727
वह आपको खर्च करेगा।
मैंने अभी तक यह नहीं पता लगाया है कि कितना अभी तक।
656
00:49:09,313 --> 00:49:11,110
यह सुंदर है, है ना?
657
00:51:23,180 --> 00:51:24,670
- अरे, गलाहाद!
- क्या?
658
00:51:25,849 --> 00:51:28,682
- हैलो, ल्यू।
- आप हमारे साथ पिकनिक आ रहे हैं?
659
00:51:28,752 --> 00:51:30,447
नहीं। मैं उसमें जा रहा हूँ।
660
00:51:31,955 --> 00:51:33,217
उस में?
661
00:51:35,125 --> 00:51:37,787
पहली बार मैंने उसे सड़क पर रखा था
उसके नए पेंट जॉब के बाद, लुई।
662
00:51:37,861 --> 00:51:41,024
मैंने सोचा कि मैं यह पिकनिक दूंगा
कुछ असली कक्षा, तुम्हें पता है?
663
00:51:41,131 --> 00:51:44,726
खैर, अगर गुलाब दिमाग की तरह दिमाग में नहीं है
वह पके हुए टमाटर के एक बर्तन में बैठी है ...
664
00:51:44,801 --> 00:51:46,132
तुम जानते हो, क्यों नहीं?
665
00:51:46,203 --> 00:51:48,603
ठीक है, हम आपको वहां देखेंगे।
666
00:52:04,387 --> 00:52:05,445
अरे!
667
00:52:12,462 --> 00:52:15,761
उसे क्यों जाना पड़ा
उस बीट-रस जलोपी में उसके साथ?
668
00:52:15,832 --> 00:52:17,129
तुम मुझसे पूछ रहे हो
669
00:52:17,200 --> 00:52:19,896
वह मेनार्ड और लुई के साथ चली गई थी,
वह नहीं कर सका
670
00:52:19,970 --> 00:52:22,803
विली, जब आप 21 वर्ष के होते हैं
और आप गुलाब की तरह दिखते हैं ...
671
00:52:22,873 --> 00:52:25,103
आपको सवारी करने की ज़रूरत नहीं है
लुई और मेनार्ड के साथ।
672
00:52:25,175 --> 00:52:27,075
इसका क्या मतलब है?
673
00:52:27,644 --> 00:52:29,043
आप आरेख चाहते हैं?
674
00:52:35,419 --> 00:52:38,183
- अब देखो, डॉली ...
- यही वह है जो मैं करने जा रहा हूं।
675
00:52:38,256 --> 00:52:42,124
मेनार्ड के मकई वाले गोमांस को देखो।
मैंने वादा किया था कि मैं इसके नीचे एक कम लौ डालूंगा।
676
00:52:43,794 --> 00:52:45,193
श्री ग्रोगन?
677
00:52:47,398 --> 00:52:49,093
श्री ग्रोगन?
- ये सही है।
678
00:52:49,167 --> 00:52:51,158
मेरा नाम फ्रैंक गर्सन है।
मैं लेबरमैन का अतिथि हूं।
679
00:52:51,235 --> 00:52:52,532
मै आप के लिये क्य कर सक्त हु?
680
00:52:52,603 --> 00:52:55,766
मैं भी सहायक में से एक होने के लिए होता है
मैनहट्टन के लिए जिला अटॉर्नी।
681
00:52:55,840 --> 00:52:58,968
यह सभी के लिए एक बड़ी मदद है।
हमारे पास बात करने के लिए कुछ भी नहीं है।
682
00:52:59,043 --> 00:53:00,510
मुझे शक है कि।
683
00:53:00,578 --> 00:53:03,274
न्यू यॉर्क वाशिंगटन के रूप में उत्सुक है
ओटो डांजिग के बारे में।
684
00:53:03,347 --> 00:53:05,713
माफ़ कीजिये। मैं जवाब कभी नहीं जानता था
पहली जगह में।
685
00:53:05,783 --> 00:53:07,876
यदि आप नहीं जानते हैं
रॉकी पर वह काम किसने किया ...
686
00:53:07,952 --> 00:53:10,614
इन आयातित हुडलम क्यों हैं
अपने सामने के दरवाजे पर बैठे ...
687
00:53:10,688 --> 00:53:13,088
हर दिन साढ़े तीन घंटे?
688
00:53:14,325 --> 00:53:16,987
अगर आप मुझे कुछ बताते हैं तो क्या आपको बुरा लगता है
रिकॉर्ड से परे?
689
00:53:17,161 --> 00:53:18,492
कृपया कीजिए।
690
00:53:19,263 --> 00:53:21,595
ओटो मुझे विश्वास नहीं करता है, या तो।
691
00:53:37,448 --> 00:53:39,609
बहुत सारे भोजन, भोजन के बहुत सारे।
692
00:53:39,684 --> 00:53:43,916
आपको लगता है कि आपने पहले लॉबस्टर खा लिया है,
मेनार्ड, बस इसका स्वाद लेने तक प्रतीक्षा करें।
693
00:53:44,689 --> 00:53:46,179
खैर, मेनार्ड?
694
00:53:49,961 --> 00:53:52,828
मैं यह नहीं कह रहा कि यह लॉबस्टर पक्षियों के लिए है ...
695
00:53:52,897 --> 00:53:55,422
लेकिन मैं अपने स्वयं के मकई वाले गोमांस खाऊंगा।
696
00:53:58,302 --> 00:54:01,362
झींगा मछली? मुझे लगता है कि मुझे उनमें से कुछ चाहिए।
अच्छी है?
697
00:54:01,439 --> 00:54:02,906
ठीक है, पिताजी।
698
00:56:30,020 --> 00:56:32,454
चलो, चलो फिर से करो, गलाहाद।
हम बस गर्म हो रहे हैं।
699
00:56:32,523 --> 00:56:34,923
आप किसी भी गर्म हो,
आप गिटार पिघल रहे हैं।
700
00:56:45,403 --> 00:56:46,597
वाल्टर?
701
00:56:47,338 --> 00:56:49,363
वह लड़ाई जो श्री लेबरमैन
और दूसरों...
702
00:56:49,440 --> 00:56:51,135
के बारे में बात कर रहे थे
श्रम दिवस सप्ताहांत के लिए?
703
00:56:52,710 --> 00:56:55,008
मेरा मतलब है, इसका क्या मतलब है?
704
00:56:55,379 --> 00:56:57,506
तुम्हारा क्या मतलब है, मेरे लिए,
या वाणिज्य मंडल के लिए?
705
00:56:57,581 --> 00:56:59,048
आप के लिए, ज़ाहिर है।
706
00:56:59,483 --> 00:57:01,417
खैर, इसका मतलब बहुत पैसा है।
707
00:57:01,786 --> 00:57:03,276
क्या तुम झगड़ना चाहते हो?
708
00:57:03,354 --> 00:57:06,187
सब फिर से टक्कर लगी हो जाओ,
जैसे आप सीढ़ियों की तीन उड़ानें गिर गए?
709
00:57:06,257 --> 00:57:07,952
- क्या तुम यही चाहते हो?
- नहीं।
710
00:57:08,025 --> 00:57:09,822
फिर यह मत करो। उन्हें बताओ नहीं।
711
00:57:09,894 --> 00:57:12,954
खैर, इसके साथ केवल एक चीज गलत है।
मुझे पैसा नहीं मिलेगा।
712
00:57:13,030 --> 00:57:15,362
- किसे पड़ी है?
- मैं मुझे परवाह है।
713
00:57:16,233 --> 00:57:18,030
मुझे इसकी आवश्यकता है। मैंने योजना बनाई है
714
00:57:23,274 --> 00:57:24,832
आपको लगता है कि मैंने ठीक किया?
715
00:57:24,909 --> 00:57:27,002
आपने यह महान पकाया। यह असली जुर्माना में कटौती करता है।
716
00:57:27,077 --> 00:57:28,442
आइए एक चीज बस जाओ, ल्यू।
717
00:57:28,512 --> 00:57:31,106
वास्तव में यह कितना समय था
जब आपने गुलाब को पिकनिक छोड़ दिया?
718
00:57:31,182 --> 00:57:34,811
मैंने आपको पहले ही कहा था। 6:30, 6:45, 6:50 ...
मैंने इसका कोई नोट नहीं बनाया।
719
00:57:34,885 --> 00:57:37,376
सभी उत्तेजना क्या है?
वह गलाहाद के साथ थी, वह नहीं थी?
720
00:57:37,455 --> 00:57:40,083
मुझे पता है कि वह किसके साथ थी।
और मैं आपको कुछ और बता दूंगा ...
721
00:57:40,157 --> 00:57:41,419
यह 8:40 है।
722
00:57:41,492 --> 00:57:43,790
- क्या वह एफबीआई के साथ सुरक्षित हो सकती है?
- वे किस तरह से जा रहे थे?
723
00:57:43,861 --> 00:57:45,829
मैंने तुमसे पहले भी कहा था।
गांव की तरफ वापस
724
00:57:45,896 --> 00:57:46,920
आप को यकीन है?
725
00:57:46,997 --> 00:57:49,363
मैन, हमारे रैकेट में कोई भी कैसे हो सकता है
जलोपी को पहचान नहीं है?
726
00:57:49,433 --> 00:57:52,800
- यह खूनी नाक के समान रंग है।
- बहुत अजीब बात है। आप कैसे एक पसंद करेंगे?
727
00:57:53,070 --> 00:57:54,469
छोटे पिता
728
00:58:16,694 --> 00:58:19,857
कुछ चीजें जिन्हें मैं खत्म करना चाहता था
ल्यू से पहले मुझे प्रशिक्षण में वापस रखता है।
729
00:58:20,464 --> 00:58:23,194
श्री Prohosko दिमाग में नहीं है
आप यहां इस तरह आ रहे हैं ...
730
00:58:23,267 --> 00:58:25,633
- और घंटों के बाद जगह का उपयोग कर?
- मन?
731
00:58:26,437 --> 00:58:27,904
श्री Prohosko?
732
00:58:28,906 --> 00:58:31,466
मैं तुम्हें बताने वाला नहीं था
श्री प्रहोसो के बारे में अभी तक ...
733
00:58:31,542 --> 00:58:34,102
लेकिन सितंबर के बाद,
हम साथी बनने वाले हैं।
734
00:58:35,145 --> 00:58:37,511
आप और श्री Prohosko, भागीदारों?
735
00:58:38,182 --> 00:58:42,414
अगर सबकुछ ठीक से काम करता है, तो वह चाहता है
सेवानिवृत्त होने के लिए, इसलिए मुझे पैसे की जरूरत है।
736
00:58:43,721 --> 00:58:46,281
- और कोई और झगड़ा नहीं?
- कोई और झगड़ा नहीं।
737
00:58:46,924 --> 00:58:48,949
किसी के लिए कोई आवश्यकता नहीं होगी।
738
00:58:50,194 --> 00:58:52,287
खैर, ऐसा लगता है जैसे ऐसा होना था।
739
00:58:54,798 --> 00:58:57,631
- ठीक है, मैं जो कहने की कोशिश कर रहा हूं वह है ...
- हाँ?
740
00:59:01,405 --> 00:59:04,203
मेरा कहने का तात्पर्य है,
मैंने बोल्ट गिरा दिया। क्षमा कीजिय।
741
00:59:04,341 --> 00:59:08,004
- वाल्टर किस तरह का बोल्ट था?
क्वार्टर इंच
742
00:59:10,481 --> 00:59:11,948
वह कितना बड़ा था?
743
00:59:12,016 --> 00:59:15,349
एक चौथाई इंच बोल्ट एक चौथाई इंच है।
744
00:59:16,053 --> 00:59:17,350
यह इस बारे में बड़ा है।
745
00:59:18,489 --> 00:59:19,683
वाल्टर।
746
00:59:30,668 --> 00:59:33,034
जब आप ऐसा महसूस करते हैं तो आप क्या करते हैं?
747
00:59:34,238 --> 00:59:36,536
आम तौर पर लोग शादी करते हैं, मैं समझता हूं।
748
00:59:36,907 --> 00:59:39,740
यह करने के लिए सबसे अच्छी और सुरक्षित चीज के बारे में है।
749
01:00:09,673 --> 01:00:11,664
पिकनिक अद्भुत हैं, विली।
750
01:00:13,811 --> 01:00:15,176
शुभ रात्रि।
751
01:00:23,687 --> 01:00:25,154
यहाँ आओ, गलाहाद।
752
01:00:28,492 --> 01:00:32,155
आपको क्रूज़िंग जाने के लिए किसने आमंत्रित किया
आज मेरी बहन के साथ उस जलोपी में?
753
01:00:33,163 --> 01:00:34,630
मुझे खेद है, विली। क्या?
754
01:00:34,698 --> 01:00:36,359
तुमने मुझे सुना। तुम उसके साथ कहाँ गए थे?
755
01:00:37,368 --> 01:00:38,926
खैर, एक बात के लिए, हम पिकनिक गए थे।
756
01:00:39,003 --> 01:00:40,595
यह एक चीज नहीं है जिसके साथ मैं चिंतित हूं।
757
01:00:40,671 --> 01:00:43,196
लुई और मेनार्ड घंटों के लिए वापस आ गए हैं।
तुम कहाँ गए थे?
758
01:00:43,273 --> 01:00:44,740
- अब, एक मिनट प्रतीक्षा करें।
- मुझे इंतजार करने की उम्मीद नहीं है।
759
01:00:45,009 --> 01:00:47,204
अभी हमारे लिए यह करने की बात है
सीधे बाहर हो गया है।
760
01:00:47,277 --> 01:00:49,404
आप यहाँ एक कारण के लिए हैं,
एक लड़ाई के लिए ट्रेन करने के लिए ...
761
01:00:49,480 --> 01:00:50,970
और आप मेरे आदेश मेरे पास ले लेंगे।
762
01:00:51,048 --> 01:00:53,539
उन आदेशों में से एक है:
गुलाब से दूर रहो।
763
01:00:53,617 --> 01:00:55,107
मुझे खेद है कि आप उस तरह महसूस करते हैं, विली।
764
01:00:55,185 --> 01:00:57,312
मुझे लगता है कि गुलाब काफी पुराना है
खुद के लिए निर्णय लेने के लिए।
765
01:00:57,388 --> 01:00:58,514
क्या वह?
766
01:00:58,589 --> 01:01:00,557
तो आप दोनों चुपके से छीन सकते हैं
उस लाल टिन में कर सकते हैं ...
767
01:01:00,624 --> 01:01:03,115
किसी भी गोभी पैच की तलाश में
आप दोनों पा सकते हैं?
768
01:01:03,761 --> 01:01:05,228
आपके पास एक गंदे दिमाग है, विली।
769
01:01:05,295 --> 01:01:07,320
हम आज रात असली जंगली काट रहे थे।
770
01:01:07,398 --> 01:01:09,229
सबसे पहले,
हम हेनरी के हैम्बर्गर हेवन गए ...
771
01:01:09,299 --> 01:01:12,791
हम मेज के शीर्ष पर हाथ रखे
डेढ़ घंटे के लिए। क्या यह इतना बुरा है, हुह?
772
01:01:12,870 --> 01:01:13,962
मेरे साथ प्यारा मत बनो, तुम पंक हो।
773
01:01:14,104 --> 01:01:15,799
उसके बाद हम प्रोहोस्को के पास गए।
Prohosko है?
774
01:01:15,873 --> 01:01:17,864
क्या आप कार से बाहर निकलने से परेशान थे?
775
01:01:17,941 --> 01:01:19,966
आपको गंदा दिमाग मिला है।
776
01:01:20,644 --> 01:01:24,410
आपके लिए जानना महत्वपूर्ण बात है, विली,
क्या हमने सितंबर में शादी करने का फैसला किया है।
777
01:01:27,217 --> 01:01:28,445
शादी हो ग?
778
01:01:30,521 --> 01:01:34,184
आपने शादी करने का फैसला किया?
779
01:01:34,258 --> 01:01:38,126
हमने फैसला किया, विली। हम।
यह दो पार्टी की व्यवस्था है, आपको पता है।
780
01:01:38,195 --> 01:01:40,561
आप स्नीफिंग कर रहे हैं
बहुत सारे गैसोलीन धुएं, गलाहाद।
781
01:01:40,631 --> 01:01:43,259
मेरी बहन किसी भी मीटबॉल से शादी नहीं कर रही है।
क्या वह सादा पर्याप्त है?
782
01:01:43,333 --> 01:01:45,392
मुझे एक मीटबॉल, विली मत कहो। मुझे यह पसंद नहीं है।
783
01:01:45,469 --> 01:01:48,802
मुझे जो कुछ करना है, उसके लिए मुझे योजनाएं मिलीं,
और यह मेरे सिर के साथ पेंच रोक नहीं रहा है।
784
01:01:48,872 --> 01:01:52,035
तो आप एक तेल बंदर हवा
कुछ टूटे हुए गेराज में।
785
01:01:52,109 --> 01:01:55,237
यह मेरी बहन के लिए है?
मुझे शैम्पेन को बाहर निकालना है?
786
01:01:55,312 --> 01:01:56,643
शैंपेन या बाली बियर रोल आउट करें।
787
01:01:56,714 --> 01:02:00,115
मुझे परवाह नहीं है कि आप क्या रोल आउट करते हैं, यह बाकी है
आप पर निर्भर करता है। बाकी गुलाब पर निर्भर करता है।
788
01:02:01,051 --> 01:02:04,612
किसी ने आपको यहां आने के लिए कहा नहीं है।
आप सभी अपने खाली जेब थे ...
789
01:02:04,688 --> 01:02:08,089
- और अपने पैंट की सीट पर चमक।
- मुझे धक्का मत दो, विली।
790
01:02:08,692 --> 01:02:11,456
मैं एक ग्रीस बंदर हूँ
वह इतनी आसानी से स्लाइड नहीं करेगा।
791
01:02:11,528 --> 01:02:14,156
आप कब तक सोचते हैं कि यह मुझे ले गया है
यहां स्कोर का पता लगाने के लिए?
792
01:02:14,231 --> 01:02:15,960
यह एक व्यवसाय है, विली।
793
01:02:16,133 --> 01:02:19,500
रक्त और पसीने से खुद को खिलााना
इन "meatballs" के रूप में, आप उन्हें बुलाओ?
794
01:02:19,570 --> 01:02:21,037
क्या वह स्मार्ट तरीका है, विली?
795
01:02:21,105 --> 01:02:22,470
आपको दो घूमने वाले दो हूडलम्स के साथ ...
796
01:02:22,539 --> 01:02:24,564
आप भी खरोंच नहीं कर सकते हैं
लिखित अनुमति के बिना?
797
01:02:24,641 --> 01:02:27,701
एक बुकी संयुक्त के लिए आगे और आगे चल रहा है
स्कूल के लिए देर से एक डरे हुए बच्चे की तरह।
798
01:02:27,778 --> 01:02:29,575
- चुप रहो।
- नहीं, यह मेरे लिए नहीं है, विली।
799
01:02:29,646 --> 01:02:32,240
यदि मैं श्रम दिवस के बाद किसी के खून को फैलाता हूं,
यह मेरा होगा।
800
01:02:32,316 --> 01:02:34,784
- एक कारण, मैं काम से डर नहीं रहा हूँ।
- चुप रहो, मैंने कहा।
801
01:02:34,852 --> 01:02:36,581
आप ज़ोर से चिल्लाना नहीं कर सकते हैं
मुझे चुप बनाने के लिए।
802
01:02:36,653 --> 01:02:39,486
और मैं आपको बताऊंगा कि मुझे क्या लगता है
लड़ाई खेल का। मुझे लगता है कि यह बदबू आ रही है।
803
01:02:39,556 --> 01:02:42,184
और जब मैं इससे बाहर निकलता हूं जो मैं चाहता हूं,
मैं छोड़ रहा हूं। मैं इनकार कर रहा हूं।
804
01:02:43,827 --> 01:02:47,194
नहीं, मैं गुलाब से शादी नहीं कर रहा हूं
क्योंकि वह आपकी बहन है, विली ...
805
01:02:48,031 --> 01:02:49,055
लेकिन इसके बावजूद।
806
01:02:51,201 --> 01:02:53,567
मैं इंतज़ार कर रहा हूँ, विली। मैं इंतज़ार कर रहा हूँ
807
01:02:54,972 --> 01:02:56,200
इसे रोक।
808
01:02:57,241 --> 01:02:59,801
- वैसे भी आपके साथ क्या मामला है?
- मेरे साथ क्या बात है?
809
01:03:00,310 --> 01:03:04,770
यह क्रीम सिर वाला जोकर शादी करना चाहता है
मेरी बहन। यही मेरे साथ मामला है।
810
01:03:08,085 --> 01:03:11,816
कम से कम वह उसे लटका नहीं मांग रहा है
तीन या चार साल के लिए, विली।
811
01:03:58,735 --> 01:04:00,168
खैर, विली?
812
01:04:00,637 --> 01:04:02,764
देखो, मार्विन, मैं इस लड़के से नाराज हो सकता हूं,
जैसे मैं कहता हूं।
813
01:04:02,840 --> 01:04:06,332
मैं सभी का असली पेटी हो सकता है
वह उसके बारे में मीठा और सुंदर है, लेकिन ...
814
01:04:06,410 --> 01:04:07,468
मैंने तुमसे कहा था।
815
01:04:07,544 --> 01:04:09,341
गलाहाद के प्रतिद्वंद्वी
Sugarboy Romero होगा।
816
01:04:09,413 --> 01:04:12,678
तुम्हें कैसे पता? जेरी बाथगेट है
वाणिज्य मंडल के लिए इसे संभालना।
817
01:04:12,749 --> 01:04:13,807
जैरी के निर्देश थे।
818
01:04:13,884 --> 01:04:16,011
वह अपनी नाक उड़ाने की हिम्मत नहीं करता है
एक समय में दो नाक ...
819
01:04:16,086 --> 01:04:18,020
- जब तक ओटो उसे शब्द नहीं देता है।
- उससे बाहर निकलो।
820
01:04:18,088 --> 01:04:21,216
अगर इन दो लोगों को एक साथ हाथ से पकड़ा गया था,
गलाहाद रोमेरो नहीं मारा जा सका ...
821
01:04:21,291 --> 01:04:23,384
सेम की छः क्वार्ट बाल्टी के साथ।
822
01:04:23,527 --> 01:04:25,324
तब आप शुगरबॉय के बारे में जानते हैं, हुह?
823
01:04:25,395 --> 01:04:26,726
मैं उसके बारे में क्यों नहीं जानूंगा?
824
01:04:26,797 --> 01:04:30,494
मैंने उसे पिछले साल तट पर एक बार देखा था
लॉस एंजिल्स में, तिजुआना में एक और बार।
825
01:04:30,567 --> 01:04:32,432
वह अपने चाचा, या किसी के द्वारा संभाला गया था।
826
01:04:32,502 --> 01:04:34,697
वह अब अपने चाचा द्वारा संभाला नहीं गया है।
827
01:04:37,040 --> 01:04:38,337
देखो ...
828
01:04:38,408 --> 01:04:41,571
कोई भी आपके लड़के को चोट पहुंचाने की कोशिश नहीं कर रहा है,
या एक सुनहरा हंस मार डालो।
829
01:04:42,346 --> 01:04:44,906
सभी ओटो चाहता है एक अच्छा payday है
Sugarboy के लिए।
830
01:04:45,148 --> 01:04:49,209
और सभी दांव को कवर करने का मौका
स्थानीय खेल गलाहाद पर बनाना चाहते हैं।
831
01:04:49,286 --> 01:04:51,686
- अब यह समझ में आता है, है ना?
- हाँ ...
832
01:04:52,322 --> 01:04:54,085
- ओटो के लिए।
ओटो?
833
01:04:58,495 --> 01:05:00,895
क्या, तुम मुझे डाल रहे हो, या कुछ?
834
01:05:01,064 --> 01:05:04,522
आप अपनी भौहें में झुका रहे हैं
मैं छह पुस्तक निर्माताओं के साथ नाम कर सकते हैं।
835
01:05:04,601 --> 01:05:07,399
घोड़े आपके लिए भुगतान नहीं करेंगे
जिस तरह से यह बात होगी।
836
01:05:07,471 --> 01:05:11,464
आप रोमियो पर अपने पर्स का अपना अंत डाल दें।
यह भी पाने का आपका एकमात्र मौका है।
837
01:05:12,242 --> 01:05:16,201
देखो, विली,
यह पसंद है या नहीं, ओटो ने आपको अपनाया है।
838
01:05:17,080 --> 01:05:18,445
आप परिवार में से एक हैं।
839
01:05:31,228 --> 01:05:32,820
बाएं हुक का प्रयोग करें।
840
01:05:33,096 --> 01:05:34,586
बस। बाएं, फिर दाएं।
841
01:05:43,273 --> 01:05:45,104
इसे पकड़ो। यहाँ एक मिनट आओ।
842
01:05:48,645 --> 01:05:50,613
मुझे कुछ सही पार करो।
843
01:05:50,681 --> 01:05:52,706
बस यहां अपना अधिकार पार करें।
844
01:05:56,019 --> 01:05:58,715
बस वहां बाईं ओर रखें, फिर दाएं।
845
01:06:01,124 --> 01:06:02,216
अच्छा।
846
01:06:05,262 --> 01:06:08,254
- यह सब आज के लिए है, बच्चे।
- मैं केवल कुछ दौर चला गया।
847
01:06:08,332 --> 01:06:12,996
इसके बारे में चिंता मत करो। यदि आपको कोई तेज लगता है,
आप पैर में खुद को पंच करने के लिए उत्तरदायी हैं।
848
01:06:13,804 --> 01:06:15,772
आगे बढ़ें। शॉवर लें।
849
01:06:16,773 --> 01:06:18,502
इसे शांत मत करो। चलाएँ।
850
01:06:23,747 --> 01:06:25,146
अच्छा चल रहा है, बच्चे।
851
01:06:25,215 --> 01:06:29,083
मुझे यकीन है कि आपने बड़ी भूख लगी है।
मुझे आपके लिए एक स्टेक मिला है ...
852
01:06:38,862 --> 01:06:41,092
"अटलांटिक सिटी की यादें।"
853
01:06:41,164 --> 01:06:42,859
ओह, फिर से खिलने में प्यार करो।
854
01:06:44,401 --> 01:06:45,629
अब बाहर निकल जाओ।
855
01:06:45,702 --> 01:06:47,897
आपको यहां आने के लिए किसने कहा था
जबकि मैं ड्रेसिंग कर रहा था, वैसे भी?
856
01:06:47,971 --> 01:06:49,404
- यह कब शुरू हुआ?
- अभी।
857
01:06:49,473 --> 01:06:51,839
आप कुछ और क्यों नहीं फेंकते?
यह आपको बेहतर महसूस करेगा।
858
01:06:51,908 --> 01:06:53,671
- मैं सस्ता स्मृति चिन्ह से बाहर हूं।
- देखो, डॉली ...
859
01:06:53,744 --> 01:06:54,768
कोई बात नहीं, "देखो, डॉली।"
860
01:06:54,845 --> 01:06:57,939
मेरे पास तीन साल "देखो, डॉली,"
और मुझे हर दिन इसके लिए अधिक एलर्जी मिलती है।
861
01:06:58,015 --> 01:07:00,779
तो यही कारण है कि अचानक
आप लेबरमैन के लिए काम पर वापस जा रहे हैं?
862
01:07:00,851 --> 01:07:01,840
बस अकेले पर्याप्त छोड़ दें।
863
01:07:01,918 --> 01:07:04,045
- मुझ से दूर हो जाओ।
- आप इसका मतलब नहीं है, परी।
864
01:07:04,121 --> 01:07:05,986
यह एक गीत और नृत्य है
हम अंदर नहीं जाएंगे।
865
01:07:06,056 --> 01:07:09,321
- चलो भी अब।
- विली, अपने हाथों को अपने जेब में वापस रखो।
866
01:07:09,526 --> 01:07:12,689
यह आपके सामान्य शैल गेम के लिए कोई समय नहीं है।
मैंने इसे कई बार किया है।
867
01:07:12,763 --> 01:07:14,492
आप जानते हैं, तीन साल ...
868
01:07:15,098 --> 01:07:17,623
तीन साल पहले, जब मैंने लिबरमैन छोड़ दिया ...
869
01:07:18,135 --> 01:07:21,901
हम बारी करने वाले थे
यह दुखी फूलगोभी पैच ...
870
01:07:21,972 --> 01:07:23,530
किसी चीज़ में हमें गर्व होगा।
871
01:07:23,607 --> 01:07:25,438
न्यायी बनो। मैं केवल अपने पैरों पर उतरने की कोशिश कर रहा हूं।
872
01:07:25,509 --> 01:07:28,637
आप अपने पैरों को चालू और बंद कर चुके हैं
तीन लंबे वर्षों के लिए हम्प्टी डम्प्टी की तरह।
873
01:07:28,712 --> 01:07:30,703
चलो, क्या तुम मुझे देना बंद करोगे
एक ही सुई
874
01:07:30,781 --> 01:07:33,579
हम इस जगह को चालू करने जा रहे थे
एक और लाइबरमैन में। याद है?
875
01:07:33,650 --> 01:07:35,982
जोड़े गए स्पर्श के साथ
अपने मीठे आयरिश आकर्षण का।
876
01:07:36,053 --> 01:07:37,782
- हाँ।
- लेकिन मैं आपको बताउंगा कि यह जगह क्या है ...
877
01:07:37,854 --> 01:07:39,151
अगर आपको पता होना चाहिए।
878
01:07:39,222 --> 01:07:42,214
यह लेबरमैन है।
कचरे के बाद प्रशंसक मारा।
879
01:07:42,292 --> 01:07:46,251
तो मैंने नाव को दो बार याद किया।
क्या इसका मतलब है कि अब बहुत देर हो चुकी है?
880
01:07:46,329 --> 01:07:48,490
एक हजार घोड़े की दौड़ बहुत देर हो चुकी है।
881
01:07:48,565 --> 01:07:50,294
हर बार तुमने मुझे शापित किया ...
882
01:07:50,367 --> 01:07:53,894
इतनी बार हम पेपर कर सकते थे
टिकट खोने के साथ यह बर्न।
883
01:07:53,970 --> 01:07:56,700
आप सिर्फ फेंक नहीं देते हैं
इस तरह तीन साल, परी।
884
01:07:56,773 --> 01:07:58,707
- तुम नहीं, हुह?
- नहीं।
885
01:07:58,775 --> 01:08:02,267
खैर, मुझे आपको कुछ बताने दो।
यह पहले से ही फेंक दिया गया है।
886
01:08:02,345 --> 01:08:04,279
थोड़ा पसीना और ईमानदार प्रयास ...
887
01:08:04,347 --> 01:08:07,316
लायक होगा
सभी भाषण और वादे।
888
01:08:07,384 --> 01:08:10,547
और यदि आपके पास अब तक नहीं है, तो मेरे पास है।
889
01:08:14,724 --> 01:08:17,022
खैर, मैंने कुछ अनदेखा किया।
890
01:08:17,661 --> 01:08:19,288
तिजुआना, मेक्सिको।
891
01:08:20,397 --> 01:08:22,422
मैं तुम्हारा मंगेतर था।
892
01:08:23,700 --> 01:08:25,531
अभिव्यक्ति क्षमा करें।
893
01:08:26,269 --> 01:08:27,964
छह केबिन में लड़की।
894
01:08:28,538 --> 01:08:30,369
तिजुआना के लिए बहुत कुछ।
895
01:08:31,108 --> 01:08:32,769
यही वह जगह है जहां हमने पहली बार शुगरबॉय रोमेरो को देखा था।
896
01:08:32,909 --> 01:08:33,898
ये सही है।
897
01:08:34,144 --> 01:08:38,080
शुगरबॉय पर एक नज़र और आप देख सकते हैं
मेक्सिको को केवल एक छोटी सेना की जरूरत क्यों है।
898
01:08:38,148 --> 01:08:39,672
- बहुत अजीब बात है।
- विली ...
899
01:08:41,751 --> 01:08:45,380
विली, मुझे पता है कि आप शादी के शौकीन नहीं हैं ...
900
01:08:45,455 --> 01:08:48,424
आपके परिवार के किसी भी सदस्य के लिए,
लेकिन कल रात ...
901
01:08:48,492 --> 01:08:52,019
कल रात, जब मुझे तुम्हारी ज़रूरत थी,
तुमने मुझे चट्टान की तरह नीचे जाने दिया।
902
01:08:52,095 --> 01:08:55,656
- मैं केवल उस युवा पंक को बताने की कोशिश कर रहा था ...
- मुझे पता है कि तुम उसे क्या कह रहे थे।
903
01:08:55,732 --> 01:08:58,360
आप इस विचार पर इतने चिंतित थे
गुलाब का विवाह हो रहा है ...
904
01:08:58,435 --> 01:09:01,302
कि आपने अपने दिमाग रखने की व्यवस्था की है
Romero द्वारा खटखटाया।
905
01:09:02,873 --> 01:09:06,809
यह सिर्फ तुम और शादी है
मिश्रण करने के लिए कभी नहीं सीखा है।
906
01:09:11,781 --> 01:09:13,112
ठीक है।
907
01:09:16,520 --> 01:09:17,578
ठीक है, क्या?
908
01:09:17,654 --> 01:09:20,953
मैं तुम्हें 3-से-1, परी,
मैं किसी और घोड़े पर कभी शर्त नहीं लगाता।
909
01:09:30,834 --> 01:09:33,359
क्या बात है? अब मैं क्या करूं?
910
01:09:37,174 --> 01:09:40,575
आप शायद कभी नहीं जानते होंगे। क्षमा कीजिय।
911
01:10:09,673 --> 01:10:11,903
क्षमा करें, चक।
- ठीक है, बच्चा।
912
01:10:19,382 --> 01:10:20,508
पहर।
913
01:10:24,621 --> 01:10:28,819
जब वह बाएं हुक फेंकता है,
तुम्हारा अधिकार बहुत अच्छा है। यह बहुत अच्छा है।
914
01:10:29,593 --> 01:10:32,790
- विली, हम बस महान कर रहे हैं।
- कोई बात नहीं।
915
01:10:36,600 --> 01:10:39,967
बाएं हुक पर काम करना शुरू करें।
सभी lefts। बाएं जब्स
916
01:10:40,937 --> 01:10:41,995
पहर।
917
01:10:51,815 --> 01:10:53,840
वाकई, बच्चे का काफी सुधार हुआ।
918
01:10:54,317 --> 01:10:58,777
इस तरह वह हत्या करने के लिए नहीं लगता है
Romero द्वारा। क्लिनिक में बस कुछ हफ्तों।
919
01:11:00,056 --> 01:11:02,422
उसे देखो। उस बच्चे के काम को देखो, हुह?
920
01:11:02,759 --> 01:11:03,851
ठीक।
921
01:11:14,437 --> 01:11:15,461
गारफील्ड।
922
01:11:15,538 --> 01:11:18,405
यह सही नहीं लगेगा, मैं ऊपर की ओर जा रहा हूँ
एक बुकी संयुक्त के लिए वर्दी में।
923
01:11:18,475 --> 01:11:20,739
सुबह के इस समय, किसी भी तरह से नहीं।
924
01:11:21,177 --> 01:11:24,112
- शायद हां, शायद नहीं।
- मैं गलाहाद पर कुछ डॉलर शर्त लगा सकता हूं।
925
01:11:24,180 --> 01:11:25,511
ठीक है, इसे बाद में मुझे दे दो।
926
01:11:25,582 --> 01:11:28,483
आप जानते हैं, इस शहर में सब लोग
मेरे नकद फेंकने की कोशिश कर रहा है।
927
01:11:28,551 --> 01:11:30,451
बाबर से महापौर तक।
928
01:11:32,589 --> 01:11:33,886
महापौर भी?
929
01:13:07,217 --> 01:13:10,482
- ठीक है, हम यहाँ हैं।
- हम हैं?
930
01:13:11,788 --> 01:13:13,449
हम उससे यहाँ बात करते हैं?
931
01:13:14,491 --> 01:13:17,551
- अब कागजात और चीजें भरें?
- मुझे पूरा यकीन है।
932
01:13:26,536 --> 01:13:28,902
क्षमा कीजिय। क्या हम पिता हिगिन्स देख सकते हैं?
933
01:13:28,972 --> 01:13:31,167
बेशक। क्या तुम अंदर नहीं आओगे
934
01:13:38,481 --> 01:13:40,449
- कृपया बैठ जाओ।
- धन्यवाद।
935
01:13:40,517 --> 01:13:41,848
धन्यवाद।
936
01:13:52,228 --> 01:13:55,129
रोज ग्रोगन!
तुमने ऐसा क्यों नहीं कहा था?
937
01:13:56,132 --> 01:14:00,398
खैर, आप बड़ी बड़ी लड़की बन गए हैं
आपके पिता ने हमेशा कहा था कि आप होंगे।
938
01:14:00,503 --> 01:14:01,834
धन्यवाद।
939
01:14:02,205 --> 01:14:04,435
पिताजी, यह वाल्टर गुलिक है।
940
01:14:04,841 --> 01:14:06,172
- पिता।
- मुझे पता है।
941
01:14:06,242 --> 01:14:09,803
मैंने आप दोनों को चर्च में देखा
कुछ बार, और मैंने पूछने में परेशानी ली।
942
01:14:09,879 --> 01:14:13,042
मैंने उन्हें आपके बारे में बात सुनी है
पूरे शहर, गलाहाद।
943
01:14:13,349 --> 01:14:16,443
यदि आप ले जाते हैं तो यह चोट नहीं पहुंचा सकता है
आपकी ढाल थोड़ा अधिक है।
944
01:14:16,519 --> 01:14:18,749
पिताजी, जिस कारण से हमने गिरा दिया
आज सुबह आपको देखने के लिए ...
945
01:14:18,822 --> 01:14:21,290
मुझे पता है कि आपने मुझे देखने के लिए गिरा दिया है।
946
01:14:21,357 --> 01:14:23,518
आप पर एक नजर
और यह स्पष्ट है कि आप यहां नहीं आए ...
947
01:14:23,593 --> 01:14:26,061
जागने के लिए व्यवस्था करने के लिए। बैठ जाओ।
948
01:14:27,497 --> 01:14:29,624
आप उसे कब तक जानते हैं, गुलाब?
949
01:14:30,667 --> 01:14:31,861
कुछ महीने।
950
01:14:31,935 --> 01:14:34,267
खैर, यह एक समय बहुत छोटा हो सकता है
कुछ स्थितियों में ...
951
01:14:34,337 --> 01:14:36,271
और दूसरों में एक समय बहुत लंबा है।
952
01:14:37,040 --> 01:14:40,100
- आप शादी करने की योजना कब बनाते हैं?
- अगले महीने, पिताजी।
953
01:14:40,410 --> 01:14:43,379
इसमें एक महीने लगेंगे, किसी भी तरह,
बैन के प्रकाशन के साथ।
954
01:14:43,446 --> 01:14:46,210
- आप जानते हैं कि आप क्या प्राप्त कर रहे हैं, मुझे उम्मीद है।
- मुझे यकीन है कि मैं करता हूँ।
955
01:14:46,282 --> 01:14:50,343
और आप जानते हैं कि यह लीग, गुलाब में कैसा है।
चारों ओर कोई दूसरा समय नहीं है।
956
01:14:50,687 --> 01:14:54,384
आप एक पोक में एक सुअर खरीदते हैं
और आप अच्छी तरह से सूअर का मांस पसंद करना सीखना बेहतर है।
957
01:14:55,325 --> 01:14:58,590
- मैं उससे प्यार करती हूँ।
- ठीक है, यह एक अद्भुत मकसद है।
958
01:14:58,895 --> 01:15:00,920
सबसे मूल नहीं, लेकिन निश्चित रूप से सबसे अच्छा है।
959
01:15:01,698 --> 01:15:04,258
मुझे लगता है कि हम कागजात भरना शुरू कर सकते हैं।
960
01:15:04,367 --> 01:15:07,200
- तुमने कुछ जगह बपतिस्मा लिया, मैं इकट्ठा?
- हाँ पिता जी।
961
01:15:07,270 --> 01:15:10,239
- मेरे पास प्रमाण पत्र है।
- तुम कहाँ बपतिस्मा लिया गया था?
962
01:15:10,306 --> 01:15:11,671
यहीं।
963
01:15:11,741 --> 01:15:14,869
नहीं, तुम मुझे गलत समझते हो, बेटा।
मैंने पूछा कि तुमने बपतिस्मा लिया था।
964
01:15:14,944 --> 01:15:17,310
हाँ मैं जानता हूँ। क्रीम घाटी में ठीक है।
965
01:15:17,747 --> 01:15:19,271
मुझे यह नहीं मिला।
966
01:15:20,016 --> 01:15:22,746
मैंने शहर में सुना है,
डॉल्से की बार्बर शॉप में, उदाहरण के लिए ...
967
01:15:22,819 --> 01:15:24,480
जहां उन्हें दीवार पर आपकी तस्वीर मिल गई है ...
968
01:15:24,554 --> 01:15:26,454
यह है कि आप कुछ छोटे शहर से आए थे
केंटकी में
969
01:15:26,956 --> 01:15:29,948
खैर, यही वह जगह है जहां मुझे लाया गया था,
लेकिन मैं यहां पैदा हुआ, पिताजी।
970
01:15:30,827 --> 01:15:35,287
"सेंट स्टैनिस्लोस चर्च, 14 अगस्त,
1 9 3 9, वाल्टर जोसेफ गुलिक। "
971
01:15:35,365 --> 01:15:39,199
खैर, मुझे इसे रिकॉर्ड के साथ देखना होगा,
बेशक। इस दौरान...
972
01:15:39,269 --> 01:15:41,260
आप दोनों को बधाई हो।
973
01:15:42,105 --> 01:15:43,902
- और घर का स्वागत है।
- धन्यवाद् पिताजी।
974
01:15:52,916 --> 01:15:54,679
उसे भीड़ बनाओ, उसे भीड़ बनाओ।
975
01:15:58,888 --> 01:15:59,980
ले जाएँ।
976
01:16:02,225 --> 01:16:04,523
- आप मॉडल टी फोर्ड को ठीक कर चुके हैं?
- हाँ।
977
01:16:04,594 --> 01:16:07,495
एक प्राचीन डीलर से $ 1,000 नीचे कर दिया।
978
01:16:07,564 --> 01:16:09,498
वह भी मेरा साथी बनने वाला है।
979
01:16:09,866 --> 01:16:10,992
क्या?
980
01:16:11,067 --> 01:16:14,264
मैं आपको एक बात बताऊंगा
इस युवा गलहाद के बारे में ...
981
01:16:14,337 --> 01:16:16,601
एक बेनी लियोनार्ड वह नहीं है, लेकिन वह तैयार है।
982
01:16:16,673 --> 01:16:18,163
हाँ, आप शर्त लगाओ।
983
01:16:18,975 --> 01:16:21,409
बस। उसे भीड़ रखें।
उसे भीड़, बच्चे को रखें।
984
01:16:28,685 --> 01:16:30,050
इसे पाने के। इसे वहाँ ले जाओ।
985
01:16:35,959 --> 01:16:38,587
सीधा ऊपर। सही रखो। ठीक है, समय।
986
01:16:40,697 --> 01:16:42,892
धन्यवाद, ऑरलैंडो। अभी के लिए इतना ही।
987
01:16:45,034 --> 01:16:46,228
मैं कैसे कर रहा था
988
01:16:46,302 --> 01:16:49,203
आप ठीक थे, चारों ओर नृत्य करते थे
गति के साथ एक वेल्टरवेट के साथ।
989
01:16:49,272 --> 01:16:52,435
लेकिन, अब मुझे एक आदमी अंगूठी में आ गया है
छह हाथ और एक छोटी गाड़ी चाबुक के साथ।
990
01:16:52,508 --> 01:16:55,136
मूर्खतापूर्ण तरीके से आपको थप्पड़ मारना उनका काम है,
जब तक कि आप वास्तव में आकार में नहीं हैं।
991
01:16:55,211 --> 01:16:57,236
तुम किसके बारे में बात कर रहे हो, लू?
992
01:16:59,115 --> 01:17:01,675
आपने सुना कि उसने क्या कहा,
और वह मजाक नहीं कर रहा है।
993
01:17:01,784 --> 01:17:03,115
- जॉय!
- गलाहाद, तुम कैसे हो
994
01:17:03,186 --> 01:17:04,483
- बस ठीक।
- आपको देख कर खुशी हुई।
995
01:17:04,554 --> 01:17:07,079
बोस्टन, आदमी में महान लड़ाई।
- पहले दौर में उसे बाहर खटखटाया।
996
01:17:07,156 --> 01:17:09,386
मैंने सोचा कि मैं आउंगा और आपकी मदद करूंगा
बड़ी लड़ाई से पहले।
997
01:17:09,459 --> 01:17:11,927
- तुम मुझे बाहर दस्तक नहीं दे रहे हो, है ना?
- चलिए देखते हैं क्या होता है।
998
01:17:11,995 --> 01:17:13,155
चलिए चलते हैं। हनीमून खत्म हो गया पहर।
999
01:17:18,368 --> 01:17:20,302
जॉय, एक बाएं हुक फेंक दो।
1000
01:17:21,104 --> 01:17:24,733
ओह, नहीं तुम नहीं करते।
इस आदमी ने एक बार मुझसे पहले यह किया था।
1001
01:17:24,807 --> 01:17:26,866
वह मोटा है।
आप बेहतर मुझे एक हेडगियर, दोस्त मिलते हैं।
1002
01:17:26,943 --> 01:17:29,138
- अरे, तुमने उस जब्ब को कहाँ से सीखा?
- चलो, मैं आपको दिखाऊंगा।
1003
01:17:29,212 --> 01:17:30,372
आप बहुत काम कर रहे हैं।
1004
01:17:30,446 --> 01:17:34,678
तो क्या? इन दो जोकर एक साथ
बेसबॉल बल्ले के साथ रोमेरो को संभाल नहीं सका।
1005
01:17:36,119 --> 01:17:37,381
मैं सोचता हूं।
1006
01:17:49,098 --> 01:17:51,157
- ठीक है, पिताजी!
- नमस्ते पिता।
1007
01:17:51,234 --> 01:17:52,963
- हैलो, मैक्स।
- यह पिता हिगिंस है!
1008
01:17:57,006 --> 01:18:00,066
यह सब है। चलो, गलाहाद।
उस गार्ड को बनाए रखें।
1009
01:18:03,046 --> 01:18:04,707
अच्छा लड़का, गलाहाद।
1010
01:18:10,153 --> 01:18:12,485
हे, कौन काम कर रहा है यहाँ कौन?
1011
01:18:14,957 --> 01:18:18,188
बाएं। जैब छोड़ दिया, गलाहाद।
1012
01:18:18,594 --> 01:18:20,323
अब पार करो। उसे मारो!
1013
01:18:21,998 --> 01:18:24,523
मैं कभी नहीं जानता था कि आप इस तरह के एक लड़ाई प्रशंसक थे, मैक्स।
1014
01:18:25,301 --> 01:18:26,825
खैर, यह केवल ...
1015
01:18:26,903 --> 01:18:30,168
खैर, यह वाणिज्य मंडल है,
एक चीज़ के लिए...
1016
01:18:31,140 --> 01:18:33,074
और मुझे इस लड़के को पसंद है।
1017
01:18:34,744 --> 01:18:36,837
यह पुराने दिनों की तरह नहीं है।
1018
01:18:38,715 --> 01:18:40,910
तब सेनानियों सेनानियों थे, पिताजी।
1019
01:18:41,250 --> 01:18:44,083
"केओ" फिल कपलान, ऑगी रत्नर,
बैटलिंग लेविंस्की।
1020
01:18:44,153 --> 01:18:46,951
मुझे उन्हें याद है
जैसे वे हमारे सामने थे।
1021
01:18:47,023 --> 01:18:50,049
मैं आपको बता रहा हूं,
तब भी छोटे आदमी दिग्गजों थे।
1022
01:18:50,126 --> 01:18:54,825
जैक बर्नस्टीन, लुई "बच्चे" कपलान,
"रूबी" गोल्डस्टीन, "कॉरपोरल इज़ी" श्वार्टज़।
1023
01:18:55,098 --> 01:18:58,329
मैं अब भी एबेल के लिए आगे जा सकता था ...
1024
01:18:59,702 --> 01:19:00,794
कुंआ?
1025
01:19:01,904 --> 01:19:04,429
ठीक है, फिर "हार्लेम" टॉमी मर्फी।
1026
01:19:05,541 --> 01:19:06,667
धन्यवाद।
1027
01:19:12,448 --> 01:19:14,780
एक और कप कॉफी चाहते हैं, ल्यू?
मैं रात के लिए पैक कर रहा हूँ।
1028
01:19:14,851 --> 01:19:17,217
यह मेरे लिए करेगा। अरे, विली कहाँ है?
1029
01:19:17,653 --> 01:19:20,588
यह आसान है। वही जगह वह है
पिछले तीन रातों।
1030
01:19:20,656 --> 01:19:23,454
- तुम्हारी किस बारे में बोलने की इच्छा थी?
- लाइबरमैन के ऊपर।
1031
01:19:23,860 --> 01:19:26,761
एक बड़े खरगोश की तरह,
वनस्पतियों और जीवों में छिपा हुआ है।
1032
01:19:26,829 --> 01:19:28,456
यहाँ से चले जाओ। विली?
1033
01:19:29,365 --> 01:19:31,299
वह डॉली के लिए मशाल ले रहा है।
1034
01:19:31,367 --> 01:19:34,598
जीवन की तरह एक कटा हुआ चिकन के लायक नहीं है
उसके बिना जिगर सैंडविच।
1035
01:19:34,670 --> 01:19:37,935
मेनार्ड, आप मुझे बताने का मतलब है कि वह जाता है
लिबरमैन के ऊपर, उसे देखने के लिए चुपके?
1036
01:19:38,007 --> 01:19:40,407
जैसे मैं कहता हूं, वह वनस्पति के साथ विलीन हो जाता है
और जीव, जो कुछ भी ...
1037
01:19:40,476 --> 01:19:43,604
बस उसे देखने का मौका पाने के लिए,
उसे एक गाना गाते हुए सुनना।
1038
01:19:43,679 --> 01:19:45,044
आपको यह कैसा लगा?
1039
01:19:45,114 --> 01:19:48,709
आप जानते हैं, बस हम दोनों के बीच,
कुछ, विली की तरह एक बम के लिए ...
1040
01:19:49,452 --> 01:19:52,250
मुझे लगता है कि यह सुंदर और मीठा है।
1041
01:19:53,422 --> 01:19:55,219
आपको यह कैसा लगा?
1042
01:20:15,378 --> 01:20:17,471
- शाम।
- विली यहाँ नहीं है।
1043
01:20:17,613 --> 01:20:20,343
ओह ठीक है।
आप वह हैं जो मैं देखना चाहता था।
1044
01:20:21,517 --> 01:20:23,246
आप इस व्यवसाय के आसपास रहे हैं
काफी लंबे समय तक...
1045
01:20:23,319 --> 01:20:25,184
मुझे किसी भी चित्र को आकर्षित करने की ज़रूरत नहीं है, लुई।
1046
01:20:25,254 --> 01:20:28,246
मैं उतना स्मार्ट नहीं हूं जितना आप हैं।
कभी-कभी मुझे एक तस्वीर चाहिए।
1047
01:20:28,324 --> 01:20:30,121
इसके लिए नहीं, आप नहीं करते हैं।
1048
01:20:30,226 --> 01:20:32,922
आप जानते हैं साथ ही मैं करता हूं
कवच में यह दो-के-निकल नाइट ...
1049
01:20:32,995 --> 01:20:34,587
रोमेरो का एक आधा चाटना नहीं कर सकता।
1050
01:20:35,398 --> 01:20:37,332
तो आप सब यहाँ क्या कर रहे हैं?
1051
01:20:37,400 --> 01:20:40,801
दुर्घटनाएं होती हैं।
कुछ लोग उन्हें चमत्कार कहते हैं।
1052
01:20:42,605 --> 01:20:44,539
मुझे "उदाहरण के लिए" दें।
1053
01:20:44,640 --> 01:20:47,700
यह बच्चा एक बर्न दरवाजे की तरह एक पंच लेता है,
मार्विन मुझे बताता है।
1054
01:20:48,044 --> 01:20:50,706
वह भाग्यशाली हो सकता है
अपने ही जंगली पंच के साथ।
1055
01:20:50,780 --> 01:20:52,771
अब, सवारी करने वाले सभी आटे के साथ
इस लड़ाई पर ...
1056
01:20:52,849 --> 01:20:54,214
ऐसा कुछ है जो मैं बर्दाश्त नहीं कर सकता था।
1057
01:20:55,685 --> 01:20:59,177
यह मुझे ठीक है, ओटो।
बस आपको नहीं बता सकता कि मुझे कितना बुरा लगता है।
1058
01:21:05,061 --> 01:21:08,155
- तो आपको मुझसे क्या चाहिए?
- थोड़ा बीमा, यह सब कुछ है।
1059
01:21:08,231 --> 01:21:11,997
- कुछ आप असली अच्छा संभाल सकते हैं।
- यहाँ से चले जाओ। यह मेरी लाइन से बाहर है।
1060
01:21:13,369 --> 01:21:15,303
कितने समय से तुम
लड़ाकू सेनानियों, लू?
1061
01:21:15,371 --> 01:21:16,963
एक लम्बा समय। बहुत लंबा।
1062
01:21:17,473 --> 01:21:19,373
उस समय में बहुत सारे कटौती की गईं,
क्या तुम नहीं हो
1063
01:21:19,442 --> 01:21:20,466
एक उचित हिस्सा, हाँ।
1064
01:21:20,543 --> 01:21:23,842
इतना मामूली मत बनो।
आप शायद देश में सबसे अच्छे हैं।
1065
01:21:24,547 --> 01:21:27,778
मैंने देखा है कि आप बगीचे में काम करते हैं,
सेंट निक, स्टेडियम।
1066
01:21:28,050 --> 01:21:30,610
क्यों, आप आंखों को पकड़ सकते हैं
एक स्विंग पर एक बंदर के।
1067
01:21:30,686 --> 01:21:33,314
- तो इसके बारे में क्या?
- इसके बारे में यह।
1068
01:21:33,956 --> 01:21:36,015
गलाहाद को एक जड़ की तरह एक जबड़ा मिला है,
वे मुझे बताते हैं...
1069
01:21:36,092 --> 01:21:38,151
लेकिन वह किसी और की तरह कटौती और खून बह रहा है।
1070
01:21:38,561 --> 01:21:41,894
रोमेरो के साथ तीन राउंड के बाद,
रेफरी को इसे रोकना होगा ...
1071
01:21:41,964 --> 01:21:44,865
जब तक आप अपने कोने में नहीं हैं
उसे पकड़ने के लिए।
1072
01:21:45,401 --> 01:21:46,663
यह तुम्हारा बीमा है, हुह?
1073
01:21:48,237 --> 01:21:51,832
खैर, चलो बस यह कहें कि यह मेरे व्यवसाय का हिस्सा है
यह देखने के लिए कि वह खून बह रहा है ...
1074
01:21:51,908 --> 01:21:53,375
थोड़ा अतिरिक्त
1075
01:21:54,844 --> 01:21:58,439
खोने में आपकी सहायता के लिए यहां $ 500 है।
1076
01:22:00,049 --> 01:22:04,281
गलाहाद में कोई और होगा
कोने, कोई ऐसा व्यक्ति जो जानता है कि क्या करना है।
1077
01:22:04,887 --> 01:22:07,321
कोई भी जो सुनिश्चित करेगा कि वह खून बह रहा है ...
1078
01:22:07,390 --> 01:22:10,120
जो कटौती खुल जाएगा,
उन्हें बंद करने के बजाय।
1079
01:22:10,893 --> 01:22:12,554
कोई उज्ज्वल विचार?
1080
01:22:13,663 --> 01:22:15,722
हाँ, मुझे एक उज्ज्वल विचार मिला।
1081
01:22:16,699 --> 01:22:19,600
यह $ 500 के साथ आप क्या कर सकते हैं।
1082
01:23:09,452 --> 01:23:10,680
मेनार्ड?
1083
01:23:13,089 --> 01:23:14,147
ल्यू?
1084
01:23:33,109 --> 01:23:36,772
हम एक शांत रहे हैं,
यहां विली में पेशेवर बात की तरह।
1085
01:23:39,315 --> 01:23:40,805
क्या हुआ, लू?
1086
01:23:42,885 --> 01:23:44,375
ओटो यहाँ था।
1087
01:23:45,888 --> 01:23:48,584
इसलिए जब मैं गलाहाद में कोई मदद नहीं करता ...
1088
01:23:49,792 --> 01:23:51,589
उन्होंने मेरे हाथों को दबा दिया।
1089
01:23:54,096 --> 01:23:55,290
ओटो?
1090
01:23:55,364 --> 01:23:58,492
हम एक पुरानी स्थापित फर्म हैं
जो संभावना नहीं ले सकता है।
1091
01:24:03,406 --> 01:24:04,464
कौन?
1092
01:24:09,645 --> 01:24:12,307
मैं कभी शर्मीली नहीं था, विली।
1093
01:24:46,582 --> 01:24:48,140
देखो, विली।
1094
01:25:06,802 --> 01:25:07,791
धन्यवाद।
1095
01:25:16,512 --> 01:25:18,844
- तुम ठीक हो, विली?
- मैं ठीक हूँ।
1096
01:25:24,086 --> 01:25:25,144
ल्यू।
1097
01:25:31,727 --> 01:25:33,456
अरे, आपने अपने हाथों को चोट नहीं पहुंचाई, है ना?
1098
01:25:36,499 --> 01:25:38,626
नहीं, लू। मैंने उन्हें चोट नहीं पहुंचाई।
1099
01:25:52,982 --> 01:25:56,281
ओटो! अब तक $ 8,700।
1100
01:26:03,626 --> 01:26:06,720
अरे, गारफील्ड। मुझे खुशी है कि मैंने तुम्हारे साथ पकड़ा,
मैंने आपको जगह पर याद किया।
1101
01:26:06,795 --> 01:26:09,923
खैर, यह भी ठीक है, है ना?
जिस तरह से आप मेरे अंदर हैं, उसे ध्यान में रखते हुए।
1102
01:26:09,999 --> 01:26:11,830
इसमें कुछ भी नहीं है
घोड़ों के साथ।
1103
01:26:11,901 --> 01:26:13,698
- क्या?
- मेरा मतलब क्या है, हम इसे साफ़ कर सकते हैं ...
1104
01:26:13,769 --> 01:26:16,897
- जब लड़ाई खत्म हो गई, लेकिन अभी मैं ...
- हाँ, विली?
1105
01:26:17,139 --> 01:26:21,041
अभी, मैं एक मामूली बंडल रखना चाहता हूँ
गलाहाद पर, $ 1,800 की तरह।
1106
01:26:21,110 --> 01:26:24,204
- $ 1,800?
- मैंने कभी बनाया सबसे पहले भावनात्मक शर्त।
1107
01:26:24,280 --> 01:26:25,338
आप?
1108
01:26:32,121 --> 01:26:33,850
अरे, एक मिनट रुको।
1109
01:26:35,424 --> 01:26:36,413
ओह आदमी।
1110
01:26:37,059 --> 01:26:40,460
- वे बहुत चोट लगी है, ल्यू?
- जैसे सात सांप मुझे थोड़ा सा नहीं।
1111
01:26:40,629 --> 01:26:42,460
इसे पीछे, मेनार्ड में बांधें।
1112
01:26:43,666 --> 01:26:46,794
- आपको 10 मिनट, गलाहाद मिला।
- विली कहाँ है?
1113
01:26:47,069 --> 01:26:51,130
विली एक हाथ, एक पैर शर्त लगाने के लिए चला गया है
और गलाहाद पर उनके सामाजिक सुरक्षा नंबर।
1114
01:26:52,141 --> 01:26:53,506
गलाहाद पर?
1115
01:26:56,645 --> 01:26:59,478
बस आपको यह बताने के लिए कि हम इसके बारे में कैसा महसूस करते हैं,
बच्चे, उसे ल्यू का पैसा मिला है ...
1116
01:26:59,548 --> 01:27:00,981
और मेरा, और एक और बात ...
1117
01:27:01,050 --> 01:27:03,780
अरे, उस बड़े होंठ पर एक क्लैंप रखें
तुम्हारा, हुह?
1118
01:27:03,986 --> 01:27:05,977
तुम्हारा मतलब है,
सब मुझ पर सट्टेबाजी सब कुछ?
1119
01:27:06,322 --> 01:27:08,882
देखो, बच्चे, तो हम कुछ रुपये के लिए गए थे।
1120
01:27:09,158 --> 01:27:11,422
इसका मतलब यह नहीं है कि आपको ले जाना है
आपकी पीठ पर दुनिया।
1121
01:27:11,627 --> 01:27:13,117
क्यों, यह आपके लिए एक क्रेडिट है, बच्चे।
1122
01:27:13,495 --> 01:27:15,588
महापौर का कहना है कि पूरा शहर चला गया है
हॉक में ...
1123
01:27:15,664 --> 01:27:18,360
पवित्र धूम्रपान, मेनार्ड,
अपना बड़ा मुंह बंद रखो!
1124
01:27:20,102 --> 01:27:23,367
- सचमुच, श्री ग्रोगन, मैं लगभग आपको विश्वास करता था।
- अपने आप को जो उचित लगे।
1125
01:27:24,073 --> 01:27:26,701
मैं आपको बता रहा हूं कि मुझे कभी नहीं पता था
जो उस भाप कमरे में आया ...
1126
01:27:26,775 --> 01:27:30,302
और रॉकी वर्जिन पर काम किया।
अगर मैं चाहता था तो मैं प्रमाणित नहीं कर सका।
1127
01:27:30,379 --> 01:27:33,075
लेकिन आप गवाही देंगे
कल रात क्या हुआ?
1128
01:27:33,148 --> 01:27:34,376
लुई के लिए उन्होंने क्या किया, उसके बाद,
1129
01:27:34,450 --> 01:27:37,442
मैं तुम्हारे लिए एक ब्लूबर्ड की तरह गाऊंगा
जब बड़ा दिन साथ आता है।
1130
01:27:37,519 --> 01:27:40,317
अभी, अगर आपको कोई फर्क नहीं पड़ता, श्रीमान जीर्सन ...
1131
01:27:40,389 --> 01:27:42,152
मुझे अपने दिमाग में शुगरबॉय रोमेरो मिला।
1132
01:27:43,592 --> 01:27:46,060
विली, धन्यवाद।
1133
01:27:51,267 --> 01:27:53,394
ठीक है, चीनी, इसे बंद करो।
1134
01:27:53,469 --> 01:27:56,529
यदि आप कोई गर्म हो,
हमें आपके फ्यूज पर कदम उठाना होगा।
1135
01:27:58,440 --> 01:28:01,238
यह बम वसा है।
वह पांच या छह पाउंड अधिक वजन है।
1136
01:28:01,310 --> 01:28:02,902
तुम्हारा क्या मतलब है, वसा?
1137
01:28:03,646 --> 01:28:04,908
चुप रहो।
1138
01:28:05,547 --> 01:28:08,846
इसके लिए बहुत अधिक पैसा शामिल है
लापरवाही या अतिसंवेदनशील होने के लिए कोई भी।
1139
01:28:08,917 --> 01:28:11,351
अब ओटो के अपने लड़के को आदेश
काफी सरल हैं।
1140
01:28:11,420 --> 01:28:13,980
अगर वह इस गलहाद को बेल्ट नहीं कर सकता है
राउंड के पहले जोड़े में ...
1141
01:28:14,056 --> 01:28:17,753
वह उसे काट रहा है। फ्रेडी ख्याल रखेगी
बाकी के, इसलिए रेफरी इसे रोक देगा।
1142
01:28:19,094 --> 01:28:21,255
- Comprende? i>
- कोई प्रतियोगिता नहीं है।
1143
01:28:23,732 --> 01:28:26,758
फ्रेडी, गलाहाद के कमरे में जा रहे हैं।
चले जाओ, जाओ।
1144
01:28:37,646 --> 01:28:39,773
मुझे नहीं पता कि मैं क्यों आया, क्या तुम?
1145
01:28:39,848 --> 01:28:42,578
क्योंकि आप प्यार में हैं
और आप आदमी से शादी करने जा रहे हैं।
1146
01:28:42,651 --> 01:28:45,620
कल रात आपने मुझे जो बताया था उसके बाद,
मुझे पता है मैं क्यों आया था।
1147
01:28:47,356 --> 01:28:49,824
मुझे नहीं पता कि हम संभवतः क्या कर सकते हैं।
1148
01:28:49,892 --> 01:28:52,224
खैर, हम एक विजेता घर रूट कर सकते हैं।
1149
01:28:55,130 --> 01:28:58,293
मुखौटा, swabs, सूती,
सुगंधित लवण, यह सब यहाँ है।
1150
01:28:59,835 --> 01:29:01,427
- नमस्ते।
- हैलो, ल्यू।
1151
01:29:02,604 --> 01:29:06,131
ओटो ने मुझे भेजा, विली।
अपने लड़के की प्यारी देखभाल करने के लिए।
1152
01:29:06,208 --> 01:29:08,369
यह अच्छा है, यह वास्तव में अच्छा है, फ्रेडी। धन्यवाद।
1153
01:29:08,444 --> 01:29:11,038
- गलाहाद, तुम चालू हो।
- चलो चलते हैं।
1154
01:29:17,753 --> 01:29:19,948
फ्रेडी, चलो किट की जांच करें।
1155
01:29:23,759 --> 01:29:26,159
जो, इस आदमी ने मुझे स्लग करने की कोशिश की।
1156
01:29:26,228 --> 01:29:28,560
अरे हां? मैं उसका ख्याल रखूंगा।
1157
01:30:02,831 --> 01:30:05,925
फ्रेडी के साथ क्या हुआ?
वह अब उनके साथ अंगूठी में क्यों नहीं है?
1158
01:30:06,001 --> 01:30:08,799
मुझे नहीं पता।
वह पांच मिनट पहले अपने रास्ते पर था।
1159
01:30:11,707 --> 01:30:13,072
आपने मार्विन और राल्फी को देखा?
1160
01:30:13,142 --> 01:30:15,770
क्या आप कह रहे हैं कि हम यहां से बाहर नहीं निकल सकते हैं
habeas कॉर्पस के एक रिट पर?
1161
01:30:15,844 --> 01:30:18,938
हम habeas कॉर्पस के बारे में ज्यादा जानते हैं
जैसा कि आप habeas कॉर्पस के बारे में पता है ...
1162
01:30:19,014 --> 01:30:21,539
आप फ्लैट सिर वाली, फ्लैट पैर वाले स्लब।
1163
01:30:21,617 --> 01:30:23,448
मुझे एहसास है कि, राल्फी।
1164
01:30:23,852 --> 01:30:27,913
आखिरकार, आप बंद कर दिया गया है
में मुझसे ज्यादा बार हो सकता है।
1165
01:30:28,090 --> 01:30:29,921
हाँ हाँ। लेकिन फोन कॉल के बारे में क्या?
1166
01:30:29,992 --> 01:30:32,961
... क्रीम घाटी द्वारा प्रायोजित i>
वाणिज्य मंडल। i>
1167
01:30:35,731 --> 01:30:38,894
तिजुआना, मेक्सिको से परिचय ... i>
1168
01:30:39,668 --> 01:30:44,002
वजन 181 और आधा पाउंड, i>
रामन "शुगरबॉय" रोमेरो। i>
1169
01:30:47,176 --> 01:30:49,667
और इस कोने में, उसके प्रतिद्वंद्वी ... i>
1170
01:30:50,779 --> 01:30:53,407
वजन 178 और आधा पाउंड ... i>
1171
01:30:53,482 --> 01:30:57,748
क्रीम घाटी न्यूयॉर्क से, i>
हमारे अपने बच्चे गलाहाद! i>
1172
01:31:01,657 --> 01:31:05,559
और रेफरी, मुशई कॉलहैन, i>
अब उन्हें उनके निर्देश देंगे। i>
1173
01:31:06,094 --> 01:31:09,291
आप नियम जानते हैं। चलो एक अच्छा है
मुक्केबाज़ी। हाथ मिलाओ, मुक्केबाजी बाहर आओ।
1174
01:31:09,364 --> 01:31:12,197
आप दोनों लड़कों के लिए शुभकामनाएँ। चलिए चलते हैं।
चलो, इसे हिलाओ।
1175
01:31:15,571 --> 01:31:17,095
शुभकामनाएं, बच्चा।
1176
01:31:18,874 --> 01:31:21,308
खैर, मेरी ओर से क्या कहा जा सकता है?
1177
01:31:35,657 --> 01:31:36,919
अपना बायां रखें
1178
01:31:44,032 --> 01:31:45,397
उन पेंचों में से कुछ काम करो!
1179
01:32:05,621 --> 01:32:07,714
- यह बच्चा मानव है?
- मुझे नहीं पता।
1180
01:32:07,789 --> 01:32:10,587
- नज़र!
- बच्चे, अपना अधिकार रखें, अपना अधिकार रखें।
1181
01:33:06,481 --> 01:33:08,608
अब, विली, उस कट पर दबाव रखें।
1182
01:33:08,684 --> 01:33:10,982
आपको इस तरह की जरूरत नहीं है
एक धड़कन का।
1183
01:33:11,053 --> 01:33:13,613
जीतें, हारें या ड्रा करें, वे आपको भुगतान करने जा रहे हैं।
1184
01:33:13,922 --> 01:33:16,720
जीत, हार या ड्रा,
आप अभी भी उस लुसी गेराज खरीद सकते हैं।
1185
01:33:16,792 --> 01:33:18,020
बच्चे, मेरी बात सुनो।
1186
01:33:18,093 --> 01:33:21,494
वह बाएं हुक फेंकना शुरू करने के लिए बाध्य है
देर - सवेर। अब, जब वह करता है ...
1187
01:33:21,563 --> 01:33:25,499
उसे बाएं से बाहर सीधा करो,
और फिर अपने दाहिनी ओर पार करें। तुम सुनो?
1188
01:33:25,567 --> 01:33:28,195
- ठीक है, सेकंड बाहर।
- उस दाहिने हाथ का प्रयोग करें।
1189
01:33:39,381 --> 01:33:42,145
हे, रामन! एक बाएं हुक फेंको, तुम बम!
1190
01:33:56,632 --> 01:33:59,692
छह, सात, आठ ...
1191
01:33:59,768 --> 01:34:02,566
नौ दस!
1192
01:34:22,290 --> 01:34:23,552
विली! विली।
1193
01:34:43,745 --> 01:34:46,543
- हैलो डॉली।
- हैलो, खुद।
1194
01:34:51,086 --> 01:34:53,486
मैंने सुना कि कल रात क्या हुआ।
1195
01:34:55,624 --> 01:34:59,583
खैर, स्पष्ट रूप से, आप बेकार जोकर,
मैं गर्व महसूस करने में मदद नहीं कर सका।
1196
01:35:01,530 --> 01:35:03,725
- पुराने समय की तरह, है ना?
- नहीं।
1197
01:35:04,633 --> 01:35:07,500
पुराने समय की तरह नहीं।
यही वह जगह है जहां आप गलत हैं, विली।
1198
01:35:10,138 --> 01:35:13,869
मैं आपको 3-से-1 रखूंगा
कि हम मध्यरात्रि से पहले शादी कर चुके हैं।
1199
01:35:32,627 --> 01:35:35,960
- तुमने कितना शर्त लगाई, पिताजी?
- आपको क्या लगता है कि मैं शर्त लगाता हूं?
1200
01:35:36,031 --> 01:35:39,023
ओह, पिताजी, मैं हैम का एक टुकड़ा खाता हूँ
कभी कभी।
1201
01:35:39,101 --> 01:35:41,001
मैं थोड़ी देर में एक शर्त लगाता हूं।
184826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.