All language subtitles for Italian (auto-generated)] DUE VOLTE GIUDA 1968 con Antonio Sabàto Narciso Ibanez Menta [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,750 --> 00:01:23,750 i 2 00:05:51,669 --> 00:05:54,229 sei contento di essere ancora io è 3 00:05:54,229 --> 00:05:56,629 figura che io avrei dovuto faticare un 4 00:05:56,629 --> 00:05:59,750 bel po per preparare una bella fossa a 5 00:05:59,750 --> 00:06:06,009 te ea quello ma cosa è successo 6 00:06:06,009 --> 00:06:09,530 vuoi saperlo tutta me una piccola 7 00:06:09,530 --> 00:06:12,110 discussione tra gentiluomini e comico 8 00:06:12,110 --> 00:06:14,539 ora se ne sta zitto deve avere capito 9 00:06:14,539 --> 00:06:15,580 che aveva torto 10 00:06:15,580 --> 00:06:21,650 dico non ci sei andato mica piano ma io 11 00:06:21,650 --> 00:06:26,810 non ricordo nulla va bene tu non ricordi 12 00:06:26,810 --> 00:06:28,849 quello che è successo e io non ho visto 13 00:06:28,849 --> 00:06:33,169 niente nemmeno quello un sistema 14 00:06:33,169 --> 00:06:36,159 efficace per poter arrivare alla mia età 15 00:06:36,159 --> 00:06:43,669 ma tu non mi credi hai perduto molto 16 00:06:43,669 --> 00:06:44,689 sangue 17 00:06:44,689 --> 00:06:47,300 però la ferita superficiale con un po di 18 00:06:47,300 --> 00:06:48,620 buona volontà 19 00:06:48,620 --> 00:06:54,099 potresti camminare andiamo rebecca 20 00:06:54,129 --> 00:06:57,830 aspetta io non so dove andare dietro 21 00:06:57,830 --> 00:06:59,779 quelle montagne c'è un paese non è 22 00:06:59,779 --> 00:07:00,919 lontano 23 00:07:00,919 --> 00:07:05,360 poche ore che arriverai se fossi in te 24 00:07:05,360 --> 00:07:09,529 mi affretterei affilarle soli morti 25 00:07:09,529 --> 00:07:12,729 restano in un posto dove si è sparato 26 00:07:12,729 --> 00:07:17,949 chiamano rebecca piano non spingere 27 00:09:05,320 --> 00:09:08,310 emma 28 00:09:13,200 --> 00:09:16,440 un riscatto 29 00:09:16,440 --> 00:09:18,710 2 30 00:09:20,760 --> 00:09:23,030 qui 31 00:09:24,150 --> 00:09:27,890 ai più lo stile 32 00:09:33,379 --> 00:09:39,819 come hai detto ho detto salve liuc 33 00:09:46,130 --> 00:09:48,830 no 34 00:09:48,830 --> 00:10:00,470 sei in ritardo dove tono da ma avreste 35 00:10:00,470 --> 00:10:03,640 dovuto arrivare insieme 36 00:10:07,970 --> 00:10:10,870 muoviamoci 37 00:11:00,899 --> 00:11:04,560 questa è la tua stanza 38 00:11:07,139 --> 00:11:12,869 sono stanco vorrei dormire quando arriva 39 00:11:12,869 --> 00:11:16,019 tono d'anni più tardi ci siamo separati 40 00:11:16,019 --> 00:11:23,089 per strada non erano questi gli ordini 41 00:11:25,699 --> 00:11:39,299 successo qualcosa che vuoi dire non è 42 00:11:39,299 --> 00:11:42,419 niente solo un graffio un graffio 43 00:11:42,419 --> 00:11:45,410 calibro 44 44 00:11:50,669 --> 00:11:53,790 mi sembri un po suonato amico dormici 45 00:11:53,790 --> 00:11:57,419 sopra domani devi essere a posto coi 46 00:11:57,419 --> 00:11:59,629 nervi 47 00:12:06,490 --> 00:12:13,870 questi ora il resto dopo il luogo dove 48 00:12:13,870 --> 00:12:15,880 si riuniscono a poche miglia da qui tu 49 00:12:15,880 --> 00:12:19,839 gli andrà incontro appena arrivi di 50 00:12:19,839 --> 00:12:24,700 fronte a lui sparagli non sarà il solo 51 00:12:24,700 --> 00:12:27,730 colpo che gli arriverà perché sparerò 52 00:12:27,730 --> 00:12:33,930 anch'io e io non sbaglio mai 53 00:13:05,990 --> 00:13:08,700 voi li rimandate indietro ma questo non 54 00:13:08,700 --> 00:13:10,290 risolve il problema dei braccianti 55 00:13:10,290 --> 00:13:15,390 abusivi quando li sorprendo vi rimando 56 00:13:15,390 --> 00:13:21,810 in messico è la legge la legge prevede 57 00:13:21,810 --> 00:13:23,580 l'esproprio delle terre non coltivate 58 00:13:23,580 --> 00:13:25,890 per assegnarle nuove famiglie di coloni 59 00:13:25,890 --> 00:13:27,390 ma è una legge che non si può applicare 60 00:13:27,390 --> 00:13:28,890 per colpa di questi braccianti 61 00:13:28,890 --> 00:13:31,530 clandestini 62 00:13:31,530 --> 00:13:43,050 dovrei cederle allora no ma una cosa è 63 00:13:43,050 --> 00:13:49,310 certa la legge non è sufficiente 64 00:15:22,970 --> 00:15:27,470 forza scendete siete tutti liberi 65 00:16:07,760 --> 00:16:17,130 prendete vestita e la gente civile 66 00:16:17,130 --> 00:16:19,880 se ci riuscite 67 00:16:27,480 --> 00:16:38,550 anche adesso che dici dottore 68 00:16:53,980 --> 00:16:59,029 buenos dias signor bar gelosia non 69 00:16:59,029 --> 00:17:01,430 preoccupatevi oggi risolverò anche il 70 00:17:01,430 --> 00:17:08,230 vostro problema fisico che ombre 71 00:17:15,939 --> 00:17:19,329 vanno bene così 72 00:17:38,890 --> 00:17:43,090 prendete i cavalli sbrigatevi 73 00:17:51,490 --> 00:17:55,300 è l'ora liuc 74 00:18:39,580 --> 00:18:41,899 donovan non è arrivato 75 00:18:41,899 --> 00:18:51,470 agiremo da soli quello non lascerai sul 76 00:18:51,470 --> 00:18:55,009 cavallo non puoi andare incontro con un 77 00:18:55,009 --> 00:18:57,519 fucile in mano 78 00:19:10,559 --> 00:19:12,970 sembra che tu non abbia molta fiducia in 79 00:19:12,970 --> 00:19:15,759 me vero non si può avere fiducia in una 80 00:19:15,759 --> 00:19:18,880 come te uno che per denaro accetta di 81 00:19:18,880 --> 00:19:22,620 sparare addosso al proprio fratello 82 00:19:30,549 --> 00:19:33,159 a mali estremi estremi rimedi e 83 00:19:33,159 --> 00:19:35,380 significa rho pero mi sono permesso di 84 00:19:35,380 --> 00:19:36,909 prendere dalle iniziative mister nel 85 00:19:36,909 --> 00:19:44,850 film quei due sono dei professionisti 86 00:19:44,850 --> 00:19:48,730 sanno il fatto loro agiscono e 87 00:19:48,730 --> 00:19:51,149 spariscono 88 00:20:15,210 --> 00:20:16,860 sono venuti tutti 89 00:20:16,860 --> 00:20:22,179 barreto ormai li ha in mano la banca ha 90 00:20:22,179 --> 00:20:24,929 perso la partita 91 00:21:07,890 --> 00:21:11,040 to the rye avanti dalla pista io sarò ha 92 00:21:11,040 --> 00:21:13,760 postato la sua 93 00:21:20,640 --> 00:21:23,990 non sarai lontano 94 00:21:26,390 --> 00:21:29,150 non con questo film a 200 metri su un 95 00:21:29,150 --> 00:21:32,540 bersaglio fisso è sicuro come una sei 96 00:21:32,540 --> 00:21:36,070 colpi puntata alla nuca 97 00:21:43,760 --> 00:21:46,690 eccolo stati tanti 98 00:22:37,440 --> 00:22:41,320 intesi amico appena estrarre la pistola 99 00:22:41,320 --> 00:22:43,960 ios padre 100 00:22:43,960 --> 00:22:47,890 se poi lascia che si alzi in piedi lo 101 00:22:47,890 --> 00:22:50,670 vedrò meglio 102 00:23:07,499 --> 00:23:12,519 amici prima di votare due parole per 103 00:23:12,519 --> 00:23:20,169 capirci barrett vi prego di non cedere 104 00:23:20,169 --> 00:23:23,379 le terre alla mafia garantisce come ha 105 00:23:23,379 --> 00:23:26,440 già fatto di trovarvi le braccia che mi 106 00:23:26,440 --> 00:23:35,830 mancano la sua proposta onesta facendo 107 00:23:35,830 --> 00:23:37,749 così la terra dove riposano i vostri 108 00:23:37,749 --> 00:23:39,940 figli non cadrà in mano degli stranieri 109 00:23:39,940 --> 00:23:42,659 che vengono dal nord 110 00:23:42,659 --> 00:23:46,119 la votazione è libera ciascuno può 111 00:23:46,119 --> 00:23:49,119 decidere se andare o restare come 112 00:23:49,119 --> 00:23:52,019 propone barre 113 00:24:04,210 --> 00:24:07,659 avanti coraggio 114 00:24:37,830 --> 00:24:39,430 avanti gli altri 115 00:24:39,430 --> 00:24:44,160 va bene così amici continuate 116 00:25:30,000 --> 00:25:34,730 sei sicuro di non sbagliare mccallum 117 00:25:34,730 --> 00:25:43,550 sibari sono proprio sicuro non è vero 118 00:26:00,860 --> 00:26:06,080 allora sei diventato vecchio ma caro non 119 00:26:06,080 --> 00:26:10,090 distingue il bianco dal nero 120 00:26:20,509 --> 00:26:24,169 sei proprio tu 121 00:26:25,210 --> 00:26:28,080 6 il viso 122 00:28:10,980 --> 00:28:14,190 occupate netwo 123 00:28:26,580 --> 00:28:30,270 basta del vaccino 124 00:28:58,659 --> 00:29:03,489 le calo la votazione è solo rimandata 125 00:29:03,489 --> 00:29:07,090 ho deciso di vendere alla banca questa è 126 00:29:07,090 --> 00:29:08,710 la tua terra 127 00:29:08,710 --> 00:29:10,739 qui riposano i tuoi figli e tua moglie 128 00:29:10,739 --> 00:29:15,519 ei soldati nordisti hanno massacrato la 129 00:29:15,519 --> 00:29:17,289 terra ha bisogno di braccia per essere 130 00:29:17,289 --> 00:29:18,220 lavorata 131 00:29:18,220 --> 00:29:21,369 io da solo non posso farcela quest'anno 132 00:29:21,369 --> 00:29:23,109 non ho raccolto nemmeno la metà di 133 00:29:23,109 --> 00:29:25,629 quello che ho seminato posso aiutarti io 134 00:29:25,629 --> 00:29:29,769 mccullough e tu lo sai tu l'hai già 135 00:29:29,769 --> 00:29:32,349 fatto una volta e in cambio ti sei preso 136 00:29:32,349 --> 00:29:35,369 una parte della mia terra 137 00:30:11,600 --> 00:30:15,690 ti credevamo morto in guerra lux che ti 138 00:30:15,690 --> 00:30:20,030 è successo in tutti questi anni chi sei 139 00:30:20,030 --> 00:30:25,590 che cosa vuoi ti ho aiutato a nascere 140 00:30:25,590 --> 00:30:30,150 ragazzo è ora mi chiedi chi sono 141 00:30:30,150 --> 00:30:31,950 con queste mani ti ho ricucito quando 142 00:30:31,950 --> 00:30:33,600 tuo padre ti porto da me coperto di 143 00:30:33,600 --> 00:30:36,990 sangue anche se la vista non mi aiuta 144 00:30:36,990 --> 00:30:38,700 più tanto oggi ti ho riconosciuto da 145 00:30:38,700 --> 00:30:40,200 lontano da come cammina v.to 146 00:30:40,200 --> 00:30:44,570 riconosciuto e tu sei un medico vero 147 00:30:44,660 --> 00:30:56,250 allora guarisci mi sta già cicatrizzando 148 00:30:56,250 --> 00:30:56,900 si no 149 00:30:56,900 --> 00:31:04,230 no non era il mare dentro la mia testa è 150 00:31:04,230 --> 00:31:08,820 dentro di me e buio come se di colpo si 151 00:31:08,820 --> 00:31:11,610 fosse spenta ogni luce cancellata ogni 152 00:31:11,610 --> 00:31:18,440 memoria non riesco a ricordare nulla 153 00:31:32,799 --> 00:31:40,510 non lo so nemmeno chi sono io 154 00:31:47,530 --> 00:31:50,830 qualche volta non ricordare è forse 155 00:31:50,830 --> 00:31:53,730 l'unico modo di sopravvivere 156 00:31:57,340 --> 00:32:08,080 io ci provo con l'alcol dottore come si 157 00:32:08,080 --> 00:32:17,710 chiama mio fratello barrett vitor 158 00:32:17,710 --> 00:32:19,980 barreto 159 00:32:27,290 --> 00:32:33,910 e ti ha detto niente non ricorda nulla 160 00:32:35,470 --> 00:32:38,090 ha ricevuto una ferita alla testa 161 00:32:38,090 --> 00:32:41,360 non molto grave il colpo però gli ha 162 00:32:41,360 --> 00:32:44,450 provocato una scossa de luca perduto 163 00:32:44,450 --> 00:32:49,420 completamente la memoria come lo sai tu 164 00:32:49,420 --> 00:32:52,310 quando un lato del cervello subisce un 165 00:32:52,310 --> 00:32:54,290 trauma si possono avere delle 166 00:32:54,290 --> 00:32:57,290 ripercussioni nel lato opposto del corpo 167 00:32:57,290 --> 00:33:01,040 luke è stato ferito alla tempia destra e 168 00:33:01,040 --> 00:33:04,000 qualcosa non va nel suo braccio sinistro 169 00:33:04,000 --> 00:33:09,860 non l'hai visto oggi ha sparato con la 170 00:33:09,860 --> 00:33:13,900 destra lui che è sempre stato mancino 171 00:33:30,710 --> 00:33:35,600 se volete mark voglio mio fratello 172 00:33:35,600 --> 00:33:37,830 nostro fratello ucciso quest'uomo 173 00:33:37,830 --> 00:33:40,320 quest'uomo ha tentato di uccidere me 174 00:33:40,320 --> 00:33:43,169 che fine hanno fatto i miei uomini che 175 00:33:43,169 --> 00:33:45,840 scortavano alla frontiera i peones 176 00:33:45,840 --> 00:33:47,870 io non faccio la balia ai vostri uomini 177 00:33:47,870 --> 00:33:49,980 voglio che mio fratello sia rimessa in 178 00:33:49,980 --> 00:33:55,460 libertà ha sparato per legittima difesa 179 00:34:06,590 --> 00:34:10,310 esci sei libero 180 00:34:26,649 --> 00:34:29,179 tiene lo d'orcia ieri sera l'hanno visto 181 00:34:29,179 --> 00:34:31,699 con quell'uomo è oggi sapeva troppo bene 182 00:34:31,699 --> 00:34:34,959 da che parte sparare 183 00:35:08,880 --> 00:35:12,369 uno scherzo pericoloso 184 00:35:12,369 --> 00:35:14,920 avrei potuto sparare se non l'avessi 185 00:35:14,920 --> 00:35:21,940 capito che il fucile era scarico sapevi 186 00:35:21,940 --> 00:35:26,230 che era scarico quando si mette una 187 00:35:26,230 --> 00:35:32,530 pallottola in canna il rumore diverso ai 188 00:35:32,530 --> 00:35:34,630 l'udito buono come la vista sei stato 189 00:35:34,630 --> 00:35:36,190 l'unico a vedere quel bastardo che 190 00:35:36,190 --> 00:35:39,250 voleva uccidermi era alle tue spalle 191 00:35:39,250 --> 00:35:43,380 io l'avevo di fronte 192 00:35:50,270 --> 00:35:53,720 bentornato fratello 193 00:35:57,750 --> 00:36:00,819 bell'idea la vostra credere che quelli 194 00:36:00,819 --> 00:36:02,859 occupare potesse veramente uccidere il 195 00:36:02,859 --> 00:36:03,400 fratello 196 00:36:03,400 --> 00:36:06,970 bastava che avesse fatto fuoco 197 00:36:06,970 --> 00:36:08,770 era tutto studiato e tutti avrebbero 198 00:36:08,770 --> 00:36:10,809 pensato a una vendita familiare 199 00:36:10,809 --> 00:36:12,550 nessun sospetto sarebbe caduto sulla 200 00:36:12,550 --> 00:36:16,900 banca il dottore mi ha detto che col 201 00:36:16,900 --> 00:36:19,680 tempo guarirai 202 00:36:30,650 --> 00:36:33,760 andiamo a bere qualcosa 203 00:36:48,710 --> 00:36:51,000 salve barrett 204 00:36:51,000 --> 00:36:58,310 accomodatevi dammi una bottiglia grazie 205 00:36:59,770 --> 00:37:02,120 ho sentito dire che qualcuno ti ha 206 00:37:02,120 --> 00:37:04,070 suonato la serenata questa mattina manda 207 00:37:04,070 --> 00:37:08,890 giù le ragazze ma dai ma certo subito 208 00:37:13,160 --> 00:37:17,479 come ai bei tempi nulla è cambiato 209 00:37:28,980 --> 00:37:31,170 invece tutto è cambiato 210 00:37:31,170 --> 00:37:35,310 tutta gente nuova dei bei tempi 211 00:37:35,310 --> 00:37:39,570 siamo rimasti solamente noi 212 00:37:42,329 --> 00:37:46,349 se non ci cacciano via 213 00:38:03,019 --> 00:38:09,869 largo tuo largo m col voleva venderci la 214 00:38:09,869 --> 00:38:12,509 sua proprietà doveva firmare oggi il 215 00:38:12,509 --> 00:38:13,789 contratto 216 00:38:13,789 --> 00:38:16,109 questo assassinio porta la firma di 217 00:38:16,109 --> 00:38:16,589 barrett 218 00:38:16,589 --> 00:38:18,959 non ho prove signor murphy nessuno di 219 00:38:18,959 --> 00:38:20,339 questi vecchi coloni vuol parlare 220 00:38:20,339 --> 00:38:23,130 denunciare ciò che asserite qui le 221 00:38:23,130 --> 00:38:26,599 pallottole non hanno la firma sopra 222 00:38:34,609 --> 00:38:55,670 barret devo parlarti parlate pure bene 223 00:38:55,670 --> 00:38:57,809 quello che ho da dirvi debbono 224 00:38:57,809 --> 00:39:00,869 ascoltarlo tutti quando dopo la guerra 225 00:39:00,869 --> 00:39:04,019 la mia banca si installò qui c'erano 226 00:39:04,019 --> 00:39:06,929 poche catapecchie messicane è un cumulo 227 00:39:06,929 --> 00:39:08,779 di macerie 228 00:39:08,779 --> 00:39:12,539 oggi c'è una piccola città il denaro di 229 00:39:12,539 --> 00:39:14,130 una banca serve a questo 230 00:39:14,130 --> 00:39:16,469 costruire case aprire nuove sorgenti di 231 00:39:16,469 --> 00:39:18,619 lavoro qui c'è tanta buona terra 232 00:39:18,619 --> 00:39:23,809 abbandonata incolto e nessuno vi venderà 233 00:39:26,329 --> 00:39:30,839 nessuno vende perché voi barrett ricorre 234 00:39:30,839 --> 00:39:32,369 ad ogni mezzo per impedirlo 235 00:39:32,369 --> 00:39:35,130 dall'intimidazione al ricatto e quando 236 00:39:35,130 --> 00:39:40,819 non basta all'assassinio 237 00:40:00,220 --> 00:40:05,869 perderai barrett perderai ti sei messo 238 00:40:05,869 --> 00:40:07,690 dalla parte sbagliata 239 00:40:07,690 --> 00:40:11,930 ti sei messo contro il progresso e non 240 00:40:11,930 --> 00:40:14,059 c'è forza umana che possa arrestare il 241 00:40:14,059 --> 00:40:26,150 progresso avanti ragazzi avanti 242 00:40:26,150 --> 00:40:29,960 sorridi ti aspetta e tutto sarebbe anche 243 00:40:29,960 --> 00:40:32,109 tu 244 00:40:37,350 --> 00:40:45,280 il nostro dottore dammi un paio di 245 00:40:45,280 --> 00:40:46,930 bottiglie di quello speciale offre la 246 00:40:46,930 --> 00:40:50,460 casa c'è da avere per tutti 247 00:40:55,730 --> 00:40:59,309 visto ai bei tempi non c'era qui ce l'ha 248 00:40:59,309 --> 00:41:05,089 portato il progresso e io ne approfitta 249 00:41:05,359 --> 00:41:08,339 così non diranno che sono contrario al 250 00:41:08,339 --> 00:41:10,670 progresso 251 00:41:13,220 --> 00:41:17,050 e tu non approfitti del progresso 252 00:41:23,670 --> 00:41:27,490 e tu no no io io purtroppo la mia età 253 00:41:27,490 --> 00:41:29,349 non ce la faccio davvero stare al passo 254 00:41:29,349 --> 00:41:32,130 col progresso 255 00:42:55,780 --> 00:42:59,840 ovvio che figliolo caro non ti aspettavo 256 00:42:59,840 --> 00:43:02,660 così presto ma se in anticipo la 257 00:43:02,660 --> 00:43:05,030 colazione non è ancora pronta se non è 258 00:43:05,030 --> 00:43:08,900 più svelto come una volta il bastone 259 00:43:08,900 --> 00:43:11,240 figliolo se ne dimentica sempre di 260 00:43:11,240 --> 00:43:12,710 lasciarlo lì accanto 261 00:43:12,710 --> 00:43:20,080 aiutami aiutami look grazie 262 00:43:20,080 --> 00:43:27,640 dammi braccia dormono ancora tutti 263 00:43:27,640 --> 00:43:33,200 chiama sei carri sono medici goldin 264 00:43:33,200 --> 00:43:34,070 grazie 265 00:43:34,070 --> 00:43:36,500 sai che mi sono ritornati qui dolori 266 00:43:36,500 --> 00:43:37,670 alle gambe 267 00:43:37,670 --> 00:43:39,320 la prossima volta che capita in paese 268 00:43:39,320 --> 00:43:41,810 voglio comprare un po di unguento o non 269 00:43:41,810 --> 00:43:43,400 deve credere a quel vecchi imbroglione 270 00:43:43,400 --> 00:43:46,850 del dottor france dice sempre che colpa 271 00:43:46,850 --> 00:43:50,480 dell'età invece quest'inverno ha piovuto 272 00:43:50,480 --> 00:43:55,810 molto e mi sento un po arrugginite 273 00:43:59,920 --> 00:44:03,430 sveglia pa uk è già qui tra poco alla 274 00:44:03,430 --> 00:44:06,370 colazione sarà pronta 275 00:44:06,370 --> 00:44:08,620 i bagnati capelli valuti pettini 276 00:44:08,620 --> 00:44:16,720 altrimenti sembrera i un orso susa non 277 00:44:16,720 --> 00:44:19,390 approfittare del tuo stato io ho avuti 278 00:44:19,390 --> 00:44:21,400 due di figli e non sono rimasta a 279 00:44:21,400 --> 00:44:24,340 poltrire nel letto come per il dottor 280 00:44:24,340 --> 00:44:26,500 russell dici che sarà maschio non c'è 281 00:44:26,500 --> 00:44:28,960 mai sbagliato con l'imbroglione come lo 282 00:44:28,960 --> 00:44:31,990 chiamerai look hai deciso non voglio 283 00:44:31,990 --> 00:44:34,390 influenzarsi figliuolo ma a chi terrebbe 284 00:44:34,390 --> 00:44:38,280 tanto che lo chiamassi come lui 285 00:44:38,770 --> 00:44:42,000 e naturalmente sarete te e susana decine 286 00:44:42,000 --> 00:44:48,220 i tool vito dove sei 287 00:44:48,220 --> 00:44:50,950 perché non rispondi 288 00:44:50,950 --> 00:44:55,820 fitto è tornato luke siamo tutti riuniti 289 00:44:55,820 --> 00:45:00,370 per che ti ostini a non rispondere 290 00:45:07,390 --> 00:45:13,330 dove fitto e chi non è tornato con te 291 00:45:51,579 --> 00:45:58,000 ben tornato simil uk sfida sei pronto 292 00:46:09,730 --> 00:46:14,000 come sta la signora purtroppo l'avete 293 00:46:14,000 --> 00:46:47,359 vista ora si è addormentata lei a quella 294 00:46:47,359 --> 00:46:51,849 bestiaccia chi c'è in casa 295 00:47:01,300 --> 00:47:07,160 immaginavo di trovarsi qui ma come hai 296 00:47:07,160 --> 00:47:12,890 fatto ad arrivarci questa è la nostra 297 00:47:12,890 --> 00:47:13,550 casa 298 00:47:13,550 --> 00:47:18,770 victor un tempo lo è stata la mamma 299 00:47:18,770 --> 00:47:22,280 katie ha detto perché la lasci sola qui 300 00:47:22,280 --> 00:47:26,990 è malata ha bisogno di cura non si può 301 00:47:26,990 --> 00:47:28,910 straparla dai suoi ricordi è felice così 302 00:47:28,910 --> 00:47:30,350 ne soffrirebbe troppo 303 00:47:30,350 --> 00:47:34,600 che cosa è successo in tutti questi anni 304 00:47:36,010 --> 00:47:40,210 su vieni parliamone 305 00:47:46,300 --> 00:47:50,440 la guerra ha travolto tutto qui intorno 306 00:47:50,440 --> 00:47:53,390 i giovani sono morti mancano braccia per 307 00:47:53,390 --> 00:47:54,290 coltivare la terra 308 00:47:54,290 --> 00:47:55,820 e questo non manca vuole convincere i 309 00:47:55,820 --> 00:47:57,380 vecchi a vendere per quattro soldi 310 00:47:57,380 --> 00:48:01,480 uno sporco affare di grano 311 00:48:11,920 --> 00:48:13,670 e che farete 312 00:48:13,670 --> 00:48:18,530 ora ho un apparente lontana saint louis 313 00:48:18,530 --> 00:48:22,430 me ne andrò da lei ho già preparato le 314 00:48:22,430 --> 00:48:28,089 mie poche cose e la proprietà 315 00:48:28,569 --> 00:48:31,160 mio padre veniva da voi per firmare il 316 00:48:31,160 --> 00:48:32,859 contratto di vendita 317 00:48:32,859 --> 00:48:37,809 io sono l'unica sua erede firmerò io 318 00:48:37,809 --> 00:48:41,270 ruber portate subito qui il contratto di 319 00:48:41,270 --> 00:48:43,579 mccallum e fate partire immediatamente 320 00:48:43,579 --> 00:48:48,200 la prima famiglia di coloni bene così 321 00:48:48,200 --> 00:48:50,650 ragazza 322 00:49:34,050 --> 00:49:36,820 buenas tardes well as 323 00:49:36,820 --> 00:49:38,290 ecco come io ho risolto il problema 324 00:49:38,290 --> 00:49:49,170 delle braccia quest'arte la mia casa è 325 00:49:51,240 --> 00:49:55,470 una star del signor bar buona squadra 326 00:49:55,470 --> 00:49:59,700 quanti uomini hai trovato 12 signora 327 00:49:59,700 --> 00:50:01,810 altri ancora vogliono venire ma hanno 328 00:50:01,810 --> 00:50:10,210 paura di passare la frontiera a questo 329 00:50:10,210 --> 00:50:27,970 penso io grazie stato un sito le sono 330 00:50:27,970 --> 00:50:31,780 contente di vederti qui sei tornato a 331 00:50:31,780 --> 00:50:39,120 stare con noi e ne dovevo dirti una cosa 332 00:50:39,120 --> 00:50:46,140 importante ma ora non ricordo più 333 00:50:46,200 --> 00:50:50,350 victor dimmi cos'è successo della nostra 334 00:50:50,350 --> 00:50:52,770 famiglia 335 00:50:57,859 --> 00:51:00,420 nostro padre vuole opporsi ai nordisti 336 00:51:00,420 --> 00:51:04,950 ma i soldati spararono su di lui davanti 337 00:51:04,950 --> 00:51:07,619 a quel corpo massacrato nostra madre 338 00:51:07,619 --> 00:51:12,080 impazzita al dolore avevo una moglie io 339 00:51:12,080 --> 00:51:16,880 aspettava un bambino non è vero 340 00:51:21,740 --> 00:51:24,950 quel giorno uscì sola mentre tornavo dal 341 00:51:24,950 --> 00:51:27,860 paese col calesse incontro dei militari 342 00:51:27,860 --> 00:51:31,940 lei non volle fermarsi i militari allora 343 00:51:31,940 --> 00:51:36,560 fecero fuoco e noi dove eravamo noi 344 00:51:36,560 --> 00:51:39,500 quando succedeva tutto questo facevamo 345 00:51:39,500 --> 00:51:41,119 gli eroi 346 00:51:41,119 --> 00:51:43,640 avevamo una banda armata con gli altri 347 00:51:43,640 --> 00:51:45,020 giovani della valle potevamo la 348 00:51:45,020 --> 00:51:47,180 guerriglia contro i nordisti poi la 349 00:51:47,180 --> 00:51:49,820 banda fu sgominata tutti arruolati nelle 350 00:51:49,820 --> 00:51:51,320 truppe regolari 351 00:51:51,320 --> 00:51:53,600 io invece sono rimasto a difendere il 352 00:51:53,600 --> 00:51:58,810 nostro paese a difendere la nostra terra 353 00:51:59,060 --> 00:52:01,850 ma ora che sei tornato potremo batterci 354 00:52:01,850 --> 00:52:04,720 di nuovo insieme 355 00:52:05,080 --> 00:52:11,030 no non è la terra che mi interessa ormai 356 00:52:11,030 --> 00:52:14,060 sei anche tu nel gioco cercheranno di 357 00:52:14,060 --> 00:52:16,570 ucciderti 358 00:52:26,619 --> 00:52:30,980 ora ricordo quello che dovevo dirti la 359 00:52:30,980 --> 00:52:35,559 figlia di mccallum ha venduto alla banca 360 00:54:10,400 --> 00:54:13,210 un bisogno 361 00:54:15,880 --> 00:54:20,019 la fiaba 362 00:54:23,030 --> 00:54:25,630 e allora 363 00:54:29,700 --> 00:54:33,500 farei ferri qualche domanda 364 00:54:36,559 --> 00:54:38,420 uccidete sempre la gente con la quale 365 00:54:38,420 --> 00:54:41,799 bevete perché me lo chiedete riforme 366 00:54:41,799 --> 00:54:44,089 perché vi hanno visto bere insieme a 367 00:54:44,089 --> 00:54:49,609 quell'uomo qui ieri sera sto bevendo qui 368 00:54:49,609 --> 00:54:51,489 anche con voi 369 00:54:51,489 --> 00:54:54,199 ancora una cosa chi è già nate con un 370 00:54:54,199 --> 00:54:58,479 altro certo donovan 371 00:54:59,750 --> 00:55:03,390 perché non è arrivato con voi il paese è 372 00:55:03,390 --> 00:55:04,619 grande 373 00:55:04,619 --> 00:55:06,720 ognuno va dove gli pare e quello che ho 374 00:55:06,720 --> 00:55:13,200 pensato anch'io se qui non è arrivato 375 00:55:13,200 --> 00:55:16,609 chi sarà fermato da qualche altra parte 376 00:55:16,609 --> 00:55:20,070 può darsi 377 00:55:20,070 --> 00:55:25,670 buonanotte ferito lingus 378 00:55:26,210 --> 00:55:28,800 ma sul calcio del tuo fucile inciso 379 00:55:28,800 --> 00:55:31,020 questo nome 380 00:55:31,020 --> 00:55:43,940 ieri i gusti non lo so 381 00:56:55,930 --> 00:57:03,520 ieri si sta arrivando qualcuno 382 00:57:11,380 --> 00:57:15,290 buongiorno stiamo sistemando la nostra 383 00:57:15,290 --> 00:57:18,380 roba e siamo appena arrivati 384 00:57:18,380 --> 00:57:21,770 siete della banca siete venuti per il 385 00:57:21,770 --> 00:57:29,890 contratto con bel bambino proprio bello 386 00:57:29,890 --> 00:57:32,359 sua moglie è molto giovane 387 00:57:32,359 --> 00:57:35,960 grazie sei soddisfatto direi di sì 388 00:57:35,960 --> 00:57:37,760 signore e non è detto che mi fermi 389 00:57:37,760 --> 00:57:39,859 sapete mia moglie partorisce senza 390 00:57:39,859 --> 00:57:41,599 difficoltà e poi qui c'e spazio per 391 00:57:41,599 --> 00:57:43,820 molti bambini è sì signora è un bel 392 00:57:43,820 --> 00:57:46,910 paese la terra è buona 393 00:57:46,910 --> 00:57:49,220 sei sicuro che questa terra e buona 394 00:57:49,220 --> 00:57:51,140 contabili certamente signora è molto 395 00:57:51,140 --> 00:57:57,260 buona e si vede lasciatemi che volete 396 00:57:57,260 --> 00:57:59,710 farmi 397 00:58:03,750 --> 00:58:07,530 ho detto maggio non è così buona come 398 00:58:07,530 --> 00:58:11,940 crediti vero meglio tc seppellisco si 399 00:58:11,940 --> 00:58:22,350 trova ancora in questo post che hanno 400 00:58:22,350 --> 00:58:33,750 fatto e andiamoci che viene lei un posto 401 00:58:33,750 --> 00:58:37,520 per lui questo andiamocene via 402 01:00:35,710 --> 01:00:41,050 che cosa vuoi da me ti ho seguito 403 01:00:57,810 --> 01:01:03,460 cosa ha da dirmi la mia casa era laggiù 404 01:01:03,460 --> 01:01:06,520 mio padre era il pastore del paese lui 405 01:01:06,520 --> 01:01:11,400 li ha uniti in matrimonio gay susa 406 01:01:12,760 --> 01:01:14,320 là dentro sono morti tutti i giovani del 407 01:01:14,320 --> 01:01:15,610 paese in uno scontro con i soldati 408 01:01:15,610 --> 01:01:19,210 nordisti ma andava tutti i giorni susan 409 01:01:19,210 --> 01:01:22,510 portava dei fiori pregava per il tuo 410 01:01:22,510 --> 01:01:29,310 ritorno aspettava un figlio tu continua 411 01:01:29,310 --> 01:01:32,020 il calesse che portava indietro suo 412 01:01:32,020 --> 01:01:34,750 corpo straziato passo davanti a casa mia 413 01:01:34,750 --> 01:01:38,200 susan però era ancora viva e detto il 414 01:01:38,200 --> 01:01:39,880 medaglione che portava al collo prima di 415 01:01:39,880 --> 01:01:42,000 morire 416 01:01:44,620 --> 01:01:50,530 questo è cosa disse dall'ora uk quando 417 01:01:50,530 --> 01:01:59,500 ritorna edili che è stato di gus gus ma 418 01:01:59,500 --> 01:02:01,270 chi è questo lingus 419 01:02:01,270 --> 01:02:05,470 non lo so ma i messicani chiamano così i 420 01:02:05,470 --> 01:02:08,640 loro cani bastardi 421 01:02:33,960 --> 01:02:36,080 landini da sindaco c'è un tavolo libero 422 01:02:36,080 --> 01:02:39,530 abbiamo anche camere pulite tranquilli 423 01:02:39,530 --> 01:02:44,250 cerchi qualcuno segnale se possa esserti 424 01:02:44,250 --> 01:02:48,450 utile io conosco tutti ed in gus lo 425 01:02:48,450 --> 01:02:50,900 conosci 426 01:02:55,630 --> 01:03:02,170 hai detto dingo senior ho detto digos 427 01:03:02,340 --> 01:03:06,510 no ma conosco qualcuno che sa tutto di 428 01:03:06,510 --> 01:03:08,660 tutti 429 01:03:10,320 --> 01:03:12,349 portami da questo qualcuno 430 01:03:12,349 --> 01:03:15,369 vanno a segno 431 01:03:50,760 --> 01:03:54,990 vieni vieni signore 432 01:05:02,420 --> 01:05:05,270 chi è stato lo abbiamo trovato per 433 01:05:05,270 --> 01:05:14,990 strada chi è stato peter chiama gli 434 01:05:14,990 --> 01:05:25,369 uomini questo sangue ne farà scorrere 435 01:05:25,369 --> 01:05:27,910 altro 436 01:06:00,339 --> 01:06:06,479 certo questa volta non li ferma nessuno 437 01:06:28,280 --> 01:06:35,360 marley non hai potuto uccidere e ti sei 438 01:06:35,360 --> 01:06:37,630 vendicato sul mio fratello 439 01:06:37,630 --> 01:06:40,820 vattene barrett non mi puoi accusare di 440 01:06:40,820 --> 01:06:43,400 questo è sì io devo venire a prenderti 441 01:06:43,400 --> 01:07:05,210 io ho seguito il tuo esempio barrett 442 01:07:05,210 --> 01:07:07,790 ora ho le armi per sostenere le mie 443 01:07:07,790 --> 01:07:09,940 ragioni 444 01:07:10,040 --> 01:07:12,410 hai cacciato quei contadini ma ne 445 01:07:12,410 --> 01:07:13,970 arriveranno altri 446 01:07:13,970 --> 01:07:15,710 e questa volta saranno protetti non 447 01:07:15,710 --> 01:07:21,860 dalla legge ma dai fucili e la guerra 448 01:07:21,860 --> 01:07:27,860 che vuoi murphy avete sentito anche lo 449 01:07:27,860 --> 01:07:32,270 sceriffo farete sentito tutti tu vuoi la 450 01:07:32,270 --> 01:07:34,690 guerra 451 01:07:55,829 --> 01:07:58,959 come ti senti adesso ce la fai a 452 01:07:58,959 --> 01:08:07,809 camminare air e ossa dura il ragazzo con 453 01:08:07,809 --> 01:08:10,929 un po di riposo tiri metterai agosto e 454 01:08:10,929 --> 01:08:17,020 razza siete voi barrett era di nostro 455 01:08:17,020 --> 01:08:18,630 padre 456 01:08:18,630 --> 01:08:21,270 la canna e rinforzata in modo notevole 457 01:08:21,270 --> 01:08:24,368 può sopportare una carica molto forte di 458 01:08:24,368 --> 01:08:27,729 polvere con la canna così svasata 459 01:08:27,729 --> 01:08:29,349 dovrebbe fare una rosa di pallettoni 460 01:08:29,349 --> 01:08:33,279 micidiale se l'era modificata da solo 461 01:08:33,279 --> 01:08:36,009 secondo lui era efficace quanto un 462 01:08:36,009 --> 01:08:38,770 piccolo cannone ma dopo il primo colpo 463 01:08:38,770 --> 01:08:41,738 ci mise troppo tempo a ricaricare ai 464 01:08:41,738 --> 01:08:46,738 nordisti avevano fucili a ripetizione 465 01:08:46,828 --> 01:08:55,299 come fai a saperlo con un ceri c'era la 466 01:08:55,299 --> 01:08:58,960 nostra madre a lei non spararono e 467 01:08:58,960 --> 01:09:01,719 soldati non sparano sulle donne su mia 468 01:09:01,719 --> 01:09:09,250 moglie però hanno sparato si trattava 469 01:09:09,250 --> 01:09:13,149 sicuramente di soldati ubriachi che ne 470 01:09:13,149 --> 01:09:17,889 sai tu non c'eri 471 01:09:17,889 --> 01:09:20,710 io so soltanto che mia moglie è stata 472 01:09:20,710 --> 01:09:26,859 uccisa da un luogo e io quell'uomo devo 473 01:09:26,859 --> 01:09:29,609 trovarlo 474 01:09:32,890 --> 01:09:36,620 per fortuna c'è ancora qualcuno che può 475 01:09:36,620 --> 01:09:40,700 aiutarmi a ricordare ma tu che sai di 476 01:09:40,700 --> 01:09:42,439 quest'uomo 477 01:09:42,439 --> 01:09:48,189 io so solamente che si chiama di in gus 478 01:09:50,890 --> 01:09:55,910 che c'è dottore sei nervoso quando un 479 01:09:55,910 --> 01:09:59,480 uomo arriva a sapere tutto nella vita è 480 01:09:59,480 --> 01:10:02,890 come se fosse già morto 481 01:14:14,530 --> 01:14:29,980 sei lingue 482 01:15:32,890 --> 01:15:34,190 bene così 483 01:15:34,190 --> 01:15:38,390 grazie a sotto gli sposini adesso vieni 484 01:15:38,390 --> 01:15:46,100 vieni spostatevi leggermente più a 485 01:15:46,100 --> 01:15:56,240 sinistra pronti sorridete fermi che 486 01:15:56,240 --> 01:15:57,710 tutti i vostri giorni possono essere 487 01:15:57,710 --> 01:16:03,340 lieti come quegli attimi auguri cara 488 01:16:03,340 --> 01:16:06,950 grazie ora su ragazzi se non ci sta 489 01:16:06,950 --> 01:16:07,550 aspettando 490 01:16:07,550 --> 01:16:19,910 sediamoci tutti a tavola su mamma non 491 01:16:19,910 --> 01:16:21,620 vedo di angus non avrai dimenticato di 492 01:16:21,620 --> 01:16:25,330 invitarlo e sua madre sta male 493 01:17:16,809 --> 01:17:22,519 vorrei venire con voi ragazzi ma 494 01:17:22,519 --> 01:17:23,960 qualcuno deve restare a difendere 495 01:17:23,960 --> 01:17:31,309 ragazzo d'oro andrà tutto bene 496 01:17:31,309 --> 01:17:33,289 certo state tranquilli ragazzi andrà 497 01:17:33,289 --> 01:17:36,099 tutto bene 498 01:17:45,710 --> 01:17:49,410 kings e che non c'è è scomparso da un 499 01:17:49,410 --> 01:17:52,670 paio di giorni andiamo 500 01:19:28,530 --> 01:19:32,130 coraggio victoria 501 01:20:12,920 --> 01:20:15,920 victor 502 01:20:57,369 --> 01:21:00,589 non mi lasciate sfuggire l'altro è lui 503 01:21:00,589 --> 01:21:11,619 il capo della banda di sappiamo 504 01:21:20,489 --> 01:21:25,810 hai bisogno di denaro e in fondo si 505 01:21:25,810 --> 01:21:28,929 tratta semplicemente di sparare ad un 506 01:21:28,929 --> 01:21:32,369 uomo lo hai fatto tante volte in guerra 507 01:21:32,369 --> 01:21:38,010 e in guerra era diverso c'era un motivo 508 01:21:38,010 --> 01:21:42,270 mille dollari non solo un buon motivo 509 01:21:42,690 --> 01:21:47,110 non per me non sparo a freddo su uno 510 01:21:47,110 --> 01:21:49,380 sconosciuto 511 01:21:49,869 --> 01:21:53,280 non è uno sconosciuto 512 01:21:58,230 --> 01:22:01,540 charlie ci aspetta in albergo 513 01:22:01,540 --> 01:22:05,190 entreremo in paese appena sarà voi 514 01:23:22,699 --> 01:23:25,699 lingus 515 01:23:29,550 --> 01:23:32,329 vengo 516 01:23:41,700 --> 01:23:44,030 qui 517 01:23:57,660 --> 01:24:28,150 angus vieni fuori dottore dove digos non 518 01:24:28,150 --> 01:24:29,530 c'è riuscito 519 01:24:29,530 --> 01:24:34,230 non ti ammazza te dov'è quel bastardo 520 01:24:34,230 --> 01:24:37,690 con i suoi uomini vuole fermare i 521 01:24:37,690 --> 01:24:44,940 contadini ti ha conciato lowy così si 522 01:24:44,940 --> 01:24:51,580 pensa che io abbia detto tutto anche il 523 01:24:51,580 --> 01:24:54,370 piombo brucia peter l'alcol 524 01:24:54,370 --> 01:25:02,230 quando entra ti avrei detto la ferita ma 525 01:25:02,230 --> 01:25:05,650 sapevo che ti avrebbe ucciso per questo 526 01:25:05,650 --> 01:25:12,540 ti ha mentito tic arredo dottore 527 01:25:12,900 --> 01:25:16,920 lasciami così non sento nulla 528 01:25:16,920 --> 01:25:23,500 tra poco mi addormenterò per non perdere 529 01:25:23,500 --> 01:25:26,160 tempo con me 530 01:26:32,090 --> 01:26:38,809 non è vita e lui è ancora vivo farcela 531 01:27:02,250 --> 01:27:04,140 presto bomba che non hanno e nell'intero 532 01:27:04,140 --> 01:27:06,530 bello 533 01:27:10,620 --> 01:27:12,890 chi 534 01:27:27,159 --> 01:27:40,300 e va bene ma noi dopo ben due sono lì 535 01:27:40,300 --> 01:27:44,949 questa volta sono tornato veramente ai 536 01:27:44,949 --> 01:27:49,429 riacquistato la memoria tanto peggio per 537 01:27:49,429 --> 01:27:53,389 te caro fratello non chiamarmi fratello 538 01:27:53,389 --> 01:28:11,780 sporco traditore scende giù su quei ma 539 01:28:11,780 --> 01:28:14,409 che scarichi 540 01:28:56,940 --> 01:29:14,130 ecco bangles ora tocca a te vieni a 541 01:29:14,130 --> 01:29:16,820 prendermi 542 01:29:48,070 --> 01:29:53,570 lei ancora vivo uk imparare questa volta 543 01:29:53,570 --> 01:30:00,680 devo essere sicuro error parti da vicino 544 01:30:00,680 --> 01:30:06,470 caro fratello non chiamarmi fratello noi 545 01:30:06,470 --> 01:30:08,860 non siamo fratelli 546 01:30:08,860 --> 01:30:12,140 questa è la mia terra 547 01:30:12,140 --> 01:30:14,570 ice terminato la mia famiglia per 548 01:30:14,570 --> 01:30:18,020 impossessarsi di tutto ma sei rimasto un 549 01:30:18,020 --> 01:30:24,860 piccolo bastardo indiano mia madre e la 550 01:30:24,860 --> 01:30:27,830 figlia di casi è stata herrera degli 551 01:30:27,830 --> 01:30:32,180 indiani lo è stata per secoli prima che 552 01:30:32,180 --> 01:30:35,990 arrivasse voi porchi zappaterra calati 553 01:30:35,990 --> 01:30:42,650 dal nord io ho fatto quanto era nel mio 554 01:30:42,650 --> 01:30:52,810 diritto a tutti i diritti 555 01:31:03,409 --> 01:31:07,849 mi aspetto di lui 556 01:31:08,270 --> 01:31:41,280 ecco io ora ti appartiene tutta la terra 557 01:31:41,280 --> 01:31:44,239 del mondo 37260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.