All language subtitles for JIGARTHANDA _ Ravishankarl _ Chikkanna

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,158 --> 00:01:00,731 Hello to every Kannadiga and my fans from yours Kichcha, 2 00:01:01,162 --> 00:01:07,704 I thank audience in theatre for watching the film produced by my company, 3 00:01:08,135 --> 00:01:12,447 your love is my wealth and my strength. 4 00:01:13,140 --> 00:01:14,585 Watch Jigarthanda! 5 00:01:51,345 --> 00:01:52,119 Greetings brother! 6 00:01:58,652 --> 00:01:59,460 Greetings, brother! 7 00:02:00,454 --> 00:02:04,095 Greetings, brother. - Please take your seat. 8 00:02:12,533 --> 00:02:15,343 Rahul told us to present you a gift. 9 00:02:20,207 --> 00:02:21,777 Sir, job is done. 10 00:02:22,009 --> 00:02:23,079 Dead! 11 00:02:43,063 --> 00:02:44,269 I'm nearby...coming. 12 00:03:26,574 --> 00:03:29,555 Where were you? Next is your program. 13 00:03:31,145 --> 00:03:33,250 Future Director 14 00:03:46,493 --> 00:03:49,064 We watched your short film before the break. 15 00:03:49,129 --> 00:03:55,307 There are 4 interesting contestants in semi finals! 16 00:03:55,336 --> 00:03:57,475 3 among them will reach finals. 17 00:03:57,538 --> 00:04:00,246 So, one of them will get eliminated. 18 00:04:00,274 --> 00:04:03,483 What's your feeling right now, Rahul? 19 00:04:04,678 --> 00:04:07,090 I think you're too confused, okay! 20 00:04:07,147 --> 00:04:12,028 Let's ask the opinion of special judges who watched Rahul's short film. 21 00:04:12,052 --> 00:04:15,329 State Award winning Director Guruprasad! 22 00:04:16,423 --> 00:04:19,427 Famous film Producer K. Manju! 23 00:04:22,096 --> 00:04:24,508 Guru sir, your comments please. 24 00:04:38,412 --> 00:04:42,326 Trash film! 25 00:05:29,697 --> 00:05:31,643 Manju sir, your comments please. 26 00:05:33,701 --> 00:05:37,012 This is the best film I've ever watched. 27 00:05:39,139 --> 00:05:41,517 This film may appear like trash to intelligentsia. 28 00:05:41,575 --> 00:05:43,714 But for me it is gold! 29 00:05:44,178 --> 00:05:45,555 This is the best film. 30 00:05:46,647 --> 00:05:50,117 Tasteless real estate barons like you have entered film production, 31 00:05:50,184 --> 00:05:54,758 trash films are having a run in theatres, films by intelligentsia don't get theatres. 32 00:05:55,022 --> 00:05:59,493 Intelligentsia like you brand good films as bad films, 33 00:05:59,526 --> 00:06:01,733 that's why bad films rule box office. 34 00:06:02,029 --> 00:06:03,702 Yes, I'm intelligent not foolish like you. 35 00:06:03,764 --> 00:06:05,641 Okay, I'm foolish, you're intelligent, right? 36 00:06:05,699 --> 00:06:08,441 You made a film, right? It was a dud in box office. 37 00:06:08,502 --> 00:06:11,745 You were after me to make a film, did I come to you seeking chance? 38 00:06:11,972 --> 00:06:13,007 Keep quiet, man. 39 00:06:13,073 --> 00:06:15,576 Why are you stopping me? That fool pestered me to make a film. 40 00:06:15,642 --> 00:06:17,747 The film you produce is bad, make your own film. 41 00:06:17,978 --> 00:06:19,480 Why are you running away? Sit here. 42 00:06:19,546 --> 00:06:21,753 I'll lose my respect for judging such cheap programs. 43 00:06:21,982 --> 00:06:23,120 Do I need this? 44 00:06:23,183 --> 00:06:25,390 Hey boys! Where the hell are you? 45 00:06:25,452 --> 00:06:26,453 Drop me in home. 46 00:06:26,520 --> 00:06:29,194 Get lost, man! Bloody film! 47 00:06:29,256 --> 00:06:32,100 Don't pass comment on me. I'll not take it easy. 48 00:06:32,159 --> 00:06:33,001 Get lost! 49 00:06:33,060 --> 00:06:35,165 I'll not tolerate fools like you. 50 00:06:35,229 --> 00:06:37,106 Tell him to learn the spelling of film. 51 00:06:37,164 --> 00:06:38,541 Get lost, man! 52 00:06:38,632 --> 00:06:41,306 Get lost, you... 53 00:06:50,010 --> 00:06:51,785 I've made more reality shows than films. 54 00:06:52,012 --> 00:06:54,253 Will you telecast to embarrass me by showing my fight with him? 55 00:06:54,314 --> 00:06:55,019 Do I need this trouble? 56 00:06:55,048 --> 00:06:56,550 You know he's mad, right sir? 57 00:06:56,617 --> 00:06:58,494 If he's mad, why did you call me then? 58 00:06:58,552 --> 00:06:59,792 He calls me fool, bloody fool! 59 00:07:00,020 --> 00:07:01,124 You know he's a fool. 60 00:07:01,188 --> 00:07:03,498 If he's mad, why did you call me then? 61 00:07:03,557 --> 00:07:05,230 Show will end with judgment, sir. 62 00:07:05,292 --> 00:07:08,739 He gave it, right? 63 00:07:08,996 --> 00:07:13,570 I'll give the judgment, don't show what happened inside. 64 00:07:13,634 --> 00:07:15,045 I'll not say a word, et him do the talking. 65 00:07:15,102 --> 00:07:16,979 Sir, you just come on the stage, that's all. 66 00:07:17,404 --> 00:07:19,111 Okay, go. - I'll come...you go. 67 00:07:19,206 --> 00:07:22,983 Program has reached climax! 68 00:07:23,277 --> 00:07:27,453 3 among the four will reach finals. 69 00:07:27,514 --> 00:07:33,556 1Winner among those 3 will get the opportunity to make a film. 70 00:07:33,620 --> 00:07:38,660 Let's ask our judges, who gets eliminated here? 71 00:07:38,725 --> 00:07:40,363 Ask him to tell, madam. 72 00:07:40,427 --> 00:07:42,270 Sir, at least you announce it. 73 00:07:44,364 --> 00:07:46,037 Contestant eliminated today is... 74 00:07:47,134 --> 00:07:49,273 ...it's Rahul! 75 00:07:51,138 --> 00:07:53,209 Rahul! I reject you! 76 00:07:59,680 --> 00:08:01,557 Please give the mic, madam. 77 00:08:02,149 --> 00:08:05,562 Success in films is not restricted only to intelligentsia. 78 00:08:05,652 --> 00:08:07,393 Not the ones who reached final from semi final. 79 00:08:07,454 --> 00:08:09,991 One must have the capacity! 80 00:08:10,257 --> 00:08:13,329 Only men like me have that knack to find the winners. 81 00:08:13,393 --> 00:08:15,999 I'm challenging you openly. 82 00:08:16,063 --> 00:08:18,043 I'll produce that boy's film. 83 00:08:19,299 --> 00:08:21,108 What's his name, madam? - Rahul! 84 00:08:21,168 --> 00:08:25,275 Rahul, I'll produce your film. Meet me tomorrow. 85 00:08:25,339 --> 00:08:27,683 Is it semi final? Judge for this? 86 00:08:27,741 --> 00:08:29,448 To hell with you. 87 00:08:29,510 --> 00:08:31,581 Rahul, you're my film's director. 88 00:08:32,079 --> 00:08:34,059 Get lost, man! 89 00:08:35,182 --> 00:08:45,092 In an interesting turn right on stage, Rahul finds a big producer for his film. 90 00:08:50,063 --> 00:08:51,235 What's this injustice? 91 00:08:51,298 --> 00:08:54,245 They're fighting and killing each other in broad day light. 92 00:08:54,368 --> 00:08:56,041 Isn't there anyone to stop them? 93 00:08:56,169 --> 00:08:59,048 I'm already tensed about getting okay for my story, you're irritating me. 94 00:08:59,106 --> 00:09:02,144 I was really angry on that guy and promised him in that mood. 95 00:09:02,209 --> 00:09:03,688 Trusting that, he's here. 96 00:09:03,744 --> 00:09:07,282 Your statement yesterday has created great sensation in TV and print media. 97 00:09:07,347 --> 00:09:09,224 Moreover that boy's uncle is reporter. 98 00:09:09,349 --> 00:09:11,351 He has written a full page article on you, sir. 99 00:09:11,418 --> 00:09:12,954 Excuse me, sir is calling you. 100 00:09:13,020 --> 00:09:14,966 Buddy, all the best. 101 00:09:16,523 --> 00:09:20,562 Top angle camera shot, sir... train is coming at full speed... 102 00:09:20,727 --> 00:09:21,603 It is chugging in, sir... 103 00:09:21,662 --> 00:09:24,438 While the train is chugging in, we'll play the title song here, sir. 104 00:09:24,498 --> 00:09:26,671 Train is coming... song is playing... 105 00:09:26,700 --> 00:09:28,008 Train is coming... song is playing.. 106 00:09:28,068 --> 00:09:30,412 Train stops at station in full force. 107 00:09:30,571 --> 00:09:34,075 Then...train stops, sir. 108 00:09:35,008 --> 00:09:38,751 As soon train stops, hero gets down and goes straight to Susheela's house. 109 00:09:39,012 --> 00:09:41,083 When he reaches Susheela's house, the door is locked. 110 00:09:41,148 --> 00:09:44,095 He breaks open the lock and door, he barges into the house and sees... 111 00:09:44,151 --> 00:09:46,757 She'll be trying to hang herself, right? - Yes, sir. 112 00:09:47,020 --> 00:09:49,591 I know. I'm sure this film will get award. 113 00:09:49,656 --> 00:09:51,294 For you...but for me? 114 00:09:51,358 --> 00:09:53,167 Sir, this is not art film. 115 00:09:53,227 --> 00:09:58,199 A controversial subject to show atrocities in society and create awareness 116 00:09:58,265 --> 00:09:59,403 With a super message, sir. 117 00:09:59,466 --> 00:10:03,346 You'll make a controversial film, who will run after courts then? 118 00:10:03,403 --> 00:10:05,349 I'm not here to make films to change society. 119 00:10:05,405 --> 00:10:06,713 Action...make film on rowdyism. 120 00:10:07,007 --> 00:10:10,284 Reap hooks, machetes, guns... make films like Om, Duniya... 121 00:10:10,344 --> 00:10:12,051 Take these CD's, watch these films. 122 00:10:12,112 --> 00:10:13,250 Make a film like them. 123 00:10:13,313 --> 00:10:15,088 If not make a one of these films in reverse. 124 00:10:15,148 --> 00:10:20,120 Tell me action, commercial subject, I'll definitely produce the film. 125 00:10:25,759 --> 00:10:27,432 Correct, no more excuses. 126 00:10:27,494 --> 00:10:29,303 I'll get ready a good gangster story. 127 00:10:29,363 --> 00:10:30,239 Excellent idea! 128 00:10:30,297 --> 00:10:31,799 But not imaginary story. - Then? 129 00:10:32,032 --> 00:10:36,742 I'll find a real goon, study his life, I'll get ready a good script. 130 00:10:36,803 --> 00:10:39,215 Based on a true story! 131 00:10:39,272 --> 00:10:42,276 There's on guy! Interesting and weird! 132 00:10:42,342 --> 00:10:43,184 Dirty too! 133 00:10:43,243 --> 00:10:47,055 As you said a terror character never seen in any film. 134 00:10:47,214 --> 00:10:51,060 In Rudrapura. - Rudrapura? Goon! Fixed! 135 00:10:51,118 --> 00:10:53,496 Who is he, sir? - Name...? 136 00:10:53,520 --> 00:10:57,058 About 3 years ago, a man killed 4 people in Rudrapura market. 137 00:10:57,124 --> 00:10:58,831 Yes. - Don't think too much. 138 00:10:59,059 --> 00:11:00,697 I'll find his case file. - Okay, sir. 139 00:11:00,761 --> 00:11:03,264 But beware! Don't ever use his name anywhere. 140 00:11:03,330 --> 00:11:04,172 No way! 141 00:11:04,231 --> 00:11:05,801 He'll find and kill you. 142 00:11:06,166 --> 00:11:09,340 He's psychopath dog! 143 00:11:10,303 --> 00:11:11,714 Arumugha! 144 00:11:12,039 --> 00:11:13,780 Assault Arumugha! 145 00:11:14,541 --> 00:11:15,781 Assault Arumugha! 146 00:12:41,361 --> 00:12:45,036 Rahul, there's an article about him in this magazine. 147 00:12:45,198 --> 00:12:46,336 It's scary to read also. 148 00:12:46,399 --> 00:12:48,140 The man who wrote is uncle's friend. 149 00:12:48,201 --> 00:12:51,648 Yes, brother-in-law, he wrote the article under the pen name of Spider web. 150 00:12:51,705 --> 00:12:54,652 But fearing retribution, he used another name for him. 151 00:12:54,708 --> 00:12:57,279 I'll give his contact number, be careful. 152 00:12:57,444 --> 00:12:59,390 You wrote it, right? Isn't it? 153 00:12:59,779 --> 00:13:02,350 You wrote it bravely, why not use my photo? 154 00:13:02,415 --> 00:13:04,326 You put a cartoon. 155 00:13:04,518 --> 00:13:07,158 How many people would've laughed at it? 156 00:13:07,487 --> 00:13:09,228 Making fun? 157 00:13:16,363 --> 00:13:18,104 Give me match box. 158 00:13:19,366 --> 00:13:21,778 Do you've? - No, brother. 159 00:13:22,035 --> 00:13:24,481 Get it quickly...gO! 160 00:13:26,339 --> 00:13:27,113 Brother, I'll do it. 161 00:13:27,174 --> 00:13:30,212 Why are you itching to get name quickly? 162 00:13:30,277 --> 00:13:31,381 You're new to the gang. 163 00:13:31,444 --> 00:13:35,221 Watch us how we do it. Climb steps one by one to reach top. 164 00:13:35,282 --> 00:13:36,226 Go! “'2? 165 00:13:36,283 --> 00:13:37,261 Move aside. 166 00:13:40,020 --> 00:13:42,364 Hey Busa! Come here! 167 00:13:42,422 --> 00:13:43,594 Got saved! 168 00:13:44,724 --> 00:13:48,297 Truth alias Spider web! 169 00:13:49,262 --> 00:13:51,367 Truth burns! 170 00:13:51,431 --> 00:13:58,576 But the truth in my world burns devastatingly. 171 00:14:29,236 --> 00:14:32,012 Aren't you feel it is little risky? - Little? 172 00:14:32,172 --> 00:14:35,619 I'll go to Rudrapura, I'll make a film on Arumugha's life. 173 00:14:36,543 --> 00:14:40,286 Isn't Rudrapura rings bell about someone in college? 174 00:14:41,281 --> 00:14:42,282 Chikka! 175 00:14:49,356 --> 00:14:51,461 Hey you blue shirt! 176 00:14:51,524 --> 00:14:52,730 Why are you staring at me? 177 00:14:52,792 --> 00:14:58,538 The man who is staring with wide eyes, that guy owes me money. 178 00:14:58,565 --> 00:15:00,772 Why are you staring? Come...come... 179 00:15:01,034 --> 00:15:03,105 Come down...come... - Give the bag. 180 00:15:03,169 --> 00:15:04,546 Get lost. 181 00:15:04,638 --> 00:15:06,709 You come with me. - Hello, I don't want auto. 182 00:15:06,773 --> 00:15:10,152 Hey you, come quietly. Brother told me to get you. 183 00:15:10,277 --> 00:15:11,415 Oh my God! 184 00:15:36,603 --> 00:15:38,708 Hey you! 185 00:15:39,439 --> 00:15:41,350 You'd have wetted your pant, right? 186 00:15:41,408 --> 00:15:44,651 We met last time in college, I wanted a grand entry, how was it? 187 00:15:44,678 --> 00:15:46,715 How come you're here suddenly? 188 00:15:47,013 --> 00:15:48,014 Just for a month only. 189 00:15:48,148 --> 00:15:51,561 I'll gather information about Arumugha, write a good story and push off from here. 190 00:15:51,618 --> 00:15:55,031 They're blood sucking demons, you can't near them easily. 191 00:15:55,188 --> 00:15:57,691 I'm warning him, but he's walking carelessly with a towel. 192 00:15:57,757 --> 00:16:00,294 Rahul...nonsense... 193 00:16:00,360 --> 00:16:04,638 I'm telling you, can't you understand it? 194 00:16:05,065 --> 00:16:08,239 We can achieve something in life only if we take risk. 195 00:16:08,301 --> 00:16:12,477 I took risk, my wife will deliver child in 5 months and I'll become dad. 196 00:16:12,639 --> 00:16:14,983 Is it an achievement to father a child? 197 00:16:15,141 --> 00:16:17,985 In modern times, it is also an achievement. 198 00:16:18,144 --> 00:16:20,988 Out of 10 men, only 7 are able to become fathers. 199 00:16:21,014 --> 00:16:24,461 I'm a man among those 7 men. You pack your bags. 200 00:16:25,652 --> 00:16:28,462 I'm telling you, can't you understand? Go away. 201 00:16:28,521 --> 00:16:29,693 Go away... 202 00:16:29,990 --> 00:16:32,766 Leave the bag, Chikka. 203 00:16:45,271 --> 00:16:47,717 I brought this for you, buddy. 204 00:16:47,774 --> 00:16:52,018 Stay for tonight and leave by morning bus. 205 00:16:59,786 --> 00:17:00,594 Have it. 206 00:17:01,187 --> 00:17:03,394 Water? - May throw up. 207 00:17:04,157 --> 00:17:05,261 Cheers! 208 00:17:08,094 --> 00:17:11,371 Arumugha is a type of nasty man. 209 00:17:11,398 --> 00:17:14,140 People around him are goons. 210 00:17:14,200 --> 00:17:16,111 They'll beat up anyone without mercy. 211 00:17:16,236 --> 00:17:17,476 Do you need this? 212 00:17:17,537 --> 00:17:20,108 You want a story for your film, right? 213 00:17:20,240 --> 00:17:22,686 I've 4 super stories. 214 00:17:22,742 --> 00:17:24,551 I'll tell you, are you interested? 215 00:17:26,246 --> 00:17:27,520 Are you telling me the truth? 216 00:17:27,580 --> 00:17:30,652 Do I look handsome on screen? 217 00:17:31,618 --> 00:17:34,428 Second hero! - Second hero? 218 00:17:35,021 --> 00:17:38,696 Comedy, right? - I swear, buddy. 219 00:17:39,259 --> 00:17:41,569 Am I so ordinary? 220 00:17:41,628 --> 00:17:44,768 You'll give good opportunities, right? 221 00:17:45,598 --> 00:17:51,412 If he's a goon, is Arumugha so great? 222 00:17:51,438 --> 00:17:53,111 Is he tiger or lion? 223 00:17:53,206 --> 00:17:57,177 If I punch his face, he'll bleed to death. 224 00:17:57,344 --> 00:18:00,553 We'll meet him and his father too. 225 00:18:00,613 --> 00:18:06,359 You'll start film shoot from tomorrow, and break the coconut. 226 00:18:09,356 --> 00:18:11,666 Should we've to go? - Second hero. 227 00:18:11,725 --> 00:18:12,635 Let's go. 228 00:18:21,434 --> 00:18:24,074 He's asking something about Arumugha. 229 00:18:24,237 --> 00:18:25,409 I don't know. 230 00:18:26,106 --> 00:18:28,586 My wife too didn't give me back pain. 231 00:18:29,242 --> 00:18:32,086 Buddy, I need a favour from you. - What? 232 00:18:32,178 --> 00:18:35,284 I know a girl, give her second heroine's role. 233 00:18:38,685 --> 00:18:40,596 Hey, that's Arumugha! 234 00:18:42,322 --> 00:18:47,271 If he raises hand, real estate flies away... 235 00:18:48,094 --> 00:18:52,338 If he roars in Bengaluru... Manguluru will shiver... 236 00:18:53,366 --> 00:18:56,609 Gun in pocket... chewing betel leaf... 237 00:18:56,770 --> 00:18:59,011 There's a infamous goon Arumugha in Rudrapura... 238 00:18:59,072 --> 00:19:02,076 When I ask money, never dare say no... 239 00:19:07,013 --> 00:19:09,391 This is Arumugha's fort! 240 00:19:12,585 --> 00:19:15,464 This is Arumugha's fort! 241 00:19:18,625 --> 00:19:21,231 This is Arumugha's fort! 242 00:19:24,130 --> 00:19:27,475 This is Arumugha's fort! 243 00:19:28,001 --> 00:19:29,173 Any information about Arumugha? 244 00:19:29,235 --> 00:19:32,546 Sir, we can't give any information. 245 00:19:33,206 --> 00:19:35,186 Scrap metal shop... 246 00:19:35,241 --> 00:19:38,313 Real estate...kangaroo court... 247 00:19:39,479 --> 00:19:42,585 Built an business empire of his own! 248 00:19:46,553 --> 00:19:49,591 How can you talk like this? - I'll talk like this only. 249 00:19:49,656 --> 00:19:52,694 Inspector, we didn't do anything, he opened and we closed it. 250 00:19:53,026 --> 00:19:56,007 They all joined to kill my brother, tell him to deny it. 251 00:19:56,129 --> 00:19:59,008 That's old account, it's settled now. Don't talk too much. 252 00:19:59,065 --> 00:20:01,545 What will you do? 253 00:20:03,670 --> 00:20:06,514 Do you know anything about Arumugha? Can you please tell me? 254 00:20:06,573 --> 00:20:09,577 I should've killed him 3 years ago, but... 255 00:20:12,078 --> 00:20:13,352 What happened, sir? 256 00:20:13,413 --> 00:20:18,123 I'll go mad to leave anything half done... 257 00:20:18,184 --> 00:20:21,631 One shot two birds... 258 00:20:24,023 --> 00:20:27,527 I'm the hunter to hunt... 259 00:20:43,276 --> 00:20:46,052 What are you looking at? 260 00:20:49,082 --> 00:20:51,323 Attacking me? 261 00:20:54,654 --> 00:20:56,634 Watch, I made it! 262 00:21:00,226 --> 00:21:03,673 This is Arumugha's fort! 263 00:21:24,784 --> 00:21:28,027 Right hand of Arumugha is Basi. 264 00:21:28,087 --> 00:21:31,534 Once childhood friend, now man Friday of Arumugha. 265 00:21:31,591 --> 00:21:35,198 He's with Arumugha since he entered the life of violence. 266 00:21:35,261 --> 00:21:39,710 If there's one who can do anything for Arumugha, is Basi. 267 00:21:39,766 --> 00:21:42,747 He has only one weakness, drinking habit. 268 00:21:42,802 --> 00:21:45,646 Boosa is the other hand of Arumugha. 269 00:21:45,805 --> 00:21:49,150 Very few have survived after hit by him. 270 00:21:49,275 --> 00:21:51,551 Body is grown but not brain. 271 00:21:51,611 --> 00:21:54,717 Cigarette, wine or woman, no bad habits. 272 00:21:54,781 --> 00:21:57,057 Very loving husband and father. 273 00:21:57,116 --> 00:21:58,561 God fearing too. 274 00:21:58,585 --> 00:22:02,055 But one must have weakness, right? Blue films. 275 00:22:02,188 --> 00:22:04,168 Can't get sleep without watching a film every day. 276 00:22:04,223 --> 00:22:09,172 Apart of them if there's one man whom this town fears is Garagasa Krishna. 277 00:22:10,530 --> 00:22:12,635 People are scared to go to him. 278 00:22:12,699 --> 00:22:19,617 If anyone goes for a beedi also, he'll narrate story to make your ears bleed. 279 00:22:20,606 --> 00:22:22,279 Oldest man in town. 280 00:22:27,113 --> 00:22:29,252 He has seen Arumugha from childhood days, 281 00:22:29,382 --> 00:22:31,623 I'm sure he'll have his complete details. 282 00:22:31,784 --> 00:22:34,663 If I take risk and have little extra patience, 283 00:22:34,721 --> 00:22:36,132 I can get information. 284 00:22:50,169 --> 00:22:51,614 Arumugha is very dangerous. 285 00:22:57,744 --> 00:22:59,189 He's like a film. 286 00:22:59,245 --> 00:23:01,225 If you go near, he'll smash you. 287 00:23:01,381 --> 00:23:04,260 To near him, we've only 3 options. 288 00:23:04,317 --> 00:23:08,993 Basi...Boosa...Krishnappa! 289 00:23:09,122 --> 00:23:11,102 Welcome. - Greetings, sir. 290 00:23:11,157 --> 00:23:13,660 I'm making a film on him, Arumugha mustn't know about this. 291 00:23:13,726 --> 00:23:16,536 If he comes to know... - He'll finish you. 292 00:23:16,596 --> 00:23:19,008 Did you take so many days to find this? 293 00:23:19,132 --> 00:23:21,510 I told you about this on day one itself. 294 00:23:21,701 --> 00:23:24,739 Are you packing your bags? 295 00:23:25,138 --> 00:23:28,142 Must write story about Arumugha with full details. 296 00:23:28,274 --> 00:23:32,188 The one and only to help me in this dangerous operation is future super star! 297 00:23:32,245 --> 00:23:34,350 My film's second hero Chikka! 298 00:23:36,649 --> 00:23:41,029 You use and throw me out. 299 00:23:41,087 --> 00:23:43,465 Is Ammulu second heroine? 300 00:23:45,024 --> 00:23:47,698 As far as I know... - He's calling you. 301 00:23:48,494 --> 00:23:49,472 I'll come back now. 302 00:23:50,163 --> 00:23:51,699 How did Arumugha become what he is now? 303 00:23:53,299 --> 00:23:54,369 That's the question. 304 00:23:56,035 --> 00:23:59,380 Arumugha! I'm waiting. 305 00:24:16,422 --> 00:24:17,594 This sari is nice. 306 00:24:17,657 --> 00:24:19,193 I selected that sari, give it back. 307 00:24:19,258 --> 00:24:22,102 Calling me informally? Beware! I'll cut your tongue. 308 00:24:22,161 --> 00:24:24,539 How do you feel? Come here to buy saris. 309 00:24:24,697 --> 00:24:28,509 We're here to buy saris not to steal the sari you're wearing. 310 00:24:28,568 --> 00:24:31,674 If you provoke me again... keep quiet. 311 00:24:32,004 --> 00:24:34,211 She's like a broom, how dare she talks to me. 312 00:24:34,273 --> 00:24:35,616 Your bag is open. 313 00:24:37,310 --> 00:24:38,618 I feel your face is familiar. 314 00:24:38,678 --> 00:24:42,216 Me? Actually I'm a director. 315 00:24:42,281 --> 00:24:43,157 Must have seen me on TV. 316 00:24:43,316 --> 00:24:44,522 Shall I go? 317 00:24:45,451 --> 00:24:50,093 You keep quiet, don't talk! - Brother! Saris kept were missing. 318 00:24:50,156 --> 00:24:52,136 What are you saying? - I kept saris here. 319 00:24:52,191 --> 00:24:54,068 Do we look like sari thieves? 320 00:24:54,193 --> 00:24:56,139 That's why I told you not to visit this shop. 321 00:24:56,262 --> 00:24:57,798 Who wants your sari, take it back. 322 00:24:58,231 --> 00:24:59,642 Come, let's go. 323 00:24:59,699 --> 00:25:04,045 For failing to pay one moth's interest, he derided me for 3 months. 324 00:25:04,103 --> 00:25:06,140 Buddy, someone stole 2 saris meanwhile. 325 00:25:06,205 --> 00:25:07,377 Is it? He deserves it. 326 00:25:07,440 --> 00:25:11,547 He steals from people like as interest, he must lose everything. 327 00:25:12,378 --> 00:25:14,085 Is it common here? 328 00:25:14,146 --> 00:25:17,127 They steal from shops and sell saris on installments in their neighbourhood. 329 00:25:17,250 --> 00:25:21,096 All the customers there are accomplices, they steal and share the booty. 330 00:25:21,154 --> 00:25:22,258 All are from one gang. 331 00:25:27,660 --> 00:25:29,037 Give me... 332 00:25:29,228 --> 00:25:30,400 No, please. 333 00:25:31,197 --> 00:25:36,169 I told about sari theft, right? That's the sari she's having with her. 334 00:25:36,235 --> 00:25:40,479 Why are you talking about sari? Even chocolate she's eating is stolen. 335 00:25:41,374 --> 00:25:44,184 Look, he'll not go to court. 336 00:25:44,243 --> 00:25:49,215 House, rice mill and land will be on his name. 337 00:25:49,282 --> 00:25:51,387 How is it possible? How can I accept this? 338 00:25:51,450 --> 00:25:54,124 Don't push too much, what he says is also right. 339 00:25:54,186 --> 00:25:55,130 Agree, brother. 340 00:25:55,188 --> 00:25:56,223 Rice mill be ours... - How is it possible? 341 00:25:56,289 --> 00:25:58,200 I'm talking to him, right? 342 00:25:58,257 --> 00:26:00,294 Keep everything leaving rice mill. 343 00:26:00,359 --> 00:26:02,305 Pay Rs.40 lakhs to my man. 344 00:26:02,361 --> 00:26:03,465 He'll pay Rs.30 lakhs. 345 00:26:03,529 --> 00:26:04,701 I'll fix the deal. 346 00:26:05,197 --> 00:26:07,473 Deal is okay. Monday registration. 347 00:26:07,633 --> 00:26:10,978 Buddy, your men Boosa and Basi are going overboard. 348 00:26:11,103 --> 00:26:14,676 Tell me, if I start repaying, they'll not be able to bear it. 349 00:26:17,076 --> 00:26:18,180 Have a Beer. - No, thanks. 350 00:26:18,244 --> 00:26:19,985 Don't drink? - No. 351 00:26:20,046 --> 00:26:22,253 He'll have but not Beer. 352 00:26:22,315 --> 00:26:24,591 What's this nonsense? 353 00:26:24,650 --> 00:26:26,652 Forget it, don't get angry. 354 00:26:26,719 --> 00:26:29,199 Come, Shivu. Take it. 355 00:26:29,255 --> 00:26:31,257 Why formality between us, brother? 356 00:26:31,324 --> 00:26:33,668 Business is business, take it. 357 00:26:35,161 --> 00:26:38,267 We're prospering because of such fools. 358 00:26:38,431 --> 00:26:40,570 How come you're coming to field work now? 359 00:26:40,700 --> 00:26:42,270 Your father isn't coming out. 360 00:26:43,269 --> 00:26:46,512 Poor father! Got hurt in field work. 361 00:26:46,572 --> 00:26:48,108 He's finding difficult to walk also. 362 00:26:48,140 --> 00:26:53,089 So, I gave up my job in Bengaluru and started running full time kangaroo courts. 363 00:26:53,245 --> 00:26:56,124 Brother, father told me to tell you something. 364 00:26:56,182 --> 00:26:57,024 What's it? 365 00:26:57,083 --> 00:26:58,687 It seems Shankarappa was here to meet my father. 366 00:26:58,751 --> 00:27:01,129 Your enemies have joined together. 367 00:27:01,253 --> 00:27:05,201 It seems they've decided to bump you off if they have to live. 368 00:27:05,358 --> 00:27:07,531 I don't know if what Shankarappa said is true or false. 369 00:27:07,660 --> 00:27:09,139 But according to what he says, 370 00:27:09,295 --> 00:27:12,640 outside or within your gang, without your knowledge, 371 00:27:12,965 --> 00:27:14,467 he's laying a trap for you. 372 00:27:14,634 --> 00:27:17,205 For safer side, be alert, brother. 373 00:27:19,238 --> 00:27:22,082 Keep quiet. - Get lost, man. 374 00:27:30,116 --> 00:27:34,189 What's this? Just words no sound at all. 375 00:27:34,220 --> 00:27:35,096 Is it? 376 00:27:35,187 --> 00:27:37,724 How experienced grandpa would be in this! 377 00:27:38,057 --> 00:27:39,035 Hands off me. 378 00:27:39,091 --> 00:27:41,002 Go, talk to him. 379 00:27:47,199 --> 00:27:49,110 ...her beauty is... 380 00:27:49,168 --> 00:27:50,579 When Arumugha was a kid... 381 00:27:50,636 --> 00:27:54,049 First listen to this. 382 00:27:54,206 --> 00:27:56,117 When his parents insulted him... 383 00:27:56,175 --> 00:27:59,452 Let him dare say no after seeing face... 384 00:27:59,512 --> 00:28:04,484 I'm telling you important matter, you're looking elsewhere. 385 00:28:05,184 --> 00:28:06,458 Over? 386 00:28:06,519 --> 00:28:09,056 Money is wasted, no scenes in this film. 387 00:28:09,121 --> 00:28:10,964 Is it a film? 388 00:28:11,023 --> 00:28:13,560 How was the German film CD you watched yesterday? 389 00:28:13,626 --> 00:28:18,974 My body is shudders on thinking about bathing scene in kitchen. 390 00:28:19,131 --> 00:28:21,634 Must watch the film again and do it again. 391 00:28:23,402 --> 00:28:25,575 What's that kitchen scene? 392 00:28:26,238 --> 00:28:29,185 No use, everything is in English. Can I get Kannada language? 393 00:28:29,241 --> 00:28:31,050 Whatever the language may be, sounds are same, right? 394 00:28:31,210 --> 00:28:35,124 No need to exchange CD's in public, keep the CD's secretly in my car. 395 00:28:35,181 --> 00:28:37,092 I'll watch and keep it secretly in your bike. 396 00:28:37,149 --> 00:28:38,526 Okay- . OKZV- 397 00:28:39,585 --> 00:28:40,996 How is it? - Hands off me. 398 00:28:41,053 --> 00:28:44,000 To become a director, you've made me a pimp. 399 00:28:44,257 --> 00:28:46,737 Jagadish worked his way to top. 400 00:28:46,993 --> 00:28:51,772 Carrying a basket on head for long distances... 401 00:28:56,602 --> 00:28:59,515 She's looking at me. 402 00:28:59,605 --> 00:29:00,743 Picking up... 403 00:29:01,007 --> 00:29:02,042 You're too much. 404 00:29:02,208 --> 00:29:05,052 It seems Arumugha was in jail 3 years ago, tell me about that. 405 00:29:05,111 --> 00:29:08,490 When Kempamma keeps the basket down... 406 00:29:08,547 --> 00:29:09,651 Millet balls and country chicken gravy... 407 00:29:09,715 --> 00:29:12,628 Did she go to jail with millet balls and country chicken gravy? 408 00:29:13,018 --> 00:29:15,555 It'll be nice to see aunty, right? 409 00:29:15,621 --> 00:29:17,601 Uncle...uncle... - Whose uncle? Auntie's uncle? 410 00:29:17,657 --> 00:29:18,567 No, my paternal uncle. 411 00:29:18,624 --> 00:29:19,602 If he sees me, I'm finished. 412 00:29:19,658 --> 00:29:21,695 What are you doing here, Chikka? 413 00:29:22,061 --> 00:29:24,166 Bombay Mittai is running in this theatre, right? 414 00:29:24,230 --> 00:29:26,642 Bombay Mittai? 415 00:29:28,134 --> 00:29:30,978 Yesterday's Malayalam CD was great. 416 00:29:31,137 --> 00:29:34,607 I've kept the CD in your bike, if you've any CD, keep it in my jeep. 417 00:29:34,673 --> 00:29:36,243 Okay? - 0kay_ 418 00:29:37,042 --> 00:29:39,181 What? Malayalam film? 419 00:29:39,211 --> 00:29:42,749 You scoundrel! - Mammootty film. 420 00:29:44,050 --> 00:29:46,087 Hey you! 421 00:30:18,150 --> 00:30:19,220 What? 422 00:30:19,285 --> 00:30:21,458 See if there's any grandma staring at us! 423 00:30:23,089 --> 00:30:26,468 I don't see anyone there. Lady sitting there is Kempamma. 424 00:30:30,029 --> 00:30:32,600 See this side, you can see Jagadish here. 425 00:30:35,067 --> 00:30:37,547 You can't see, this is known as hallucination. 426 00:30:37,603 --> 00:30:38,775 Illusion! 427 00:30:39,038 --> 00:30:42,713 If you listen to that old man's stories, those characters will come alive before you. 428 00:30:42,775 --> 00:30:44,777 We'll start living with them. 429 00:30:45,044 --> 00:30:46,216 Think over it. 430 00:30:48,147 --> 00:30:51,720 Enough of it, I'll find a solution for this problem by tomorrow. 431 00:30:52,051 --> 00:30:54,657 Sleep little away from me, I can't trust you. 432 00:30:54,720 --> 00:30:58,099 Good night. - Good night. 433 00:31:00,125 --> 00:31:03,504 How beautiful Kempamma is! You feel like staring at her eternally. 434 00:31:03,529 --> 00:31:05,600 Stop your Kempamma's story. 435 00:31:05,664 --> 00:31:07,610 I've been asking about Arumugha, why don't you tell me about him? 436 00:31:07,666 --> 00:31:10,670 I'll not say anything about Arumugha. 437 00:31:12,271 --> 00:31:14,444 Take it, close the account. 438 00:31:14,506 --> 00:31:16,679 If we come here again here, scold me. Come. 439 00:31:16,742 --> 00:31:20,315 Why any customer to my shop asks about Arumugha only? 440 00:31:20,379 --> 00:31:24,293 Last month also a man came, he too asked about Arumugha. 441 00:31:24,350 --> 00:31:26,159 I don't know why? 442 00:31:26,285 --> 00:31:27,286 Then? 443 00:31:27,353 --> 00:31:29,697 Then, he came to know he was a reporter. 444 00:31:29,755 --> 00:31:31,359 Then? - What happened then? 445 00:31:31,423 --> 00:31:36,532 He tied his hands, doused with petrol and he burned himself to death. 446 00:31:36,695 --> 00:31:37,639 What? 447 00:31:38,097 --> 00:31:41,135 Look, they killed him. 448 00:31:41,233 --> 00:31:43,110 They burnt him to death. 449 00:31:43,169 --> 00:31:45,649 How did they come to know he was a reporter? 450 00:31:45,671 --> 00:31:47,150 I told them. 451 00:31:47,206 --> 00:31:48,651 They finished him. 452 00:31:48,707 --> 00:31:49,344 Come, let's go. 453 00:31:49,408 --> 00:31:52,150 You wanted to know about Arumugha, can I tell about him? 454 00:31:52,211 --> 00:31:54,714 He's a criminal! Ruthless killers. 455 00:31:54,780 --> 00:31:57,090 Isn't it? - Buy me a soda. 456 00:31:57,149 --> 00:31:58,389 You want soda? 457 00:31:59,285 --> 00:32:00,389 Useless man! 458 00:32:00,519 --> 00:32:02,760 You come every day, drink and go away. 459 00:32:02,821 --> 00:32:05,165 Did you ever talk to him? 460 00:32:05,224 --> 00:32:06,726 You need brain for it. 461 00:32:06,792 --> 00:32:08,237 Wait and see. 462 00:32:09,995 --> 00:32:12,202 Take it, boss. Tandoori chicken. 463 00:32:12,264 --> 00:32:15,006 If you drink without eating it'll damage your liver. 464 00:32:15,067 --> 00:32:17,673 My name is Chicken, I'm having drinks in next table. 465 00:32:17,736 --> 00:32:21,309 What's there between us, boss? We're like friends. 466 00:32:21,340 --> 00:32:22,512 Enjoy! 467 00:32:23,509 --> 00:32:26,353 If he eats the chicken, take it as our job is done. 468 00:32:26,445 --> 00:32:27,549 Is he eating? 469 00:32:28,047 --> 00:32:31,290 He's eating. - He must, he must eat! 470 00:32:31,550 --> 00:32:34,759 He must come thank me. 471 00:32:35,020 --> 00:32:37,159 He's coming. - He must come. 472 00:32:37,389 --> 00:32:41,633 No problem, why formality of thanks between us? 473 00:32:41,694 --> 00:32:43,139 Me? 474 00:32:43,762 --> 00:32:45,332 What? 475 00:32:45,397 --> 00:32:48,469 Can't I buy chicken? Am I so poor? 476 00:32:48,534 --> 00:32:52,072 Not like that, sir. - Showing off you're rich.- No, sir. 477 00:32:52,237 --> 00:32:53,545 Brother! 478 00:32:53,706 --> 00:32:56,346 How much I owe? - May be Rs.5000, brother. 479 00:32:56,475 --> 00:32:59,718 He'll pay it, he must pay it. - Okay, sir. 480 00:32:59,778 --> 00:33:02,725 How dare you buy me chicken! 481 00:33:03,782 --> 00:33:07,423 You don't have money to buy, are you buying it for me? 482 00:33:09,121 --> 00:33:10,293 Thank you, boss! 483 00:33:10,356 --> 00:33:11,664 Super buddy! 484 00:33:13,158 --> 00:33:15,502 CD man is also not sincere to you. 485 00:33:15,661 --> 00:33:17,106 Watch today! 486 00:33:17,162 --> 00:33:18,607 Greetings, brother. Are you fine? 487 00:33:18,664 --> 00:33:20,644 You're worse than me, marry first. 488 00:33:20,699 --> 00:33:21,609 We will, brother. 489 00:33:21,767 --> 00:33:22,643 How was the Korean film? 490 00:33:22,701 --> 00:33:25,204 Korean? Last film was African, right? 491 00:33:25,271 --> 00:33:29,276 I kept CD in your vehicle and made a gesture like this. 492 00:33:29,341 --> 00:33:31,014 I thought you were saying bye to me. 493 00:33:31,076 --> 00:33:32,680 Couldn't you say it with mouth? 494 00:33:33,112 --> 00:33:34,614 Okay, forget it. It is in your vehicle, right? 495 00:33:34,680 --> 00:33:35,658 Watch it tomorrow and tell me your opinion. 496 00:33:35,714 --> 00:33:37,125 Would you like to have Samosa? 497 00:33:37,182 --> 00:33:38,354 Give me one. - Take it. 498 00:33:38,684 --> 00:33:39,526 Have it. 499 00:33:40,119 --> 00:33:41,530 It's nice, have it. 500 00:33:42,121 --> 00:33:43,691 Oh my God! 501 00:33:45,057 --> 00:33:46,161 Was it too spicy? 502 00:33:46,258 --> 00:33:47,703 Is this also flop show? 503 00:34:01,206 --> 00:34:04,483 Look at his face after getting caught red handed! 504 00:34:06,078 --> 00:34:07,113 Brother, take fries. 505 00:34:07,179 --> 00:34:10,490 Boosa, tell me, what happened? 506 00:34:10,549 --> 00:34:13,587 What was the climax scene of Korean film? 507 00:34:15,120 --> 00:34:16,497 No... 508 00:34:20,993 --> 00:34:24,998 What's this? No salt or no chilly. 509 00:34:25,030 --> 00:34:27,135 What are you looking at? Fry it again. - I'll do it, brother. 510 00:34:34,173 --> 00:34:35,516 Greetings, brother. 511 00:34:36,775 --> 00:34:38,652 It seems you went out of station last week. 512 00:34:38,711 --> 00:34:41,123 Went to attend a function, brother. 513 00:35:28,994 --> 00:35:30,166 Greetings, brother. 514 00:35:31,230 --> 00:35:33,005 Take it. - Go carefully, brother. 515 00:35:33,065 --> 00:35:34,100 Cleaned it just now. 516 00:35:34,166 --> 00:35:37,010 You must pay me for using this stinking toilet. 517 00:35:37,036 --> 00:35:39,573 Brother, use the first toilet, I've cleaned it just now. 518 00:36:24,350 --> 00:36:26,489 Shivanna, Arumugha is dead. 519 00:36:27,086 --> 00:36:28,121 Hear this! 520 00:36:32,024 --> 00:36:34,732 Brother, Arumugha isn't like earlier times. 521 00:36:34,993 --> 00:36:36,404 He has become very weak. 522 00:36:42,201 --> 00:36:45,648 Come on, boys! Carry this bastard! 523 00:36:59,651 --> 00:37:01,528 Everything turned topsy-turvy. 524 00:37:01,687 --> 00:37:02,529 What to do now? 525 00:37:02,588 --> 00:37:05,068 There's a worker Mania 'm Arumughzfs house. 526 00:37:05,124 --> 00:37:07,604 He can't sleep without visiting street girl. 527 00:37:07,659 --> 00:37:08,603 Let's go there. 528 00:37:08,660 --> 00:37:11,664 We can follow him and see different types of girls. 529 00:37:11,730 --> 00:37:14,973 Why are you disturbing my work? Go home. 530 00:37:15,033 --> 00:37:17,707 Hey monkey, if I don't come to shop... 531 00:37:21,974 --> 00:37:24,147 What are you doing? 532 00:37:24,209 --> 00:37:29,318 Look at the girl in that shop, she's giving me signals. 533 00:37:30,215 --> 00:37:32,252 That sari thief? - Yes, buddy. 534 00:37:32,317 --> 00:37:34,695 Shall I give you a good idea? Love her. 535 00:37:34,753 --> 00:37:37,256 Me? Love that sari thief? 536 00:37:37,322 --> 00:37:39,324 I told you to act like you're in love with her. 537 00:37:39,391 --> 00:37:43,271 Do you know one thing? Her mother cooks for Arumugha's boys. 538 00:37:43,328 --> 00:37:46,434 She has a plan to get her married to Arumugha. 539 00:37:49,368 --> 00:37:52,212 You mean to say, would be? - No...may be! 540 00:37:52,271 --> 00:37:54,012 Arumugha doesn't even look at her. 541 00:37:54,072 --> 00:37:56,211 Anyway I'm here to write a story. 542 00:37:56,275 --> 00:37:59,222 If you love her, you can write a novel not just a story. 543 00:37:59,244 --> 00:38:02,487 If mother and daughter join, they can narrate 10 film stories. 544 00:38:02,681 --> 00:38:03,625 Innocent man! 545 00:38:03,682 --> 00:38:06,128 You say wrong but looking back to ogle at her. 546 00:38:06,185 --> 00:38:08,688 She's above average to look, what if I really fall in love? 547 00:38:08,954 --> 00:38:11,264 You told me we must take risk in life to succeed. 548 00:38:11,323 --> 00:38:13,462 Risk is not for me, it is for you. 549 00:38:39,651 --> 00:38:42,632 You're mine... 550 00:38:44,656 --> 00:38:49,264 I'm yours... 551 00:38:49,328 --> 00:38:54,209 When I give myself... 552 00:38:54,266 --> 00:38:59,147 Overcoming the hesitation... 553 00:38:59,204 --> 00:39:04,017 I want you...to love and live... 554 00:39:04,176 --> 00:39:09,125 I don't want anything else... 555 00:39:09,281 --> 00:39:14,287 Do you create those romantic scenes in rain? 556 00:39:15,087 --> 00:39:17,294 You wouldn't mistake me for asking this, right? 557 00:39:22,160 --> 00:39:24,640 You steal things so brazenly, how do you do it? 558 00:39:25,063 --> 00:39:27,407 What? Like this! 559 00:39:57,095 --> 00:40:01,703 ABCDEFGH... 560 00:40:01,733 --> 00:40:05,476 Will you teach me, my teacher? 561 00:40:05,637 --> 00:40:08,015 Tell me, what's the fee you charge? 562 00:40:08,173 --> 00:40:13,623 Diploma in love... Different exercises... 563 00:40:13,779 --> 00:40:23,097 You've done all that, you're my master...my fighter... 564 00:40:23,155 --> 00:40:30,471 It's like putting hot vada in mouth... and asking me to eat it... 565 00:40:30,529 --> 00:40:36,138 Don't kill me with looks, save me with your kisses... 566 00:41:23,482 --> 00:41:32,197 I'll praise you learning the X Y and Z... 567 00:41:32,257 --> 00:41:34,396 I will love you... 568 00:41:34,459 --> 00:41:40,068 Mouthing dialogues... Camera in eyes... 569 00:41:40,132 --> 00:41:46,708 Are you directing? Film is a silverjubilee hit... 570 00:41:46,772 --> 00:41:51,653 Your role is supporting cast... 571 00:41:51,710 --> 00:41:57,160 I'm close to you getting attracted... 572 00:41:57,215 --> 00:42:01,755 Are you female mercy for my life? 573 00:42:26,178 --> 00:42:28,124 Bloody rascal is not answering call. 574 00:42:28,180 --> 00:42:29,158 May be got the news. 575 00:42:29,214 --> 00:42:31,558 He would've talked bravely if he hadn't. 576 00:42:32,350 --> 00:42:34,694 This is Tamil Nadu, right? - I'm sure it is Deeva. 577 00:42:34,753 --> 00:42:38,291 Who sent you? Answer me. 578 00:42:38,356 --> 00:42:39,630 I'll not tell even if you kill me. 579 00:42:39,691 --> 00:42:42,297 How dare! Look at his courage 5 minutes before death. 580 00:42:42,360 --> 00:42:44,362 Move away. 581 00:42:44,796 --> 00:42:48,141 Praveen or Deeva, who sent you? 582 00:42:48,166 --> 00:42:51,636 You're eating well after long time, shall I serve one more idly? 583 00:42:51,670 --> 00:42:53,240 You've decided to kill me. 584 00:42:53,271 --> 00:42:56,650 I don't have time to inquire this. - One more idly? 585 00:42:58,210 --> 00:43:01,316 If I know who that is... 586 00:43:01,379 --> 00:43:02,585 Okay, have another idly. 587 00:43:02,647 --> 00:43:05,719 I'm talking to him, right? 588 00:43:05,784 --> 00:43:08,094 You're killing me with your idlies. 589 00:43:08,153 --> 00:43:10,099 Is it paining you to eat hot idlies? 590 00:43:10,155 --> 00:43:12,999 Anyone of you want idly? - No, please. 591 00:43:13,158 --> 00:43:14,501 Stuff his mouth with idlies. 592 00:43:14,559 --> 00:43:16,596 Why feed biscuits to a dying dog? 593 00:43:16,661 --> 00:43:19,005 I'm serving him hot idlies and he's shouting at me. 594 00:43:19,030 --> 00:43:22,500 One among them has decided to kill me. 595 00:43:22,567 --> 00:43:24,274 You're not coming out. 596 00:43:24,336 --> 00:43:26,646 What if I kill them all? 597 00:43:26,705 --> 00:43:28,150 I'll not have any more headaches. 598 00:43:28,273 --> 00:43:30,685 You'll get sense only after death. 599 00:43:30,709 --> 00:43:33,087 I'll tell you the truth, what will you do for me? 600 00:43:33,145 --> 00:43:35,091 GEE-Sag his mouth'.! 601 00:43:35,147 --> 00:43:37,024 It seems he'll talk, take this. Gag him. 602 00:43:37,082 --> 00:43:39,221 Arumugha, listen to me... 603 00:43:39,284 --> 00:43:41,628 Shut your mouth. 604 00:43:42,220 --> 00:43:46,566 I've been asking you since morning, you refused till now. 605 00:43:46,625 --> 00:43:48,627 Now if you want to talk, should I listen to you? 606 00:43:48,693 --> 00:43:51,537 We must do something with him. 607 00:43:52,697 --> 00:43:54,699 Die man! 608 00:43:54,766 --> 00:43:57,178 I'll find who was behind you. 609 00:43:57,402 --> 00:43:59,040 Boy, finish him. 610 00:43:59,104 --> 00:44:01,141 Brother! I'll do it. 611 00:44:02,107 --> 00:44:05,145 What's this shirt? Colourful like a Gypsy. 612 00:44:05,210 --> 00:44:06,746 You need a label for it also. 613 00:44:06,811 --> 00:44:09,189 I've been running only errands for 2 years now. 614 00:44:09,247 --> 00:44:11,659 If I do something like this, I too can wear a label, brother. 615 00:44:11,683 --> 00:44:13,094 No comedy please! 616 00:44:13,251 --> 00:44:17,199 I'm also running only errands for 4 years now. 617 00:44:17,255 --> 00:44:21,226 If you're doing it for 4 years, should I also do it? 618 00:44:21,293 --> 00:44:25,002 Brother, please I'll do it. - Brother, I'll do it... 619 00:44:25,030 --> 00:44:25,599 Get out. 620 00:44:25,664 --> 00:44:29,476 Please brother...please brother... 621 00:44:32,537 --> 00:44:34,574 Why did you do like this, brother? 622 00:44:34,639 --> 00:44:37,176 Why are you fighting like kids in carnival? 623 00:44:37,242 --> 00:44:38,619 Clear it off. 624 00:44:38,677 --> 00:44:41,283 Li“. it. - Lifl it. 625 00:44:41,346 --> 00:44:43,189 Neither you did nor I did it, are you happy now? 626 00:44:43,248 --> 00:44:45,592 Police...police... take the body inside. 627 00:44:45,650 --> 00:44:48,062 What to do now, brother? 628 00:44:49,688 --> 00:44:50,632 Greetings, sir. 629 00:44:50,689 --> 00:44:53,431 What happened to my case, sir? - I'll take care of it. 630 00:44:53,491 --> 00:44:54,765 Greetings, sir. 631 00:44:55,527 --> 00:44:57,165 What? Did you spill sambar? 632 00:44:57,228 --> 00:44:58,434 Come in, Inspector. 633 00:44:59,030 --> 00:45:00,703 Come sir. - Come. Please take your seat. 634 00:45:00,765 --> 00:45:04,645 Have you caught the man who came to practice shooting? 635 00:45:04,703 --> 00:45:06,683 It wasn't for me, it was for someone else. 636 00:45:06,738 --> 00:45:10,709 He came to kill some drunkard, I was there at the same time by chance. 637 00:45:10,976 --> 00:45:11,579 That's all. 638 00:45:11,643 --> 00:45:13,452 One more important matter. 639 00:45:13,512 --> 00:45:17,983 There's a request from Bangalore Commissioner's office to fax your case files. 640 00:45:18,016 --> 00:45:20,622 I don't know the matter, it could be for encounter also. 641 00:45:20,685 --> 00:45:21,993 Be alert. 642 00:45:22,020 --> 00:45:25,001 If it is encounter, without your knowledge. 643 00:45:25,056 --> 00:45:27,593 They'll keep a watch on you in your area, 644 00:45:27,659 --> 00:45:30,401 if I get any information, I'll pass it on to you. 645 00:45:30,462 --> 00:45:34,137 For safer side, be careful. Okay? I'll go now. 646 00:45:34,733 --> 00:45:36,269 Greetings, sir. 647 00:45:37,536 --> 00:45:39,607 Don't you've sense? Will you leave the body like that? 648 00:45:39,671 --> 00:45:43,778 Am I here to hold the body? Can't you hold it properly? 649 00:45:45,577 --> 00:45:48,217 What's this, director? You've become very busy. 650 00:45:48,280 --> 00:45:51,352 Our plan has started bearing results. 651 00:45:51,416 --> 00:45:54,192 I've got little trickle of information on Arumugha. 652 00:45:54,252 --> 00:45:58,200 I'll make a film on Arumugha, then I'll make her my life's heroine. 653 00:45:58,256 --> 00:46:00,293 Have you gone mad? 654 00:46:00,358 --> 00:46:02,634 If you show your womanizer trait to her, 655 00:46:02,694 --> 00:46:05,038 I'll have to put a sweetmeat shop for you next to my bangle shop. 656 00:46:05,096 --> 00:46:08,077 You pushed me to love her, right? 657 00:46:08,133 --> 00:46:12,479 I'm really falling in love with her. - For that? Pack bags and leave the place. 658 00:46:12,671 --> 00:46:14,708 Not tomorrow, leave right now. 659 00:46:14,973 --> 00:46:17,681 I was trying to help as a friend, are you planning to ruin my life? 660 00:46:17,976 --> 00:46:19,580 Okay, don't shout. 661 00:46:20,044 --> 00:46:21,717 Show me Arumugha's house before I leave. 662 00:46:21,980 --> 00:46:23,982 I'll go away after seeing it. But don't say no. 663 00:46:24,049 --> 00:46:25,323 No. 664 00:46:25,383 --> 00:46:29,160 I don't know why I'm scared to see them. - Take their photos. 665 00:46:29,220 --> 00:46:34,169 Take their photos? If they get doubt, our photos will be garlanded. 666 00:46:35,326 --> 00:46:37,772 Why didn't you tell me it is dead end? 667 00:46:38,997 --> 00:46:41,603 Buddy, he's looking at me, I'm dead today. 668 00:46:42,067 --> 00:46:43,774 Okay, stay cool. 669 00:46:44,002 --> 00:46:45,447 I'll turn the bike casually. 670 00:46:45,503 --> 00:46:47,676 If he asks anything, I'll talk to him. 671 00:46:54,679 --> 00:46:56,488 Hey, stop the bike. 672 00:46:56,548 --> 00:46:58,528 What's up? - Who are you guys? 673 00:46:58,616 --> 00:47:03,031 I'm Rahul from... - Tell me clearly. 674 00:47:03,054 --> 00:47:04,124 What are you doing here? 675 00:47:04,189 --> 00:47:06,226 Came to meet a friend. - Who is he? 676 00:47:06,291 --> 00:47:07,463 Ram... - Lakshman. 677 00:47:07,525 --> 00:47:08,299 Ram Lakshman. 678 00:47:08,360 --> 00:47:12,069 I'm Ravana! What are you doing here at this hour? 679 00:47:12,130 --> 00:47:12,972 Tell me the address. 680 00:47:13,031 --> 00:47:14,567 Sir...left... - Right. 681 00:47:14,632 --> 00:47:15,633 First right and then left. 682 00:47:15,700 --> 00:47:18,146 You're bangle shop owner's son, right? 683 00:47:18,203 --> 00:47:19,079 Yes, brother. 684 00:47:19,137 --> 00:47:20,377 You mustn't come here at this hour. 685 00:47:20,438 --> 00:47:23,078 Get going...English too... - Let's go, buddy. 686 00:47:23,141 --> 00:47:24,279 Go away! 687 00:47:26,144 --> 00:47:28,283 What's that? - Some fools! 688 00:47:28,346 --> 00:47:31,088 They lost way and came here. I warned and sent them away. 689 00:47:31,149 --> 00:47:33,755 I met them inn bar, I too gave them a thrashing. 690 00:47:33,985 --> 00:47:35,987 I lost my honour in home because of them. 691 00:47:36,054 --> 00:47:37,431 Are they watching us? 692 00:47:37,489 --> 00:47:39,491 Boys don't look like that, brother. 693 00:47:39,591 --> 00:47:41,264 One of them is bangle shop owner's son. 694 00:47:41,459 --> 00:47:45,066 SI told us to be careful. Can't believe anyone. 695 00:47:45,130 --> 00:47:47,701 Keep an eye on them. - I'll take care of them, brother. 696 00:47:47,766 --> 00:47:52,237 Watch them carefully, if you get any doubt, let's finish them. 697 00:47:55,707 --> 00:47:58,187 Who switched on TV early morning? 698 00:48:11,189 --> 00:48:13,226 Father and mother have gone to Bombay to visit daughter. 699 00:48:13,291 --> 00:48:14,599 Sent wife to her parents' home. 700 00:48:14,659 --> 00:48:18,072 Are you enjoying life with him? - No, sir. 701 00:48:18,129 --> 00:48:22,168 Sir watches blue films in theatre. At night drinks and food. 702 00:48:22,233 --> 00:48:23,644 Are you here to enjoy life? 703 00:48:23,701 --> 00:48:27,080 No sir, I'm visual communication student. 704 00:48:27,138 --> 00:48:29,618 I'm here to make a documentary film on this place. 705 00:48:29,674 --> 00:48:33,417 That's why I took these photos. - Photo? Show me. 706 00:48:34,679 --> 00:48:39,355 I wanted to roam around with friend for 10 days and start work from tomorrow. 707 00:48:39,417 --> 00:48:41,761 Not satisfied, let's go, come. 708 00:48:42,620 --> 00:48:45,157 I'm here only, I've little work, I'll finish and come. 709 00:48:45,223 --> 00:48:46,361 Everything is over. 710 00:48:46,424 --> 00:48:49,405 They'll kill me before I see my child's face. 711 00:48:49,460 --> 00:48:52,168 I warned you so many times, you never listened to me. 712 00:48:52,730 --> 00:48:56,007 My wife wanted another child also. 713 00:48:56,267 --> 00:49:00,181 Are you taking my photo also? Is this your project? 714 00:49:00,238 --> 00:49:01,148 Take out the reel. 715 00:49:01,239 --> 00:49:03,685 You were standing there stylishly, so I took a photo. 716 00:49:03,708 --> 00:49:07,019 Are you getting smart with me? Take out the reel. 717 00:49:07,078 --> 00:49:07,647 Trust me, sir. 718 00:49:07,946 --> 00:49:09,550 You were standing like a hero, so I... 719 00:49:09,614 --> 00:49:12,595 If I punch your face and camera will break into pieces. 720 00:49:12,650 --> 00:49:13,526 Take out the reel. 721 00:49:13,585 --> 00:49:15,690 No reel, sir, this is digital camera. Take a look. 722 00:49:15,954 --> 00:49:17,490 How can I see it? 723 00:49:17,555 --> 00:49:19,967 Shouldn't it be developed? Am I so foolish? 724 00:49:20,124 --> 00:49:22,661 No need to develop, this is digital, take a look. 725 00:49:25,096 --> 00:49:28,134 You should've told me, I would've put on glasses. 726 00:49:28,366 --> 00:49:30,573 Will you take another snap? 727 00:49:34,072 --> 00:49:35,415 Lovely action! 728 00:49:40,545 --> 00:49:42,320 You're a great artiste! 729 00:49:42,414 --> 00:49:45,088 I've never seen myself so good. 730 00:49:45,116 --> 00:49:46,595 You've touched my heart, boss. 731 00:49:46,651 --> 00:49:48,995 You look like a mass goon. 732 00:49:49,187 --> 00:49:51,258 I'm doing all this to become a terrorizing goon. 733 00:49:51,322 --> 00:49:54,326 How did Arumugha reach the place where he's now? 734 00:49:54,392 --> 00:49:56,167 Do you know anything about his story? 735 00:49:57,395 --> 00:49:59,602 Know about Arumugha brother? 736 00:50:01,132 --> 00:50:05,103 Should I tell you about brother Arumugha? - No. 737 00:50:05,403 --> 00:50:11,012 Boss! Ask me anything, I'll tell you. 738 00:50:29,160 --> 00:50:30,264 Hello! 739 00:50:30,294 --> 00:50:31,773 Cheers! 740 00:50:37,201 --> 00:50:39,147 Greetings, boss. - Greetings. 741 00:50:39,204 --> 00:50:40,080 Say Hi to uncle. 742 00:50:40,138 --> 00:50:41,116 Hello girl! 743 00:50:41,172 --> 00:50:42,150 Shall I go now, boss? - Okay. 744 00:50:42,207 --> 00:50:42,810 Say bye to uncle. 745 00:50:43,307 --> 00:50:45,218 Put some foreign location, please. 746 00:50:45,276 --> 00:50:48,189 Like America, London, Goa, Bombay... - What's the name? 747 00:50:48,246 --> 00:50:50,226 Ganga, my daughter's name is Ramya. 748 00:50:50,281 --> 00:50:52,761 Love marriage? - Yes, sir. 749 00:50:52,817 --> 00:50:54,819 Don't feel shy. 750 00:50:55,286 --> 00:50:56,390 Then... 751 00:50:57,555 --> 00:50:58,625 Greetings, brother. 752 00:50:59,057 --> 00:51:00,468 No, I'm very near, brother. 753 00:51:00,692 --> 00:51:02,694 Okay, I'll be there right now, brother. Okay. 754 00:51:03,094 --> 00:51:05,165 Who is it? - Arumugha brother. 755 00:51:05,230 --> 00:51:07,540 Brother has called me personally on phone. 756 00:51:07,665 --> 00:51:08,268 What's the matter? 757 00:51:08,299 --> 00:51:10,279 There's some big deal happening today. 758 00:51:10,635 --> 00:51:12,273 What? - I don't know. 759 00:51:12,336 --> 00:51:13,576 I'll know only if I go there. 760 00:51:13,638 --> 00:51:16,312 But one thing is sure, some big head is going to roll down. 761 00:51:16,374 --> 00:51:19,514 Earlier I wasn't called for big deals. 762 00:51:19,577 --> 00:51:24,686 Recently I went little overboard right before brother, this is the result of it. 763 00:51:24,749 --> 00:51:26,660 Okay, wait for 5 minutes, I'll come back. 764 00:51:28,186 --> 00:51:30,029 There was a box in my bag, where is it, Chikka? 765 00:51:30,088 --> 00:51:32,227 There's a bureau in the room, right? I've kept it inside that. 766 00:51:32,290 --> 00:51:33,360 Why? 767 00:51:34,025 --> 00:51:39,031 My uncle was a reporter in Bengaluru, he gave me this spy mic for my personal use. 768 00:51:39,097 --> 00:51:40,235 Audio transmitter. 769 00:51:40,298 --> 00:51:44,144 A device to listen to conversations without anyone's knowledge. 770 00:51:44,202 --> 00:51:49,311 If we fix this, we can hear their conversation clearly through a receiver. 771 00:51:49,340 --> 00:51:53,789 Not only that it can receive the signal clearly within a kilometer. 772 00:51:54,045 --> 00:51:56,582 Why are you talking so much like a sales girl in Teleshopping TV? 773 00:51:56,648 --> 00:51:58,594 What will you do with it? 774 00:52:16,000 --> 00:52:21,006 My photo in this! Can we see photos in this? 775 00:52:21,072 --> 00:52:24,485 You can see photos, listen to songs, watch films. 776 00:52:24,542 --> 00:52:27,250 You said you wanted to show photos to your wife, right? 777 00:52:27,311 --> 00:52:28,289 Yes, sir. 778 00:52:28,346 --> 00:52:31,259 Take it for tonight, show her and return it tomorrow. 779 00:52:31,349 --> 00:52:32,623 Thanks, sir. 780 00:52:32,683 --> 00:52:34,629 But you must return it tomorrow. 781 00:52:34,652 --> 00:52:36,654 I'm perfect in keeping promises, sir. 782 00:53:09,020 --> 00:53:10,124 Greetings, brother. - Come. 783 00:53:10,188 --> 00:53:12,725 What's the matter? Brother himself called on phone to come urgently. 784 00:53:12,990 --> 00:53:16,233 You were itching to go on a deal like a kid, right? 785 00:53:16,494 --> 00:53:17,598 Watch it today. 786 00:53:17,662 --> 00:53:20,108 To watch? I came running expecting something else. 787 00:53:20,164 --> 00:53:21,006 Who? 788 00:53:21,065 --> 00:53:23,568 Deeva. - Deeva? 789 00:53:23,635 --> 00:53:24,375 Yes. 790 00:53:24,435 --> 00:53:27,473 Who is Deeva? - Big don! 791 00:53:27,538 --> 00:53:30,178 Arumugha and he are at loggerheads. 792 00:53:31,743 --> 00:53:34,656 They planned to kill Arumugha, we finished Balan. 793 00:53:34,712 --> 00:53:36,692 Praveen fell at feet and saved his life. 794 00:53:36,747 --> 00:53:41,628 Only Deeva is remaining. This plan for him. 795 00:53:42,753 --> 00:53:44,596 He's always surrounded by boys, right? 796 00:53:44,655 --> 00:53:46,396 Moreover he's into politics also. 797 00:53:46,457 --> 00:53:49,631 He has a concubine in Ashok Nagar second cross. 798 00:53:49,694 --> 00:53:52,573 Every Friday he spends the night there. 799 00:53:52,630 --> 00:53:54,541 Do you know where Ashok Nagar is? - I know. 800 00:53:54,565 --> 00:53:56,044 Today is Friday! 801 00:53:56,100 --> 00:53:59,240 If Deeva goes there, phones of his boys are switched off. 802 00:53:59,270 --> 00:54:02,251 Our boys are watching the house. 803 00:54:02,307 --> 00:54:03,251 Then? 804 00:54:03,307 --> 00:54:06,720 Basi will go around the place on bike. 805 00:54:07,044 --> 00:54:09,149 He'll deflate the car tyre. 806 00:54:09,213 --> 00:54:13,184 Other boys will lock the back door and wait there. 807 00:54:13,251 --> 00:54:15,993 Ashok Nagar is quite large. 808 00:54:16,053 --> 00:54:21,162 My friend lives in 6th cross. Let's go and sit on his terrace. 809 00:54:21,225 --> 00:54:23,603 No...no...if we go now, we'll not get signal. 810 00:54:23,661 --> 00:54:28,167 We'll not know the next plan, let's go after they leave. 811 00:54:29,267 --> 00:54:31,042 What's the time? - 12.30 am. 812 00:54:31,102 --> 00:54:33,104 Go to petrol station and fill diesel in car. 813 00:54:33,171 --> 00:54:35,708 He's going to petrol bunk. - Leis follow him, start bike. 814 00:54:35,740 --> 00:54:36,718 Come. 815 00:55:10,107 --> 00:55:11,484 Hello! - Hello! 816 00:55:11,542 --> 00:55:14,455 Deeva brother, they're planning to kill you. - What? 817 00:55:14,512 --> 00:55:16,321 He's talking to Deeva. 818 00:55:16,414 --> 00:55:18,087 We'll be there in 30 minutes. 819 00:55:18,182 --> 00:55:20,184 What are you blabbering? - I swear, brother. 820 00:55:20,251 --> 00:55:22,595 You're in Ashok Nagar, right? - Yes. 821 00:55:22,620 --> 00:55:26,432 There's a car in the street corner, 3 people are sitting inside, check. 822 00:55:30,027 --> 00:55:31,062 I can see the car. 823 00:55:31,129 --> 00:55:33,234 Check your car, the tyre will be flat. 824 00:55:34,298 --> 00:55:36,642 He's telling him the entire plan. 825 00:55:36,700 --> 00:55:39,203 Boys are waiting inside the car locking the rear door. 826 00:55:39,270 --> 00:55:40,214 Perfect plan, brother. 827 00:55:40,271 --> 00:55:42,217 Why didn't you tell me this earlier? 828 00:55:42,273 --> 00:55:44,150 Forgive me, brother, I came to know the plan just now. 829 00:55:44,208 --> 00:55:46,017 Escape from there somehow, brother. 830 00:55:46,043 --> 00:55:47,351 Sundara is playing double game. 831 00:55:47,411 --> 00:55:52,224 I thought Sundara is naive but he's planning to finish Arumugha. 832 00:55:52,283 --> 00:55:54,388 Keep TV and other lights on. 833 00:55:54,452 --> 00:55:56,591 They must believe you're still in house. 834 00:55:56,654 --> 00:55:59,328 Don't try to contact your boys, brother. 835 00:55:59,356 --> 00:56:00,664 No time for that. 836 00:56:00,691 --> 00:56:03,069 Do something and escape from there. 837 00:56:03,094 --> 00:56:05,096 Fantastic twist in the story. 838 00:56:05,162 --> 00:56:07,073 Car is moving, go... 839 00:56:09,700 --> 00:56:12,237 This is the interval block for my film. 840 00:56:29,120 --> 00:56:32,192 Yes, brother, not police jeep but ambulance. 841 00:56:32,256 --> 00:56:33,599 Deeva is still in house. 842 00:56:33,658 --> 00:56:35,103 You can come, brother. 843 00:56:37,228 --> 00:56:39,003 Come, Chikka. 844 00:56:45,035 --> 00:56:47,606 Can you hear? Can you hear it? 845 00:56:49,140 --> 00:56:53,020 Where's he? - He'll be in first floor. Break it open. 846 00:56:54,478 --> 00:56:57,459 Come in boys... search...everywhere. 847 00:56:57,515 --> 00:56:58,619 Come with me. 848 00:56:58,683 --> 00:57:00,185 Arumugha has arrived! 849 00:57:02,453 --> 00:57:05,024 Search everywhere, don't leave any place. 850 00:57:05,056 --> 00:57:06,091 Not there, brother? 851 00:57:06,157 --> 00:57:07,465 Okay, let's check this room. 852 00:57:07,725 --> 00:57:09,398 Check up there. 853 00:57:09,460 --> 00:57:10,962 No...no...check upstairs. 854 00:57:11,028 --> 00:57:12,006 I checked upstairs, brother. 855 00:57:12,063 --> 00:57:13,474 Come quickly. - Search this side. 856 00:57:19,236 --> 00:57:20,237 Not here. 857 00:57:24,475 --> 00:57:26,455 That rascal managed to escape. 858 00:57:26,510 --> 00:57:27,580 Deeva managed to escape. 859 00:57:27,645 --> 00:57:28,988 What were you doing here then? 860 00:57:29,046 --> 00:57:31,083 We were alert, nobody came out of the house. 861 00:57:31,148 --> 00:57:33,992 An ambulance went, right? Where did it go from? 862 00:57:34,051 --> 00:57:37,498 It came out from fourth house. It was an emergency, brother. 863 00:57:37,555 --> 00:57:39,535 He escaped in ambulance. 864 00:57:39,590 --> 00:57:42,537 If he managed to escape from Arumugha, he's really smart. 865 00:57:42,593 --> 00:57:46,598 Deeva managed to escape under your watchful eyes. 866 00:57:46,764 --> 00:57:49,142 That too in an ambulance. 867 00:57:52,503 --> 00:57:54,608 Why is he laughing now? - How would I know? 868 00:57:54,672 --> 00:57:57,278 Deeva is very smart! 869 00:57:57,708 --> 00:58:00,245 Isn't he, Sundara? 870 00:58:02,113 --> 00:58:06,061 Brother, he would be going in ambulance, we can chase and catch him. 871 00:58:06,217 --> 00:58:07,696 He has been caught. 872 00:58:08,185 --> 00:58:12,565 The plan wasn't for Deeva, it was for you, Sundara. 873 00:58:14,592 --> 00:58:16,503 Is Deeva brilliant? 874 00:58:16,560 --> 00:58:19,063 Arumugha is super smart! Super plan! 875 00:58:19,130 --> 00:58:21,576 Poor man Sundara is caught. 876 00:58:21,632 --> 00:58:23,509 Don't know what would they do with him? 877 00:58:23,567 --> 00:58:26,309 Urgency in everything, sunny. 878 00:58:26,370 --> 00:58:30,580 Before sprouting, you wanted to become a tree. 879 00:58:30,641 --> 00:58:39,584 When you were called unnecessarily and told every move in the plan, 880 00:58:39,750 --> 00:58:41,696 you should've understood. 881 00:58:42,019 --> 00:58:45,193 Bloody rascal, always were itching to do it, planning to bump us all? 882 00:58:45,256 --> 00:58:46,530 GO: R. 883 00:58:46,624 --> 00:58:48,729 I agree I told Deeva about your plan. 884 00:58:48,993 --> 00:58:51,064 I didn't tell him anything else, brother. Trust me, brother. 885 00:58:51,128 --> 00:58:54,598 You're hero to me, brother. I joined for you, brother. 886 00:58:54,665 --> 00:59:00,013 I'm not a hero...villain! - I accept I called you here. 887 00:59:00,070 --> 00:59:02,016 I don't have any other plan, brother. 888 00:59:02,073 --> 00:59:03,108 Please trust me, brother. 889 00:59:03,174 --> 00:59:06,553 Never made any mistake, this is the first, please forgive me, brother. 890 00:59:06,611 --> 00:59:13,961 Please forgive me once, brother. I made a mistake. 891 00:59:14,018 --> 00:59:18,330 Basi brother! 892 00:59:34,004 --> 00:59:36,575 They shot dead Sundara! 893 00:59:40,311 --> 00:59:42,154 Killed him! 894 00:59:46,617 --> 00:59:48,995 Leave me...leave me... 895 00:59:50,654 --> 00:59:53,760 At last he got caught, bloody rascal. 896 00:59:56,160 --> 00:59:59,004 What's up, Deeva? 897 00:59:59,997 --> 01:00:00,634 Deeva! 898 01:00:00,698 --> 01:00:04,612 You're surviving watching good scenes. 899 01:00:06,604 --> 01:00:08,515 You beautiful...l beautiful... 900 01:00:10,040 --> 01:00:13,715 I didn't send him to you with any plan to kill you. 901 01:00:14,011 --> 01:00:16,389 I left him with you for my safety, that's all. 902 01:00:16,447 --> 01:00:18,518 I was quiet when you killed my brother. 903 01:00:18,682 --> 01:00:21,060 Leave me...leave me... 904 01:00:32,096 --> 01:00:35,737 Do we need all this? Let's go. 905 01:00:35,800 --> 01:00:40,715 If anyone double crosses me... 906 01:00:41,138 --> 01:00:43,049 This will be the result. 907 01:00:43,107 --> 01:00:45,781 What's that? - I don't know, brother. 908 01:00:46,043 --> 01:00:48,045 MP3 player, brother. 909 01:00:48,112 --> 01:00:50,456 Come, let's go. - May be to listen to songs. 910 01:00:50,514 --> 01:00:53,051 Throw them in my farm. 911 01:00:55,286 --> 01:00:57,095 Brother, there's a mic on it. 912 01:00:57,154 --> 01:01:01,159 Someone is listening to our conversation, brother. 913 01:01:01,592 --> 01:01:03,230 Who else it could be? Deeva only. 914 01:01:03,294 --> 01:01:04,272 Bastard! 915 01:01:04,328 --> 01:01:06,808 I don't think he did it. 916 01:01:07,064 --> 01:01:10,102 If it was him, he wouldn't have waited for Sundara's phone call. 917 01:01:10,167 --> 01:01:13,444 He would've escaped when you told the plan to Sundara. 918 01:01:13,504 --> 01:01:17,179 Someone nearby is listening our conversation. 919 01:01:18,142 --> 01:01:22,181 I'm finished today. I told you not to do this. 920 01:01:22,246 --> 01:01:23,725 What to do now? 921 01:01:23,781 --> 01:01:25,260 Come... 922 01:01:26,217 --> 01:01:30,461 The man listening to this on the other side. 923 01:01:30,521 --> 01:01:33,024 Whosoever you may be! 924 01:01:33,257 --> 01:01:36,500 However big man you may be! 925 01:01:36,560 --> 01:01:40,167 You will die in one hour! 926 01:01:41,732 --> 01:01:47,182 I'll kill you with my own hands. 927 01:01:49,473 --> 01:01:51,612 Come...let's go... 928 01:01:52,176 --> 01:01:53,519 Go...go... 929 01:02:03,053 --> 01:02:07,433 Come fast, Chikka. Please listen to me. 930 01:02:07,491 --> 01:02:09,027 They wouldn't suspect us, 931 01:02:09,093 --> 01:02:12,097 I'm sure they would suspect Pradeep and would go for him. 932 01:02:15,232 --> 01:02:18,441 Let's escape tonight itself, come. Listen to me. 933 01:02:18,469 --> 01:02:21,109 You will go away. Where can I go? 934 01:02:21,171 --> 01:02:24,209 They'll kill me before I see the face of my child. 935 01:02:24,275 --> 01:02:26,585 Nothing will happen, come with me. 936 01:02:26,644 --> 01:02:28,214 Get up. Come. 937 01:02:28,278 --> 01:02:29,586 I'm scared. 938 01:02:29,647 --> 01:02:32,184 Nothing will happen, come. Come. 939 01:03:44,655 --> 01:03:46,134 Leave them, boys! 940 01:03:46,156 --> 01:03:49,467 Arumugha, they're not opening up though thrashed brutally. 941 01:03:49,893 --> 01:03:51,964 Why all this? Let's finish them. 942 01:03:52,529 --> 01:03:54,031 They're here to snoop on us. 943 01:03:54,097 --> 01:03:56,907 But we must know if they're police or some other. 944 01:03:56,967 --> 01:03:57,945 Police, brother. 945 01:03:58,001 --> 01:04:00,208 You said SI had warned you recently. - No. 946 01:04:00,437 --> 01:04:02,474 They're keeping this file too. See this. 947 01:04:03,874 --> 01:04:06,946 They've used mic to trap, I'm sure they're police, brother. 948 01:04:07,011 --> 01:04:10,720 Why are you still thinking, brother? Why not finish them quickly? 949 01:04:10,781 --> 01:04:13,489 Getting late, I've to take father to hospital. 950 01:04:13,550 --> 01:04:17,088 Then, you go. - Okay, I'll go. 951 01:04:18,455 --> 01:04:19,593 Come. 952 01:04:19,990 --> 01:04:24,598 Buddy, they talk about finishing like we're a plate of food. 953 01:04:24,661 --> 01:04:25,935 Tell them the truth, buddy. 954 01:04:25,996 --> 01:04:27,907 If I tell them the truth, they'll shoot us to death. 955 01:04:27,931 --> 01:04:30,639 Would they get us biryani now? 956 01:04:31,535 --> 01:04:32,878 Will you show us film? 957 01:04:32,936 --> 01:04:35,143 Bloody rascal! 958 01:04:42,079 --> 01:04:45,117 Okay, finish them. 959 01:04:47,451 --> 01:04:49,931 I'm not police, I'm here to write a story, sir. 960 01:04:49,987 --> 01:04:51,796 What story? 961 01:04:52,689 --> 01:04:54,430 I'm a film director. 962 01:04:56,026 --> 01:05:01,704 I'm a director, producer wanted a story, that's why I came here, sir. 963 01:05:10,641 --> 01:05:11,176 What did you say? 964 01:05:11,441 --> 01:05:13,045 I came here to write a story about you, sir. 965 01:05:13,076 --> 01:05:13,952 Story means? 966 01:05:14,044 --> 01:05:17,582 Is it like Crime Story and Warrant on TV? 967 01:05:17,648 --> 01:05:18,820 Not like that, sir. 968 01:05:18,882 --> 01:05:22,591 Like Om and Kariya films, sir. 969 01:05:39,569 --> 01:05:42,675 How to believe you? 970 01:05:44,875 --> 01:05:46,445 Brother, tea. 971 01:05:50,414 --> 01:05:51,051 Nice! 972 01:05:51,114 --> 01:05:53,424 But film got over before I finished my tea. 973 01:05:53,450 --> 01:05:54,428 Short film, sir. 974 01:05:54,451 --> 01:05:56,624 But I'm making full length feature film on you, sir. 975 01:05:56,853 --> 01:05:58,958 Feature film? 976 01:05:59,156 --> 01:06:03,627 You should've told me this before, look, how brutally they've hit you. 977 01:06:03,694 --> 01:06:04,729 Do you need this? 978 01:06:04,795 --> 01:06:07,833 Fearing they'll kill me if they know I'm writing about you... 979 01:06:07,898 --> 01:06:09,900 He was a reporter, he writes only truth. 980 01:06:09,967 --> 01:06:12,208 Very dangerous man. But you? You're a director. 981 01:06:12,436 --> 01:06:15,542 Moreover you're making film on me. It'll be jolly. 982 01:06:15,606 --> 01:06:17,552 To watch my film in theatre. 983 01:06:17,741 --> 01:06:19,220 What do you say, boys? - Yes, will be very good, brother. 984 01:06:19,443 --> 01:06:20,080 Come. 985 01:06:20,811 --> 01:06:23,917 Ask me whatever you want. 986 01:06:24,181 --> 01:06:25,558 This is our film. 987 01:06:25,616 --> 01:06:28,153 Film on my life. 988 01:06:28,385 --> 01:06:30,991 Come on, boys! Come. 989 01:06:33,390 --> 01:06:34,425 Start, brother. 990 01:06:34,458 --> 01:06:35,459 One minute. 991 01:06:39,496 --> 01:06:41,476 No need of that, be natural. - No need? 992 01:06:42,432 --> 01:06:43,035 Okay. 993 01:06:43,567 --> 01:06:44,443 Rolling! 994 01:06:48,105 --> 01:06:50,517 Basi, you say. - I can't. 995 01:06:50,941 --> 01:06:52,921 You watch lot of films, right? You say, Boosa. 996 01:06:52,976 --> 01:06:53,920 I can't. 997 01:06:53,977 --> 01:06:57,083 If you're scared of camera, shall I give you recorder? 998 01:06:57,147 --> 01:07:00,685 No problem, first time, right? That's why. 999 01:07:01,818 --> 01:07:06,198 You're a VIP now, where did you start this journey? 1000 01:07:06,523 --> 01:07:08,799 How did it start? - In school! 1001 01:07:09,126 --> 01:07:10,935 Undressing of Draupadi. 1002 01:07:11,428 --> 01:07:12,702 I was playing Draupadi. 1003 01:07:12,863 --> 01:07:17,869 When Dussasana was removing the sari, Krishna failed to give the sari at right time. 1004 01:07:17,935 --> 01:07:20,176 So I was standing on stage with my brief. 1005 01:07:20,437 --> 01:07:22,883 Actors playing Kauravas laughed at me. 1006 01:07:24,074 --> 01:07:28,648 If anyone laughs at me, I just can't tolerate it. 1007 01:07:28,712 --> 01:07:31,955 The fire in my heart was lit on that day! 1008 01:07:32,015 --> 01:07:35,656 When people move aside fearing you! 1009 01:07:36,820 --> 01:07:40,734 It's a different type of intoxication. 1010 01:07:40,791 --> 01:07:42,395 It started from that day, 1011 01:07:42,459 --> 01:07:45,838 thrashed anyone who laughed or talked about me, 1012 01:07:45,896 --> 01:07:48,968 fights in school, college and in neighbourhood. 1013 01:07:49,032 --> 01:07:53,139 For one-upmanship, people used to beat others for domination, 1014 01:07:53,403 --> 01:07:55,144 I used to thrash both to dominate them. 1015 01:07:55,405 --> 01:07:58,943 I used to fight so much that I was full time busy in it. 1016 01:07:59,042 --> 01:08:01,454 Didn't get time to sleep also. 1017 01:08:01,512 --> 01:08:04,618 It would be fun till certain age. 1018 01:08:04,848 --> 01:08:08,694 Do you know the main reason for boys turning into hooligans? 1019 01:08:08,752 --> 01:08:09,730 Love! 1020 01:08:10,721 --> 01:08:13,133 Do you know why we all are like this today? 1021 01:08:13,657 --> 01:08:15,466 This man's love story. 1022 01:08:15,626 --> 01:08:21,577 While we were in college, dating girls in neighbour area was like going to war. 1023 01:08:21,765 --> 01:08:25,076 One day when Basi went to meet his girl friend in her area. 1024 01:08:25,135 --> 01:08:27,012 Her brother saw him. 1025 01:08:27,070 --> 01:08:28,515 Who is he? 1026 01:08:32,108 --> 01:08:33,485 Who are you? 1027 01:08:33,977 --> 01:08:35,718 Why are you here? 1028 01:08:35,879 --> 01:08:40,589 He came here to meet your sister, I'm here to beat anyone who objects this. 1029 01:08:47,591 --> 01:08:53,132 Then came that area's goon Jagga, I had never seen him before. 1030 01:08:53,397 --> 01:08:54,671 Brother, Rudrapura boys. 1031 01:08:54,831 --> 01:08:56,504 Boys from Rudrapura? - Yes. 1032 01:08:56,566 --> 01:08:58,443 Aren't there girls in your area? 1033 01:08:58,502 --> 01:09:03,474 There are girls in my area, it seems there are no men in your area. 1034 01:09:13,684 --> 01:09:17,655 My name reached the ears of top goons after I attacked Jagga. 1035 01:09:17,721 --> 01:09:19,428 Police brokered a compromise between us. 1036 01:09:19,456 --> 01:09:24,462 But I made a scar on his face, he'll think of me whenever he sees his face in mirror. 1037 01:09:24,528 --> 01:09:28,977 Are you Arumugha? Are you great goon? 1038 01:09:29,132 --> 01:09:33,808 If I hear that you've done this or that. 1039 01:09:33,870 --> 01:09:36,680 Bloody! You'll die in my hands. 1040 01:09:36,740 --> 01:09:38,686 My death in your hands! 1041 01:09:38,742 --> 01:09:39,880 Come. 1042 01:09:42,412 --> 01:09:43,982 I hacked him to death. 1043 01:09:48,719 --> 01:09:50,460 That was my first entry. 1044 01:09:50,720 --> 01:09:54,429 In this business of violence, one who kills gets the throne, 1045 01:09:54,491 --> 01:09:56,971 we're famous goon only if we kill famous goon. 1046 01:09:57,160 --> 01:10:01,609 Where I killed, whom I killed and how many I killed... 1047 01:10:01,732 --> 01:10:04,008 Value and respect depends on it. 1048 01:10:04,034 --> 01:10:06,605 Every murder is like a medal. 1049 01:10:07,671 --> 01:10:09,480 What's that? 1050 01:10:09,606 --> 01:10:10,744 OWmpics! 1051 01:10:10,807 --> 01:10:12,718 Like Olympics. 1052 01:10:13,076 --> 01:10:14,646 How many till date? 1053 01:10:14,711 --> 01:10:19,421 18 by you alone...all of us together... 1054 01:10:19,516 --> 01:10:20,517 40. - Mine is 4. 1055 01:10:20,584 --> 01:10:21,494 Total 48. 1056 01:10:21,551 --> 01:10:23,428 48! 1057 01:10:23,453 --> 01:10:26,764 Had I killed you both, I would've hit 50. 1058 01:10:27,457 --> 01:10:31,735 I would've raised machete like Sachin raises his bat. 1059 01:10:34,765 --> 01:10:35,505 What happened after that? 1060 01:10:35,565 --> 01:10:39,809 What next? For killing their boys, they killed my boys for revenge. 1061 01:10:39,870 --> 01:10:41,975 We kill them again for revenge. 1062 01:10:42,039 --> 01:10:46,078 To close the case, we spend money on police, case and courts. 1063 01:10:46,376 --> 01:10:48,014 To earn money for that, 1064 01:10:48,078 --> 01:10:52,424 we become usury, get into real estate, parking contract, 1065 01:10:52,449 --> 01:10:54,053 and we spread roots into politics also. 1066 01:10:54,151 --> 01:10:55,653 There's one thing in this business. 1067 01:10:56,853 --> 01:10:59,891 If you take a life, you will get space. 1068 01:11:00,757 --> 01:11:04,136 Only if I die, another will get that space. 1069 01:11:07,531 --> 01:11:08,839 About your parents? 1070 01:11:09,099 --> 01:11:10,077 Look at that lady there! 1071 01:11:10,701 --> 01:11:12,578 She's my mother. 1072 01:11:14,137 --> 01:11:15,980 My mother doesn't like what I do. 1073 01:11:16,039 --> 01:11:18,918 Promising to talk to me only if I quit this profession, 1074 01:11:18,975 --> 01:11:22,923 It's 12 years now, she hasn't spoken to me, I too didn't give up. 1075 01:11:22,946 --> 01:11:24,516 Whatever it may be, she's my mother, right? 1076 01:11:24,615 --> 01:11:26,117 She'll be just like me. 1077 01:11:27,351 --> 01:11:31,390 Fights and murders that happened after you go into this profession. 1078 01:11:31,455 --> 01:11:33,958 If you tell about that, I can write interesting scenes. 1079 01:11:34,024 --> 01:11:34,866 Which murder should I tell them about? 1080 01:11:34,925 --> 01:11:36,495 Tell about killing Chairman of Rampura. 1081 01:11:36,560 --> 01:11:37,504 That Commission market case. 1082 01:11:37,561 --> 01:11:39,404 That happened in Sarakki. 1083 01:11:39,463 --> 01:11:42,000 I hacked him 4 times. 1084 01:11:42,065 --> 01:11:44,807 I stamped on his neck, he died. 1085 01:11:46,002 --> 01:11:48,448 He was troubling a lot to pay. 1086 01:11:48,505 --> 01:11:50,815 We took a lorry...he'd dead. 1087 01:11:51,041 --> 01:11:53,021 How about that case? 1088 01:11:53,476 --> 01:11:56,548 Deep cut in was running. 1089 01:11:56,913 --> 01:12:02,693 31...32nd was... just hacked him mercilessly. 1090 01:12:04,488 --> 01:12:07,469 Settlement, that's our biggest earner. 1091 01:12:07,524 --> 01:12:08,901 Why did you call for a meeting? 1092 01:12:08,992 --> 01:12:11,529 I'm in trouble after marrying off my daughter to him. 1093 01:12:11,595 --> 01:12:12,471 He's a crook. 1094 01:12:12,529 --> 01:12:16,136 Reason for that is fear people have on me. 1095 01:12:18,034 --> 01:12:18,978 Tell me now. 1096 01:12:19,036 --> 01:12:19,980 Separate them. 1097 01:12:20,036 --> 01:12:22,016 What are you talking? 1098 01:12:22,439 --> 01:12:23,440 Stop it. 1099 01:12:23,507 --> 01:12:24,952 There's a package for everything. 1100 01:12:25,008 --> 01:12:27,784 Just for talks one package, one package for beating up someone, 1101 01:12:27,844 --> 01:12:29,585 one package for kidnapping and one for stabbing, 1102 01:12:29,646 --> 01:12:31,421 if I go, it is Rs.10 lakhs, 1103 01:12:31,481 --> 01:12:32,789 if Basi goes, it is Rs.5 lakhs, 1104 01:12:32,849 --> 01:12:34,055 if Boosa goes, it is Rs.3 lakhs. 1105 01:12:34,117 --> 01:12:36,097 Shut up. 1106 01:12:37,487 --> 01:12:38,864 What does it mean? 1107 01:12:48,965 --> 01:12:50,911 Pistol...Machete! - This one? 1108 01:12:51,001 --> 01:12:52,571 This is Rudrapura special. 1109 01:12:52,602 --> 01:12:53,945 Just one shot is enough. 1110 01:12:54,004 --> 01:12:55,506 This one? - Funds for development. 1111 01:12:55,572 --> 01:12:57,745 For which party? - Yellow party. 1112 01:13:17,527 --> 01:13:19,564 Battery is low, can I get it charged? 1113 01:13:23,633 --> 01:13:25,442 Is it painful? 1114 01:13:25,502 --> 01:13:26,173 Bear it. 1115 01:13:27,938 --> 01:13:29,940 Open up I say. 1116 01:13:30,040 --> 01:13:31,951 Who is he? - He's from Bengaluru. 1117 01:13:32,042 --> 01:13:33,612 He's going to make a film on Arumugha's life. 1118 01:13:33,643 --> 01:13:35,953 On our Arumugha's life? 1119 01:13:36,079 --> 01:13:38,923 Okay, this was one short in his life. 1120 01:13:44,921 --> 01:13:47,561 Sign it. - I'll not even if I've to die. 1121 01:13:47,624 --> 01:13:51,470 Why are you still using knife? You've gun, right? 1122 01:13:51,528 --> 01:13:54,031 Can't use guns. Company rules. 1123 01:13:54,097 --> 01:13:56,441 Did I ask you to shoot him? Just to threaten him. 1124 01:13:56,466 --> 01:13:57,774 Come closer. 1125 01:13:58,168 --> 01:14:01,172 No...no... - Let...what's that? 1126 01:14:01,438 --> 01:14:02,644 Let fate decide your option to sign. 1127 01:14:02,706 --> 01:14:07,621 Let fate decide how many chances it gives you to sign. 1128 01:14:09,045 --> 01:14:12,515 You and your bloody idea! He's dead, let's go. 1129 01:14:12,549 --> 01:14:14,187 What happened to you? 1130 01:14:14,484 --> 01:14:18,557 Holding him like this, locking his neck, 1131 01:14:18,622 --> 01:14:20,499 opening the blade, cut him... 1132 01:14:20,557 --> 01:14:23,037 Blood oozed out. 1133 01:14:23,093 --> 01:14:24,868 You keep quiet, man. 1134 01:14:24,928 --> 01:14:29,399 It seems he cut the neck and blood pumped out for 2 feet. 1135 01:14:29,499 --> 01:14:32,878 Do I look so foolish? 1136 01:14:32,936 --> 01:14:33,880 What? 1137 01:14:33,937 --> 01:14:36,417 Don't you believe me? - No. 1138 01:14:36,673 --> 01:14:40,621 Won't you believe me? - No. 1139 01:14:40,677 --> 01:14:43,419 Would you like to see? - Okay...let me see. 1140 01:14:43,446 --> 01:14:44,720 Ready? 1141 01:14:45,048 --> 01:14:49,861 Pushing like this, locking his neck... 1142 01:14:49,919 --> 01:14:53,059 Opening the blade like this... 1143 01:14:57,661 --> 01:14:58,537 What happened? 1144 01:14:58,595 --> 01:15:04,068 Had a bad dream about killing me as demo for you. 1145 01:15:04,134 --> 01:15:08,583 Don't clap, you did the same there also, you're not my friend but enemy. 1146 01:15:08,638 --> 01:15:12,108 They'll use me as side dish for their drinks. 1147 01:15:12,175 --> 01:15:15,588 Someone is knocking the back door at this hour. 1148 01:15:15,645 --> 01:15:17,022 Check it. 1149 01:15:24,621 --> 01:15:27,431 What happened now to cry so much, Lakshmi? 1150 01:15:28,958 --> 01:15:30,631 How many times I had come to meet you? 1151 01:15:30,760 --> 01:15:33,934 But you wantonly avoided and ignored me. 1152 01:15:34,030 --> 01:15:36,874 How many phone calls? - I was busy with my work. 1153 01:15:36,933 --> 01:15:40,039 Don't you love me then? 1154 01:15:40,103 --> 01:15:43,607 I do love you but I can't stay with you 24 hours. 1155 01:15:43,673 --> 01:15:46,051 I've a career to look after, right? 1156 01:15:46,509 --> 01:15:48,716 But I'm sad, right? 1157 01:15:51,147 --> 01:15:53,457 Okay, come. Let's marry right now. 1158 01:15:53,516 --> 01:15:54,756 Let my career go to dogs. 1159 01:15:54,818 --> 01:15:57,924 The moment your uncle knows we're married, he'll kill me. 1160 01:15:58,054 --> 01:16:00,193 Didn't I come from Bengaluru for this? 1161 01:16:00,457 --> 01:16:03,631 Won't you marry me fearing my uncle? - Not like that, Lakshmi. 1162 01:16:03,693 --> 01:16:05,673 I'm not ready for these commitments. 1163 01:16:05,729 --> 01:16:08,107 My career is more important. Try to understand me. 1164 01:16:08,164 --> 01:16:10,440 Okay, your film is more important to you. 1165 01:16:10,467 --> 01:16:11,878 That's why you're avoiding me, right? 1166 01:16:11,935 --> 01:16:15,781 Tell me, Rahul. - Yes. I did. 1167 01:16:59,616 --> 01:17:01,960 If you melt for her, you can't make film. 1168 01:17:02,018 --> 01:17:07,525 You'll have to go to theatre with wife and kids to watch films. 1169 01:17:07,591 --> 01:17:10,435 Forget all this and stay focused on the job, you got it? 1170 01:17:10,527 --> 01:17:13,565 Arumugha is calling you. - What's the matter? 1171 01:17:13,630 --> 01:17:15,007 You're going back to home, right? 1172 01:17:15,064 --> 01:17:16,702 So, he's throwing a surprize party. 1173 01:17:16,766 --> 01:17:18,973 Party! 1174 01:17:47,397 --> 01:17:50,844 Let's have drinks and clap together... 1175 01:17:50,900 --> 01:17:55,900 Let's have drinks and dance together... 1176 01:18:40,016 --> 01:18:42,963 Drink to your heart... 1177 01:18:43,153 --> 01:18:46,930 Get linked to heaven... 1178 01:18:47,023 --> 01:18:50,527 Sholay's Gabbar Singh and gang is nothing before me... 1179 01:18:50,593 --> 01:18:54,439 Koli Manja and Razor Seena are way behind me... 1180 01:18:54,497 --> 01:18:58,001 Hero...I'm the real hero here... 1181 01:18:58,067 --> 01:19:01,605 Who will dare win over me? 1182 01:19:01,671 --> 01:19:07,417 I'm Arumugha... 1183 01:19:07,677 --> 01:19:11,921 To hell with your film story! Let's enjoy the party! 1184 01:19:13,449 --> 01:19:14,086 No, buddy. 1185 01:19:14,184 --> 01:19:17,654 Love is nothing but sorrow. 1186 01:19:17,720 --> 01:19:20,894 Liquor has real happiness. Take it. 1187 01:19:23,459 --> 01:19:24,631 Come on, boss. 1188 01:20:11,007 --> 01:20:17,686 I've given holiday to both true and false... 1189 01:20:18,448 --> 01:20:21,657 Yesterday and tomorrow is nothing but lie... 1190 01:20:21,717 --> 01:20:25,529 Only today is reality, forget everything else... 1191 01:20:25,555 --> 01:20:28,968 I'm Super Star of future... 1192 01:20:28,991 --> 01:20:32,837 Cars...bars... industry belongs to me... 1193 01:21:29,819 --> 01:21:32,390 You're making film on my life. 1194 01:21:32,421 --> 01:21:35,368 Story is fearsome, right? 1195 01:21:35,391 --> 01:21:38,565 Make the film using bigger stars than Sudeep and Darshan. 1196 01:21:38,628 --> 01:21:40,869 Make film with Rebel Star, the film will be great. 1197 01:21:40,930 --> 01:21:41,965 Rebel star? 1198 01:21:42,031 --> 01:21:44,011 They'll not allow me to enter his gate also. 1199 01:21:44,067 --> 01:21:45,808 Then, our Ranadheera is right choice. 1200 01:21:45,868 --> 01:21:47,370 But he must say okay, right? 1201 01:21:47,403 --> 01:21:49,610 Sister, you tell me, who will be perfect for his role? 1202 01:21:49,639 --> 01:21:52,916 I never watch films. She watches a film every week. 1203 01:21:52,975 --> 01:21:54,852 You tell them. - You tell us. 1204 01:21:54,911 --> 01:21:59,382 If it is Arumugha's story, why give the role to someone else? 1205 01:21:59,415 --> 01:22:01,053 Why not he himself do the role? 1206 01:22:01,417 --> 01:22:02,987 He looks like a hero. 1207 01:22:10,827 --> 01:22:12,636 I'm asking you seriously, are you making fun of him? 1208 01:22:12,695 --> 01:22:15,835 What's wrong in her suggestion? What does Arumugha lack? 1209 01:22:15,898 --> 01:22:18,902 He's just like Romance King Srinath of yore days. 1210 01:22:20,403 --> 01:22:22,781 Both mother and daughter got drunk! 1211 01:22:22,839 --> 01:22:23,943 Shut up. 1212 01:22:27,443 --> 01:22:30,617 It seems he's like Srinath... 1213 01:22:31,414 --> 01:22:32,552 Shut up! 1214 01:22:35,785 --> 01:22:37,093 I'm not making fun of you. 1215 01:22:37,353 --> 01:22:40,391 Fools are becoming heroes. What do you lack? 1216 01:22:40,456 --> 01:22:45,804 By any chance if you succeed as hero, it'll help you to enter politics easily. 1217 01:22:45,861 --> 01:22:47,397 Can close all the cases against you. 1218 01:22:47,463 --> 01:22:50,410 You can grow into a big leader, right? 1219 01:22:52,802 --> 01:22:57,547 Nobody got this thought, I too didn't get this thought. 1220 01:23:00,943 --> 01:23:05,392 Rahul, I'm the hero of my film. 1221 01:23:06,616 --> 01:23:09,927 I'm the hero of my film. 1222 01:23:10,720 --> 01:23:15,863 That girl is talking mad, why are you taking it seriously? 1223 01:23:15,925 --> 01:23:18,098 Acting means... 1224 01:23:18,394 --> 01:23:24,436 Hey! I didn't ask, can I do the role of hero? 1225 01:23:24,467 --> 01:23:26,913 I'm saying I'm doing the role. 1226 01:23:27,904 --> 01:23:30,908 Ifilm...l hero! 1227 01:23:30,973 --> 01:23:32,418 Okay! 1228 01:23:34,177 --> 01:23:35,451 Okay! 1229 01:23:35,511 --> 01:23:36,956 Come on, play music! 1230 01:23:58,501 --> 01:24:00,879 Good morning! I came to say sorry. 1231 01:24:00,937 --> 01:24:04,544 I think I went little overboard getting drunk, right? 1232 01:24:04,607 --> 01:24:06,518 Don't take it to your heart. 1233 01:24:07,944 --> 01:24:11,050 I really got tensed taking your words seriously. 1234 01:24:11,814 --> 01:24:13,122 Okay, please come in. 1235 01:24:13,182 --> 01:24:17,494 No...no...I've a guest, please come to my home. 1236 01:24:21,190 --> 01:24:22,464 Come. 1237 01:24:22,558 --> 01:24:24,799 Why are you tensed? Come. 1238 01:24:29,599 --> 01:24:32,705 He's my guest. 1239 01:24:34,403 --> 01:24:35,643 Sir! 1240 01:24:39,675 --> 01:24:41,052 I've already talked to him. 1241 01:24:41,110 --> 01:24:46,583 For the film produced by him and directed by you, 1242 01:24:47,049 --> 01:24:48,153 I'm the hero. 1243 01:24:48,418 --> 01:24:49,624 Sure, I'm very happy, brother. 1244 01:24:49,685 --> 01:24:51,062 Can I get any better opportunity? 1245 01:24:51,120 --> 01:24:54,624 I'm really proud to introduce you to the silver screen. 1246 01:25:04,801 --> 01:25:06,109 Forget it. 1247 01:25:06,168 --> 01:25:08,546 What's wrong if he's the hero? 1248 01:25:08,705 --> 01:25:12,482 I'm second hero, right? We can manage it, 1249 01:25:12,642 --> 01:25:14,519 This is my life. 1250 01:25:14,777 --> 01:25:16,882 Acting is art. 1251 01:25:17,146 --> 01:25:21,754 Cinema is not a Harlem to enter with just money and desire. 1252 01:25:21,851 --> 01:25:25,128 We've only one life, think about it before taking decision. 1253 01:25:25,187 --> 01:25:28,134 No other way. I'll escape tonight. 1254 01:25:28,658 --> 01:25:29,796 Escape? 1255 01:25:29,859 --> 01:25:32,430 Sorry Chikka, if you're in trouble because of me. 1256 01:25:32,495 --> 01:25:33,701 No problem. 1257 01:25:33,763 --> 01:25:36,801 This is not worse than watching Arumugha as film hero. 1258 01:25:36,866 --> 01:25:37,776 You go. 1259 01:25:37,967 --> 01:25:38,911 Be careful. 1260 01:25:38,968 --> 01:25:40,811 Call me on reaching your place. 1261 01:25:45,541 --> 01:25:48,545 Buddy, I brought this for you only. 1262 01:26:05,495 --> 01:26:08,533 Sir, he... 1263 01:26:13,469 --> 01:26:16,541 Buddy! Got caught? 1264 01:26:17,006 --> 01:26:19,043 Close friend, you went away. 1265 01:26:19,108 --> 01:26:22,885 I was worried when I would see you again. 1266 01:26:30,085 --> 01:26:31,689 Will you escape? 1267 01:26:36,058 --> 01:26:38,129 Hey, get him up. 1268 01:26:43,499 --> 01:26:46,912 Do I need so much time to kill you? 1269 01:26:46,969 --> 01:26:50,041 The fear which you had on seeing me from far away, 1270 01:26:50,106 --> 01:26:53,952 has it left you after I came close and put my hands on you? 1271 01:26:55,911 --> 01:27:04,490 Either make me hero or think how to make me a hero! 1272 01:27:04,720 --> 01:27:08,759 Other than these two, you don't have any choice. 1273 01:27:08,824 --> 01:27:10,064 Go! W.! 1274 01:27:47,096 --> 01:27:49,440 Who is it? Director? 1275 01:27:54,403 --> 01:27:55,643 Are you crying? 1276 01:28:00,076 --> 01:28:03,455 Don't worry, this is just beginning. 1277 01:28:03,813 --> 01:28:07,454 Director cries to make his audience happy. 1278 01:28:07,483 --> 01:28:09,622 It's been 35 years. 1279 01:28:09,885 --> 01:28:14,459 I went to Bengaluru with craze of films about 45 years ago. 1280 01:28:14,523 --> 01:28:19,632 Working as assistant director for 10 years, learnt few things about making films. 1281 01:28:19,762 --> 01:28:22,675 Every dog has its day! 1282 01:28:22,831 --> 01:28:23,935 Like an angel's appearance. 1283 01:28:23,999 --> 01:28:27,378 If you honour her, she'll come often. 1284 01:28:27,603 --> 01:28:32,018 If you dishonour her, she'll never come again. 1285 01:28:32,375 --> 01:28:34,446 Everyone who aspires to become director. 1286 01:28:34,510 --> 01:28:37,423 They think of becoming Puttanna Kanagal with their first film. 1287 01:28:37,480 --> 01:28:42,429 Few imagine themselves as Puttanna Kanagal without even making a film. 1288 01:28:42,718 --> 01:28:47,394 They never compromise saying can't do with this, must have this. 1289 01:28:47,456 --> 01:28:50,062 They complain about not having slippers! 1290 01:28:50,593 --> 01:28:55,508 They miss to see a man without legs. 1291 01:29:04,440 --> 01:29:05,976 One of my film's producers, 1292 01:29:06,509 --> 01:29:09,422 he requested me to give a small role for his brother's son. 1293 01:29:09,578 --> 01:29:12,457 I said no. He asked why not? 1294 01:29:12,782 --> 01:29:16,855 I said get lost, I can get hundred producers like you. 1295 01:29:16,919 --> 01:29:22,995 But since then I couldn't get at least one out of those 100 producers. 1296 01:29:23,159 --> 01:29:29,371 So, I narrate the story of Jagadish and Kempamma to my customers. 1297 01:29:29,432 --> 01:29:32,379 Nobody ever lived with those names. 1298 01:29:32,701 --> 01:29:36,376 They were just characters of my film. 1299 01:29:36,639 --> 01:29:39,882 It would've been a big hit if I had made that film. 1300 01:29:40,009 --> 01:29:43,081 I would've been like Durai Bhagawan, Siddalingaiah and Nagabharana. 1301 01:29:43,145 --> 01:29:45,682 I'm 64 now! 1302 01:29:45,748 --> 01:29:49,753 I could never say action and cut! 1303 01:29:50,586 --> 01:29:54,466 Are you scared you would end up like me? 1304 01:29:54,757 --> 01:29:58,432 Only people who can cheat can succeed. 1305 01:29:58,694 --> 01:30:00,105 Mind your work. 1306 01:30:00,429 --> 01:30:01,908 I've to open the shop. 1307 01:30:02,531 --> 01:30:06,536 Not good for health to cry, go. 1308 01:30:20,850 --> 01:30:22,193 What? 1309 01:30:23,085 --> 01:30:24,758 Where are you going? 1310 01:30:27,122 --> 01:30:28,726 Stop! 1311 01:30:29,992 --> 01:30:31,869 Leave him. 1312 01:30:34,363 --> 01:30:34,966 Tell me. 1313 01:30:35,030 --> 01:30:36,441 For myfilm... 1314 01:30:39,101 --> 01:30:40,444 ...you're the hero. 1315 01:30:43,405 --> 01:30:46,682 Debut hero gets more respect. 1316 01:30:54,383 --> 01:30:56,420 Congratulations. 1317 01:30:57,853 --> 01:31:01,426 I've become a hero! 1318 01:31:02,991 --> 01:31:05,403 No need of anything, tell him to come back. 1319 01:31:05,427 --> 01:31:10,433 In the madness of making film if anything goes wrong with those goons. 1320 01:31:10,532 --> 01:31:14,105 He has agreed to make a film, right? Tell him to come back after few scenes. 1321 01:31:14,169 --> 01:31:15,147 Action! 1322 01:31:21,143 --> 01:31:22,520 Action! 1323 01:31:28,350 --> 01:31:30,887 D..d...dog! 1324 01:31:31,854 --> 01:31:36,826 You watched film... you watched lion on 1325 01:31:36,992 --> 01:31:38,903 You saw it in photo. 1326 01:31:38,961 --> 01:31:43,967 Watched it in films... in photos and serials... 1327 01:31:44,033 --> 01:31:46,570 Zoo... - You saw in zoo. 1328 01:31:46,635 --> 01:31:52,745 Did you ever see it walking majestically on road? 1329 01:31:53,742 --> 01:31:58,487 Did you see it hunt furiously alone? 1330 01:31:59,581 --> 01:32:02,061 Caw... - Paw! 1331 01:32:02,117 --> 01:32:10,127 If I raise and hit with my paw, it is...3 kilograms... 1332 01:32:13,796 --> 01:32:17,039 Till now you saw men in khaki uniform. 1333 01:32:17,099 --> 01:32:20,410 Have you seen cracker in khaki? 1334 01:32:20,469 --> 01:32:23,143 Pistol! - Saw pistol! 1335 01:32:23,405 --> 01:32:25,715 God will not trouble makers. 1336 01:32:25,774 --> 01:32:27,811 If you trouble me, I'll not spare anyone. 1337 01:32:30,379 --> 01:32:31,585 Kempe Gowda! 1338 01:32:39,889 --> 01:32:40,867 Okay? 1339 01:32:44,660 --> 01:32:47,937 No way, you need acting trainer. 1340 01:32:48,997 --> 01:32:51,807 There's an acting trainer known as All Round Arnold. 1341 01:32:51,967 --> 01:32:54,914 Get trained by him for 10 days, let's see after that. 1342 01:32:55,804 --> 01:32:57,647 Can I also take acting lessons from him? 1343 01:32:57,706 --> 01:33:00,915 Arumugha's story will have my character also, right? 1344 01:33:01,477 --> 01:33:05,755 I'll also take acting training, I'm your second hero, right? 1345 01:33:08,117 --> 01:33:11,963 Everyone who is interested in acting can take lessons from master. 1346 01:33:12,688 --> 01:33:14,429 Let's go for film shoot if he says okay. 1347 01:33:15,557 --> 01:33:16,797 Only if he says okay. 1348 01:33:17,826 --> 01:33:19,499 He will say...he will say. 1349 01:33:19,628 --> 01:33:21,130 I'll make him say yes. 1350 01:33:24,033 --> 01:33:24,977 Action! 1351 01:33:27,036 --> 01:33:28,481 Dog! 1352 01:33:48,691 --> 01:33:52,969 If an actor wants to act as king, 1353 01:33:53,128 --> 01:34:02,674 he must feel as king from head to toe, heart, soul and body! 1354 01:34:03,172 --> 01:34:06,813 Only if one wants to act as king. 1355 01:34:06,875 --> 01:34:09,014 If one wants to act like a beggar. 1356 01:34:09,077 --> 01:34:12,991 Madam, please give me alms! 1357 01:34:13,115 --> 01:34:15,823 Sir, please give me alms. 1358 01:34:16,485 --> 01:34:17,691 Come here. 1359 01:34:20,522 --> 01:34:21,967 Brother! 1360 01:34:23,492 --> 01:34:25,494 I beg you, brother! 1361 01:34:25,561 --> 01:34:27,063 Please give m alms, sir. 1362 01:34:27,129 --> 01:34:28,767 My God! 1363 01:34:29,498 --> 01:34:32,502 No...no...no... 1364 01:34:32,568 --> 01:34:34,445 He's master...master... 1365 01:34:34,469 --> 01:34:35,504 Go away. 1366 01:34:36,038 --> 01:34:37,642 Forgive me, master. 1367 01:34:38,040 --> 01:34:39,451 Boys did it unwittingly. 1368 01:34:39,508 --> 01:34:41,044 Are you Don of this place? 1369 01:34:41,109 --> 01:34:43,646 You may be terror to this place. 1370 01:34:43,712 --> 01:34:46,625 I'm your teacher, you're my student, that's it. 1371 01:34:48,617 --> 01:34:51,530 Listen silently whatever master says. 1372 01:34:51,587 --> 01:34:54,568 This was just a small sample. 1373 01:34:54,857 --> 01:34:57,463 The festival starts tomorrow. 1374 01:34:57,526 --> 01:35:01,941 Students, your practice starts tomorrow morning at 5 am. 1375 01:35:02,097 --> 01:35:04,441 Be on time. - Can't come at 5 am. 1376 01:35:04,466 --> 01:35:07,037 How dare you refuse me! 1377 01:35:07,102 --> 01:35:10,640 When you talk to me be positive. 1378 01:35:11,473 --> 01:35:14,943 Your practice starts tomorrow at 4 am. 1379 01:35:15,010 --> 01:35:15,818 Be ready! 1380 01:35:43,472 --> 01:35:44,473 Mercy! 1381 01:35:44,540 --> 01:35:45,746 Romance! 1382 01:35:45,841 --> 01:35:46,819 Anger! 1383 01:35:46,842 --> 01:35:47,684 Bravery! 1384 01:35:47,743 --> 01:35:48,813 Comedy! 1385 01:35:48,877 --> 01:35:49,821 Fear! 1386 01:35:49,978 --> 01:35:51,082 Wonder! 1387 01:35:51,146 --> 01:35:52,557 Dangerous! 1388 01:35:52,614 --> 01:35:53,854 Peaceful! 1389 01:35:53,916 --> 01:35:58,990 One important thing needed for an artiste is body language. 1390 01:35:59,054 --> 01:36:00,465 Body language? 1391 01:36:00,522 --> 01:36:03,093 Morons! That's not the thing. 1392 01:36:03,158 --> 01:36:06,935 If we don't know other language, what would we do? 1393 01:36:06,995 --> 01:36:08,872 We'll use sign language. 1394 01:36:08,931 --> 01:36:14,973 The first language an artiste must learn is Gibberish language. 1395 01:36:15,137 --> 01:36:15,979 Gibberish? 1396 01:36:16,038 --> 01:36:18,848 Ambarish? - He's an artiste already. 1397 01:36:18,907 --> 01:36:20,443 You become one. 1398 01:36:24,580 --> 01:36:25,524 This is Gibberish. 1399 01:36:25,581 --> 01:36:28,084 What is best thing in Rudrapura? 1400 01:36:28,383 --> 01:36:33,093 Millet balls, country chicken and eggs are famous in Rudrapura. 1401 01:36:33,422 --> 01:36:34,958 Tell me that in Gibberish language. 1402 01:36:35,023 --> 01:36:39,438 In Rudrapura...millet balls, country chicken... 1403 01:36:39,495 --> 01:36:41,600 No Kannada please! 1404 01:36:41,763 --> 01:36:43,436 Gibberish. 1405 01:36:59,114 --> 01:37:00,991 Isn't it great comedy? 1406 01:37:01,049 --> 01:37:02,653 How dare you speak in Kannada! 1407 01:37:02,818 --> 01:37:05,458 Punishment, 10 times kill and laugh! 1408 01:37:05,521 --> 01:37:06,966 Kill and laugh means? 1409 01:37:31,880 --> 01:37:34,554 Have your boys gone mad, Arumugha? 1410 01:37:37,753 --> 01:37:38,993 How long, master? 1411 01:37:39,054 --> 01:37:42,433 I'll start main course from tomorrow, this is just warm up. 1412 01:37:42,491 --> 01:37:46,633 What? Warm up? Do I look like a fool? 1413 01:37:56,538 --> 01:37:58,609 Punishment for you too. 1414 01:37:59,174 --> 01:38:00,517 Mercy... 1415 01:38:04,680 --> 01:38:07,092 This is like crushing dying man's head with stone. 1416 01:38:07,149 --> 01:38:10,494 Braverymegq! 1417 01:38:10,786 --> 01:38:12,197 Anger! 1418 01:38:12,454 --> 01:38:14,058 Furious! 1419 01:38:16,058 --> 01:38:17,128 Did I tell that? 1420 01:38:17,192 --> 01:38:18,796 Wonder! 1421 01:38:20,862 --> 01:38:23,741 Are you searching for wonder? 1422 01:38:23,799 --> 01:38:25,472 Search here, you may find something. 1423 01:38:25,601 --> 01:38:26,773 Love! 1424 01:38:28,370 --> 01:38:29,440 Cover it, man. 1425 01:38:29,471 --> 01:38:31,712 This is sex...sex maniac, go away. 1426 01:38:31,807 --> 01:38:34,083 Dangerous. - Match box? 1427 01:38:35,744 --> 01:38:37,519 If I burn you with this, you can never act. 1428 01:38:37,579 --> 01:38:39,115 Nine emotions. 1429 01:38:40,482 --> 01:38:41,460 Come closer. 1430 01:38:41,516 --> 01:38:46,056 There are nine emotions in you but someone has made a cocktail of it. 1431 01:38:46,388 --> 01:38:48,595 CW, man! 1432 01:38:48,924 --> 01:38:51,768 Watching you cry, the man next to you must also cry. 1433 01:38:51,827 --> 01:38:52,737 It must be like that. 1434 01:38:52,794 --> 01:38:53,898 Look at me! 1435 01:38:59,534 --> 01:39:01,844 Cry, boys..-¢FV--- 1436 01:39:04,806 --> 01:39:07,912 Cry at least watching me cry. 1437 01:39:10,445 --> 01:39:12,755 Arumugha, please cry. 1438 01:39:14,850 --> 01:39:16,454 Cry! 1439 01:39:23,091 --> 01:39:25,435 That's it...let it come out... 1440 01:39:25,493 --> 01:39:27,370 Little more...little more... 1441 01:39:27,562 --> 01:39:28,597 That's it. 1442 01:39:31,399 --> 01:39:33,379 Ruined it. 1443 01:39:33,602 --> 01:39:35,411 What's this? 1444 01:39:35,537 --> 01:39:38,450 From where do you bring such men to kill me? 1445 01:39:38,507 --> 01:39:43,013 If you and a girl fall in love, I'm asking how would you express it? 1446 01:39:43,078 --> 01:39:49,495 Sorry Rahul, I came to your house and expressed my love but you ignored it. 1447 01:39:49,685 --> 01:39:52,928 Do you know how angry I was seeing you getting drunk and dancing? 1448 01:39:53,021 --> 01:39:56,434 So, just to rake you... - Rake me up? 1449 01:39:56,492 --> 01:39:58,403 You ruined my career. 1450 01:39:58,426 --> 01:39:59,962 If I make film with these guys, would it run in theatres? 1451 01:40:00,028 --> 01:40:01,473 I'm sure it'll be a flop. 1452 01:40:01,530 --> 01:40:02,634 Useless bugger! 1453 01:40:02,865 --> 01:40:06,972 3 donkeys age but yet haven't fallen in love with any girl! 1454 01:40:07,035 --> 01:40:09,481 Don't you feel tingling sensation on seeing a girl, 1455 01:40:09,538 --> 01:40:12,075 won't you hear a romantic tune in the background? 1456 01:40:12,140 --> 01:40:13,710 I'm Sadhu Kokila's fan. 1457 01:40:13,775 --> 01:40:15,413 Is it important now? 1458 01:40:15,443 --> 01:40:17,855 I'm furious... - Hey you! 1459 01:40:17,912 --> 01:40:21,758 I'll rap you, bend down. 1460 01:40:21,816 --> 01:40:25,195 Even if I cut and burn you, romance is distant dream to you. 1461 01:40:25,454 --> 01:40:27,991 Didn't you cheat me after saying you love me? 1462 01:40:28,356 --> 01:40:29,733 That's why I took revenge. 1463 01:40:30,392 --> 01:40:31,700 TW again. 1464 01:40:31,793 --> 01:40:32,897 I'll hit you. 1465 01:40:32,961 --> 01:40:34,770 Play the song. 1466 01:40:35,764 --> 01:40:36,765 Act. 1467 01:40:38,033 --> 01:40:41,742 Love...love... 1468 01:40:46,808 --> 01:40:47,752 Switch it off. 1469 01:40:47,809 --> 01:40:51,916 You said about country chicken and eggs are famous here. 1470 01:40:51,980 --> 01:40:53,960 Eat to your heart's content. 1471 01:40:55,116 --> 01:40:57,892 Master, don't shout on him. 1472 01:40:58,086 --> 01:41:01,590 Lakshmi madam is feeling bad about it. 1473 01:41:02,791 --> 01:41:06,034 How long should I wait? 1474 01:41:06,094 --> 01:41:07,767 Had it happened earlier what should've happened! 1475 01:41:07,829 --> 01:41:11,436 I wouldn't get chided by strangers, right? I didn't say this. 1476 01:41:11,500 --> 01:41:12,638 Lakshmi madam said this. 1477 01:41:12,701 --> 01:41:16,945 Had I not done like that day, you would've forgotten me. 1478 01:41:17,038 --> 01:41:20,815 You wouldn't have stayed here. I wouldn't have met you. 1479 01:41:21,009 --> 01:41:24,786 I want you, Rahul. Understand me. 1480 01:41:25,981 --> 01:41:31,556 I can't forget you, Rahul. I came here to tell you this. 1481 01:41:32,487 --> 01:41:36,731 Rahul, she wished to see me as hero, right? 1482 01:41:36,792 --> 01:41:38,100 Tell her to wait for some more time. 1483 01:41:39,461 --> 01:41:44,877 Once I become hero... I'll marry her. 1484 01:41:45,734 --> 01:41:47,771 Play the song now. 1485 01:41:48,103 --> 01:41:50,379 He's in romantic mood. 1486 01:41:50,405 --> 01:41:58,017 You're beautiful than beautiful moon... 1487 01:42:01,883 --> 01:42:04,056 In my 25 years of service, 1488 01:42:04,119 --> 01:42:08,966 I've never seen anyone more foolish, idiotic and incompetent men. 1489 01:42:09,858 --> 01:42:12,634 A bunch of idiotic morons! 1490 01:42:12,927 --> 01:42:16,841 I've got them ready as much possible as using all my experience. 1491 01:42:16,898 --> 01:42:20,107 They belong to the group of simians hanging out on Nandi Hills. 1492 01:42:24,072 --> 01:42:25,847 It's me, sir. 1493 01:42:31,980 --> 01:42:33,357 All of you stand this side. 1494 01:42:33,415 --> 01:42:34,723 Second hero is fixed. 1495 01:42:37,352 --> 01:42:38,695 We passed and he failed. 1496 01:42:39,421 --> 01:42:41,401 Arumugha, don't get angry. 1497 01:42:41,422 --> 01:42:43,424 I'll talk to master and get you pass marks. 1498 01:42:44,793 --> 01:42:46,033 Stand this side. 1499 01:42:50,665 --> 01:42:56,445 Even if turn the earth upside down, they can never be actors. 1500 01:42:56,504 --> 01:42:58,745 Zero...full stop! 1501 01:43:01,142 --> 01:43:05,488 But we can use them as props. 1502 01:43:05,547 --> 01:43:08,494 These guys are utter waste. 1503 01:43:08,550 --> 01:43:12,054 He's useless to come in a frame also. 1504 01:43:12,120 --> 01:43:13,963 It's waste of your time. 1505 01:43:14,022 --> 01:43:17,026 Second hero chance... - Okay, master. 1506 01:43:17,592 --> 01:43:24,441 This guy! He's the worst actor I've ever met in my life. 1507 01:43:24,699 --> 01:43:26,770 He just acts! 1508 01:43:27,702 --> 01:43:33,516 Are there any romance and crying scenes in your film? 1509 01:43:34,509 --> 01:43:35,078 Both are there, master. 1510 01:43:35,143 --> 01:43:36,417 You're finished. 1511 01:43:36,445 --> 01:43:41,417 If I'm in shooting spot and goad him from behind, 1512 01:43:41,516 --> 01:43:43,621 he may do a bit of acting! I'm not sure. 1513 01:43:44,019 --> 01:43:47,557 Other than that, you can start the shooting. 1514 01:44:10,078 --> 01:44:13,651 Sir, inauguration scene is ready, if you say who the chief guest is... 1515 01:44:15,016 --> 01:44:20,056 I'm the world's most foolish producer to make a film that is bound to flop. 1516 01:44:20,121 --> 01:44:22,863 No need of clap, start. 1517 01:44:23,958 --> 01:44:26,905 Move side...come this side... 1518 01:44:27,428 --> 01:44:29,430 Krishnappa, please come here. 1519 01:44:29,497 --> 01:44:30,999 You must give the first clap for my film. 1520 01:44:31,066 --> 01:44:32,170 Come here. 1521 01:44:32,401 --> 01:44:33,641 That side. 1522 01:44:37,138 --> 01:44:41,018 Though knowing the movie will flop... 1523 01:44:41,075 --> 01:44:44,613 He's the producer who is investing money... 1524 01:44:44,679 --> 01:44:49,526 My fate...our fate... 1525 01:44:49,617 --> 01:44:52,564 What's this? You committed this murder, right? 1526 01:44:52,620 --> 01:44:55,464 Master, teach him to light match box. 1527 01:44:55,523 --> 01:45:00,768 This Benz body desires to act in films... Must spend loads of cash daily for film shoot... 1528 01:45:00,829 --> 01:45:03,503 You said film like Godfather and City of God, right? 1529 01:45:03,565 --> 01:45:04,737 What's the problem? 1530 01:45:04,799 --> 01:45:07,473 That Bluetooth guy is creating problems. 1531 01:45:07,535 --> 01:45:08,912 One minute, brother. 1532 01:45:08,970 --> 01:45:09,971 Lights Off! 1533 01:45:11,139 --> 01:45:12,812 Who are you? 1534 01:45:13,541 --> 01:45:14,815 Lights on! 1535 01:45:15,544 --> 01:45:16,454 How is it? 1536 01:45:16,477 --> 01:45:18,821 You're a hero now, eat well. 1537 01:45:18,880 --> 01:45:20,188 I don't see your daughter now. 1538 01:45:20,448 --> 01:45:22,792 Tell her to visit shooting spot. 1539 01:45:23,451 --> 01:45:25,795 It was she who wanted me to become a hero. 1540 01:45:27,989 --> 01:45:30,492 After the dialogue is over, Arumugha makes an entry. 1541 01:45:30,591 --> 01:45:32,434 Then... 1542 01:45:32,494 --> 01:45:33,438 Where's Arumugha? 1543 01:45:33,495 --> 01:45:34,473 He may be outside, I'll call him. 1544 01:45:34,596 --> 01:45:37,440 Where's Arumugha, master? Need him for next shot. 1545 01:45:37,498 --> 01:45:39,444 He must be here only. I'll call him. 1546 01:45:39,500 --> 01:45:42,413 Tell me...tell me... 1547 01:45:42,503 --> 01:45:48,476 You creep! People are waiting for film shoot, are you batting here? 1548 01:45:50,478 --> 01:45:52,185 Hey dog! Come there! 1549 01:45:52,447 --> 01:45:53,983 Come quickly. - Coming, sir. 1550 01:45:54,048 --> 01:45:57,461 Take care of him. - He's shouting like school master. 1551 01:45:57,518 --> 01:45:58,997 It's very difficult to tolerate him. 1552 01:45:59,054 --> 01:46:03,161 Acting like goon is difficult than being goon, understand that. 1553 01:46:03,424 --> 01:46:04,129 He... 1554 01:46:04,192 --> 01:46:08,766 No bad words, it is cinema. 1555 01:46:09,831 --> 01:46:12,971 My 5 fingers are 5 crore... 1556 01:46:13,535 --> 01:46:15,014 5 crore... 1557 01:46:15,837 --> 01:46:16,781 Sorry sir. 1558 01:46:17,205 --> 01:46:20,084 5 crore Kanndigas! 1559 01:46:20,141 --> 01:46:25,784 He sputters like scooter to say dialogue... 1560 01:46:33,054 --> 01:46:36,501 Director is tissue paper... Producer has become pauper... 1561 01:46:36,558 --> 01:46:40,404 How am I to tell what a super star he is! 1562 01:46:40,529 --> 01:46:43,135 Look at his face... Hopeless... 1563 01:46:43,398 --> 01:46:46,470 Look at his attitude... How arrogant he is... 1564 01:46:46,535 --> 01:46:55,455 He's indeed a great man... He's shooting in film shoot... 1565 01:46:55,510 --> 01:47:00,789 Everything is blown into smithereens... 1566 01:47:12,093 --> 01:47:15,040 What's this? - For me as assistant. 1567 01:47:15,096 --> 01:47:16,507 Sir, not like that. 1568 01:47:19,534 --> 01:47:20,638 Come down. 1569 01:47:22,870 --> 01:47:24,816 They'll take my shot now. 1570 01:47:24,873 --> 01:47:26,682 Who kept the lights on field? 1571 01:47:26,741 --> 01:47:28,015 Remove it. 1572 01:47:29,043 --> 01:47:30,488 I'm telling you, clear it. 1573 01:47:30,512 --> 01:47:32,492 Buddy, he's asking me to remove the light. 1574 01:47:32,580 --> 01:47:34,856 He's asking you, right? Why don't you do it? 1575 01:47:39,888 --> 01:47:42,562 Look here second hero is carrying lights. 1576 01:47:43,391 --> 01:47:44,768 Do you need this? 1577 01:47:44,826 --> 01:47:45,998 In future I'm the hero. 1578 01:47:46,060 --> 01:47:49,473 The trouble he gives... Even dead will squirm... 1579 01:47:49,530 --> 01:47:53,706 Generator goes dead for his re-takes... 1580 01:48:01,142 --> 01:48:05,056 He's a loose character... Worst actor... 1581 01:48:05,113 --> 01:48:09,459 Director loses his brain over him... 1582 01:48:09,517 --> 01:48:14,091 Check his caste... Check his style... 1583 01:48:14,121 --> 01:48:18,570 Check his attitude... Check his brain... 1584 01:48:18,626 --> 01:48:24,201 He's a shooter... Earlier he was fan of Kichcha... 1585 01:48:24,465 --> 01:48:26,911 Are you mad? You must hit only for action. 1586 01:48:39,480 --> 01:48:40,424 Pack up! 1587 01:48:40,482 --> 01:48:43,429 Pumpkin...come within frame. 1588 01:48:44,919 --> 01:48:45,761 Done! 1589 01:48:46,020 --> 01:48:48,398 Look how these guys are sanding after stealing our money. 1590 01:48:48,423 --> 01:48:49,424 Useless buggers. 1591 01:48:49,491 --> 01:48:51,528 Look, producer is riding a bicycle. 1592 01:48:51,593 --> 01:48:52,901 At least he has that. 1593 01:48:56,464 --> 01:48:57,875 What happened? 1594 01:48:58,500 --> 01:49:02,607 Fell down...l tripped and fell down. 1595 01:49:02,670 --> 01:49:06,516 Where? - In bath room. 1596 01:49:06,674 --> 01:49:08,915 While switching on heater... 1597 01:49:11,713 --> 01:49:13,192 Were you all taking bath together? 1598 01:49:14,082 --> 01:49:15,925 Is it important now? 1599 01:49:27,595 --> 01:49:30,041 I'm getting married in 3 months, are you happy now? 1600 01:49:30,498 --> 01:49:33,411 If this film flops, you can make another film. 1601 01:49:33,468 --> 01:49:34,776 But what about my life? 1602 01:49:34,835 --> 01:49:36,872 I really love you, Rahul. 1603 01:49:36,971 --> 01:49:42,614 I'm not a heroine in film to marry hero going against everyone. 1604 01:49:42,677 --> 01:49:50,596 I'll cry for few days, then I'll marry Arumugha and live with tears. 1605 01:49:51,118 --> 01:49:53,428 I don't know what to tell you! 1606 01:49:53,488 --> 01:49:56,594 All my answers may appear like questions to you. 1607 01:49:56,657 --> 01:50:00,764 I asked for little time then, I'm asking the same again. 1608 01:50:17,412 --> 01:50:21,918 I'm not a film hero to take you away after thrashing Arumugha. 1609 01:50:25,153 --> 01:50:27,861 But I want to become a hero. 1610 01:50:27,922 --> 01:50:31,460 3 months time is there, let's see. 1611 01:50:38,899 --> 01:50:41,379 He's coming...Arumugha! 1612 01:50:41,402 --> 01:50:44,940 Terror Star Arumugha's film 'A Arumugha' 1613 01:50:45,006 --> 01:50:48,419 This Friday in theatres near you. 1614 01:50:48,476 --> 01:50:51,685 Don't miss, watch it. 1615 01:50:54,382 --> 01:50:55,690 Lift him up! 1616 01:50:58,019 --> 01:51:02,399 The day my film releases, it's Deepavali for Rudrapura. 1617 01:51:02,423 --> 01:51:06,894 Entire Karnataka must know who Arumugha is! 1618 01:51:09,931 --> 01:51:11,501 In the history of Rudrapura... 1619 01:51:11,566 --> 01:51:13,978 Not only here but in Karnataka and entire India, 1620 01:51:14,035 --> 01:51:20,008 first time all the theatres in Rudrapura district will play same film! 1621 01:51:20,074 --> 01:51:24,454 It's festive time for entire Rudrapura. 1622 01:51:24,512 --> 01:51:28,892 Where ever you may go, only one name greets you...Arumugha! 1623 01:51:28,949 --> 01:51:32,021 Why the title is A Arumugha! 1624 01:51:32,086 --> 01:51:33,793 A means assault. 1625 01:51:33,988 --> 01:51:36,400 I'm well known as Assault Arumugha. 1626 01:51:36,457 --> 01:51:37,993 That's why! 1627 01:51:38,392 --> 01:51:39,666 A Arumugha! 1628 01:51:39,761 --> 01:51:44,107 We play only Hindi films in my theatre, we too know goons. 1629 01:51:44,398 --> 01:51:46,435 Do whatsoever you can! 1630 01:51:49,003 --> 01:51:52,883 Karnataka Govt. Work in progress, inconvenience regretted 1631 01:51:53,474 --> 01:51:56,421 Arumugha's film is releasing tomorrow, you must play the film for a year. 1632 01:51:56,477 --> 01:51:58,115 Got it? - Okay, brother. 1633 01:51:58,379 --> 01:52:02,384 It is my film, it mustn't flop at any cost. 1634 01:52:02,417 --> 01:52:03,521 It's humiliation if it flops. 1635 01:52:03,584 --> 01:52:05,393 We've distributed tickets to every household. 1636 01:52:05,420 --> 01:52:09,425 This Friday Arumugha's film is releasing, entire family must come to watch it. 1637 01:52:09,490 --> 01:52:11,527 Friday? We've to go to work, right? 1638 01:52:11,592 --> 01:52:13,594 Work? Take leave. 1639 01:52:13,661 --> 01:52:19,043 We've paid for biryani, drinks and side dish to every person coming to watch film. 1640 01:52:19,100 --> 01:52:21,706 Grandma, ticket to watch Arumugha's film. 1641 01:52:21,736 --> 01:52:23,079 Come without fail. - Okay. 1642 01:52:23,103 --> 01:52:24,081 Bring him also. 1643 01:52:24,105 --> 01:52:26,551 Arranged buses for people coming from far away places. 1644 01:52:26,574 --> 01:52:27,882 You must watch every show, okay? 1645 01:52:27,942 --> 01:52:29,444 Check everything. 1646 01:52:31,946 --> 01:52:35,450 150 tickets, if I find one seat empty, I'll cut your throat. 1647 01:52:37,952 --> 01:52:41,126 Arumugha is the hero of the film A Arumugha! 1648 01:52:41,389 --> 01:52:46,532 Gandhi Nagar is going crazy over the release of new hero's film. 1649 01:52:46,594 --> 01:52:51,009 The reason for it is Arumugha's film A Arumugha! 1650 01:53:00,441 --> 01:53:02,580 Is this the action film I asked from you? 1651 01:53:02,643 --> 01:53:05,647 I could manage only this with these people, sir. 1652 01:53:09,984 --> 01:53:11,895 Why are you crying, sir? 1653 01:53:19,394 --> 01:53:23,001 Father, I'll not come, you carry on. - Why? 1654 01:53:23,431 --> 01:53:24,569 I'll stay here. 1655 01:53:34,942 --> 01:53:36,819 House full? 1656 01:54:11,479 --> 01:54:14,050 Raising head...picking up machete... lording over... 1657 01:54:14,581 --> 01:54:17,528 Killing people, the man who earned fame as goon, 1658 01:54:17,585 --> 01:54:19,826 that's A Arumugha of Rudrapura! 1659 01:54:20,187 --> 01:54:22,599 What is Arumugha? - What he is? 1660 01:54:22,657 --> 01:54:24,159 CW baby Arumugha! 1661 01:54:24,659 --> 01:54:26,138 What did he do? 1662 01:54:26,193 --> 01:54:28,935 Cheating people with his cries, 1663 01:54:29,030 --> 01:54:31,909 he made an attempt to become a fearsome goon! 1664 01:54:32,132 --> 01:54:35,136 Who is Cry baby Arumugha? - Who is he? 1665 01:54:35,403 --> 01:54:37,508 Here he comes! 1666 01:54:57,458 --> 01:55:00,029 I never worked so hard in my life. 1667 01:55:00,094 --> 01:55:04,543 If you try to make a goon film with Arumugha. 1668 01:55:04,598 --> 01:55:06,578 I don't think people will throw cakes at you, 1669 01:55:06,634 --> 01:55:08,113 I don't know with what they'll hit you! 1670 01:55:08,135 --> 01:55:09,910 For God's sake, plan something else. 1671 01:55:17,044 --> 01:55:18,114 Master! 1672 01:55:20,214 --> 01:55:24,788 You're acting seriously, but people are laughing at you. 1673 01:55:25,486 --> 01:55:29,593 After this scene, I'll gun down everyone here. 1674 01:55:29,657 --> 01:55:32,399 They'll go silent. 1675 01:55:42,436 --> 01:55:45,713 These 5 fingers... I don't know, sir. 1676 01:55:45,773 --> 01:55:47,775 He made me a fool. 1677 01:55:49,810 --> 01:55:51,016 R0ll... -What? 1678 01:55:51,079 --> 01:55:52,615 Roll! 1679 01:55:57,618 --> 01:55:59,564 I'm a biryani eating bow-bow. 1680 01:55:59,620 --> 01:56:01,065 You never delivered this dialogue in shooting. 1681 01:56:01,122 --> 01:56:03,102 I never delivered this dialogue that day. 1682 01:56:03,157 --> 01:56:05,000 This is not my voice, someone else dubbed it. 1683 01:56:05,059 --> 01:56:07,096 Can they change voice like that? 1684 01:56:09,797 --> 01:56:11,504 Why are you crying, sir? 1685 01:56:13,701 --> 01:56:15,112 You gave him a fitting reply! 1686 01:56:15,169 --> 01:56:16,512 Arumugha must lose his face! 1687 01:56:16,570 --> 01:56:19,517 Audience must laugh, clap and blow whistles at him. 1688 01:56:19,573 --> 01:56:23,020 You won...you won! 1689 01:56:24,679 --> 01:56:27,956 Earlier he cut the call, now the phone is switched off. 1690 01:56:28,015 --> 01:56:34,591 Look at Arumugha... Here comes Arumugha... 1691 01:56:34,655 --> 01:56:37,602 The song was different while shooting but now it is another song. 1692 01:56:37,658 --> 01:56:42,835 Here comes Arumugha... 1693 01:56:44,031 --> 01:56:48,446 I'm seeing for the first time people laughing so loud for a song. 1694 01:56:50,471 --> 01:56:53,941 He took revenge for wishing to become a hero. 1695 01:56:54,008 --> 01:56:56,648 Light...light it. 1696 01:56:56,877 --> 01:56:57,912 Cry! 1697 01:56:58,846 --> 01:57:01,725 I'm biryani eating bow-bow. 1698 01:57:05,152 --> 01:57:08,133 Jump..-jl~ll'"P--- 1699 01:57:36,717 --> 01:57:39,596 Did he take revenge on me? 1700 01:57:39,653 --> 01:57:42,133 Staying, eating and drinking in my home. 1701 01:57:42,389 --> 01:57:45,427 Listening to my story, he avenged me. 1702 01:57:45,493 --> 01:57:48,838 That's why I told you never trust educated people. 1703 01:57:49,029 --> 01:57:50,804 Bloody fools! 1704 01:57:51,632 --> 01:57:53,475 My darling! 1705 01:57:53,534 --> 01:57:55,514 Well made film. 1706 01:57:57,471 --> 01:58:01,112 What's this Arumugha? You made a comedy film. 1707 01:58:02,176 --> 01:58:03,917 You made a good film. 1708 01:58:04,044 --> 01:58:06,991 You turned an action king into comedy king. 1709 01:58:07,047 --> 01:58:08,549 He'll be the comedian for 10 years. 1710 01:58:09,183 --> 01:58:11,686 You next film is also from my banner, right? 1711 01:58:12,720 --> 01:58:14,097 I'll go away to Malaysia. 1712 01:58:14,155 --> 01:58:15,725 Don't get caught with him. 1713 01:58:15,790 --> 01:58:17,895 If you're caught, finished, got it, right? 1714 01:58:19,793 --> 01:58:21,204 One minute, sir. 1715 01:58:21,461 --> 01:58:26,103 How did you get the concept of goon and comedy film? 1716 01:58:26,166 --> 01:58:30,478 Generally people are scared of goons who kill and plunder. 1717 01:58:30,837 --> 01:58:34,910 I wanted to make a comedy film with fearsome goon. 1718 01:58:35,009 --> 01:58:41,858 The fact is half of the fearsome goons are practically jokers in real life. 1719 01:58:42,382 --> 01:58:43,417 I just showed that. 1720 01:58:43,484 --> 01:58:47,933 Hero was brilliant as comedian, where did you get the hero? 1721 01:58:50,658 --> 01:58:52,968 I wanted a face which could make anyone laugh on seeing. 1722 01:58:53,027 --> 01:58:55,507 And I wanted the face to perfectly match Cry Baby Arumugha's character. 1723 01:58:55,563 --> 01:58:59,511 Among all the faces that I've seen, this is the best face! 1724 01:58:59,700 --> 01:59:01,737 Thank you. - Look at him! 1725 01:59:02,936 --> 01:59:04,415 Arumugha! 1726 01:59:04,438 --> 01:59:07,442 Cry Baby Arumugha film is super hit! - Cry Baby Arumugha! 1727 01:59:10,077 --> 01:59:13,149 All of them have planned and escaped. 1728 01:59:13,714 --> 01:59:17,161 Fear of us is our chief weapon. 1729 01:59:18,519 --> 01:59:24,128 All my years of hard work, lost it in just a day! 1730 01:59:25,159 --> 01:59:28,470 Must find and kill that dog Rahul! 1731 01:59:28,629 --> 01:59:31,769 I must kill him with my hands. 1732 01:59:43,110 --> 01:59:44,521 Catch it! 1733 01:59:45,479 --> 01:59:46,958 Can't you see properly? 1734 01:59:50,384 --> 01:59:51,988 Is he here? 1735 01:59:52,052 --> 01:59:54,726 He's in foreign, he'll come after 2 weeks. 1736 02:00:10,938 --> 02:00:12,975 If Arumugha comes, it'll cost Rs.10 lakhs. 1737 02:00:13,040 --> 02:00:13,916 Rs.10 lakhs? 1738 02:00:13,974 --> 02:00:15,044 You come and settle the deal. 1739 02:00:15,108 --> 02:00:18,646 If he comes, boys there may laugh it away. 1740 02:00:18,712 --> 02:00:21,454 The job will not be done. 1741 02:00:21,515 --> 02:00:24,985 You please come and settle the matter. 1742 02:00:37,565 --> 02:00:39,135 God, save me! 1743 02:00:46,607 --> 02:00:49,679 I don't know...l don't know... 1744 02:00:52,012 --> 02:00:52,956 What? 1745 02:00:53,013 --> 02:00:55,493 They hit him in temple. 1746 02:00:55,549 --> 02:00:57,586 Expecting trouble from Arumugha if he comes out, 1747 02:00:57,651 --> 02:00:58,959 I've got him admitted to hospital. 1748 02:00:59,019 --> 02:00:59,963 He's in ICU. 1749 02:01:00,020 --> 02:01:02,466 I've sent your parents safely to Bombay. 1750 02:01:02,522 --> 02:01:04,593 They want to talk to you, shall I make a call? 1751 02:01:04,925 --> 02:01:08,395 Why are you we living in hiding? What have I done to him? 1752 02:01:08,428 --> 02:01:12,171 He started hitting people for laughing at him in a school drama. 1753 02:01:12,433 --> 02:01:17,542 But today entire state is laughing at him because of you. 1754 02:01:17,604 --> 02:01:20,676 Did I ask him to act? He insisted on doing it. 1755 02:01:21,675 --> 02:01:24,622 In fact I must go after him with vengeance. 1756 02:01:24,678 --> 02:01:26,658 I'll show him his place! - What will you do? 1757 02:01:26,747 --> 02:01:27,953 Total 48! 1758 02:01:30,451 --> 02:01:31,930 48! 1759 02:01:32,720 --> 02:01:35,929 Had I killed you both, it would've been 50! 1760 02:01:35,989 --> 02:01:38,868 Had you shown this 3 months ago, no need to make a film at all. 1761 02:01:38,926 --> 02:01:42,601 Time was running bad, just now I got this flash, uncle. 1762 02:01:42,963 --> 02:01:43,703 What shall we do now? 1763 02:01:43,797 --> 02:01:46,471 I've talked to ACP, this proof is more than enough. 1764 02:01:46,533 --> 02:01:48,809 Lodge complaint with Kunigal police station tomorrow morning... 1765 02:01:48,869 --> 02:01:52,373 Kunigal? Just further up we'll reach Rudrapura. 1766 02:01:52,406 --> 02:01:55,944 Is Arumugha Saddam Hussein to take the evidence from police station? 1767 02:01:56,009 --> 02:01:57,579 They'll search for you in Bengaluru. 1768 02:01:57,644 --> 02:01:59,988 That's why I hid you near Rudrapura. 1769 02:02:00,047 --> 02:02:03,517 To escape from enemies, we must sit on their backs. 1770 02:02:03,583 --> 02:02:06,655 What about our future? 1771 02:02:06,687 --> 02:02:10,863 My wife delivered child a week ago. I haven't yet seen the face. 1772 02:02:10,924 --> 02:02:13,962 Just 10 days only. - Would he forget after that? 1773 02:02:14,028 --> 02:02:15,769 He'll vanish. 1774 02:02:16,029 --> 02:02:18,532 He has accepted to killing 48 persons. 1775 02:02:19,733 --> 02:02:21,007 I'm a reporter, would I spare him? 1776 02:02:21,068 --> 02:02:24,641 Let the proof get okayed, ACP has promised to get the order. 1777 02:02:24,705 --> 02:02:26,912 Order? What order? 1778 02:02:26,974 --> 02:02:29,420 What else? Encounter. 1779 02:02:30,677 --> 02:02:32,714 Would they kill him? 1780 02:02:33,847 --> 02:02:35,349 Let him die! 1781 02:02:35,382 --> 02:02:37,794 In the history of Kannada films... 1782 02:02:37,851 --> 02:02:40,695 Arumugha is on TV also! 1783 02:02:40,754 --> 02:02:44,566 I had a hearty laugh in theatre the other day. 1784 02:02:45,058 --> 02:02:48,403 Over 50 lakhs people have watched it on YouTube. 1785 02:02:48,428 --> 02:02:52,376 Wonder...surprize... - What are you doing? 1786 02:02:52,433 --> 02:02:54,413 TVHHTV... 1787 02:02:55,002 --> 02:02:55,946 Have you gone mad? 1788 02:02:56,003 --> 02:02:57,539 Why are you behaving like mad man? 1789 02:02:57,804 --> 02:02:59,408 He has made me a mad man. 1790 02:02:59,673 --> 02:03:03,450 People are laughing at me and both mother and daughter are enjoying it. 1791 02:03:03,510 --> 02:03:04,750 I'll hit you! 1792 02:03:04,812 --> 02:03:06,519 Nothing has happened as you think, Arumugha. 1793 02:03:06,580 --> 02:03:09,993 When the town is praising you, do you know how proud I feel about it? 1794 02:03:10,050 --> 02:03:14,590 What's this? Did you ever speak to me so much? 1795 02:03:14,655 --> 02:03:16,032 Where did you muster so much courage? 1796 02:03:16,090 --> 02:03:18,900 You don't fear me anymore that's why you're arguing with me. 1797 02:03:18,959 --> 02:03:19,596 I'll cut you up! 1798 02:03:19,660 --> 02:03:21,833 What are you doing? Come this side. 1799 02:03:21,895 --> 02:03:24,501 What are you doing? Raising hands on women. 1800 02:03:24,664 --> 02:03:26,940 If you sit in home like this, you would end up as joker. 1801 02:03:27,034 --> 02:03:28,638 I've found Rahul's whereabouts. 1802 02:03:28,702 --> 02:03:30,477 We'll kidnap him in 2 days. 1803 02:03:30,504 --> 02:03:31,847 Turn this side. 1804 02:03:31,872 --> 02:03:36,912 If you kill few people, people laughing at you would start shivering. 1805 02:03:36,977 --> 02:03:37,785 Yes, brother. 1806 02:03:37,845 --> 02:03:39,085 What Basi says is right! 1807 02:03:39,146 --> 02:03:41,854 Brother, Shiva's father is dead. - Where? 1808 02:03:42,049 --> 02:03:44,495 In his home. 1809 02:03:44,618 --> 02:03:46,188 Got call just now. 1810 02:03:47,688 --> 02:03:50,430 Would they kill all of them? 1811 02:03:50,457 --> 02:03:53,631 I don't know about others but Arumugha will surely die. 1812 02:03:53,694 --> 02:03:56,800 I don't think this is right, isn't this wrong? 1813 02:03:56,863 --> 02:03:58,536 Is it okay to die in his hands? 1814 02:03:58,699 --> 02:04:01,805 What is important now is whether he hits me first or I! 1815 02:04:02,035 --> 02:04:06,984 He said it's not wrong to kill enemy to save our life. 1816 02:04:11,145 --> 02:04:11,987 What's that? 1817 02:04:12,078 --> 02:04:14,149 Uncle gave this gun for safety. 1818 02:04:14,714 --> 02:04:15,715 Stop! 1819 02:04:42,409 --> 02:04:43,479 Entire town is crying for him. 1820 02:04:43,544 --> 02:04:44,454 Cry, my foot! 1821 02:04:44,511 --> 02:04:45,581 Just hogwash! 1822 02:04:45,646 --> 02:04:47,751 It's disgusting life here. 1823 02:04:47,815 --> 02:04:51,126 People who supported my father when he was alive, 1824 02:04:51,418 --> 02:04:54,422 not one of them has come to pay respects after he died. 1825 02:04:54,621 --> 02:04:55,725 This is just eye wash. 1826 02:04:55,822 --> 02:05:01,465 We mistake people's fear as respect. 1827 02:05:01,595 --> 02:05:05,065 Didn't I tell you? He's the hero of the film A Arumugha! 1828 02:05:05,432 --> 02:05:11,007 People were more happy than sad on hearing my father's death. 1829 02:05:11,171 --> 02:05:14,015 Enough of all this, brother. 1830 02:05:14,474 --> 02:05:17,819 Aren't you the hero of A Arumugha? 1831 02:05:18,812 --> 02:05:20,655 Yes. He's the hero. 1832 02:05:20,714 --> 02:05:23,661 It seems film is big hit, I'll watch after obsequies. 1833 02:05:23,717 --> 02:05:27,426 I watched the film for 4 days. You did a great job, sir. 1834 02:05:27,487 --> 02:05:33,460 Watching your comedy I laughed so much that my cheeks started paining. 1835 02:05:33,493 --> 02:05:38,499 Your fights and dances were great! 1836 02:05:40,034 --> 02:05:43,413 Didn't I tell you? He's that hero. - Is it? 1837 02:05:43,437 --> 02:05:44,939 It seems he's the hero. 1838 02:05:46,740 --> 02:05:49,914 Please wait for a moment, sir. 1839 02:05:50,677 --> 02:05:51,883 Sundara's wife! 1840 02:05:51,945 --> 02:05:55,859 I'll go away to some faraway place, I made a mistake, brother. 1841 02:05:55,916 --> 02:06:00,058 We watched your film, sir. You acted very well. 1842 02:06:00,521 --> 02:06:03,627 I never stepped out of home after my husband's death. 1843 02:06:03,690 --> 02:06:08,161 Your boys forced me to watch your film. 1844 02:06:09,129 --> 02:06:11,473 After long time I laughed out loud! 1845 02:06:11,565 --> 02:06:14,944 After watching the film, she has become your fan. 1846 02:06:15,035 --> 02:06:18,482 She insists on going again to watch the film. 1847 02:06:18,505 --> 02:06:21,816 She saw you inside and wanted to meet you. 1848 02:06:21,875 --> 02:06:23,513 That's why I brought her. 1849 02:06:23,577 --> 02:06:26,649 You wanted to meet him, right? Talk to him, dear. 1850 02:06:26,880 --> 02:06:31,420 Uncle, your dance and fights were great! 1851 02:06:31,485 --> 02:06:34,125 Cry Baby Arumugha film was great! 1852 02:06:34,387 --> 02:06:36,492 Talked to him? Are you happy now? 1853 02:06:36,556 --> 02:06:37,432 Shall we go? 1854 02:06:37,557 --> 02:06:38,831 Bye . 1855 02:06:41,795 --> 02:06:43,706 Don't they know it? - Nobody knows it. 1856 02:06:43,763 --> 02:06:47,176 Case is closed as Deeva killed Sundara and we killed him. 1857 02:07:04,718 --> 02:07:06,061 Greetings, sir. 1858 02:07:25,639 --> 02:07:28,017 Buddy, I think we mustn't go to police. 1859 02:07:28,141 --> 02:07:29,950 Whatever it may be, it turned good for you, right? 1860 02:07:30,010 --> 02:07:31,887 Don't just repeat the same things. 1861 02:07:32,045 --> 02:07:35,822 If you really want to help, tell everything to police. 1862 02:07:36,016 --> 02:07:38,929 Shall we do one thing? We'll get caught if we stay here, right? 1863 02:07:39,019 --> 02:07:40,430 Shall we go away to some far off place? 1864 02:07:40,454 --> 02:07:44,596 Someday we've to come back, what if we get caught then? 1865 02:07:47,661 --> 02:07:49,163 Already we're caught! 1866 02:07:55,969 --> 02:07:59,439 Leave me... 1867 02:09:00,600 --> 02:09:02,841 Where is God? 1868 02:09:03,603 --> 02:09:06,049 It seems father is with God. 1869 02:09:06,106 --> 02:09:09,417 Mother always tells me this. 1870 02:09:09,442 --> 02:09:12,855 Will you take me to God? 1871 02:09:13,046 --> 02:09:15,686 I want my father. 1872 02:09:15,949 --> 02:09:17,860 You're a Hero, right? 1873 02:09:18,919 --> 02:09:20,796 Please uncle. 1874 02:09:20,854 --> 02:09:22,060 Please! 1875 02:09:25,092 --> 02:09:26,162 Please! 1876 02:11:10,030 --> 02:11:11,839 Stop son! 1877 02:11:19,539 --> 02:11:22,452 Get me some water to drink, son! 1878 02:13:02,409 --> 02:13:05,822 Never again show up before me! 1879 02:13:06,012 --> 02:13:08,390 I'm sparing your life! 1880 02:13:08,482 --> 02:13:09,654 Get lost! 1881 02:13:10,783 --> 02:13:11,921 Go away! 1882 02:13:34,674 --> 02:13:36,017 Thanks! 1883 02:13:37,811 --> 02:13:39,119 Come, Chikka. 1884 02:13:41,080 --> 02:13:42,684 Do you've Ramgopal Varma's number? 1885 02:13:42,749 --> 02:13:44,695 He's a director not street artiste. 1886 02:13:45,452 --> 02:13:47,557 Forget it...who is that? 1887 02:13:47,620 --> 02:13:49,861 Do you've at least Kichcha Sudeep's number? 1888 02:14:09,476 --> 02:14:10,511 Greetings, brother. 1889 02:14:19,753 --> 02:14:20,823 Greetings, brother. 1890 02:14:21,120 --> 02:14:24,033 Sir, Arumugha is here. Finish him? 1891 02:14:25,725 --> 02:14:26,863 Okay, sir. 1892 02:14:37,036 --> 02:14:38,014 What? 1893 02:14:38,037 --> 02:14:39,744 Rahul told us to present you a gift. 1894 02:14:50,683 --> 02:14:54,028 Sir, Jigar means heart, Thanda means cool. 1895 02:14:54,087 --> 02:14:55,498 Cold heart! 1896 02:14:55,555 --> 02:14:57,865 Story about a ruthless and merciless man. 1897 02:14:58,057 --> 02:15:03,473 With a strong message against atrocities in society... 1898 02:15:04,730 --> 02:15:06,471 I'm not saying your story is not good. 1899 02:15:06,599 --> 02:15:07,577 Story is good. 1900 02:15:07,834 --> 02:15:11,714 For the present no dates. Can we wait for 2 years? 1901 02:15:18,845 --> 02:15:22,122 Film shoot starts in 2 months! You're doing the film. 1902 02:15:22,648 --> 02:15:24,753 Am I doing the film? 1903 02:15:25,151 --> 02:15:27,028 Are you threatening me in my office? 1904 02:15:27,086 --> 02:15:29,088 Whoever the producer may be or director, 1905 02:15:29,489 --> 02:15:31,628 you can't step into Gandhi Nagar, I'm challenging you. 1906 02:15:31,691 --> 02:15:32,635 Get up! 1907 02:15:54,914 --> 02:15:56,086 Hooliganism? 1908 02:16:03,056 --> 02:16:04,034 Cut it! 1909 02:16:05,458 --> 02:16:06,528 Okay? 1910 02:16:07,994 --> 02:16:09,439 Okay, right? 1911 02:16:10,430 --> 02:16:12,000 Is it okay, sir? 1912 02:16:12,765 --> 02:16:13,903 What? 1913 02:16:19,005 --> 02:16:21,576 What's this, sir? 16 bullets are pumped into his body. 1914 02:16:21,641 --> 02:16:24,622 Tell him to act at least little before dying. 1915 02:16:25,077 --> 02:16:26,112 Okay. 1916 02:16:26,179 --> 02:16:29,126 He can't act even if I fire him with cannon, what can I do? 1917 02:16:29,382 --> 02:16:32,124 Look, this is not good. 1918 02:16:38,424 --> 02:16:41,064 I'm not asking do you wish to act in my film. 1919 02:16:41,094 --> 02:16:43,040 I'm telling you're acting in my film. 1920 02:16:43,062 --> 02:16:45,440 Director is spitting on my face to get better act. 1921 02:16:45,531 --> 02:16:47,101 Okay, I'll do it. 1922 02:16:47,166 --> 02:16:50,636 But my next film will be directed by Ramgopal Varma. 1923 02:16:51,170 --> 02:16:51,875 Okay? 1924 02:16:51,938 --> 02:16:55,545 Uncle! Do you want juice? 1925 02:16:55,608 --> 02:16:56,484 Juice too for him? 1926 02:16:56,543 --> 02:16:57,920 Don't call me uncle! 1927 02:16:58,178 --> 02:16:59,748 Call dad! 1928 02:17:01,080 --> 02:17:02,081 Laugh! 1929 02:17:02,148 --> 02:17:03,559 Love? 1930 02:17:04,517 --> 02:17:06,622 Can't act but want romance! 1931 02:17:06,686 --> 02:17:08,188 My dear Lakshmi! 1932 02:17:09,822 --> 02:17:11,495 I'm in his office. 1933 02:17:13,126 --> 02:17:14,935 He'll say okay, no problem. 1934 02:17:16,596 --> 02:17:18,633 Wait...he said okay! 1935 02:17:21,934 --> 02:17:24,471 My wife...your fan! 1936 02:17:26,172 --> 02:17:29,517 She wants you to act in my film with moustache and beard. 1937 02:17:29,575 --> 02:17:30,553 You'll look good. 1938 02:17:30,610 --> 02:17:33,489 Okay, it'll be good. 1939 02:17:33,546 --> 02:17:37,722 Just now you narrated the script, right? Jigarthanda! 1940 02:17:37,784 --> 02:17:44,793 A hero who fights against goons who trouble innocent people. 1941 02:17:44,857 --> 02:17:45,665 Correct. 1942 02:17:48,428 --> 02:17:51,932 Good, there's good social message in it. 1943 02:17:53,032 --> 02:17:54,033 Excellent script. 1944 02:17:57,604 --> 02:17:59,880 Respect for violence is different. 1945 02:18:09,415 --> 02:18:10,416 This is fine. 146065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.