All language subtitles for Irresistible 2020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,059 --> 00:00:41,168 Buenas noches. Les doy la bienvenida al tercero 2 00:00:41,328 --> 00:00:43,674 y �ltimo de los debates presidenciales del 2016. 3 00:00:43,764 --> 00:00:45,976 O tenemos un pa�s, o no lo tenemos. 4 00:00:46,066 --> 00:00:47,744 Reunir a la gente que es indocumentada... 5 00:00:47,834 --> 00:00:48,879 Tenemos algunos hombres malos aqu�. 6 00:00:48,969 --> 00:00:50,281 ...es una idea que no est� en sincron�a con 7 00:00:50,371 --> 00:00:52,816 - lo que somos como naci�n. - Lo digo como es. 8 00:00:52,906 --> 00:00:54,685 Estoy feliz de comparar mis 30 a�os de experiencia... 9 00:00:54,775 --> 00:00:55,786 La �nica cosa que tienes 10 00:00:55,876 --> 00:00:57,721 sobre m�, es la experiencia, pero es una mala experiencia. 11 00:00:57,811 --> 00:00:59,690 Vamos a hacer que Am�rica sea grande de nuevo, 12 00:00:59,780 --> 00:01:01,658 y tiene que empezar ahora. 13 00:01:01,748 --> 00:01:03,493 Espero que me den una oportunidad 14 00:01:03,583 --> 00:01:04,928 para servir como su Presidenta. 15 00:01:05,018 --> 00:01:06,997 Donald Trump le dijo al pueblo estadounidense 16 00:01:07,087 --> 00:01:09,666 la verdad esta noche, como siempre lo hace. 17 00:01:09,756 --> 00:01:12,002 Hillary Clinton es la verdadera forastera. 18 00:01:12,092 --> 00:01:14,504 Miren, lo que sea que crean que vieron esta noche... 19 00:01:14,594 --> 00:01:16,540 No lo hicieron. En realidad vieron lo que yo vi, 20 00:01:16,630 --> 00:01:17,808 y creo que el pueblo estadounidense... 21 00:01:17,898 --> 00:01:18,809 Estar�a de acuerdo conmigo. 22 00:01:18,899 --> 00:01:20,844 Mientras lo diga repetidamente, obstinadamente... 23 00:01:20,934 --> 00:01:23,214 Y con una confianza no ganada. 24 00:01:23,304 --> 00:01:25,515 Miento. 25 00:01:25,605 --> 00:01:26,783 Les estoy mintiendo. 26 00:01:26,873 --> 00:01:27,851 Y saben que miento. 27 00:01:27,941 --> 00:01:29,553 En realidad estoy en esta posici�n 28 00:01:29,643 --> 00:01:31,922 debido a lo efectivo que es mentirles. 29 00:01:32,012 --> 00:01:33,490 �Est� claro? 30 00:01:33,580 --> 00:01:34,992 Llamamos a esto la sala de rotaci�n, sin verg�enza. 31 00:01:35,082 --> 00:01:37,961 Rotar es algo que se hace para desorientar a la gente. 32 00:01:38,051 --> 00:01:40,664 Y todos ustedes lo saben, y sin embargo aqu� estamos. 33 00:01:40,754 --> 00:01:42,599 Qu� maravillosa obra estamos montando. 34 00:01:42,689 --> 00:01:43,934 Muchas gracias a todos. 35 00:01:44,024 --> 00:01:45,502 Y j�dete, Estados Unidos. 36 00:01:45,592 --> 00:01:47,604 Espero poder mentirles en el futuro. 37 00:01:47,694 --> 00:01:48,772 Nos vemos en el bar. 38 00:01:48,862 --> 00:01:51,031 Gracias. 39 00:01:52,420 --> 00:01:55,819 NOVIEMBRE 8 DE 2016 D�A DE LA ELECCI�N 40 00:02:10,050 --> 00:02:11,262 Ondas de choque a trav�s de Estados Unidos. 41 00:02:11,352 --> 00:02:12,629 Su sorprendente victoria 42 00:02:12,719 --> 00:02:13,830 desafi� a las encuestas preelectorales. 43 00:02:13,920 --> 00:02:15,032 Movimiento de placa tect�nica, 44 00:02:15,122 --> 00:02:16,833 con un terremoto de 9.5 en la escala de Richter. 45 00:02:16,923 --> 00:02:18,269 As� que eso es s�lo una instant�nea 46 00:02:18,359 --> 00:02:19,770 de la reacci�n que estamos teniendo esta ma�ana. 47 00:02:19,860 --> 00:02:21,038 Y todav�a estamos tratando de conseguir 48 00:02:21,128 --> 00:02:23,674 a nuestro viejo amigo Gary Zimmer para que hable con nosotros. 49 00:02:23,764 --> 00:02:25,676 Probablemente ya est� a medio camino de Canad�. 50 00:02:25,766 --> 00:02:27,577 S�, tal vez a mitad de camino del Club Canadiense. 51 00:02:27,667 --> 00:02:29,980 Me encantar�a preguntarle a este tipo, en qu� diablos estaba pensando. 52 00:02:30,070 --> 00:02:31,982 �C�mo arruinaron esta elecci�n? 53 00:02:32,072 --> 00:02:34,051 Oigan, chicos, �encontraron el cargador? 54 00:02:34,141 --> 00:02:35,719 �Lo tienen? S�. 55 00:02:35,809 --> 00:02:37,554 Este es nuestro buen amigo Gary Zimmer, 56 00:02:37,644 --> 00:02:39,990 ...gran hombre consignatario de la campa�a de Clinton, 57 00:02:40,080 --> 00:02:42,993 a ni siquiera hace una semana en este programa. 58 00:02:43,083 --> 00:02:44,895 Entonces, �est�s seguro? 59 00:02:44,985 --> 00:02:46,129 No hay duda. 60 00:02:46,219 --> 00:02:47,864 Hillary ha presentado su caso. 61 00:02:47,954 --> 00:02:50,868 Es la candidata presidencial m�s cualificada, 62 00:02:50,958 --> 00:02:52,603 ciertamente de mi vida, tal vez de siempre. 63 00:02:52,693 --> 00:02:54,306 Donald Trump no ser� Presidente. 64 00:02:54,396 --> 00:02:56,774 Bueno, le va bien en el Sur, 65 00:02:56,864 --> 00:02:59,544 as� que tal vez pueda ser el Presidente de la Confederaci�n. 66 00:02:59,634 --> 00:03:01,746 Pero Ohio, Michigan, Pennsylvania. 67 00:03:01,836 --> 00:03:03,581 Mika, no va a ganar en Pennsylvania. 68 00:03:03,671 --> 00:03:04,916 No va a ganar en Michigan. 69 00:03:05,006 --> 00:03:07,885 Ese muro azul oxidado es impenetrable. Se mantendr�. 70 00:03:07,975 --> 00:03:09,120 Te lo garantizo. 71 00:03:09,210 --> 00:03:10,855 Bueno, decidiste pasar 72 00:03:10,945 --> 00:03:12,324 casi nada de tiempo ah�, para hacer campa�a. 73 00:03:12,414 --> 00:03:13,925 �Era una imitaci�n de Carville? 74 00:03:14,015 --> 00:03:15,760 De acuerdo, espera un minuto. 75 00:03:15,850 --> 00:03:17,628 - Tommy, intenta con Gary otra vez. - Google, apaga. 76 00:03:17,718 --> 00:03:19,597 Bien, tenemos a Faith Brewster en la l�nea... 77 00:03:19,687 --> 00:03:20,732 Oye, Google, apaga. 78 00:03:20,822 --> 00:03:22,633 Lo siento. Los controles de energ�a no est�n soportados todav�a. 79 00:03:22,723 --> 00:03:24,135 Se�ora del tel�fono, decline. 80 00:03:24,225 --> 00:03:26,170 Intente preguntarlo de nuevo de una manera diferente. 81 00:03:26,260 --> 00:03:28,773 Cuelga. Oye, Google, dile a la se�ora del tel�fono que cuelgue. 82 00:03:28,863 --> 00:03:30,775 Lo siento, no estoy segura de c�mo ayudar con eso todav�a. 83 00:03:30,865 --> 00:03:32,744 - �Apaga, apaga! - Lo siento, todav�a no estoy segura de eso. 84 00:03:32,834 --> 00:03:33,878 Oye, Google, desconecta. 85 00:03:33,968 --> 00:03:35,013 - Las canciones no est�n disponibles en SiriusXM. - Aborta. 86 00:03:35,103 --> 00:03:36,281 - No estoy segura de eso. - �C�llense todas! 87 00:03:36,371 --> 00:03:38,916 Intente preguntar de nuevo de una manera diferente. 88 00:03:57,848 --> 00:04:01,388 KENNEDY EL PR�XIMO PRESIDENTE 89 00:04:54,061 --> 00:04:57,397 ROMNEY �L CREE EN AM�RICA 90 00:05:17,033 --> 00:05:23,795 LA AM�RICA RURAL HEARTLAND, EE.UU. 91 00:06:05,264 --> 00:06:07,361 PROPIEDAD DEL GOBIERNO NO PASAR 92 00:06:37,050 --> 00:06:39,230 As� que, si no hay m�s discusi�n, 93 00:06:39,320 --> 00:06:42,300 �puedo obtener una moci�n para votar sobre la Resoluci�n 1217, 94 00:06:42,390 --> 00:06:45,969 que requiere de una licencia de conducir v�lida de Wisconsin 95 00:06:46,059 --> 00:06:48,972 o prueba de ciudadan�a de los Estados Unidos, para calificar 96 00:06:49,062 --> 00:06:52,142 para cualquier programa o beneficio del Estado o del Municipio, 97 00:06:52,232 --> 00:06:56,012 como los cupones de alimentos, la asistencia social, etc., etc.? 98 00:06:56,102 --> 00:06:57,180 Tan conmovido. 99 00:06:57,270 --> 00:06:58,249 - �Secundan? - Secundo. 100 00:06:58,339 --> 00:06:59,983 Tengo un secundo. Ya es hora... 101 00:07:00,073 --> 00:07:01,918 - Disc�lpenme, amigos. - Jack, ya te lo he dicho, 102 00:07:02,008 --> 00:07:03,387 puedes quejarte del servicio en Hofb... 103 00:07:03,477 --> 00:07:05,989 En realidad, se trata de 104 00:07:06,079 --> 00:07:08,259 esa resoluci�n que est�n pensando en aprobar. 105 00:07:08,349 --> 00:07:11,295 Con el debido respeto, Coronel, esa discusi�n ha terminado. 106 00:07:11,385 --> 00:07:13,130 S�, s�. Eso he o�do. 107 00:07:13,220 --> 00:07:15,066 Pero... 108 00:07:15,156 --> 00:07:17,336 la cosa es que... 109 00:07:17,426 --> 00:07:19,338 es una mala idea. 110 00:07:19,428 --> 00:07:21,806 - No pueden... - De acuerdo, bien, 111 00:07:21,896 --> 00:07:23,275 ya la he secundado, pero da igual. 112 00:07:23,365 --> 00:07:25,410 S� que estamos en una mala situaci�n, pero... 113 00:07:25,500 --> 00:07:27,111 no pueden traerlo de vuelta 114 00:07:27,201 --> 00:07:29,146 tirando a esta gente debajo del autob�s. 115 00:07:29,236 --> 00:07:31,916 No vamos a tirar a nadie debajo de nada, Jack. 116 00:07:32,006 --> 00:07:33,385 El dinero era escaso, 117 00:07:33,475 --> 00:07:36,087 cuando la base a�n estaba abierta, pero ahora... 118 00:07:36,177 --> 00:07:38,022 Quiero decir, s�lo tenemos que ser inteligentes. 119 00:07:38,112 --> 00:07:40,024 Tenemos que eliminar las trampas en los programas. 120 00:07:40,114 --> 00:07:42,361 No hay ni una maldita alma que use esos programas 121 00:07:42,451 --> 00:07:44,296 que no los necesite, y lo saben. 122 00:07:44,386 --> 00:07:47,266 Y todo lo que necesitan hacer es presentar una identificaci�n aceptable, 123 00:07:47,356 --> 00:07:48,600 y los beneficios ser�n... 124 00:07:48,690 --> 00:07:50,369 Y saben que no pueden hacer eso. 125 00:07:50,459 --> 00:07:53,295 Bueno... Yo no hago las reglas, Jack. 126 00:07:55,096 --> 00:07:57,141 Quiero decir, las hago, supongo. 127 00:07:57,231 --> 00:08:00,302 No por m� mismo, pero... Esto se acab�. 128 00:08:03,137 --> 00:08:05,250 Bien, tenemos una moci�n que ha sido secundada. 129 00:08:05,340 --> 00:08:07,319 Es hora de someterlo a votaci�n. 130 00:08:07,409 --> 00:08:09,153 Ya saben, s�lo por curiosidad... 131 00:08:09,243 --> 00:08:11,356 saben, cuando el r�o retrocedi� 132 00:08:11,446 --> 00:08:13,325 y la gente que creen que puede estar haciendo trampas 133 00:08:13,415 --> 00:08:15,860 estuvo hombro con hombro con nosotros 134 00:08:15,950 --> 00:08:19,331 rellenando con sacos de arena durante tres d�as seguidos, 135 00:08:19,421 --> 00:08:22,334 y terminaron salvando tu tienda, �revisaron sus identificaciones entonces? 136 00:08:22,424 --> 00:08:24,068 La discusi�n est� cerrada, Jack. 137 00:08:24,158 --> 00:08:25,970 �Comprobaron las identificaciones cuando trajeron despensa 138 00:08:26,060 --> 00:08:28,162 a las comidas de la Iglesia, Walt? 139 00:08:29,230 --> 00:08:30,442 Suficiente, Jack. 140 00:08:30,532 --> 00:08:32,300 Ya has dicho lo que ten�as que decir. 141 00:08:36,103 --> 00:08:38,015 Mira, tenemos reglas aqu�, 142 00:08:38,105 --> 00:08:39,651 pero eso no nos convierte en malas personas. 143 00:08:39,741 --> 00:08:42,086 No digo que seas una mala persona, Billy. 144 00:08:42,176 --> 00:08:44,323 Digo que est�s asustado. 145 00:08:44,413 --> 00:08:46,425 Demonios, todos lo estamos. 146 00:08:46,515 --> 00:08:51,028 El maldito pueblo pas� de 15.000 a 5, de la noche a la ma�ana, 147 00:08:51,118 --> 00:08:53,164 y los negocios se fueron con �l. 148 00:08:53,254 --> 00:08:57,057 No vamos a traerlo de vuelta por... Por volvernos unos contra otros. 149 00:08:58,058 --> 00:08:59,371 El Cuerpo me ense�� que la cadena 150 00:08:59,461 --> 00:09:01,972 s�lo es tan fuerte como su eslab�n m�s d�bil. 151 00:09:02,062 --> 00:09:04,942 Y el Padre Heuvel aqu� 152 00:09:05,032 --> 00:09:07,111 me ense�� que soy el guardi�n de mi hermano. 153 00:09:07,201 --> 00:09:08,979 Espera. Vuelve a la parte del eslab�n d�bil. 154 00:09:09,069 --> 00:09:11,148 Lo que hagas por el m�s peque�o de nosotros, lo haces por el Se�or. 155 00:09:11,238 --> 00:09:12,317 S�, est� bien. S�. 156 00:09:12,407 --> 00:09:14,151 Quiero decir, �podr�a este tipo funcionar? 157 00:09:14,241 --> 00:09:15,454 El Cuerpo me ense�� que la cadena 158 00:09:15,544 --> 00:09:17,922 s�lo es tan fuerte como su eslab�n m�s d�bil. 159 00:09:18,012 --> 00:09:19,358 Bastante bien. 160 00:09:19,448 --> 00:09:21,959 Y el Padre Heuvel aqu� 161 00:09:22,049 --> 00:09:24,196 me ense�� que soy el guardi�n de mi hermano. 162 00:09:24,286 --> 00:09:27,031 Lo que hagas por el m�s peque�o de nosotros, lo haces por el Se�or. 163 00:09:27,121 --> 00:09:29,334 Parece conservador, suena progresivo. 164 00:09:29,424 --> 00:09:32,069 El punto es, 165 00:09:32,159 --> 00:09:36,140 es f�cil ser fuerte de car�cter en los buenos tiempos. 166 00:09:36,230 --> 00:09:38,477 La prueba es en los malos tiempos. 167 00:09:38,567 --> 00:09:41,713 Si no puedes vivir tus principios entonces, bueno... 168 00:09:41,803 --> 00:09:45,105 Supongo que no son principios, son s�lo pasatiempos. 169 00:09:46,408 --> 00:09:47,486 �D�nde est� esto? 170 00:09:47,576 --> 00:09:48,953 Wisconsin. 171 00:09:49,043 --> 00:09:53,558 Deerlaken. 172 00:09:53,648 --> 00:09:55,159 Caballeros... 173 00:09:55,249 --> 00:09:57,962 este parang�n de mand�bula cuadrada americana, 174 00:09:58,052 --> 00:10:02,066 es nuestra maldita llave de vuelta a la Ciudad Prohibida. 175 00:10:02,156 --> 00:10:03,968 - Bueno, esa es mi parada. - Si�ntate. Kurt, si�ntate. 176 00:10:04,058 --> 00:10:05,337 - Ll�menme cuando llegue al punto. - No. 177 00:10:05,427 --> 00:10:06,471 No vas a ir a ninguna parte. No, si�ntate. 178 00:10:06,561 --> 00:10:07,972 Y tenemos que agradecerle a Alan 179 00:10:08,062 --> 00:10:09,741 por volcar nuestra atenci�n sobre este hombre. 180 00:10:09,831 --> 00:10:12,244 - Es Evan. - �Mencion� que 181 00:10:12,334 --> 00:10:14,246 es un veterano del Cuerpo de Marines de los Estados Unidos? 182 00:10:14,336 --> 00:10:16,281 - S�. - Y un granjero. 183 00:10:16,371 --> 00:10:17,349 - ... lo hiciste. - Creo que s�. 184 00:10:17,439 --> 00:10:19,116 �Y mencion� que es un viudo? 185 00:10:19,206 --> 00:10:20,017 - Impresionante. - Muy bien. Bien hecho. 186 00:10:20,107 --> 00:10:21,353 Un hombre que hace que Joe el Fontanero 187 00:10:21,443 --> 00:10:23,053 se parezca a Dukakis en jeans de mam�. 188 00:10:23,143 --> 00:10:25,022 Y con un maldito gorro de Pascua... 189 00:10:25,112 --> 00:10:26,458 en el m�s rojo de los Condados, 190 00:10:26,548 --> 00:10:29,594 en el gran Estado de Wisconsin... 191 00:10:29,684 --> 00:10:31,118 ...es... 192 00:10:32,420 --> 00:10:34,366 ...un Dem�crata. 193 00:10:34,456 --> 00:10:36,201 �Es un Dem�crata? 194 00:10:36,291 --> 00:10:37,469 S�. 195 00:10:37,559 --> 00:10:39,438 Simplemente no lo sabe todav�a. 196 00:10:39,528 --> 00:10:41,540 COMIT� NACIONAL DEMOCR�TICO WASHINGTON, D.C. - Bueno, esta es la idea: Me subo a un avi�n, 197 00:10:41,630 --> 00:10:44,443 COMIT� NACIONAL DEMOCR�TICO WASHINGTON, D.C. - y voy a Wisconsin, y uso a este tipo 198 00:10:44,533 --> 00:10:47,345 para probar en el camino, un mensaje m�s amigable para las zonas rurales. 199 00:10:47,435 --> 00:10:50,582 Es una carrera por la Alcald�a... En medio de la nada. 200 00:10:50,672 --> 00:10:52,484 No entiendo c�mo esto nos ayudar�. 201 00:10:52,574 --> 00:10:55,152 Hay dos millones de votos rurales s�lo en estos Estados. 202 00:10:55,242 --> 00:10:57,255 Si los perdemos 2.7 a uno, en vez de tres a uno, 203 00:10:57,345 --> 00:10:59,424 ganar�amos, pero ni siquiera lo intentamos. 204 00:10:59,514 --> 00:11:01,125 Su base result�. La nuestra no. 205 00:11:01,215 --> 00:11:04,161 Si encontramos un candidato para activar nuestra base... 206 00:11:04,251 --> 00:11:07,199 s� nuestros afroamericanos 207 00:11:07,289 --> 00:11:08,366 y las comunidades latinas... 208 00:11:08,456 --> 00:11:09,367 S�lo es latinos. 209 00:11:09,457 --> 00:11:11,570 ...aparecen, nosotros ganamos. 210 00:11:11,660 --> 00:11:14,104 Tenemos que hacer que los votantes rurales vuelvan a la tienda, 211 00:11:14,194 --> 00:11:15,240 aunque sea un poco. 212 00:11:15,330 --> 00:11:16,808 Bueno, si no te importa, 213 00:11:16,898 --> 00:11:17,943 me quedar� con la complacencia... 214 00:11:18,033 --> 00:11:22,314 a nuestros grupos de inter�s especial, muchas gracias. 215 00:11:26,608 --> 00:11:29,521 Me gusta la idea de expandir nuestra base. 216 00:11:29,611 --> 00:11:32,581 No dar por sentado a ning�n votante. 217 00:11:33,615 --> 00:11:34,884 Tiene alg�n m�rito. 218 00:11:38,421 --> 00:11:39,130 Buenos d�as. Oficina de Gary Zimmer. 219 00:11:39,520 --> 00:11:40,399 De acuerdo, entonces nos aseguraremos 220 00:11:40,489 --> 00:11:42,067 que un auto venga aqu� y te recoja, 221 00:11:42,157 --> 00:11:43,536 - y nos aseguraremos de que el conductor sea Frank. - De acuerdo. 222 00:11:43,626 --> 00:11:45,136 Es un vuelo de dos horas, 223 00:11:45,226 --> 00:11:46,572 pero ganar�s una hora cuando llegues all�. 224 00:11:46,662 --> 00:11:49,308 - �Qu� es eso? - La Serie 7. 225 00:11:49,398 --> 00:11:52,077 Era lo m�s cercano que ten�an a tu Tesla, pero... 226 00:11:52,167 --> 00:11:54,112 S�lo toma una Sharpie, y escribe Ciudad Idiota en pueblo liberal... 227 00:11:54,202 --> 00:11:55,281 en mi frente, �de acuerdo? 228 00:11:55,371 --> 00:11:56,616 - Vamos, chicos. - S�. 229 00:11:56,706 --> 00:11:58,284 �De acuerdo? 230 00:11:58,374 --> 00:11:59,585 Estoy viajando a Estados Unidos. 231 00:11:59,675 --> 00:12:01,554 Un Explorer, color neutro. 232 00:12:01,644 --> 00:12:03,222 Y empacame para conferencia. 233 00:12:03,312 --> 00:12:04,323 �Davos? �TED? 234 00:12:04,413 --> 00:12:05,858 Aspen, paquete de fin de semana. 235 00:12:05,948 --> 00:12:07,360 - Gracias. - Muy bien. 236 00:12:07,450 --> 00:12:08,561 Y, chicas, �saben qu�? 237 00:12:08,651 --> 00:12:10,296 Mant�ngalo simple. 238 00:12:10,386 --> 00:12:11,430 Simple. Sin adornos. 239 00:12:11,520 --> 00:12:12,632 - Gracias. - Ya lo tengo. - Claro que s�. 240 00:12:12,722 --> 00:12:14,165 Genial. 241 00:12:14,255 --> 00:12:16,636 Aunque, s� el Explorer tiene un Bose 242 00:12:16,726 --> 00:12:18,437 o un paquete de sonido Bang & Olufsen, 243 00:12:18,527 --> 00:12:20,373 digo, s� lo tienen... Ser�a bueno. 244 00:12:20,463 --> 00:12:22,575 - Genial. - Lo tengo. 245 00:12:22,665 --> 00:12:25,143 �Dijeron algo sobre el catering? 246 00:12:25,233 --> 00:12:26,445 Todav�a no. 247 00:12:26,535 --> 00:12:28,146 Esas peque�as bolas de mozzarella ser�an geniales. 248 00:12:28,236 --> 00:12:29,415 - �S�? - Ensalada Caprese. 249 00:12:29,505 --> 00:12:30,716 - Algo ligero. Bals�mico. - S�, s�lo... 250 00:12:30,806 --> 00:12:32,285 �Bals�mico, todo ese jazz? 251 00:12:32,375 --> 00:12:33,709 Genial. 252 00:12:37,613 --> 00:12:38,624 Nada. 253 00:12:38,714 --> 00:12:40,158 Genial. 254 00:12:40,248 --> 00:12:42,485 Es divertido. 255 00:12:44,620 --> 00:12:45,898 �l va a lanzar el pase en corto. 256 00:12:45,988 --> 00:12:47,633 Completo para Anderson. Est� en la 35. 257 00:12:47,723 --> 00:12:49,268 Se mueve a la l�nea de 30 yardas... 258 00:12:49,358 --> 00:12:51,136 - Aqu� tiene, se�or Zimmer. - Gracias. 259 00:12:51,226 --> 00:12:52,438 Atr�s por tres puntos... 260 00:12:52,528 --> 00:12:53,739 Gracias. 261 00:12:53,829 --> 00:12:57,710 ...con el tiempo agotado, los Packers ruedan 68 yardas... 262 00:12:57,800 --> 00:13:01,370 a trav�s del campo congelado y hacia la leyenda. 263 00:13:02,805 --> 00:13:04,383 �l da la vuelta al pase. Y est� completo. 264 00:13:04,473 --> 00:13:06,352 Por Chuck Mercein. Est� en la 25, la 20... 265 00:13:06,442 --> 00:13:08,554 Con s�lo tres minutos para jugar, 266 00:13:08,644 --> 00:13:11,557 todas las esperanzas y sue�os de toda una temporada 267 00:13:11,647 --> 00:13:14,225 descansaban en los hombros de un hombre. 268 00:13:27,729 --> 00:13:29,274 Esto es Fresh Air. 269 00:13:29,364 --> 00:13:30,508 Soy Terry Gross. 270 00:13:30,598 --> 00:13:31,643 Richard Rodgers y Oscar Hammerstein 271 00:13:31,733 --> 00:13:33,745 tuvieron una de las m�s exitosas 272 00:13:33,835 --> 00:13:36,414 sociedades musicales del siglo XX. 273 00:13:36,504 --> 00:13:39,384 Pero tambi�n creo que es... Es un dilema 274 00:13:39,474 --> 00:13:41,252 que Hammerstein no pueda escribir canciones divertidas. 275 00:13:41,342 --> 00:13:42,687 Tiene una voz hermosa, 276 00:13:42,777 --> 00:13:44,356 as� que oig�mosla cantar. 277 00:13:44,446 --> 00:13:45,657 Todo el Mundo Tiene un Hogar, Menos Yo. 278 00:13:45,747 --> 00:13:47,492 �Nos preparar�s la escena 279 00:13:47,582 --> 00:13:49,694 sobre d�nde encajar� esta canci�n en el espect�culo? 280 00:13:49,784 --> 00:13:51,396 Bueno, esta joven prostituta 281 00:13:51,486 --> 00:13:53,321 acaba de llegar a Monterrey... 282 00:14:02,731 --> 00:14:04,342 - Buenas noches. - Hola. 283 00:14:04,432 --> 00:14:05,543 Hola. �Qu� le sirvo? 284 00:14:05,633 --> 00:14:08,546 �Qu� tal una Bud y una hamburguesa? 285 00:14:08,636 --> 00:14:11,483 Eso suena bien. 286 00:14:11,573 --> 00:14:13,652 - Muchas gracias. - De nada. 287 00:14:13,742 --> 00:14:15,376 Ya viene. 288 00:14:16,478 --> 00:14:17,512 Oye, Charlie. 289 00:14:21,316 --> 00:14:22,794 �D�a dif�cil? 290 00:14:22,884 --> 00:14:25,296 - Un largo d�a, viajando. - �S�? 291 00:14:25,386 --> 00:14:27,332 - �De d�nde? - De Washington, D.C. 292 00:14:27,422 --> 00:14:29,567 Amigo, no he estado all� desde, c�mo, un viaje escolar. 293 00:14:29,657 --> 00:14:31,536 Ni siquiera puedo recordar cu�ntos a�os hace de eso. 294 00:14:31,626 --> 00:14:32,604 - Fueron 29. 29 a�os. - �S�? 295 00:14:32,694 --> 00:14:35,340 - �Lo fue? - 29 a�os. La clase de Historia de la se�orita Heuvel. 296 00:14:35,430 --> 00:14:36,708 - Eso es lo que fue. La clase de Historia de la se�ora Heuvel. - S�. 297 00:14:36,798 --> 00:14:38,510 Los guardias de seguridad nos echaron del Museo del Espacio. 298 00:14:38,600 --> 00:14:40,769 S�, bueno, les dimos una paliza a esos otros chicos. 299 00:14:41,937 --> 00:14:43,515 Bueno, ustedes no se est�n perdiendo de nada. 300 00:14:43,605 --> 00:14:45,450 Es una pesadilla por all�. 301 00:14:45,540 --> 00:14:47,318 - S�. - Bueno, no hay discusi�n al respecto. 302 00:14:47,408 --> 00:14:49,387 S�. Puedes decirlo otra vez. 303 00:14:49,477 --> 00:14:51,623 - Mike Staadt. - Hola. 304 00:14:51,713 --> 00:14:53,658 - Lo llamamos Gran Mike. - S�. 305 00:14:53,748 --> 00:14:55,460 La gente me llama Gran Mike por alguna raz�n. 306 00:14:55,550 --> 00:14:57,295 Bueno, eso es, porque... Para diferenciarnos. 307 00:14:57,385 --> 00:14:59,431 Porque yo tambi�n me llamo Mike, pero soy el Peque�o Mike. 308 00:14:59,521 --> 00:15:00,732 Hola. �C�mo est�s? Gary. 309 00:15:00,822 --> 00:15:02,801 - Encantado de conocerte. - Gary, Gary. 310 00:15:02,891 --> 00:15:05,403 Gary de D.C. "D.C. Gary". 311 00:15:05,493 --> 00:15:07,372 Le gusta ponerle apodos a todo el mundo, as� que eso es 312 00:15:07,462 --> 00:15:09,274 por qu� te est� dando un apodo ahora mismo, que... 313 00:15:09,364 --> 00:15:10,875 Muestra amistad y afecto. 314 00:15:10,965 --> 00:15:13,344 - De acuerdo, s�, pero �l no... - Si no te gusta el tuyo, 315 00:15:13,434 --> 00:15:14,679 - lo quitar�. - No, estoy bien con mi apodo. 316 00:15:14,769 --> 00:15:15,613 Bueno, te lo agradezco, Peque�o Mike. 317 00:15:15,703 --> 00:15:17,482 Bien, gracias, D.C. Gary. 318 00:15:17,572 --> 00:15:18,883 Hola, este es nuestro nuevo amigo, D.C. Gary. 319 00:15:18,973 --> 00:15:20,685 - Hola. �C�mo est�s? - Hola. 320 00:15:20,775 --> 00:15:23,054 - Dave. - Me llamo Gary, y soy de D.C. as� que... 321 00:15:23,144 --> 00:15:24,055 - eso funciona. - Bueno, bienvenido a Deerlaken. 322 00:15:24,145 --> 00:15:27,058 - Gracias. - �Has estado antes en Wisconsin? 323 00:15:27,148 --> 00:15:28,793 Pas� bastante tiempo en Madison. 324 00:15:28,883 --> 00:15:30,495 As� que eso ser�a un "no". 325 00:15:30,585 --> 00:15:31,863 Eso no es Wisconsin. 326 00:15:31,953 --> 00:15:34,532 En realidad, estoy aqu� para ver a Jack Hastings. �Lo conocen? 327 00:15:34,622 --> 00:15:36,634 - S�. Es un gran tipo. - S�, todo el mundo conoce a Jack. 328 00:15:36,724 --> 00:15:37,836 - El Coronel. Un gran amigo. - Semper fi. 329 00:15:37,926 --> 00:15:39,504 - S�. - Estrella de YouTube. 330 00:15:39,594 --> 00:15:42,307 Tenemos algunas habitaciones arriba, si lo necesitas. 331 00:15:42,397 --> 00:15:44,475 - Claro. Eso suena bien. - �Tonya? 332 00:15:44,565 --> 00:15:45,642 S�, amor. 333 00:15:45,732 --> 00:15:47,377 Este caballero quisiera una habitaci�n. 334 00:15:47,467 --> 00:15:49,580 Claro. �Qu� necesitas, cari�o? 335 00:15:49,670 --> 00:15:52,349 Cualquier cosa. Cualquier habitaci�n estar� bien. 336 00:15:52,439 --> 00:15:53,617 Est� bien. 337 00:15:53,707 --> 00:15:56,086 Si tienes algo en un piso alto 338 00:15:56,176 --> 00:15:57,789 ...con una cama king y una cafetera... 339 00:15:57,879 --> 00:15:59,724 De acuerdo. S�, nosotros... Todo est� en el segundo piso. 340 00:15:59,814 --> 00:16:01,459 - Perfecto. - Todas son m�s o menos iguales. 341 00:16:01,549 --> 00:16:03,528 Eso es perfecto. Soy f�cil. 342 00:16:03,618 --> 00:16:05,697 - Cualquier cosa es buena. - Toma la 206. Es la m�s grande. 343 00:16:05,787 --> 00:16:06,898 - Est�n todas abiertas. - Est� bien. 344 00:16:06,988 --> 00:16:08,957 Muchas gracias, Tonya. 345 00:16:10,758 --> 00:16:12,570 - Oye, entonces, D.C. Gary. - �S�? 346 00:16:12,660 --> 00:16:14,105 �Alguna vez has estado en la Casa Blanca? 347 00:16:14,195 --> 00:16:15,774 - Lo he hecho. - �C�mo es esta? 348 00:16:15,864 --> 00:16:17,842 �C�mo es esta? Es mucho m�s peque�a de lo que crees. 349 00:16:17,932 --> 00:16:19,544 - Gracias. - �Qu�? - �En serio? - S�. 350 00:16:19,634 --> 00:16:21,412 S�, porque nosotros no... No creo que hayamos ido 351 00:16:21,502 --> 00:16:22,547 por all� en ese viaje de estudiantes. 352 00:16:22,637 --> 00:16:24,349 No debi� de estar construida en ese momento. 353 00:16:24,439 --> 00:16:25,817 Eso se ve delicioso. Muchas gracias. 354 00:16:25,907 --> 00:16:27,051 �Tienes un destapador? 355 00:16:27,141 --> 00:16:29,521 - Eso es... No, es s�lo de giro. - Bud, s�lo de giro. 356 00:16:29,611 --> 00:16:30,889 - S�, s�. - Es de giro. 357 00:16:30,979 --> 00:16:32,390 Lo s�. Lo s�, lo s�. 358 00:16:32,480 --> 00:16:33,691 Tal vez necesite un destapador. 359 00:16:33,781 --> 00:16:35,426 - Tal vez usando su... Su chaleco. - �l probablemente... 360 00:16:35,516 --> 00:16:36,961 - Tal vez un agarre europeo. - Ya lo tengo. 361 00:16:37,051 --> 00:16:38,563 - Ya est�. - Ya est�. 362 00:16:38,653 --> 00:16:39,664 Salud. 363 00:16:39,754 --> 00:16:41,132 - Oye. - Salud. - Salud. 364 00:16:41,222 --> 00:16:42,801 - Salud. - Brindemos por ti. - Salud. 365 00:16:42,891 --> 00:16:44,702 Budweiser. 366 00:16:52,867 --> 00:16:55,470 Tienes que estar bromeando. 367 00:17:01,509 --> 00:17:03,511 Est� bien. 368 00:17:05,580 --> 00:17:06,958 Est� bien. 369 00:17:07,048 --> 00:17:08,660 Muy bien. 370 00:17:08,750 --> 00:17:10,495 Est� bien, est� bien. 371 00:17:10,585 --> 00:17:12,463 �Est� bien! 372 00:17:12,553 --> 00:17:13,965 Muy bien. 373 00:17:14,055 --> 00:17:16,868 Y est� jodidamente cerrado. 374 00:17:16,958 --> 00:17:18,503 Maldita sea. 375 00:17:18,593 --> 00:17:20,638 Mierda. 376 00:17:20,728 --> 00:17:23,708 A la mierda con esto. 377 00:17:23,798 --> 00:17:26,611 Deerlaken. 378 00:17:26,701 --> 00:17:28,569 Me encanta. 379 00:17:36,878 --> 00:17:39,457 Est� bien. 380 00:17:39,547 --> 00:17:41,593 �Todo bien? 381 00:17:41,683 --> 00:17:43,895 Diablos... S�... �Hola? 382 00:17:43,985 --> 00:17:45,663 - Es Dave. - �S�? 383 00:17:45,753 --> 00:17:46,931 De La Casa Hofbrau. 384 00:17:47,021 --> 00:17:49,500 - �De abajo? - S�. 385 00:17:49,590 --> 00:17:51,436 - Bien. - �Todo bien? 386 00:17:51,526 --> 00:17:54,873 S�, estaba buscando una contrase�a de Wi-Fi. 387 00:17:54,963 --> 00:17:56,641 Buena suerte. 388 00:17:56,731 --> 00:17:58,443 �Sensible a las may�sculas y min�sculas? 389 00:17:58,533 --> 00:18:00,612 No, buena suerte con el Wi-Fi. 390 00:18:00,702 --> 00:18:02,547 Es mejor que uses tu tel�fono. 391 00:18:02,637 --> 00:18:04,582 - De acuerdo. - De acuerdo. 392 00:18:04,672 --> 00:18:05,850 Est� bien, muy bien. 393 00:18:05,940 --> 00:18:08,019 - Gracias. - No hay de qu�. 394 00:18:08,109 --> 00:18:10,878 - Adi�s. - Buenas noches, Gar. 395 00:18:30,332 --> 00:18:31,799 �Todo bien? 396 00:18:47,615 --> 00:18:49,117 �Oye, D.C. Gary! 397 00:18:50,785 --> 00:18:52,964 Hola, Gary. 398 00:18:53,054 --> 00:18:54,589 Hola. 399 00:18:55,623 --> 00:18:56,801 Buenos d�as, Gary. 400 00:18:56,891 --> 00:18:58,736 Hola. 401 00:18:58,826 --> 00:19:00,795 Est� bien. 402 00:19:03,865 --> 00:19:05,877 - Disculpa, Gary. - Hola, Gary. 403 00:19:05,967 --> 00:19:08,603 Est� bien. 404 00:19:11,105 --> 00:19:12,907 Bueno, hola, Gary. 405 00:19:14,376 --> 00:19:16,020 Los Mikes me dijeron que eres de Washington, 406 00:19:16,110 --> 00:19:17,889 y me imagin� que podr�as estar a la caza 407 00:19:17,979 --> 00:19:19,657 por un poco de buena cafe�na. 408 00:19:19,747 --> 00:19:21,993 S�, claro. 409 00:19:22,083 --> 00:19:23,594 �Puedo tomar un... 410 00:19:23,684 --> 00:19:25,730 - �Caf�? - Un caf�. 411 00:19:25,820 --> 00:19:26,864 Con crema, dos az�cares. 412 00:19:26,954 --> 00:19:29,100 No es como me gusta, pero est� bien. 413 00:19:29,190 --> 00:19:30,202 Y si no te importa, 414 00:19:30,292 --> 00:19:32,603 cuando vayas a casa de Jack, �puedes darle esto? 415 00:19:32,693 --> 00:19:33,905 Jack, se pone un poco malhumorado 416 00:19:33,995 --> 00:19:35,307 si no consigue sus linzers. 417 00:19:35,397 --> 00:19:37,642 Y yo... 418 00:19:37,732 --> 00:19:40,312 Puse un poco de streusel para ti tambi�n. 419 00:19:40,402 --> 00:19:42,637 Acaba de llegar. Todav�a est� caliente. 420 00:19:44,205 --> 00:19:46,017 Est� bien. 421 00:19:46,107 --> 00:19:48,019 No, no, no, no. 422 00:19:48,109 --> 00:19:49,811 Me est�s ahorrando un viaje, as� que... 423 00:19:51,813 --> 00:19:57,618 Est� bien. 424 00:19:59,120 --> 00:20:00,865 Adi�s, Gary. 425 00:20:00,955 --> 00:20:02,900 De acuerdo. Adi�s. 426 00:20:02,990 --> 00:20:04,669 Que tengas un buen d�a. 427 00:20:04,759 --> 00:20:07,605 Gracias. Que tengas un buen d�a. 428 00:20:07,695 --> 00:20:09,841 Oigan, chicos. Que tengan un buen d�a. 429 00:20:09,931 --> 00:20:12,710 Hola, se�ora. Que tenga un buen d�a. 430 00:20:12,800 --> 00:20:15,179 Est� bien. �Todos est�n teniendo buen d�a? 431 00:20:15,269 --> 00:20:17,839 �Qu� carajos? 432 00:20:28,750 --> 00:20:30,662 �Dios m�o! 433 00:20:30,752 --> 00:20:32,721 �Carajo! 434 00:20:42,965 --> 00:20:44,176 �Qu� me jodan! 435 00:20:44,266 --> 00:20:46,001 �Dios! 436 00:21:23,906 --> 00:21:27,042 �Mierda! �Dios! �Dios! 437 00:21:31,079 --> 00:21:33,892 �Sunny! �Muffin! �Ret�rense! 438 00:21:33,982 --> 00:21:36,128 Hola. 439 00:21:36,218 --> 00:21:39,064 �Eres el nuevo repartidor de Ann? 440 00:21:39,154 --> 00:21:40,833 Lo siento. 441 00:21:40,923 --> 00:21:42,868 Volver� y te traer� m�s de esos. 442 00:21:42,958 --> 00:21:44,736 Est� bien. Probablemente acabar�a 443 00:21:44,826 --> 00:21:46,762 d�ndoles la mayor�a a ellos, de todos modos. 444 00:21:48,931 --> 00:21:52,212 Est� bien. 445 00:21:52,302 --> 00:21:54,703 Ese es un labradoodle enojado. 446 00:21:55,538 --> 00:21:58,817 Es realmente hermoso aqu�. 447 00:21:58,907 --> 00:22:00,919 Realmente me lleva de vuelta. 448 00:22:01,009 --> 00:22:02,855 �Eres un granjero? 449 00:22:02,945 --> 00:22:04,857 No. 450 00:22:04,947 --> 00:22:07,082 Consultor pol�tico. 451 00:22:08,551 --> 00:22:10,963 Bueno, se�or, vi su video en Internet... 452 00:22:11,053 --> 00:22:12,731 al Ayuntamiento que ha destrozado. 453 00:22:14,856 --> 00:22:16,168 Sus comentarios sobre la responsabilidad 454 00:22:16,258 --> 00:22:18,238 al menor de nosotros, me conmovieron profundamente. 455 00:22:18,328 --> 00:22:20,906 - Toma un cubo. - Y yo tomar� un cubo. 456 00:22:20,996 --> 00:22:22,908 Y aqu� vienen. Bueno. 457 00:22:22,998 --> 00:22:24,776 Creo que, cada vez m�s... 458 00:22:24,866 --> 00:22:27,913 ...hemos perdido la capacidad de vernos. 459 00:22:28,003 --> 00:22:31,817 Empat�a por aquellos a los que no nos parecemos. 460 00:22:31,907 --> 00:22:33,253 Por no decir que el partidismo no tiene cabida, 461 00:22:33,343 --> 00:22:36,054 pero ciertamente no al nivel de toxicidad 462 00:22:36,144 --> 00:22:38,348 que nuestro actual debate incorpora. 463 00:22:40,182 --> 00:22:43,795 �Ning�n hombre que se quede atr�s, esa es su �tica como Marine! 464 00:22:43,885 --> 00:22:46,899 �Creo que es especialmente conmovedora hoy en d�a! 465 00:22:46,989 --> 00:22:49,269 Sus palabras hablaban de valores, no de identidad. 466 00:22:49,359 --> 00:22:51,193 Tan importante. 467 00:23:10,746 --> 00:23:12,925 Fue Abraham Lincoln quien dijo, 468 00:23:13,015 --> 00:23:14,916 un llamamiento a nuestros mejores �ngeles. 469 00:23:23,225 --> 00:23:25,103 Sali� de ah� bastante r�pido. 470 00:23:25,193 --> 00:23:26,962 �Se las ha lavado? 471 00:23:41,910 --> 00:23:43,055 Est� bien. 472 00:23:43,145 --> 00:23:45,558 Aqu� est�. 473 00:23:45,648 --> 00:23:48,193 Quiero que sea el candidato Dem�crata 474 00:23:48,283 --> 00:23:50,252 para Alcalde de Deerlaken. 475 00:23:52,154 --> 00:23:54,367 Ahora, s� que probablemente no piense que es un Dem�crata, 476 00:23:54,457 --> 00:23:57,337 pero despu�s de ver su discurso, puedo asegurarle que s�, 477 00:23:57,427 --> 00:24:00,005 y me gustar�a ofrecer los servicios de mi empresa 478 00:24:00,095 --> 00:24:01,830 para ayudarle a hacerlo. 479 00:24:08,904 --> 00:24:11,384 Bueno, te lo agradezco. 480 00:24:11,474 --> 00:24:13,085 De nada. 481 00:24:13,175 --> 00:24:15,053 Ya sabes, gracias por la ayuda de hoy. 482 00:24:15,143 --> 00:24:16,855 Es un placer. 483 00:24:16,945 --> 00:24:20,158 Pero, si todo sigue igual, 484 00:24:20,248 --> 00:24:22,250 preferir�a no hacerlo. 485 00:24:25,488 --> 00:24:28,000 Est� bien. 486 00:24:28,090 --> 00:24:30,836 �Puedo ser completamente honesto con usted? 487 00:24:30,926 --> 00:24:32,104 Nada de mierda. 488 00:24:32,194 --> 00:24:33,339 S� amable. 489 00:24:33,429 --> 00:24:35,140 Mi hija est� aqu�. 490 00:24:35,230 --> 00:24:38,311 �Esa era su hija, con su brazo en la vaca? 491 00:24:38,401 --> 00:24:40,235 Est� bien. Mire... 492 00:24:41,938 --> 00:24:44,917 A los Dem�cratas les est�n dando una paliza. 493 00:24:45,007 --> 00:24:49,290 Porque los tipos como yo, no saben c�mo hablar con tipos como usted. 494 00:24:49,380 --> 00:24:52,191 Realmente creo que usted cree lo que yo creo... 495 00:24:52,281 --> 00:24:55,262 que lo que est� pasando en este pueblo, est� mal. 496 00:24:55,352 --> 00:24:58,031 Lo que est� pasando en este pa�s est� mal. 497 00:24:58,121 --> 00:24:59,999 La gente se da la espalda. 498 00:25:00,089 --> 00:25:02,135 Estamos olvidando que nos necesitamos el uno al otro. 499 00:25:02,225 --> 00:25:04,070 Lo que dijo en su discurso... 500 00:25:04,160 --> 00:25:05,872 fuerte como nuestro eslab�n m�s d�bil. 501 00:25:05,962 --> 00:25:07,173 �Lo dijo en serio? 502 00:25:07,263 --> 00:25:09,008 �Lo dec�a en serio cuando dijo eso? 503 00:25:09,098 --> 00:25:12,178 Porque si lo hizo, creo que tiene la obligaci�n 504 00:25:12,268 --> 00:25:14,348 para tratar de fortalecer esos eslabones d�biles. 505 00:25:14,438 --> 00:25:17,351 Y puede hacerlo. Usted puede hacerlo. 506 00:25:17,441 --> 00:25:19,486 Puede hacerlo en este tipo de posici�n. 507 00:25:19,576 --> 00:25:23,313 Puede ayudar a fortalecer esos... Esos eslabones d�biles. 508 00:25:25,549 --> 00:25:27,917 Puede lograrlo. 509 00:25:31,120 --> 00:25:33,233 Bien... 510 00:25:33,323 --> 00:25:34,501 Est� bien. 511 00:25:34,591 --> 00:25:36,259 �Sabe qu�? 512 00:25:39,228 --> 00:25:42,676 Con todo respeto, Coronel, cualquiera puede dar un discurso. 513 00:25:42,766 --> 00:25:44,678 La verdadera prueba es respaldar sus palabras. 514 00:25:44,768 --> 00:25:47,113 Las cosas que le dijo a esa gente en esa reuni�n, 515 00:25:47,202 --> 00:25:50,283 �fue por principio, 516 00:25:50,373 --> 00:25:52,375 o era s�lo un pasatiempo? 517 00:25:54,377 --> 00:25:56,054 H�gamelo saber. 518 00:25:56,144 --> 00:25:59,014 �Por qu� necesita tres armas? 519 00:26:25,408 --> 00:26:27,286 �Dios! 520 00:26:27,376 --> 00:26:30,346 - Mierda. - Lo siento si te asust�, encanto. 521 00:26:31,647 --> 00:26:33,493 �No creen en las cerraduras? 522 00:26:33,583 --> 00:26:37,263 �O la privacidad o los contratos sociales b�sicos? 523 00:26:37,353 --> 00:26:39,131 S�, Tonya me dej� entrar. 524 00:26:39,221 --> 00:26:41,334 Le dije que ten�a algo importante 525 00:26:41,424 --> 00:26:44,092 sobre lo que ten�a que hablar contigo... 526 00:26:46,094 --> 00:26:47,440 �Lo har�? 527 00:26:47,530 --> 00:26:49,174 Con una condici�n. 528 00:26:49,264 --> 00:26:50,999 Genial. D�gala. 529 00:26:52,835 --> 00:26:54,580 T� diriges la maldita cosa. 530 00:26:54,670 --> 00:26:56,282 Tengo que preocuparme por la granja. 531 00:26:56,372 --> 00:26:58,150 No tengo ni idea de c�mo empezar. 532 00:26:58,240 --> 00:27:01,052 Har� que uno de mis mejores hombres se ponga a su disposici�n. 533 00:27:01,142 --> 00:27:02,388 No, no, eso no va a servir. 534 00:27:02,478 --> 00:27:04,757 T�. 535 00:27:04,847 --> 00:27:08,093 El trato es que t� lo dirijas desde aqu�. 536 00:27:08,183 --> 00:27:09,995 Te he investigado. 537 00:27:10,085 --> 00:27:12,288 Tienes un gran portafolio. 538 00:27:14,423 --> 00:27:17,293 Entonces, �hay trato? 539 00:27:21,863 --> 00:27:24,075 Me gustar�a un gran grupo de vacas... 540 00:27:24,165 --> 00:27:26,167 justo aqu� en el centro. 541 00:27:27,537 --> 00:27:29,449 - �Me copias? - �S�, se�or! 542 00:27:29,539 --> 00:27:32,285 Bien. Si puedes moverlas hacia all�. 543 00:27:32,375 --> 00:27:34,119 - �S�! - �Est� bien! 544 00:27:34,209 --> 00:27:36,422 Y si pudieras hacer que algunas de ellas se pusieran de frente. 545 00:27:36,512 --> 00:27:38,089 �Dios m�o! 546 00:27:38,179 --> 00:27:40,293 Hola, Coronel. 547 00:27:40,383 --> 00:27:42,228 Gary. 548 00:27:42,318 --> 00:27:45,331 Bobby, un mill�n de gracias por venir aqu�. 549 00:27:45,421 --> 00:27:46,632 Me asegurar� de votar por usted. 550 00:27:46,722 --> 00:27:48,501 Gracias a todos, amigos, por venir. 551 00:27:48,591 --> 00:27:50,503 As� que, esto es s�lo una r�pida patada inicial. 552 00:27:50,593 --> 00:27:53,372 Hagamos que se parezca un poco m�s al granjero Jack 553 00:27:53,462 --> 00:27:57,443 y menos como el contador p�blico certificado Jack. 554 00:27:57,533 --> 00:27:59,612 - Ah� lo tiene. - Bien. 555 00:28:01,337 --> 00:28:02,348 - No, no. Est� bien. - Deja de hacerlo. 556 00:28:02,438 --> 00:28:03,382 - Est� bien. Donny, �verdad? - D�jalo. 557 00:28:03,472 --> 00:28:04,550 Michael. 558 00:28:04,640 --> 00:28:07,253 Michael, podemos s�lo bajar el micr�fono, �de acuerdo? 559 00:28:07,343 --> 00:28:08,521 El poste con la cosa en el extremo. 560 00:28:08,611 --> 00:28:09,822 �Haces el sonido, Michael? 561 00:28:09,912 --> 00:28:11,324 - Chuck hace el sonido. - Bien. 562 00:28:11,414 --> 00:28:12,825 Pero est� en el lago con su familia. 563 00:28:12,915 --> 00:28:14,059 De acuerdo, bueno, es una pena que no est�... 564 00:28:14,149 --> 00:28:16,094 - Est� bien. Est� bien. Iremos sin eso... - No. 565 00:28:16,184 --> 00:28:17,663 - Gracias, Donny. - Gracias, hijo. Gracias. 566 00:28:17,753 --> 00:28:19,198 Est� bien. 567 00:28:19,288 --> 00:28:20,399 Vamos a intentarlo. 568 00:28:20,489 --> 00:28:21,667 Ah� lo tiene. 569 00:28:21,757 --> 00:28:23,536 Esto es... 570 00:28:23,626 --> 00:28:25,428 Por qu� se postula a Alcalde. 571 00:28:27,597 --> 00:28:29,542 Cito a Patton... 572 00:28:29,632 --> 00:28:31,109 y a Jes�s. 573 00:28:31,199 --> 00:28:32,411 Parafraseando. 574 00:28:32,501 --> 00:28:34,570 Y no puedes ir al baile de Graduaci�n, sin un ramillete. 575 00:28:36,572 --> 00:28:38,451 Hagamos magia. 576 00:28:38,541 --> 00:28:41,287 Est� bien. Gracias por venir. 577 00:28:41,377 --> 00:28:43,289 ��Podr�amos callar a las vacas, por favor?! 578 00:28:43,379 --> 00:28:45,190 �Gracias! 579 00:28:45,280 --> 00:28:48,216 Damas y caballeros, el Coronel Jack Hastings. 580 00:28:52,388 --> 00:28:54,233 As� que... 581 00:28:54,323 --> 00:28:57,570 Soy el Coronel Jack Hastings, y... 582 00:28:57,660 --> 00:29:00,529 Me postulo a Alcalde. 583 00:29:04,801 --> 00:29:07,381 As� que... 584 00:29:07,471 --> 00:29:10,250 �C�mo vamos? 585 00:29:10,340 --> 00:29:12,676 Est� bien. Bien dicho. 586 00:29:14,210 --> 00:29:15,622 �Hay alguna pregunta para el Coronel? 587 00:29:15,712 --> 00:29:17,347 �Alguien? 588 00:29:18,982 --> 00:29:20,694 �Bueller? 589 00:29:20,784 --> 00:29:22,496 S�, Coronel. 590 00:29:22,586 --> 00:29:24,264 S�, nombre y afiliaci�n, por favor. 591 00:29:24,354 --> 00:29:26,633 - Es Dan. - Nombre y afiliaci�n, por favor. 592 00:29:26,723 --> 00:29:28,535 Soy Dan. 593 00:29:28,625 --> 00:29:30,237 Adelante, Daniel. 594 00:29:30,327 --> 00:29:31,505 �Cuidado con las vacas! 595 00:29:31,595 --> 00:29:33,640 S�, se�or Hastings, Coronel, 596 00:29:33,730 --> 00:29:35,242 �podr�a repetirlo todo? 597 00:29:35,332 --> 00:29:37,467 Porque no creo que mi grabadora estuviera encendida. 598 00:29:39,403 --> 00:29:41,214 �Hacerlo de nuevo? 599 00:29:41,304 --> 00:29:42,583 Oye, �sabes qu�? 600 00:29:42,673 --> 00:29:43,750 Est� bien. 601 00:29:43,840 --> 00:29:45,218 - Ahora... - Lo conseguiremos. 602 00:29:45,308 --> 00:29:47,321 Bien, esta... 603 00:29:47,411 --> 00:29:49,456 Lo que estoy buscando... 604 00:29:49,546 --> 00:29:52,359 es no pongas a todas las negras en el centro. 605 00:29:52,449 --> 00:29:55,262 Est� postul�ndose como un moderado, �de acuerdo? 606 00:29:55,352 --> 00:29:57,431 Y si pudieras conseguir que vieran para ese lado, 607 00:29:57,521 --> 00:29:58,932 eso ser�a de gran ayuda. 608 00:29:59,022 --> 00:30:00,734 M�s noticias locales esta noche en Deerlaken. 609 00:30:00,824 --> 00:30:02,402 El ex Coronel de los Marines Jack Hastings 610 00:30:02,492 --> 00:30:04,538 anunci� hoy que se postula a Alcalde 611 00:30:04,628 --> 00:30:06,239 como Dem�crata. 612 00:30:06,329 --> 00:30:08,241 Mientras que Braun puede tener la ventaja como titular, 613 00:30:08,331 --> 00:30:09,476 los pol�ticos dicen que Hastings 614 00:30:09,566 --> 00:30:11,511 ...es probable que le d� una carrera por su dinero. 615 00:30:11,601 --> 00:30:12,946 Pasando a otras cosas ahora, un mayor... 616 00:30:13,036 --> 00:30:15,616 Bueno, �cu�nto va a costar esto? 617 00:30:15,706 --> 00:30:17,951 Deje que yo me preocupe por eso. 618 00:30:18,041 --> 00:30:20,220 Lo que necesito de usted son personas, voluntarios. 619 00:30:20,310 --> 00:30:21,521 Tenemos mucho trabajo de campo, 620 00:30:21,611 --> 00:30:23,690 s� vamos a hacer ruido en esta cosa. 621 00:30:23,780 --> 00:30:25,525 - �M�s caf�? - No, estoy bien. 622 00:30:25,615 --> 00:30:27,327 No, estoy bien, Lizzie. Gracias. 623 00:30:27,417 --> 00:30:28,762 �Sabes lo que necesito? 624 00:30:28,852 --> 00:30:31,632 Necesito un par de cubos de esa salsa, 625 00:30:31,722 --> 00:30:34,291 para poder ba�arme en ella. 626 00:30:35,358 --> 00:30:37,404 Es muy buena. 627 00:30:37,494 --> 00:30:38,528 Deliciosa. 628 00:30:39,896 --> 00:30:42,342 Mis felicitaciones al chef. 629 00:30:42,432 --> 00:30:43,410 Se lo har� saber a Ziggy. 630 00:30:43,500 --> 00:30:44,544 Genial. 631 00:30:44,634 --> 00:30:45,746 Eso deber�a animarlo. 632 00:30:45,836 --> 00:30:48,382 S�lo la cuenta, Lizzie. 633 00:30:48,472 --> 00:30:50,350 Lo har�, Jack. 634 00:30:50,440 --> 00:30:53,286 �Qu� hay con el chef feliz ah�? 635 00:30:53,376 --> 00:30:55,255 Ziggy est� bien. 636 00:30:55,345 --> 00:30:57,257 Es el due�o del lugar. 637 00:30:57,347 --> 00:30:59,593 Puede que est� un poco molesto por lo de las elecciones. 638 00:30:59,683 --> 00:31:02,429 Es el hermano del Alcalde Braun. 639 00:31:02,519 --> 00:31:05,499 �Por qu� este lugar no se llama "Braun's"? 640 00:31:05,589 --> 00:31:10,570 Los Hansen eran due�os de este lugar desde probablemente... Corea. 641 00:31:10,660 --> 00:31:13,440 Bobby Hansen lo empez�, sus hijos lo dirigieron durante a�os, 642 00:31:13,530 --> 00:31:16,476 y tuvieron que vender una vez que la base cerr�, 643 00:31:16,566 --> 00:31:20,447 pero, no importa de qui�n sea el due�o, siempre ser� de los Hansen. 644 00:31:20,537 --> 00:31:23,383 El cierre de la base realmente machac� a este lugar. 645 00:31:23,473 --> 00:31:25,252 S�, lo hizo. 646 00:31:25,342 --> 00:31:28,255 M�s de la mitad de nuestras tiendas han cerrado. 647 00:31:28,345 --> 00:31:29,756 De hecho, estaremos perdiendo nuestra Secundaria, 648 00:31:29,846 --> 00:31:32,025 si no podemos conseguir la financiaci�n. 649 00:31:32,115 --> 00:31:36,530 Pero, no importa lo que la gente pueda desear aqu�, 650 00:31:36,620 --> 00:31:38,432 no va a volver. 651 00:31:38,522 --> 00:31:40,534 Vote por Jack Hastings, 652 00:31:40,624 --> 00:31:42,335 porque no importa lo que desees, 653 00:31:42,425 --> 00:31:44,671 no va a volver nunca. 654 00:31:44,761 --> 00:31:46,440 - Me gusta. Es bueno. - Bueno... 655 00:31:46,530 --> 00:31:48,675 - No voy a mentirle a la gente. - No, lo s�. Lo s�, lo s�. 656 00:31:48,765 --> 00:31:51,611 S�lo estaba siendo ingenioso y c�nico. 657 00:31:51,701 --> 00:31:54,314 No puedes ganar una batalla, si no eres honesto 658 00:31:54,404 --> 00:31:56,616 sobre a qu� te enfrentas realmente. 659 00:31:56,706 --> 00:31:58,375 No, no puedes. 660 00:31:59,810 --> 00:32:02,055 No es suficiente para un ba�o, 661 00:32:02,145 --> 00:32:04,447 pero puedes empaparte el pie. 662 00:32:05,949 --> 00:32:07,060 Gracias. 663 00:32:07,150 --> 00:32:09,820 Una pajita. 664 00:32:11,822 --> 00:32:13,366 Muy bien, vamos a hacerlo. 665 00:32:13,456 --> 00:32:14,835 Todo el mundo en... 666 00:32:14,925 --> 00:32:16,770 - �Banco telef�nico! - Banco telef�nico. 667 00:32:16,860 --> 00:32:18,472 Bueno, lo har�n la pr�xima vez. 668 00:32:18,562 --> 00:32:20,307 Bien, quiero que sean optimistas. 669 00:32:20,397 --> 00:32:21,742 Quiero que sean positivos. 670 00:32:21,832 --> 00:32:24,377 La participaci�n activa es lo que buscamos. 671 00:32:24,467 --> 00:32:26,346 �Se ofrecer�an como voluntarios? �Donar�an? 672 00:32:26,436 --> 00:32:27,914 �Podemos dejar un cartel en su c�sped? 673 00:32:28,004 --> 00:32:31,685 �Donar�an? 674 00:32:31,775 --> 00:32:34,354 S�, escr�belo. Eso es bueno. 675 00:32:34,444 --> 00:32:36,456 Tengo algunos guiones de muestra para ustedes all�. 676 00:32:36,546 --> 00:32:38,325 La lista de contactos est� ah�. 677 00:32:38,415 --> 00:32:39,749 �A las murallas! 678 00:32:41,618 --> 00:32:43,396 Eso significa adelante. Pueden empezar. 679 00:32:43,486 --> 00:32:44,831 Ahora... 680 00:32:44,921 --> 00:32:46,767 ustedes son mi equipo A. 681 00:32:46,857 --> 00:32:49,402 As� que, primero, vamos a tomar estos carteles para c�sped, 682 00:32:49,492 --> 00:32:52,372 y vamos a ponerlos en todos los espacios p�blicos disponibles. 683 00:32:52,462 --> 00:32:54,407 Quiero que sean visibles, pero no de forma desagradable. 684 00:32:54,497 --> 00:32:57,601 �No es un poco pronto para colocar carteles para c�sped? 685 00:32:59,469 --> 00:33:01,381 Lo siento. Ella s�lo... 686 00:33:01,471 --> 00:33:02,549 Porque por estas partes, 687 00:33:02,639 --> 00:33:04,417 a veces la gente no es tan entusiasta... 688 00:33:04,507 --> 00:33:06,620 Pero entonces, aprecio 689 00:33:06,710 --> 00:33:08,455 de que hiciera los carteles. 690 00:33:08,545 --> 00:33:10,390 Quiero decir, siempre hemos usado carteles para c�sped. 691 00:33:10,480 --> 00:33:12,526 - S�. - Han funcionado durante cientos de a�os, as� que... 692 00:33:12,616 --> 00:33:14,127 - Genial. - S�, us�moslos. 693 00:33:14,217 --> 00:33:16,363 Genial. Muy bien, �Ann? 694 00:33:16,453 --> 00:33:18,365 - De acuerdo. - Quiero que tomes la zona del centro. 695 00:33:18,455 --> 00:33:20,667 Martha, Dave, �qu� tal todo lo que est� al Oeste de la 39? 696 00:33:20,757 --> 00:33:22,702 Y, Diana, me gustar�a que te quedaras aqu�... 697 00:33:22,792 --> 00:33:24,437 - �Hola? - �S�? 698 00:33:24,527 --> 00:33:25,806 - ... para hacer... - Buenos d�as. 699 00:33:25,896 --> 00:33:27,575 Hola. Soy Matthew, y soy un voluntario 700 00:33:27,665 --> 00:33:28,776 - llamando a Jack... - �Matthew? 701 00:33:28,866 --> 00:33:29,877 - Matt... Matthew... - �Hola? 702 00:33:29,967 --> 00:33:31,712 �Hola? 703 00:33:31,802 --> 00:33:33,447 �Qu� es lo que haces? 704 00:33:33,537 --> 00:33:35,516 - Zimmer. - Buenos d�as, se�or Zimmer. 705 00:33:35,606 --> 00:33:37,952 Me llamo Michael, llamo en nombre del Coronel Hastings. 706 00:33:38,042 --> 00:33:40,454 Chicos, chicos, chicos, chicos. 707 00:33:40,544 --> 00:33:41,789 De acuerdo, esto es lo que est� pasando aqu�. 708 00:33:41,879 --> 00:33:43,991 Est�n llamando a la lista de contactos de la oficina. 709 00:33:44,081 --> 00:33:45,693 Esta es la lista de contactos de los votantes. 710 00:33:45,783 --> 00:33:47,695 As� que, s�, lo s�. 711 00:33:47,785 --> 00:33:50,565 Quiero que llamen a la lista de contactos de votantes. 712 00:33:50,655 --> 00:33:51,966 Entre nosotros ya estamos votando por el Coronel. 713 00:33:52,056 --> 00:33:53,668 �De acuerdo? Bien. 714 00:33:53,758 --> 00:33:55,469 Vamos a hacer lo de los carteles tambi�n. 715 00:33:55,559 --> 00:33:56,804 �Dios m�o! 716 00:33:56,894 --> 00:33:59,063 Sigan haciendo eso, chicos. 717 00:34:06,904 --> 00:34:09,483 �Gar! �Oye, D.C. Gary! 718 00:34:09,573 --> 00:34:12,520 - Hola. - Oye, Gar, ven aqu�. 719 00:34:12,610 --> 00:34:14,655 De acuerdo. Est� bien. 720 00:34:14,745 --> 00:34:16,490 Nada, nada, nada. 721 00:34:16,580 --> 00:34:17,892 Eso es un seis. Eso es un cinco. 722 00:34:17,982 --> 00:34:19,427 Y un cuatro. Mira eso. 723 00:34:19,517 --> 00:34:20,628 - Y un siete. - �Dios! 724 00:34:20,718 --> 00:34:22,496 �Me lo quedo, beb�! 725 00:34:22,586 --> 00:34:24,532 Oigan todos. 726 00:34:24,622 --> 00:34:25,967 - Hola. - Este es D.C. Gary. 727 00:34:26,057 --> 00:34:28,502 Se est� quedando encima del Hofbrau. 728 00:34:28,592 --> 00:34:29,704 - Hola. - Me alegro de verte. 729 00:34:29,794 --> 00:34:30,671 Bienvenido al Sal�n Embajador. 730 00:34:30,761 --> 00:34:31,939 Muchas gracias. 731 00:34:32,029 --> 00:34:33,541 Escuch� que est�s en la ciudad ayudando al Coronel. 732 00:34:33,631 --> 00:34:34,942 - S�, lo estoy. - Es un buen hombre. 733 00:34:35,032 --> 00:34:36,744 Lo es. Es un buen hombre. 734 00:34:36,834 --> 00:34:39,480 Entonces, �esta es tu oficina de campa�a? 735 00:34:39,570 --> 00:34:41,515 �Esto? 736 00:34:41,605 --> 00:34:43,618 No, este es el Sal�n Embajador, 737 00:34:43,708 --> 00:34:47,054 un Club social de �lite de los principales empresarios de la zona, 738 00:34:47,144 --> 00:34:49,724 atletas y cuentistas. 739 00:34:49,814 --> 00:34:51,492 Es una pocilga. 740 00:34:51,582 --> 00:34:52,627 Oigan, chicos. 741 00:34:52,717 --> 00:34:54,852 Jack ya tiene los carteles para c�sped impresos ya. 742 00:34:58,889 --> 00:35:01,068 Bueno, tengo que irme. 743 00:35:01,158 --> 00:35:03,004 Tengo mucho trabajo para ponerme al d�a. 744 00:35:03,094 --> 00:35:04,639 Un placer conocerlos a todos. 745 00:35:04,729 --> 00:35:06,540 Oiga Padre, �quiere ir con �l? 746 00:35:06,630 --> 00:35:07,808 Puede que necesite un milagro o dos. 747 00:35:07,898 --> 00:35:09,710 Este pueblo no ha tenido un Alcalde Dem�crata 748 00:35:09,800 --> 00:35:11,913 desde que La Follette gobern� est�s partes, y... 749 00:35:12,003 --> 00:35:14,682 no ha tenido un Partido Dem�crata desde los a�os '70. 750 00:35:14,772 --> 00:35:15,950 Va a requerir un poco m�s 751 00:35:16,040 --> 00:35:17,908 que carteles para c�sped. 752 00:35:19,010 --> 00:35:20,711 Est� bien. 753 00:35:28,586 --> 00:35:30,598 El Coronel Jack Hastings. 754 00:35:30,688 --> 00:35:32,066 Templado por la guerra. 755 00:35:32,156 --> 00:35:35,069 La cadena es tan fuerte como su eslab�n m�s d�bil. 756 00:35:35,159 --> 00:35:37,571 Impulsado por la fe. 757 00:35:37,661 --> 00:35:39,640 Soy el guardi�n de mi hermano. 758 00:35:39,730 --> 00:35:41,809 Un nuevo tipo de Dem�crata. 759 00:35:41,899 --> 00:35:44,612 Un Dem�crata para Heartland. 760 00:35:44,702 --> 00:35:48,015 Jack Hastings, un tipo de azul m�s rojo. 761 00:35:48,105 --> 00:35:50,583 Pagado por verdaderos estadounidenses por... 762 00:35:50,673 --> 00:35:52,986 �Qu� est�s haciendo, Zimmer? 763 00:35:53,076 --> 00:35:56,089 Les digo, chicos, Jack podr�a ser el verdadero asunto, 764 00:35:56,179 --> 00:35:57,724 a nivel nacional. 765 00:35:57,814 --> 00:35:58,959 �A nivel nacional? 766 00:35:59,049 --> 00:36:01,928 Es como si fuera un cruce entre... 767 00:36:02,018 --> 00:36:04,965 - MacArthur y cecina de alce. - Espera, �qu�? 768 00:36:05,055 --> 00:36:07,567 Y una de esas m�quinas que prueban la fuerza de agarre. 769 00:36:07,657 --> 00:36:09,303 Suena demasiado bueno para ser verdad. 770 00:36:09,393 --> 00:36:11,037 �Dios m�o! 771 00:36:11,127 --> 00:36:13,640 Un punto y coma. 772 00:36:13,730 --> 00:36:15,742 Ella mordi� el anzuelo. 773 00:36:15,832 --> 00:36:18,568 Est� aqu�, chicos. Empieza el juego. 774 00:36:20,771 --> 00:36:22,916 - Y d�jalo ser la estrella, �sabes? - S�. 775 00:36:23,006 --> 00:36:24,617 - S�. - Entonces... 776 00:36:29,979 --> 00:36:32,326 S�. Aqu� estoy. 777 00:36:32,416 --> 00:36:34,328 S�. Hola, gente fiestera. 778 00:36:34,418 --> 00:36:37,163 Es un hermoso d�a para estar vivo 779 00:36:37,253 --> 00:36:38,898 y en la vanguardia del cambio. 780 00:36:38,988 --> 00:36:40,934 �Qui�n quiere comer algo? 781 00:36:41,024 --> 00:36:42,625 Son tan deliciosos. 782 00:36:45,228 --> 00:36:47,140 Est� bien. 783 00:36:47,230 --> 00:36:48,742 �Qu� es lo que pasa? 784 00:36:48,832 --> 00:36:50,710 �Por qu� todas las caras largas? 785 00:36:50,800 --> 00:36:51,911 �No lo has visto? 786 00:36:52,001 --> 00:36:54,348 El anuncio. 787 00:36:54,438 --> 00:36:57,851 �El de Main con el vote en gigante por el Alcalde Braun? 788 00:36:57,941 --> 00:36:59,152 - S�. - �Qu� pasa con eso? 789 00:36:59,242 --> 00:37:00,920 �Qu� pasa con eso? 790 00:37:01,010 --> 00:37:02,889 Ese es el espacio de MacGregor Ford. 791 00:37:02,979 --> 00:37:04,591 Est� bien. 792 00:37:04,681 --> 00:37:05,925 De acuerdo, as� que ha sido el espacio publicitario de MacGregor Ford 793 00:37:06,015 --> 00:37:07,060 durante probablemente 40 a�os. 794 00:37:07,150 --> 00:37:08,295 S�lo Dios sabe cu�nto cost�. 795 00:37:08,385 --> 00:37:11,097 Y parece que Braun se ha apostado en la antigua oficina de Jerry, 796 00:37:11,187 --> 00:37:12,799 como una especie de cuartel general de campa�a. 797 00:37:12,889 --> 00:37:14,934 Espera un segundo. Espera un segundo. Aguarda, aguarda. 798 00:37:15,024 --> 00:37:17,371 �Me est�s diciendo que el Alcalde, 799 00:37:17,461 --> 00:37:19,606 que se presenta a la reelecci�n, 800 00:37:19,696 --> 00:37:23,610 ha decidido anunciar su campa�a para Alcalde? 801 00:37:23,700 --> 00:37:26,946 �Y lo hace desde una... Oficina de campa�a? 802 00:37:27,036 --> 00:37:29,216 �Dios m�o! Yo... Esto es... 803 00:37:29,306 --> 00:37:31,218 Esto es abrumador para m�. 804 00:37:31,308 --> 00:37:32,786 �Dios m�o! 805 00:37:32,876 --> 00:37:34,087 Yo no... Yo... 806 00:37:34,177 --> 00:37:35,088 �Qu�... 807 00:37:35,178 --> 00:37:36,856 Tengo los vapores. Yo... 808 00:37:36,946 --> 00:37:38,024 Estoy hiperventilando. 809 00:37:38,114 --> 00:37:40,060 �Por qu� est�n est�s cucharas ah� puestas? 810 00:37:40,150 --> 00:37:41,784 No lo entiendes. 811 00:37:43,019 --> 00:37:44,764 Lo siento. Lo siento. Lo siento. 812 00:37:44,854 --> 00:37:46,400 No lo entiendes. 813 00:37:46,490 --> 00:37:48,636 �Tienes idea de cu�nto cuesta eso? 814 00:37:48,726 --> 00:37:50,205 Bueno, ese espacio es de 3.800 pies cuadrados, 815 00:37:50,295 --> 00:37:52,907 y cuesta $20 d�lares por pie cuadrado al a�o. 816 00:37:52,997 --> 00:37:56,077 Prorrateado a dos meses ser�an $7.600 d�lares. 817 00:37:56,167 --> 00:37:59,113 El anuncio, un poco m�s dif�cil de descifrar. 818 00:37:59,203 --> 00:38:01,216 Pero yo dir�a que, basado en la ubicaci�n 819 00:38:01,306 --> 00:38:04,718 y la desesperaci�n del Alcalde Braun, $8 mil en total. 820 00:38:04,808 --> 00:38:06,120 Dise�o e impresi�n incluidos. 821 00:38:06,210 --> 00:38:08,756 No s�, tal vez algo as�. 822 00:38:08,846 --> 00:38:11,125 Bueno, no hay forma de que Braun tenga tanto dinero. 823 00:38:11,215 --> 00:38:14,128 Al menos que... Esta peque�a campa�a nuestra 824 00:38:14,218 --> 00:38:17,731 haya llamado la atenci�n del Partido Republicano nacional 825 00:38:17,821 --> 00:38:20,733 y est�n enviando dinero y refuerzos. 826 00:38:20,823 --> 00:38:22,168 Est� bien. 827 00:38:22,258 --> 00:38:25,228 Es exactamente lo que quer�amos que pasara. 828 00:38:26,297 --> 00:38:28,141 Est�n asustados. 829 00:38:28,231 --> 00:38:30,743 A nivel nacional, 830 00:38:30,833 --> 00:38:33,870 tienen miedo del Coronel Jack. 831 00:38:35,339 --> 00:38:37,884 As� que tenemos que planear nuestro pr�ximo movimiento. 832 00:38:37,974 --> 00:38:39,242 Vengan aqu�. 833 00:38:40,377 --> 00:38:41,955 Re�nanse. 834 00:38:42,045 --> 00:38:44,124 Vamos a necesitar... 835 00:38:44,214 --> 00:38:46,826 algo un poco como... 836 00:38:46,916 --> 00:38:47,881 eso. 837 00:38:47,971 --> 00:38:51,733 H�ROE VETERANO ACAPARA LAS PEQUE�AS MENTES DE LOS PUEBLOS PEQUE�OS 838 00:38:54,190 --> 00:38:55,702 Y te desplazas hacia abajo. 839 00:38:55,792 --> 00:38:57,271 Hay un bot�n de donaci�n. 840 00:38:57,361 --> 00:39:00,874 Bueno, el dinero estar� a un s�lo clic de distancia. 841 00:39:00,964 --> 00:39:03,810 �Y con ese clic va a d�nde? 842 00:39:03,900 --> 00:39:05,044 A nuestra p�gina web. 843 00:39:05,134 --> 00:39:07,770 No tenemos una p�gina... 844 00:39:11,140 --> 00:39:13,720 Incre�ble. 845 00:39:13,810 --> 00:39:15,256 Buen eslogan, �verdad? 846 00:39:15,346 --> 00:39:17,157 Estuviste un paso adelante todo el tiempo. 847 00:39:17,247 --> 00:39:19,759 Bueno, tres o cuatro, pero muchas gracias. 848 00:39:19,849 --> 00:39:20,994 Aceptar� eso. 849 00:39:54,150 --> 00:39:56,796 �Sabes c�mo supe que estabas aqu�? 850 00:39:56,886 --> 00:39:58,855 Tu pucha se estremeci�. 851 00:39:59,956 --> 00:40:02,001 Punto y coma en el anuncio. 852 00:40:02,091 --> 00:40:05,104 El cl�sico de Faith Brewster sobre la puntuaci�n. 853 00:40:05,194 --> 00:40:07,907 Mira, Zim, has marcado tu boleto... 854 00:40:07,997 --> 00:40:11,945 en una demogr�fica cambiante, y ahora los blancos no te quieren de vuelta. 855 00:40:12,035 --> 00:40:15,815 Bien, Jeb, signo de exclamaci�n. 856 00:40:15,905 --> 00:40:17,850 �Por qu� est�s aqu�? 857 00:40:17,940 --> 00:40:19,953 Porque disfruto desmoraliz�ndote. 858 00:40:20,043 --> 00:40:22,256 Porque aplastar el �ltimo trozo de esperanza en tus ojos 859 00:40:22,346 --> 00:40:23,913 realmente me excita. 860 00:40:25,915 --> 00:40:28,928 Eres una maldita retorcida, Faith. 861 00:40:29,018 --> 00:40:31,030 Y no conoces a Jack. 862 00:40:31,120 --> 00:40:32,999 Por favor, no me digas que ese es 863 00:40:33,089 --> 00:40:35,858 el eslogan de campa�a que se te ocurri�. 864 00:40:38,094 --> 00:40:40,139 Este tipo, Zim, no es el �ltimo Jedi, 865 00:40:40,229 --> 00:40:42,108 e incluso si lo fuera, a�n as� lo aplastar�a, 866 00:40:42,198 --> 00:40:43,876 porque eso es lo que yo hago. 867 00:40:43,966 --> 00:40:45,878 Te das cuenta de que en esa analog�a, eres Darth Vader. 868 00:40:45,968 --> 00:40:47,880 Lo que t� digas, nerd. 869 00:40:47,970 --> 00:40:49,148 - Me alegro de verte. - S�. 870 00:40:49,238 --> 00:40:51,174 Te ves obeso. 871 00:40:56,347 --> 00:40:57,824 Divino, Ann. 872 00:40:57,914 --> 00:41:00,249 Tienes que contarme tu secreto alguna vez. 873 00:41:03,219 --> 00:41:04,921 Nunca te lo dir�a. 874 00:41:05,955 --> 00:41:07,900 Nunca se lo dir�. 875 00:41:07,990 --> 00:41:10,036 Crema, dos az�cares. 876 00:41:10,126 --> 00:41:12,171 - No, no es as� como lo tomo. - Lo s�, pero... 877 00:41:12,261 --> 00:41:13,973 Y aqu�... Aqu� hay un streusel que he preparado para ti, 878 00:41:14,063 --> 00:41:15,609 - y, todav�a est� caliente. - No, no, Ann, no puedo. 879 00:41:15,699 --> 00:41:17,176 - Y estas son las galletas que hice para ti. - No puedo. 880 00:41:17,266 --> 00:41:18,212 - Estoy engordando. No puedo hacer eso. - Son... 881 00:41:18,302 --> 00:41:19,112 - Aunque se llaman "las Gary's". - Gracias. 882 00:41:19,202 --> 00:41:20,913 - Prepar� estas... - Lo s�. Te lo agradezco. 883 00:41:21,003 --> 00:41:21,715 - Gracias. De acuerdo. - S�. Bien. 884 00:41:21,805 --> 00:41:22,982 - Bien, adi�s. - Muy bien, entonces. 885 00:41:23,072 --> 00:41:24,017 Gracias. Muy bien, entonces. 886 00:41:24,107 --> 00:41:25,084 - Adi�s. Que tenga un buen d�a. - De acuerdo. 887 00:41:25,174 --> 00:41:27,153 Despierta toda la noche para nada. 888 00:41:27,243 --> 00:41:28,955 - Y vuelve. Ah� lo tienes. - Muy bien, s�lo por hoy. 889 00:41:29,045 --> 00:41:30,224 - De acuerdo. - S�. Gracias. 890 00:41:30,314 --> 00:41:31,625 Adi�s, ahora. Adi�s. 891 00:41:31,715 --> 00:41:33,149 Adi�s, Gar. 892 00:41:34,984 --> 00:41:36,320 Que tengas un buen d�a. 893 00:41:53,102 --> 00:41:55,215 - Bien, buenas noches. - Oye. 894 00:41:55,305 --> 00:41:57,217 Buenas noches. No sab�a que hab�a alguien m�s aqu�. 895 00:41:57,307 --> 00:41:58,419 S�lo quer�a asegurarme de que 896 00:41:58,509 --> 00:42:00,287 todo estaba preparado para ma�ana. 897 00:42:00,377 --> 00:42:02,889 Estaba terminando estos panfletos sobre inmigraci�n. 898 00:42:04,213 --> 00:42:05,492 Eso suena complicado. 899 00:42:05,582 --> 00:42:07,317 Espero que las mentes peque�as puedan arregl�rselas. 900 00:42:09,152 --> 00:42:10,664 Lo siento. 901 00:42:10,754 --> 00:42:13,335 A veces, los mensajes para la base 902 00:42:13,425 --> 00:42:16,927 no resuenan con el electorado m�s amplio. 903 00:42:17,762 --> 00:42:20,241 Est� bien. 904 00:42:20,331 --> 00:42:25,002 As� que, para halagarlos, tienes que ser condescendiente con nosotros. 905 00:42:26,203 --> 00:42:28,249 Lo entiendo. 906 00:42:28,339 --> 00:42:31,151 No, no, eso no fue... 907 00:42:31,241 --> 00:42:33,344 eso no fue lo que... 908 00:42:38,316 --> 00:42:40,318 Lo siento. 909 00:42:42,152 --> 00:42:43,531 �C�mo est� tu pap�? 910 00:42:43,621 --> 00:42:45,467 �Est� bien? �Nervioso? 911 00:42:45,557 --> 00:42:47,502 No. 912 00:42:47,592 --> 00:42:50,305 �No? Bueno, �por qu� iba a estarlo? Ha pasado por una guerra. 913 00:42:50,395 --> 00:42:52,039 No va a sudar una patata frita. 914 00:42:52,129 --> 00:42:54,275 No, no se pone realmente nervioso. 915 00:42:54,365 --> 00:42:56,266 S�lo el silencio. 916 00:42:57,302 --> 00:42:59,169 Bien. 917 00:43:03,641 --> 00:43:05,577 Es cosa de familia. 918 00:43:09,514 --> 00:43:13,250 Tal vez. 919 00:43:14,251 --> 00:43:15,530 S�, mi... 920 00:43:15,620 --> 00:43:19,534 mi mam� era m�s hablantina. 921 00:43:19,624 --> 00:43:22,393 Ella era... 922 00:43:24,127 --> 00:43:26,531 �Alguna vez has conocido a alguien que haya iluminado una habitaci�n? 923 00:43:30,602 --> 00:43:32,213 Bueno, ella era eso. 924 00:43:32,303 --> 00:43:33,748 S�. 925 00:43:33,838 --> 00:43:35,540 - Suena genial. - S�. 926 00:43:37,241 --> 00:43:40,154 Entonces, �por qu� tu pap� se involucr� en todo esto? 927 00:43:40,244 --> 00:43:43,090 Quiero decir, �por qu� hablar en esa reuni�n? 928 00:43:43,180 --> 00:43:47,418 �Por qu� correr cuando se trata de hablar y de gente? 929 00:43:49,286 --> 00:43:52,534 Creo que le encanta este pueblo. 930 00:43:52,624 --> 00:43:56,504 Sabes, creo que har�a cualquier cosa para salvarlo. 931 00:43:56,594 --> 00:43:59,062 �Y qu� hay de ti? 932 00:44:01,666 --> 00:44:04,379 Supongo que yo har�a 933 00:44:04,469 --> 00:44:08,138 casi cualquier cosa para salvarlo a �l. 934 00:44:19,417 --> 00:44:21,296 Bien. Que tengas un buen d�a. 935 00:44:21,386 --> 00:44:23,186 S�lo tomar� uno. 936 00:44:25,590 --> 00:44:27,235 Hola. �C�mo est�s esta noche? 937 00:44:27,325 --> 00:44:29,604 �Panfleto? Vote por el Coronel Jack. 938 00:44:29,694 --> 00:44:31,806 El panfleto del Coronel Jack. 939 00:44:31,896 --> 00:44:33,565 Voten por el Coronel Jack. 940 00:44:35,600 --> 00:44:37,278 �C�mo est�n todos ustedes? 941 00:44:37,368 --> 00:44:38,546 ...incre�ble base de datos. 942 00:44:38,636 --> 00:44:40,471 - S�. - Y toda su informaci�n est� ah�. 943 00:44:49,647 --> 00:44:51,659 Hola, Gary. Siento llegar tarde. 944 00:44:51,749 --> 00:44:54,161 Estaba esperando que esto se terminara. 945 00:44:54,251 --> 00:44:55,663 Porta cervezas Koozies podr�an, ser un poco m�s �tiles, 946 00:44:55,753 --> 00:44:57,355 que s�lo los panfletos. 947 00:44:58,623 --> 00:45:01,134 Y esto es en realidad muy simple. 948 00:45:01,224 --> 00:45:03,338 S�lo tienes que escribir el nombre de tu familia... 949 00:45:03,428 --> 00:45:05,530 �Qu� tan grande es esa cabina? 950 00:45:08,499 --> 00:45:09,844 - Faith. - Gary. 951 00:45:09,934 --> 00:45:12,413 Parece que est�s haciendo un negocio r�pido. 952 00:45:12,503 --> 00:45:14,249 "Deerlaken: Siempre". 953 00:45:14,339 --> 00:45:16,217 As� que, aparentemente, 954 00:45:16,307 --> 00:45:18,353 �Deerlaken �ber alles ten�a derechos de autor? 955 00:45:18,443 --> 00:45:20,255 Bueno, �bamos a ir con: "Estoy con �l", 956 00:45:20,345 --> 00:45:22,089 hasta que recordamos lo jodidamente est�pido que sonaba. 957 00:45:22,179 --> 00:45:23,491 No, no, no. Me encanta. 958 00:45:23,581 --> 00:45:25,660 Me encanta el �ngulo de la genealog�a de todo el pueblo. 959 00:45:25,750 --> 00:45:27,495 Tiene un verdadero valor... 960 00:45:27,585 --> 00:45:29,497 con un sabor de no eres de por aqu�. 961 00:45:29,587 --> 00:45:31,466 Con notas sutiles de, 962 00:45:31,556 --> 00:45:33,301 pura xenofobia. 963 00:45:33,391 --> 00:45:35,303 Sin mencionar la disonancia cognitiva de 964 00:45:35,393 --> 00:45:37,605 que tu cabina es b�sicamente una carta de amor a la inmigraci�n. 965 00:45:37,695 --> 00:45:39,106 Esa es una gran observaci�n. 966 00:45:39,196 --> 00:45:40,608 �As� que toda esta gente es hip�crita? 967 00:45:40,698 --> 00:45:42,510 - Yo me quedar�a con eso. - Todo lo que tienes es miedo. 968 00:45:42,600 --> 00:45:43,878 Ahora estamos llegando a alguna parte. 969 00:45:43,968 --> 00:45:45,580 $20 d�lares a que me va mejor con el miedo, 970 00:45:45,670 --> 00:45:46,881 que a ti con la verg�enza. 971 00:45:46,971 --> 00:45:48,148 Est� bien. 972 00:45:48,238 --> 00:45:49,417 Est� todo listo, se�orita Brewster. 973 00:45:49,507 --> 00:45:51,319 Gracias, cari�o. 974 00:45:51,409 --> 00:45:53,588 Bueno, bueno, bueno. 975 00:45:53,678 --> 00:45:55,522 Lo siento mucho, se�or Z. 976 00:45:55,612 --> 00:45:57,558 Me gusta trabajar con ustedes, pero... 977 00:45:57,648 --> 00:45:59,660 Estoy ahorrando para un auto, y ella nos est� pagando. 978 00:45:59,750 --> 00:46:01,495 Nos est� pagando. 979 00:46:01,585 --> 00:46:05,732 Vaya manera de defender lo que crees, ah�... 980 00:46:05,822 --> 00:46:08,368 - M... Michael. - Es Michael. 981 00:46:08,458 --> 00:46:10,304 - Michael. S� que se llama Michael. - Se llama Michael. 982 00:46:10,394 --> 00:46:11,505 - No, no es as�. - Lo s�. 983 00:46:11,595 --> 00:46:13,540 - Estaba haciendo una pausa para el efecto, Michael. - Est� bien, Michael. 984 00:46:13,630 --> 00:46:16,443 - El car�cter es el destino, Michael. - No lo escuches. 985 00:46:16,533 --> 00:46:18,378 - El car�cter es el destino. - Es un imb�cil. 986 00:46:18,468 --> 00:46:19,680 Buena quemada. 987 00:46:19,770 --> 00:46:21,615 Jack ha vivido aqu� durante 30 a�os. 988 00:46:21,705 --> 00:46:23,483 �Realmente crees que puedes hacer una campa�a, 989 00:46:23,573 --> 00:46:25,485 que lo pinte como un ignorante? 990 00:46:25,575 --> 00:46:28,221 Probablemente no, pero creo que pueda dirigir una que diga que t� lo eres. 991 00:46:28,311 --> 00:46:29,680 - �Porta cervezas Koozie? - �Dios m�o! 992 00:46:31,314 --> 00:46:33,494 �Hastings y Koozie? 993 00:46:33,584 --> 00:46:35,496 - S�. - Touch�. 994 00:46:35,586 --> 00:46:36,664 As� es. Eso est� en nuestra cabina. 995 00:46:36,754 --> 00:46:38,700 - �Qu� piensas de eso? - S�, me llevar� uno. 996 00:46:38,790 --> 00:46:41,235 �Qu� piensas de eso de ah�? 997 00:46:41,325 --> 00:46:43,438 �Qu� piensas de esto? 998 00:46:43,528 --> 00:46:45,340 Yo no... 999 00:46:45,430 --> 00:46:47,465 Lo siento. No era a ti, Dot. 1000 00:46:48,733 --> 00:46:50,702 - Hola. - Dot. 1001 00:47:40,718 --> 00:47:42,530 No vamos a hacer esto. 1002 00:47:42,620 --> 00:47:43,698 �Qu�? 1003 00:47:45,656 --> 00:47:48,659 �Revisaste mis cosas? 1004 00:47:50,361 --> 00:47:52,240 �Por qu� aqu�? Tienes tu propia habitaci�n. 1005 00:47:52,330 --> 00:47:53,741 No quiero fumar sola. 1006 00:47:53,831 --> 00:47:55,343 Vamos. Son... 1007 00:47:55,433 --> 00:47:56,734 �En serio? 1008 00:47:58,503 --> 00:48:01,516 Gary, estoy aburrida. 1009 00:48:01,606 --> 00:48:03,584 Por favor, �podemos olvidarlo? 1010 00:48:03,674 --> 00:48:04,752 Ya lo has dejado claro. 1011 00:48:04,842 --> 00:48:06,454 Hay Dem�cratas con manos callosas. 1012 00:48:06,544 --> 00:48:09,290 Ser� un buen presagio para las parciales, te lo prometo. 1013 00:48:09,380 --> 00:48:10,758 Ahora, �podemos volver todos a Washington 1014 00:48:10,848 --> 00:48:13,261 y olvidar que alguna vez acampamos en un lugar 1015 00:48:13,351 --> 00:48:15,730 donde la mierda que descremaste de la leche, se considera un alimento? 1016 00:48:15,820 --> 00:48:18,399 Se llaman cuajadas de queso, y son deliciosas. 1017 00:48:18,489 --> 00:48:19,567 Son asquerosas. 1018 00:48:19,657 --> 00:48:21,402 Y no puedes preparar pucheros sin ellas. 1019 00:48:21,492 --> 00:48:22,837 - Vamos. Por favor. - �Vete! 1020 00:48:22,927 --> 00:48:24,806 Puedes irte. No tienes que estar aqu�. 1021 00:48:24,896 --> 00:48:26,574 Les hice una promesa a estas gentes. 1022 00:48:26,664 --> 00:48:27,842 Soy una buena persona. 1023 00:48:27,932 --> 00:48:29,377 Es tu �ltima oportunidad, Zim. 1024 00:48:29,467 --> 00:48:30,845 Voy a hacer una gran cosa de esto. 1025 00:48:30,935 --> 00:48:33,548 Toneladas de prensa, mucho dinero. Vas a perder, 1026 00:48:33,638 --> 00:48:35,550 y luego vas a parecer un gran imb�cil. 1027 00:48:35,640 --> 00:48:37,051 Bien. Eso es lo que quiero. 1028 00:48:37,141 --> 00:48:40,722 No lo de imb�cil, sino el que hagas algo grande de esto. 1029 00:48:40,812 --> 00:48:43,357 Quiero que sea algo grande. Es una gran cosa. 1030 00:48:43,447 --> 00:48:44,859 Bueno, hag�moslo interesante. 1031 00:48:44,949 --> 00:48:46,027 Bien, �por qu� no lo hacemos? 1032 00:48:46,117 --> 00:48:49,630 El perdedor tendr� que comerse la pucha del ganador, durante una hora. 1033 00:48:49,720 --> 00:48:53,457 Ser� mejor que te pongas un babero grande y viejo, porque ser� hora de comer. 1034 00:48:54,759 --> 00:48:56,370 T� hora de comer pito. 1035 00:48:56,460 --> 00:48:57,905 Porque voy a ganar, 1036 00:48:57,995 --> 00:49:00,775 - y vas a tener que comerte mi pito durante una hora. - �Qu�... 1037 00:49:00,865 --> 00:49:02,510 �Y sabes una cosa? 1038 00:49:02,600 --> 00:49:04,635 Eso es mucho tiempo, en lo que respecta a comer pitos. 1039 00:49:06,838 --> 00:49:08,916 �Mucho tiempo! 1040 00:49:09,006 --> 00:49:11,375 Para comerme el pito. 1041 00:49:15,479 --> 00:49:16,891 En un mundo peligroso, 1042 00:49:16,981 --> 00:49:18,659 que se volvi� loco... 1043 00:49:18,749 --> 00:49:20,985 necesitamos un liderazgo emocionalmente estable. 1044 00:49:23,487 --> 00:49:25,700 S�lo el Alcalde Braun es lo suficientemente estable 1045 00:49:25,790 --> 00:49:27,935 para mantener a Deerlaken a salvo, 1046 00:49:28,025 --> 00:49:30,595 para mantener a Deerlaken siendo Deerlaken. 1047 00:49:32,430 --> 00:49:33,841 Te tengo. 1048 00:49:33,931 --> 00:49:36,844 Soy el Alcalde Braun, y apruebo este mensaje. 1049 00:49:36,934 --> 00:49:38,112 Ten. 1050 00:49:38,202 --> 00:49:40,548 Pagado por las familias tradicionales de Wisconsin 1051 00:49:40,638 --> 00:49:41,939 para la Fe y la Libertad. 1052 00:49:44,842 --> 00:49:46,821 Han tomado la oficina que est� justo enfrente de la m�a. 1053 00:49:46,911 --> 00:49:48,122 Definitivamente est�n escalando, 1054 00:49:48,212 --> 00:49:50,458 as� que voy a necesitar a toda la tripulaci�n. 1055 00:49:50,548 --> 00:49:53,494 Si Zimmer quiere tomar una posici�n en mierder�a USA, 1056 00:49:53,584 --> 00:49:55,129 yo digo que lo enterremos aqu�. 1057 00:49:55,219 --> 00:49:56,597 Lo siento. 1058 00:49:56,687 --> 00:49:57,865 No es una mierder�a. 1059 00:49:57,955 --> 00:49:59,700 Es el coraz�n y alma de los Estados Unidos. 1060 00:49:59,790 --> 00:50:01,702 Cons�gueme al chico nerd de anal�tica. 1061 00:50:01,792 --> 00:50:04,405 - �Qui�n es? - No s� su nombre. 1062 00:50:04,495 --> 00:50:06,140 Lleva lentes y camisa a cuadros. 1063 00:50:06,230 --> 00:50:08,409 - Tiene una barba muy tupida. - �Cu�l de ellos? 1064 00:50:08,499 --> 00:50:11,479 �C�mo carajos no lo reduce eso? Yo... 1065 00:50:11,569 --> 00:50:13,748 - Maldita sea. - �Qu�? 1066 00:50:13,838 --> 00:50:16,450 Y env�ame a todos para ayer. 1067 00:50:16,540 --> 00:50:17,909 Me pondr� a ello. 1068 00:50:30,154 --> 00:50:32,023 Lo siento... Hola, Dot. 1069 00:50:34,859 --> 00:50:36,404 - Gary. - Oye, �grandul�n? 1070 00:50:36,494 --> 00:50:38,529 - S�. - Tenemos un problema. 1071 00:50:39,830 --> 00:50:40,942 �Qu� pasa? 1072 00:50:41,032 --> 00:50:43,444 �Tienen problemas para reunir a los grupos de discusi�n? 1073 00:50:43,534 --> 00:50:44,612 No. 1074 00:50:49,273 --> 00:50:51,552 Ni siquiera s� qu� decir. 1075 00:50:51,642 --> 00:50:53,754 Oigan, oigan, todos. 1076 00:50:53,844 --> 00:50:56,592 �Sabemos por qu� tenemos marcaci�n en este espacio? 1077 00:50:56,682 --> 00:50:57,793 Duffy lo hizo mejorar, 1078 00:50:57,883 --> 00:50:59,661 justo antes de que cerrara la tienda. 1079 00:50:59,751 --> 00:51:00,752 �Mejorado de qu�? 1080 00:51:01,987 --> 00:51:03,932 - De no haber nada. - Bueno, �hay alguna manera de que 1081 00:51:04,022 --> 00:51:06,034 podamos jalarnos el Wi-Fi de alg�n sitio? 1082 00:51:06,124 --> 00:51:08,704 Hay un lugar donde los ni�os van y hacen sus tareas. 1083 00:51:08,794 --> 00:51:09,905 Y juegan juegos y dem�s. 1084 00:51:09,995 --> 00:51:12,608 - S� la contrase�a. - Est� bien. 1085 00:51:12,698 --> 00:51:14,733 - Resolviendo problemas. - �Bien! 1086 00:51:25,911 --> 00:51:29,791 Escuche, yo... No creo que se les permita estar aqu�, 1087 00:51:29,881 --> 00:51:32,928 al menos que est�n en un asunto escolar oficial, as� que... 1088 00:51:33,018 --> 00:51:35,597 Bien, mire, Oficial... 1089 00:51:35,687 --> 00:51:37,499 - Tommy. - Oficial Tommy. 1090 00:51:37,589 --> 00:51:40,035 Estamos con la campa�a de Hastings, 1091 00:51:40,125 --> 00:51:42,604 y estamos tratando de hacer algo de trabajo aqu�. 1092 00:51:42,694 --> 00:51:44,039 Es algo sensible al tiempo. 1093 00:51:44,129 --> 00:51:47,075 As� que... De acuerdo, all� vamos. 1094 00:51:47,165 --> 00:51:49,011 Aqu� hay un bol�grafo. 1095 00:51:49,101 --> 00:51:51,247 - Bien. - Y... 1096 00:51:51,337 --> 00:51:53,682 - una de estas cosas de cerveza. - Porta cervezas. 1097 00:51:53,772 --> 00:51:56,551 Porta cerveza, y... 1098 00:51:56,641 --> 00:51:58,810 Gracias por tu servicio. 1099 00:52:11,957 --> 00:52:14,693 �Por el amor de Dios! 1100 00:52:16,028 --> 00:52:19,007 Hola, chicos. 1101 00:52:19,097 --> 00:52:20,876 Caballeros, �son ni�os! 1102 00:52:20,966 --> 00:52:22,644 - Hola. - Hola. - �Ni�os! 1103 00:52:22,734 --> 00:52:25,080 - Buen trabajo, chicos. - �Y saben c�mo se ve�a eso? 1104 00:52:25,170 --> 00:52:26,848 �Sentados en su auto? 1105 00:52:26,938 --> 00:52:29,007 �Un mont�n de tipos en la computadora? 1106 00:52:35,213 --> 00:52:37,592 No, no. Gracias. 1107 00:52:37,682 --> 00:52:40,629 Veo que te sacaron de la detenci�n. 1108 00:52:40,719 --> 00:52:42,806 S�, aparentemente, la hospitalidad de un pueblo peque�o 1109 00:52:42,896 --> 00:52:44,300 no se aplica al Wi-Fi. 1110 00:52:44,390 --> 00:52:45,968 No les gusta que los extra�os se queden vigilando... 1111 00:52:46,058 --> 00:52:47,970 en un estacionamiento escolar... Ya sabes, con ni�os y todo eso. 1112 00:52:48,060 --> 00:52:49,771 S�, en retrospectiva, eso tiene mucho sentido. 1113 00:52:51,096 --> 00:52:53,008 Chicos, �puedo hablar con ustedes por un segundo? 1114 00:52:53,098 --> 00:52:54,142 - S�. - Mi oficina. 1115 00:52:54,232 --> 00:52:56,111 Pasen. Si�ntense. 1116 00:52:56,201 --> 00:52:58,013 Pueden dejar la puerta abierta. 1117 00:52:58,103 --> 00:52:59,815 Este es el trato. 1118 00:52:59,905 --> 00:53:02,150 Nuestros oponentes est�n meti�ndose mucho m�s en esto, 1119 00:53:02,240 --> 00:53:04,086 de lo que nunca esper� que lo hicieran. 1120 00:53:04,176 --> 00:53:07,089 Esta cosa de la paja no va a volar. 1121 00:53:07,179 --> 00:53:09,157 Necesitamos aumentar nuestro juego de recaudaci�n de fondos. 1122 00:53:09,247 --> 00:53:11,093 Est� bien. Eso es... 1123 00:53:11,183 --> 00:53:13,962 Claro. �Quieres hacer una feria callejera o... 1124 00:53:14,052 --> 00:53:15,964 Esa es una buena idea. 1125 00:53:16,054 --> 00:53:17,632 No, no es una buena idea. 1126 00:53:17,722 --> 00:53:19,768 No... No, no vamos a hacer eso. 1127 00:53:19,858 --> 00:53:21,860 �Ha estado alguna vez en Nueva York? 1128 00:53:25,263 --> 00:53:27,609 Dios m�o, por favor, desconecta eso. 1129 00:53:27,699 --> 00:53:29,101 Por favor, descon�ctenlo. 1130 00:53:30,702 --> 00:53:32,704 �Descon�ctenlo! 1131 00:53:34,206 --> 00:53:36,752 S�lo estoy mirando la lista de invitados. 1132 00:53:36,842 --> 00:53:38,987 Genial. Gran concurrencia. 1133 00:53:39,077 --> 00:53:41,790 Especialmente considerando el corto plazo de aviso. 1134 00:53:41,880 --> 00:53:43,215 Muy buena. 1135 00:53:44,850 --> 00:53:47,719 �Alguna vez ha comido una de estas? 1136 00:53:49,855 --> 00:53:51,767 S�, jud�as verdes. 1137 00:53:51,857 --> 00:53:53,125 Haricot vert. 1138 00:53:54,726 --> 00:53:57,739 �No es eso franc�s para jud�as verdes? 1139 00:53:57,829 --> 00:54:00,075 Estas son m�s delicadas. 1140 00:54:00,165 --> 00:54:01,967 M�s delgadas, m�s sabrosas. 1141 00:54:05,003 --> 00:54:07,806 No sab�a que hablaba franc�s. 1142 00:54:10,476 --> 00:54:11,987 �Le apetece algo? 1143 00:54:12,077 --> 00:54:14,179 No, no. 1144 00:54:17,316 --> 00:54:19,651 �Esto es demasiado alto? 1145 00:54:50,081 --> 00:54:51,693 Richard y Ginnie Peeler 1146 00:54:51,783 --> 00:54:52,694 son anfitriones. 1147 00:54:52,784 --> 00:54:54,029 Es un gran fondo de cobertura. 1148 00:54:54,119 --> 00:54:56,232 Han estado salvando el Hudson durante unos 25 a�os. 1149 00:54:56,322 --> 00:54:58,100 Richard Peeler. �S�? 1150 00:54:58,190 --> 00:54:59,958 Ya lo tengo. 1151 00:55:01,993 --> 00:55:03,995 �Tiene como 12 a�os? 1152 00:55:07,232 --> 00:55:09,245 No es s�lo que las trampas de arena sean m�s profundas, 1153 00:55:09,335 --> 00:55:11,713 sino la calidad de la arena... 1154 00:55:11,803 --> 00:55:13,115 Disculpe. �Gary! Hola. 1155 00:55:13,205 --> 00:55:15,150 Dick Peeler. 1156 00:55:15,240 --> 00:55:17,854 Gary, gracias por venir. 1157 00:55:17,944 --> 00:55:19,922 Es un placer. Gracias por recibirnos. 1158 00:55:20,012 --> 00:55:21,225 Bueno, estamos muy, muy emocionados. 1159 00:55:21,315 --> 00:55:23,693 Estamos emocionados. �Jack! �Jack! 1160 00:55:24,473 --> 00:55:25,609 Me gustar�a que conocieras a Richard Peeler. 1161 00:55:25,699 --> 00:55:26,842 - Qu� honor. - Coronel Jack Hastings. 1162 00:55:26,932 --> 00:55:28,030 Encantado de conocerle. 1163 00:55:28,120 --> 00:55:30,032 - Gracias por... Recibirnos. - Es realmente un honor. 1164 00:55:30,122 --> 00:55:32,068 - Y... - S�. 1165 00:55:32,158 --> 00:55:34,871 No, es, ya sabe, lo aut�ntico aqu�. 1166 00:55:34,961 --> 00:55:36,240 Ya lo veo. Es asombroso. 1167 00:55:36,330 --> 00:55:38,141 �Puedo ofrecerle algo de beber? 1168 00:55:38,231 --> 00:55:39,876 Claro. �Qu� le gustar�a? 1169 00:55:39,966 --> 00:55:42,945 Me gustar�a un poco de t�. 1170 00:55:43,035 --> 00:55:44,947 Manzanilla, si tienen. 1171 00:55:45,037 --> 00:55:46,182 Est� bien. 1172 00:55:46,272 --> 00:55:47,783 Est� bien. T� quieres un escoc�s. 1173 00:55:47,873 --> 00:55:49,141 - S�, por favor. - S�, ya lo s�. 1174 00:55:56,982 --> 00:55:58,760 Es un criminal. 1175 00:55:58,850 --> 00:55:59,995 Gracias. 1176 00:56:00,085 --> 00:56:01,196 Es un criminal. 1177 00:56:01,286 --> 00:56:02,831 Cr�eme, he hecho tratos con �l. 1178 00:56:02,921 --> 00:56:04,300 Nuestra democracia se est� desmoronando. 1179 00:56:04,390 --> 00:56:05,800 Vamos a perderlo. 1180 00:56:05,890 --> 00:56:07,303 Tom Friedman ten�a una gran l�nea. 1181 00:56:07,393 --> 00:56:09,738 Me gusta decir que es el Bitcoin de los Presidentes. 1182 00:56:09,828 --> 00:56:11,507 Toda su l�nea de vestidos fue hecha en China. 1183 00:56:11,597 --> 00:56:13,276 El hombre es un enfermo mental. 1184 00:56:13,366 --> 00:56:14,910 Cara de payaso de mierda. 1185 00:56:15,000 --> 00:56:16,745 �Estoy enojado? Todos deber�amos de estar enojados. 1186 00:56:16,835 --> 00:56:19,080 Quiero decir, �qu� clase de persona caza elefantes? 1187 00:56:19,170 --> 00:56:21,350 Y no hay un mont�n de... 1188 00:56:21,440 --> 00:56:22,951 �C�mo llamaste a eso? 1189 00:56:23,041 --> 00:56:24,953 - De la granja a la mesa. - De la granja a la mesa. 1190 00:56:25,043 --> 00:56:29,191 Quiero decir, supongo que todo esto... 1191 00:56:29,281 --> 00:56:34,052 todo va desde las granjas, hasta las mesas de alg�n tipo. 1192 00:56:37,323 --> 00:56:39,935 Estamos muy emocionados de que est�n todos aqu�. 1193 00:56:40,025 --> 00:56:42,137 Y estamos tan agradecidos 1194 00:56:42,227 --> 00:56:44,240 con nuestro viejo amigo por presentarnos 1195 00:56:44,330 --> 00:56:47,909 otra informativa y, simplemente estimulante velada. 1196 00:56:50,135 --> 00:56:51,980 Ya lo conocen. Lo aman. 1197 00:56:52,070 --> 00:56:53,782 Y a veces lo odian. 1198 00:56:53,872 --> 00:56:56,941 - Odio escribir los cheques, pero, ya saben. - S�. 1199 00:56:58,176 --> 00:57:00,256 - Gary. - Gracias. Muchas gracias. 1200 00:57:00,346 --> 00:57:01,923 Gracias por venir. 1201 00:57:02,013 --> 00:57:03,124 Y gracias... 1202 00:57:03,214 --> 00:57:05,261 Sigan con eso para los Peelers, por favor. 1203 00:57:05,351 --> 00:57:07,996 Por su tremenda hospitalidad. 1204 00:57:08,086 --> 00:57:10,266 Escuchen, no les voy a quitar mucho tiempo... 1205 00:57:10,356 --> 00:57:13,101 aparte de dar las gracias a todos por estar aqu�. 1206 00:57:13,191 --> 00:57:16,137 Una cosa que quiero decir, sin embargo, es que 1207 00:57:16,227 --> 00:57:20,041 el Coronel Jack Hastings es la encarnaci�n 1208 00:57:20,131 --> 00:57:22,211 de la verdadera grandeza de Estados Unidos. 1209 00:57:22,301 --> 00:57:26,215 Servicio a la naci�n, trabajo duro, fe. 1210 00:57:26,305 --> 00:57:29,318 Los Republicanos no son due�os de esos valores, �verdad? 1211 00:57:29,408 --> 00:57:31,052 No son los due�os. 1212 00:57:31,142 --> 00:57:33,021 No pueden. 1213 00:57:33,111 --> 00:57:34,323 Inclusi�n. 1214 00:57:34,413 --> 00:57:36,024 Eso es lo m�s importante de todo. 1215 00:57:36,114 --> 00:57:38,026 Pero a veces, nos sentimos c�modos 1216 00:57:38,116 --> 00:57:39,894 en nuestras peque�as burbujas ideol�gicas. 1217 00:57:39,984 --> 00:57:41,297 Las veo. 1218 00:57:41,387 --> 00:57:43,198 Ustedes no pueden verlas, necesariamente, pero yo s�. 1219 00:57:43,288 --> 00:57:46,435 Hay una peque�a burbuja ah�. 1220 00:57:46,525 --> 00:57:48,903 Y nos olvidamos de tender la mano. 1221 00:57:48,993 --> 00:57:51,374 Para encontrar empat�a y comprensi�n 1222 00:57:51,464 --> 00:57:55,176 a trav�s de la religi�n o la raza 1223 00:57:55,266 --> 00:57:58,046 o simplemente los l�mites geogr�ficos. 1224 00:57:58,136 --> 00:58:01,072 Y espero que esta noche cambie eso, aunque sea un poco. 1225 00:58:02,107 --> 00:58:04,253 As� que, sin m�s pre�mbulos, 1226 00:58:04,343 --> 00:58:06,888 me gustar�a que se unieran a m�, para dar la bienvenida 1227 00:58:06,978 --> 00:58:10,426 al pr�ximo Alcalde de Deerlaken, Wisconsin, 1228 00:58:10,516 --> 00:58:12,961 el Coronel Jack Hastings. 1229 00:58:13,051 --> 00:58:15,086 S�, s�. 1230 00:58:19,525 --> 00:58:22,405 Bueno... Gracias, amigos. 1231 00:58:22,495 --> 00:58:25,641 Y gracias a Gary 1232 00:58:25,731 --> 00:58:28,477 - y a los Peelers. - Gracias a usted. 1233 00:58:28,567 --> 00:58:31,213 Esta es una gran casa. 1234 00:58:31,303 --> 00:58:33,181 Es una gran casa. 1235 00:58:37,242 --> 00:58:39,954 Veo que algunos de ustedes est�n... 1236 00:58:40,044 --> 00:58:42,448 pregunt�ndose qu� estoy haciendo yo aqu�. 1237 00:58:43,449 --> 00:58:44,983 Y... 1238 00:58:46,184 --> 00:58:48,888 Creo que yo me pregunto lo mismo. 1239 00:58:51,557 --> 00:58:53,925 Supongo que ese es el punto. 1240 00:58:55,327 --> 00:58:58,907 Sin todo esto, puede que nunca me hubieran conocido. 1241 00:58:58,997 --> 00:59:02,334 Y ciertamente yo no los habr�a conocido. 1242 00:59:03,569 --> 00:59:05,203 Pero... 1243 00:59:06,605 --> 00:59:08,940 ...ahora lo hicimos. 1244 00:59:11,777 --> 00:59:14,313 As� que... 1245 00:59:18,350 --> 00:59:20,128 Coronel, Coronel. 1246 00:59:20,218 --> 00:59:22,465 - S�. - Gary Zimmer del D.C. Bugle. 1247 00:59:22,555 --> 00:59:25,066 �Por qu�... 1248 00:59:25,156 --> 00:59:29,104 �por qu� a un mont�n de estirados del Upper West Side deber�a importarle 1249 00:59:29,194 --> 00:59:30,995 un peque�o pueblo en Wisconsin? 1250 00:59:32,798 --> 00:59:35,301 Es dif�cil de decir. 1251 00:59:36,368 --> 00:59:38,414 Supongo que estamos sufriendo, 1252 00:59:38,504 --> 00:59:41,508 buscando por su ayuda. 1253 00:59:43,810 --> 00:59:45,422 �Qu� podemos hacer para ayudar? 1254 00:59:45,512 --> 00:59:47,557 Yo respondo a eso. Dinero. 1255 00:59:47,647 --> 00:59:49,493 El dinero. 1256 00:59:49,583 --> 00:59:52,429 Es una pregunta seria, en realidad. 1257 00:59:52,519 --> 00:59:55,332 Saben, nuestra pol�tica parece estar rota. 1258 00:59:55,422 --> 00:59:59,992 Coronel, �cu�l cree que es la mayor debilidad del sistema? 1259 01:00:03,095 --> 01:00:06,543 Bueno, supongo que, para empezar, 1260 01:00:06,633 --> 01:00:09,145 esto. 1261 01:00:09,235 --> 01:00:11,003 Lo de aqu�, esta noche. 1262 01:00:12,472 --> 01:00:15,509 Y no quiero faltarles el respeto. 1263 01:00:16,843 --> 01:00:20,122 Creo que esto parece un poco loco. 1264 01:00:20,212 --> 01:00:22,225 Quiero ayudar a mi pueblo. 1265 01:00:22,315 --> 01:00:24,193 Quiero ser Alcalde, 1266 01:00:24,283 --> 01:00:27,330 de un pueblecito en el medio de Wisconsin. 1267 01:00:27,420 --> 01:00:29,299 As� que, en lugar de estar en casa 1268 01:00:29,389 --> 01:00:32,335 trabajando en algunas cosas inteligentes para ayudar a mi pueblo, 1269 01:00:32,425 --> 01:00:35,238 tengo que volar aqu� a su ciudad 1270 01:00:35,328 --> 01:00:38,208 y convencerlos de que vale la pena salvar a mi pueblo. 1271 01:00:38,298 --> 01:00:41,076 Y que yo lo valgo. 1272 01:00:41,166 --> 01:00:44,548 Y que salvarlo vale la pena para ustedes. 1273 01:00:44,638 --> 01:00:47,049 Todo para que puedan darme algo de dinero. 1274 01:00:47,139 --> 01:00:50,052 No para mi pueblo, sino para m�. 1275 01:00:50,142 --> 01:00:54,548 Para ayudar a convencer a mi pueblo, de que yo valgo la pena. 1276 01:00:56,449 --> 01:00:59,563 Quiero decir... 1277 01:00:59,653 --> 01:01:04,256 No lo s�, suena tan est�pido. 1278 01:01:19,339 --> 01:01:21,106 �Sigues llorando? 1279 01:01:22,542 --> 01:01:24,654 Un poco. 1280 01:01:27,914 --> 01:01:32,529 �Vas a hacer eso todo el camino a casa? 1281 01:01:32,619 --> 01:01:34,421 S�. 1282 01:01:37,457 --> 01:01:39,459 �Por qu�? 1283 01:01:40,627 --> 01:01:42,539 Porque la se�al del cintur�n de seguridad est� encendida 1284 01:01:42,629 --> 01:01:45,509 y no puedo levantarme para abrazarte. 1285 01:01:45,599 --> 01:01:48,445 Maldici�n, Jack. 1286 01:01:48,535 --> 01:01:51,146 Entraste ah�, 1287 01:01:51,236 --> 01:01:54,217 en la guarida del le�n de esa manera... 1288 01:01:54,307 --> 01:01:55,285 Daniel. 1289 01:01:55,375 --> 01:01:57,152 S�, y s�lo... 1290 01:01:57,242 --> 01:02:00,290 les dijiste, directamente, que esto no est� bien. 1291 01:02:00,380 --> 01:02:02,425 Esto est� mal. El sistema est� corrupto. 1292 01:02:02,515 --> 01:02:04,628 �Estoy fuera de orden? Est�s fuera de orden. 1293 01:02:04,718 --> 01:02:06,329 �Todo el maldito sistema est� fuera de orden! 1294 01:02:06,419 --> 01:02:08,722 �Attica! Att... 1295 01:02:10,357 --> 01:02:12,302 El dinero. 1296 01:02:12,392 --> 01:02:16,573 Dios, �su dinero es el problema? 1297 01:02:19,366 --> 01:02:20,877 Deber�as haber visto sus caras. 1298 01:02:20,967 --> 01:02:22,479 Pues lo v�. 1299 01:02:22,569 --> 01:02:26,249 Se lo comieron. 1300 01:02:26,339 --> 01:02:28,642 Podr�amos haber puesto un precio. 1301 01:02:31,411 --> 01:02:33,122 No hay forma de que Faith lo iguale. 1302 01:02:33,212 --> 01:02:35,358 �Y por qu� es eso, ahora? 1303 01:02:35,448 --> 01:02:38,461 Porque est�n gastando para detener algo, 1304 01:02:38,551 --> 01:02:40,587 y nosotros estamos gastando para empezar algo. 1305 01:02:43,623 --> 01:02:45,468 Estoy muy enojado, 1306 01:02:45,558 --> 01:02:47,904 �y no puedo soportarlo m�s! 1307 01:02:50,463 --> 01:02:52,576 Gary, �t�... Jud�as verdes? 1308 01:02:52,666 --> 01:02:54,277 No. 1309 01:02:54,367 --> 01:02:56,268 Est� bien. No, gracias. 1310 01:03:00,407 --> 01:03:02,752 Te lo digo, �l es el verdadero asunto. 1311 01:03:02,842 --> 01:03:05,622 Es como un Bill Clinton con el control de los impulsos. 1312 01:03:05,712 --> 01:03:07,657 Como un Bernie Sanders que va a la Iglesia, 1313 01:03:07,747 --> 01:03:09,459 con una mejor densidad �sea. 1314 01:03:09,549 --> 01:03:11,227 - �l... Aqu� est�n. - Hola. Buenos d�as. 1315 01:03:11,317 --> 01:03:12,629 Aqu� est�n. 1316 01:03:12,719 --> 01:03:14,631 Damas y caballeros, el pr�ximo Alcalde de Deerlaken 1317 01:03:14,721 --> 01:03:16,232 y su talentosa primera hija. 1318 01:03:16,322 --> 01:03:18,268 - Por favor, acomp��enme. - �Est�s entusiasmado? 1319 01:03:18,358 --> 01:03:20,437 Estoy entusiasmado... �Por qu� no iba a estar entusiasmado? 1320 01:03:20,527 --> 01:03:24,641 Estoy trabajando con el futuro del Partido Dem�crata aqu�. 1321 01:03:24,731 --> 01:03:27,744 Tu pap� la otra noche fue trascendental. 1322 01:03:27,834 --> 01:03:29,578 Arras�. 1323 01:03:29,668 --> 01:03:31,747 Y por eso, me gustar�a mostrarte 1324 01:03:31,837 --> 01:03:34,283 los frutos de su trabajo. 1325 01:03:34,373 --> 01:03:38,253 Como fue tan bueno, pude contratar... 1326 01:03:38,343 --> 01:03:39,722 al equipo A. 1327 01:03:39,812 --> 01:03:41,657 S�lo estoy bromeando. 1328 01:03:41,747 --> 01:03:43,325 No son el equipo A. 1329 01:03:43,415 --> 01:03:44,693 No es que no sean geniales. 1330 01:03:44,783 --> 01:03:47,496 Pero esto... 1331 01:03:47,586 --> 01:03:48,764 es el verdadero equipo A. 1332 01:03:48,854 --> 01:03:50,723 Lo entiendo, pero �cu�les son los n�meros? 1333 01:03:55,661 --> 01:03:57,539 - Conocen a Kurt Lehman, de las encuestas y el modelaje. - �Dios m�o! 1334 01:03:57,629 --> 01:03:59,208 - S�. Hola. - Hola. 1335 01:03:59,298 --> 01:04:00,709 - Nos da una ventana al electorado. - Hola. - Hola. 1336 01:04:00,799 --> 01:04:02,479 - �C�mo est�s? - El mejor en el negocio. 1337 01:04:02,569 --> 01:04:04,247 Cuando todo el mundo estaba prediciendo que Hillary 1338 01:04:04,337 --> 01:04:06,983 caer�a en avalancha sobre Trump, Kurt era el �nico tipo 1339 01:04:07,073 --> 01:04:09,786 que la ten�a apenas roz�ndolo. 1340 01:04:09,876 --> 01:04:13,289 Mis modelos s�lo recogen las l�neas de tendencia, as� que... 1341 01:04:13,379 --> 01:04:15,291 Si la elecci�n hubiera tenido lugar un mes o dos m�s tarde... 1342 01:04:15,381 --> 01:04:17,994 Mis n�meros habr�an estado al 100% en el dinero. 1343 01:04:19,853 --> 01:04:21,431 Impresionante. 1344 01:04:21,521 --> 01:04:22,599 Bueno... 1345 01:04:22,689 --> 01:04:24,367 Bueno, �l era el menos equivocado. 1346 01:04:24,457 --> 01:04:26,002 Tina Kuryev, anal�tica. 1347 01:04:26,092 --> 01:04:27,637 Nos da una ventana de los votantes. 1348 01:04:27,727 --> 01:04:29,272 Encantada de conocerle, se�or. 1349 01:04:29,362 --> 01:04:31,775 Pens� que las encuest�s hac�an eso. 1350 01:04:31,865 --> 01:04:34,511 - Lo hace. - Bueno, te dicen c�mo creen que se sienten. 1351 01:04:34,601 --> 01:04:36,503 Yo les digo c�mo se sienten realmente. 1352 01:04:38,505 --> 01:04:41,317 - La gente es mentirosa. - Aqu� vamos. 1353 01:04:41,407 --> 01:04:44,421 �l puede decirles cu�n a menudo la gente dice que va a la Iglesia. 1354 01:04:44,511 --> 01:04:45,822 Ella puede decirles si realmente van. 1355 01:04:45,912 --> 01:04:48,024 Puedo decirles si Dios est� en sus corazones. 1356 01:04:48,114 --> 01:04:49,526 - �Dios m�o! - Tina est� en an�lisis en l�nea. 1357 01:04:49,616 --> 01:04:51,027 Oigan, puedo decir... 1358 01:04:51,117 --> 01:04:53,530 tambi�n tenemos en cuenta el enga�o, �de acuerdo? 1359 01:04:53,620 --> 01:04:55,598 S�, las encuestas son una forma de arte, pero... 1360 01:04:55,688 --> 01:04:57,867 Ya saben, hay un mont�n de ciencia que las respalda. 1361 01:04:57,957 --> 01:05:00,370 Dice el tipo que sigue llamando con tel�fonos fijos. 1362 01:05:00,460 --> 01:05:02,706 La gente le dice la verdad a las computadoras, �cierto? 1363 01:05:02,796 --> 01:05:04,808 Sus deseos, sus prejuicios. 1364 01:05:04,898 --> 01:05:06,743 Cada b�squeda, cada transacci�n... 1365 01:05:06,833 --> 01:05:08,745 es un momento privado sin vigilancia. 1366 01:05:08,835 --> 01:05:12,048 As� que no hay, margen de error, �saben? 1367 01:05:12,138 --> 01:05:14,818 La huella digital es tu verdadero ser. 1368 01:05:14,908 --> 01:05:17,053 Pero, seguramente, la gente es m�s complicada 1369 01:05:17,143 --> 01:05:19,355 que sus transacciones en l�nea. 1370 01:05:19,445 --> 01:05:21,391 Bueno, lo dice la mujer con tres gatos 1371 01:05:21,481 --> 01:05:23,850 y un intenso historial de b�squeda del virus del herpes. 1372 01:05:29,989 --> 01:05:31,868 Uno de los gatos... 1373 01:05:31,958 --> 01:05:33,770 �Esto es legal? 1374 01:05:33,860 --> 01:05:36,629 �Ante la aplicaci�n de la ley o a los ojos de Dios? 1375 01:05:39,499 --> 01:05:41,878 Faltan dos semanas para el d�a de las elecciones, 1376 01:05:41,968 --> 01:05:44,380 y tenemos una actualizaci�n de la carrera por la Alcald�a de Deerlaken. 1377 01:05:44,470 --> 01:05:46,382 La carrera entre el Coronel Jack Hastings 1378 01:05:46,472 --> 01:05:49,686 y el Alcalde titular Billy Braun se est� emparejando. 1379 01:05:49,776 --> 01:05:51,621 �Qui�n de aqu� ha sido elegido como del 527? 1380 01:05:51,711 --> 01:05:52,655 Levanten las manos, por favor. 1381 01:05:52,745 --> 01:05:55,658 Uno, dos, tres, cuatro. Bien. 1382 01:05:55,748 --> 01:05:57,660 Ahora todos ustedes dirigen super PACs. 1383 01:05:57,750 --> 01:06:01,830 Ya no estar�n asociados a esta campa�a. 1384 01:06:01,920 --> 01:06:06,702 Y como tal, es hora de moverse a su ubicaci�n del super PAC, 1385 01:06:06,792 --> 01:06:09,872 que est� en la parte de atr�s de la habitaci�n, 1386 01:06:09,962 --> 01:06:13,932 muy, muy lejos de la actividad de la campa�a. 1387 01:06:15,000 --> 01:06:16,612 �Ahora mismo? 1388 01:06:16,702 --> 01:06:19,414 No estoy en libertad de decirlo. 1389 01:06:19,504 --> 01:06:22,785 La campa�a no puede coordinarse con el super PAC. 1390 01:06:22,875 --> 01:06:24,419 As� que... 1391 01:06:24,509 --> 01:06:26,555 Despu�s de la reuni�n. 1392 01:06:34,453 --> 01:06:35,831 �Cons�ganme esa maldita camioneta sat�lite! 1393 01:06:35,921 --> 01:06:38,667 �Cons�ganla ahora! �Nos van a superar en comunicaci�n! 1394 01:06:38,757 --> 01:06:41,436 Aqu� tenemos un grupo inusual de mujeres solteras. 1395 01:06:41,526 --> 01:06:42,604 Todas van a recibir panfletos 1396 01:06:42,694 --> 01:06:44,406 diciendo que el Alcalde va a revocar 1397 01:06:44,496 --> 01:06:45,941 el pago de la atenci�n m�dica para el control de la natalidad. 1398 01:06:46,031 --> 01:06:47,376 �Qu� es esto? 1399 01:06:47,466 --> 01:06:49,745 Son ocho SMAWs. 1400 01:06:49,835 --> 01:06:51,847 Mujeres de mediana edad que se quedan en casa. 1401 01:06:51,937 --> 01:06:54,416 - De 29 a 54. - �29? 1402 01:06:54,506 --> 01:06:55,984 �Eso es de mediana edad? 1403 01:06:56,074 --> 01:06:58,153 S�. S�, lo es. 1404 01:06:58,243 --> 01:06:59,855 Tiene que hacerlo en el adjetivo. 1405 01:06:59,945 --> 01:07:01,657 Calles seguras. No son calles seguras. 1406 01:07:01,747 --> 01:07:03,692 - �Todo el mundo quiere calles seguras! - Seguras... No, no. 1407 01:07:03,782 --> 01:07:04,726 De acuerdo, eso es estar un poco enfadado. 1408 01:07:04,816 --> 01:07:07,462 �Termin� las llamadas a los donantes? 1409 01:07:07,552 --> 01:07:08,864 S�, casi. 1410 01:07:08,954 --> 01:07:10,866 Siempre tuve la idea de que los granjeros ten�an... 1411 01:07:10,956 --> 01:07:12,734 Lo siento, �est�... Est� haciendo clic en sus talones? 1412 01:07:12,824 --> 01:07:13,969 �Es Dorothy? 1413 01:07:14,059 --> 01:07:15,737 �No hay ning�n lugar como el hogar? 1414 01:07:21,033 --> 01:07:24,479 La grandeza de Estados Unidos y la gracia de Dios... 1415 01:07:24,569 --> 01:07:27,850 Ir�a a la batalla por esos dos, en cualquier d�a. 1416 01:07:28,778 --> 01:07:29,845 Pagado por los wisconsinianos 1417 01:07:29,935 --> 01:07:32,119 para la Empat�a Compasiva de la Base Religiosa. 1418 01:07:35,847 --> 01:07:36,892 �Acaba de suspirar? 1419 01:07:36,982 --> 01:07:38,527 - �Acaba de suspirar? - No puedo... 1420 01:07:38,617 --> 01:07:39,828 No me hagan empezar con lo de suspirar. 1421 01:07:39,918 --> 01:07:41,897 Ahora, aqu�, este grupo en azul 1422 01:07:41,987 --> 01:07:43,765 tienen hijos, as� que van a tener 1423 01:07:43,855 --> 01:07:46,001 panfletos que digan que hay que salvar a nuestras escuelas, 1424 01:07:46,091 --> 01:07:49,538 porque es 1950 y a todo el mundo le encantan los panfletos. 1425 01:07:49,628 --> 01:07:51,029 Hola. Me llamo Jack. Estoy exasperado. 1426 01:07:52,597 --> 01:07:54,643 �Por qu� no pasamos a las WoMAMs? 1427 01:07:54,733 --> 01:07:56,501 Hombres blancos de mediana edad. 1428 01:07:57,712 --> 01:08:00,615 WoMAMs HOMBRES BLANCOS DE MEDIANA EDAD 1429 01:08:00,816 --> 01:08:03,941 YAWMs HOMBRES BLANCOS J�VENES 1430 01:08:04,142 --> 01:08:07,316 MoSHes MEZCLA DE ALGUNOS HISPANOS 1431 01:08:10,015 --> 01:08:11,493 �Qu� es esto? 1432 01:08:11,583 --> 01:08:12,761 Walt. 1433 01:08:14,119 --> 01:08:15,797 �Es un acr�nimo? 1434 01:08:15,887 --> 01:08:18,490 No, no lo es. 1435 01:08:20,025 --> 01:08:24,664 �Todav�a puedo llevar productos horneados a la ubicaci�n del super PAC? 1436 01:08:31,971 --> 01:08:33,506 No. 1437 01:08:36,697 --> 01:08:44,182 NO ES EL DEM�CRATA DE TU PAPI 1438 01:08:50,790 --> 01:08:54,637 Soy el Coronel Jack Hastings, y apruebo este mensaje. 1439 01:08:54,727 --> 01:08:56,105 Quieres venir a Deerlaken, 1440 01:08:56,195 --> 01:08:57,997 tendr�s que pasar por �l. 1441 01:09:00,733 --> 01:09:03,002 Pagado por poderosos progresistas para la fuerza. 1442 01:09:06,739 --> 01:09:08,017 - Muchas gracias, se�or. - De nada. 1443 01:09:08,107 --> 01:09:09,652 Muchas gracias por su apoyo. 1444 01:09:09,742 --> 01:09:11,611 - Gracias. - Gracias. 1445 01:09:13,846 --> 01:09:16,826 �C�mo diablos hizo para que los multimillonarios del pantano se involucraran? 1446 01:09:16,916 --> 01:09:18,295 �Est� bien? �Necesita ayuda? 1447 01:09:18,385 --> 01:09:20,029 - Todo bien. - �Est� bien? Bien, gracias. 1448 01:09:20,119 --> 01:09:21,798 Ella debe haber prometido que podr�an hacer 1449 01:09:21,888 --> 01:09:23,723 fundir el pueblo, despu�s de las elecciones. 1450 01:09:28,761 --> 01:09:30,573 Estoy muy impresionado con todo esto. 1451 01:09:30,663 --> 01:09:32,932 - T�... T� haces las encuestas. - De hecho... 1452 01:09:33,966 --> 01:09:35,678 Ah� est�. 1453 01:09:35,768 --> 01:09:36,746 �Qu� es eso? 1454 01:09:36,836 --> 01:09:38,648 No, �qui�n es? Elton Chambers. 1455 01:09:38,738 --> 01:09:40,750 �El hombre cohete? 1456 01:09:40,840 --> 01:09:42,618 El multimillonario hombre cohete, s�. 1457 01:09:42,708 --> 01:09:44,754 Jes�s Cristo... Pens� que estaba muerto. 1458 01:09:44,844 --> 01:09:46,689 - Bueno, est� muerto. - No, no, no. 1459 01:09:46,779 --> 01:09:48,848 Una serie de micro-golpes. Todo est� bien. 1460 01:10:07,100 --> 01:10:10,813 Sir Elton, muchas gracias por venir. 1461 01:10:10,903 --> 01:10:13,940 Todos, este es el gran Sir Elton. 1462 01:10:15,442 --> 01:10:17,720 Dejemos de lado las bromas. 1463 01:10:17,810 --> 01:10:20,590 Este es Jack Hastings y su hija Diana. 1464 01:10:20,680 --> 01:10:24,594 Hola, a ustedes. 1465 01:10:24,684 --> 01:10:26,929 De acuerdo, bueno, vayamos al grano, entonces. 1466 01:10:27,019 --> 01:10:32,101 D�game, �cu�l es su posici�n 1467 01:10:32,191 --> 01:10:35,705 en relaci�n con el acuerdo 1468 01:10:35,795 --> 01:10:40,900 de Kevyat Sharim? 1469 01:10:44,270 --> 01:10:45,915 No estoy seguro de que... 1470 01:10:46,005 --> 01:10:47,016 Israel. 1471 01:10:47,106 --> 01:10:50,086 Jack cree que las naciones soberanas 1472 01:10:50,176 --> 01:10:51,788 tienen derecho a la defensa propia. 1473 01:10:51,878 --> 01:10:52,955 �Firmemente? 1474 01:10:53,045 --> 01:10:54,247 Cree firmemente, s�. 1475 01:11:01,287 --> 01:11:03,032 Una elecci�n es un horror moral, 1476 01:11:03,122 --> 01:11:05,701 tan malo como una batalla, pero sin la sangre. 1477 01:11:05,791 --> 01:11:07,994 Ese es George Bernard Shaw. 1478 01:11:09,496 --> 01:11:10,940 Trae el auto. 1479 01:11:11,030 --> 01:11:12,141 Creo que ha salido bien. 1480 01:11:12,231 --> 01:11:13,943 Parec�a un tipo muy agradable. 1481 01:11:14,033 --> 01:11:15,711 En realidad se ve�a bastante bien, �verdad? 1482 01:11:15,801 --> 01:11:16,913 - S�. - Sorprendentemente robusto. 1483 01:11:17,003 --> 01:11:18,948 Elton Chambers est� dentro. 1484 01:11:19,038 --> 01:11:21,084 Est� bien. 1485 01:11:21,174 --> 01:11:22,752 Haciendo que llueva. 1486 01:11:22,842 --> 01:11:25,678 En realidad tiene una m�quina que hace llover. 1487 01:11:35,755 --> 01:11:38,668 Este margen de error se est� reduciendo. 1488 01:11:38,758 --> 01:11:39,802 Disculpa. Gary... 1489 01:11:39,892 --> 01:11:40,937 se�or Zimmer. 1490 01:11:41,027 --> 01:11:43,273 Becca, super PAC. 1491 01:11:43,363 --> 01:11:45,741 Est� bien. 1492 01:11:45,831 --> 01:11:47,677 �Grandul�n? 1493 01:11:47,767 --> 01:11:49,802 Tenemos un problema. 1494 01:12:00,179 --> 01:12:02,058 Hola, a todos. 1495 01:12:02,148 --> 01:12:04,026 Trabajando duro, por lo que veo. Eso es bueno. 1496 01:12:04,116 --> 01:12:06,230 Eso es bueno. Tengo un par de preguntas. 1497 01:12:06,320 --> 01:12:08,030 La primera es: �Qu� carajos? 1498 01:12:08,120 --> 01:12:10,166 �Qu� genio t�ctico aqu� 1499 01:12:10,256 --> 01:12:12,469 pens� que ser�a una buena idea bombardear y tapizar 1500 01:12:12,559 --> 01:12:15,239 a un vecindario en particular de este pueblo 1501 01:12:15,329 --> 01:12:19,041 con folletos que sugieren que el Coronel Jack Hastings 1502 01:12:19,131 --> 01:12:20,810 - se asegurar�a... - Mierda. 1503 01:12:20,900 --> 01:12:24,270 ...de que la anticoncepci�n sea pagada por el Gobierno? 1504 01:12:28,074 --> 01:12:29,752 Yo lo hice. 1505 01:12:29,842 --> 01:12:31,988 Los datos mostraron una 1506 01:12:32,078 --> 01:12:34,056 agrupaci�n inusualmente concentrada de mujeres solteras en la zona 1507 01:12:34,146 --> 01:12:36,125 que est�n profundamente interesadas en los derechos reproductivos. 1508 01:12:36,215 --> 01:12:37,294 �Y sabes por qu� es eso? 1509 01:12:37,384 --> 01:12:38,928 Bueno, �por qu� no es realmente... 1510 01:12:39,018 --> 01:12:40,863 Porque esta agrupaci�n concentrada de mujeres solteras, 1511 01:12:40,953 --> 01:12:42,955 como dices, es un convento. 1512 01:12:44,023 --> 01:12:45,801 Son monjas. 1513 01:12:45,891 --> 01:12:48,872 Y es por ello que muchas de ellas van a terminar no votando por nosotros. 1514 01:12:48,962 --> 01:12:51,141 Las monjas para ellos. Cero para nosotros. 1515 01:12:51,231 --> 01:12:53,278 No es gracioso. 1516 01:12:53,368 --> 01:12:55,769 No me estoy riendo. 1517 01:12:57,971 --> 01:13:00,050 �Carajo! 1518 01:13:00,140 --> 01:13:02,886 Bueno, creo que podemos apreciar el humor 1519 01:13:02,976 --> 01:13:05,189 en este error tan honesto. 1520 01:13:05,279 --> 01:13:07,090 Y el hecho de que las monjas 1521 01:13:07,180 --> 01:13:08,759 est�n poniendo generosamente la otra mejilla 1522 01:13:08,849 --> 01:13:09,960 la convierte en una no-historia, pero... 1523 01:13:10,050 --> 01:13:11,296 Brooke, Brooke, s� me lo permites. 1524 01:13:11,386 --> 01:13:13,331 Esto es realmente otro ejemplo perfecto 1525 01:13:13,421 --> 01:13:16,767 de la �lite de D.C. llegando a un lugar que no entienden 1526 01:13:16,857 --> 01:13:18,236 y tratando de dictar el c�mo debemos vivir. 1527 01:13:18,326 --> 01:13:20,837 El Partido Dem�crata no puede ganar. Se est�n desesperando. 1528 01:13:20,927 --> 01:13:22,906 No nos conocen, no quieren conocernos, 1529 01:13:22,996 --> 01:13:24,942 - y desprecian nuestros valores. - No, no. 1530 01:13:25,032 --> 01:13:26,843 Eso es nosotros. T� eres de la �lite de D.C. 1531 01:13:26,933 --> 01:13:28,246 No, en realidad, soy de aqu�. 1532 01:13:28,336 --> 01:13:29,913 Faith, no lo sab�a. 1533 01:13:30,003 --> 01:13:31,982 - �Eres de Wisconsin? - S�. 1534 01:13:32,072 --> 01:13:33,850 Bueno, Deer-lake-en. Soy de Deer-lake-en. 1535 01:13:33,940 --> 01:13:35,353 �Qu�? 1536 01:13:35,443 --> 01:13:37,788 As� que esta campa�a ha sido un poco como un regreso a casa. 1537 01:13:37,878 --> 01:13:39,257 - Realmente lo es, Brooke. Gracias. - No, no. 1538 01:13:39,347 --> 01:13:41,191 No, no, eso es una mentira. Eso es una mentira. 1539 01:13:41,281 --> 01:13:42,859 - No, es... - Est�s mintiendo. 1540 01:13:42,949 --> 01:13:43,961 - Es... Es la verdad. - Ella mien... Es... 1541 01:13:44,051 --> 01:13:45,563 - Soy de aqu�. - No, eso... �Qu� est�s haciendo? 1542 01:13:45,653 --> 01:13:46,598 - De acuerdo. - Soy de aqu�. 1543 01:13:46,688 --> 01:13:47,599 - �No eres de aqu�! - Bueno, como siempre, una gran 1544 01:13:47,689 --> 01:13:48,765 - discusi�n animada. - Muchas gracias. 1545 01:13:48,855 --> 01:13:51,168 - �No, oye! No, no. Ella est� mintiendo. - Gracias a los dos. 1546 01:13:51,258 --> 01:13:52,303 - Desafortunadamente, tenemos que dejarlo ah�. - Ella miente... 1547 01:13:52,393 --> 01:13:55,138 A continuaci�n, veremos m�s de las carreras de este a�o... 1548 01:13:55,228 --> 01:13:58,008 y c�mo afectar�n a las carreras dentro de cuatro a�os. 1549 01:13:58,098 --> 01:14:00,077 �Por qu� mientes sobre algo as�? 1550 01:14:00,167 --> 01:14:03,381 Honestamente, yo... Ni siquiera lo s�. 1551 01:14:03,471 --> 01:14:05,216 "Yo... Ni siquiera lo s�". 1552 01:14:05,306 --> 01:14:07,084 �Qu� quieres decir con que no lo sabes? 1553 01:14:07,174 --> 01:14:10,153 No puedes mentir sobre algo as�. 1554 01:14:10,243 --> 01:14:12,290 �Simplemente te vas? 1555 01:14:12,380 --> 01:14:15,926 �Le acabas de decir a Estados Unidos que eres de Deer-lake-en? 1556 01:14:16,016 --> 01:14:18,396 �Ni siquiera es as� c�mo se pronuncia! 1557 01:14:18,486 --> 01:14:21,865 Deer-lake-en, mi trasero. 1558 01:14:21,955 --> 01:14:23,967 �Dios m�o! 1559 01:14:24,057 --> 01:14:26,371 �Es una maldita genio! 1560 01:14:28,296 --> 01:14:30,408 Dios m�o, la odio tanto. 1561 01:14:30,498 --> 01:14:32,142 La odio. La odio. 1562 01:14:32,232 --> 01:14:34,911 Ella lo dijo, y ahora ser� la verdad. 1563 01:14:35,001 --> 01:14:37,971 No me jodas. 1564 01:14:39,340 --> 01:14:40,917 �Otra ronda, chicos? 1565 01:14:41,007 --> 01:14:42,310 Est� bien. 1566 01:14:44,144 --> 01:14:46,291 Maldita sea. Me est�s matando. 1567 01:14:46,381 --> 01:14:47,981 Eso es bueno. S�. 1568 01:14:50,250 --> 01:14:51,895 Vamos. Salgamos de aqu�. 1569 01:14:51,985 --> 01:14:53,030 �Hola, Mikes! 1570 01:14:53,120 --> 01:14:55,155 �C�mo est�n, chicos? 1571 01:14:58,091 --> 01:14:59,270 Hola, a todos. 1572 01:14:59,360 --> 01:15:01,339 - Oye, grandul�n. - Hola, Gary. 1573 01:15:01,429 --> 01:15:03,940 - Una hamburguesa y una cerveza. - Muchas gracias. 1574 01:15:04,030 --> 01:15:05,942 Sabes, eso se ve muy bien. �Puedo tener una de esas? 1575 01:15:06,032 --> 01:15:07,211 No. 1576 01:15:07,301 --> 01:15:09,347 �Qu� est�n haciendo? �Mirando algunos anuncios? 1577 01:15:09,437 --> 01:15:11,181 S�, s�lo me est�n llevando a trav�s de ello. 1578 01:15:11,271 --> 01:15:13,116 Bio. Muy bien. 1579 01:15:13,206 --> 01:15:15,219 Educaci�n. Eso es importante. 1580 01:15:15,309 --> 01:15:17,888 Oigan, �estamos seguros de que queremos hacer esto aqu� 1581 01:15:17,978 --> 01:15:19,956 y no en la habitaci�n de Faith o en la oficina del Alcalde? 1582 01:15:20,046 --> 01:15:23,060 Porque ahora mismo no estoy seguro de que nuestra oposici�n sepa 1583 01:15:23,150 --> 01:15:24,961 exactamente lo que estamos a punto de hacer. 1584 01:15:25,051 --> 01:15:26,664 Y eso parece injusto. No, no, no. 1585 01:15:26,754 --> 01:15:28,232 No los guardes por m�. 1586 01:15:28,322 --> 01:15:30,468 �Por qu� no ponemos uno de esos retroproyectores 1587 01:15:30,558 --> 01:15:31,803 - que tienen en una bolera? - Detente. 1588 01:15:31,893 --> 01:15:33,970 - Kurt, no tienes que irte. - As� todo el mundo aqu� podr� verlo. 1589 01:15:34,060 --> 01:15:35,005 �No ser�a eso bueno? 1590 01:15:35,095 --> 01:15:36,263 Kurt, vamos. 1591 01:15:39,266 --> 01:15:40,911 �Por qu� les hablas as�? 1592 01:15:41,001 --> 01:15:41,978 �C�mo qu�? 1593 01:15:42,068 --> 01:15:43,146 As�. Como si fueran idiotas. 1594 01:15:43,236 --> 01:15:45,071 Bueno... 1595 01:15:46,173 --> 01:15:48,175 Escucha. 1596 01:15:49,444 --> 01:15:51,289 Vi algunas encuestas. 1597 01:15:51,379 --> 01:15:53,056 Si no resolvemos esto pronto, 1598 01:15:53,146 --> 01:15:54,492 no hay forma de que le ganemos a ella. 1599 01:15:54,582 --> 01:15:57,261 - Nuestra demograf�a es tan... - �Ella? 1600 01:15:57,351 --> 01:16:00,264 - �Qui�n? - Ella. 1601 01:16:00,354 --> 01:16:02,933 Quiero decir, dijiste que si no lo resolvemos pronto, 1602 01:16:03,023 --> 01:16:04,434 no vamos a ser capaces de ganarle a ella. 1603 01:16:04,524 --> 01:16:06,403 No vamos a vencer a su candidato, Braun. 1604 01:16:06,493 --> 01:16:08,070 El Alcalde Braun. 1605 01:16:08,160 --> 01:16:10,273 Herr... Herr Braun. 1606 01:16:10,363 --> 01:16:11,974 Herr, ella. Es lo mismo. 1607 01:16:13,333 --> 01:16:16,011 Mira, Gary, yo no, realmente no entiendo 1608 01:16:16,101 --> 01:16:17,447 c�mo hacen las cosas en D.C., 1609 01:16:17,537 --> 01:16:19,249 pero si vas a trabajar para mi padre, 1610 01:16:19,339 --> 01:16:20,550 tienes que tratar a la gente con respeto. 1611 01:16:20,640 --> 01:16:22,419 - "Con". Con. - �Qu�? 1612 01:16:22,509 --> 01:16:24,287 Trabajar "con" tu padre, no "para". 1613 01:16:24,377 --> 01:16:27,123 Dijiste para. Es una cosa de sem�ntica, pero... 1614 01:16:27,213 --> 01:16:30,115 Es... Ya sabes, es una distinci�n importante. 1615 01:16:34,186 --> 01:16:36,333 Para que lo sepas, 1616 01:16:36,423 --> 01:16:38,435 en realidad no sirven hamburguesas y Budweiser aqu�, 1617 01:16:38,525 --> 01:16:40,437 porque es una casa de Hofbrau, as� que servir�an 1618 01:16:40,527 --> 01:16:42,138 comida alemana y cervezas alemanas. 1619 01:16:42,228 --> 01:16:43,530 Han estado siendo condescendientes contigo. 1620 01:16:49,836 --> 01:16:53,250 Para que lo sepas, ni siquiera me gustan las hamburguesas o la Budweiser, 1621 01:16:53,340 --> 01:16:54,751 as� que yo he estado siendo condescendiente con ellos... 1622 01:16:54,841 --> 01:16:56,319 - todo el tiempo. - De acuerdo... 1623 01:16:56,409 --> 01:16:57,554 Hice un peque�o cambio. 1624 01:16:57,644 --> 01:17:00,457 Y para que lo sepas, felicidades. 1625 01:17:00,547 --> 01:17:03,015 Nuestra campa�a sali� en el peri�dico. 1626 01:17:05,318 --> 01:17:06,397 �Dios! 1627 01:17:06,487 --> 01:17:09,652 HOMBRES NO LOCALES CITADOS POR TRASPASO, PERTURBAR LA PAZ Y RATER�A 1628 01:17:13,628 --> 01:17:15,606 Es muy linda. 1629 01:17:15,696 --> 01:17:18,366 Apuesto a que huele a Pop-Tarts. 1630 01:17:22,703 --> 01:17:25,216 �Sigue buscando? 1631 01:17:25,306 --> 01:17:26,517 Ahora, el Coronel Jack Hastings. 1632 01:17:26,607 --> 01:17:28,286 - Por supuesto. - Militar. 1633 01:17:28,376 --> 01:17:30,221 - De Heartland. - S�. 1634 01:17:30,311 --> 01:17:31,522 No hay lugar m�s grande en Estados Unidos. 1635 01:17:31,612 --> 01:17:33,156 - No, no. - �Tengo raz�n? 1636 01:17:33,246 --> 01:17:36,260 - No. - Ahora es parte de la locura que queda. 1637 01:17:36,350 --> 01:17:39,129 No, no es s�lo de la locura que queda. No es s�lo un Dem�crata. 1638 01:17:39,219 --> 01:17:40,631 - No. - Se ha unido al... 1639 01:17:40,721 --> 01:17:42,567 - Escuadr�n. - Al socialismo. 1640 01:17:42,657 --> 01:17:44,235 El socialismo. 1641 01:17:44,325 --> 01:17:46,304 �Crees que perjudica a nuestro ej�rcito 1642 01:17:46,394 --> 01:17:49,664 ...el tener uno de los suyos con los Dem�cratas? 1643 01:17:51,332 --> 01:17:54,378 S� que si hubiera servido, 1644 01:17:54,468 --> 01:17:56,447 no me gustar�a. 1645 01:17:56,537 --> 01:17:59,450 S�. 1646 01:17:59,540 --> 01:18:03,186 Ese fue un segmento duro. 1647 01:18:03,276 --> 01:18:05,188 Cortante, pero justo. 1648 01:18:05,278 --> 01:18:08,158 Es como si lo hubiera escrito yo misma anoche y se los hubiera enviado. 1649 01:18:08,248 --> 01:18:11,061 Y lo leen literalmente como una escena. 1650 01:18:11,151 --> 01:18:13,163 Ve a la cama. 1651 01:18:13,253 --> 01:18:14,332 �Qu� es esto? 1652 01:18:14,422 --> 01:18:15,399 �Qu� estoy mirando? 1653 01:18:15,489 --> 01:18:16,834 Esos son los... 1654 01:18:16,924 --> 01:18:18,603 �Por qu� nos superan en gasto tres a uno? 1655 01:18:18,693 --> 01:18:20,271 �Y c�mo es que las mujeres blancas no se dan cuenta 1656 01:18:20,361 --> 01:18:21,539 de que est�n apoyando al caballo equivocado? 1657 01:18:21,629 --> 01:18:23,106 Estos n�meros no est�n solidificados. 1658 01:18:23,196 --> 01:18:24,542 S�, bueno, tienes que hacer que suceda, 1659 01:18:24,632 --> 01:18:27,578 o tienes que encontrarme a m�s malditos hispanos. 1660 01:18:27,668 --> 01:18:29,547 ��D�nde est�n mis malditos hispanos?! 1661 01:18:29,637 --> 01:18:33,541 �Necesito m�s malditos hispanos, Kurt! 1662 01:18:40,615 --> 01:18:42,560 Hola, a todos. 1663 01:18:42,650 --> 01:18:44,295 Escuchen. 1664 01:18:44,385 --> 01:18:46,162 Estoy profundamente decepcionado 1665 01:18:46,252 --> 01:18:48,699 por los comentarios que acabo de hacer. 1666 01:18:48,789 --> 01:18:52,303 Mis palabras y/o acciones 1667 01:18:52,393 --> 01:18:55,573 no representan lo que soy como persona y... 1668 01:18:55,663 --> 01:18:57,675 - Momento de ense�anza. - Es un momento de ense�anza. 1669 01:18:57,765 --> 01:19:01,144 Es algo de lo que creo que todos podemos aprender. 1670 01:19:01,234 --> 01:19:02,346 Y de esa manera, me siento como que 1671 01:19:02,436 --> 01:19:03,514 les he dado un regalo. 1672 01:19:03,604 --> 01:19:05,883 - Tienes mi coraz�n. - Y a partir de este momento, 1673 01:19:05,973 --> 01:19:07,451 prometo hacer de esta oficina 1674 01:19:07,541 --> 01:19:11,622 un ambiente de trabajo de color y g�nero neutral. 1675 01:19:11,712 --> 01:19:13,891 Ese es mi... 1676 01:19:13,981 --> 01:19:16,294 �Vas a contestar eso? 1677 01:19:16,384 --> 01:19:18,429 Llamando al maldito gancho. 1678 01:19:18,519 --> 01:19:20,163 Al cien por cien. 1679 01:19:20,253 --> 01:19:21,465 �Qu� quieres decir con que est�s segura? 1680 01:19:21,555 --> 01:19:23,199 Estoy segura. 1681 01:19:23,289 --> 01:19:25,202 �Est�s segura o est�s bastante segura? 1682 01:19:25,292 --> 01:19:26,604 - 100% segura. - De acuerdo. 1683 01:19:26,694 --> 01:19:30,173 Bien, Tina. Mejor que no sea otra situaci�n de monjas. 1684 01:19:30,263 --> 01:19:31,642 No lo es. 1685 01:19:31,732 --> 01:19:33,578 Hola. �Est� tu pap� aqu�? 1686 01:19:33,668 --> 01:19:35,246 S�. �Pap�! 1687 01:19:35,336 --> 01:19:37,672 - �S�? - Pase, Coronel. 1688 01:19:41,375 --> 01:19:44,578 As� que, no podemos ganar. 1689 01:19:47,314 --> 01:19:51,495 La gente de este pueblo est� muy acostumbrada a sus costumbres. 1690 01:19:51,585 --> 01:19:53,364 Y perdimos a las ocho monjas. 1691 01:19:53,454 --> 01:19:54,532 Eso no fue bueno. 1692 01:19:54,622 --> 01:19:57,692 As� que, no podemos ganar. 1693 01:19:59,360 --> 01:20:03,374 Sabes, apreciamos todo lo que has hecho. 1694 01:20:03,464 --> 01:20:06,510 Quiero decir, la campa�a y... 1695 01:20:06,600 --> 01:20:09,680 Siento que te hayamos decepcionado, pero... 1696 01:20:09,770 --> 01:20:13,384 Bueno, todo lo que puedo decir, es gracias. 1697 01:20:13,474 --> 01:20:15,653 De verdad, Gary, gracias por todo. 1698 01:20:15,743 --> 01:20:17,254 Fue un gran viaje. 1699 01:20:17,344 --> 01:20:20,257 �Me est�n tomando el pelo? 1700 01:20:20,347 --> 01:20:22,493 Todo lo que tengo que decir es que no podemos ganar, 1701 01:20:22,583 --> 01:20:24,695 y usted... Ya est� acabado y queda fuera. 1702 01:20:24,785 --> 01:20:26,564 - Dijiste que no podemos ganar. - Al menos que... 1703 01:20:26,654 --> 01:20:28,666 No podemos ganar al menos que... 1704 01:20:28,756 --> 01:20:30,401 No me dejaron terminar. 1705 01:20:30,491 --> 01:20:33,971 No podemos ganar al menos que resulte que este pueblo 1706 01:20:34,061 --> 01:20:36,574 no sea el Mayberry que todo el mundo cree que es. 1707 01:20:36,664 --> 01:20:38,409 Acabo de recibir una peque�a informaci�n 1708 01:20:38,499 --> 01:20:39,810 y es algo intrigante. 1709 01:20:39,900 --> 01:20:44,448 Entonces, el hermano del Alcalde, Ziggy, ten�a un problema de Oxicodina. 1710 01:20:44,538 --> 01:20:47,585 Bueno, era techador y se lastim� en el trabajo. 1711 01:20:47,675 --> 01:20:49,420 S�, bueno, lo que tal vez no sepa 1712 01:20:49,510 --> 01:20:52,523 es que el Alcalde movi� algunos hilos, 1713 01:20:52,613 --> 01:20:55,493 lo mantuvo fuera de la c�rcel, lo meti� en rehabilitaci�n. 1714 01:20:55,583 --> 01:20:57,361 Eso es abuso de poder, nepotismo. 1715 01:20:57,451 --> 01:20:59,630 - Probablemente hay alguna mierda corporativa ah� dentro. - �Vamos! 1716 01:20:59,720 --> 01:21:01,399 Gary. 1717 01:21:01,489 --> 01:21:03,267 Pero nosotros somos los buenos, �verdad? 1718 01:21:03,357 --> 01:21:05,469 S�, somos los buenos. 1719 01:21:05,559 --> 01:21:07,705 Cuando bajan... 1720 01:21:07,795 --> 01:21:09,540 Vamos alto. 1721 01:21:09,630 --> 01:21:12,309 Al menos que tambi�n necesitemos bajar, aparentemente. 1722 01:21:12,399 --> 01:21:15,012 S�lo para mantener a los que bajan, fuera del poder. 1723 01:21:15,102 --> 01:21:17,515 As� que, cuando ellos bajan, nosotros subimos, 1724 01:21:17,605 --> 01:21:19,617 de forma incremental, en relaci�n a lo bajo que ellos llegaron. 1725 01:21:19,707 --> 01:21:21,686 Lamentablemente, s�. 1726 01:21:21,776 --> 01:21:24,288 Cuando ellos bajan, nosotros bajamos casi tanto como ellos, 1727 01:21:24,378 --> 01:21:25,690 pero nos sentimos peor haci�ndolo. 1728 01:21:25,780 --> 01:21:27,525 �Crees que se lo pensaron dos veces antes de hacer que tu pap� 1729 01:21:27,615 --> 01:21:29,760 pareciera un loco del PTS? 1730 01:21:29,850 --> 01:21:31,463 Y voy a ir bajo porque... 1731 01:21:31,553 --> 01:21:33,298 �Voy a decir la verdad sobre el Alcalde? 1732 01:21:33,388 --> 01:21:35,333 Su hermano es fr�gil, Gary. 1733 01:21:35,423 --> 01:21:36,601 Este pueblo es fr�gil. 1734 01:21:36,691 --> 01:21:38,804 Toda la zona es fr�gil. Nuestra democracia. 1735 01:21:38,894 --> 01:21:41,707 Detente. No lo haremos. 1736 01:21:41,797 --> 01:21:44,342 �De acuerdo? La gente va a salir lastimada. 1737 01:21:44,432 --> 01:21:45,877 Lo siento... Realmente lo siento... 1738 01:21:45,967 --> 01:21:49,347 pero a veces la gente buena, tiene que hacer cosas de mierda 1739 01:21:49,437 --> 01:21:51,516 en servicio de un bien mayor. 1740 01:21:52,006 --> 01:21:53,407 �No es as�, Coronel? 1741 01:21:59,748 --> 01:22:01,716 Oye. 1742 01:22:05,453 --> 01:22:06,498 Oye. 1743 01:22:06,588 --> 01:22:08,366 �S�? 1744 01:22:08,456 --> 01:22:10,492 Gary, detente. 1745 01:22:11,726 --> 01:22:13,638 �Qu�? 1746 01:22:13,728 --> 01:22:16,308 �Esto es pol�tica? 1747 01:22:16,398 --> 01:22:18,510 Ya no es pol�tica, Diana. 1748 01:22:18,600 --> 01:22:20,512 Es... Es matem�ticas. 1749 01:22:20,602 --> 01:22:21,780 Eso es lo que es una elecci�n. 1750 01:22:21,870 --> 01:22:23,381 Es s�lo matem�ticas. 1751 01:22:23,471 --> 01:22:25,784 Necesitamos lo que tienen, m�s uno. 1752 01:22:25,874 --> 01:22:27,652 Eso es todo. 1753 01:22:27,742 --> 01:22:29,588 Y si no puedo conseguir eso, 1754 01:22:29,678 --> 01:22:31,690 haciendo que m�s gente vote por tu pap�, 1755 01:22:31,780 --> 01:22:35,584 entonces tengo que conseguir que menos gente vote por Braun. 1756 01:23:00,976 --> 01:23:02,978 Hola. 1757 01:23:04,579 --> 01:23:06,825 - Pasa. - Gracias. 1758 01:23:06,915 --> 01:23:08,717 Lo siento mucho. 1759 01:23:11,720 --> 01:23:14,699 Yo... Estoy terminando esto. 1760 01:23:14,789 --> 01:23:17,369 - Oye, oye. - Quiero decir, tenemos el dinero que necesitamos. 1761 01:23:17,459 --> 01:23:18,904 Tenemos m�s de lo que necesitar�amos ya. 1762 01:23:18,994 --> 01:23:21,963 Y esto... Destruir�a a tu hermano. 1763 01:23:23,465 --> 01:23:26,601 - Y lo siento tanto. - Oye. 1764 01:23:27,836 --> 01:23:30,972 No tienes nada que lamentar. 1765 01:23:32,040 --> 01:23:34,820 Nos salvaste, Diana. 1766 01:23:34,910 --> 01:23:37,722 Este lugar estaba acabado. 1767 01:23:37,812 --> 01:23:41,393 S�lo otro pueblo en medio de la nada, que no iba a ninguna parte. 1768 01:23:41,483 --> 01:23:45,530 Y todos estuvieron de acuerdo... La tuya fue la mejor idea que tuvimos. 1769 01:23:45,620 --> 01:23:48,400 Al menos que quieras volver a la idea de los dos Mikes de... 1770 01:23:48,490 --> 01:23:50,692 granjas de carne de avestruz. 1771 01:23:51,927 --> 01:23:54,573 Diana, te mudaste aqu�, 1772 01:23:54,663 --> 01:23:56,541 y te import� tanto... 1773 01:23:56,631 --> 01:23:58,934 Quiero decir, todo esto... 1774 01:24:00,669 --> 01:24:04,883 Bueno, s� lo orgulloso que est� tu pap� de ti... 1775 01:24:04,973 --> 01:24:07,475 y lo orgullosa que estar�a tu mam�. 1776 01:24:09,511 --> 01:24:13,758 Y lo agradecidos que estamos todos y cada uno de nosotros, 1777 01:24:13,848 --> 01:24:16,718 por lo que has hecho y todo lo que has dado. 1778 01:24:18,553 --> 01:24:20,555 Est� funcionando. 1779 01:24:25,660 --> 01:24:27,662 Est� bien. 1780 01:24:31,800 --> 01:24:33,935 �Qu� hacemos con Gary? 1781 01:24:34,970 --> 01:24:37,983 Lo que sea que Gary crea que tiene, 1782 01:24:38,073 --> 01:24:40,642 �por qu� no le damos algo mejor? 1783 01:25:02,392 --> 01:25:04,077 OPOSICI�N URGENTE 1784 01:25:06,001 --> 01:25:07,213 No, olvida lo de la rehabilitaci�n. 1785 01:25:07,303 --> 01:25:09,981 Esto es m�s grande. Obviamente no puedes usar mi nombre, as� que... 1786 01:25:10,071 --> 01:25:12,251 Funcionario superior con conocimientos internos 1787 01:25:12,341 --> 01:25:13,818 de la estrategia de la campa�a. 1788 01:25:13,908 --> 01:25:15,553 S�, de nada. 1789 01:25:15,643 --> 01:25:16,721 Dime que lo estar�n sacando. 1790 01:25:16,811 --> 01:25:18,089 - Lo estar�n sacando. - �S�, beb�! 1791 01:25:18,179 --> 01:25:20,025 - La mierda va a golpear el ventilador. - Se siente bien. 1792 01:25:20,115 --> 01:25:22,027 Ahora, la palabra del d�a es "decepcionado". 1793 01:25:22,117 --> 01:25:24,696 No estamos enojados con el Alcalde. No estamos sorprendidos. 1794 01:25:24,786 --> 01:25:26,698 - S�lo estamos decepcionados. - S�, yo estoy decepcionado. 1795 01:25:26,788 --> 01:25:28,633 - Yo tambi�n estoy decepcionado. - Quiero decir, es decepcionante. 1796 01:25:28,723 --> 01:25:30,735 - Lo es. �Sabes qu�? Es el Alcalde. - Nos ha traicionado. 1797 01:25:30,825 --> 01:25:32,504 Nos traicion�, y es decepcionante. 1798 01:25:32,594 --> 01:25:33,905 - Estoy herido. - Pero no estoy enojado. 1799 01:25:33,995 --> 01:25:35,974 - No, s�lo estoy decepcionado. - Yo tambi�n. 1800 01:25:36,064 --> 01:25:37,642 Esta noche, tenemos esta foto 1801 01:25:37,732 --> 01:25:39,010 de la supuesta ni�a amorosa de diez a�os 1802 01:25:39,100 --> 01:25:41,579 del Alcalde de Wisconsin y a la madre de la chica. 1803 01:25:41,669 --> 01:25:43,882 Hemos oscurecido la cara de la ni�a, para proteger su identidad. 1804 01:25:43,972 --> 01:25:45,083 Pero dej� suficientes pistas 1805 01:25:45,173 --> 01:25:47,585 para que probablemente puedan averiguarlo. 1806 01:25:47,675 --> 01:25:49,587 Para discutir esta importante y tard�a historia, 1807 01:25:49,677 --> 01:25:51,523 vamos a nuestro panel con una caracter�stica �nica, 1808 01:25:51,613 --> 01:25:55,661 que s�lo ver�n aqu� en la CNN: La Duodecaboxa. 1809 01:25:55,751 --> 01:25:58,731 �Qu� piensan, Phil, Diane, Liz, Carl, 1810 01:25:58,821 --> 01:26:00,867 Barbara y... Digamos Craig? 1811 01:26:00,957 --> 01:26:04,405 LA HIJA BASTARDA DE WISCONSIN 1812 01:26:10,932 --> 01:26:12,744 �Kaylee? 1813 01:26:12,834 --> 01:26:14,012 - Kaylee. - S�. 1814 01:26:14,102 --> 01:26:15,880 - �Puedes limpiar esto, por favor? - Claro. 1815 01:26:15,970 --> 01:26:18,106 Pas� un accidente con el s�ndwich. Gracias. 1816 01:26:23,046 --> 01:26:28,692 �VOTACI�N HOY! 1817 01:26:33,198 --> 01:26:34,464 �MANTENGAN A DEERLAKEN ROJO! 1818 01:26:34,554 --> 01:26:37,273 CONSTRUYAN EL MURO 1819 01:26:37,374 --> 01:26:39,381 MINER�A = EMPLEOS 1820 01:26:39,682 --> 01:26:41,717 INDEPENDENCIA ENERG�TICA 1821 01:26:42,197 --> 01:26:43,808 Oye, hombre. 1822 01:26:43,898 --> 01:26:45,867 �Puedo hablar contigo sobre el poder blanco? 1823 01:26:49,037 --> 01:26:50,648 S�, las armas salvan vidas. 1824 01:26:50,738 --> 01:26:52,006 - Gracias, se�or. - Gracias a usted. 1825 01:27:00,982 --> 01:27:02,627 Ha sido una campa�a muy re�ida, 1826 01:27:02,717 --> 01:27:04,763 pero ahora est� en manos de los votantes. 1827 01:27:04,853 --> 01:27:06,998 Y disculpen... Ah� est� el Coronel. 1828 01:27:07,088 --> 01:27:08,199 Coronel, pase. 1829 01:27:08,289 --> 01:27:09,667 - Diana. - Hola. - Hola. Buenos d�as. 1830 01:27:09,757 --> 01:27:10,735 �Descans� un poco? 1831 01:27:10,825 --> 01:27:12,070 S�, un poco. 1832 01:27:12,160 --> 01:27:13,805 - Disc�lpennos, amigos. - Buenos d�as. 1833 01:27:13,895 --> 01:27:15,940 Disc�lpenos. Disc�lpenos. 1834 01:27:16,030 --> 01:27:17,376 Ah� est�. 1835 01:27:17,466 --> 01:27:18,910 - Billy. Hola. - Coronel, me alegro de verle, se�or. 1836 01:27:19,000 --> 01:27:20,645 - �C�mo est�s? �C�mo est�s? - Me alegro de verle. 1837 01:27:20,735 --> 01:27:21,746 �Qu� tal una foto? 1838 01:27:21,836 --> 01:27:23,081 Muy bien. 1839 01:27:23,171 --> 01:27:24,616 Vamos. Vamos. 1840 01:27:24,706 --> 01:27:25,817 - Andando, andando. - Gracias. 1841 01:27:25,907 --> 01:27:27,719 Aseg�rate de conseguir la identificaci�n de este tipo. 1842 01:27:27,809 --> 01:27:29,054 Est� bien. 1843 01:27:29,144 --> 01:27:30,822 Billy, s�lo estaremos hablando con Fox. S�lo con Fox. 1844 01:27:30,912 --> 01:27:33,625 - Hola. Buenos d�as. - Buenos d�as, Jack. 1845 01:27:33,715 --> 01:27:35,693 - Firme aqu�. - S�. Est� bien. 1846 01:27:35,783 --> 01:27:37,028 Tu pap� es realmente algo. 1847 01:27:37,118 --> 01:27:38,696 - S�. - Ha hecho un gran trabajo. 1848 01:27:38,786 --> 01:27:39,931 - S�, s�. - �Voy por aqu�? 1849 01:27:40,021 --> 01:27:41,699 Y t� tambi�n. Gracias por todo. 1850 01:27:41,789 --> 01:27:42,867 - Ha sido... - Un placer. 1851 01:27:42,957 --> 01:27:44,135 - As� que... - Estaba pensando, tal vez m�s tarde, 1852 01:27:44,225 --> 01:27:46,071 �si quieres ver los regresos anticipados? 1853 01:27:46,161 --> 01:27:48,263 S�. S�, s�, me encantar�a. 1854 01:27:49,898 --> 01:27:52,010 Diablos. 1855 01:27:52,100 --> 01:27:54,213 �Sabes qu�? Tengo que volver a la granja, 1856 01:27:54,303 --> 01:27:55,880 - pero te ver� m�s tarde, �de acuerdo? - De acuerdo. 1857 01:27:55,970 --> 01:27:57,715 Est� bien. 1858 01:27:57,805 --> 01:27:59,874 Diana, �y t� no vas a votar? 1859 01:28:06,881 --> 01:28:08,159 �Nada? 1860 01:28:08,249 --> 01:28:10,229 - �No hay regresos anticipados? - Nada. 1861 01:28:10,319 --> 01:28:12,730 - �Qu� hay de las encuestas de salida? - No hay encuestas de salida. 1862 01:28:12,820 --> 01:28:14,065 Bueno, �hay otro precinto? 1863 01:28:14,155 --> 01:28:15,166 No. 1864 01:28:15,256 --> 01:28:16,768 Bueno, �d�nde m�s pueden votar? 1865 01:28:16,858 --> 01:28:18,002 Bueno, no pueden votar en ning�n otro sitio. 1866 01:28:18,092 --> 01:28:19,438 �Fue todo una votaci�n anticipada? 1867 01:28:19,528 --> 01:28:21,240 No hay votaci�n anticipada, no. Nada. 1868 01:28:21,330 --> 01:28:23,141 �Qu� quieres decir con que nadie ha votado todav�a? 1869 01:28:23,231 --> 01:28:24,742 Grandul�n. 1870 01:28:24,832 --> 01:28:25,977 Vas a querer ver esto. 1871 01:28:26,067 --> 01:28:27,178 ...manchar al Alcalde Braun con la falsedad... 1872 01:28:27,268 --> 01:28:28,813 de una hija ileg�tima. 1873 01:28:28,903 --> 01:28:30,882 Lo que, como el informe que acabas de leer, dec�a, 1874 01:28:30,972 --> 01:28:32,984 es en realidad la querida sobrina del hombre. 1875 01:28:33,074 --> 01:28:35,153 �Se han disculpado los de la campa�a de Hastings? 1876 01:28:35,243 --> 01:28:37,187 No, no lo han hecho, y es demasiado tarde para eso. 1877 01:28:37,277 --> 01:28:39,022 - �Carajo! - El Alcalde Braun contin�a 1878 01:28:39,112 --> 01:28:40,757 centrado en los problemas. 1879 01:28:40,847 --> 01:28:42,025 Y francamente, Brooke, 1880 01:28:42,115 --> 01:28:44,027 los medios de comunicaci�n tambi�n le deben una disculpa al Alcalde, 1881 01:28:44,117 --> 01:28:46,464 por cubrir con credibilidad una historia de mala procedencia. 1882 01:28:46,554 --> 01:28:48,198 �Faith! Felicitaciones. Bien hecho. 1883 01:28:48,288 --> 01:28:50,200 - �Qu� carajos est�s haciendo? - Una nueva bajeza. 1884 01:28:50,290 --> 01:28:52,002 S�, como si yo hubiera filtrado una historia jodida... 1885 01:28:52,092 --> 01:28:53,770 sobre una ni�a bastarda, que result� ser 1886 01:28:53,860 --> 01:28:55,038 la maldita sobrina del hombre. 1887 01:28:55,128 --> 01:28:56,307 - Por favor, Gary. - T� me diste esa mierda. 1888 01:28:56,397 --> 01:28:57,808 Sabes, vete a la mierda. 1889 01:28:57,898 --> 01:28:59,076 - T� vete a la mierda. - Vete a la mierda tu... 1890 01:28:59,166 --> 01:29:00,177 Bien, ambos. 1891 01:29:00,267 --> 01:29:02,045 Desafortunadamente, vamos a tener que dejarlo ah�. 1892 01:29:02,135 --> 01:29:03,714 Muchas gracias, Brooke. 1893 01:29:03,804 --> 01:29:04,882 - Muchas gracias. - Gracias, Brooke. 1894 01:29:04,972 --> 01:29:05,949 - Gracias. - Y estamos fuera. 1895 01:29:06,039 --> 01:29:08,085 �Por qu� iba a filtrar yo esto? 1896 01:29:08,175 --> 01:29:09,920 Para hacerme morder el anzuelo. 1897 01:29:10,010 --> 01:29:11,289 No s�lo quer�as ganar. 1898 01:29:11,379 --> 01:29:13,190 Quer�as castrarme, �no? 1899 01:29:13,280 --> 01:29:14,925 Si quisiera cortarte el pito, 1900 01:29:15,015 --> 01:29:16,327 lo habr�a hecho delante de ti, 1901 01:29:16,417 --> 01:29:19,253 s�lo para ver la �ltima mirada de horror en tus ojos. 1902 01:29:20,287 --> 01:29:21,899 Est�s diciendo la verdad. 1903 01:29:21,989 --> 01:29:23,334 No me digas. 1904 01:29:23,424 --> 01:29:25,203 �Qu� carajos est� pasando aqu�? 1905 01:29:25,293 --> 01:29:26,803 �Evan? 1906 01:29:26,893 --> 01:29:28,038 �Qu�... 1907 01:29:28,128 --> 01:29:29,139 Evan. 1908 01:29:29,229 --> 01:29:30,073 Evan, �Dios m�o! 1909 01:29:30,163 --> 01:29:31,808 - �Qu� pasa, Becca? - �C�mo diablos est�s? 1910 01:29:31,898 --> 01:29:33,177 - Me alegro de verte. - Me alegro de verte. 1911 01:29:33,267 --> 01:29:35,213 - �C�mo va todo? - S�, quiero decir, est� yendo. 1912 01:29:35,303 --> 01:29:37,248 �Qu� demonios? 1913 01:29:37,338 --> 01:29:39,217 �C�mo diablos la conoce �l a ella? 1914 01:29:39,307 --> 01:29:40,291 �Es de aqu�? 1915 01:29:40,441 --> 01:29:43,587 Gary, mira sus zapatos. Quiero decir, de verdad. 1916 01:29:43,677 --> 01:29:45,608 Y tenemos que agradecerle a Alan por volcar nuestra atenci�n 1917 01:29:45,713 --> 01:29:47,627 - sobre este hombre. - Es Evan. 1918 01:29:47,862 --> 01:29:48,926 �Mencion� que... 1919 01:29:49,016 --> 01:29:51,128 Mierda. 1920 01:29:51,218 --> 01:29:53,531 - �Qu�? �Qu�? - �Vamos! 1921 01:29:53,621 --> 01:29:58,001 As� que, con el 100% de los votos contados, 1922 01:29:58,091 --> 01:30:01,339 la carrera por la Alcald�a est� empatada. 1923 01:30:01,429 --> 01:30:03,830 Un voto a un voto. 1924 01:30:05,198 --> 01:30:06,377 No. 1925 01:30:06,467 --> 01:30:08,946 De acuerdo, no, no, no, no. 1926 01:30:09,036 --> 01:30:11,148 Esperen, esperen. Aguarden, aguarden, aguarden. 1927 01:30:11,238 --> 01:30:13,050 Esperen. Yo... 1928 01:30:13,140 --> 01:30:15,286 Yo no... No s� exactamente 1929 01:30:15,376 --> 01:30:18,290 lo que est� pasando aqu�, pero es raro. 1930 01:30:18,380 --> 01:30:19,958 �Podr�a alguien explicarmelo por favor? 1931 01:30:20,048 --> 01:30:21,560 - �Qu� est� pasando? - Bueno, tuvimos una elecci�n. 1932 01:30:21,650 --> 01:30:23,928 - S�, ya lo s�. - Y dimos lo mejor de nosotros. 1933 01:30:24,018 --> 01:30:25,063 Y simplemente no funcion�. 1934 01:30:25,153 --> 01:30:26,398 �No funcion�, Jack? Vamos... 1935 01:30:26,488 --> 01:30:28,866 �Sabes cu�nto dinero invertimos en esto? 1936 01:30:28,956 --> 01:30:30,802 S�, si se le cree a los medios de comunicaci�n, 1937 01:30:30,892 --> 01:30:34,630 recaudaron m�s de $45 millones de d�lares entre los dos. 1938 01:30:42,937 --> 01:30:45,950 Mierda. 1939 01:30:46,040 --> 01:30:47,952 �Me enga�aste, Jack? 1940 01:30:48,042 --> 01:30:50,021 Supongo que s�. 1941 01:30:50,111 --> 01:30:52,023 �Saben qu�? Amigos, lo siento, 1942 01:30:52,113 --> 01:30:53,292 pero voy a recuperar todo ese dinero. 1943 01:30:53,382 --> 01:30:54,326 �De d�nde? 1944 01:30:54,416 --> 01:30:56,928 Metimos millones en esos PACs. 1945 01:30:57,018 --> 01:30:58,863 Bueno, la ley de financiaci�n de campa�as dice 1946 01:30:58,953 --> 01:31:01,032 que ese dinero no necesita ser contabilizado. 1947 01:31:01,122 --> 01:31:03,134 �Dios m�o! 1948 01:31:03,224 --> 01:31:05,226 Tengo que conced�rselo a este lugar. 1949 01:31:06,260 --> 01:31:08,207 Oye, Alan. 1950 01:31:08,297 --> 01:31:09,375 Es Evan. 1951 01:31:09,465 --> 01:31:10,875 Comadreja de mierda. 1952 01:31:10,965 --> 01:31:12,611 Eres de este pueblo, �no? 1953 01:31:12,701 --> 01:31:14,413 - S�. - T� preparaste todo esto. 1954 01:31:14,503 --> 01:31:16,147 �Me has tendido una trampa? 1955 01:31:16,237 --> 01:31:19,017 �Est�s tan despedido, que vas a ir a la c�rcel! 1956 01:31:19,107 --> 01:31:20,184 Oye. Oye, oye, oye. 1957 01:31:20,274 --> 01:31:21,986 Fu� yo. Yo lo hice. 1958 01:31:22,076 --> 01:31:23,345 �T�? 1959 01:31:24,480 --> 01:31:26,090 �Qu�... 1960 01:31:26,180 --> 01:31:27,326 �Por qu�? 1961 01:31:27,416 --> 01:31:29,395 Ya sabes... 1962 01:31:29,485 --> 01:31:32,364 fue s�lo esta extra�a idea que tuve, 1963 01:31:32,454 --> 01:31:34,333 porque el pueblo necesitaba dinero. 1964 01:31:34,423 --> 01:31:36,901 As� que t�... 1965 01:31:36,991 --> 01:31:38,237 Grab� el video, 1966 01:31:38,327 --> 01:31:41,340 y luego hice que Evan te lo mostrara. 1967 01:31:41,430 --> 01:31:42,408 Yo... 1968 01:31:42,498 --> 01:31:45,210 Necesit�bamos $750 mil d�lares para tres a�os, 1969 01:31:45,300 --> 01:31:47,111 y as� evitar que la escuela cerrara. 1970 01:31:47,201 --> 01:31:49,080 Y nos pasamos de eso. 1971 01:31:49,170 --> 01:31:51,407 Tenemos suficiente para comprar de nuevo la base, reurbanizarla. 1972 01:31:53,141 --> 01:31:56,422 �Y el discurso, el discurso viral? 1973 01:31:56,512 --> 01:31:58,189 �Puedo tener una moci�n para votar? 1974 01:31:58,279 --> 01:31:59,358 En realidad, estoy aqu� por eso... 1975 01:31:59,448 --> 01:32:01,926 Carajo, �cu�l es la palabra? Resoluci�n. 1976 01:32:02,016 --> 01:32:04,229 - Lo conseguir�. - Mike, �quieres ayudarlo y... 1977 01:32:04,319 --> 01:32:05,497 S�. 1978 01:32:05,587 --> 01:32:07,399 S�lo ponlo lo suficientemente bajo. 1979 01:32:07,489 --> 01:32:09,167 Deje suficiente espacio para esa se�al de tr�fico de ah�. 1980 01:32:09,257 --> 01:32:10,935 - �Se supone que tengo que llevar esto puesto? - Sin lentes. 1981 01:32:11,025 --> 01:32:13,372 Ya me perd�. 1982 01:32:13,462 --> 01:32:14,972 Bien, pap�, eso es bueno, 1983 01:32:15,062 --> 01:32:16,375 pero tienes que irte despu�s. 1984 01:32:16,465 --> 01:32:17,175 De acuerdo, una vez m�s. 1985 01:32:17,265 --> 01:32:20,067 Supongo que no eran principios. 1986 01:32:21,336 --> 01:32:23,439 Son s�lo pasatiempos. 1987 01:32:30,512 --> 01:32:32,458 Mierda, creo que ya lo tenemos. 1988 01:32:32,548 --> 01:32:34,949 �Gracias a Dios! 1989 01:32:47,028 --> 01:32:49,040 Eso fue realmente s�lo un cebo para el anzuelo. 1990 01:32:49,130 --> 01:32:51,410 Ustedes se encargaron desde all�. Digo, no la esperaba a ella aqu�. 1991 01:32:51,500 --> 01:32:53,469 Y me lo pas� de maravilla, cari�o. 1992 01:32:55,136 --> 01:32:57,104 As� que me usaste. 1993 01:32:59,106 --> 01:33:00,519 �Te usamos? 1994 01:33:00,609 --> 01:33:03,489 Ustedes s�lo se presentan aqu� una vez cada cuatro a�os, 1995 01:33:03,579 --> 01:33:06,023 y s�lo entonces porque es un Estado de cambio. 1996 01:33:06,113 --> 01:33:08,427 Y luego, cuando se termina, se van. 1997 01:33:08,517 --> 01:33:10,027 Pero nosotros seguimos aqu�. 1998 01:33:10,117 --> 01:33:12,297 Con todos los mismos problemas que ten�amos antes, 1999 01:33:12,387 --> 01:33:14,233 esperando a que vuelvan 2000 01:33:14,323 --> 01:33:17,158 y hagan las mismas promesas vac�as que la �ltima vez. 2001 01:33:18,192 --> 01:33:20,004 Usamos al sistema. 2002 01:33:20,094 --> 01:33:21,373 Ganas millones de d�lares, 2003 01:33:21,463 --> 01:33:23,141 canalizando decenas de millones de d�lares 2004 01:33:23,231 --> 01:33:27,279 en esta econom�a electoral. 2005 01:33:27,369 --> 01:33:30,405 Todo lo que hicimos fue tomarnos una parte. 2006 01:33:33,675 --> 01:33:35,186 Bueno... 2007 01:33:35,276 --> 01:33:37,756 Supongo que yo s�lo... 2008 01:33:37,846 --> 01:33:42,518 Pens� que tal vez t� y yo tendr�amos algo. 2009 01:33:47,188 --> 01:33:50,067 Tengo 28 a�os. Quiero decir... 2010 01:33:50,157 --> 01:33:54,061 �En qu� mundo estar�a bien esto? 2011 01:33:56,230 --> 01:33:58,277 D.C. y Los �ngeles. partes de Nueva York, 2012 01:33:58,367 --> 01:34:00,201 Miami, tal vez Dallas. 2013 01:34:02,304 --> 01:34:04,306 Mira... 2014 01:34:05,340 --> 01:34:07,553 No fue personal. 2015 01:34:07,643 --> 01:34:09,321 Eran matem�ticas. 2016 01:34:09,411 --> 01:34:11,145 Matem�ticas. 2017 01:34:11,914 --> 01:34:16,194 Pero este sistema, la forma en que elegimos a la gente, 2018 01:34:16,284 --> 01:34:18,196 es aterrador. 2019 01:34:18,286 --> 01:34:20,232 Y agotador. 2020 01:34:20,322 --> 01:34:23,425 Y creo que nos est� volviendo locos a todos. 2021 01:34:31,667 --> 01:34:33,445 Sabes cu�l es el verdadero problema aqu�, 2022 01:34:33,535 --> 01:34:35,481 es que los medios de comunicaci�n son completamente c�mplices 2023 01:34:35,571 --> 01:34:37,282 - en este tipo de cosas. - Estoy totalmente de acuerdo. 2024 01:34:37,372 --> 01:34:38,551 Quiero decir, es como dijo Neil Postman... 2025 01:34:38,641 --> 01:34:40,152 para entretenernos, 2026 01:34:40,242 --> 01:34:41,821 - las noticias se han convertido en entretenimiento. - S�. S�. 2027 01:34:41,911 --> 01:34:43,656 - Y cuando eso sucede... Se ha ido. - S�. 2028 01:34:43,746 --> 01:34:45,391 Cre� que lo sab�a. Quiero decir, me pon�a tan nerviosa 2029 01:34:45,481 --> 01:34:47,260 - cada vez que ven�a. Estaba, como... - No. 2030 01:34:47,350 --> 01:34:48,394 No pude despachar bien mi pedido de caf�, 2031 01:34:48,484 --> 01:34:49,629 y le estaba dando lo que no deb�a. 2032 01:34:49,719 --> 01:34:51,264 Estuviste genial. Estuviste perfecta. 2033 01:34:51,354 --> 01:34:52,565 Adem�s, ya saben, �l tiene, ya saben, 2034 01:34:52,655 --> 01:34:54,334 ojos un poco so�adores, as� que, quiero decir... 2035 01:34:54,424 --> 01:34:55,668 - S�. - Es... Es apuesto. 2036 01:34:55,758 --> 01:34:58,136 En realidad me hizo llorar. 2037 01:34:58,226 --> 01:35:00,440 - Era, como, un imb�cil. - S�. 2038 01:35:00,530 --> 01:35:02,342 Hace met�stasis, as� que est� creciendo 2039 01:35:02,432 --> 01:35:03,576 - y lo que sea, as� que... - S�. 2040 01:35:03,666 --> 01:35:05,245 Bueno, se convierte en... Es algo as� como 2041 01:35:05,335 --> 01:35:06,412 cualquier tipo de trastorno autoinmune. 2042 01:35:06,502 --> 01:35:07,680 - S�. - Es como... Es como el lupus. 2043 01:35:07,770 --> 01:35:09,181 �Sabes lo que quiero decir? 2044 01:35:09,271 --> 01:35:10,550 Esa es una gran met�fora. 2045 01:35:10,640 --> 01:35:12,418 - Eso... Es como... - Es un s�mil. 2046 01:35:12,508 --> 01:35:14,086 - Porque dijiste... - Porque dije... 2047 01:35:14,176 --> 01:35:15,555 - Dije que "es c�mo". - Dijiste que "es c�mo". 2048 01:35:15,645 --> 01:35:17,245 S�, claro. Es como el lupus. 2049 01:35:18,514 --> 01:35:21,294 Qu� desastre. 2050 01:35:21,384 --> 01:35:23,386 Am�n. 2051 01:35:26,495 --> 01:35:28,123 SEIS MESES DESPU�S 2052 01:35:28,213 --> 01:35:29,201 �C�mo vamos? 2053 01:35:29,291 --> 01:35:32,205 Bueno, est�n diciendo que estos, los acres de atr�s 2054 01:35:32,295 --> 01:35:35,508 se convertir�n en el Centro de Salud para mayores de 55 a�os. 2055 01:35:35,598 --> 01:35:37,377 Madison ha prometido 2056 01:35:37,467 --> 01:35:39,177 un campus sat�lital para el frente. 2057 01:35:39,267 --> 01:35:41,314 Est� bien. �Y sabes que tenemos que rehacer 2058 01:35:41,404 --> 01:35:42,582 el pozo s�ptico en la parte posterior a 50? 2059 01:35:42,672 --> 01:35:44,116 - Nos enteramos de todo. - Bien. 2060 01:35:44,206 --> 01:35:46,519 Oye, t�. 2061 01:35:46,609 --> 01:35:49,379 �Ella es algo? 2062 01:35:55,485 --> 01:35:57,453 �Me est�s escuchando? 2063 01:36:00,255 --> 01:36:02,257 �Me est�s escuchando? 2064 01:36:03,493 --> 01:36:05,605 �Me est�s escuchando? 2065 01:36:05,695 --> 01:36:07,206 Gary, cari�o. 2066 01:36:07,296 --> 01:36:08,575 Estoy tan emocionada. 2067 01:36:08,665 --> 01:36:10,642 No puedo esperar hasta que tengamos las mesas del caf�. 2068 01:36:10,732 --> 01:36:14,613 Creo que a la gente le van a gustar mucho, �sabes? 2069 01:36:14,703 --> 01:36:17,916 Y luego podremos poner las sombrillas. 2070 01:36:18,006 --> 01:36:20,652 Y la gente podr� sentarse afuera y tomar caf� y... 2071 01:36:20,742 --> 01:36:22,186 Ya sabes. 2072 01:36:22,276 --> 01:36:23,455 �Me est�s... Me est�s escuchando? 2073 01:36:23,545 --> 01:36:25,657 �Me est�s escuchando? 2074 01:36:25,747 --> 01:36:28,192 Oye, metida de pata. Oye, metida de pata. 2075 01:36:28,282 --> 01:36:30,729 - �Me est�s escuchando? - S�, s�, s�. 2076 01:36:30,819 --> 01:36:32,497 Te estoy escuchando. 2077 01:36:32,587 --> 01:36:35,233 No se abre un expediente por menos de $2 millones de d�lares. 2078 01:36:35,323 --> 01:36:37,636 Lo s�. De eso es de lo que estoy hablando con ellos ahora mismo. 2079 01:36:37,726 --> 01:36:39,271 Dos millones de d�lares. 2080 01:36:39,361 --> 01:36:40,639 Dios, te odio. 2081 01:36:40,729 --> 01:36:42,431 Lo mismo digo. 2082 01:36:44,030 --> 01:36:48,231 EL ROMANCE DE FAITH Y GARY ES LA COMIDILLA DE D.C. 2083 01:36:48,321 --> 01:36:53,087 Y LOS �NGELES, PARTES DE NUEVA YORK, MIAMI Y TAL VEZ DALLAS 2084 01:36:54,810 --> 01:36:55,944 �Salud! 2085 01:36:56,034 --> 01:36:59,886 DESPU�S DE UNA ELECCI�N ESPECIAL, DIANA SE VOLVI� ALCALDESA DE DEERLAKEN 2086 01:37:00,972 --> 01:37:06,390 EL DINERO VIVI� FELIZ PARA SIEMPRE... 2087 01:37:06,480 --> 01:37:12,829 DISFRUTANDO DE SU ENORME INFLUENCIA EN LA POL�TICA ESTADOUNIDENSE 2088 01:37:20,569 --> 01:37:22,748 El Coronel Jack Hastings, de Deerlaken... 2089 01:37:22,838 --> 01:37:24,816 �Los medios de comunicaci�n cayeron en una falsa narrativa, 2090 01:37:24,906 --> 01:37:27,319 s�lo porque encajaba en nuestra noci�n preconcebida 2091 01:37:27,409 --> 01:37:29,688 de la divisi�n de este pa�s entre el rojo y el azul, 2092 01:37:29,778 --> 01:37:31,990 sin comprobar realmente los hechos? 2093 01:37:32,080 --> 01:37:34,259 �Fuimos irresponsables? 2094 01:37:34,349 --> 01:37:35,427 Bueno, nosotros somos las noticias. 2095 01:37:35,517 --> 01:37:37,996 �No se supone que debamos cubrir las noticias? 2096 01:37:38,086 --> 01:37:39,998 Quiero decir, est�s son historias de inter�s period�stico. 2097 01:37:40,088 --> 01:37:42,501 Tenemos todo el derecho a cubrirlas. 2098 01:37:42,591 --> 01:37:46,304 Es literalmente nuestro trabajo cubrir las noticias. 2099 01:37:46,394 --> 01:37:47,506 �Pero no hay una forma de informar de las noticias 2100 01:37:47,596 --> 01:37:49,241 sin tanta especulaci�n, 2101 01:37:49,331 --> 01:37:51,309 sin un falso sentido de urgencia 2102 01:37:51,399 --> 01:37:54,012 que nos haga informar sin aliento a hechos, 2103 01:37:54,102 --> 01:37:55,547 que tal vez no sean hechos? 2104 01:37:55,637 --> 01:37:57,582 �Y estamos enmarcando est�s historias 2105 01:37:57,672 --> 01:37:59,618 en un eje artificial de derecha-izquierda, 2106 01:37:59,708 --> 01:38:02,554 porque as� es como se establece nuestra econom�a de expertos? 2107 01:38:02,644 --> 01:38:04,557 �Hay una mejor manera de hacer esto? 2108 01:38:04,647 --> 01:38:08,517 �SON LOS MEDIOS DE COMUNICACI�N IRRESPONSABLES? 2109 01:38:10,352 --> 01:38:11,195 S�lo estoy bromeando. 2110 01:38:11,285 --> 01:38:12,798 Desafortunadamente, tenemos que dejarlo ah�. 2111 01:38:12,888 --> 01:38:15,267 - Gracias a todos por vernos. - Ella es... 2112 01:38:15,357 --> 01:38:16,825 Ella es buena. 2113 01:39:12,748 --> 01:39:15,461 �Podr�a suceder algo as�? 2114 01:39:15,551 --> 01:39:19,599 Legalmente, esto podr�a pasar absolutamente. 2115 01:39:19,689 --> 01:39:24,470 Alguien podr�a crear una organizaci�n pol�tica... 2116 01:39:24,560 --> 01:39:28,508 un llamado grupo exterior, un super PAC o 527... 2117 01:39:28,598 --> 01:39:31,410 recaudar una cantidad ilimitada de dinero, 2118 01:39:31,500 --> 01:39:34,614 y luego elegir dar ese dinero 2119 01:39:34,704 --> 01:39:37,550 a otra organizaci�n, una organizaci�n ben�fica, 2120 01:39:37,640 --> 01:39:40,520 y lo usar�an para fines p�blicos. 2121 01:39:40,610 --> 01:39:43,756 Y no necesitas el consentimiento de los donantes para hacerlo. 2122 01:39:43,846 --> 01:39:45,825 El problema que tenemos es que 2123 01:39:45,915 --> 01:39:49,562 ninguna de las piezas del sistema funciona hoy en d�a. 2124 01:39:49,652 --> 01:39:52,865 Tienes reguladores como la Comisi�n Federal de Elecciones, 2125 01:39:52,955 --> 01:39:54,801 que no tienen qu�rum, y no pueden reunirse, 2126 01:39:54,891 --> 01:39:57,703 y cuando lo hacen, no se ponen de acuerdo sobre cu�l es la ley. 2127 01:39:57,793 --> 01:40:01,507 Tienes al Congreso en punto muerto, as� que no puede reescribir las leyes. 2128 01:40:01,597 --> 01:40:03,509 Tienes a la Corte Suprema 2129 01:40:03,599 --> 01:40:06,979 que piensa que casi nada es corrupto 2130 01:40:07,069 --> 01:40:11,584 y que los ciudadanos no pensar�n que la venta de acceso... 2131 01:40:11,674 --> 01:40:13,853 lo que el Tribunal llama "el congraciamiento" 2132 01:40:13,943 --> 01:40:18,624 a cambio de dar dinero a los candidatos... Sea un problema. 2133 01:40:18,714 --> 01:40:21,460 As� que, para resumir, actualmente tenemos 2134 01:40:21,550 --> 01:40:22,862 cientos de millones, a miles de millones de d�lares 2135 01:40:22,952 --> 01:40:25,464 es decir, irrastreables, 2136 01:40:25,554 --> 01:40:27,934 que pueden verterse en grupos 2137 01:40:28,024 --> 01:40:30,937 que en realidad se coordinan con... Con los candidatos 2138 01:40:31,027 --> 01:40:33,906 y que terminan teniendo que pasar una buena cantidad de su tiempo 2139 01:40:33,996 --> 01:40:35,875 recaudando m�s y m�s dinero para mantener el ritmo 2140 01:40:35,965 --> 01:40:38,845 con la carrera armamentista, que est� ocurriendo. 2141 01:40:38,935 --> 01:40:42,882 El dinero sigue entrando y corrompiendo 2142 01:40:42,972 --> 01:40:45,618 no s�lo donde pasan su tiempo 2143 01:40:45,708 --> 01:40:48,754 y c�mo pasan su tiempo, sino en los tipos de legislaci�n 2144 01:40:48,844 --> 01:40:51,657 que incluso traer�an a la luz. 2145 01:40:51,747 --> 01:40:54,627 Y el �nico grupo que podr�a acusar 2146 01:40:54,717 --> 01:40:59,732 mediante la regulaci�n de esta espita, no se re�ne, 2147 01:40:59,822 --> 01:41:01,901 porque no hay suficientes de ellos. 2148 01:41:01,991 --> 01:41:03,960 S�. 2149 01:41:07,396 --> 01:41:09,408 Me doy cuenta de que eso no te ayuda, pero... 2150 01:41:09,498 --> 01:41:11,522 S� que ayuda. Gracias. 2151 01:41:11,612 --> 01:42:00,811 Irresistible (2020) Una traducci�n de TaMaBin 165940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.