All language subtitles for KL.Gangster.2.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,458 --> 00:00:27,125 THIS FILM IS PROTECTED UNDER THE COPYRIGHT ACT 1987 4 00:00:27,208 --> 00:00:30,166 SPECIAL THANKS TO NATIONAL FILM DEVELOPMENT CORPORATION MALAYSIA 5 00:00:30,250 --> 00:00:31,708 YOU ARE PROHIBITED FROM REENACTING 6 00:00:31,791 --> 00:00:33,500 DANGEROUS BEHAVIOR AND ACTION IN THIS MOVIE. 7 00:00:47,916 --> 00:00:48,916 Alive. 8 00:00:50,500 --> 00:00:51,875 Everyone wants to be alive. 9 00:00:52,875 --> 00:00:54,416 But what sort of life? 10 00:00:55,875 --> 00:00:58,500 Some are rich, some are poor. 11 00:01:05,208 --> 00:01:06,916 The rich remain powerful. 12 00:01:07,833 --> 00:01:09,833 The poor are looked down upon. 13 00:01:14,333 --> 00:01:15,583 Where is the justice? 14 00:01:16,958 --> 00:01:18,916 But that's the black-and-white of life. 15 00:01:22,500 --> 00:01:23,875 The rich are praised. 16 00:01:24,875 --> 00:01:26,833 The poor are despised. 17 00:01:34,541 --> 00:01:38,375 Everything can be observed here, in this city that never sleeps. 18 00:01:42,833 --> 00:01:43,666 Death? 19 00:01:44,875 --> 00:01:46,458 I'm not afraid of death! 20 00:01:48,166 --> 00:01:49,500 Are you afraid of it? 21 00:01:54,375 --> 00:01:56,583 I fought to the death in this city 22 00:01:56,666 --> 00:01:58,333 for a bowl of rice. 23 00:01:59,458 --> 00:02:01,041 One thing for sure, everything… 24 00:02:01,875 --> 00:02:03,125 starts here. 25 00:03:29,958 --> 00:03:32,083 Beat him up! 26 00:04:16,208 --> 00:04:17,500 Die! 27 00:05:00,666 --> 00:05:02,541 Do you want it? 28 00:05:03,041 --> 00:05:05,333 Do you want it? 29 00:05:06,291 --> 00:05:07,125 Who wants it? 30 00:05:07,708 --> 00:05:10,083 You were really loud earlier, now you've gone very quiet. 31 00:05:11,125 --> 00:05:12,291 I can shoot you! 32 00:05:12,375 --> 00:05:15,166 You! I can just shoot everybody, but perhaps later. 33 00:05:15,250 --> 00:05:17,416 Bullets have gone up in price. They're very expensive. 34 00:05:17,875 --> 00:05:18,958 I'm thinking 35 00:05:19,583 --> 00:05:21,291 of using my fists instead. 36 00:05:22,541 --> 00:05:24,000 I want to stretch my hand. 37 00:05:24,083 --> 00:05:26,166 Come on! 38 00:05:26,250 --> 00:05:28,333 The handsome boy has finally arrived! 39 00:05:29,041 --> 00:05:30,458 You're really stylish, 40 00:05:30,541 --> 00:05:33,000 like Jet Li's chicken, 41 00:05:33,083 --> 00:05:35,875 easy to slaughter and feed your remains to the monitor lizards. 42 00:05:35,958 --> 00:05:36,958 Hey. 43 00:05:37,041 --> 00:05:38,375 Jet Li could've been the Shaolin. 44 00:05:38,458 --> 00:05:41,833 In Shanghai I could be the master! You'll be in tears while learning. 45 00:05:41,916 --> 00:05:44,458 Jet Li? Do you know Bruce Lee? 46 00:05:44,541 --> 00:05:46,458 Do you know how Bruce Lee lost his life? 47 00:05:46,541 --> 00:05:49,875 Bruce Lee died after being slapped by my master! 48 00:05:49,958 --> 00:05:52,500 That's why I have the "sting." Don't you know? 49 00:05:52,583 --> 00:05:54,041 You're insane, Tailong! 50 00:05:54,125 --> 00:05:56,250 You take care of your territory, I'll take care of mine! 51 00:05:56,333 --> 00:05:57,750 Be gentle! 52 00:05:57,833 --> 00:05:59,666 We take care of our own connections. 53 00:05:59,750 --> 00:06:01,500 I've never messed with you! 54 00:06:01,750 --> 00:06:03,458 When will you stop messing with my life? 55 00:06:03,541 --> 00:06:06,083 King, we are not stupid. 56 00:06:06,166 --> 00:06:08,375 We're not Immigration demanding your passport. 57 00:06:08,458 --> 00:06:11,333 Do you think your dad gave Petaling Street to you? 58 00:06:11,416 --> 00:06:13,708 Do you think I'll just watch your family conquer this business? 59 00:06:13,791 --> 00:06:16,166 You're having a feast, King. Spare me some! 60 00:06:16,250 --> 00:06:18,791 I'm starving. That's why I want this place. 61 00:06:18,875 --> 00:06:20,375 But you're a snob! Look what happened! 62 00:06:20,458 --> 00:06:23,125 I have to be a snob! Haven't you played with the gun? 63 00:06:23,208 --> 00:06:26,041 I was dreaming of M16 before I was even born. 64 00:06:26,125 --> 00:06:27,166 Do you get it? 65 00:06:27,250 --> 00:06:29,375 How dare you look me in the eye? Sit in front of me now! 66 00:06:29,458 --> 00:06:31,333 I've been waiting to take your guts out. 67 00:06:31,416 --> 00:06:32,708 What've you been singing? 68 00:06:32,791 --> 00:06:35,791 Do you think he's Anuar Zain to sing you a song? 69 00:06:35,875 --> 00:06:39,250 You're deaf and you've crossed the line by being loud in the middle of the night. 70 00:06:39,333 --> 00:06:41,041 Do you want to involve the police? 71 00:06:41,125 --> 00:06:43,333 Hey, let's fight with bare hands! 72 00:06:43,416 --> 00:06:46,500 Let's have a fistfight and see whose blood will spill first! 73 00:06:46,583 --> 00:06:48,875 Hey, you ugly retard. Shut up! 74 00:06:48,958 --> 00:06:50,375 You're crazy for power! 75 00:06:50,458 --> 00:06:51,708 You messed up my territory! 76 00:06:51,791 --> 00:06:53,375 I'm done with you! 77 00:06:53,458 --> 00:06:56,250 Even if you can't get this territory, you already owned KL! 78 00:06:56,333 --> 00:06:58,208 So how do you want it, boss? 79 00:06:59,625 --> 00:07:01,458 Do you want to drink blood... 80 00:07:03,208 --> 00:07:04,958 or would you prefer water instead? 81 00:07:06,291 --> 00:07:07,375 If it were me… 82 00:07:09,208 --> 00:07:10,458 Blood! 83 00:07:19,125 --> 00:07:20,708 Are you hungry? 84 00:07:20,791 --> 00:07:22,833 Why aren't you eating? Eat up! 85 00:07:25,291 --> 00:07:26,291 Jai. 86 00:07:27,083 --> 00:07:28,958 -I want to speak to you. -Just say it. 87 00:07:29,041 --> 00:07:31,041 I'm eating right now. What a nuisance. 88 00:07:31,166 --> 00:07:32,125 What is all this? 89 00:07:32,708 --> 00:07:35,291 It's enough scamming people. Now you're messing with loan sharks? 90 00:07:35,375 --> 00:07:37,916 Jai, aren't you ashamed to live luxuriously with people's money? 91 00:07:38,000 --> 00:07:40,416 I'd rather be punched in the face than be homeless 92 00:07:40,500 --> 00:07:41,875 and live like a beggar. 93 00:07:41,958 --> 00:07:43,750 I'll settle my own debt with this loan shark. 94 00:07:43,833 --> 00:07:46,541 Can't you work to earn money, Jai? 95 00:07:46,625 --> 00:07:48,416 Why are you so desperate to borrow from them? 96 00:07:48,500 --> 00:07:50,875 If you have problems, you can talk to me. 97 00:07:51,375 --> 00:07:53,916 If you wish to help me, you should help Mom first. 98 00:07:54,000 --> 00:07:56,416 No matter how great the gangster is, I know how to handle them. 99 00:07:56,500 --> 00:07:58,041 They won't get to kill me. 100 00:07:58,125 --> 00:07:59,291 No way. 101 00:07:59,375 --> 00:08:03,291 Could they be 102 00:08:03,375 --> 00:08:08,125 Two gangster souls… 103 00:08:08,208 --> 00:08:11,500 Jai, have some respect when you talk. 104 00:08:11,583 --> 00:08:14,000 This is your older brother. It's a sin to be rude to him. 105 00:08:14,083 --> 00:08:16,416 Don't make me punch you instead. 106 00:08:16,958 --> 00:08:18,333 Damn it! 107 00:08:18,416 --> 00:08:20,000 Will you stop interfering? 108 00:08:20,083 --> 00:08:21,333 This is a sibling matter. 109 00:08:21,416 --> 00:08:22,791 Relax, I'm helping you out. 110 00:08:22,875 --> 00:08:25,333 Are you still friends with this retard since school days? 111 00:08:25,416 --> 00:08:26,541 Don't you know my history? 112 00:08:26,958 --> 00:08:28,875 When I was in Kajang Prison 113 00:08:28,958 --> 00:08:30,958 for a murder case, 114 00:08:31,041 --> 00:08:33,708 no one dared to sodomize me. 115 00:08:33,791 --> 00:08:35,833 In other words, I'm still a virgin. 116 00:08:37,875 --> 00:08:39,250 I don't know what else to say, Jai. 117 00:08:39,583 --> 00:08:42,333 Even if you refuse to hear me out, just think about Mom. 118 00:08:43,791 --> 00:08:45,000 Don't ever forget that. 119 00:08:45,625 --> 00:08:47,291 Jai… 120 00:08:47,375 --> 00:08:48,416 "Jai Ho"! 121 00:08:48,958 --> 00:08:49,958 You know that song, right? 122 00:08:50,041 --> 00:08:51,541 Think about your family for a moment! 123 00:08:51,625 --> 00:08:54,541 If I were your brother, I would dye your hair black again. 124 00:08:54,625 --> 00:08:57,375 What is with this hair? Do you like Dragon Ball so much? 125 00:08:57,875 --> 00:09:00,041 There you go! That's your Dragon Ball. 126 00:09:00,125 --> 00:09:02,291 -Jai… -Go home now and don't do it again. 127 00:09:02,375 --> 00:09:03,541 Your mom will be upset. 128 00:09:03,625 --> 00:09:04,750 Malik, over there… 129 00:09:04,833 --> 00:09:06,958 -Up there. -No. 130 00:09:08,125 --> 00:09:09,416 Over here. 131 00:09:10,791 --> 00:09:11,833 Malik! 132 00:09:12,625 --> 00:09:13,625 Hold up, Malik! 133 00:09:15,375 --> 00:09:17,291 Malik, look what your brother did to my face. 134 00:09:17,375 --> 00:09:19,875 This is my dignity, Malik. My dignity! 135 00:09:19,958 --> 00:09:22,958 You're lucky Jai only hit you. I would've stepped on you instead! 136 00:09:23,041 --> 00:09:24,666 Do you know your "exhaust" was rather loud? 137 00:09:24,750 --> 00:09:26,750 You're calling this an "exhaust"? 138 00:09:26,833 --> 00:09:29,958 Two hundred women have fallen for this "exhaust," Malik. 139 00:09:30,041 --> 00:09:32,666 -Watch your mouth, Malik! -Women or apes? 140 00:09:33,583 --> 00:09:34,500 Apes, I suppose. 141 00:09:34,583 --> 00:09:37,333 Sometimes, your mouth smells like a sewage plant, Malik. 142 00:09:37,791 --> 00:09:39,291 The stench can be smelled from here. 143 00:09:39,375 --> 00:09:41,000 Do you know Siti Saleha? 144 00:09:41,083 --> 00:09:43,000 She's at my house now, refusing to go home. 145 00:09:43,083 --> 00:09:45,583 She begged to stay with me, but I rejected her. 146 00:09:45,666 --> 00:09:47,125 Now take me to the hospital. 147 00:09:47,208 --> 00:09:49,958 I've been very patient with you. 148 00:09:50,041 --> 00:09:52,166 This part is small, while this one is rather big. 149 00:09:53,500 --> 00:09:54,416 I refuse to look! 150 00:09:54,500 --> 00:09:56,541 What does Siti Saleha have to do with this? 151 00:09:56,625 --> 00:09:57,833 You went to prison for murder. 152 00:09:57,916 --> 00:10:00,666 Now you're crying for the hospital for a tiny scratch. 153 00:10:00,833 --> 00:10:03,083 I only killed an orangutan, Malik. 154 00:10:03,166 --> 00:10:06,750 It's a shame for Big Brother Fadil to bleed out through the nose, Malik! 155 00:10:06,833 --> 00:10:08,458 Damn it! Malik! 156 00:10:17,666 --> 00:10:19,625 Aren't you ashamed of being slaves to a loan shark? 157 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 You're even trampling over your own race. 158 00:10:21,791 --> 00:10:22,875 I'm asking all of you. 159 00:10:22,958 --> 00:10:25,291 Is Alex your grandpa? Why are you following his orders? 160 00:10:25,375 --> 00:10:28,833 You owe my boss money and you still dare to show up here! 161 00:10:28,916 --> 00:10:30,083 How horrifying! 162 00:10:30,625 --> 00:10:31,458 Hey, fool. 163 00:10:31,541 --> 00:10:34,375 Tell your grandpa, this is between me and him. 164 00:10:34,458 --> 00:10:36,416 And this shall end here, do you get me? 165 00:10:37,250 --> 00:10:38,916 You want me to send you straight to heaven? 166 00:10:39,000 --> 00:10:42,750 If you don't want to be disturbed, settle the debt or you won't get to leave! 167 00:10:42,833 --> 00:10:44,208 Do you have a say in this? 168 00:11:10,875 --> 00:11:13,875 Let the sleeping dogs lie. 169 00:11:14,541 --> 00:11:18,500 Don't forget to bathe first after you return home 170 00:11:18,583 --> 00:11:20,333 or the Devil will follow you, okay? 171 00:11:28,875 --> 00:11:30,250 I met Jai a while ago, Mom. 172 00:11:33,125 --> 00:11:35,500 He said he'd pay back the loan shark's money. 173 00:11:37,083 --> 00:11:38,166 Don't worry. 174 00:11:39,500 --> 00:11:41,291 He sent you his regards. 175 00:11:41,375 --> 00:11:42,583 He said he was sorry. 176 00:11:43,583 --> 00:11:45,250 May peace be upon him. 177 00:11:45,333 --> 00:11:47,250 No worries, Malik. 178 00:11:47,333 --> 00:11:50,000 Jai must have had his reasons for borrowing the money. 179 00:11:50,083 --> 00:11:52,583 Besides, we don't know his problem, right? 180 00:11:52,666 --> 00:11:54,666 Jai is in debt all the time. 181 00:11:55,291 --> 00:11:56,333 He keeps on making trouble. 182 00:11:56,416 --> 00:11:58,250 He never changed at all. 183 00:11:59,041 --> 00:12:01,208 You have to be stern with Jai! 184 00:12:01,291 --> 00:12:03,083 I have no strength to argue with him anymore. 185 00:12:03,166 --> 00:12:05,791 Do you want us to punch each other out? Your brother is so stubborn. 186 00:12:05,875 --> 00:12:07,333 That's enough, Malik. 187 00:12:08,041 --> 00:12:11,791 I don't want you to turn into enemies because of this. 188 00:12:11,875 --> 00:12:15,083 Zati, have some respect for Jai. 189 00:12:15,166 --> 00:12:17,208 He's still your older brother after all. 190 00:12:17,291 --> 00:12:18,625 Do you want us to just let it go? 191 00:12:18,708 --> 00:12:21,625 The entire village is aware that Jai is a debtor, Mom! 192 00:12:21,708 --> 00:12:24,125 His pictures are all over the village! I'm ashamed, Mom! 193 00:12:24,208 --> 00:12:26,416 Let them talk, Zati. 194 00:12:27,375 --> 00:12:31,791 We have been poor and nobody even cared about us. 195 00:12:31,875 --> 00:12:34,458 Whatever Jai has done, 196 00:12:34,541 --> 00:12:38,125 I don't allow you to hate him. 197 00:12:38,708 --> 00:12:40,166 Let's keep on praying. 198 00:12:46,625 --> 00:12:48,666 We have ambushed King's territory again. 199 00:12:49,500 --> 00:12:52,000 You have expanded your territory. 200 00:12:52,583 --> 00:12:54,041 You have made lots of money. 201 00:12:55,208 --> 00:12:57,458 Dragon, I wouldn't own this place if I were normal. 202 00:12:57,541 --> 00:12:59,708 You wouldn't be here, either. 203 00:12:59,791 --> 00:13:00,916 I'm still unsatisfied. 204 00:13:01,000 --> 00:13:02,750 I want to sink his ship. 205 00:13:02,833 --> 00:13:04,458 But not this way, Tailong. 206 00:13:04,541 --> 00:13:06,083 I've been following your orders. 207 00:13:06,166 --> 00:13:09,000 Haven't you earned enough? What else do you need? 208 00:13:09,083 --> 00:13:11,333 Instead, our ship will sink, 209 00:13:11,416 --> 00:13:13,458 and his followers will kill us off. 210 00:13:13,541 --> 00:13:15,208 I prefer King's territory. 211 00:13:15,291 --> 00:13:18,291 King's territory will shower us with money. 212 00:13:19,625 --> 00:13:21,333 My treasure chest is not full yet! 213 00:13:21,416 --> 00:13:24,583 I want all the leaders to bow before me. 214 00:13:24,666 --> 00:13:26,208 You've crossed the line. 215 00:13:26,291 --> 00:13:30,291 Because of you and King, we'll get into fights with other groups! 216 00:13:30,375 --> 00:13:31,375 Is that how it is, Dragon? 217 00:13:31,458 --> 00:13:34,541 I would like to see if anyone wants to kill me off. 218 00:13:34,625 --> 00:13:37,625 I can see that other groups have chickened out. 219 00:13:37,708 --> 00:13:40,208 Hey, pretty boy. I give the orders, you follow. 220 00:13:41,958 --> 00:13:44,458 Don't make me lick your blood. 221 00:13:51,000 --> 00:13:52,416 Mom. 222 00:13:52,500 --> 00:13:54,000 Why do you want to meet me here? 223 00:13:54,083 --> 00:13:55,250 Is it really important? 224 00:13:55,333 --> 00:13:57,625 How was it? Have you settled it with Tailong? 225 00:13:57,708 --> 00:13:58,833 Not yet. 226 00:13:58,916 --> 00:14:01,416 I'll think of a way to return the glory of our territory. 227 00:14:01,500 --> 00:14:03,291 Don't waste your time fighting with Tailong. 228 00:14:03,375 --> 00:14:05,791 If you want to fight, let King fight him. 229 00:14:05,875 --> 00:14:08,208 -You shouldn't interfere. -Why? 230 00:14:08,291 --> 00:14:09,750 Tailong has created a scene. 231 00:14:09,833 --> 00:14:11,708 Do you want me to watch King fight him alone? 232 00:14:11,791 --> 00:14:14,916 I'm not a child anymore, Mom. I can't hide my fists any longer. 233 00:14:15,291 --> 00:14:17,875 Do you think King is strong enough to fight Tailong? 234 00:14:17,958 --> 00:14:18,791 Don't be silly. 235 00:14:18,875 --> 00:14:20,250 What could King do? 236 00:14:20,333 --> 00:14:22,750 I'm meeting with King and all the leaders today. 237 00:14:22,833 --> 00:14:26,208 We are fighting against Tailong. Don't worry. You should go home. 238 00:14:26,291 --> 00:14:28,458 If you think you can fight against Tailong, 239 00:14:28,541 --> 00:14:29,958 then go ahead and try! 240 00:14:30,541 --> 00:14:32,166 I don't care who gets killed! 241 00:14:32,250 --> 00:14:34,166 But I don't want you to die. 242 00:14:34,250 --> 00:14:36,041 I love my son. 243 00:14:43,250 --> 00:14:45,041 Make way! 244 00:14:46,125 --> 00:14:47,250 Make way! 245 00:14:48,291 --> 00:14:49,500 Oh, dear. 246 00:14:54,375 --> 00:14:56,625 -Help! -Are you slacking off? 247 00:14:56,708 --> 00:14:57,958 You'll be sacked later. 248 00:14:59,041 --> 00:15:01,125 Do you think the boss dares to sack a gangster like me? 249 00:15:01,208 --> 00:15:04,583 I would sack him first, even if this is his workshop, Malik. 250 00:15:04,666 --> 00:15:06,833 Remember, Malik. I'm here because of you. 251 00:15:06,916 --> 00:15:07,916 Or you would be bored. 252 00:15:08,000 --> 00:15:10,916 My life is not about bumpers and engines. 253 00:15:11,000 --> 00:15:12,083 Do you know why? 254 00:15:12,166 --> 00:15:14,250 I don't deserve a dirty life with this kind of oil. 255 00:15:14,333 --> 00:15:15,750 My life has been all about blood. 256 00:15:15,833 --> 00:15:17,500 The blood, you were saying? 257 00:15:17,583 --> 00:15:19,375 You were only punched, yet you sneezed blood! 258 00:15:19,458 --> 00:15:22,041 -What sort of gangster is that? -Enough of this, or else… 259 00:15:22,125 --> 00:15:23,291 Oh, no! 260 00:15:23,375 --> 00:15:24,291 See? 261 00:15:24,375 --> 00:15:26,250 My boys are here. You stay put. 262 00:15:26,333 --> 00:15:28,000 Let me handle this. You're a newbie. 263 00:15:28,083 --> 00:15:29,375 Damn it! 264 00:15:31,666 --> 00:15:32,958 Hey, King! 265 00:15:33,666 --> 00:15:34,833 Jib. 266 00:15:37,208 --> 00:15:38,500 How snobbish. 267 00:15:39,208 --> 00:15:40,208 What's up? 268 00:15:40,875 --> 00:15:41,875 Same as always. 269 00:15:42,416 --> 00:15:44,166 I've been working to earn some money. 270 00:15:44,250 --> 00:15:46,958 I can't be rich like you. I'm not business-minded. 271 00:15:47,375 --> 00:15:49,833 Being business-minded is not enough these days. 272 00:15:49,916 --> 00:15:52,333 I have to be a fighter like you. Only then can I live. 273 00:15:52,416 --> 00:15:54,875 What is it, King? Is there a huge problem? 274 00:15:54,958 --> 00:15:57,833 My territory is in huge trouble. You know Tailong, right? 275 00:15:57,916 --> 00:15:59,250 Malik. 276 00:15:59,333 --> 00:16:01,541 King's territories have been stolen. 277 00:16:01,625 --> 00:16:02,958 We have nothing now. 278 00:16:03,041 --> 00:16:05,083 Let alone a five-star club, but we can't even 279 00:16:05,166 --> 00:16:07,416 make profit from the tiny grocery stores. 280 00:16:08,125 --> 00:16:10,333 Spare us some dignity, will you? 281 00:16:10,416 --> 00:16:11,875 That's why we came to you. 282 00:16:11,958 --> 00:16:13,583 What else is there, Jib? 283 00:16:13,666 --> 00:16:15,166 This is all your food. 284 00:16:15,250 --> 00:16:17,041 If Tailong hits you, just call out your boys, 285 00:16:17,125 --> 00:16:18,041 and hit them back. 286 00:16:18,916 --> 00:16:20,666 Do you think he's easy, Malik? 287 00:16:21,208 --> 00:16:22,791 My boys were knocked out. 288 00:16:22,875 --> 00:16:24,333 They even died in his hands. 289 00:16:24,416 --> 00:16:25,833 No one could fight him. 290 00:16:25,916 --> 00:16:27,333 He's heartless, just like you. 291 00:16:27,416 --> 00:16:29,291 So, do you want me to kill him, King? 292 00:16:30,583 --> 00:16:33,916 I don't want to interfere with all of these big tycoons. 293 00:16:34,000 --> 00:16:35,750 I'll be in trouble. 294 00:16:35,833 --> 00:16:39,458 If anyone troubles you, we are in this together, Malik. 295 00:16:39,541 --> 00:16:42,541 I'm putting my life at stake. No one can hurt you. 296 00:16:43,208 --> 00:16:46,125 Malik, you have been hurt before. Let's kill off Tailong. 297 00:16:46,208 --> 00:16:47,375 Malik. 298 00:16:48,375 --> 00:16:49,833 I really want you to join me. 299 00:16:50,583 --> 00:16:52,541 Only you can help me stop Tailong. 300 00:16:52,625 --> 00:16:54,125 No one else could fight him! 301 00:16:55,625 --> 00:16:57,916 I've known you since high school, King. 302 00:16:59,083 --> 00:17:00,833 I can help you with anything, 303 00:17:00,916 --> 00:17:03,791 but if it involves gangsters, then I'm truly sorry. 304 00:17:05,166 --> 00:17:06,500 I don't want to interfere. 305 00:17:14,083 --> 00:17:16,041 If you want me to kill someone, just let me know… 306 00:17:17,791 --> 00:17:18,625 Mom. 307 00:17:19,708 --> 00:17:21,583 Stop thinking about Jai. 308 00:17:23,125 --> 00:17:25,083 Malik should know how to deal with him. 309 00:17:26,458 --> 00:17:30,000 Besides, if you keep being like this, you'll get sicker. 310 00:17:30,083 --> 00:17:31,625 Actually, Zati, 311 00:17:32,500 --> 00:17:36,208 I couldn't believe that Jai took after your dad. 312 00:17:37,458 --> 00:17:39,500 Your dad used to be like this. 313 00:17:40,500 --> 00:17:44,208 He borrowed people's money and had a lot of debts. 314 00:17:45,500 --> 00:17:50,125 People would come here every day to find him for his debts, 315 00:17:51,416 --> 00:17:55,166 to the point that he ran away and left us. 316 00:17:56,958 --> 00:17:59,083 Maybe this is all my fault. 317 00:17:59,708 --> 00:18:02,750 I didn't teach my children well enough. 318 00:18:02,833 --> 00:18:06,083 Don't say it that way, Mom. 319 00:18:06,583 --> 00:18:08,291 This isn't your fault. 320 00:18:09,291 --> 00:18:10,875 This is all because of Dad. 321 00:18:12,291 --> 00:18:14,875 How could he leave us like this? 322 00:18:18,083 --> 00:18:19,541 Be patient, Zati. 323 00:18:20,125 --> 00:18:23,916 Maybe this is a test from God for us. 324 00:18:25,166 --> 00:18:26,666 I'm just upset. 325 00:18:27,458 --> 00:18:32,541 I'm upset that my children were not showered with love 326 00:18:33,291 --> 00:18:34,875 from their dad. 327 00:18:40,500 --> 00:18:42,375 See. What have you done now? 328 00:18:42,958 --> 00:18:45,041 The big gangster is sulking, 329 00:18:45,125 --> 00:18:47,666 with his ugly face and ugly heart. 330 00:18:47,750 --> 00:18:49,291 We'll be scolded later. 331 00:18:49,375 --> 00:18:52,000 You kill people everywhere you go, but you have a sentimental soul. 332 00:18:52,083 --> 00:18:53,833 Unlike me, Malik. 333 00:18:53,916 --> 00:18:55,500 Hey, I'm heartless, Malik. 334 00:18:55,583 --> 00:18:58,125 I'm not only heartless, but I'm also penniless. 335 00:18:58,208 --> 00:18:59,416 The world is unfair, Malik. 336 00:18:59,500 --> 00:19:01,583 How many times do I have to repeat it to you? 337 00:19:01,750 --> 00:19:03,916 If I wanted to be rich, I would've joined King years ago. 338 00:19:04,000 --> 00:19:05,125 I wouldn't wait. 339 00:19:05,208 --> 00:19:06,291 But you need to help us. 340 00:19:06,375 --> 00:19:07,791 -Two hundred. -We have King. 341 00:19:07,875 --> 00:19:11,625 Business is his main priority, no doubt. 342 00:19:11,708 --> 00:19:13,583 -But he's not a fighter. -Three thousand. 343 00:19:13,666 --> 00:19:16,000 My sting combined with your venom. 344 00:19:16,500 --> 00:19:19,083 We'll let Tailong remember this and make him suffer. 345 00:19:20,250 --> 00:19:21,750 Blood brothers! 346 00:19:22,958 --> 00:19:25,958 Even if I won't help King out, you're still my brother. 347 00:19:29,083 --> 00:19:30,416 We'll die together, Malik. 348 00:19:30,500 --> 00:19:31,916 I'll wait for you forever! 349 00:19:34,083 --> 00:19:36,416 You and he are blood brothers. 350 00:19:36,500 --> 00:19:38,708 You and I are bloody fools. 351 00:19:38,791 --> 00:19:40,208 Come on, join me! 352 00:19:42,750 --> 00:19:45,500 Bukit Bintang, Jinjang, and now, Petaling Street. 353 00:19:45,583 --> 00:19:49,500 Tailong has conquered everything. He'll take over your place soon. 354 00:19:49,583 --> 00:19:51,708 Wherever he wants to conquer, just let him be! 355 00:19:51,791 --> 00:19:54,958 If you don't have a big connection, you won't know how to work with him. 356 00:19:55,041 --> 00:19:57,791 -He'll eat you up. -What are you saying, Jackie? 357 00:19:57,875 --> 00:19:59,333 No matter how big the connection is, 358 00:19:59,416 --> 00:20:01,875 take care of your own place, don't disturb other families. 359 00:20:02,958 --> 00:20:04,833 You still don't know who the boss is. 360 00:20:04,916 --> 00:20:07,750 In Bangkok, Philippines, they all worship him. 361 00:20:07,833 --> 00:20:09,375 You heard that, King? 362 00:20:09,458 --> 00:20:12,000 Only you alone dare to fight against Tailong! 363 00:20:12,083 --> 00:20:14,541 I don't even care if he's the dad of a Colombian gangster. 364 00:20:14,625 --> 00:20:18,083 Even Kalimuthu and Botak Chin kissed my mom's hand. 365 00:20:18,166 --> 00:20:20,291 They still know how to be respectful. 366 00:20:20,958 --> 00:20:22,750 Tailong has bought all of you. 367 00:20:22,833 --> 00:20:25,833 That's why you'd bow down to him. 368 00:20:25,916 --> 00:20:29,750 Leaders, we are the fish in a five-star pool. 369 00:20:29,833 --> 00:20:31,791 Tailong is swimming freely now. 370 00:20:31,875 --> 00:20:35,541 He plans to roast all of us. The pool will turn into a drain. 371 00:20:35,625 --> 00:20:37,375 We'll be skinned later. 372 00:20:37,458 --> 00:20:40,041 It's easy for you to say. 373 00:20:40,125 --> 00:20:41,500 I don't want to die. 374 00:20:43,791 --> 00:20:44,833 Oh, god! 375 00:20:45,500 --> 00:20:47,125 -Oh, no! -Useless! 376 00:20:47,208 --> 00:20:48,833 You don't want to pay the debt? 377 00:20:49,416 --> 00:20:50,875 -Mom! -How dare you? 378 00:20:50,958 --> 00:20:52,166 God! Stop it! 379 00:20:52,250 --> 00:20:53,458 -Are you going to pay? -Don't! 380 00:20:53,833 --> 00:20:55,000 Are you going to pay? 381 00:20:56,083 --> 00:20:58,916 You want to get beaten up? If you don't, you'll die! 382 00:21:02,958 --> 00:21:05,083 -Help! Malik! -Mom! 383 00:21:05,166 --> 00:21:06,458 Beat him up! 384 00:21:11,250 --> 00:21:13,541 Malik, help! 385 00:21:51,666 --> 00:21:54,291 Cocky! You messed with the wrong guy! 386 00:21:55,791 --> 00:21:58,333 I've been dreaming of ghosts. I don't know where to run. 387 00:21:58,416 --> 00:22:00,541 We might end up in the ICU. 388 00:22:00,625 --> 00:22:02,166 What do you think he could do? 389 00:22:03,916 --> 00:22:06,208 Even if he turns into a monk from the Sahara Desert, 390 00:22:06,291 --> 00:22:07,916 it doesn't mean he can fight me. 391 00:22:08,000 --> 00:22:10,333 I would like to see which hero he's sending next. 392 00:22:10,416 --> 00:22:11,583 You're overconfident. 393 00:22:11,666 --> 00:22:14,333 If he sends the entire gang, you'll be done, Jai! 394 00:22:14,416 --> 00:22:15,666 You'd better return their money. 395 00:22:15,750 --> 00:22:17,333 You asked me to start this business. 396 00:22:17,416 --> 00:22:18,583 How do we start without money? 397 00:22:18,666 --> 00:22:20,125 We'll pay once we get the money. 398 00:22:20,208 --> 00:22:23,000 Now we know where you got the cash. You borrowed from Dragon. 399 00:22:23,083 --> 00:22:25,208 The whole town knows that lunatic. Are you insane? 400 00:22:25,291 --> 00:22:29,333 That's just the entire town. I'm Jai, known by the entire Malaya. 401 00:22:29,416 --> 00:22:31,750 He doesn't care about small matters like this! 402 00:22:31,833 --> 00:22:34,083 Don't act like a sissy next time. 403 00:22:34,166 --> 00:22:35,541 Jai! 404 00:22:35,625 --> 00:22:38,375 Those boys we attacked yesterday have ravaged your house! 405 00:22:46,041 --> 00:22:48,958 You're still young in this gangster world, Malik. 406 00:22:49,041 --> 00:22:50,458 I told you so, Malik. 407 00:22:52,750 --> 00:22:54,791 You're not Jackie Chan. 408 00:22:54,875 --> 00:22:57,416 You're not Tony Ja, unlike me. 409 00:22:59,708 --> 00:23:02,500 But don't worry, Malik. 410 00:23:02,583 --> 00:23:04,708 I'll take care of your family. 411 00:23:05,583 --> 00:23:07,583 Zati, especially. 412 00:23:08,541 --> 00:23:09,875 I promise 413 00:23:10,541 --> 00:23:13,000 I'll be a good husband to Zati. 414 00:23:13,083 --> 00:23:14,083 I promise you. 415 00:23:15,625 --> 00:23:17,416 You must have been proud 416 00:23:18,125 --> 00:23:21,958 to get a brother-in-law with a title like me. 417 00:23:24,666 --> 00:23:25,625 Malik. 418 00:23:27,333 --> 00:23:30,041 I hope you'll rest in peace, Malik. I hope you'll rest… 419 00:23:31,833 --> 00:23:32,958 I hope… 420 00:23:33,041 --> 00:23:34,458 What are you babbling about? 421 00:23:36,041 --> 00:23:37,083 You're up, Malik? 422 00:23:40,291 --> 00:23:41,250 Are you okay? 423 00:23:43,833 --> 00:23:44,958 Where is my mom? 424 00:23:46,666 --> 00:23:47,541 Mom! 425 00:23:48,250 --> 00:23:50,291 Malik. Where are you going? 426 00:23:50,958 --> 00:23:51,875 Malik! 427 00:23:52,541 --> 00:23:53,416 Mom! 428 00:23:55,041 --> 00:23:57,083 -Malik. -Miss. 429 00:23:57,166 --> 00:23:59,791 -Where is my mom's room? -May I know your mom's name? 430 00:23:59,875 --> 00:24:01,041 Malik. 431 00:24:01,666 --> 00:24:02,625 Mom! 432 00:24:04,291 --> 00:24:05,958 Mom! Are you okay? 433 00:24:06,541 --> 00:24:07,791 It wasn't that bad. 434 00:24:07,875 --> 00:24:10,541 I only suffered from a light headache, Malik. 435 00:24:10,625 --> 00:24:12,666 It must have been the fall. 436 00:24:12,750 --> 00:24:15,166 The doctor ordered a CT scan and MRI scan. 437 00:24:16,208 --> 00:24:18,750 I'm worried in case anything happens to you. 438 00:24:18,833 --> 00:24:20,666 Hopefully, I'll be just fine. 439 00:24:20,750 --> 00:24:22,500 Please pray for me, okay? 440 00:24:23,666 --> 00:24:24,875 Mom needs to go now. 441 00:24:24,958 --> 00:24:26,125 We'll see you later. 442 00:24:26,208 --> 00:24:27,333 I'm heading in. 443 00:24:35,083 --> 00:24:36,875 We have met with all the leaders. 444 00:24:37,375 --> 00:24:39,000 Only Deva happened to defend us. 445 00:24:39,500 --> 00:24:41,125 The others are with Tailong now. 446 00:24:41,208 --> 00:24:43,125 If you can't take care of your own territory, 447 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 just hand it over to Tailong. 448 00:24:45,166 --> 00:24:46,166 Stop these fights. 449 00:24:46,250 --> 00:24:49,458 It wasn't easy for us to rise, Mom. Why should we hand everything to him? 450 00:24:49,541 --> 00:24:50,750 As long as King and I are alive, 451 00:24:50,833 --> 00:24:53,333 Tailong can't enter this territory as he pleases. 452 00:24:53,416 --> 00:24:56,125 -We need to stop him! -Why do you need to stop him? 453 00:24:56,208 --> 00:24:58,208 He has conquered King's territories one by one. 454 00:24:58,291 --> 00:25:00,583 He's just waiting to kill you and King. 455 00:25:00,666 --> 00:25:02,750 Will you stop fighting Tailong then? 456 00:25:05,708 --> 00:25:07,083 Oh, dear! 457 00:25:07,166 --> 00:25:10,083 Big gangster, big feast, right? 458 00:25:10,166 --> 00:25:13,375 When I lent you my hand, you used it recklessly. 459 00:25:14,708 --> 00:25:16,375 Don't let me chop off your hand. 460 00:25:16,458 --> 00:25:19,750 When you want to eat later, you'll need to ask your dogs to feed you. 461 00:25:19,833 --> 00:25:22,958 Are you insane coming to our place trying to show off? 462 00:25:23,041 --> 00:25:25,583 You have stolen all of King's territory! I'll get you back! 463 00:25:25,666 --> 00:25:27,833 You're not so handsome that I need to face you every day. 464 00:25:27,916 --> 00:25:30,208 What's the matter? You got what you wanted! What else? 465 00:25:30,291 --> 00:25:32,666 Spare me some dignity in front of my family! 466 00:25:32,750 --> 00:25:34,666 I spared you some dignity, yet you stepped on my face. 467 00:25:34,750 --> 00:25:37,125 Do you think I'm stupid and don't know who you met? 468 00:25:37,208 --> 00:25:38,416 A stab in the back it seems. 469 00:25:38,500 --> 00:25:40,500 You went behind my back to topple me. 470 00:25:41,500 --> 00:25:42,833 Your performance wasn't smooth. 471 00:25:42,916 --> 00:25:44,416 Hey, filthy Tailong. 472 00:25:44,500 --> 00:25:46,458 Your performance wasn't smooth either. 473 00:25:46,541 --> 00:25:50,208 Shut your trap, you rotten head! 474 00:25:50,291 --> 00:25:53,875 Then you'll look better than an animal, just like your face right now! 475 00:25:53,958 --> 00:25:56,208 The others are afraid of King. 476 00:25:56,291 --> 00:25:58,416 What are you afraid of now? Chill. 477 00:25:59,083 --> 00:26:01,625 Hey, Bangla. How many days since you bathed? 478 00:26:01,708 --> 00:26:04,416 Stop acting like a gangster. You work at the petrol station. 479 00:26:04,500 --> 00:26:06,583 "Sir, Ron95? Ron97?" 480 00:26:08,458 --> 00:26:11,333 Hey, King. Who's the stupid guy that will risk his life for you? 481 00:26:11,416 --> 00:26:12,416 Who? 482 00:26:12,500 --> 00:26:15,000 Do you think you can get back your territory using this method? 483 00:26:15,083 --> 00:26:17,708 My sword hasn't stabbed you, so don't get too comfortable. 484 00:26:17,791 --> 00:26:19,125 I'll make you suffer! 485 00:26:19,208 --> 00:26:21,125 Do it! Do it now! Do it then. 486 00:26:21,208 --> 00:26:23,583 Plant this face into your head. Remember this face. 487 00:26:23,666 --> 00:26:25,541 This face will end your life, understand? 488 00:26:25,625 --> 00:26:27,458 The entire Brickfields will shower you with flowers! 489 00:26:27,541 --> 00:26:30,333 Hey, do you think the entire Brickfields will make me sleep? 490 00:26:30,416 --> 00:26:33,083 Even if you call the Japanese mob, I wouldn't dream of hiding. 491 00:26:33,416 --> 00:26:36,708 Okay, I would like to see what you can do to me! 492 00:26:37,291 --> 00:26:39,083 Satisfied now? You mess with me! 493 00:26:39,166 --> 00:26:41,208 You're acting tough in front of my family and people. 494 00:26:41,291 --> 00:26:45,416 I don't want to dirty my clothes. If you want to try me, not this time! 495 00:26:45,500 --> 00:26:50,125 King, I can see that your dog is getting bigger. 496 00:26:50,208 --> 00:26:51,875 But as I look at your wife… 497 00:26:59,333 --> 00:27:00,208 Malik. 498 00:27:03,875 --> 00:27:07,208 I've received the results of the CT and MRI scans. 499 00:27:10,208 --> 00:27:13,458 There's a tumor on the left side of your mom's brain. 500 00:27:15,375 --> 00:27:18,291 At the moment, she can still survive on medications. 501 00:27:19,375 --> 00:27:21,083 But my advice 502 00:27:21,750 --> 00:27:23,875 is to proceed with the surgery quickly, 503 00:27:23,958 --> 00:27:27,750 because the cancer could turn out to be more serious. 504 00:27:40,416 --> 00:27:43,291 Zati, where is Mom? How bad is she? 505 00:27:43,375 --> 00:27:45,541 It's bad. It turned out bad because of you! 506 00:27:45,625 --> 00:27:47,500 Because of you, Mom has to suffer from all this. 507 00:27:47,583 --> 00:27:48,791 Haven't you had enough? 508 00:27:48,875 --> 00:27:50,875 Be patient, Zati. 509 00:27:50,958 --> 00:27:53,250 Jai, I don't want to interfere in this matter 510 00:27:53,333 --> 00:27:54,666 and I've promised to speak less. 511 00:27:54,750 --> 00:27:56,458 I'm afraid of having my nose broken again. 512 00:27:56,541 --> 00:27:59,208 Your mom was beaten so bad, Jai. You can't act this way anymore. 513 00:27:59,291 --> 00:28:00,875 What child can watch his mom being beaten? 514 00:28:00,958 --> 00:28:02,833 If my mom is hurting, I'm hurting as well. 515 00:28:02,916 --> 00:28:04,875 If I'd been there, mom wouldn't have been touched. 516 00:28:04,958 --> 00:28:07,250 Only if you'd been there. But were you there? 517 00:28:07,333 --> 00:28:08,375 Enough, Malik! 518 00:28:08,458 --> 00:28:10,250 -Enough! -Relax, Malik! 519 00:28:10,333 --> 00:28:11,791 -I've talked to you nicely, -Enough! 520 00:28:11,875 --> 00:28:14,625 but you didn't listen. You like it when I treat you this way? 521 00:28:14,708 --> 00:28:17,833 I don't mind if they come after me, but Mom has suffered because of you. 522 00:28:17,916 --> 00:28:19,500 I don't want to argue with you. 523 00:28:19,583 --> 00:28:20,666 I want to see Mom. 524 00:28:20,750 --> 00:28:22,458 You don't need to, Jai. 525 00:28:22,541 --> 00:28:24,625 Have you ever looked after Mom at home before? 526 00:28:26,000 --> 00:28:27,541 She doesn't own a cruel child like you. 527 00:28:27,625 --> 00:28:29,708 -Do you know that Mom-- -Enough! 528 00:28:29,791 --> 00:28:32,458 Stop making so much noise here! We'll talk at home. 529 00:28:32,791 --> 00:28:33,875 Yes, I'm cruel... 530 00:28:35,291 --> 00:28:36,750 Because I love you guys. 531 00:28:37,291 --> 00:28:38,500 I love Mom. 532 00:28:42,208 --> 00:28:46,000 If anything happens to Mom, you're not my brother anymore. 533 00:28:54,083 --> 00:28:55,375 Be patient, Malik. 534 00:28:55,458 --> 00:28:57,500 You're not a gangster like me, who dares to go alone. 535 00:28:57,583 --> 00:28:59,125 I'm different, Malik. I'm Tony Ja. 536 00:28:59,208 --> 00:29:01,041 -Shut up! -Hey, Malik! 537 00:29:01,125 --> 00:29:03,125 Weren't you listening to what I was saying? 538 00:29:03,208 --> 00:29:05,583 This is exactly how newbies act! 539 00:29:05,666 --> 00:29:07,625 I'm different. I'm like a silent tiger. 540 00:29:11,583 --> 00:29:12,708 He's asking for it! 541 00:29:12,791 --> 00:29:15,083 I would've broken his legs if I'd found him! 542 00:30:16,250 --> 00:30:17,416 -Hey! -Hey, what's up? 543 00:30:17,500 --> 00:30:18,666 Let's go! 544 00:30:28,916 --> 00:30:30,125 Hey! 545 00:30:48,458 --> 00:30:49,583 You're dead! 546 00:31:03,791 --> 00:31:05,375 Get lost. What are you waiting for? 547 00:31:05,791 --> 00:31:07,375 Call your boss to meet me here! 548 00:31:07,958 --> 00:31:10,250 I've seen a lot of hooligans like you. 549 00:31:10,333 --> 00:31:11,875 You're seeking death. 550 00:31:11,958 --> 00:31:13,208 I don't know where you're from. 551 00:31:13,291 --> 00:31:15,208 I don't know who your leader is. 552 00:31:15,291 --> 00:31:17,458 I want to meet your leader. He doesn't recognize me yet! 553 00:31:17,541 --> 00:31:21,041 Hey, stop asking me! You beat up my mom, didn't you? 554 00:31:21,125 --> 00:31:22,875 Now your ancestors shall pay for it! 555 00:31:22,958 --> 00:31:24,166 I don't care where you're from! 556 00:31:24,250 --> 00:31:26,250 You came here heartlessly, are you King's followers? 557 00:31:26,333 --> 00:31:28,250 Oh, dear! 558 00:31:28,333 --> 00:31:30,916 Mr. Dragon, the king of Petaling Street! 559 00:31:31,583 --> 00:31:34,250 Watch your mouth. Your lyrics didn't even match. 560 00:31:34,333 --> 00:31:35,708 Mind your language, Dragon. 561 00:31:35,791 --> 00:31:37,666 Don't simply blame King. 562 00:31:37,750 --> 00:31:41,291 I can suffocate you, then you'll be in trouble! 563 00:31:41,375 --> 00:31:44,875 Don't let the big and small brothers go into another war! 564 00:31:44,958 --> 00:31:49,041 If this territory is locked down, I'll sting you! 565 00:31:49,125 --> 00:31:51,291 Hey, Shark! Is he your boy? Where did you find him? 566 00:31:51,375 --> 00:31:54,625 Hey, he's not the problem. I'm here about my brother. 567 00:31:54,708 --> 00:31:57,416 I don't want to say much. We'll end it here. Get lost! 568 00:31:58,000 --> 00:31:59,000 Are you bluffing me? 569 00:31:59,083 --> 00:32:01,750 Your voice is too loud. Do you want me to find your brother? 570 00:32:01,833 --> 00:32:02,791 No problem. 571 00:32:02,875 --> 00:32:05,250 Wait for his head to arrive on your doorstep. 572 00:32:05,333 --> 00:32:06,250 Just you wait. 573 00:32:06,333 --> 00:32:07,791 Wait here! Let's go! 574 00:32:07,875 --> 00:32:09,916 There's no point waiting. My brother's head is here! 575 00:32:10,000 --> 00:32:11,083 Relax, be patient, Malik! 576 00:32:11,583 --> 00:32:13,083 Malik! 577 00:32:14,000 --> 00:32:14,833 Hey! 578 00:32:15,250 --> 00:32:17,625 Are you crazy, Malik? Those are the big gangsters! 579 00:32:17,708 --> 00:32:19,333 Their level is somewhere… 580 00:32:19,416 --> 00:32:21,500 I don't need to mention which level, Malik! 581 00:32:21,583 --> 00:32:23,000 But what you need to remember, 582 00:32:23,083 --> 00:32:26,458 they can cut off your leg anytime without needing to have diabetes. 583 00:32:26,541 --> 00:32:28,041 Be more rational! 584 00:32:28,125 --> 00:32:30,833 You think this place is for vacation? A playground? 585 00:32:30,916 --> 00:32:32,166 This is hell, you know? 586 00:32:32,250 --> 00:32:34,916 If you want to commit suicide, this is not the place. 587 00:32:35,333 --> 00:32:37,375 Your mom wouldn't recognize your corpse. 588 00:32:37,458 --> 00:32:38,375 Go hang yourself. 589 00:32:38,458 --> 00:32:39,958 Hey, what are you talking about? 590 00:32:40,041 --> 00:32:43,083 If your mom was beaten up, wouldn't you get angry? 591 00:32:43,166 --> 00:32:48,125 If you want to win this war against them, you need him. 592 00:32:48,208 --> 00:32:51,000 His dad asked you to join him. You can discuss it with his dad. 593 00:32:51,083 --> 00:32:54,208 Shark will call you later, "Dad, let's discuss." 594 00:32:54,291 --> 00:32:56,375 I can handle this on my own! 595 00:32:58,583 --> 00:33:01,916 -Can I join you? -Do you want to join me? 596 00:33:02,000 --> 00:33:04,250 I'm looking for a fighter, not an elephant nose like you! 597 00:33:04,333 --> 00:33:06,541 -That's absurd! -Listen to that! See? 598 00:33:06,625 --> 00:33:08,083 That's a yes. 599 00:33:08,166 --> 00:33:11,625 Elephant, right? Elephant, Dragon, Shark. 600 00:33:11,708 --> 00:33:13,333 Elephant. 601 00:33:13,416 --> 00:33:15,125 Remember that? Elephant. 602 00:33:19,791 --> 00:33:21,666 Jai, when will you pay off your debt? 603 00:33:21,750 --> 00:33:24,833 The interest is increasing. Are you waiting for the year-end dividend? 604 00:33:24,916 --> 00:33:26,250 Which debt are you talking about? 605 00:33:26,333 --> 00:33:28,916 Everything is settled. What is the interest for? 606 00:33:29,000 --> 00:33:32,416 If they demand interest, ask them to go to the bank. 607 00:33:32,500 --> 00:33:34,083 You agreed to deal with him. 608 00:33:34,166 --> 00:33:36,208 You're lucky they didn't slash your family's throat. 609 00:33:36,291 --> 00:33:38,416 Before we've even started this job, you've created trouble. 610 00:33:38,500 --> 00:33:41,250 You lied to everyone around you. Where is the money now? 611 00:33:41,333 --> 00:33:43,083 We have been dragged into this matter too. 612 00:33:43,166 --> 00:33:44,708 You talk too much, don't you? 613 00:33:45,666 --> 00:33:47,541 Because you have no responsibilities! 614 00:33:48,500 --> 00:33:49,791 You're still partying around. 615 00:33:49,875 --> 00:33:51,500 My family is my matter! 616 00:33:52,041 --> 00:33:54,458 I don't need a loudspeaker! Put on the silent mode. Understand? 617 00:33:54,541 --> 00:33:56,416 There won't be a problem if they only attack you. 618 00:33:56,500 --> 00:33:58,666 But what if they plant a bomb in your house? 619 00:33:58,750 --> 00:34:01,416 Hey. Watch your mouth, will you? 620 00:34:01,500 --> 00:34:03,708 You might not love your mom, but I do. 621 00:34:04,875 --> 00:34:06,625 We have just started this business. 622 00:34:07,250 --> 00:34:09,791 I want to buy my own petrol station. Don't you? 623 00:34:10,708 --> 00:34:12,583 If you don't, pump it on your own. 624 00:34:40,625 --> 00:34:42,458 Bombay Gangster. 625 00:34:42,541 --> 00:34:43,708 Having fun? 626 00:34:43,791 --> 00:34:45,416 Like Sivaji: The Boss. 627 00:34:47,708 --> 00:34:49,791 I've heard a lot about you. 628 00:34:49,875 --> 00:34:52,375 If you want to drop by my place, let me know. 629 00:34:52,458 --> 00:34:54,750 I can prepare beautiful women. 630 00:34:54,833 --> 00:34:56,250 Do you think I came here for lust? 631 00:34:56,333 --> 00:34:58,916 I don't sleep around. It's a sin, you'll go to hell. 632 00:35:00,625 --> 00:35:02,333 Now I want to ask you. 633 00:35:02,416 --> 00:35:04,125 I heard that you've become King's followers. 634 00:35:04,208 --> 00:35:07,458 Don't you know that all the underdogs in Kuala Lumpur came to lick my feet? 635 00:35:07,541 --> 00:35:09,333 You're trying to crush me now! 636 00:35:09,916 --> 00:35:11,333 Do you think you have spare lives? 637 00:35:11,416 --> 00:35:12,541 Watch what you're saying. 638 00:35:12,625 --> 00:35:13,916 I respect you! 639 00:35:14,000 --> 00:35:15,166 You should respect me too! 640 00:35:15,250 --> 00:35:16,416 Don't show off! 641 00:35:16,500 --> 00:35:18,041 You started this. 642 00:35:18,125 --> 00:35:19,958 Your way and King's are wrong! 643 00:35:22,833 --> 00:35:25,041 So you have joined King to crush me? 644 00:35:25,958 --> 00:35:28,041 Hey, traitor! I'm reminding you! 645 00:35:28,125 --> 00:35:29,958 Sit tight on your own throne. 646 00:35:30,041 --> 00:35:32,458 Watch your underdogs. 647 00:35:32,541 --> 00:35:34,166 Or else, later during Deepavali… 648 00:35:35,250 --> 00:35:37,666 Your head will be smashed instead of the coconut. 649 00:35:37,750 --> 00:35:40,750 Are you not satisfied that I didn't back you up? 650 00:35:40,833 --> 00:35:43,500 Do you think you're a big shot and everyone needs to follow you? 651 00:35:43,583 --> 00:35:44,916 You're wrong, Tailong! 652 00:35:45,000 --> 00:35:48,625 Do you realize where you are now? This is Brickfields, my territory! 653 00:35:52,208 --> 00:35:53,375 Hey, watch him! 654 00:36:01,958 --> 00:36:03,708 Hey, you're dead! 655 00:36:07,416 --> 00:36:08,291 Hey! 656 00:36:08,375 --> 00:36:12,500 Do you think I would hesitate to slash you because this is your place? 657 00:36:12,583 --> 00:36:14,708 I want you to listen to my will. 658 00:36:15,791 --> 00:36:19,041 If you're not willing to die, stop interfering between King and I. 659 00:36:20,375 --> 00:36:24,000 If I hear you say a word, your wife will turn into a widow. 660 00:36:25,083 --> 00:36:28,416 Do you want your wife to mourn for you? 661 00:36:35,791 --> 00:36:37,083 I know who she is. 662 00:36:37,166 --> 00:36:39,583 King has told me a lot about him. 663 00:36:39,666 --> 00:36:40,583 Jeez. 664 00:36:40,666 --> 00:36:42,458 He's going to barge into Dragon's place? 665 00:36:42,541 --> 00:36:43,625 He's really crazy! 666 00:36:43,708 --> 00:36:44,666 Has he gone crazy? 667 00:36:44,750 --> 00:36:47,208 I think so. I guess he's crazy. 668 00:36:47,291 --> 00:36:49,958 He's the type who left his heart at home. 669 00:36:50,041 --> 00:36:52,375 Even if the storm passes through, he won't be scared. 670 00:36:52,458 --> 00:36:54,166 He's tough, but where's his brain? 671 00:36:54,250 --> 00:36:55,666 If I hadn't come down earlier, 672 00:36:55,750 --> 00:36:57,333 he'd have died in the middle of the city. 673 00:36:57,416 --> 00:37:01,250 You saw how he was messing with Dragon. Do you think he can't defend himself? 674 00:37:01,333 --> 00:37:05,166 Unless the bullet is put through his head, he won't back down. 675 00:37:05,250 --> 00:37:07,458 That's why King wants to team up with Malik. 676 00:37:07,541 --> 00:37:10,250 Malik alone can topple that filthy Tailong! 677 00:37:10,333 --> 00:37:12,166 What a foul mouth! 678 00:37:12,250 --> 00:37:14,000 He'd never dream of taking over this place. 679 00:37:14,083 --> 00:37:14,958 But… 680 00:37:15,625 --> 00:37:17,500 Is Malik willing to join us? 681 00:37:17,583 --> 00:37:21,250 Are you going to barge in alone? Don't you want to invite someone like me? 682 00:37:21,333 --> 00:37:23,166 I'm the real deal. 683 00:37:23,250 --> 00:37:26,291 Kerinchi, Bukit Bintang, Dang Wangi, everyone knows me, Malik! 684 00:37:26,375 --> 00:37:28,375 No one dared to touch my mom, Malik. 685 00:37:28,458 --> 00:37:30,083 Jinjang was drenched with blood. 686 00:37:31,625 --> 00:37:33,291 They were badly beaten by me, Malik. 687 00:37:33,375 --> 00:37:36,041 People were terrified of me. They were scared at the sight of me. 688 00:37:36,125 --> 00:37:40,750 Now, the only person who can touch my mom is my dad, as they are married. 689 00:37:41,500 --> 00:37:43,958 The doctor said that my mom is suffering from cancer. 690 00:37:44,166 --> 00:37:45,375 It can cause death. 691 00:37:45,458 --> 00:37:48,500 Even if I work to death, I can't bear the medical cost. 692 00:37:49,666 --> 00:37:51,375 Dear God, please have mercy. 693 00:37:51,458 --> 00:37:52,916 It's all about the money now. 694 00:37:53,750 --> 00:37:55,166 That can also save my mom's life. 695 00:37:55,250 --> 00:37:58,041 With the current condition, the only person who's able to help you… 696 00:37:58,125 --> 00:37:59,583 You get my point, don't you? 697 00:38:00,583 --> 00:38:01,833 It's King, Malik. 698 00:38:01,916 --> 00:38:03,125 No way. 699 00:38:03,208 --> 00:38:04,958 Mom will get sicker if I create another scene. 700 00:38:05,041 --> 00:38:06,458 I can't watch my mom suffer. 701 00:38:06,541 --> 00:38:09,958 Sometimes, this is the only shortcut for us to earn money. 702 00:38:10,041 --> 00:38:13,375 It's not wrong to sacrifice ourselves for people we love, Malik. 703 00:38:13,458 --> 00:38:15,708 Think carefully. 704 00:38:25,208 --> 00:38:26,958 You can't do this to me. 705 00:38:27,041 --> 00:38:29,875 We made a deal before to take care of your business. 706 00:38:29,958 --> 00:38:31,583 Are you running to Tailong now? 707 00:38:31,666 --> 00:38:33,208 I'm not running to Tailong. 708 00:38:33,291 --> 00:38:35,833 If I don't give in, he'll disrupt my business. 709 00:38:35,916 --> 00:38:37,583 Don't worry. 710 00:38:37,666 --> 00:38:39,750 I know how to deal with him. 711 00:38:39,833 --> 00:38:42,041 Don't give him a single cent. 712 00:38:42,125 --> 00:38:44,541 If he disrupts your business, I'll cut him off. 713 00:38:49,000 --> 00:38:50,041 Hey! 714 00:38:56,250 --> 00:38:59,041 Sorry. It has been a while since I last used my skills. 715 00:38:59,125 --> 00:39:00,833 No wonder my food is tasteless. 716 00:39:00,916 --> 00:39:02,833 Someone has been messing with my earnings. 717 00:39:02,916 --> 00:39:06,416 Hey, Tailong! Empty barrel! 718 00:39:06,500 --> 00:39:08,791 Are you blind? Your bullet missed the target! 719 00:39:08,875 --> 00:39:11,333 Since I'm in front of you now, try to end my life. 720 00:39:11,416 --> 00:39:14,125 But if you miss, I'll kiss you. 721 00:39:14,208 --> 00:39:16,833 Die! To the sky! 722 00:39:16,916 --> 00:39:17,875 You scumbag! 723 00:39:18,041 --> 00:39:20,750 If it were me, I would have used poison instead. 724 00:39:20,833 --> 00:39:23,500 You'd have died. I would have lived peacefully then. 725 00:39:23,583 --> 00:39:25,000 Do it if you dare! 726 00:39:25,083 --> 00:39:27,625 You're lucky as you're not on my list. 727 00:39:27,708 --> 00:39:29,541 Or else, you would have followed your underdogs. 728 00:39:29,625 --> 00:39:32,583 I've chained them, do you still want to deal with them? 729 00:39:33,125 --> 00:39:34,500 Are you stealing my clients? 730 00:39:34,583 --> 00:39:35,833 Who stole my clients? 731 00:39:35,916 --> 00:39:38,833 You forced him to deal with you! Is that your way? 732 00:39:38,916 --> 00:39:43,083 Do you think this place is a cow pen? You're in the wrong place. 733 00:39:43,166 --> 00:39:45,708 Now you're safe in a lion's den! 734 00:39:45,791 --> 00:39:49,250 I can hold a feast now. I'll make you my dinner tonight! 735 00:39:49,750 --> 00:39:51,583 Are you still keeping this guy? 736 00:39:51,750 --> 00:39:53,750 I spared your life, yet you still cause a ruckus. 737 00:39:53,833 --> 00:39:55,541 Now your name is getting popular! 738 00:39:56,708 --> 00:39:58,000 I'm just doing my job! 739 00:40:18,208 --> 00:40:19,583 Hey, filth! 740 00:40:19,666 --> 00:40:20,500 There! 741 00:40:36,041 --> 00:40:39,791 Hey, let me finish you off! Give me a break! 742 00:40:59,250 --> 00:41:00,208 This is not thrilling! 743 00:41:00,291 --> 00:41:02,708 The music's not over, yet you've stopped dancing. 744 00:41:02,791 --> 00:41:04,625 Let me make you dance a little, okay? 745 00:42:19,000 --> 00:42:21,875 Where do you think you're going? 746 00:42:23,458 --> 00:42:24,583 Where are you running off to? 747 00:42:24,666 --> 00:42:27,416 Chan Ho-nam is here! Let me shoot first! 748 00:42:27,500 --> 00:42:28,500 Darn it! 749 00:42:32,375 --> 00:42:34,291 Tonight has been very unfortunate. 750 00:42:41,041 --> 00:42:42,333 Make way! 751 00:42:44,458 --> 00:42:46,208 Throw your guns on the ground! 752 00:42:46,291 --> 00:42:49,250 Why are you still disturbing people at three in the morning? 753 00:42:49,458 --> 00:42:52,791 You should be cuddling your wife and making love in this weather. 754 00:42:52,875 --> 00:42:55,458 I said, put down your weapon! Follow us back to the station! Hurry! 755 00:43:21,291 --> 00:43:22,666 What are you waiting for? 756 00:43:22,750 --> 00:43:25,541 This officer gives you permission to flip this car around. 757 00:43:25,625 --> 00:43:26,500 Hurry! 758 00:43:26,583 --> 00:43:29,125 -Flip this car! -Hey! 759 00:43:29,208 --> 00:43:31,750 -Yes! -Hey, lift it up! 760 00:43:31,833 --> 00:43:33,416 Lift this bond! 761 00:43:35,458 --> 00:43:36,541 Break it! 762 00:43:37,791 --> 00:43:39,833 We shall have a big feast tonight! 763 00:43:39,916 --> 00:43:41,250 Let's go! 764 00:43:42,583 --> 00:43:44,666 You want to mess with me, don't you, pretty boy? 765 00:43:44,750 --> 00:43:46,333 Now I shall play with you! 766 00:43:49,833 --> 00:43:52,333 The cops and robbers' game is not like this at all. 767 00:43:55,958 --> 00:43:56,958 Police! 768 00:44:00,333 --> 00:44:01,958 Put down your weapons! 769 00:44:02,791 --> 00:44:03,708 Hands above your head! 770 00:44:03,791 --> 00:44:05,458 On your knees! 771 00:44:07,375 --> 00:44:08,875 Send King back home! 772 00:44:08,958 --> 00:44:09,833 Call the doctor! 773 00:44:09,916 --> 00:44:11,708 Call the best doctor, specialist, I don't care! 774 00:44:11,791 --> 00:44:16,291 Hurry! If King dies tonight, I'll plant a bomb! 775 00:44:16,375 --> 00:44:17,375 Move, now! 776 00:44:18,458 --> 00:44:19,625 Now! 777 00:44:21,958 --> 00:44:24,791 Don't you know the boy? Didn't you sleep with King every day? 778 00:44:24,875 --> 00:44:26,875 Do you want to do your job or not? 779 00:44:26,958 --> 00:44:30,125 If the boy wasn't there, I would have killed your husband! 780 00:44:30,208 --> 00:44:31,500 What are you saying? 781 00:44:32,250 --> 00:44:34,416 Hey, we don't have a new boy. 782 00:44:34,500 --> 00:44:37,833 You know all of King's underdogs! How would I know? 783 00:44:37,916 --> 00:44:41,166 Whether you do or you don't, go and check! 784 00:44:41,250 --> 00:44:42,458 Find out where he's hiding. 785 00:44:42,541 --> 00:44:44,000 He had the guts to touch me! 786 00:44:44,083 --> 00:44:49,041 Hey, I'll separate his and his leader's head from their body. 787 00:44:49,625 --> 00:44:51,250 Settle this matter! 788 00:45:48,291 --> 00:45:49,250 Let's go! 789 00:46:19,541 --> 00:46:20,625 Hey! 790 00:46:25,625 --> 00:46:26,625 Get down! 791 00:46:39,666 --> 00:46:41,083 Die! 792 00:46:52,916 --> 00:46:54,458 You're a tough boy. 793 00:46:56,291 --> 00:46:58,000 You can run from my boys, Jai, 794 00:46:58,083 --> 00:47:01,250 but I'll always find you no matter where you hide. 795 00:47:01,333 --> 00:47:02,791 If it were up to me, I'd have skinned you. 796 00:47:02,875 --> 00:47:05,625 You're the one in debt, but you still beat up my boys! 797 00:47:05,708 --> 00:47:07,583 The Dragon doesn't act like a dragon anymore. 798 00:47:07,666 --> 00:47:09,541 I don't mind if you want to skin me alive, 799 00:47:09,625 --> 00:47:11,083 but don't dare touch my family! 800 00:47:11,166 --> 00:47:14,375 I won't let you die uselessly! You're a responsible boy. 801 00:47:14,458 --> 00:47:15,333 Let's do this. 802 00:47:15,416 --> 00:47:19,333 I won't disturb your family anymore, but I want you to tail me. 803 00:47:20,375 --> 00:47:22,416 You want me to be your underdog? 804 00:47:22,500 --> 00:47:24,541 Be your girl just like these ants? 805 00:47:25,291 --> 00:47:27,625 One is like a stray dog. The other is an exile. 806 00:47:27,708 --> 00:47:29,750 Hey, Dragon! What year is this car? 807 00:47:29,833 --> 00:47:31,333 This is not my style. 808 00:47:31,416 --> 00:47:34,250 If you want me to follow you, how much are you paying me? 809 00:47:34,625 --> 00:47:37,250 -In euros or pounds? -You don't know how death feels. 810 00:47:37,333 --> 00:47:39,833 The car doesn't matter. This matters more. 811 00:47:39,916 --> 00:47:42,750 You owe me your life, but you still have a lot to say? 812 00:47:42,833 --> 00:47:44,125 Let's put the money behind first. 813 00:47:44,208 --> 00:47:45,708 It's just a small matter. 814 00:47:47,333 --> 00:47:48,458 I don't smoke! 815 00:47:49,000 --> 00:47:51,291 My mom will get mad at me, get it? My mom has asthma! 816 00:47:52,916 --> 00:47:54,625 Malik, what's up? 817 00:47:55,750 --> 00:47:57,458 Why are you staring into space? 818 00:47:57,541 --> 00:48:01,500 You look like someone who is abandoned by his birth dad. 819 00:48:01,583 --> 00:48:02,958 You're not smiling. 820 00:48:03,041 --> 00:48:06,291 You see, this place will lose its smile too! 821 00:48:06,375 --> 00:48:09,000 Whatever happened has happened! When one is dead, he's dead. 822 00:48:09,083 --> 00:48:10,250 We are the living ones. 823 00:48:10,333 --> 00:48:12,000 Let's have fun until we die! 824 00:48:12,083 --> 00:48:13,541 This is not my place. 825 00:48:14,125 --> 00:48:15,583 I'm asking you, what am I doing here? 826 00:48:15,666 --> 00:48:18,083 Don't you know? This is your future. 827 00:48:18,583 --> 00:48:20,958 Business and development. It will be a success for sure. 828 00:48:21,041 --> 00:48:24,125 Others are fighting to enter this place. 829 00:48:24,208 --> 00:48:26,041 Fight until you die, don't you know? 830 00:48:26,125 --> 00:48:26,958 You? 831 00:48:27,041 --> 00:48:30,666 King brought you in with red carpet and in a carriage. 832 00:48:30,750 --> 00:48:33,750 You'll have a big feast soon. 833 00:48:33,833 --> 00:48:35,416 I don't mind if you have forgotten me. 834 00:48:35,500 --> 00:48:38,708 Thank you, pretty boy. You're helping my dad. 835 00:48:38,791 --> 00:48:41,458 If you weren't around, King would die. 836 00:48:41,541 --> 00:48:42,916 Tailong would've got more arrogant. 837 00:48:43,000 --> 00:48:44,041 No problem. 838 00:48:44,125 --> 00:48:46,875 I'll help if he needs me. We are like brothers. 839 00:48:46,958 --> 00:48:49,208 You and I have conquered King's territory. 840 00:48:49,291 --> 00:48:51,583 My dad wants you to lift up his name. 841 00:48:51,666 --> 00:48:52,833 He gave you a car. 842 00:48:52,916 --> 00:48:56,416 You've worn the outfit from here, right? A tycoon doesn't walk barefoot. 843 00:48:56,500 --> 00:48:57,708 A car? 844 00:48:57,791 --> 00:48:59,250 I've been here for a while. 845 00:48:59,333 --> 00:49:02,041 I've sacrificed my life seven times, but I didn't even get a bike. 846 00:49:02,125 --> 00:49:03,583 You're very lucky. 847 00:49:03,666 --> 00:49:05,458 Don't you know how to be thankful? 848 00:49:06,625 --> 00:49:08,541 Is this how you do business? 849 00:49:10,541 --> 00:49:12,625 Stop being so cocky, Tailong. 850 00:49:12,708 --> 00:49:15,250 If this is how you roll, you won't live long. 851 00:49:15,333 --> 00:49:17,000 Who are you to preach to me? 852 00:49:17,083 --> 00:49:18,750 Have you forgotten who your dragon head is? 853 00:49:18,833 --> 00:49:20,291 There's a boy helping King now. 854 00:49:20,375 --> 00:49:23,625 He dared to touch me. I want to chop his hand and bring it back. 855 00:49:23,708 --> 00:49:26,125 But you have a dirty way. 856 00:49:26,208 --> 00:49:28,541 Because of you, people disrespect me now. 857 00:49:28,625 --> 00:49:30,333 I've turned rotten like you. 858 00:49:30,416 --> 00:49:31,916 Are you spitting on me because of King? 859 00:49:32,000 --> 00:49:34,625 Are you waiting for him to poison us all, then behead everyone? 860 00:49:34,708 --> 00:49:36,000 You just sit tight. 861 00:49:36,083 --> 00:49:38,791 I'll help pay for King's and his boys' ticket to hell. 862 00:49:38,875 --> 00:49:40,916 -Do you want to tag along? -Do you think you're a god? 863 00:49:41,000 --> 00:49:43,541 No matter how big you are, be polite upon entering one's house. 864 00:49:43,625 --> 00:49:44,875 Greet them first. 865 00:49:44,958 --> 00:49:46,375 Don't be rude. 866 00:49:46,458 --> 00:49:47,958 When you're done, pay and leave. 867 00:49:48,041 --> 00:49:49,291 Hey! 868 00:49:49,375 --> 00:49:53,333 Hello, I've never seen your face before, yet you talked like a dropout. 869 00:49:53,416 --> 00:49:55,791 Be patient, Tailong. I'm his leader. 870 00:49:56,333 --> 00:49:58,291 Teach your boy how to talk to me 871 00:49:58,833 --> 00:50:00,416 before I cut off his tongue. 872 00:50:04,625 --> 00:50:06,791 Don't interfere with me and Tailong. 873 00:50:07,500 --> 00:50:08,916 That's not up to your level. 874 00:50:09,000 --> 00:50:10,708 Do you think it's a PlayStation, with levels? 875 00:50:10,791 --> 00:50:13,208 Tell your leader not to disturb the sleeping tiger. 876 00:50:13,791 --> 00:50:15,541 Why is he so pissed off about King? 877 00:50:15,666 --> 00:50:17,125 Who's the new boy working with King? 878 00:50:17,208 --> 00:50:18,458 Do you want to know who? 879 00:50:18,833 --> 00:50:20,291 He's your big brother! 880 00:50:25,166 --> 00:50:28,750 Thank you for sacrificing your life to save me yesterday. 881 00:50:28,833 --> 00:50:31,458 No problem, King. What's important is you're safe. 882 00:50:31,541 --> 00:50:33,291 You have worn the outfit now. 883 00:50:33,375 --> 00:50:36,291 Manage this place. Please take care of my family. 884 00:50:36,375 --> 00:50:39,583 You're the big tycoon now. Make this place famous again. 885 00:50:40,041 --> 00:50:41,291 We'll both make profit. 886 00:50:41,375 --> 00:50:44,125 Don't worry. I know how to do my job. 887 00:50:44,208 --> 00:50:47,041 Whatever Tailong has stolen from you, I'll get it back. 888 00:50:48,041 --> 00:50:49,250 I promise. 889 00:50:49,875 --> 00:50:52,208 I'll leave now. The boys are waiting. 890 00:50:59,166 --> 00:51:01,875 Are you crazy asking someone else to manage it for you? 891 00:51:01,958 --> 00:51:04,583 Shark could do it! Why give them to him? 892 00:51:04,666 --> 00:51:06,333 They will both handle the territories. 893 00:51:06,416 --> 00:51:09,166 Do you think I'll let him handle our business if he can't? 894 00:51:09,250 --> 00:51:11,291 It's better if you surrender to Tailong. 895 00:51:11,375 --> 00:51:13,333 I don't want to live with you anymore! 896 00:51:13,416 --> 00:51:15,375 You're powerless now. I don't want to live poorly. 897 00:51:15,458 --> 00:51:16,583 What are you saying? 898 00:51:16,666 --> 00:51:19,291 When I'm wealthy, you stick to me like a magnet. 899 00:51:19,375 --> 00:51:21,791 When I'm poor, you're running away. 900 00:51:21,875 --> 00:51:23,458 Do you think you can just walk out? 901 00:51:23,541 --> 00:51:27,875 What can you do? No woman wants to live poorly. 902 00:51:27,958 --> 00:51:30,791 If they ask me to be Tailong's woman, I will do so. 903 00:51:30,875 --> 00:51:34,083 At least, I could live luxuriously until I die. 904 00:51:34,166 --> 00:51:36,583 Damn you, woman! Don't you challenge me! 905 00:51:36,666 --> 00:51:39,791 I'll bury you alive! I'll kill you! 906 00:51:40,416 --> 00:51:41,333 Susane! 907 00:51:50,083 --> 00:51:51,375 Where is this big tycoon? 908 00:51:52,916 --> 00:51:54,458 Abdul Malik! 909 00:52:03,291 --> 00:52:05,333 The nation's dream hunk has arrived. 910 00:52:05,416 --> 00:52:07,875 Let's crash into any gangster's territory, Malik. 911 00:52:09,458 --> 00:52:10,916 Since when have you worn a jacket? 912 00:52:11,000 --> 00:52:12,708 I'm the one who joined King, not you. 913 00:52:12,791 --> 00:52:14,083 Are you a fool, Malik? 914 00:52:14,166 --> 00:52:16,416 We have a job and a future now. 915 00:52:16,500 --> 00:52:18,833 We need to take care of our image. Unlike you. 916 00:52:18,916 --> 00:52:21,625 No matter how you wear a jacket, you think you look like Aaron Aziz. 917 00:52:21,708 --> 00:52:24,291 Excuse me? It's not similar at all, Malik. 918 00:52:24,375 --> 00:52:25,791 You're not like me, Malik. 919 00:52:25,875 --> 00:52:30,958 I'm not even naked, but the girls are already screaming, "Big Brother Fadil!" 920 00:52:31,041 --> 00:52:32,000 Damn it! 921 00:52:32,833 --> 00:52:34,208 Smart car. 922 00:52:34,291 --> 00:52:36,750 One can own a luxurious car working at a workshop. 923 00:52:36,958 --> 00:52:40,208 -My friend lent it to me. It's not mine. -Lent it to you or King gave it to you? 924 00:52:40,291 --> 00:52:42,458 Stop lying to me, my dear brother. 925 00:52:42,541 --> 00:52:44,083 I know what you did out there. 926 00:52:44,541 --> 00:52:47,583 You can lie to Mom, but not to me. 927 00:52:47,666 --> 00:52:50,916 If you don't know the story, stop accusing your brother. 928 00:52:51,000 --> 00:52:53,833 Hey, brat, don't talk when elders are speaking. 929 00:52:53,916 --> 00:52:55,750 Nice nose. Are you asking for another blow? 930 00:52:56,166 --> 00:52:58,000 This is because of the wardrobe at home. 931 00:52:58,083 --> 00:53:01,291 Whatever you say, Jai. Don't let Mom know, okay? 932 00:53:01,375 --> 00:53:02,750 Are you afraid that Mom will know? 933 00:53:02,833 --> 00:53:05,458 You act so good in front of her until she hates me. 934 00:53:05,541 --> 00:53:07,750 You insulted me, saying I'm a useless child. 935 00:53:07,833 --> 00:53:09,291 Do you think you're so good now? 936 00:53:09,375 --> 00:53:11,458 Do you understand what desperate means now? 937 00:53:13,541 --> 00:53:15,416 His hair looks like Dragon Ball. 938 00:53:19,791 --> 00:53:23,000 King's underdogs are having a reunion with all the other leaders. 939 00:53:23,083 --> 00:53:25,333 I think everyone will follow him one day. 940 00:53:25,416 --> 00:53:29,208 Do you think having drinks with the leaders will make them listen to him? 941 00:53:30,291 --> 00:53:31,583 You know who I am, right? 942 00:53:31,666 --> 00:53:35,583 If you feed a wolf every day, it can be tamed. 943 00:53:35,666 --> 00:53:37,791 I'm not trying to pick a fight with you. 944 00:53:37,875 --> 00:53:40,416 But if you're in trouble, I'm in trouble too. 945 00:53:40,500 --> 00:53:42,000 You keep talking about your struggles. 946 00:53:42,083 --> 00:53:44,083 Where do you stay now? The squatters? 947 00:53:44,166 --> 00:53:47,833 If we didn't have a deal, you would have walked barefoot by now. 948 00:53:47,916 --> 00:53:49,791 Deal? What was your deal back then? 949 00:53:49,875 --> 00:53:51,166 What did you give to me? 950 00:53:51,250 --> 00:53:53,750 Do you think what I've got now is the same as our deal? 951 00:53:53,833 --> 00:53:56,083 Hey, are you saying that I scammed you? 952 00:53:56,166 --> 00:53:57,541 I worked for this job. 953 00:53:57,625 --> 00:54:00,083 I worked hard for this business, and you want to be at my level? 954 00:54:00,166 --> 00:54:01,041 Hey, who are you? 955 00:54:01,375 --> 00:54:02,666 If you want it, you have to wait. 956 00:54:02,750 --> 00:54:05,166 If you don't, you can walk away before I chase you out. 957 00:54:05,250 --> 00:54:08,500 King's boy is not a mere underdog. He's the real deal, okay? 958 00:54:08,583 --> 00:54:11,041 You'd better prepare your army too. 959 00:54:13,041 --> 00:54:15,708 What else do you want to meet us for? 960 00:54:15,791 --> 00:54:19,333 Don't look for us again if it's about Tailong! 961 00:54:20,208 --> 00:54:21,916 No one wants to help you out! 962 00:54:22,000 --> 00:54:24,708 I think you should shove your face in the toilet bowl. 963 00:54:24,791 --> 00:54:27,583 Tailong has beaten King half dead, are you just going to be silent? 964 00:54:27,666 --> 00:54:30,666 Don't simply be useless followers of Tailong! 965 00:54:30,750 --> 00:54:33,291 You're the leaders! You're leaders, but you're chickening out. 966 00:54:33,375 --> 00:54:35,125 Why? 967 00:54:35,208 --> 00:54:37,791 It's not that I don't intend to help, but you know how Tailong is. 968 00:54:37,875 --> 00:54:40,375 I just opened my mouth about King, but he beat me up so bad. 969 00:54:40,458 --> 00:54:42,791 Don't pick a fight with Tailong. Just follow his lead. 970 00:54:42,875 --> 00:54:45,416 It's better to eat a little rather than starve. 971 00:54:45,500 --> 00:54:46,791 King has fallen. 972 00:54:46,916 --> 00:54:49,500 You're still a child, but you want to fight Tailong. 973 00:54:49,583 --> 00:54:51,041 Don't look for trouble! 974 00:54:51,125 --> 00:54:53,916 Both you and King are only waiting to go bankrupt. Idiot! 975 00:54:54,000 --> 00:54:56,083 Before we do, I would roll your tongue first. 976 00:54:56,958 --> 00:54:58,500 Were you talking about death? 977 00:54:58,583 --> 00:55:00,125 Can your feet touch my head? 978 00:55:00,958 --> 00:55:02,458 You're not leaders. 979 00:55:02,541 --> 00:55:03,708 You're just mice! 980 00:55:03,791 --> 00:55:06,583 You heard him, right? That's just the introduction. 981 00:55:06,666 --> 00:55:10,166 You haven't eaten yet, right? But you're already full. 982 00:55:10,250 --> 00:55:12,125 He only started humming, he has not sung yet. 983 00:55:12,208 --> 00:55:14,166 If he sings, his sting will stick out, 984 00:55:14,750 --> 00:55:16,166 even a king would die! 985 00:55:16,250 --> 00:55:19,041 Tailong would return home on a barge! 986 00:55:19,125 --> 00:55:21,375 Who do you think you are? How disrespectful. 987 00:55:21,875 --> 00:55:23,291 How dare you talk to me this way? 988 00:55:23,375 --> 00:55:25,458 I'll chop you off before Tailong does! 989 00:55:25,541 --> 00:55:27,833 I can kill your mom and your entire family! 990 00:55:27,916 --> 00:55:29,666 Still want to fool around with me? 991 00:55:29,833 --> 00:55:32,375 This brat wants to have a taste of it! Are you trying to fight me? 992 00:55:32,500 --> 00:55:33,583 You're not qualified. 993 00:55:33,666 --> 00:55:35,041 Hey, get in the car! 994 00:55:38,125 --> 00:55:39,541 Hey! 995 00:55:46,583 --> 00:55:47,666 Oh god! It's burning! 996 00:55:47,750 --> 00:55:48,958 It's burning, Malik! 997 00:55:50,958 --> 00:55:52,583 Hey! 998 00:55:53,208 --> 00:55:55,875 Be patient, Malik! Forgive me, dear God! 999 00:55:55,958 --> 00:55:59,208 Malik! Where are you going? Malik! 1000 00:56:18,375 --> 00:56:19,416 What a disaster! 1001 00:56:19,500 --> 00:56:21,000 I understand it now. 1002 00:56:21,083 --> 00:56:23,041 That's why you parked your car downstairs. 1003 00:56:23,125 --> 00:56:25,666 My car is upstairs, luckily it didn't dive down. 1004 00:56:25,750 --> 00:56:27,750 -Oh, gosh! -Are you the gangster or the mob? 1005 00:56:29,333 --> 00:56:31,416 Who else wants to test me? 1006 00:56:32,083 --> 00:56:33,208 Who else wants to try? 1007 00:56:34,583 --> 00:56:36,583 I'm not afraid if you don't back me up. 1008 00:56:36,666 --> 00:56:38,875 But when King's family finishes off Tailong, 1009 00:56:38,958 --> 00:56:40,958 I don't want any of you to interfere! 1010 00:56:41,458 --> 00:56:42,583 Hey! 1011 00:56:43,166 --> 00:56:45,041 Have you gone mad, pretty boy? 1012 00:56:47,750 --> 00:56:50,583 -You're old, stop playing with the gun. -Hey, go home! 1013 00:56:53,208 --> 00:56:54,500 You should rest. 1014 00:56:55,416 --> 00:56:57,083 Guys, that's King's brother. 1015 00:56:57,583 --> 00:56:58,958 And I'm his brother-in-law. 1016 00:56:59,041 --> 00:57:02,041 More violent, more terrible, more dangerous than him! 1017 00:57:02,125 --> 00:57:04,500 Remember, don't let me go berserk! 1018 00:57:05,250 --> 00:57:07,333 Sorry, doesn't look like a shotgun. 1019 00:57:07,416 --> 00:57:10,875 Fortunately, I didn't lash out. Otherwise, I'd have broken you in pieces. 1020 00:57:19,583 --> 00:57:20,833 How about it, Jai? 1021 00:57:20,916 --> 00:57:23,125 Do you think Dragon can keep our secret? 1022 00:57:24,875 --> 00:57:27,083 If Tailong knows your connection with Malik, 1023 00:57:27,708 --> 00:57:29,375 you'll be stabbed too, Jai. 1024 00:57:29,458 --> 00:57:31,583 I think your brother made the wrong choice. 1025 00:57:31,666 --> 00:57:32,833 This is a dead-end. 1026 00:57:32,916 --> 00:57:34,208 I believe in Dragon. 1027 00:57:34,291 --> 00:57:36,916 Dragon no longer agrees with Tailong now. 1028 00:57:37,000 --> 00:57:38,875 If Tailong goes down, he'll kill straight away . 1029 00:57:38,958 --> 00:57:40,291 He won't say much. 1030 00:57:40,375 --> 00:57:41,208 How horrifying. 1031 00:57:41,291 --> 00:57:42,375 No need to worry. 1032 00:57:42,458 --> 00:57:43,666 Just do your job. 1033 00:57:43,750 --> 00:57:46,291 Let me solve Tailong's issue, okay? 1034 00:57:49,833 --> 00:57:53,000 Hello? He has barged into Tailong's territory? 1035 00:57:54,541 --> 00:57:55,625 Where? 1036 00:57:55,708 --> 00:57:59,791 Another client of ours has run away towards Tailong. 1037 00:57:59,875 --> 00:58:03,166 We are losing another territory. 1038 00:58:03,250 --> 00:58:06,125 He's taking away our clients' money tonight. 1039 00:58:06,208 --> 00:58:08,625 I can't watch this anymore. 1040 00:58:09,291 --> 00:58:10,250 This is bad. 1041 00:58:10,333 --> 00:58:13,875 We are selling vegetables. Are we the boss or the bean sprouts? 1042 00:58:13,958 --> 00:58:14,833 Listen here. 1043 00:58:14,916 --> 00:58:18,416 They have stepped on your head, played dirty, what are you waiting for? 1044 00:58:18,500 --> 00:58:19,625 Take revenge on them. 1045 00:58:19,708 --> 00:58:21,375 Do you think it's that easy, Malik? 1046 00:58:21,458 --> 00:58:23,416 Who do you think you are? Robin Hood? 1047 00:58:23,500 --> 00:58:26,416 Those guns were on our heads because of your craziness. 1048 00:58:26,500 --> 00:58:28,333 Aren't you done messing with Tailong? 1049 00:58:28,416 --> 00:58:30,833 That's the angel of death, Malik. Stop fooling around. 1050 00:58:30,916 --> 00:58:32,000 The angel of death? 1051 00:58:32,708 --> 00:58:34,083 I want to see him take my soul. 1052 00:58:34,166 --> 00:58:35,541 I don't have time to play around. 1053 00:58:35,625 --> 00:58:37,791 If you fight with King, you fight with me. 1054 00:58:38,750 --> 00:58:39,750 Are you afraid of Tailong? 1055 00:58:39,833 --> 00:58:43,541 Malik, he won't fall easily. 1056 00:58:43,625 --> 00:58:46,166 You're alone. It won't scare him at all. 1057 00:58:46,250 --> 00:58:48,541 You're still young in this business, Malik. 1058 00:58:48,625 --> 00:58:50,208 You don't know much about this life. 1059 00:58:50,291 --> 00:58:52,875 Yes, I can't wait to slash Tailong too. 1060 00:58:52,958 --> 00:58:54,666 But we'll have to wait. Slowly. 1061 00:58:54,750 --> 00:58:57,541 We'll wait until King is okay and plan it out carefully. 1062 00:58:57,625 --> 00:58:59,708 We'll attack him when we are strong. 1063 00:58:59,791 --> 00:59:01,291 Don't make a fool in front of the boys. 1064 00:59:01,375 --> 00:59:03,166 Your dad's ordered to take care of this territory. 1065 00:59:03,250 --> 00:59:04,958 I'm trying to lift King's name. 1066 00:59:05,041 --> 00:59:06,875 If you want to fool around, 1067 00:59:06,958 --> 00:59:08,041 you'll follow me. 1068 00:59:08,875 --> 00:59:10,625 We'll crush Tailong tonight. 1069 00:59:45,958 --> 00:59:48,166 LEE LAM THYE WET MARKET 1070 01:00:11,875 --> 01:00:13,041 Mom, listen first. 1071 01:00:13,958 --> 01:00:15,083 Mom! 1072 01:00:16,750 --> 01:00:18,583 Mom, I know it was my fault. 1073 01:00:19,083 --> 01:00:20,250 I'm sorry, Mom. 1074 01:00:20,333 --> 01:00:22,333 I borrowed from the loan shark, but I've settled it. 1075 01:00:22,416 --> 01:00:24,875 They won't disturb us again, they were just creating chaos. 1076 01:00:24,958 --> 01:00:28,083 That's enough, Jai. I don't believe any of your words. 1077 01:00:28,166 --> 01:00:31,250 You've promised me before not to do it again, haven't you? 1078 01:00:31,333 --> 01:00:32,708 But you still do it. 1079 01:00:32,791 --> 01:00:35,166 How much longer can I take this? 1080 01:00:35,250 --> 01:00:36,500 How much longer, Jai? 1081 01:00:36,583 --> 01:00:38,208 Don't you pity Mom? 1082 01:00:38,291 --> 01:00:41,583 If you didn't lie to the loan shark, they wouldn't come and attack us. 1083 01:00:41,666 --> 01:00:43,416 What if something had happened to Mom? 1084 01:00:43,500 --> 01:00:46,875 After this, both of you don't need to worry. They won't disturb us again. 1085 01:00:46,958 --> 01:00:48,750 Let's get out of this ugly house, Mom. 1086 01:00:49,833 --> 01:00:50,833 My boss is rich. 1087 01:00:50,916 --> 01:00:52,583 If you don't believe me, look at this money. 1088 01:00:52,666 --> 01:00:53,916 This is my salary. It's a lot. 1089 01:00:54,000 --> 01:00:56,541 Ask for whatever you need. 1090 01:00:56,625 --> 01:00:58,458 This is for you, not for me. 1091 01:00:59,750 --> 01:01:01,000 -Where? -Mom! 1092 01:01:01,083 --> 01:01:04,000 -Where did you get all this money? -Stop it, Mom. 1093 01:01:04,083 --> 01:01:05,708 -Mom… -Whose money did you take, Jai? 1094 01:01:05,791 --> 01:01:07,791 You went back to your old activity, didn't you? 1095 01:01:07,875 --> 01:01:11,375 I'm your mom, get it? I gave birth to you, Jai! 1096 01:01:11,458 --> 01:01:13,291 Stop lying to me! 1097 01:01:13,375 --> 01:01:15,625 If your attitude doesn't change, 1098 01:01:15,708 --> 01:01:17,916 I would rather not have a son! 1099 01:01:18,416 --> 01:01:23,416 You'd really like to see me dead and your sister being raped! 1100 01:01:23,500 --> 01:01:25,333 Then you'll be satisfied, right? 1101 01:01:25,416 --> 01:01:28,458 I totally regret giving birth to you! 1102 01:01:28,541 --> 01:01:30,583 Aren't you afraid of those sins? 1103 01:01:30,666 --> 01:01:33,208 Why can't you be more like your brother, Malik? 1104 01:01:36,583 --> 01:01:37,583 I'm me, Mom. 1105 01:01:40,041 --> 01:01:41,291 Malik is Malik. 1106 01:01:46,208 --> 01:01:47,208 I know. 1107 01:01:47,958 --> 01:01:49,166 I'm stubborn. 1108 01:01:50,583 --> 01:01:52,041 I've sinned against you. 1109 01:01:53,958 --> 01:01:55,041 What I did... 1110 01:01:56,125 --> 01:01:57,208 is definitely wrong. 1111 01:02:00,375 --> 01:02:02,375 Only God knows my intention and purpose. 1112 01:02:07,500 --> 01:02:09,333 Malik definitely is a good son, Mom. 1113 01:02:12,000 --> 01:02:13,208 But I can't believe it. 1114 01:02:23,666 --> 01:02:24,583 Remember. 1115 01:02:24,666 --> 01:02:27,208 You have a deal with Tailong now. He's the one who took your place. 1116 01:02:27,291 --> 01:02:30,708 I don't mind who takes care of my business, as long as everything is okay. 1117 01:02:30,791 --> 01:02:33,625 Don't worry about the loan sharks. Tailong will solve it. 1118 01:02:33,708 --> 01:02:35,541 You're done with Tailong. 1119 01:02:35,625 --> 01:02:37,208 But what about me? 1120 01:02:37,291 --> 01:02:39,833 You're not done with Big Brother Fadil, dude. 1121 01:02:39,916 --> 01:02:42,916 Being a backstabber, you think I can't smell your movement? 1122 01:02:43,000 --> 01:02:45,458 Otherwise, my nose would be useless. 1123 01:02:45,541 --> 01:02:46,875 Did you lose your way? 1124 01:02:46,958 --> 01:02:49,291 -Sinus medicine isn't sold here. -How dare you? 1125 01:02:50,708 --> 01:02:53,375 Just right on time! 1126 01:02:53,458 --> 01:02:54,375 These are my boys. 1127 01:02:54,458 --> 01:02:56,875 Do you feel afraid deep down your tough body now? 1128 01:02:56,958 --> 01:02:58,125 You do, right? 1129 01:02:58,208 --> 01:02:59,125 You do. 1130 01:03:00,000 --> 01:03:01,541 It's a lie if you don't. 1131 01:03:01,625 --> 01:03:04,375 Ask Tailong if he thinks he's a big shot. 1132 01:03:04,458 --> 01:03:06,791 You can fool around with King, but not with me. 1133 01:03:06,875 --> 01:03:09,708 Now all of King's territory falls under my care. 1134 01:03:10,333 --> 01:03:11,208 Remember my face. 1135 01:03:11,708 --> 01:03:13,708 Pretty boy, inform Tailong, 1136 01:03:13,791 --> 01:03:16,291 he should greet first before entering someone's house. 1137 01:03:16,375 --> 01:03:19,916 Or else, the owner and his son will get angry. 1138 01:03:20,000 --> 01:03:21,791 The family will chase you out with a broom. 1139 01:03:21,875 --> 01:03:23,833 You shall run naked around the village. 1140 01:03:23,916 --> 01:03:26,541 Just like Superman with his underwear on the outside. 1141 01:03:26,833 --> 01:03:28,291 You think I'd be afraid by doing this? 1142 01:03:28,375 --> 01:03:31,125 Once Tailong snaps his fingers, the entire KL will turn chaotic. 1143 01:03:31,208 --> 01:03:35,375 Hey, you're just all talk. 1144 01:03:35,458 --> 01:03:38,833 But you'll know once I kick you. 1145 01:03:38,916 --> 01:03:40,250 There's no problem if I die tonight. 1146 01:03:40,333 --> 01:03:42,916 But your whole race will be slashed by Tailong. Do you want that? 1147 01:03:43,000 --> 01:03:44,666 Let's put it this way, pretty boy. 1148 01:03:44,750 --> 01:03:46,000 Hey. 1149 01:03:47,208 --> 01:03:48,583 You stole my dad's money, 1150 01:03:48,666 --> 01:03:50,833 I'll steal your life as well as your dad's. 1151 01:03:50,916 --> 01:03:52,166 Fair, isn't it? 1152 01:03:54,041 --> 01:03:55,500 It sounds a little mean. 1153 01:03:55,583 --> 01:03:57,250 Talking or shooting are useless. 1154 01:03:57,333 --> 01:03:58,541 Just keep your bullets. 1155 01:03:59,250 --> 01:04:00,541 This boy is not good enough. 1156 01:04:01,041 --> 01:04:03,208 Okay, I'll allow you to play with him. 1157 01:04:04,083 --> 01:04:06,958 Hurry, it's getting late. My mom will get angry. 1158 01:04:28,958 --> 01:04:32,083 That's just Ong-Bak, not Ong Bak 2 Not Ong Bak… 1159 01:04:37,708 --> 01:04:39,166 Does that even count? 1160 01:04:39,250 --> 01:04:40,750 Is this what you call a fighter? 1161 01:04:40,833 --> 01:04:42,500 Is this what you call a fighter? 1162 01:04:44,416 --> 01:04:46,708 Which Ong Bak is this? 1163 01:04:46,791 --> 01:04:49,375 -Which Ong Bak? This is Ombak Rindu! -This is your Ong Bak! 1164 01:04:49,458 --> 01:04:51,583 See you back at home, Malik! 1165 01:05:15,458 --> 01:05:16,416 Good! 1166 01:05:17,208 --> 01:05:18,250 A big feast! 1167 01:05:34,250 --> 01:05:36,291 Look at your son, Mom. Your good son. 1168 01:05:36,375 --> 01:05:37,875 Advise him, Mom. 1169 01:05:40,875 --> 01:05:42,541 Let me be the bad one here, 1170 01:05:43,666 --> 01:05:45,500 but not my older brother, Malik. 1171 01:05:50,416 --> 01:05:51,416 Mom. 1172 01:05:58,083 --> 01:05:59,791 Dear God! 1173 01:06:01,666 --> 01:06:02,750 Oh, God! 1174 01:06:10,916 --> 01:06:12,500 Mom! 1175 01:06:13,916 --> 01:06:15,083 Mom! 1176 01:06:15,166 --> 01:06:17,500 Mom, wait for a second. 1177 01:06:18,375 --> 01:06:20,750 You don't need to say anything to me. 1178 01:06:20,833 --> 01:06:23,333 I've seen it all, Malik. 1179 01:06:23,416 --> 01:06:25,791 I've seen everything. 1180 01:06:25,875 --> 01:06:29,916 I used to have high hopes for you. 1181 01:06:30,000 --> 01:06:33,208 But how could you do this to me, son? 1182 01:06:33,291 --> 01:06:36,250 I had to, Mom. It's okay if you don't believe me. 1183 01:06:36,333 --> 01:06:38,875 I do all this for you, not for myself. 1184 01:06:38,958 --> 01:06:40,291 For what, Malik? 1185 01:06:41,083 --> 01:06:42,166 For what, son? 1186 01:06:42,250 --> 01:06:45,541 If you want our family to live comfortably, 1187 01:06:46,250 --> 01:06:47,791 this is not the way. 1188 01:06:48,625 --> 01:06:52,166 I don't want to accept dirty money from you, Malik. 1189 01:06:52,750 --> 01:06:55,041 Don't you love me? 1190 01:06:55,541 --> 01:06:58,166 If I didn't love you, I wouldn't bear all this. 1191 01:06:59,000 --> 01:07:01,000 I don't want to lose you, Mom. Can't you understand? 1192 01:07:01,083 --> 01:07:03,500 I would rather die, Malik. 1193 01:07:04,833 --> 01:07:08,541 From living and having to watch my children creating sins on Earth. 1194 01:07:09,500 --> 01:07:12,416 I've failed in teaching my children. 1195 01:07:13,708 --> 01:07:15,916 Don't call me your mom. 1196 01:07:16,500 --> 01:07:19,458 Don't you call me mom, Malik. 1197 01:07:55,000 --> 01:07:57,708 What the fuck? 1198 01:07:57,791 --> 01:07:59,791 -Who asked you to kill the boy? Who? -Take it easy! 1199 01:07:59,875 --> 01:08:01,125 You want me to knock Tailong down. 1200 01:08:01,208 --> 01:08:04,166 So I did! What is with the commotion? Do you want to soothe him? 1201 01:08:04,250 --> 01:08:06,791 Now I want to kill all his followers! 1202 01:08:06,875 --> 01:08:09,458 -Let Tailong smell the joss sticks! -I knocked him down, but not to death! 1203 01:08:09,541 --> 01:08:11,791 If you want to kill someone, do it behind my back! 1204 01:08:11,875 --> 01:08:14,458 It's already over, what is with the fuss now? 1205 01:08:14,541 --> 01:08:17,750 We have lots of money now. We can have fun nonstop. 1206 01:08:17,833 --> 01:08:20,625 Women, karaoke, five-star. 1207 01:08:20,708 --> 01:08:23,041 We can have everything! 1208 01:08:23,125 --> 01:08:25,041 Bukit Bintang, why not? 1209 01:08:25,125 --> 01:08:26,958 Who's afraid of losing first? Is it me or him? 1210 01:08:27,041 --> 01:08:29,500 Please remind him, ending other people's lives is not my style. 1211 01:08:29,583 --> 01:08:31,708 If you're afraid of this job, don't follow me! 1212 01:08:31,791 --> 01:08:33,666 Cuddle with a teddy bear instead! 1213 01:08:33,750 --> 01:08:35,625 Stop showing off here. This is my place! 1214 01:08:35,708 --> 01:08:37,333 How huge are you that I need to follow you? 1215 01:08:37,416 --> 01:08:40,166 This is King's place, remember? I came here because of him. 1216 01:08:40,250 --> 01:08:43,166 You should follow my lead, not the other way around! 1217 01:08:45,041 --> 01:08:47,750 Jai, where did you disappear to? 1218 01:08:47,833 --> 01:08:50,166 After getting your money, you're nowhere to be seen. 1219 01:08:50,250 --> 01:08:52,541 Do you realize that your brother is not afraid of anything? 1220 01:08:53,000 --> 01:08:54,708 Doesn't he want to enjoy his golden days? 1221 01:08:54,791 --> 01:08:57,500 If you knock down Tailong, it means you have accepted death. 1222 01:08:57,583 --> 01:09:00,458 For a war like this, it's like a side dish for us, Dragon. 1223 01:09:00,541 --> 01:09:03,750 Wait and see, my brother will help King rise again. 1224 01:09:03,833 --> 01:09:07,291 I prefer someone like your brother. Tailong is shaking now. 1225 01:09:07,375 --> 01:09:09,250 He'll stop thinking the entire KL belongs to him! 1226 01:09:09,333 --> 01:09:14,083 Luckily, King has someone like your brother, or King will be done. 1227 01:09:14,166 --> 01:09:17,000 When my brother wasn't around, he could share it equally, Dragon. 1228 01:09:17,083 --> 01:09:18,833 Try entering King's territory now. 1229 01:09:19,416 --> 01:09:22,375 I wouldn't think one would last for a minute. 1230 01:09:23,000 --> 01:09:25,125 -Is Tailong aware of this? -He knows. 1231 01:09:25,916 --> 01:09:28,500 When he comes down here tomorrow, solve this matter. 1232 01:09:28,583 --> 01:09:30,500 Tonight has been rather quiet, hasn't it? 1233 01:09:31,041 --> 01:09:34,041 Once Tailong arrives in KL tomorrow, it will be the doomsday. 1234 01:09:35,708 --> 01:09:38,125 Mom, do you think what you're doing is right? 1235 01:09:38,916 --> 01:09:43,708 Yes, I'm having an issue with Malik. But the boy is important, you know? 1236 01:09:43,791 --> 01:09:45,666 We are just starting all over again, Mom. 1237 01:09:45,750 --> 01:09:46,750 If Malik is not around, 1238 01:09:46,833 --> 01:09:48,375 I don't know how to defeat Tailong. 1239 01:09:48,458 --> 01:09:49,833 Don't be nervous. 1240 01:09:49,916 --> 01:09:51,500 I'm not doing it now. 1241 01:09:51,583 --> 01:09:55,041 If he can fight Tailong, let him knock Tailong down first. 1242 01:09:55,125 --> 01:09:56,250 We can use him. 1243 01:09:56,333 --> 01:09:58,166 Do you want me to burn him to ashes? 1244 01:09:58,250 --> 01:09:59,541 What should I answer to King? 1245 01:09:59,625 --> 01:10:01,625 Oh, dear. It will be easier with him around. 1246 01:10:02,500 --> 01:10:04,958 Do you think it's easy? 1247 01:10:05,708 --> 01:10:08,208 Do you want him to become the leader of this place? 1248 01:10:08,291 --> 01:10:10,333 And both of us turn into his slaves? 1249 01:10:10,916 --> 01:10:13,000 You need to think! 1250 01:10:14,416 --> 01:10:18,375 Now, let him take over Tailong's territory. 1251 01:10:21,041 --> 01:10:23,041 Once we have gotten the territory, 1252 01:10:23,750 --> 01:10:25,583 we'll get rid of Malik. 1253 01:10:26,708 --> 01:10:27,916 Or else, 1254 01:10:29,291 --> 01:10:30,666 he'll be richer, 1255 01:10:31,791 --> 01:10:33,416 we'll be poorer. 1256 01:10:33,500 --> 01:10:34,708 This is confusing. 1257 01:10:34,791 --> 01:10:36,083 Let me think about it. 1258 01:10:43,083 --> 01:10:44,250 Yes, Tailong. 1259 01:10:44,791 --> 01:10:45,958 Don't worry. 1260 01:10:47,000 --> 01:10:49,333 King must die. That's my promise. 1261 01:12:34,833 --> 01:12:36,541 Who told you, Jib? 1262 01:12:37,458 --> 01:12:38,625 Don't act crazy. 1263 01:12:39,125 --> 01:12:41,166 Don't listen to others. I know Susane's attitude. 1264 01:12:41,250 --> 01:12:43,291 My ears are not deaf and my eyes are not blind. 1265 01:12:43,375 --> 01:12:45,250 I heard it and saw it myself. 1266 01:12:45,333 --> 01:12:47,625 I can't believe that Susane works for Tailong. 1267 01:12:47,708 --> 01:12:49,833 Tailong is an expert in his game strategy. 1268 01:12:49,916 --> 01:12:52,750 Who knows if Shark has fallen under his command too? 1269 01:12:52,833 --> 01:12:55,666 What a woman. She knows that Malik is helping her husband, right? 1270 01:12:55,750 --> 01:12:57,583 After that, she turns into a backstabber. 1271 01:12:57,666 --> 01:12:59,458 I think she has fallen for Tailong. 1272 01:13:00,166 --> 01:13:02,458 It's just like a Latin drama. This is boring. 1273 01:13:02,541 --> 01:13:05,416 She knows King is weak. That's why she seeks protection from Tailong. 1274 01:13:05,500 --> 01:13:07,208 That woman doesn't only kill strangers, 1275 01:13:07,291 --> 01:13:09,166 but she would kill her children, dad, and mom, 1276 01:13:09,250 --> 01:13:11,083 for money. Understand? 1277 01:13:11,166 --> 01:13:13,250 I don't believe it. I'm not listening to you! 1278 01:13:14,333 --> 01:13:15,833 You don't believe me? 1279 01:13:16,416 --> 01:13:17,833 What else are you waiting for? 1280 01:13:17,916 --> 01:13:20,875 You want to wait until both you and King die to believe me? 1281 01:13:20,958 --> 01:13:22,666 We all knew this place had a ghost. 1282 01:13:22,750 --> 01:13:23,791 Let's go for it. 1283 01:13:23,875 --> 01:13:26,500 We shall make that woman turn into a ghost. 1284 01:13:26,583 --> 01:13:28,416 Goodbye! 1285 01:13:28,500 --> 01:13:30,458 If it's time for me to stop, I'll stop, Jib. 1286 01:13:30,541 --> 01:13:32,458 I've promised King to take care of his family. 1287 01:13:32,541 --> 01:13:34,291 You want me to behead his wife now? 1288 01:13:34,375 --> 01:13:36,541 Relax, Jib. Don't be afraid. 1289 01:13:36,625 --> 01:13:38,750 As long as we are here, no one can touch King. 1290 01:13:38,833 --> 01:13:39,958 Understand? 1291 01:13:56,916 --> 01:14:00,583 Tailong, nobody dared to enter your territory before this. 1292 01:14:00,666 --> 01:14:03,458 Now, people have barged into your territory. 1293 01:14:03,541 --> 01:14:05,291 Shut your mouth, Dragon! 1294 01:14:05,375 --> 01:14:07,000 Do you know who takes care of this city? 1295 01:14:07,083 --> 01:14:08,541 If I don't get my money in return, 1296 01:14:08,625 --> 01:14:10,666 I'll take the life of that unlucky boy! 1297 01:14:10,750 --> 01:14:13,541 I'll give King and the boy a long honeymoon. 1298 01:14:13,625 --> 01:14:16,000 King has a new boy now. 1299 01:14:16,083 --> 01:14:18,458 The new boy is much crazier. 1300 01:14:18,541 --> 01:14:20,458 He has beaten up every other group. 1301 01:14:20,541 --> 01:14:22,541 Who else would want to back you up now? 1302 01:14:22,625 --> 01:14:24,250 I don't need back-up to live, Dragon. 1303 01:14:24,333 --> 01:14:27,083 Malik has chosen his own grave. He has picked the wrong enemy. 1304 01:14:27,166 --> 01:14:30,166 Whoever disturbs my work won't get to live long. 1305 01:14:30,250 --> 01:14:32,958 Our life is in the hands of God, brother. 1306 01:14:33,041 --> 01:14:35,708 But I can't wait to see how you'll keep up with that boy. 1307 01:14:35,791 --> 01:14:39,708 Now that the boy is here, it's difficult for you to swallow, King. 1308 01:14:39,791 --> 01:14:40,625 Difficult? 1309 01:14:40,708 --> 01:14:41,833 Difficult, you say? 1310 01:14:42,333 --> 01:14:45,708 I want to see now if it will be difficult for him or me. 1311 01:14:45,791 --> 01:14:48,375 I don't need to dirty my hands on that stray dog! 1312 01:14:50,125 --> 01:14:51,750 Hello? Okay. 1313 01:14:52,708 --> 01:14:54,041 Let Tailong know, 1314 01:14:54,125 --> 01:14:56,125 I'll take care of King tonight. 1315 01:14:56,208 --> 01:14:57,666 Once I'm done, I want my money. 1316 01:14:58,083 --> 01:14:59,458 You know what to do, right? 1317 01:15:00,041 --> 01:15:01,208 You have to do 1318 01:15:02,041 --> 01:15:03,541 what you've promised. 1319 01:15:03,708 --> 01:15:06,416 Don't mess around or I won't let you get away. 1320 01:15:06,500 --> 01:15:07,708 Goodbye. 1321 01:15:19,125 --> 01:15:20,750 You can't be trusted. 1322 01:15:21,666 --> 01:15:23,666 That's why you've turned into a corpse. 1323 01:15:25,208 --> 01:15:27,250 You're just like an animal. 1324 01:15:27,333 --> 01:15:29,333 I stung you today. 1325 01:15:32,791 --> 01:15:35,791 Thank you for the treat, Malik. 1326 01:15:35,875 --> 01:15:37,666 It feels weird having to eat at the hotel. 1327 01:15:38,416 --> 01:15:41,500 If Mom and Jai had been there, it would have been much better, right? 1328 01:15:42,208 --> 01:15:44,000 This is all because of me, Fadil. 1329 01:15:44,083 --> 01:15:47,250 If you were to count on Malik he'd buy you food from Pak Manab's stall. 1330 01:15:47,333 --> 01:15:50,750 Half boiled eggs and hot tea without sugar. 1331 01:15:50,833 --> 01:15:54,041 It's not suitable for a beautiful woman like you to be eating there, Zati. 1332 01:15:54,125 --> 01:15:56,000 I want you to continue your studies. 1333 01:15:56,083 --> 01:15:57,625 I'll support you. 1334 01:15:57,708 --> 01:15:59,375 I don't want you to stop halfway. 1335 01:15:59,458 --> 01:16:02,250 -Finish your studies. -It's okay. I don't mind at all. 1336 01:16:02,333 --> 01:16:05,958 If we can't afford it, I would rather not continue my studies. 1337 01:16:06,041 --> 01:16:07,416 It's better than you doing this. 1338 01:16:07,500 --> 01:16:11,250 You know Mom hates it even though you're doing this for the family, right? 1339 01:16:12,000 --> 01:16:14,375 I'll stop once this problem is settled. 1340 01:16:15,125 --> 01:16:17,333 Don't feel offended with what Mom has said, okay? 1341 01:16:19,083 --> 01:16:22,125 Although she has thrown you out, but actually… 1342 01:16:23,750 --> 01:16:25,375 This is for your allowance. 1343 01:16:26,083 --> 01:16:28,791 Give Mom some, but don't let her know I gave it, okay? 1344 01:16:30,458 --> 01:16:31,333 Okay. 1345 01:16:33,541 --> 01:16:34,791 Take good care of Mom. 1346 01:16:36,166 --> 01:16:37,125 Zati. 1347 01:16:38,291 --> 01:16:41,875 If you would like to eat out again, let me know. 1348 01:16:41,958 --> 01:16:45,041 I can take you there, but with Malik's permission. 1349 01:16:45,791 --> 01:16:47,583 But don't worry, no check-in. 1350 01:16:47,666 --> 01:16:48,750 Just to eat out. 1351 01:16:50,458 --> 01:16:51,958 Have you ever been stepped on by Malik? 1352 01:16:52,041 --> 01:16:53,208 Wow, someone's getting angry. 1353 01:16:53,291 --> 01:16:54,833 What's wrong if I become your brother? 1354 01:16:54,916 --> 01:16:57,458 It's not easy to find someone as pious as me, you know? 1355 01:16:58,666 --> 01:16:59,708 Yes? 1356 01:17:16,000 --> 01:17:17,541 I'll bury you alive! 1357 01:17:17,625 --> 01:17:18,916 I'll kill you! 1358 01:17:19,000 --> 01:17:20,208 Susane! 1359 01:17:53,583 --> 01:17:55,666 Get out, Jib. Get out! 1360 01:17:56,250 --> 01:17:57,333 Hey, get out! 1361 01:18:00,833 --> 01:18:02,833 Did you go against my word, Jib? 1362 01:18:02,916 --> 01:18:05,875 That woman wanted to stab you in the back, 1363 01:18:05,958 --> 01:18:07,416 but you still want to protect her? 1364 01:18:07,500 --> 01:18:09,208 Go and marry her then. But too bad… 1365 01:18:11,666 --> 01:18:13,958 Didn't I tell you I would handle it? 1366 01:18:14,041 --> 01:18:16,416 You pretended not to hear! You killed King's wife! 1367 01:18:16,500 --> 01:18:17,875 You didn't back me up, Jib! 1368 01:18:17,958 --> 01:18:20,500 You're hallucinating, right? What have you swallowed, Jib? 1369 01:18:20,583 --> 01:18:25,125 Even if Susane was our hidden enemy, you didn't have to kill her. 1370 01:18:25,208 --> 01:18:27,375 Things can be discussed, okay? 1371 01:18:27,458 --> 01:18:29,000 Hey, things have gotten bigger now, Jib. 1372 01:18:29,083 --> 01:18:32,083 I don't want to say it. Damn it! I still need to say it out! 1373 01:18:32,625 --> 01:18:35,083 So you'll wait until Malik turns into a corpse 1374 01:18:35,166 --> 01:18:36,750 and we turn into worms? 1375 01:18:36,833 --> 01:18:41,000 I let you and King step on me, so that you'll fly high. 1376 01:18:41,083 --> 01:18:42,916 Trust me. I have no problem. 1377 01:18:43,000 --> 01:18:46,250 Hey, Malik. If you were in my place, you would do the same too, right? 1378 01:18:49,583 --> 01:18:50,625 I told you, Jib. 1379 01:18:50,708 --> 01:18:52,708 If you want to take someone's life, go ahead. 1380 01:18:52,875 --> 01:18:54,291 Don't touch the insiders. 1381 01:18:55,125 --> 01:18:56,583 Now, I owe King. 1382 01:18:58,166 --> 01:18:59,750 I have to pay it back, Jib. 1383 01:19:00,875 --> 01:19:02,291 I have to pay it back, Jib! 1384 01:19:03,625 --> 01:19:06,500 You're going against someone who saved you, Malik. 1385 01:19:07,875 --> 01:19:09,458 But I don't mind. 1386 01:19:09,541 --> 01:19:11,208 You can bury me alive. 1387 01:19:11,750 --> 01:19:14,333 I'll be proud to die in your hands, brother! 1388 01:19:14,875 --> 01:19:17,250 But before you kill me, 1389 01:19:17,333 --> 01:19:19,125 I need to let you know one thing. 1390 01:19:20,583 --> 01:19:22,250 I did all this... 1391 01:19:22,916 --> 01:19:26,000 because I love our gang. 1392 01:19:33,250 --> 01:19:36,500 Malik, don't kill him now. He was wrong. 1393 01:19:36,583 --> 01:19:38,500 Kill him when he has repented. Enough. 1394 01:19:38,583 --> 01:19:39,500 Enough, Malik! 1395 01:19:53,375 --> 01:19:54,875 Be patient, Shark. 1396 01:19:56,833 --> 01:19:59,375 I don't know who did this. 1397 01:20:00,291 --> 01:20:01,416 Never mind. 1398 01:20:02,416 --> 01:20:06,458 I have told our people to find your mom's killer. 1399 01:20:06,833 --> 01:20:08,041 Don't you know? 1400 01:20:09,458 --> 01:20:11,541 You don't need to trouble your underdogs now. 1401 01:20:13,125 --> 01:20:14,666 I know who did it. 1402 01:20:14,750 --> 01:20:16,000 Who? 1403 01:20:16,083 --> 01:20:17,666 That person is pitiful. 1404 01:20:19,083 --> 01:20:22,333 He used to be at the top. People bowed down to him. 1405 01:20:23,500 --> 01:20:26,166 When he has fallen and has gone poor, 1406 01:20:26,250 --> 01:20:28,000 this is how he pays us back. 1407 01:20:28,083 --> 01:20:29,416 One day… 1408 01:20:30,875 --> 01:20:32,125 With these bare hands, 1409 01:20:33,375 --> 01:20:35,166 I shall end his life! 1410 01:20:37,958 --> 01:20:38,916 Just wait and see. 1411 01:20:46,583 --> 01:20:49,208 My friend has killed my friend's wife. 1412 01:20:50,208 --> 01:20:51,500 What do we do now? 1413 01:20:51,583 --> 01:20:54,625 The price of life is cheap now. Just like your shades. 1414 01:20:54,708 --> 01:20:56,291 Three for ten ringgit. 1415 01:20:56,375 --> 01:20:58,875 I feel like I'm part of Colombian gangsters. 1416 01:20:58,958 --> 01:21:01,000 It reminds me of the good old days. 1417 01:21:01,083 --> 01:21:03,875 Even the Japanese mob asked for my help to hit people. 1418 01:21:03,958 --> 01:21:05,083 Damn it! 1419 01:21:07,166 --> 01:21:09,791 But I think what Ajib is saying about Susane is true. 1420 01:21:09,875 --> 01:21:12,458 I don't care who's right or wrong. That's not it. 1421 01:21:12,541 --> 01:21:15,000 I have broken my promise to King. 1422 01:21:15,916 --> 01:21:17,166 What should I tell him? 1423 01:21:17,250 --> 01:21:19,583 Enough thinking about someone else's wife. 1424 01:21:19,666 --> 01:21:23,166 Think about yourself and your family. That's more important, buddy. 1425 01:21:23,250 --> 01:21:26,166 I don't mind if my mom throws me out, as long as I'm not dead. 1426 01:21:26,250 --> 01:21:28,166 Now, an eye for an eye, a tooth for a tooth. 1427 01:21:28,250 --> 01:21:29,625 So, how do I settle my debt to you? 1428 01:21:29,708 --> 01:21:31,833 The karaoke debt? Damn it. 1429 01:21:37,041 --> 01:21:39,208 Do you want to meet me now, Tailong? 1430 01:21:40,083 --> 01:21:41,416 I don't have the time, Tailong. 1431 01:21:41,500 --> 01:21:43,083 I have so much to do. 1432 01:21:43,166 --> 01:21:45,541 What is it? You know I want to see someone else, right? 1433 01:21:45,625 --> 01:21:47,791 Before you meet someone else, see me first. 1434 01:21:47,875 --> 01:21:49,791 If you knock down other leaders, you can still walk. 1435 01:21:49,875 --> 01:21:53,083 But if you try to knock me down, you're digging your own grave. Get it? 1436 01:21:53,166 --> 01:21:55,958 How horrifying. How big are your nostrils? 1437 01:21:56,750 --> 01:21:57,625 Shut your mouth, Jai. 1438 01:21:57,708 --> 01:22:00,833 Why are you getting so worked up? This is not good, Tailong. 1439 01:22:01,375 --> 01:22:04,250 If you can't shut his mouth, let me shut his eyes instead. 1440 01:22:04,875 --> 01:22:05,958 You, Dragon… 1441 01:22:07,041 --> 01:22:09,083 You're a wretched friend! 1442 01:22:09,166 --> 01:22:11,833 You kept this boy at my place. 1443 01:22:11,916 --> 01:22:14,333 You know I'm about to kill Malik, yet you bring this boy along? 1444 01:22:14,416 --> 01:22:16,375 Oh, dear. That's your problem with King. 1445 01:22:16,458 --> 01:22:18,166 This boy has done nothing to you. 1446 01:22:18,250 --> 01:22:19,833 No worries, Dragon. 1447 01:22:19,916 --> 01:22:21,916 How much longer do you want to face this Tora Tora? 1448 01:22:22,000 --> 01:22:23,041 Hey, lunatic! 1449 01:22:23,125 --> 01:22:25,750 I'm Malik's brother. What are you going to do to me? 1450 01:22:25,833 --> 01:22:27,458 I really like your style. 1451 01:22:27,541 --> 01:22:30,750 Your attitude reminds me of my childhood days. 1452 01:22:30,833 --> 01:22:33,833 Dragon, I would like to ask for your permission 1453 01:22:33,916 --> 01:22:35,625 to play with your boy tonight. 1454 01:22:36,208 --> 01:22:37,416 That's not a problem, right? 1455 01:22:37,500 --> 01:22:38,958 Okay? 1456 01:23:33,833 --> 01:23:36,291 How was it, young man? It's a blow from a master. 1457 01:23:36,375 --> 01:23:38,000 I'm not even tired, yet you have fallen. 1458 01:23:38,083 --> 01:23:40,416 Tailong, let's talk slowly. 1459 01:23:40,500 --> 01:23:42,083 He doesn't know anything! 1460 01:23:42,166 --> 01:23:44,125 -Why did you hit him? -He knows nothing. 1461 01:23:44,208 --> 01:23:45,791 I'll let him know this instant. 1462 01:23:48,750 --> 01:23:49,875 I have a show tonight. 1463 01:23:52,333 --> 01:23:53,208 Dragon. 1464 01:23:54,500 --> 01:23:55,708 Jai! Help me, Jai! 1465 01:23:56,166 --> 01:23:57,000 Jai, help me! 1466 01:23:57,333 --> 01:23:58,375 Zati! 1467 01:23:58,458 --> 01:24:00,291 Hey, let go of my sister! 1468 01:24:00,791 --> 01:24:02,041 Let go of my sister! 1469 01:24:02,125 --> 01:24:03,375 Hey! 1470 01:24:09,791 --> 01:24:11,708 Tailong! You're crossing the line! 1471 01:24:11,791 --> 01:24:13,083 You're crazy! 1472 01:24:13,166 --> 01:24:14,791 Do you have the guts to stop me? 1473 01:24:14,875 --> 01:24:16,708 You know I'll use everyone. 1474 01:24:16,791 --> 01:24:18,750 Do you want me to make a feast out of you too? 1475 01:24:18,833 --> 01:24:20,916 You're not a human. You're an animal. 1476 01:24:21,000 --> 01:24:22,208 An animal! 1477 01:24:22,291 --> 01:24:23,708 Fuck you. Let's go! 1478 01:24:24,833 --> 01:24:26,833 Hey, scumbag. If you want to take my life, go ahead! 1479 01:24:26,916 --> 01:24:28,708 Don't you dare touch my sister! 1480 01:24:35,083 --> 01:24:36,791 -Jai! -Let go! 1481 01:24:39,208 --> 01:24:40,666 Let's go, Malik. 1482 01:24:42,750 --> 01:24:43,666 What is it, Zati? 1483 01:24:44,708 --> 01:24:45,791 Who's Zati? 1484 01:24:45,875 --> 01:24:48,416 I'll put a dagger into your body! 1485 01:24:49,166 --> 01:24:50,708 You're too cocky. 1486 01:24:50,791 --> 01:24:51,791 You want to mess with me? 1487 01:24:51,875 --> 01:24:53,458 Hey, you brat! 1488 01:24:53,541 --> 01:24:54,875 Why are you looking for my sister? 1489 01:24:54,958 --> 01:24:57,625 Tell me the place, I'll find you there! 1490 01:24:57,708 --> 01:24:58,666 Hey, Malik. 1491 01:24:59,458 --> 01:25:01,250 I totally respect you! 1492 01:25:01,333 --> 01:25:04,208 You're the only one who dares to face me! 1493 01:25:04,291 --> 01:25:06,416 You have shown your fangs and barked at me. 1494 01:25:06,500 --> 01:25:08,875 Do you think I'll only keep my venom? 1495 01:25:09,708 --> 01:25:12,208 I'll definitely bite you! 1496 01:25:12,291 --> 01:25:13,875 Hey, what do you want from me? 1497 01:25:13,958 --> 01:25:16,875 I want my money! Send me back my money! 1498 01:25:16,958 --> 01:25:19,125 Or I'll bury your flesh and blood too! 1499 01:25:19,208 --> 01:25:21,333 You should return home and meet your mom. 1500 01:25:21,416 --> 01:25:23,125 Ask her for forgiveness or it'll be too late! 1501 01:25:23,208 --> 01:25:25,083 Malik, help! 1502 01:25:26,875 --> 01:25:28,000 What is it? 1503 01:25:28,083 --> 01:25:29,083 Hold on! 1504 01:25:34,000 --> 01:25:35,583 Jai! Help me, Jai! 1505 01:25:37,041 --> 01:25:38,666 Jai! 1506 01:25:40,333 --> 01:25:41,541 Jai! 1507 01:25:42,375 --> 01:25:43,666 Jai, help! 1508 01:25:44,625 --> 01:25:45,583 Jai. 1509 01:25:46,250 --> 01:25:48,833 I would like your permission to be with your sister. 1510 01:25:48,916 --> 01:25:50,833 Jai! Help, Jai! 1511 01:25:51,458 --> 01:25:52,333 Jai! 1512 01:25:52,416 --> 01:25:54,416 Jai! Help, Jai! 1513 01:26:09,041 --> 01:26:10,291 Jai! 1514 01:26:10,375 --> 01:26:11,791 Jai, help! 1515 01:26:18,791 --> 01:26:20,708 Oh, God! 1516 01:26:34,583 --> 01:26:35,416 Mom… 1517 01:27:00,958 --> 01:27:02,250 Mom… 1518 01:27:19,500 --> 01:27:20,541 Malik. 1519 01:27:20,625 --> 01:27:23,083 What now, Malik? What are you going to do, Malik? 1520 01:27:26,416 --> 01:27:27,958 Tailong has taken my sister. 1521 01:27:28,625 --> 01:27:29,958 He wants his money back. 1522 01:27:30,041 --> 01:27:31,333 -Give it to me! -I know. 1523 01:27:31,416 --> 01:27:34,000 I've warned you and shouted at you! 1524 01:27:34,083 --> 01:27:36,041 Your head is in the dragon's mouth now. 1525 01:27:36,125 --> 01:27:38,708 If you go and meet Tailong, it will be your funeral. 1526 01:27:38,791 --> 01:27:40,041 It's a dead-end, okay? 1527 01:27:40,125 --> 01:27:41,666 Why do you have to be so pissed off at him? 1528 01:27:41,750 --> 01:27:44,041 Malik is in trouble because he helped us. Why can't you help him? 1529 01:27:44,125 --> 01:27:46,875 Yat cai sang, yat cai sei. 1530 01:27:47,958 --> 01:27:49,166 Until death do us part. 1531 01:27:49,250 --> 01:27:50,583 Can't I be mad? 1532 01:27:50,666 --> 01:27:52,666 I'm a jovial person. I can laugh. 1533 01:27:52,750 --> 01:27:54,041 I can drink. Do you want that? 1534 01:27:54,125 --> 01:27:56,875 Hey, Malik. If you want your body to be chopped off, go ahead! 1535 01:27:56,958 --> 01:27:59,166 I have helped you and your dad to rise up again, 1536 01:27:59,250 --> 01:28:01,083 now you're toying with my sister's life? 1537 01:28:01,875 --> 01:28:02,916 I'll let you choose, Shark. 1538 01:28:03,000 --> 01:28:04,458 Help me take Tailong down 1539 01:28:04,541 --> 01:28:07,208 or I'll join Tailong and come for you and your dad! 1540 01:28:07,291 --> 01:28:08,208 Think about it! 1541 01:28:08,291 --> 01:28:11,166 If I didn't think of King, I'd let you go into the snake hole! 1542 01:28:11,250 --> 01:28:14,166 Okay, I'll prepare the money. Take it and leave! 1543 01:28:14,250 --> 01:28:16,916 We'll head down, but I don't want to go empty-handed. 1544 01:28:17,000 --> 01:28:18,541 We shall fight until the end. 1545 01:28:18,625 --> 01:28:20,958 Let's see whose ashes will enter the temple first. 1546 01:28:22,916 --> 01:28:23,916 Yes? 1547 01:28:24,000 --> 01:28:25,541 Your mom is dying, Malik. 1548 01:28:25,625 --> 01:28:28,625 The doctor says they need to perform the surgery now, Malik. 1549 01:28:28,916 --> 01:28:30,291 You need to have 200,000 ringgit. 1550 01:28:30,375 --> 01:28:31,750 You need to find it. 1551 01:28:31,833 --> 01:28:34,250 Otherwise, I don't know what'll happen to your mom. 1552 01:28:42,041 --> 01:28:42,916 Zati! 1553 01:28:48,916 --> 01:28:51,166 Hey, look over here! 1554 01:28:51,750 --> 01:28:52,625 Look here! 1555 01:28:59,333 --> 01:29:00,166 Thank you, Jai! 1556 01:29:01,041 --> 01:29:03,250 It has been a while since I felt this good. 1557 01:29:03,333 --> 01:29:07,541 You took really good care of her. My first night wasn't as good as this. 1558 01:29:08,041 --> 01:29:09,958 An evil human still has a heart. 1559 01:29:11,250 --> 01:29:12,833 Even animals do. 1560 01:29:12,916 --> 01:29:14,750 But you're much worse than an animal. 1561 01:29:14,833 --> 01:29:16,458 Now you know? 1562 01:29:16,541 --> 01:29:17,500 Now you know? 1563 01:29:18,083 --> 01:29:21,458 Hey, I'm worse than the devil! 1564 01:29:21,541 --> 01:29:23,625 I can be crueler if you want me to. 1565 01:29:24,583 --> 01:29:26,208 I swear on my mom's name 1566 01:29:27,333 --> 01:29:29,625 that you'll die in my hands! 1567 01:29:31,375 --> 01:29:32,333 Hey. 1568 01:29:32,875 --> 01:29:36,333 I've been waiting forever for someone to kill me. 1569 01:29:36,416 --> 01:29:38,291 But I'm still not dead! 1570 01:29:38,375 --> 01:29:39,458 I have a long life! 1571 01:29:39,541 --> 01:29:41,666 The gates of hell won't be opened for me! 1572 01:29:44,625 --> 01:29:47,666 Not even the seventh depth of hell wants you there. 1573 01:29:54,958 --> 01:29:56,666 Are you sure you'll enter heaven? 1574 01:30:00,750 --> 01:30:01,833 Oh, dear. 1575 01:30:03,000 --> 01:30:04,875 This is nice. 1576 01:30:04,958 --> 01:30:06,833 Are you sure this is not a water gun? 1577 01:30:08,083 --> 01:30:09,541 The underground connection, Jib. 1578 01:30:11,041 --> 01:30:14,375 If you want it, we can conquer the world. 1579 01:30:15,083 --> 01:30:16,583 How is it? Is the money here? 1580 01:30:16,833 --> 01:30:18,208 No money, no talk. 1581 01:30:51,166 --> 01:30:54,625 It would be great to have a gangster reunion once in a while. 1582 01:30:54,708 --> 01:30:58,375 For you and me to get closer. 1583 01:30:59,583 --> 01:31:00,916 You want to get closer? 1584 01:31:01,500 --> 01:31:03,416 Let me beat you up first! 1585 01:31:04,000 --> 01:31:07,125 Let your boys see how I spend their leader's money. 1586 01:31:07,208 --> 01:31:11,708 You're talking nonsense! Still stepping on other's heads! 1587 01:31:11,791 --> 01:31:14,416 You sucked their blood and still talk about getting closer? 1588 01:31:14,500 --> 01:31:15,333 Go to hell! 1589 01:31:15,416 --> 01:31:17,416 Where did you say you were the big dragon? 1590 01:31:17,500 --> 01:31:21,083 Whether you're wearing red or white, or if you slaughter me like a Samurai, 1591 01:31:21,166 --> 01:31:22,500 I won't respect people like you! 1592 01:31:22,583 --> 01:31:24,041 How creepy! 1593 01:31:24,125 --> 01:31:25,708 I have goosebumps now! 1594 01:31:27,166 --> 01:31:30,333 Your boasting can even cause a tree to fall. 1595 01:31:33,083 --> 01:31:35,708 How is King these days? Kissing the pillow every day? 1596 01:31:35,791 --> 01:31:38,208 Hey, Shark! I can assure you. 1597 01:31:38,291 --> 01:31:40,250 If your mom was here, she would have begged me. 1598 01:31:40,333 --> 01:31:42,333 Beg to be my woman. What can your dad do? 1599 01:31:42,416 --> 01:31:43,250 He's a puppet now. 1600 01:31:43,333 --> 01:31:46,083 No woman wants to sleep with your dad. 1601 01:31:46,166 --> 01:31:48,541 Hey, Malik. Do you want to be a Superman like King? 1602 01:31:48,625 --> 01:31:51,208 -You want me to lick your sister here? -Scumbag! 1603 01:31:51,291 --> 01:31:54,708 Hey, I have brought you what you wanted. Let my sister go and come to me! 1604 01:31:56,625 --> 01:31:58,041 Cut the crap! Give me my money! 1605 01:32:14,166 --> 01:32:16,041 I've never met stupid gangsters like you guys. 1606 01:32:16,125 --> 01:32:19,625 I can take all of your lives in one shot and bury you in a single hole. 1607 01:32:19,708 --> 01:32:22,750 Hey, Malik. Remind your sister to take good care of my child. 1608 01:32:23,458 --> 01:32:25,625 Malik, Jai, I'm no longer a stranger. 1609 01:32:25,708 --> 01:32:27,000 I've become your brother-in-law! 1610 01:32:27,083 --> 01:32:28,666 "Brother-in-law," you say? 1611 01:32:30,416 --> 01:32:31,375 This is your dad! 1612 01:32:40,750 --> 01:32:41,958 Zati! 1613 01:33:16,125 --> 01:33:16,958 Jai! 1614 01:33:22,375 --> 01:33:23,750 -Run, Zati! -Jai! 1615 01:33:37,791 --> 01:33:39,041 Die! 1616 01:33:48,666 --> 01:33:49,625 Drive! 1617 01:34:03,666 --> 01:34:04,958 Where are you running to? 1618 01:34:24,916 --> 01:34:27,666 Die, all of you! 1619 01:34:30,666 --> 01:34:31,541 Go and die! 1620 01:34:35,333 --> 01:34:37,250 Forty shots, only one hits the target? 1621 01:34:37,333 --> 01:34:40,083 Never mind, I won't give up. Try again! 1622 01:35:04,708 --> 01:35:05,541 Yes! 1623 01:35:11,875 --> 01:35:13,208 Die! 1624 01:36:01,791 --> 01:36:03,041 Damn it! 1625 01:36:46,666 --> 01:36:48,083 If you hide, I'll find you! 1626 01:37:31,500 --> 01:37:33,125 I have stung you. 1627 01:37:33,208 --> 01:37:35,708 Now is the time for me to rest. 1628 01:37:35,791 --> 01:37:38,125 Because I'm tired too! 1629 01:37:53,916 --> 01:37:55,708 What are you looking at? 1630 01:37:56,875 --> 01:37:58,125 I had such fun with your sister! 1631 01:37:58,208 --> 01:38:00,000 If I were to die today, I'd die happily. 1632 01:38:00,083 --> 01:38:02,000 Your mom is dying, isn't she? 1633 01:38:02,625 --> 01:38:03,791 Am I right? 1634 01:38:23,583 --> 01:38:25,958 Fighting with a sissy is much more interesting! 1635 01:41:06,625 --> 01:41:09,916 Do you think it's easy to kill me? 1636 01:41:16,166 --> 01:41:17,833 This is Tailong! 1637 01:41:17,916 --> 01:41:21,291 Graduate first before you come at me. 1638 01:41:23,375 --> 01:41:26,375 Do you want me to bathe your corpse? 1639 01:43:23,041 --> 01:43:23,958 Help me! 1640 01:43:24,041 --> 01:43:25,916 You want me to lick your sister here? 1641 01:43:48,708 --> 01:43:49,958 Jai! 1642 01:44:35,666 --> 01:44:37,791 Oh, dear! Vegetables! 1643 01:44:37,875 --> 01:44:39,166 You're beaten to a pulp! 1644 01:44:39,250 --> 01:44:40,916 The snob has fallen into the mine. 1645 01:44:41,000 --> 01:44:41,833 Come on! 1646 01:44:41,916 --> 01:44:44,083 Don't worry, Malik. 1647 01:44:44,166 --> 01:44:46,041 I can assure you of Zati's safety. 1648 01:44:47,291 --> 01:44:48,791 You're really heartless. 1649 01:44:49,416 --> 01:44:51,375 We're set. Let's have a party tonight. 1650 01:44:51,458 --> 01:44:52,625 A happy ending. 1651 01:44:52,708 --> 01:44:53,833 Give me the money. 1652 01:44:53,916 --> 01:44:55,250 You want this paper? 1653 01:44:55,833 --> 01:44:57,833 Take them. My work is not done yet. 1654 01:44:57,916 --> 01:45:00,541 If you want this paper, go and meet King. 1655 01:45:02,666 --> 01:45:04,708 Jai, go to the hospital and see Mom. 1656 01:45:05,500 --> 01:45:06,708 She's dying. 1657 01:45:15,958 --> 01:45:18,166 The peace has been shattered. 1658 01:45:18,250 --> 01:45:21,291 Let me sting you one last time. This one is just for fun. 1659 01:45:23,083 --> 01:45:25,916 Sorry, pretty boy. Your ending is not that beautiful. 1660 01:45:57,250 --> 01:45:58,208 Malik. 1661 01:45:58,791 --> 01:45:59,791 Hey, Malik. 1662 01:46:00,333 --> 01:46:01,708 Are you okay, Malik? 1663 01:46:01,791 --> 01:46:03,666 -How are your siblings? -They're okay. 1664 01:46:04,541 --> 01:46:05,916 Hey, go home first. 1665 01:46:06,666 --> 01:46:08,083 -I have troubled you a lot. -Hey. 1666 01:46:08,166 --> 01:46:10,708 I'm okay, Malik. As long as you're okay. 1667 01:46:11,416 --> 01:46:13,458 Okay then. I need to see my mom. 1668 01:46:13,541 --> 01:46:15,333 Go home. Thank you. 1669 01:46:47,083 --> 01:46:48,041 Mom. 1670 01:46:54,125 --> 01:46:55,083 I… 1671 01:46:56,625 --> 01:46:59,625 I have never intended to trouble you. 1672 01:47:02,041 --> 01:47:04,250 Whatever I have done before 1673 01:47:05,625 --> 01:47:07,166 is because I love you. 1674 01:47:09,750 --> 01:47:11,791 And I want the best for you. 1675 01:47:12,916 --> 01:47:15,250 I swear. Believe me. 1676 01:47:17,958 --> 01:47:20,333 My siblings and I love you. 1677 01:47:23,833 --> 01:47:25,250 I made a mistake, Mom. 1678 01:47:27,083 --> 01:47:28,333 So, I don't know... 1679 01:47:30,708 --> 01:47:32,333 whether I have time 1680 01:47:33,375 --> 01:47:34,750 to apologize to you. 1681 01:47:37,708 --> 01:47:41,375 I've paid for all the treatment. So Mom, you just need to get well. 1682 01:47:42,958 --> 01:47:44,708 I don't want to lose you. 1683 01:47:48,208 --> 01:47:49,500 But you need to remember, 1684 01:47:50,166 --> 01:47:51,625 you need to understand, Mom. 1685 01:47:54,416 --> 01:47:56,875 As long as Jai and I live, 1686 01:47:59,291 --> 01:48:01,583 we would die for you, okay? 1687 01:48:26,541 --> 01:48:28,750 It's okay, Mom. I get it. 1688 01:48:28,833 --> 01:48:32,833 Don't ever think your children don't love you. 1689 01:48:32,916 --> 01:48:34,125 I'm sorry. 1690 01:48:38,125 --> 01:48:39,500 Jai and Zati are outside... 1691 01:48:40,833 --> 01:48:42,083 if you want to see them. 1692 01:48:52,083 --> 01:48:53,083 Malik. 1693 01:48:56,291 --> 01:48:57,541 No matter what, 1694 01:48:58,125 --> 01:49:00,833 Mom will not understand what we've done for the family. 1695 01:49:00,916 --> 01:49:02,375 No matter what, 1696 01:49:02,458 --> 01:49:03,916 she will think we are evil. 1697 01:49:04,541 --> 01:49:06,625 Whether she wants to understand or not... 1698 01:49:07,500 --> 01:49:11,000 it's up to her, Jai. 1699 01:49:11,083 --> 01:49:13,166 Who told us to choose this path? 1700 01:49:13,250 --> 01:49:14,833 Did she force it on us? 1701 01:49:14,916 --> 01:49:16,458 Surely she won't be able to accept it. 1702 01:49:16,541 --> 01:49:18,083 It's all in the past now. 1703 01:49:18,166 --> 01:49:19,791 Now that things turned out this way… 1704 01:49:19,875 --> 01:49:22,125 Do you think we both want to end up like this? 1705 01:49:24,500 --> 01:49:25,666 How is Mom? 1706 01:49:27,041 --> 01:49:29,166 I don't know what else to say to you, Jai. 1707 01:49:30,125 --> 01:49:33,125 Our mom is lying in there and you still blame her? 1708 01:49:33,666 --> 01:49:36,458 Jai, there's no mom in this world who can accept her child is in debt. 1709 01:49:36,541 --> 01:49:37,791 You're talking about debt? 1710 01:49:37,875 --> 01:49:40,625 Do you realize that Dad ran away because of debt? 1711 01:49:40,708 --> 01:49:42,750 Did you know I was the one who paid for everything? 1712 01:49:42,833 --> 01:49:45,416 I don't want you to become victims, so I suffered all by myself. 1713 01:49:45,500 --> 01:49:48,541 You think being a mechanic can pay off Dad's debt? 1714 01:49:48,625 --> 01:49:50,708 I don't care what will happen to me now. 1715 01:49:50,791 --> 01:49:52,083 If you need me, find me. 1716 01:49:53,458 --> 01:49:55,083 If you don't, no need to. 1717 01:50:04,875 --> 01:50:05,958 Look at us now. 1718 01:50:06,708 --> 01:50:09,250 What has happened to Mom and me? 1719 01:50:11,125 --> 01:50:13,541 Our family is broken because of you! 1720 01:50:25,083 --> 01:50:26,125 Are you done? 1721 01:50:32,708 --> 01:50:34,458 KL is my heaven on Earth now. 1722 01:50:37,791 --> 01:50:39,583 You'll taste hell on Earth, Malik. 1723 01:50:40,250 --> 01:50:41,458 You'll have a taste! 1724 01:50:53,416 --> 01:50:54,583 Mom! 1725 01:51:02,541 --> 01:51:03,541 Oh, God. 1726 01:51:04,708 --> 01:51:07,041 This is the day I fear the most. 1727 01:51:07,791 --> 01:51:10,250 But why does it have to be today? 1728 01:51:11,291 --> 01:51:14,041 The day the one I love the most 1729 01:51:14,791 --> 01:51:15,958 needs me. 1730 01:51:23,500 --> 01:51:25,000 My story shall end here. 1731 01:51:26,583 --> 01:51:28,041 A dark story 1732 01:51:28,958 --> 01:51:31,125 that is full of confusion 1733 01:51:31,625 --> 01:51:33,958 and full of pain. 1734 01:51:40,083 --> 01:51:41,583 I've sacrificed 1735 01:51:42,500 --> 01:51:45,708 and fought to death for my own family. 1736 01:51:47,208 --> 01:51:49,833 But I know this sacrifice of mine is wrong. 1737 01:51:53,875 --> 01:51:54,875 I have accepted 1738 01:51:56,000 --> 01:51:58,291 the test from You, dear God. 1739 01:51:59,375 --> 01:52:00,583 Oh, God. 1740 01:52:00,666 --> 01:52:03,166 I'm willing for my life to be replaced 1741 01:52:03,250 --> 01:52:06,500 if that's the only way to save my mom, dear God. 1742 01:52:07,875 --> 01:52:09,541 I beg you, dear God. 1743 01:52:12,291 --> 01:52:14,250 Please save my mom 1744 01:52:16,458 --> 01:52:18,625 and save my family, 1745 01:52:19,916 --> 01:52:24,083 so they won't be despicable beings like this humble servant of yours. 1746 01:55:08,666 --> 01:55:11,708 Subtitle translation by Hazirah Mustapa 123484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.