All language subtitles for Investigating.Sex.2001.1080p.BluRay.x264.DD2.0-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,962 --> 00:00:49,080 I don't leave my house much these days. 2 00:00:49,383 --> 00:00:51,419 I prefer to stay in my study. 3 00:00:51,718 --> 00:00:55,085 I work my mind, 4 00:00:55,389 --> 00:00:59,803 doing my best to unravel the mysteries. 5 00:01:00,102 --> 00:01:03,845 Actually, it's not really my house. 6 00:01:04,147 --> 00:01:08,231 I draw from my subconscious without shame. 7 00:01:25,419 --> 00:01:28,502 Most human contact seems trivial to me, 8 00:01:28,797 --> 00:01:31,834 unconvincing, overly sentimental, 9 00:01:32,134 --> 00:01:37,754 especially male contact with women. 10 00:01:38,056 --> 00:01:40,263 I'm searching for the purest kind of love 11 00:01:40,559 --> 00:01:42,049 in the opposite sex 12 00:01:42,352 --> 00:01:45,139 and the purest kind of sex in love. 13 00:02:00,662 --> 00:02:03,244 Where are you going, Chloe? 14 00:02:03,540 --> 00:02:04,996 Where have you been, Edgar, 15 00:02:05,292 --> 00:02:07,408 making love with your fantasies? 16 00:02:09,004 --> 00:02:10,244 You don't think I love you? 17 00:02:10,547 --> 00:02:12,037 You only love ideas. 18 00:02:12,341 --> 00:02:14,753 You're a mental masturbator, 19 00:02:15,052 --> 00:02:19,045 a diamond with a great big flaw. 20 00:02:19,348 --> 00:02:20,463 And I know. 21 00:02:20,766 --> 00:02:23,257 I'm a jeweler. 22 00:02:23,560 --> 00:02:25,016 I didn't mean that. 23 00:02:28,523 --> 00:02:33,017 What part of love belongs to sexuality? 24 00:02:33,320 --> 00:02:36,653 Sex is the last great unexplored human mystery. 25 00:02:42,412 --> 00:02:43,447 Lose yourself 26 00:02:43,747 --> 00:02:46,238 trees, rocks... 27 00:02:46,541 --> 00:02:47,541 Faster. 28 00:02:47,793 --> 00:02:49,078 What are you talking about? 29 00:02:49,378 --> 00:02:50,378 Cherry pie. 30 00:02:50,629 --> 00:02:51,629 Faster.! 31 00:02:51,922 --> 00:02:52,957 Is there another guy? 32 00:02:53,256 --> 00:02:54,792 Oh, faster! 33 00:02:56,218 --> 00:02:57,549 Is there another guy? 34 00:02:59,012 --> 00:03:00,012 Zoe. 35 00:03:00,097 --> 00:03:01,587 Is that him? Just ignore it. 36 00:03:01,890 --> 00:03:03,050 Is that the guy? Faster! 37 00:03:03,350 --> 00:03:04,430 Telephone for you. 38 00:03:04,726 --> 00:03:05,726 It's a man. 39 00:03:11,149 --> 00:03:12,355 What's his name? 40 00:03:12,651 --> 00:03:13,651 What's his name? 41 00:03:13,777 --> 00:03:14,777 I don't know. 42 00:03:22,035 --> 00:03:23,571 Hello? 43 00:03:23,870 --> 00:03:26,862 Yes. 44 00:03:27,165 --> 00:03:28,405 Today? 45 00:03:28,709 --> 00:03:31,041 You mean this afternoon? 46 00:03:31,336 --> 00:03:36,046 Yes, I know where that is, near the university. 47 00:03:36,341 --> 00:03:37,751 What? 48 00:03:38,051 --> 00:03:39,461 No, I'm not married. 49 00:03:50,939 --> 00:03:53,305 Who was that, Zoe? 50 00:03:53,608 --> 00:03:55,223 Him? 51 00:03:55,527 --> 00:03:57,267 I have to work later. 52 00:03:57,571 --> 00:03:59,277 I need to sleep 53 00:03:59,573 --> 00:04:01,063 well, you just lost 54 00:04:01,366 --> 00:04:03,527 the best thing that you ever had. 55 00:04:05,120 --> 00:04:07,156 And I'm never coming back. 56 00:04:08,457 --> 00:04:10,243 Bye-bye. 57 00:05:43,468 --> 00:05:44,708 Working the faldo house? 58 00:05:45,011 --> 00:05:46,046 I'm sorry? 59 00:05:46,346 --> 00:05:48,052 Are you working at the faldo house? 60 00:05:48,348 --> 00:05:49,428 Yes. 61 00:05:49,724 --> 00:05:51,680 Listed with the agency? Yes. 62 00:05:51,977 --> 00:05:54,377 That's funny. The client didn't say there'd be somebody else. 63 00:05:54,563 --> 00:05:56,269 Did he say what the subject 1s? 64 00:05:56,565 --> 00:05:58,806 A discussion between several men is all I heard. 65 00:05:59,109 --> 00:06:00,645 I hope they're doctors or professors. 66 00:06:00,944 --> 00:06:02,309 Is that what you're used to, 67 00:06:02,612 --> 00:06:04,352 doctors and professors? Used to? 68 00:06:04,656 --> 00:06:05,691 How fast are you? 69 00:06:05,991 --> 00:06:06,991 How fast? 70 00:06:07,284 --> 00:06:10,117 130 shorthand, 71 00:06:10,412 --> 00:06:13,119 you win. 72 00:06:13,415 --> 00:06:14,825 Yes. 73 00:06:16,918 --> 00:06:20,001 Go ahead. 74 00:06:20,297 --> 00:06:21,582 Excuse me. 75 00:06:25,886 --> 00:06:27,251 What is this? 76 00:06:27,554 --> 00:06:28,919 We're the stenographers. 77 00:06:29,222 --> 00:06:33,465 Oh, no, no, no. This is horrific. 78 00:06:33,768 --> 00:06:35,429 You're very rude. 79 00:06:35,729 --> 00:06:38,596 I'm Oscar, and I'm leaving. 80 00:06:38,899 --> 00:06:40,230 This is very disconcerting. 81 00:06:40,525 --> 00:06:42,766 I'm convinced, somehow, 82 00:06:43,069 --> 00:06:46,687 that you would've stimulated me 83 00:06:46,990 --> 00:06:50,198 into saying something entirely unforgettable. 84 00:06:50,493 --> 00:06:52,825 I'm sure you'll remember it. 85 00:06:56,666 --> 00:06:58,531 I think you're right. 86 00:07:18,229 --> 00:07:20,845 Oh, excuse me, I... 87 00:07:21,149 --> 00:07:22,149 Thank you... 88 00:07:24,110 --> 00:07:26,101 For being punctual. Come in. 89 00:07:33,995 --> 00:07:35,360 Everyone's assembled. 90 00:07:35,664 --> 00:07:36,664 Alice? Zoe? 91 00:07:36,915 --> 00:07:38,246 I'm Zoe. 92 00:07:38,541 --> 00:07:39,246 Alice. 93 00:07:39,542 --> 00:07:40,952 Alice. 94 00:07:41,252 --> 00:07:42,367 Wait to be invited. 95 00:07:42,671 --> 00:07:44,332 Alice. Zoe. 96 00:07:44,631 --> 00:07:46,792 If narcissus stays in the garden, 97 00:07:47,092 --> 00:07:48,092 there will be chaos. 98 00:07:48,301 --> 00:07:51,759 There'll be no more peace, 99 00:07:52,055 --> 00:07:53,591 no escape... 100 00:07:53,890 --> 00:07:56,552 Alice, Zoe, come here. 101 00:07:56,851 --> 00:08:00,184 Hysteria. Hysteria. 102 00:08:00,480 --> 00:08:02,141 Monty and Peter. 103 00:08:02,440 --> 00:08:03,930 Monty's a German novelist; 104 00:08:04,234 --> 00:08:06,190 Peter, a former student of mine. 105 00:08:06,486 --> 00:08:08,486 And if the thermometer breaks, there'll be Mercury. 106 00:08:08,697 --> 00:08:10,562 And sevy is a painter from London. 107 00:08:10,865 --> 00:08:12,196 Memorize their names, please. 108 00:08:12,492 --> 00:08:13,777 What are they doing? 109 00:08:14,077 --> 00:08:15,283 Automatic writing, 110 00:08:15,578 --> 00:08:17,318 direct messages from the subconscious. 111 00:08:17,622 --> 00:08:20,989 It's one of our favorite experiments. 112 00:08:21,292 --> 00:08:23,252 We're not transcribing that kind of stuff, are we? 113 00:08:23,503 --> 00:08:25,243 It's hard enough when people are awake. 114 00:08:25,547 --> 00:08:26,753 I agree, exactly. 115 00:08:27,048 --> 00:08:28,413 So you are a professor. 116 00:08:31,011 --> 00:08:36,426 No escape. No solution. 117 00:08:36,725 --> 00:08:39,137 And that day down by the riverbank, 118 00:08:39,436 --> 00:08:40,596 below the surface, 119 00:08:40,895 --> 00:08:45,184 there was so many horses went by. 120 00:08:48,653 --> 00:08:50,609 What happened? Was I any good? 121 00:08:50,905 --> 00:08:52,236 Decadent. 122 00:08:52,532 --> 00:08:55,274 Let me guess. Alice. 123 00:08:55,577 --> 00:08:56,577 Zoe. 124 00:08:56,870 --> 00:08:57,870 She knows what she wants. 125 00:08:58,038 --> 00:08:59,153 And it isn't you. 126 00:08:59,456 --> 00:09:01,367 I'm not looking, or I'd prove you wrong. 127 00:09:01,666 --> 00:09:04,203 A man is always looking. 128 00:09:04,502 --> 00:09:06,584 Careful. 129 00:09:06,880 --> 00:09:09,542 So, sevy, do you paint that one upside down? 130 00:09:09,841 --> 00:09:12,298 My hand has wings. 131 00:09:12,594 --> 00:09:15,085 It works by itself. 132 00:09:21,394 --> 00:09:22,759 The muse of automatic writing. 133 00:09:23,063 --> 00:09:24,063 What's a muse? 134 00:09:24,230 --> 00:09:27,142 Very good question. 135 00:09:27,442 --> 00:09:29,023 I like her hair and her little skirt. 136 00:09:29,319 --> 00:09:30,319 I'm glad you approve. 137 00:09:30,612 --> 00:09:32,318 Our investigation will begin momentarily. 138 00:09:32,614 --> 00:09:34,525 What is this? 139 00:09:34,824 --> 00:09:36,439 Your uniform. 140 00:09:36,743 --> 00:09:38,574 I'm sorry. We're wearing uniforms? 141 00:09:38,870 --> 00:09:41,282 The search for objective truth requires certain sacrifices. 142 00:09:41,581 --> 00:09:43,117 But there was no mention of a uniform. 143 00:09:43,416 --> 00:09:44,622 Feel free to leave. 144 00:09:44,918 --> 00:09:48,285 No, that's fine. 145 00:09:48,588 --> 00:09:50,624 I wonder if we get to keep them. 146 00:09:50,924 --> 00:09:53,040 What do you suppose he meant by "certain sacrifices"? 147 00:09:53,343 --> 00:09:54,663 Don't worry. I think you're right. 148 00:09:54,844 --> 00:09:56,880 They're doctors or professors or something. 149 00:09:57,180 --> 00:09:59,136 He said "investigation." 150 00:09:59,432 --> 00:10:01,923 I hope they don't use too many technical terms. 151 00:10:02,227 --> 00:10:03,808 Alice? 152 00:10:04,104 --> 00:10:05,219 Can you really do 1307? 153 00:10:05,522 --> 00:10:06,602 Yes. 154 00:10:06,898 --> 00:10:10,106 I'm only able to do 64, so mathematically, 155 00:10:10,401 --> 00:10:12,001 I think you should take three of the men, 156 00:10:12,026 --> 00:10:13,812 and I'll take one, 157 00:10:14,030 --> 00:10:15,440 Peter. 158 00:10:15,740 --> 00:10:18,322 All right, that's fine. 159 00:10:31,548 --> 00:10:33,084 Take your seats. 160 00:10:44,018 --> 00:10:45,599 Alice. 161 00:10:53,153 --> 00:10:55,394 I want this on the record, please. 162 00:11:00,785 --> 00:11:05,245 You're helping me write a groundbreaking study. 163 00:11:05,540 --> 00:11:07,060 This group project marks the first time 164 00:11:07,333 --> 00:11:09,574 that our subject's been researched 165 00:11:09,878 --> 00:11:11,414 by men other than individual doctors 166 00:11:11,713 --> 00:11:13,294 or psychoanalysts. 167 00:11:13,590 --> 00:11:14,950 The university, as well as society, 168 00:11:15,049 --> 00:11:16,449 would frown upon these undertakings, 169 00:11:16,718 --> 00:11:19,551 so we should keep our sessions secret until published. 170 00:11:19,846 --> 00:11:22,258 Would you switch seats, please? 171 00:11:22,557 --> 00:11:24,593 Sit here. 172 00:11:30,857 --> 00:11:34,099 I've chosen each of you because we're closely acquainted 173 00:11:34,402 --> 00:11:36,358 and presumably can be open with one another. 174 00:11:36,654 --> 00:11:39,111 But we'll need rules, 175 00:11:39,407 --> 00:11:40,442 guidelines, if you like. 176 00:11:40,742 --> 00:11:42,824 Peter, 177 00:11:43,119 --> 00:11:45,405 you're here to probe your most intimate relations, 178 00:11:45,705 --> 00:11:50,119 discarding all romantic notions. 179 00:11:50,418 --> 00:11:53,330 Excuse me. 180 00:11:53,630 --> 00:11:55,416 No jokes or slang. 181 00:11:55,715 --> 00:11:58,752 Take a clinical approach and stick to the concrete. 182 00:11:59,052 --> 00:12:02,089 And never include the stenographers 183 00:12:02,388 --> 00:12:03,423 in our discussions. 184 00:12:03,681 --> 00:12:05,201 They're here merely to record our words 185 00:12:05,225 --> 00:12:08,092 and stimulate certain intangibles. 186 00:12:09,938 --> 00:12:11,223 Excuse me. 187 00:12:11,522 --> 00:12:12,802 For the record, I'd like to thank 188 00:12:12,857 --> 00:12:14,643 our host and loyal patron, faldo, 189 00:12:14,943 --> 00:12:19,186 who might join us later. 190 00:12:19,489 --> 00:12:22,697 So shall we begin? 191 00:12:29,040 --> 00:12:30,621 A man and a woman make love. 192 00:12:30,917 --> 00:12:33,408 To what extent is the man aware of the woman's orgasm? 193 00:12:38,132 --> 00:12:39,247 Sevy. 194 00:12:41,469 --> 00:12:42,629 Hardly at all. 195 00:12:42,929 --> 00:12:44,465 Any objective ways of telling? 196 00:12:45,848 --> 00:12:47,384 Mystery to me. 197 00:12:47,684 --> 00:12:49,549 Why? 198 00:12:49,852 --> 00:12:53,015 How can a man be objective about a woman's climax? 199 00:12:53,314 --> 00:12:54,314 You can't, Edgar. 200 00:12:54,524 --> 00:12:56,230 No, not really. 201 00:12:56,526 --> 00:12:58,046 I only have subjective ways of telling. 202 00:12:58,194 --> 00:12:59,559 Subjective ways? 203 00:12:59,862 --> 00:13:02,222 Which I trust to the extent that I trust the woman involved. 204 00:13:02,323 --> 00:13:05,565 And how much does Edgar trust a woman? 205 00:13:05,868 --> 00:13:08,325 To the extent that I love her, monty. 206 00:13:10,248 --> 00:13:12,079 That much? 207 00:13:20,049 --> 00:13:21,380 Peter... 208 00:13:23,594 --> 00:13:25,300 Peter? What? 209 00:13:25,596 --> 00:13:28,838 How is a woman aware of a man's orgasm? 210 00:13:29,142 --> 00:13:32,179 I guess when she notices a change in his posture. 211 00:13:34,856 --> 00:13:37,017 A subjective and useless answer. 212 00:13:37,317 --> 00:13:38,557 Right, so it's okay 213 00:13:38,651 --> 00:13:40,051 for you to be subjective but not me? 214 00:13:40,111 --> 00:13:41,726 The woman can find out for herself 215 00:13:42,030 --> 00:13:46,273 by examining the man. 216 00:13:47,952 --> 00:13:49,943 Okay, I've thought about it, 217 00:13:50,246 --> 00:13:51,577 and now I have an answer. 218 00:13:51,873 --> 00:13:54,205 And? 219 00:13:54,500 --> 00:13:57,367 A man is the best judge of a man's orgasm. 220 00:13:57,670 --> 00:13:58,670 And a woman? 221 00:13:58,880 --> 00:14:01,166 A woman is the best jury. 222 00:14:04,761 --> 00:14:06,342 No jokes, I said. 223 00:14:06,637 --> 00:14:11,176 Sevy, what do you think of onanism? 224 00:14:12,769 --> 00:14:15,055 Is it something sad? 225 00:14:15,355 --> 00:14:16,595 Does it imply the lack... 226 00:14:16,898 --> 00:14:19,856 Zoe, what did he say? 227 00:14:20,151 --> 00:14:21,641 Exactly the opposite. 228 00:14:21,944 --> 00:14:23,980 An abundance. 229 00:14:24,280 --> 00:14:26,236 And always accompanied by images of women. 230 00:14:26,532 --> 00:14:31,447 Or giraffes, possibly, sheep... 231 00:14:31,746 --> 00:14:32,826 Puppies. 232 00:14:33,122 --> 00:14:34,532 Animals? 233 00:14:34,832 --> 00:14:35,832 I'm not discussing that. 234 00:14:36,042 --> 00:14:37,157 Ditto. What? 235 00:14:37,460 --> 00:14:38,791 Afraid of what you might find? 236 00:14:39,087 --> 00:14:43,501 Onanism has to be accompanied by images of women. 237 00:14:43,800 --> 00:14:45,381 There's nothing sad about it. 238 00:14:45,676 --> 00:14:49,669 It's a legitimate compensation for some of life's sadnesses. 239 00:14:49,972 --> 00:14:52,384 As legitimate 240 00:14:52,683 --> 00:14:54,844 as homosexuality? 241 00:14:55,144 --> 00:14:56,805 They've nothing in common, 242 00:14:57,105 --> 00:14:58,845 and we're not discussing homosexuality. 243 00:14:59,148 --> 00:15:00,263 Why not? 244 00:15:00,566 --> 00:15:03,057 If two guys love each other, let them do it. 245 00:15:03,361 --> 00:15:04,361 No, no, no. 246 00:15:04,487 --> 00:15:06,569 I can accept it, 247 00:15:06,864 --> 00:15:09,150 but I have no interest in it. 248 00:15:09,450 --> 00:15:11,736 Although I can imagine the idea of going to bed 249 00:15:12,036 --> 00:15:15,119 with a young man I found particularly attractive. 250 00:15:15,415 --> 00:15:18,623 The heterosexual male point of view means exactly that. 251 00:15:18,918 --> 00:15:21,625 I insist that this remain as consistent as possible. 252 00:15:21,921 --> 00:15:23,957 Edgar, 253 00:15:24,257 --> 00:15:27,374 do you often experience nightly sexual episodes 254 00:15:27,677 --> 00:15:29,838 caused by female fiends? 255 00:15:31,431 --> 00:15:34,764 Fiends, Peter? 256 00:15:35,059 --> 00:15:36,059 You mean the succubus... 257 00:15:38,062 --> 00:15:42,431 The female creature that haunts life's other side... 258 00:15:44,193 --> 00:15:47,105 Excuse me, I... 259 00:15:47,405 --> 00:15:48,485 The side that we experience 260 00:15:48,739 --> 00:15:50,570 with our eyes shut. 261 00:15:55,538 --> 00:15:57,574 She's generally described 262 00:15:57,874 --> 00:16:00,957 as physically repulsive yet strangely beautiful. 263 00:16:17,435 --> 00:16:20,222 No man can resist her advances. 264 00:16:21,647 --> 00:16:23,103 This kind of sex 265 00:16:23,399 --> 00:16:25,811 can't possibly be as good as with a real woman. 266 00:16:26,110 --> 00:16:27,395 Much better. 267 00:16:27,695 --> 00:16:28,455 I was asking Edgar. 268 00:16:28,696 --> 00:16:29,696 Much better, sevy? 269 00:16:29,906 --> 00:16:33,615 Lack of control, surrender... 270 00:16:33,910 --> 00:16:35,195 Very enticing. 271 00:16:35,495 --> 00:16:38,908 Very, very enticing. 272 00:16:49,258 --> 00:16:51,840 A monster of the mind is better than a real woman? 273 00:16:53,638 --> 00:16:55,174 Only a pervert would think that. 274 00:16:55,473 --> 00:16:56,588 Or a dreamer. 275 00:16:56,891 --> 00:16:57,891 Or a dreamer. 276 00:16:58,184 --> 00:16:59,264 This must be faldo. 277 00:16:59,393 --> 00:17:00,599 One moment, please. 278 00:17:04,315 --> 00:17:05,521 Ladies. 279 00:17:05,816 --> 00:17:08,273 Erotic art from Europe... Sasha and I bought it. 280 00:17:08,569 --> 00:17:09,684 Shipping it all here. 281 00:17:09,987 --> 00:17:11,693 We can't have the servants drooling over it 282 00:17:11,989 --> 00:17:13,854 up at our estate in Montreal, can we? 283 00:17:14,158 --> 00:17:15,158 No, no, you can't. 284 00:17:15,326 --> 00:17:16,361 No. 285 00:17:16,661 --> 00:17:18,993 Dark rumors on wall street. 286 00:17:19,288 --> 00:17:22,121 Got to leave for Manhattan immediately. 287 00:17:22,416 --> 00:17:23,826 Dire predictions, Edgar. 288 00:17:24,126 --> 00:17:26,037 Plunging stocks, falling brokers... 289 00:17:26,337 --> 00:17:30,296 Dark rumblings. 290 00:17:30,591 --> 00:17:34,254 It's thrilling times for us speculators? 291 00:17:39,684 --> 00:17:43,893 Christ, who redecorated, hieronymus bosch? 292 00:17:45,356 --> 00:17:46,356 Who? 293 00:17:46,524 --> 00:17:48,480 Did you do this, zezzy? 294 00:17:48,776 --> 00:17:50,141 Sevy, and no. 295 00:17:50,444 --> 00:17:52,856 Edgar, you didn't tell me you had company. 296 00:17:53,155 --> 00:17:55,271 We've begun the investigation for my manifesto, 297 00:17:55,575 --> 00:17:56,860 thanks to your generosity. 298 00:17:58,744 --> 00:18:00,200 My generosity? 299 00:18:00,496 --> 00:18:03,704 Is that what you thinkiit is, is generosity? 300 00:18:04,000 --> 00:18:05,706 It's guilt, Edgar, guilt. Guilt. 301 00:18:06,002 --> 00:18:07,002 Say, fellas, 302 00:18:07,128 --> 00:18:09,084 would you remove some of this junk 303 00:18:09,380 --> 00:18:10,415 off the mantle 304 00:18:10,715 --> 00:18:12,251 so we can get this painting up there? 305 00:18:12,550 --> 00:18:13,255 Thank you. 306 00:18:13,551 --> 00:18:14,666 Yes, my family 307 00:18:14,969 --> 00:18:17,676 made its money in real estate, 308 00:18:17,972 --> 00:18:19,712 made a killing. 309 00:18:20,016 --> 00:18:22,428 And real estate is a broad foundation 310 00:18:22,727 --> 00:18:24,342 of most guilt. 311 00:18:24,645 --> 00:18:27,261 So that's why I make my killing in the arts. 312 00:18:28,858 --> 00:18:30,689 You kill artists? 313 00:18:32,570 --> 00:18:34,652 No. No, no. 314 00:18:34,947 --> 00:18:37,188 Not exactly. 315 00:18:37,491 --> 00:18:40,733 I just give them loaded weapons 316 00:18:41,037 --> 00:18:42,777 to play with. 317 00:18:43,080 --> 00:18:45,446 Then if they happen to expire in the process, 318 00:18:45,750 --> 00:18:48,366 well, it just raises their value. 319 00:18:48,669 --> 00:18:51,331 Artists are like... 320 00:18:51,631 --> 00:18:52,962 Wanted criminals, 321 00:18:53,257 --> 00:18:57,045 wild animals, trophies. 322 00:18:57,345 --> 00:19:00,883 They're worth more dead than they are alive. 323 00:19:01,182 --> 00:19:04,174 Sometimes I feel like a criminal animal, 324 00:19:04,477 --> 00:19:06,092 Billy the kid gloves. 325 00:19:06,395 --> 00:19:07,976 Gentlemen, this is faldo, 326 00:19:08,272 --> 00:19:09,728 a genuine patron of the arts. 327 00:19:10,024 --> 00:19:13,266 You know sevy. This is Peter. 328 00:19:15,196 --> 00:19:16,756 Sir, I think your painting is marvelous. 329 00:19:16,822 --> 00:19:18,062 I'm a novelist from Germany. 330 00:19:18,366 --> 00:19:20,027 I work in sports. 331 00:19:20,326 --> 00:19:22,362 I'm Zoe. 332 00:19:22,662 --> 00:19:23,697 She's Alice. 333 00:19:25,956 --> 00:19:28,288 Hello, ladies. 334 00:19:30,294 --> 00:19:32,831 Hello, Zoe. 335 00:19:33,130 --> 00:19:35,746 Hello, Alice. 336 00:19:36,050 --> 00:19:37,050 So... 337 00:19:37,259 --> 00:19:42,174 What subject you investing in? 338 00:19:42,473 --> 00:19:44,054 Investigating, faldo. Sex. 339 00:19:44,350 --> 00:19:45,510 Beg your pardon? 340 00:19:45,810 --> 00:19:47,675 For my book, the one I wrote you about, 341 00:19:47,978 --> 00:19:49,718 researches into male sexuality. 342 00:19:50,022 --> 00:19:52,559 What are the ladies doing here if it's male sexuality? 343 00:19:52,858 --> 00:19:54,439 They're missing the vital organ, Edgar. 344 00:19:56,654 --> 00:19:57,860 We're muses. 345 00:19:58,155 --> 00:20:00,146 Muses. Oh, muses. 346 00:20:00,449 --> 00:20:02,110 You know, Edgar, I always suspected 347 00:20:02,410 --> 00:20:03,741 you got canned from the university 348 00:20:04,036 --> 00:20:06,072 for fooling around with young coeds. 349 00:20:09,208 --> 00:20:10,948 Now I'm sure of it. 350 00:20:11,252 --> 00:20:13,117 I've never fooled around. 351 00:20:13,421 --> 00:20:15,753 Each time, I was quite serious. 352 00:20:16,048 --> 00:20:17,648 You've always been quite serious. 353 00:20:17,758 --> 00:20:18,873 Nothing much has changed. 354 00:20:19,176 --> 00:20:22,589 Well, please, please, please, 355 00:20:22,888 --> 00:20:25,470 continue your inspection or your interrogation 356 00:20:25,766 --> 00:20:27,006 or whatever you're calling it. 357 00:20:27,309 --> 00:20:30,051 I'm just gonna admire my painting before I go. 358 00:20:30,354 --> 00:20:32,015 It's just... It's beautiful, isn't it? 359 00:20:32,314 --> 00:20:33,850 She's beautiful. Yes. 360 00:20:34,142 --> 00:20:35,502 Can I give you my card? No, no, no. 361 00:20:35,526 --> 00:20:36,526 Thank you, sir. 362 00:20:36,777 --> 00:20:38,062 Zezzx... sevy. 363 00:20:38,362 --> 00:20:41,820 Are you still painting these little wormlike figures? 364 00:20:42,116 --> 00:20:44,903 Don't you think you ought to change your style, grow? 365 00:20:47,037 --> 00:20:50,120 Sevy! Gentlemen, should we continue? 366 00:20:50,416 --> 00:20:52,532 Monty, please be seated. Monty, please. 367 00:20:53,836 --> 00:20:55,497 Edgar. What? 368 00:20:55,796 --> 00:20:58,959 Is a woman's orgasm more intense than a man's? 369 00:21:08,559 --> 00:21:10,015 More evanescent. 370 00:21:10,311 --> 00:21:11,767 Evanescent? 371 00:21:12,062 --> 00:21:13,347 Jesus, Edgar, 372 00:21:13,647 --> 00:21:15,478 you use words like that in the book, 373 00:21:15,775 --> 00:21:17,095 and nobody's gonna understand you. 374 00:21:17,193 --> 00:21:18,603 How do you know something like that? 375 00:21:18,903 --> 00:21:20,743 I don't know that, and I've got more experience 376 00:21:21,030 --> 00:21:22,895 than all of you put together. 377 00:21:23,199 --> 00:21:24,199 Join us, faldo. 378 00:21:24,366 --> 00:21:25,566 You might find it therapeutic. 379 00:21:25,785 --> 00:21:26,900 Oh, no, no, no. 380 00:21:27,203 --> 00:21:28,443 I get my kicks in the market 381 00:21:28,746 --> 00:21:30,452 with the bulls and the bears. 382 00:21:30,748 --> 00:21:34,115 Unfortunately, we've excluded bestiality as a topic. 383 00:21:34,418 --> 00:21:36,909 Well, don't mind me. 384 00:21:37,213 --> 00:21:40,000 A man is more violent... 385 00:21:40,299 --> 00:21:42,335 Than a woman... 386 00:21:43,636 --> 00:21:45,672 And so is his orgasm. 387 00:21:45,971 --> 00:21:47,552 I've heard that a woman's 388 00:21:47,848 --> 00:21:52,512 can be deeper and longer. 389 00:21:54,230 --> 00:21:57,188 Sounds like you boys really know your stufe 390 00:21:57,483 --> 00:21:59,644 listen to this, Mr. faldo. 391 00:21:59,944 --> 00:22:01,980 Sevy, when you're with a woman, 392 00:22:02,279 --> 00:22:05,021 what is your favorite place to caress? 393 00:22:05,324 --> 00:22:06,530 Well, I like to do 394 00:22:06,826 --> 00:22:08,862 everything possible with the anus. 395 00:22:09,161 --> 00:22:10,651 Oh, Jesus! 396 00:22:15,334 --> 00:22:16,334 What's wrong with you? 397 00:22:19,296 --> 00:22:20,786 Zezzx... sevy. 398 00:22:21,090 --> 00:22:23,081 All right, sevy. 399 00:22:23,384 --> 00:22:25,170 You do love women, don't you? 400 00:22:25,469 --> 00:22:26,629 Yes, of course. 401 00:22:26,929 --> 00:22:30,513 Well, how do you figure your taste for buggery? 402 00:22:30,808 --> 00:22:32,844 Taste for buggery? 403 00:22:34,728 --> 00:22:37,060 Sodomy with a woman is a delicacy... 404 00:22:39,108 --> 00:22:41,941 So appealing. 405 00:22:46,740 --> 00:22:47,740 Well, I... 406 00:22:49,201 --> 00:22:50,782 Well, if you ask me, 407 00:22:51,078 --> 00:22:53,865 you buy into buggery, the bottom drops out. 408 00:23:01,881 --> 00:23:02,961 Well, I'm sorry to leave 409 00:23:03,257 --> 00:23:04,937 this naughty little sewing circle, but I... 410 00:23:04,967 --> 00:23:05,967 So you won't participate? 411 00:23:06,135 --> 00:23:07,466 Mr. faldo? 412 00:23:07,761 --> 00:23:09,752 Do you think you could learn anything from this? 413 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 Oh, no, no, no. 414 00:23:11,181 --> 00:23:12,181 I doubt it, no. 415 00:23:12,308 --> 00:23:13,889 How can you be so sure? 416 00:23:14,184 --> 00:23:17,517 Because my women are satisfied already. 417 00:23:20,065 --> 00:23:21,065 Every one, 418 00:23:21,275 --> 00:23:22,890 every time, 419 00:23:23,193 --> 00:23:24,308 guaranteed. 420 00:23:27,698 --> 00:23:29,939 How do you know that? 421 00:23:30,242 --> 00:23:32,153 I know what females like. 422 00:23:32,453 --> 00:23:33,818 What do females like? 423 00:23:34,121 --> 00:23:37,284 Well, they... 424 00:23:37,583 --> 00:23:39,073 They like, 425 00:23:39,376 --> 00:23:41,287 a man who knows what he's doing. 426 00:23:41,587 --> 00:23:42,747 And they like him 427 00:23:43,047 --> 00:23:46,084 to go slow, not to rush things. 428 00:23:46,383 --> 00:23:49,250 But most important, gentlemen, 429 00:23:49,553 --> 00:23:51,089 they like him to know 430 00:23:51,388 --> 00:23:55,427 about the little man in the boat. 431 00:23:55,726 --> 00:23:58,559 You mean the c-c-c... 432 00:23:58,854 --> 00:24:01,140 Clitoris? 433 00:24:01,440 --> 00:24:03,772 You always know where it is? 434 00:24:05,448 --> 00:24:07,088 What are you really doing in there, Edgar? 435 00:24:07,112 --> 00:24:08,392 I explained it all in my letter. 436 00:24:08,489 --> 00:24:09,820 You sent word that you approved. 437 00:24:10,115 --> 00:24:12,276 I never read mail unless I can cash it. 438 00:24:12,576 --> 00:24:13,656 We're doing research. 439 00:24:13,953 --> 00:24:15,784 Research? On who, those two dollies? 440 00:24:16,080 --> 00:24:17,349 I don't want to leave the subject of sex 441 00:24:17,373 --> 00:24:18,573 only to Freud and his cohorts. 442 00:24:18,598 --> 00:24:19,929 My goal is an absolute reality 443 00:24:20,209 --> 00:24:21,929 in the interpretation of one's own thoughts. 444 00:24:21,961 --> 00:24:23,041 You're right, Edgar, right. 445 00:24:23,211 --> 00:24:24,731 This penis envy and wanting to have sex 446 00:24:24,755 --> 00:24:26,120 with your mother, it's ridiculous. 447 00:24:26,423 --> 00:24:27,629 But the important thing is, 448 00:24:27,925 --> 00:24:29,335 who's your audience for the book? 449 00:24:29,635 --> 00:24:30,635 Every intelligent man 450 00:24:30,886 --> 00:24:32,342 interested in the mystery of sex. 451 00:24:32,638 --> 00:24:34,048 You think intelligence 452 00:24:34,348 --> 00:24:35,884 has something to do with sex? 453 00:24:36,183 --> 00:24:37,389 Well, pictures... 454 00:24:37,685 --> 00:24:39,085 Are you gonna have pictures, photos? 455 00:24:39,109 --> 00:24:40,349 Well, maybe Oscar will do some. 456 00:24:40,527 --> 00:24:41,396 That's good. 457 00:24:41,647 --> 00:24:43,478 That's good, because sex sells. 458 00:24:43,774 --> 00:24:46,231 And if it's any good, we'll publish it at faldo press. 459 00:24:47,569 --> 00:24:49,651 And I'll give you 1/2 of 1%... 460 00:24:49,947 --> 00:24:51,437 Net. 461 00:24:51,740 --> 00:24:52,820 I'm overwhelmed. 462 00:24:53,069 --> 00:24:54,469 Keep an eye out for those paintings. 463 00:24:54,493 --> 00:24:55,824 They'll look good in the book. 464 00:24:56,120 --> 00:24:57,735 Let's go. Yes, sir. 465 00:24:58,038 --> 00:24:59,653 I will never subject myself 466 00:24:59,957 --> 00:25:01,822 to such perversion again. 467 00:25:02,126 --> 00:25:04,242 Who are you kidding? 468 00:25:04,545 --> 00:25:05,625 You liked it. 469 00:25:05,921 --> 00:25:07,832 No, they're lewd and disgusting. 470 00:25:08,132 --> 00:25:10,418 See, you were interested. 471 00:25:10,718 --> 00:25:12,049 No, I wasn't. 472 00:25:12,344 --> 00:25:14,175 I'm a professional; I do my job. 473 00:25:14,471 --> 00:25:15,471 But not here. 474 00:25:15,723 --> 00:25:17,283 This whole place makes me uncomfortable. 475 00:25:17,433 --> 00:25:19,549 And that man who owns the house, faldo, he's a bully. 476 00:25:19,852 --> 00:25:21,763 Very naughty. 477 00:25:27,234 --> 00:25:29,520 Chloe told me what happened, Edgar, 478 00:25:29,820 --> 00:25:31,230 that she's moved out. 479 00:25:31,530 --> 00:25:34,738 Makes her available to come back to me. 480 00:25:35,034 --> 00:25:36,899 Wasn't she always? 481 00:25:40,456 --> 00:25:42,913 Did you tell him you want Chloe back? 482 00:25:43,208 --> 00:25:44,618 He knows. 483 00:25:44,918 --> 00:25:48,581 He's worried, insanely jealous. 484 00:25:48,881 --> 00:25:50,462 I wonder if our girls undress for him 485 00:25:50,758 --> 00:25:52,623 or give him kisses. 486 00:25:52,926 --> 00:25:54,632 I'd hate that. 487 00:25:54,928 --> 00:25:56,793 Excellent. 488 00:25:57,097 --> 00:25:59,713 Very good material. 489 00:26:00,017 --> 00:26:01,678 Next session is Thursday at 4:00. 490 00:26:01,977 --> 00:26:03,092 Yes. 491 00:26:03,395 --> 00:26:06,387 I'll make sure there are no interruptions. 492 00:26:06,690 --> 00:26:10,729 Alice, you're blushing. 493 00:26:11,028 --> 00:26:16,273 No, I'm not. It's just hot in here. 494 00:26:16,575 --> 00:26:20,818 Why did we get into this in the first place? 495 00:26:21,121 --> 00:26:22,486 Faldo. Exactly. 496 00:26:22,790 --> 00:26:24,576 Plus, look at the girls. 497 00:26:24,875 --> 00:26:25,875 It's worth it. 498 00:26:26,168 --> 00:26:27,749 They're so delicious. 499 00:26:28,045 --> 00:26:30,161 So Alice? 500 00:26:30,464 --> 00:26:34,377 I told you, I'm not interested in anyone but Chloe, okay? 501 00:26:34,676 --> 00:26:35,791 I'm meeting her right now. 502 00:26:36,095 --> 00:26:38,962 Fine, I'd take Zoe too. 503 00:26:39,264 --> 00:26:43,473 Monty, do you know where the clitoris is? 504 00:26:43,769 --> 00:26:44,769 The clitoris? 505 00:26:45,020 --> 00:26:47,477 Who cares? 506 00:26:52,569 --> 00:26:54,810 Academics. 507 00:26:58,575 --> 00:27:00,156 Like to have a cup of tea with me, Zoe? 508 00:27:00,452 --> 00:27:01,932 Can't. Roger gets angry when I'm late. 509 00:27:01,995 --> 00:27:03,280 He'll never leave me, though, 510 00:27:03,580 --> 00:27:05,116 no matter what I put him through. 511 00:27:05,415 --> 00:27:06,415 He's predictable, really. 512 00:27:06,708 --> 00:27:07,988 But like they were saying today, 513 00:27:08,127 --> 00:27:10,038 you just have to keep trying new ways, right? 514 00:27:10,337 --> 00:27:12,293 I suppose... yes, yes. 515 00:27:12,589 --> 00:27:13,589 If you can't do it, 516 00:27:13,841 --> 00:27:15,281 you might as well hear about doing it 517 00:27:15,509 --> 00:27:17,340 until you can do it. What do you mean? 518 00:27:17,636 --> 00:27:20,093 I'm just glad you're coming back. 519 00:27:20,389 --> 00:27:24,098 Yes, well, e-each young man appears to be very frank 520 00:27:24,393 --> 00:27:25,599 and... and, well... 521 00:27:25,894 --> 00:27:27,304 Sexy? 522 00:27:27,604 --> 00:27:30,721 No, desperate, actually. 523 00:27:31,024 --> 00:27:34,061 I'll see you next week. It's been swell. 524 00:27:36,530 --> 00:27:37,986 Obsession about sex, 525 00:27:38,282 --> 00:27:39,922 because you don't know anything about sex. 526 00:27:39,992 --> 00:27:43,405 I know just as much as Edgar about sex, don't 1? 527 00:27:43,704 --> 00:27:44,864 No, you know, 528 00:27:45,164 --> 00:27:46,279 but it's fine. 529 00:27:46,582 --> 00:27:48,368 You know, it's just that... 530 00:27:48,667 --> 00:27:50,248 It's a misunderstanding. 531 00:27:50,544 --> 00:27:51,909 You think he's better than me? 532 00:27:52,212 --> 00:27:53,577 Aren't I as good as him? 533 00:27:53,881 --> 00:27:55,281 Do you prefer being in bed with him? 534 00:27:55,549 --> 00:27:57,710 It was your first time, and I was barely conscious. 535 00:27:58,010 --> 00:27:59,010 What do you expect? 536 00:27:59,178 --> 00:28:00,293 You weren't that drunk. 537 00:28:01,930 --> 00:28:05,673 So you like peeping as much as transcribing. 538 00:28:05,976 --> 00:28:08,558 You are a strange bird. 539 00:28:08,854 --> 00:28:10,685 What are you doing? 540 00:28:10,981 --> 00:28:14,223 Your lips, they really quiver. 541 00:28:14,526 --> 00:28:17,438 Maybe your lips need to be kissed. 542 00:28:17,738 --> 00:28:19,569 Yours ought to be sealed. 543 00:28:19,865 --> 00:28:21,947 I won't tell anyone you were watching. 544 00:28:22,242 --> 00:28:23,322 What? 545 00:28:23,619 --> 00:28:24,825 I'm not a virgin! 546 00:28:25,120 --> 00:28:26,610 Shut up! You're mad! 547 00:28:26,914 --> 00:28:28,620 I'm not a virgin! You're embarrassing me. 548 00:28:28,916 --> 00:28:30,622 I'm not a virgin! 549 00:28:37,257 --> 00:28:38,542 You're not going there. 550 00:28:38,842 --> 00:28:39,957 No, no, no, please. 551 00:28:40,260 --> 00:28:41,420 Please, please, I'm so sorry. 552 00:28:41,720 --> 00:28:42,800 Kiss me, kiss me. 553 00:28:55,275 --> 00:28:58,813 Why not come out of your cage, little bird? 554 00:29:06,662 --> 00:29:07,782 Just promise me you won't... 555 00:29:08,080 --> 00:29:08,840 Marry me; Marry me. 556 00:29:09,081 --> 00:29:10,081 Are you crazy? 557 00:29:10,332 --> 00:29:12,197 Okay, we're going to get arrested. 558 00:29:12,501 --> 00:29:13,911 Okay, now... 559 00:29:34,564 --> 00:29:36,764 This session will take place in this room today. 560 00:29:36,942 --> 00:29:39,354 Gentlemen, lend a hand, please. 561 00:29:39,653 --> 00:29:43,271 I hope the rain doesn't cause too much of a distraction. 562 00:29:43,573 --> 00:29:46,280 Pity that Oscar and I missed the first session. 563 00:29:46,576 --> 00:29:49,067 The subject is far from exhausted, lorenz. 564 00:29:53,959 --> 00:29:56,871 What? 565 00:29:57,170 --> 00:29:59,752 There you go. 566 00:30:03,760 --> 00:30:05,751 "A man and a woman make love. 567 00:30:06,054 --> 00:30:07,169 "How often can they arrive 568 00:30:07,472 --> 00:30:10,760 at orgasm simultaneously?" 569 00:30:11,059 --> 00:30:14,643 Your shorthand is quite lovely, Alice. 570 00:30:14,938 --> 00:30:16,724 "And is such simultaneity desirable?" 571 00:30:17,024 --> 00:30:18,605 Or even necessary, I could add. 572 00:30:18,900 --> 00:30:20,356 What do you think, Oscar? 573 00:30:20,652 --> 00:30:24,486 Desirable, indispensable, commendable, if not necessary. 574 00:30:24,781 --> 00:30:27,864 Well, how frequently for you? 575 00:30:28,160 --> 00:30:29,160 75%. 576 00:30:34,416 --> 00:30:36,748 You and a woman climax in unison 577 00:30:37,044 --> 00:30:38,705 75% of the time? 578 00:30:39,004 --> 00:30:40,619 Couldn't be. 579 00:30:40,922 --> 00:30:43,789 It'd have to be 80%. 580 00:30:44,092 --> 00:30:46,549 Well, I have neither the mental nor the physical capacity 581 00:30:46,845 --> 00:30:48,335 to delay my own orgasm, 582 00:30:48,638 --> 00:30:51,345 which makes it impossible to discuss percentages. 583 00:30:51,641 --> 00:30:53,472 Perhaps 1%. 584 00:30:53,769 --> 00:30:56,511 Making love with a woman: Is a game whose object 585 00:30:56,813 --> 00:30:59,225 is to arrive at orgasm together. 586 00:31:07,491 --> 00:31:09,322 Gentlemen. Yeah, we're finished in that room. 587 00:31:09,618 --> 00:31:10,818 We're gonna patch in here now. 588 00:31:10,994 --> 00:31:12,109 We're conducting 589 00:31:12,412 --> 00:31:13,993 a very serious discussion in this room. 590 00:31:14,289 --> 00:31:15,729 We don't patch that ceiling, 591 00:31:15,957 --> 00:31:17,242 y'all going to be swimming. 592 00:31:17,542 --> 00:31:18,822 We ain't going to bother nobody. 593 00:31:18,919 --> 00:31:20,705 Nobody. 594 00:31:21,004 --> 00:31:25,122 Well, if you insist. 595 00:31:33,558 --> 00:31:35,924 To what extent is the man's erection necessary 596 00:31:36,228 --> 00:31:38,435 in the accomplishment of the sexual act? 597 00:31:41,191 --> 00:31:43,933 Thank you. Lorenz? 598 00:31:44,236 --> 00:31:47,353 I've never experienced anything 599 00:31:47,656 --> 00:31:50,443 but a semi-erection. 600 00:31:52,411 --> 00:31:53,901 Do you regret that? 601 00:31:54,204 --> 00:31:55,564 I don't regret it any more 602 00:31:55,789 --> 00:31:58,531 than being unable to lift pianos 603 00:31:58,834 --> 00:32:01,075 or walk on water. 604 00:32:02,838 --> 00:32:07,423 When making love, a third person, 605 00:32:07,717 --> 00:32:09,548 is this a hindrance? 606 00:32:09,845 --> 00:32:11,836 I think another woman might be welcome. 607 00:32:14,141 --> 00:32:18,225 A voyeur might be nice. 608 00:32:18,520 --> 00:32:19,805 I'd even like to be one myself. 609 00:32:20,105 --> 00:32:21,470 You'd like to watch, sevy? 610 00:32:21,773 --> 00:32:24,936 Yes. If they were both very beautiful, yes. 611 00:32:25,235 --> 00:32:27,692 What if it was your wife you were watching? 612 00:32:27,988 --> 00:32:30,900 I only find her beautiful in the dark. 613 00:32:31,199 --> 00:32:33,360 Is she that ugly? 614 00:32:33,660 --> 00:32:35,196 No. 615 00:32:35,495 --> 00:32:39,079 Edgar, what's your position on themenage a trois? 616 00:32:39,374 --> 00:32:41,365 I do not like the presence of a third person. 617 00:32:44,713 --> 00:32:46,078 I believe that love 618 00:32:46,381 --> 00:32:48,622 is made by two people 619 00:32:48,925 --> 00:32:51,041 in different kinds of solitude. 620 00:32:51,344 --> 00:32:54,006 Zombies. 621 00:32:54,306 --> 00:32:56,513 Can't you people go to another room? 622 00:32:56,808 --> 00:32:59,424 We got some work to do. Yeah, we got work to do. 623 00:32:59,728 --> 00:33:02,208 Edgar, what do you think about having sex with one woman 624 00:33:02,439 --> 00:33:04,771 whilst you're in love with another? 625 00:33:05,066 --> 00:33:07,057 When I love a woman, I don't look at others. 626 00:33:07,360 --> 00:33:08,691 Bollocks. 627 00:33:08,987 --> 00:33:11,107 Do you even know what it means to love a woman, Peter? 628 00:33:11,156 --> 00:33:12,942 You can't define a mystery like that 629 00:33:13,241 --> 00:33:15,027 at the drop of a hat. 630 00:33:15,327 --> 00:33:17,693 Monty? I've never fallen in love. 631 00:33:17,996 --> 00:33:19,361 I've had to settle for making it. 632 00:33:19,664 --> 00:33:21,120 I know when I'm in love, 633 00:33:21,416 --> 00:33:24,249 when my hand would rather caress crevices 634 00:33:24,544 --> 00:33:26,500 than canvases. 635 00:33:26,796 --> 00:33:30,664 Curious. No one here can say what it means to love a woman. 636 00:33:30,967 --> 00:33:33,049 It's to see her as the unique preoccupation 637 00:33:33,345 --> 00:33:36,587 of one's life... 638 00:33:36,890 --> 00:33:38,346 I'm sorry. 639 00:33:38,642 --> 00:33:41,679 A preoccupation above all others. 640 00:33:41,978 --> 00:33:46,142 Or an invitation to mutual exploration 641 00:33:46,441 --> 00:33:48,361 seized during moments of visual emotional contact 642 00:33:48,652 --> 00:33:51,985 accompanied by the removal of any artificiality... 643 00:33:52,280 --> 00:33:56,068 That sounds to me like you're describing photography. 644 00:33:56,368 --> 00:33:58,780 And sometimes accompanied by a flash of light. 645 00:33:59,079 --> 00:34:00,285 What if she's faking? 646 00:34:00,580 --> 00:34:01,990 Who's faking? The woman you're with. 647 00:34:02,290 --> 00:34:05,908 I don't trust women, but it's like poker. 648 00:34:06,211 --> 00:34:07,931 I don't care if they cheat as long as I win. 649 00:34:08,171 --> 00:34:09,451 If a woman is pretending 650 00:34:09,589 --> 00:34:10,989 in order to give a man satisfaction, 651 00:34:11,174 --> 00:34:12,880 well, that's not cheating in my book. 652 00:34:13,176 --> 00:34:14,336 And you, Edgar? 653 00:34:14,636 --> 00:34:18,128 The day I stop trusting a woman, I stop loving her. 654 00:34:18,431 --> 00:34:20,092 There's nothing that can be said 655 00:34:20,392 --> 00:34:21,472 about physical love 656 00:34:21,768 --> 00:34:23,258 until we can start from the fact 657 00:34:23,562 --> 00:34:26,019 that men and women have equal rights in it. 658 00:34:26,314 --> 00:34:27,954 Has anyone here claimed otherwise, lorenz? 659 00:34:28,233 --> 00:34:30,519 Everything I've heard so far seems to be dominated 660 00:34:30,819 --> 00:34:32,901 by this male point of view. 661 00:34:33,196 --> 00:34:37,064 Left to themselves, men tend to suffer from gross myopia. 662 00:34:37,367 --> 00:34:41,656 Bollocks. You must continue to grace these sessions. 663 00:34:48,420 --> 00:34:50,331 Oscar's the one. 664 00:34:50,630 --> 00:34:53,872 When he looks at me, I get so nervous. 665 00:34:54,175 --> 00:34:55,790 I can't even flirt properly. 666 00:34:58,305 --> 00:35:00,546 Have you noticed monty's legs? 667 00:35:00,849 --> 00:35:02,885 He'd be the bee's knees standing up. 668 00:35:03,184 --> 00:35:04,799 Don't be vulgar, Zoe. 669 00:35:05,103 --> 00:35:06,423 I've seen the way he looks at you. 670 00:35:06,646 --> 00:35:07,977 Tell me you haven't thought about 671 00:35:08,273 --> 00:35:09,683 his legs wrapped around you like... 672 00:35:09,983 --> 00:35:11,063 If I think of monty at all, 673 00:35:11,234 --> 00:35:12,724 it's only in a professional manner. 674 00:35:13,028 --> 00:35:15,110 Oh, come here, my littlefraulein. Zoe. 675 00:35:15,405 --> 00:35:17,270 Monty, monty! Zoe, please. 676 00:35:21,494 --> 00:35:23,610 I like the way Edgar fights off his challengers. 677 00:35:23,913 --> 00:35:26,029 His dedication is heroic. 678 00:35:26,333 --> 00:35:27,869 He's just freeloading off faldo. 679 00:35:28,168 --> 00:35:29,829 He hasn't even got a job. 680 00:35:30,128 --> 00:35:31,334 I heard it's true, you know. 681 00:35:31,630 --> 00:35:33,211 He was kicked out of the university 682 00:35:33,506 --> 00:35:36,213 for having several affairs. 683 00:35:36,509 --> 00:35:40,923 Apparently, he brought up sex right there in literature class. 684 00:35:41,222 --> 00:35:42,962 Well, he's an idealist. 685 00:35:43,266 --> 00:35:45,928 I'm sure he's not completely comfortable with people. 686 00:35:46,227 --> 00:35:47,387 He's got secrets 687 00:35:47,687 --> 00:35:49,723 he'd never share with any woman. 688 00:35:50,023 --> 00:35:51,023 Excuse me. 689 00:36:05,997 --> 00:36:08,659 There's a small bonus for the added participants. 690 00:36:08,958 --> 00:36:10,949 Hope it wasn't too painful on your fingers. 691 00:36:11,252 --> 00:36:13,208 Her fingers can take a lot more than that. 692 00:36:13,505 --> 00:36:15,666 Until tomorrow at noon. 693 00:36:15,965 --> 00:36:16,965 Thank you. 694 00:36:26,393 --> 00:36:27,633 By the way, you two are invited 695 00:36:27,727 --> 00:36:29,087 to a screening of Oscar's new films 696 00:36:29,229 --> 00:36:30,514 at the library tonight 697 00:36:30,814 --> 00:36:32,896 on the back stairway. 698 00:37:02,637 --> 00:37:04,923 I'll just make a note. 699 00:38:10,622 --> 00:38:12,203 You're beautiful. 700 00:38:15,043 --> 00:38:17,705 That was better than sex. 701 00:38:20,215 --> 00:38:24,174 The fantastic in reality is the whole reality. 702 00:38:27,096 --> 00:38:28,302 Oh, yes, it is. 703 00:39:28,575 --> 00:39:31,191 What is it? 704 00:40:02,233 --> 00:40:03,973 Play it again. 705 00:40:04,277 --> 00:40:04,982 Play it again. 706 00:40:05,278 --> 00:40:07,064 Show it again! Show it again! 707 00:40:07,363 --> 00:40:10,025 I will not play it again. 708 00:40:10,325 --> 00:40:12,065 Boo. Why not? 709 00:40:12,368 --> 00:40:14,199 Because I have another one to show you first. 710 00:40:14,495 --> 00:40:16,076 Hooray! 711 00:40:16,372 --> 00:40:19,489 Oscar, my wife thought your film better than fudge sundae, 712 00:40:19,792 --> 00:40:20,792 didn't you, Janet? 713 00:40:21,002 --> 00:40:22,913 Yes, it was like Chestnut cream. 714 00:40:23,212 --> 00:40:24,497 Chestnut cream? 715 00:40:24,797 --> 00:40:26,037 Yes, images like this 716 00:40:26,341 --> 00:40:28,627 you have to force people to swallow. 717 00:40:28,927 --> 00:40:30,838 Yes, she really got it, didn't she? 718 00:40:31,137 --> 00:40:35,005 My dear, you've gotten more than I could've ever hoped. 719 00:40:35,308 --> 00:40:38,050 Excuse me. 720 00:40:38,353 --> 00:40:40,218 Oscar, another triumph. 721 00:40:40,521 --> 00:40:41,806 And where is faldo? 722 00:40:42,106 --> 00:40:43,266 I need him to like it, Edgar, 723 00:40:43,441 --> 00:40:44,556 especially the next one 724 00:40:44,859 --> 00:40:46,099 and the one I haven't made yet. 725 00:40:46,277 --> 00:40:48,063 They'll be here soon. And don't worry. 726 00:40:48,363 --> 00:40:49,803 I'll tell him how much he enjoyed it. 727 00:40:49,948 --> 00:40:51,708 Yes, how much he enjoyed it and how little... 728 00:40:51,733 --> 00:40:53,064 How little he spent on it. 729 00:40:53,284 --> 00:40:55,024 It cost him. Smashing, Edgar. 730 00:40:55,328 --> 00:40:56,328 Very, very good. 731 00:40:56,537 --> 00:40:57,652 This is Janet. 732 00:40:57,956 --> 00:40:58,661 Yes, hello. 733 00:40:58,957 --> 00:40:59,957 You were exquisite. 734 00:41:00,124 --> 00:41:01,124 How about me? 735 00:41:01,209 --> 00:41:02,494 Who are you? 736 00:41:02,794 --> 00:41:03,499 Oh, butcher. 737 00:41:03,795 --> 00:41:05,376 Funny. Very funny. 738 00:41:05,672 --> 00:41:06,912 Oh, sevy. 739 00:41:07,215 --> 00:41:08,815 You can't face your true feelings, Chloe. 740 00:41:08,841 --> 00:41:09,841 Edgar... what? 741 00:41:10,009 --> 00:41:11,009 I mean, Peter... 742 00:41:11,302 --> 00:41:13,042 You see, you're confusing me again. 743 00:41:13,346 --> 00:41:15,026 I face my feelings all the time, all right? 744 00:41:15,264 --> 00:41:16,344 I just... 745 00:41:16,641 --> 00:41:17,881 Can we just forget about this 746 00:41:18,184 --> 00:41:21,347 and remember when things were good? 747 00:41:21,646 --> 00:41:23,206 I don't know how you can be so nostalgic 748 00:41:23,231 --> 00:41:25,768 when you're so willing to forget everything. 749 00:41:26,067 --> 00:41:27,067 Did you call me Edgar? 750 00:41:27,276 --> 00:41:29,392 No. 751 00:41:29,696 --> 00:41:31,903 Edgar, I wanted to ask about your stenographers, 752 00:41:32,198 --> 00:41:33,198 Alice in particular. 753 00:41:33,408 --> 00:41:35,444 No, they're not our subjects. 754 00:41:35,743 --> 00:41:38,405 No, not directly, but... 755 00:41:38,705 --> 00:41:39,740 Come. 756 00:41:42,083 --> 00:41:44,825 I'll have you know that I spent the rest of my day 757 00:41:45,128 --> 00:41:47,084 with the lovely scent of Alice upon my hand. 758 00:41:47,380 --> 00:41:49,211 And I tell you, it allowed me to masturbate 759 00:41:49,507 --> 00:41:51,107 in a way I haven't masturbated for years. 760 00:41:51,342 --> 00:41:53,754 I mean, I should've been arrested for how I abused myself 761 00:41:54,053 --> 00:41:58,171 then you're disqualified from any further participation. Oh, nonsense. 762 00:41:58,474 --> 00:42:02,968 You tell me you haven't had similar thoughts concerning this girl. 763 00:42:03,271 --> 00:42:04,631 You can't distort this work 764 00:42:04,897 --> 00:42:06,387 with your personal obsessions, lorenz. 765 00:42:06,691 --> 00:42:08,807 Isn't that exactly what you're doing? 766 00:42:09,110 --> 00:42:13,149 And besides, I tend to see sexuality as personal. 767 00:42:13,448 --> 00:42:15,985 It's what part of love belongs to sexuality. 768 00:42:16,284 --> 00:42:17,524 I see. 769 00:42:17,827 --> 00:42:19,488 So you're saying you won't venture 770 00:42:19,787 --> 00:42:21,994 into Alice's little wonderland 771 00:42:22,290 --> 00:42:25,657 until you're madly in love with her? 772 00:42:32,091 --> 00:42:33,331 Excellent, Oscar. 773 00:42:33,634 --> 00:42:34,840 Thank you, my friend. 774 00:42:35,136 --> 00:42:39,129 My dear, are you attracted to negros”? 775 00:42:39,432 --> 00:42:41,923 Thank you. 776 00:42:42,226 --> 00:42:45,764 She's delightful. 777 00:42:46,064 --> 00:42:47,349 Enjoying yourselves? 778 00:42:47,648 --> 00:42:49,809 Yes, thank you. 779 00:42:54,530 --> 00:42:58,364 I find modesty in a woman to be very attractive. 780 00:43:04,832 --> 00:43:07,164 Was that a compliment? 781 00:43:07,460 --> 00:43:09,701 You two, you have all the drama of a coitus interruptus. 782 00:43:10,004 --> 00:43:11,004 Go away, monty. 783 00:43:11,214 --> 00:43:12,494 Look, if you're having troubles, 784 00:43:12,590 --> 00:43:13,750 just blame it all on Edgar. 785 00:43:14,050 --> 00:43:15,210 I'll even do it for you. 786 00:43:15,510 --> 00:43:16,795 Edgar, come here for a second. 787 00:43:17,095 --> 00:43:18,095 I've got to talk to you. 788 00:43:18,346 --> 00:43:19,346 Monty. Monty. 789 00:43:19,472 --> 00:43:20,962 Edgar! 790 00:43:21,265 --> 00:43:22,926 It's going to be fun, I promise. 791 00:43:23,226 --> 00:43:25,057 Hello, monty. This is Janet. 792 00:43:25,353 --> 00:43:27,059 We're married. 793 00:43:27,355 --> 00:43:28,891 Nice to meet you, Janet. 794 00:43:29,190 --> 00:43:30,190 Hello. 795 00:43:30,399 --> 00:43:32,105 Oh, no. 796 00:43:35,321 --> 00:43:36,777 Did you enjoy the film? 797 00:43:37,073 --> 00:43:38,073 I haven't seen it. 798 00:43:38,199 --> 00:43:39,689 I was on the loo.. 799 00:43:39,992 --> 00:43:41,232 Listen, Edgar, 800 00:43:41,536 --> 00:43:43,743 we've been talking about what lorenz said today, 801 00:43:44,038 --> 00:43:46,199 that we need a female perspective in our discussions. 802 00:43:46,499 --> 00:43:48,285 No, bad idea. It's a good idea. 803 00:43:48,584 --> 00:43:49,664 I volunteer Janet. 804 00:43:49,961 --> 00:43:51,121 She said she'd like to join. 805 00:43:51,420 --> 00:43:52,540 No, I never said that, sevy. 806 00:43:52,797 --> 00:43:54,503 Didn't you? I'd be too intimidated. 807 00:43:54,799 --> 00:43:57,381 Don't be shy. We keep it small, no strangers. 808 00:43:57,677 --> 00:43:59,542 No, I'm not shy. No, she's not shy. 809 00:43:59,846 --> 00:44:02,462 Timid, perhaps, but definitely not shy. 810 00:44:02,765 --> 00:44:04,596 I'm not timid either. 811 00:44:04,892 --> 00:44:06,692 But as a woman, I might confuse sex with love. 812 00:44:06,978 --> 00:44:08,263 Edgar's doing that already. 813 00:44:08,563 --> 00:44:09,769 So what do you think, Edgar? 814 00:44:10,064 --> 00:44:12,476 Should we invite this lovely creature to join us? 815 00:44:12,775 --> 00:44:14,265 I think you should drop the matter. 816 00:44:14,569 --> 00:44:17,777 He's right. I'd feel so inferior. 817 00:44:18,072 --> 00:44:19,278 Janet? 818 00:44:19,574 --> 00:44:23,533 Intellectually speaking. 819 00:44:23,828 --> 00:44:26,570 Don't worry about that. 820 00:44:28,749 --> 00:44:30,789 Some people may have better sex than others, 821 00:44:30,960 --> 00:44:32,325 but they aren't any experts. 822 00:44:32,628 --> 00:44:34,084 Right, Edgar? 823 00:44:34,380 --> 00:44:35,665 I think anyone could be an expert 824 00:44:35,965 --> 00:44:37,876 on the subject of sex, 825 00:44:38,176 --> 00:44:39,882 sharp as a diamond. 826 00:44:40,178 --> 00:44:41,634 Yet is a single flaw enough 827 00:44:41,929 --> 00:44:46,013 to discount the value completely? 828 00:44:48,144 --> 00:44:50,476 That make you feel like a big man? 829 00:44:50,771 --> 00:44:52,261 I'm not good with people, Peter. 830 00:44:52,534 --> 00:44:54,334 That was a totally inappropriate thing to say. 831 00:44:54,358 --> 00:44:55,518 Then he shouldn't have asked. 832 00:44:55,651 --> 00:44:57,232 Maybe I should ask you to step outside. 833 00:44:57,528 --> 00:44:59,109 You want to go look at the stars? 834 00:45:02,200 --> 00:45:04,691 You have the most beautiful eyes in the world. 835 00:45:23,346 --> 00:45:26,053 It was stupid. 836 00:45:29,393 --> 00:45:30,428 Good evening, faldo. 837 00:45:30,728 --> 00:45:31,728 Sasha, how are you? 838 00:45:31,896 --> 00:45:33,011 Edgar. 839 00:45:33,314 --> 00:45:35,680 Oh, yeah, it was tedious, darling. 840 00:45:35,983 --> 00:45:37,063 You should have been there. 841 00:45:37,360 --> 00:45:39,316 Blood in the gutters out there, Edgar. 842 00:45:39,612 --> 00:45:40,772 Blood in the gutters. 843 00:45:41,030 --> 00:45:42,145 Dark rumblings. 844 00:45:42,448 --> 00:45:44,234 May I take that for you? There we go. 845 00:45:46,911 --> 00:45:48,902 There's just been a slight delay on those... 846 00:45:49,205 --> 00:45:51,116 These boys... 847 00:45:51,415 --> 00:45:54,623 Are investigating the dark continent of sex. 848 00:45:54,919 --> 00:45:56,159 That's my favorite subject. 849 00:45:56,420 --> 00:45:58,251 The heterosexual male point of view. 850 00:45:58,547 --> 00:46:01,254 It was my first lesson in school. 851 00:46:01,550 --> 00:46:03,461 But we're conducting the investigation, 852 00:46:03,761 --> 00:46:05,592 bit of a clinical setting. 853 00:46:05,888 --> 00:46:06,888 Clinical? 854 00:46:06,931 --> 00:46:09,843 Edgar, you taken up gynecology? 855 00:46:10,142 --> 00:46:13,179 I'm going to go see about Oscar's sprockets. 856 00:46:13,479 --> 00:46:14,889 I'll be... 857 00:46:15,189 --> 00:46:16,804 Take your coat off. 858 00:46:17,108 --> 00:46:18,428 Everybody be quiet, please. 859 00:46:18,567 --> 00:46:19,727 I think the maestro 860 00:46:20,027 --> 00:46:22,939 wants to say a couple of words. 861 00:46:23,239 --> 00:46:24,695 Oh, Joey. 862 00:46:24,991 --> 00:46:27,073 Yes... 863 00:46:27,368 --> 00:46:29,074 Give me your hand. 864 00:46:29,370 --> 00:46:31,986 My next film... Oscar. 865 00:46:32,290 --> 00:46:34,827 Lights. 866 00:48:14,934 --> 00:48:15,969 Zoe? 867 00:48:17,603 --> 00:48:19,559 How many men have you known all together? 868 00:48:19,855 --> 00:48:20,855 I've lost count. 869 00:48:21,065 --> 00:48:22,065 Really? 870 00:48:22,274 --> 00:48:23,605 Excuse us. 871 00:48:26,487 --> 00:48:27,977 I wonder if that's the speakeasy. 872 00:48:28,280 --> 00:48:29,280 The laundry? 873 00:48:29,365 --> 00:48:30,365 Would you like to go in? 874 00:48:30,449 --> 00:48:31,484 They know me. 875 00:48:31,784 --> 00:48:33,740 No! I mean, I don't even drink. 876 00:48:34,036 --> 00:48:35,116 Of course not, silly. 877 00:48:35,413 --> 00:48:36,413 It's illegal. 878 00:48:47,508 --> 00:48:49,669 Alice? 879 00:48:49,969 --> 00:48:51,175 I'm sorry? 880 00:48:51,470 --> 00:48:53,085 What's the first thing you look at 881 00:48:53,389 --> 00:48:56,847 when you look at a man? The eyes? 882 00:48:57,143 --> 00:48:59,600 Oh, yes, his eyes, yes. 883 00:48:59,895 --> 00:49:01,260 Their eyes. 884 00:49:01,564 --> 00:49:02,929 Do you ever look at their behind, 885 00:49:03,232 --> 00:49:04,272 just when they're walking? 886 00:49:04,525 --> 00:49:06,140 Why did you become a stenographer? 887 00:49:06,444 --> 00:49:07,604 Why do you think? 888 00:49:07,903 --> 00:49:09,734 To be a writer? 889 00:49:10,030 --> 00:49:11,691 Not exactly. 890 00:49:11,991 --> 00:49:14,403 Well, that's what happened to me. 891 00:49:14,702 --> 00:49:16,062 But the more I started transcribing 892 00:49:16,203 --> 00:49:17,883 other people's stories, the more I realized 893 00:49:18,164 --> 00:49:20,655 I didn't have any of my own, so... 894 00:49:20,958 --> 00:49:22,073 I did it to meet boys. 895 00:49:24,462 --> 00:49:27,420 Boys are the reason why I've done most things. 896 00:49:27,715 --> 00:49:29,455 I haven't lost count. 897 00:49:29,758 --> 00:49:31,840 I'm sorry? 898 00:49:32,136 --> 00:49:32,841 Of men. 899 00:49:33,137 --> 00:49:35,594 There's only been three. 900 00:49:35,890 --> 00:49:38,131 And enough sex for 33. 901 00:49:40,102 --> 00:49:43,594 Really? 902 00:49:43,898 --> 00:49:45,809 I love it, and I'm not embarrassed 903 00:49:46,108 --> 00:49:48,850 just because I'm a girl. 904 00:49:51,113 --> 00:49:52,649 Zoe? 905 00:49:57,244 --> 00:50:01,783 You've had three more men than I've had. 906 00:50:02,082 --> 00:50:04,698 I thought so. 907 00:50:05,002 --> 00:50:06,208 You're very lucky. 908 00:50:06,504 --> 00:50:07,539 Lucky? 909 00:50:07,838 --> 00:50:09,374 I feel like a fool most of the time. 910 00:50:09,673 --> 00:50:11,004 I'm a freak, an outcast. 911 00:50:11,300 --> 00:50:13,211 I'm a virgin, Zoe. 912 00:50:15,638 --> 00:50:16,918 They're giving you an education, 913 00:50:17,139 --> 00:50:18,549 and they're paying you for it. 914 00:50:18,849 --> 00:50:19,849 Yes, well, 915 00:50:20,142 --> 00:50:22,428 I certainly hope I graduate one day. 916 00:50:22,728 --> 00:50:25,686 Where you been? 917 00:50:25,981 --> 00:50:27,642 Where have you been? 918 00:50:39,870 --> 00:50:40,870 Roger. 919 00:50:41,121 --> 00:50:43,157 Where you been? 920 00:50:43,457 --> 00:50:46,369 Contemplating the mysteries of raw meat. 921 00:50:46,669 --> 00:50:47,909 I knew it. What? 922 00:50:48,212 --> 00:50:49,827 You're picturing someone else. 923 00:50:50,130 --> 00:50:52,587 Commendable, recommendable, 924 00:50:52,883 --> 00:50:55,795 if not necessary. 925 00:50:56,095 --> 00:50:57,881 Making love to you is just a game. 926 00:50:58,180 --> 00:51:02,844 A game whose object it is to reach orgasm together. 927 00:51:03,143 --> 00:51:05,555 Love means a man and woman wanting to settle down, 928 00:51:05,854 --> 00:51:09,392 have children, and grow old together. 929 00:51:09,692 --> 00:51:11,808 When they do sex, they do it as Adam and Eve did it, 930 00:51:12,111 --> 00:51:15,854 straight, simple, safe. 931 00:51:16,156 --> 00:51:17,362 Someone made you sick, Zoe, 932 00:51:17,658 --> 00:51:19,398 filled your head with twisted ideas. 933 00:51:19,702 --> 00:51:21,818 You had a good thing, and you lost it. 934 00:51:49,982 --> 00:51:51,893 Peter. 935 00:52:05,414 --> 00:52:07,951 Thank you. We're ready to begin. 936 00:52:08,250 --> 00:52:09,250 Peter. 937 00:52:09,543 --> 00:52:11,534 Zoe, I like your hair and your blouse. 938 00:52:11,837 --> 00:52:13,498 Thank you. Sevy. 939 00:52:13,797 --> 00:52:15,503 Pants. 940 00:52:15,799 --> 00:52:16,799 Sevy, be seated. 941 00:52:17,051 --> 00:52:18,257 Who said you could wear pants? 942 00:52:18,552 --> 00:52:20,008 You look so lovely. Danke. 943 00:52:20,304 --> 00:52:21,304 Bitte. 944 00:52:21,513 --> 00:52:22,844 You look lovely too. 945 00:52:23,140 --> 00:52:24,300 But, then, you always do. 946 00:52:24,600 --> 00:52:26,215 You're wearing lipstick. It's nice. 947 00:52:26,518 --> 00:52:28,509 Thank you. Ready to begin. 948 00:52:28,812 --> 00:52:30,018 First question: 949 00:52:30,314 --> 00:52:32,145 Gentlemen, describe your first time. 950 00:52:32,441 --> 00:52:35,183 How old were you, and where was your mother at the time? 951 00:52:35,486 --> 00:52:37,772 Oh, shit. 952 00:52:38,072 --> 00:52:39,858 Sasha, good afternoon. 953 00:52:40,157 --> 00:52:41,818 Good? What's good about it? 954 00:52:42,117 --> 00:52:43,277 Edgar, sit down. 955 00:52:43,577 --> 00:52:45,989 Gossip or whateveriit is you're doing. 956 00:52:46,288 --> 00:52:47,744 I need my medicine. 957 00:52:48,040 --> 00:52:50,952 Bad news makes me sick. 958 00:52:51,251 --> 00:52:52,832 Bad news, Sasha? What happened? 959 00:52:53,128 --> 00:52:57,542 Have to ask faldo, if he hasn't already jumped out a window. 960 00:52:57,841 --> 00:53:01,379 Sasha, it's me. 961 00:53:01,679 --> 00:53:02,919 Edgar, it's me, Sasha. 962 00:53:03,222 --> 00:53:04,257 Are we in the dark here? 963 00:53:07,142 --> 00:53:09,508 I mean, really bad new... 964 00:53:20,239 --> 00:53:22,195 What the hell are you looking at? 965 00:53:22,491 --> 00:53:26,484 Never seen a thirsty woman before? 966 00:53:32,459 --> 00:53:34,871 Boo! 967 00:53:39,883 --> 00:53:41,248 Do you think she's drunk? 968 00:53:41,552 --> 00:53:44,043 I think that's the least of her problems. 969 00:53:44,346 --> 00:53:46,553 Zoe, I really like what you did with your blouse today. 970 00:53:46,849 --> 00:53:48,805 It's just the three buttons. You could do it. 971 00:53:49,101 --> 00:53:51,061 Oh, no, I couldn't possibly. Do you think I could? 972 00:53:51,085 --> 00:53:52,291 I think Edgar would like it. 973 00:53:52,586 --> 00:53:53,312 Would he? 974 00:53:53,522 --> 00:53:56,685 Men are simple, Alice. 975 00:53:56,984 --> 00:53:58,064 Now, come on. 976 00:53:58,360 --> 00:53:59,475 All right. 977 00:53:59,778 --> 00:54:03,396 Sasha, we're going right back in there. 978 00:54:03,699 --> 00:54:05,360 Well, come on. 979 00:54:08,996 --> 00:54:11,783 Now, tell them. 980 00:54:12,082 --> 00:54:16,951 My confusion is exceeded only by my hangover. 981 00:54:17,254 --> 00:54:19,370 Sasha. Babe, what? 982 00:54:19,673 --> 00:54:22,039 Sweetheart, you know what to say. 983 00:54:22,342 --> 00:54:23,832 I apologize. 984 00:54:24,136 --> 00:54:25,136 Cheer up, girls. 985 00:54:25,387 --> 00:54:27,002 Steg saas sae =a Zoe = =f eae a = se = 986 00:54:27,306 --> 00:54:29,513 fellas, help me with this, will you? 987 00:54:29,808 --> 00:54:31,514 Let's take it in this room. 988 00:54:31,810 --> 00:54:35,177 Sir. 989 00:54:35,481 --> 00:54:36,761 It'll look best in here. 990 00:54:36,815 --> 00:54:38,646 Our session's taking... 991 00:54:38,942 --> 00:54:41,524 Let's find a place where we can hang it. 992 00:54:41,820 --> 00:54:43,230 Yeah, right there on the mantle. 993 00:54:43,530 --> 00:54:44,770 Get zezzy off of there. 994 00:54:45,073 --> 00:54:46,734 Sevy, and no, I'm not coming down. 995 00:54:47,034 --> 00:54:48,034 Zezzy, get down. 996 00:54:48,285 --> 00:54:49,946 No, I won't. Come down. 997 00:54:50,245 --> 00:54:52,156 Grab your equipment. 998 00:54:56,210 --> 00:54:57,541 Is she from Brooklyn? 999 00:54:57,836 --> 00:54:59,372 I thought she was Russian. 1000 00:54:59,671 --> 00:55:01,707 Get off me! Get off! Get off! 1001 00:55:02,007 --> 00:55:04,373 Stop it! Get off! Fine. 1002 00:55:04,676 --> 00:55:07,213 All right, let's get these paintings down. 1003 00:55:07,513 --> 00:55:09,970 Philistine! 1004 00:55:10,265 --> 00:55:12,722 Bourgeois! 1005 00:55:13,018 --> 00:55:14,018 It doesn't matter, 1006 00:55:14,228 --> 00:55:15,513 because my art will live on, 1007 00:55:15,813 --> 00:55:17,813 and you're just a bunch of imperialist, philistine, 1008 00:55:18,065 --> 00:55:19,065 bourgeois shits. 1009 00:55:19,358 --> 00:55:20,358 Excuse me. 1010 00:55:20,651 --> 00:55:21,731 Sorry. 1011 00:55:29,076 --> 00:55:31,192 Gentlemen. 1012 00:55:31,495 --> 00:55:33,281 Gentlemen, 1013 00:55:33,580 --> 00:55:37,949 if those boys on wall street are telling me the truth, 1014 00:55:38,252 --> 00:55:41,961 the only thing I haven't lost is my manhood. 1015 00:55:42,256 --> 00:55:43,621 Serves you right. 1016 00:55:57,104 --> 00:55:59,561 So whose deal? 1017 00:55:59,857 --> 00:56:01,813 Does this mean you've finally decided 1018 00:56:02,109 --> 00:56:03,770 to join our discussion, faldo? 1019 00:56:04,069 --> 00:56:05,400 Sure. Why not? 1020 00:56:05,696 --> 00:56:07,527 I might learn something. 1021 00:56:07,823 --> 00:56:09,233 So how you play this game? 1022 00:56:09,533 --> 00:56:11,273 Just tell secrets? 1023 00:56:11,577 --> 00:56:15,035 All right, fine. 1024 00:56:15,330 --> 00:56:19,994 My introduction to sex came about through a relation, 1025 00:56:20,294 --> 00:56:25,038 a very close relation, when I was 14. 1026 00:56:25,340 --> 00:56:27,001 It lasted almost a year. 1027 00:56:29,386 --> 00:56:34,221 She was young, very young. 1028 00:56:34,516 --> 00:56:37,508 I watched her since the day she was born. 1029 00:56:37,811 --> 00:56:39,176 How young was she? 1030 00:56:39,479 --> 00:56:41,765 Mere child. 1031 00:56:42,065 --> 00:56:48,777 She had brown hair, sturdy legs for her age, 1032 00:56:49,072 --> 00:56:50,687 all four of them. 1033 00:56:57,706 --> 00:56:59,412 An animal? 1034 00:57:02,544 --> 00:57:04,409 Faldo, we discussed bestiality briefly 1035 00:57:04,713 --> 00:57:07,250 in an earlier session, and since everyone said 1036 00:57:07,549 --> 00:57:08,959 they had no tendency toward it... 1037 00:57:09,259 --> 00:57:11,545 I made no such declaration. 1038 00:57:11,845 --> 00:57:13,381 Most everyone. 1039 00:57:13,680 --> 00:57:15,320 We decided there was no point pursuing it. 1040 00:57:15,599 --> 00:57:18,511 Well, there is now. 1041 00:57:18,810 --> 00:57:21,426 Let me tell you fellows something. 1042 00:57:21,730 --> 00:57:23,812 I have a vast collection of art 1043 00:57:24,107 --> 00:57:26,393 which is dismissed as pornographic. 1044 00:57:26,693 --> 00:57:29,184 But all through history, 1045 00:57:29,488 --> 00:57:32,230 there are images of human beings 1046 00:57:32,532 --> 00:57:35,899 copulating with every known species. 1047 00:57:36,203 --> 00:57:38,694 Books had illustrations in them, 1048 00:57:38,997 --> 00:57:40,828 hand-drawn illustrations, 1049 00:57:41,124 --> 00:57:44,662 of people having sex, masturbation, 1050 00:57:44,962 --> 00:57:48,875 and everything else. 1051 00:57:49,174 --> 00:57:50,835 So don't forget, gentlemen... 1052 00:57:51,134 --> 00:57:52,715 Yes? 1053 00:57:53,011 --> 00:57:55,343 First and foremost, 1054 00:57:55,639 --> 00:57:59,632 the human being is an animal. 1055 00:57:59,935 --> 00:58:01,471 Mr. faldo, sir, 1056 00:58:01,770 --> 00:58:04,307 what kind of species was this one, 1057 00:58:04,606 --> 00:58:07,143 your partner? 1058 00:58:07,442 --> 00:58:10,434 A female donkey. 1059 00:58:17,369 --> 00:58:20,953 Faldo, describe the situation as precisely as possible. 1060 00:58:23,291 --> 00:58:28,627 Well, I would put a harness on her 1061 00:58:28,922 --> 00:58:30,833 and lead her into the woods. 1062 00:58:31,133 --> 00:58:34,500 And when I would take off her harness, 1063 00:58:34,803 --> 00:58:39,968 it was like stripping the clothes off of someone. 1064 00:58:40,267 --> 00:58:45,637 And then I'd indulge my passion through a handkerchief. 1065 00:58:49,735 --> 00:58:51,316 What was the donkey's attitude? 1066 00:58:51,611 --> 00:58:54,819 Well, she liked it, 1067 00:58:55,115 --> 00:58:57,572 I mean, the first few times, 1068 00:58:57,868 --> 00:58:59,904 and then she wouldn't... 1069 00:59:00,203 --> 00:59:01,363 She wouldn't allow it. 1070 00:59:03,707 --> 00:59:06,494 I guess I wasn't her type. 1071 00:59:08,045 --> 00:59:09,455 Excuse me. 1072 00:59:11,214 --> 00:59:13,125 What position did you use? 1073 00:59:13,425 --> 00:59:15,416 You stood on top of something, I expect. 1074 00:59:15,719 --> 00:59:16,959 No, no, no. 1075 00:59:17,262 --> 00:59:18,593 I was tall for my age, 1076 00:59:18,889 --> 00:59:21,005 so we were a perfect match, height-wise. 1077 00:59:21,308 --> 00:59:22,468 That's good. Yeah. 1078 00:59:26,313 --> 00:59:29,805 What emotions did you feel after the act? 1079 00:59:30,108 --> 00:59:34,192 What did I feel afterward? 1080 00:59:34,488 --> 00:59:38,731 I was perplexed, at first, anyway. 1081 00:59:39,034 --> 00:59:40,695 And then I was frightened to death 1082 00:59:40,994 --> 00:59:43,781 that my old man would find out. 1083 00:59:44,081 --> 00:59:46,322 But I just couldn't stop. 1084 00:59:46,625 --> 00:59:48,411 I mean, I couldn't stop. 1085 00:59:48,710 --> 00:59:53,955 Can anyone stop when it comes to sexual gratification? 1086 00:59:54,257 --> 00:59:56,669 And why this particular animal? 1087 00:59:56,968 --> 00:59:59,710 Well, because she was the one I saw most often, 1088 01:00:00,013 --> 01:00:04,632 Tuesdays and Thursdays on my way home from school. 1089 01:00:04,935 --> 01:00:07,017 Though there was a goat on Wednesday, 1090 01:00:07,312 --> 01:00:10,224 and I climbed the fence, and I ran after him, 1091 01:00:10,524 --> 01:00:12,480 but he was too fast. 1092 01:00:16,363 --> 01:00:17,363 Zoe. 1093 01:00:19,324 --> 01:00:22,612 Are you sick, young lady? 1094 01:00:22,911 --> 01:00:24,242 Sore throat. 1095 01:00:24,538 --> 01:00:25,538 I'm sorry. 1096 01:00:25,705 --> 01:00:26,785 If 1 told you 1097 01:00:27,082 --> 01:00:28,413 what I've done with women, 1098 01:00:28,708 --> 01:00:30,448 you would probably get pneumonia. 1099 01:00:33,338 --> 01:00:35,545 Sevy, I'm sorry 1100 01:00:35,841 --> 01:00:40,585 about giving you hell for buggery the other day. 1101 01:00:40,887 --> 01:00:42,502 That's all right, I suppose. 1102 01:00:42,806 --> 01:00:45,798 You've inspired me to relate 1103 01:00:46,101 --> 01:00:49,264 that I had pleasure several times 1104 01:00:49,563 --> 01:00:52,225 with a puppy when I was a youth. 1105 01:00:57,279 --> 01:00:58,519 A dog, sevy? 1106 01:00:58,822 --> 01:01:02,440 I let him nip my private parts. 1107 01:01:02,742 --> 01:01:05,779 I became very, very aroused. 1108 01:01:06,079 --> 01:01:07,740 Good Christ, sevy. 1109 01:01:09,416 --> 01:01:10,997 Well, I'm glad you said that. 1110 01:01:11,293 --> 01:01:14,751 Now it makes me feel that I'm not alone in this. 1111 01:01:15,046 --> 01:01:16,046 Yes. 1112 01:01:16,339 --> 01:01:18,421 Very... it was very pleasant, 1113 01:01:18,717 --> 01:01:20,298 very pleasant indeed. 1114 01:01:20,594 --> 01:01:22,514 No man of character would have sexual intercourse 1115 01:01:22,637 --> 01:01:24,502 with an animal. 1116 01:01:24,806 --> 01:01:28,264 You might be right, son. 1117 01:01:28,560 --> 01:01:33,645 Because for me, to be perfectly frank, 1118 01:01:33,940 --> 01:01:38,104 a donkey is just 1119 01:01:38,403 --> 01:01:41,895 a dumb fucking ass. 1120 01:01:53,460 --> 01:01:55,166 You fell for it, didn't you? 1121 01:02:00,133 --> 01:02:01,464 What? 1122 01:02:03,178 --> 01:02:06,591 You went right along with it. 1123 01:02:06,890 --> 01:02:08,801 You should've seen your faces. 1124 01:02:09,100 --> 01:02:12,342 You should've seen your faces. 1125 01:02:12,646 --> 01:02:14,386 No cause for alarm, ladies. 1126 01:02:14,689 --> 01:02:16,600 This was just a test. 1127 01:02:16,900 --> 01:02:18,060 A test. 1128 01:02:21,321 --> 01:02:23,482 Are you saying that you've been putting us on? 1129 01:02:23,782 --> 01:02:26,615 There's no harm in a joke, Edgar. 1130 01:02:26,910 --> 01:02:30,323 These sessions require you tell the truth, faldo. 1131 01:02:30,622 --> 01:02:32,158 The truth. 1132 01:02:32,457 --> 01:02:36,496 I've seen the truth, Edgar, and it doesn't make any sense. 1133 01:02:36,795 --> 01:02:37,910 That may be your viewpoint, 1134 01:02:38,213 --> 01:02:39,893 but you can't influence the others with it, 1135 01:02:40,048 --> 01:02:41,629 not in my research. 1136 01:02:41,925 --> 01:02:43,586 Your research, maybe. 1137 01:02:43,885 --> 01:02:45,421 But my house. 1138 01:02:45,720 --> 01:02:48,962 Now, relax. 1139 01:02:49,266 --> 01:02:50,881 We got zezzy there... 1140 01:02:51,184 --> 01:02:52,594 Sevy. 1141 01:02:52,894 --> 01:02:55,806 To tell about his shaggy dog story. 1142 01:02:56,106 --> 01:02:59,644 That'll help your research. 1143 01:03:15,125 --> 01:03:19,869 Look, Edgar, ask me one of your questions, 1144 01:03:20,171 --> 01:03:24,915 and I promise you a straight answer. 1145 01:03:25,218 --> 01:03:28,005 Ask one that's really important to you, 1146 01:03:28,305 --> 01:03:30,045 the most important. 1147 01:03:39,983 --> 01:03:43,271 What's the matter? 1148 01:03:43,570 --> 01:03:47,984 Afraid the question might reveal too much? 1149 01:03:48,283 --> 01:03:51,775 There's one question that's above all others. 1150 01:03:52,078 --> 01:03:53,989 Which 1s? 1151 01:03:54,289 --> 01:03:57,827 What does faldo think about the sssuuccuubus? 1152 01:03:58,126 --> 01:03:59,866 The what? 1153 01:04:06,509 --> 01:04:07,999 An imaginary female demon. 1154 01:04:08,303 --> 01:04:09,839 Edgar's obsessed with it. 1155 01:04:12,891 --> 01:04:16,429 The succubus isn't an imaginary creature. 1156 01:04:16,728 --> 01:04:20,141 I've experienced her visits many times at night. 1157 01:04:23,693 --> 01:04:25,149 In fact, 1158 01:04:25,445 --> 01:04:27,982 I look forward to them. 1159 01:04:28,281 --> 01:04:29,612 He's in love with her. 1160 01:04:32,577 --> 01:04:36,661 I know what you're talking about. 1161 01:04:36,956 --> 01:04:38,556 You mean a creature that sneaks in on you 1162 01:04:38,833 --> 01:04:40,869 and steals your seed. 1163 01:04:41,169 --> 01:04:42,909 Well, I've known plenty of those. 1164 01:04:43,213 --> 01:04:48,298 For Christ's sake, I'm married to one. 1165 01:04:48,593 --> 01:04:50,925 We don't know her. 1166 01:04:51,221 --> 01:04:53,132 And we don't solicit her. 1167 01:04:53,431 --> 01:05:00,678 Convinced she intends no harm to her victims... 1168 01:05:00,980 --> 01:05:03,596 Unless he resists. 1169 01:05:03,900 --> 01:05:06,357 And that's your most important question, Edgar? 1170 01:05:09,364 --> 01:05:13,107 Some sexual compulsion for a female myth? 1171 01:05:13,410 --> 01:05:15,651 This concerns deep psychic energy. 1172 01:05:15,954 --> 01:05:17,069 It's sexual voltage. 1173 01:05:17,372 --> 01:05:18,737 But it's not real. 1174 01:05:19,040 --> 01:05:21,827 She's not imaginary. Do you understand? 1175 01:05:22,127 --> 01:05:24,869 I understand, Edgar. 1176 01:05:25,171 --> 01:05:27,412 It's rewarding to love the whore of your mind, 1177 01:05:27,715 --> 01:05:30,457 isn't it? 1178 01:05:30,760 --> 01:05:31,760 But only if 1179 01:05:32,053 --> 01:05:33,509 she drives you back to real women. 1180 01:05:33,805 --> 01:05:35,525 Some women are more real than others, 1181 01:05:35,765 --> 01:05:36,880 wherever they appear. 1182 01:05:37,183 --> 01:05:39,595 Perhaps she's trying to rescue you, Edgar. 1183 01:05:39,894 --> 01:05:44,388 Or perhaps Edgar's afraid of real women. 1184 01:05:44,691 --> 01:05:47,558 Well, Edgar, just how far will you go? 1185 01:05:47,861 --> 01:05:49,726 Just how dark will it get? 1186 01:06:03,418 --> 01:06:04,703 That's a good question, Edgar, 1187 01:06:05,003 --> 01:06:06,118 really good question. 1188 01:06:08,465 --> 01:06:11,081 Maybe this bizarre sexual creature of yours will turn you 1189 01:06:11,384 --> 01:06:14,922 into something really ugly, unfit for society. 1190 01:06:15,221 --> 01:06:16,961 Edgar the criminal. 1191 01:06:17,265 --> 01:06:20,473 But what if she exists only to warn him, 1192 01:06:20,768 --> 01:06:22,208 to drive him back into the real world 1193 01:06:22,233 --> 01:06:23,723 of flesh and blood? 1194 01:06:23,938 --> 01:06:26,805 No, no, no, no, no, no. 1195 01:06:27,108 --> 01:06:28,814 It's quite simple. 1196 01:06:29,110 --> 01:06:32,227 All men are in love with this creature. 1197 01:06:32,530 --> 01:06:37,775 And she, quite naturally, is in love with all men. 1198 01:06:38,077 --> 01:06:38,577 Well... 1199 01:06:43,500 --> 01:06:49,211 Love is a bolt from the blue, 1200 01:06:49,506 --> 01:06:50,916 isn't it? 1201 01:08:08,167 --> 01:08:10,203 I'm sorry for bothering you. 1202 01:08:10,503 --> 01:08:11,538 Did you forget something? 1203 01:08:11,838 --> 01:08:12,918 Well, no. 1204 01:08:13,214 --> 01:08:14,934 Actually, I was wondering if I might be able 1205 01:08:14,958 --> 01:08:16,318 to look at that book of engravings. 1206 01:08:16,343 --> 01:08:17,386 Why? 1207 01:08:17,635 --> 01:08:19,045 Well, I was curious about them 1208 01:08:19,345 --> 01:08:21,105 and thought perhaps you wouldn't mind if I... 1209 01:08:21,130 --> 01:08:21,972 Come in. Yes, okay. 1210 01:08:22,122 --> 01:08:23,242 You know where it is, Alice. 1211 01:08:23,266 --> 01:08:24,586 Yes, I found them very compelling. 1212 01:08:24,684 --> 01:08:26,094 They are very compelling. 1213 01:08:26,394 --> 01:08:28,205 Yes, I've never seen anything quite like them before. 1214 01:08:28,229 --> 01:08:30,349 Are you interested in the nocturnal side of eroticism? 1215 01:08:30,523 --> 01:08:32,605 Faldo brought up animal eroticism today. 1216 01:08:32,900 --> 01:08:33,980 What did you think of that? 1217 01:08:34,152 --> 01:08:35,983 I thought it was rather distasteful. 1218 01:08:36,279 --> 01:08:38,019 I've thought about it. 1219 01:08:38,323 --> 01:08:42,111 I've come to several conclusions. 1220 01:08:42,410 --> 01:08:46,574 May I hear them? 1221 01:08:46,873 --> 01:08:48,238 I'll just... 1222 01:08:48,541 --> 01:08:49,997 Excuse me. 1223 01:09:25,119 --> 01:09:26,529 I must congratulate myself 1224 01:09:26,829 --> 01:09:29,821 on encountering the perfect muse. 1225 01:09:30,124 --> 01:09:33,116 Well, it was a chance encounter. 1226 01:09:33,419 --> 01:09:36,035 All that's marvelous in life happens by chance, 1227 01:09:36,339 --> 01:09:37,795 don't you think? Well, I suppose... 1228 01:09:38,091 --> 01:09:40,082 Man's libido differs from animal sexuality 1229 01:09:40,385 --> 01:09:42,467 in that it calls his whole being into question. 1230 01:09:42,762 --> 01:09:44,468 I'm not much of an expert on the subject. 1231 01:09:44,764 --> 01:09:46,971 Yes... 1232 01:09:47,266 --> 01:09:50,008 But you have desires, aspirations. 1233 01:09:50,311 --> 01:09:53,018 Everyone does. 1234 01:09:53,314 --> 01:09:57,023 I liked what you said about destiny. 1235 01:09:59,570 --> 01:10:00,855 As I look at you now, Alice, 1236 01:10:01,155 --> 01:10:02,895 I'm reminded of the amorous radiance 1237 01:10:03,199 --> 01:10:04,735 in every young woman. 1238 01:10:05,034 --> 01:10:07,241 I'm afraid I'm not very good at receiving compliments. 1239 01:10:13,543 --> 01:10:17,707 I haven't tried to know you, Alice. 1240 01:10:18,005 --> 01:10:24,467 Yet in some surreal way, I sense you, as in a dream, 1241 01:10:24,762 --> 01:10:26,047 a visitation. 1242 01:10:26,347 --> 01:10:27,627 I've always cherished my dreams. 1243 01:10:27,849 --> 01:10:29,089 I hope so. 1244 01:10:29,392 --> 01:10:31,036 As a little girl, I couldn't wait to fall asleep 1245 01:10:31,060 --> 01:10:32,300 so I could enter the dreamland. 1246 01:10:32,325 --> 01:10:34,156 Things in dreams are so much more natural 1247 01:10:34,439 --> 01:10:37,101 and appealing to me than what happens in real life. 1248 01:10:37,400 --> 01:10:38,856 I... 1249 01:10:39,152 --> 01:10:42,485 I haven't asked you to expose yourself, Alice. 1250 01:10:42,780 --> 01:10:44,441 No, you haven't. 1251 01:11:18,941 --> 01:11:21,057 Edgar, my friend. 1252 01:11:21,360 --> 01:11:22,725 Lorenz. 1253 01:11:23,029 --> 01:11:25,645 I have something of some importance to ask you. 1254 01:11:25,948 --> 01:11:27,654 Do I have a choice? No, you don't. 1255 01:11:27,950 --> 01:11:29,611 And I'm not staying. 1256 01:11:29,911 --> 01:11:31,367 Oh, by the way, while I'm here, 1257 01:11:31,662 --> 01:11:34,369 I wanted to suggest something to you... 1258 01:11:34,665 --> 01:11:38,157 No, I think demand... 1259 01:11:38,461 --> 01:11:40,201 That for your next session 1260 01:11:40,505 --> 01:11:44,919 you invite a candid, uninhibited, desirable... 1261 01:11:45,218 --> 01:11:46,218 Excuse me. Thank you. 1262 01:11:46,511 --> 01:11:48,297 Good-bye. 1263 01:11:48,596 --> 01:11:51,133 Woman. 1264 01:11:53,142 --> 01:11:55,849 Tell me I'm interrupting something. 1265 01:11:57,396 --> 01:12:00,559 Oscar, do I look the way you wanted me to? 1266 01:12:00,858 --> 01:12:03,065 Well, you're in my portfolio, aren't you? 1267 01:12:18,334 --> 01:12:19,540 Zoe. 1268 01:12:19,836 --> 01:12:20,836 Oscar. 1269 01:12:21,087 --> 01:12:22,577 What a surprise. 1270 01:12:22,880 --> 01:12:25,087 Hello. 1271 01:12:25,383 --> 01:12:26,463 Oscar? 1272 01:12:26,759 --> 01:12:28,374 I'm sorry. Linda, this is Zoe. 1273 01:12:28,678 --> 01:12:29,918 Zoe is Edgar's associate. 1274 01:12:30,221 --> 01:12:33,964 She's helping him survey sexual attitudes. 1275 01:12:34,267 --> 01:12:35,302 I bet she is. 1276 01:12:35,601 --> 01:12:37,241 Actually, I just write down what they say. 1277 01:12:37,520 --> 01:12:38,680 I model for Oscar... 1278 01:12:38,980 --> 01:12:40,436 I think you underestimate yourself. 1279 01:12:40,731 --> 01:12:42,931 I think at the very least, you keep everyone's attention 1280 01:12:42,956 --> 01:12:43,956 properly focused. 1281 01:12:47,989 --> 01:12:51,447 Nude. 1282 01:12:51,742 --> 01:12:53,778 Nothing but pictures of me and my body. 1283 01:12:54,078 --> 01:12:55,784 All for sale? 1284 01:12:56,080 --> 01:12:57,365 Was that an insult? 1285 01:12:57,665 --> 01:12:59,371 No, no, no, Linda. 1286 01:12:59,667 --> 01:13:03,330 Zoe was just pointing out that in photography, 1287 01:13:03,629 --> 01:13:05,961 as you, yourself are a gorgeous example, 1288 01:13:06,257 --> 01:13:07,337 the successful marketing... 1289 01:13:07,550 --> 01:13:09,070 Can I tell you that I loved your films? 1290 01:13:09,176 --> 01:13:10,176 Yes, please. 1291 01:13:10,303 --> 01:13:13,636 I found them very, very enticing. 1292 01:13:13,931 --> 01:13:15,467 Thank you very, very much. 1293 01:13:15,766 --> 01:13:16,926 What are you doing right now? 1294 01:13:18,311 --> 01:13:19,346 Nothing. I'm going home. 1295 01:13:19,645 --> 01:13:21,205 Can I tell you, your hair, by the way... 1296 01:13:21,230 --> 01:13:22,936 I love what you've done... 1297 01:13:27,820 --> 01:13:29,731 Was I rude? I think so. 1298 01:13:43,044 --> 01:13:44,375 Tell me something. 1299 01:13:44,670 --> 01:13:46,626 Yes? 1300 01:13:46,923 --> 01:13:49,835 Edgar's sessions... 1301 01:13:50,134 --> 01:13:51,544 What about Edgar's sessions? 1302 01:13:51,844 --> 01:13:53,300 We should film them. 1303 01:13:55,264 --> 01:13:56,264 Edgar's sessions... 1304 01:13:56,557 --> 01:13:57,837 You mean an all-talking picture? 1305 01:13:57,975 --> 01:13:59,260 All-singing, all-dancing. 1306 01:13:59,560 --> 01:14:00,891 It really doesn't matter. 1307 01:14:01,187 --> 01:14:03,052 I like this idea. 1308 01:14:03,356 --> 01:14:04,812 You like it? 1309 01:14:05,107 --> 01:14:07,267 Would this be endorsing Edgar's rules, Edgar's methods? 1310 01:14:07,292 --> 01:14:08,657 What do you mean? 1311 01:14:08,778 --> 01:14:11,235 I mean, don't you think if you have to explain... 1312 01:14:11,530 --> 01:14:14,067 If you try to explain how to make love like Edgar, 1313 01:14:14,367 --> 01:14:16,528 I don't think you know how to make love. 1314 01:14:16,827 --> 01:14:18,307 And if you do know how to make love... 1315 01:14:18,454 --> 01:14:19,934 You probably don't want to explain it. 1316 01:14:20,122 --> 01:14:21,282 Don't want to explain it. 1317 01:14:21,582 --> 01:14:24,324 Or maybe you shouldn't be able to explain it, 1318 01:14:24,627 --> 01:14:25,627 how to make love. 1319 01:14:25,836 --> 01:14:27,042 And sound might be a problem. 1320 01:14:27,338 --> 01:14:28,874 It doesn't matter what they say. 1321 01:14:29,173 --> 01:14:30,173 It's what they don't say. 1322 01:14:30,299 --> 01:14:31,299 It's what they hide. 1323 01:14:31,384 --> 01:14:33,500 Words are just masks anyway. 1324 01:14:33,803 --> 01:14:35,003 And I could be your assistant. 1325 01:14:35,262 --> 01:14:36,672 And you could be my assistant. 1326 01:14:36,973 --> 01:14:38,634 Yes. Do you have... 1327 01:14:38,933 --> 01:14:41,891 And would you please be my assistant beginning right now? 1328 01:14:42,186 --> 01:14:44,598 Hold still. 1329 01:14:44,897 --> 01:14:46,353 What about love itself? 1330 01:14:46,649 --> 01:14:47,934 And what about love itself? 1331 01:14:48,234 --> 01:14:49,634 If you could make a picture of that, 1332 01:14:49,819 --> 01:14:50,854 you'd be very successful. 1333 01:14:51,153 --> 01:14:53,235 I think I already have. 1334 01:15:06,752 --> 01:15:08,492 What? 1335 01:15:08,796 --> 01:15:13,005 I think you've stimulated me beyond images. 1336 01:15:13,300 --> 01:15:18,795 We should play at something else. 1337 01:15:19,098 --> 01:15:20,098 Oscar? 1338 01:15:20,391 --> 01:15:21,597 What? 1339 01:15:21,892 --> 01:15:24,679 Is this another game? 1340 01:15:24,979 --> 01:15:27,766 This is the most serious game of all. 1341 01:15:28,065 --> 01:15:31,057 When you define something, create something for us, only... 1342 01:15:31,360 --> 01:15:33,351 Oscar? 1343 01:15:33,654 --> 01:15:34,860 Yes? 1344 01:15:35,156 --> 01:15:36,191 Promise me something. 1345 01:15:36,490 --> 01:15:37,490 Yes. 1346 01:15:37,700 --> 01:15:39,031 Whether this lasts or not, 1347 01:15:39,326 --> 01:15:41,612 you'll never try and explain it to anybody. 1348 01:16:26,957 --> 01:16:29,790 Doesn't Alice look beautiful? 1349 01:16:32,755 --> 01:16:34,291 Ready. 1350 01:16:37,676 --> 01:16:40,258 Do certain images come to mind during desire? 1351 01:16:40,554 --> 01:16:41,964 Faldo? 1352 01:16:49,355 --> 01:16:51,596 Faldo. Care to answer the question? 1353 01:16:51,899 --> 01:16:56,563 Images during desire. 1354 01:16:56,862 --> 01:17:01,777 Well, give me a piece of paper and I'll doodle for you. 1355 01:17:02,076 --> 01:17:03,361 Sevy? 1356 01:17:03,661 --> 01:17:05,652 What? 1357 01:17:05,955 --> 01:17:07,286 Save us. 1358 01:17:07,581 --> 01:17:10,288 Well, it's never one single image. 1359 01:17:10,584 --> 01:17:12,950 The last time, it was underwater imagery, 1360 01:17:13,254 --> 01:17:14,619 very nautical. 1361 01:17:14,922 --> 01:17:16,162 Nautical? 1362 01:17:16,465 --> 01:17:21,755 I imagined mermaids with their scaly behinds. 1363 01:17:22,054 --> 01:17:25,672 I imagined hovering over giant oysters, 1364 01:17:25,975 --> 01:17:30,389 many, many oysters, waiting to swallow me, 1365 01:17:30,688 --> 01:17:35,432 and flippers. 1366 01:17:35,734 --> 01:17:37,895 Chloe, what about you? 1367 01:17:38,195 --> 01:17:39,195 What about... 1368 01:17:39,446 --> 01:17:42,358 Do you want to be included? 1369 01:17:42,658 --> 01:17:46,742 Well, I don't think you can ask the same question of women. 1370 01:17:47,037 --> 01:17:50,780 Their minds are not like glass-bottom boats. 1371 01:17:51,083 --> 01:17:54,325 In any case, my images aren't physical ones. 1372 01:17:54,628 --> 01:17:55,959 I have an image. 1373 01:17:56,255 --> 01:17:57,791 Describe it. Describe it. 1374 01:17:58,090 --> 01:17:59,921 Someone blonde, slim, distinguished, 1375 01:18:03,220 --> 01:18:04,756 different from her husband too. 1376 01:18:08,350 --> 01:18:09,760 I can't help it. 1377 01:18:10,060 --> 01:18:12,597 Oh, no. It's not my fault. 1378 01:18:14,481 --> 01:18:17,473 I always imagine a woman I want to sleep with. 1379 01:18:17,776 --> 01:18:22,486 I imagine the gasp that she makes. 1380 01:18:22,781 --> 01:18:25,147 A woman fully clothed who says nothing at all. 1381 01:18:25,451 --> 01:18:29,114 She wears perfumed gloves, though, sometimes. 1382 01:18:32,333 --> 01:18:35,791 Chloe's face. 1383 01:18:39,673 --> 01:18:41,163 The most direct... 1384 01:18:41,467 --> 01:18:43,958 What the hell's that mean, Sasha? 1385 01:18:44,261 --> 01:18:45,626 It means 1386 01:18:45,930 --> 01:18:48,216 that you like to see what you're getting into, 1387 01:18:48,515 --> 01:18:52,428 and I like to see what's getting into me. 1388 01:18:52,728 --> 01:18:54,138 Move over. 1389 01:18:54,438 --> 01:18:59,603 Now, what if I were to say... And sometimes, only sometimes, 1390 01:18:59,902 --> 01:19:03,440 when we're together, I'm imagining another woman? 1391 01:19:05,449 --> 01:19:10,614 Well, I might be imagining the same woman. 1392 01:19:10,913 --> 01:19:12,369 What are you trying to say, sash? 1393 01:19:12,665 --> 01:19:13,700 What trying? 1394 01:19:13,999 --> 01:19:15,489 What trying? 1395 01:19:15,793 --> 01:19:17,408 What are you trying to say? 1396 01:19:17,711 --> 01:19:20,874 Listen, Edgar instructed us to follow the rules. 1397 01:19:21,135 --> 01:19:23,735 And I'm following the rules. And you got to play by the rules too. 1398 01:19:23,759 --> 01:19:25,295 I never follow the damn rules any time. 1399 01:19:25,594 --> 01:19:28,677 And we suddenly find ourselves in complete financial ruin. 1400 01:19:28,973 --> 01:19:31,510 Oh, bullshit! We're not in financial ruin! 1401 01:19:31,809 --> 01:19:33,800 We've got that estate up in Montreal, 1402 01:19:34,103 --> 01:19:36,936 faldo studios in Hollywood, 1403 01:19:37,231 --> 01:19:38,346 tax write-offs. 1404 01:19:42,194 --> 01:19:43,525 Get the hell out of here! 1405 01:19:43,821 --> 01:19:46,688 We've got those sexual paintings. 1406 01:19:46,991 --> 01:19:50,859 They're the greatest paintings in the world. 1407 01:19:51,161 --> 01:19:52,867 I hate those. What... 1408 01:19:53,163 --> 01:19:55,279 We have nothing. We have paintings! 1409 01:19:55,582 --> 01:19:58,949 What part of the body most excites you, faldo? 1410 01:19:59,253 --> 01:20:00,288 If you don't mind. 1411 01:20:00,587 --> 01:20:02,452 What part of the body? 1412 01:20:02,756 --> 01:20:04,956 Yeah, see, we're going to talk about something else now. 1413 01:20:05,009 --> 01:20:06,670 We're not going to talk about anything. 1414 01:20:06,969 --> 01:20:08,880 Now, sit down, Sasha. Goddamn it, you. 1415 01:20:09,179 --> 01:20:11,340 Now, sit down. I'm not going... 1416 01:20:11,640 --> 01:20:13,847 Sit down! 1417 01:20:15,477 --> 01:20:18,685 All right. 1418 01:20:18,981 --> 01:20:20,016 Edgar, 1419 01:20:20,316 --> 01:20:22,682 what gets you started? 1420 01:20:22,985 --> 01:20:25,271 Get out of here. 1421 01:20:25,571 --> 01:20:28,108 I can't stand you. I cannot stand you. 1422 01:20:29,658 --> 01:20:32,650 A woman's desire. 1423 01:20:32,953 --> 01:20:34,818 Dreams, of course. 1424 01:20:42,379 --> 01:20:44,370 Cleavage in a very low-cut dress. 1425 01:20:47,676 --> 01:20:49,507 Buttocks. 1426 01:20:49,803 --> 01:20:51,589 The eyes. 1427 01:20:51,889 --> 01:20:53,880 The eyes, 1428 01:20:54,183 --> 01:20:55,798 Chloe's eyes. 1429 01:20:57,895 --> 01:21:00,307 Beautiful, sensuous, 1430 01:21:00,606 --> 01:21:01,846 loving eyes. 1431 01:21:02,149 --> 01:21:03,730 The eyes are the most sexual. 1432 01:21:04,026 --> 01:21:07,393 No, the sex is the most sexual. 1433 01:21:07,696 --> 01:21:11,188 For god's sake, a woman's sex. 1434 01:21:11,492 --> 01:21:13,983 That is so true. 1435 01:21:14,286 --> 01:21:16,993 A man is an animal looking to drop his seed 1436 01:21:17,289 --> 01:21:19,746 in some warm female belly. 1437 01:21:20,042 --> 01:21:22,158 That's right. 1438 01:21:22,461 --> 01:21:23,997 Dear, did you tell them 1439 01:21:24,296 --> 01:21:25,957 about the time you seduced the mule? 1440 01:21:26,256 --> 01:21:27,291 Sasha. 1441 01:21:27,591 --> 01:21:29,923 He said it was a joke. 1442 01:21:30,219 --> 01:21:31,834 Well, of course he did. 1443 01:21:40,896 --> 01:21:42,932 Y-you mean, it wasn't a joke? 1444 01:21:45,567 --> 01:21:47,933 Well, how can you do that? It's disgusting. 1445 01:21:53,117 --> 01:21:56,905 I thought the whole episode was rather sweet. 1446 01:21:57,204 --> 01:21:59,195 It's sickening. What mule? 1447 01:21:59,498 --> 01:22:01,864 He had sexual intercourse with a donkey. 1448 01:22:02,167 --> 01:22:06,160 You mean he put his cock in a donkey's pussy? 1449 01:22:15,722 --> 01:22:16,757 What? 1450 01:22:17,057 --> 01:22:19,173 Sex is in the groin of the beholder. 1451 01:22:35,909 --> 01:22:38,616 I like a woman's breasts when her nipples are hard, 1452 01:22:38,912 --> 01:22:42,200 especially a beautiful woman whose nipples I'm about to lick 1453 01:22:42,499 --> 01:22:44,956 or suck. 1454 01:22:45,252 --> 01:22:47,538 In other words, you love to arouse a woman. 1455 01:22:51,258 --> 01:22:55,001 What about you? Oscar? 1456 01:22:55,304 --> 01:22:57,386 Yes. 1457 01:22:57,681 --> 01:22:58,966 What about me? 1458 01:22:59,266 --> 01:23:03,680 I believe the question was, what arouses you, Oscar? 1459 01:23:06,190 --> 01:23:10,229 For me, it's something completely indefinable. 1460 01:23:10,527 --> 01:23:14,520 It's her expression, suggestion, 1461 01:23:14,823 --> 01:23:19,192 sensuality, eyes. 1462 01:23:19,495 --> 01:23:22,612 But the thought of a woman's orgasm, 1463 01:23:22,915 --> 01:23:27,204 this is the most important thing. 1464 01:23:29,880 --> 01:23:30,880 Well put. 1465 01:23:31,173 --> 01:23:32,458 Sex. 1466 01:23:32,758 --> 01:23:34,419 Who likes to see the sex? 1467 01:23:34,718 --> 01:23:37,551 I like to look at mine when I'm alone... 1468 01:23:37,846 --> 01:23:38,846 With an erection. 1469 01:23:39,097 --> 01:23:40,337 Yes. 1470 01:23:40,641 --> 01:23:42,757 Well, aren't we all great masturbators? 1471 01:23:51,276 --> 01:23:55,519 This is turning into something else here. 1472 01:23:55,822 --> 01:23:58,655 Sensuality has a light all its own. 1473 01:23:58,951 --> 01:24:01,567 It glows, and it radiates. 1474 01:24:01,870 --> 01:24:03,451 It's always pure. 1475 01:24:03,747 --> 01:24:05,328 Excuse me. 1476 01:24:05,624 --> 01:24:10,163 Sex is only pure with someone I love, who I'm with, 1477 01:24:10,462 --> 01:24:11,952 someone I love. 1478 01:24:14,383 --> 01:24:17,375 An investigation of sex, not love. 1479 01:24:17,678 --> 01:24:18,918 That's what I was afraid of, 1480 01:24:19,221 --> 01:24:20,836 confusing the two. 1481 01:24:21,139 --> 01:24:23,175 Monty, let's go to the bar. 1482 01:24:26,770 --> 01:24:32,515 We've been married 20 years. 1483 01:24:32,818 --> 01:24:37,562 Well, you know, I am not confused. 1484 01:24:37,864 --> 01:24:42,574 When I think of having sex, most men are the same. 1485 01:24:45,622 --> 01:24:50,787 Love, however, is my delusion 1486 01:24:51,086 --> 01:24:54,499 that one man is different from another. 1487 01:24:54,798 --> 01:24:56,880 Yes, I meant my own confusion. 1488 01:25:02,347 --> 01:25:07,432 You're confused about love too, Janet? 1489 01:25:07,728 --> 01:25:09,684 It's confusing. Are you kidding? 1490 01:25:09,980 --> 01:25:12,471 Me too. 1491 01:25:12,774 --> 01:25:14,605 I know that it should be fun, 1492 01:25:14,901 --> 01:25:18,189 at least as fun as sex when sex is fun. 1493 01:25:18,488 --> 01:25:21,104 Sex can be fun. 1494 01:25:21,408 --> 01:25:23,399 Love mostly... 1495 01:25:23,702 --> 01:25:25,943 Hurts. Yes. 1496 01:25:26,246 --> 01:25:27,861 I don't know what to do about it. 1497 01:25:28,165 --> 01:25:29,245 It's vicious. 1498 01:25:29,541 --> 01:25:30,997 It's scarier. 1499 01:25:31,293 --> 01:25:35,662 It's a nightmare. 1500 01:25:35,964 --> 01:25:40,424 So sex is only pure with someone you love? 1501 01:25:40,719 --> 01:25:42,710 You've never had sex with someone you didn't love? 1502 01:25:43,013 --> 01:25:44,674 I've never slept with a woman 1503 01:25:44,973 --> 01:25:47,840 I didn't believe I could love. 1504 01:25:48,143 --> 01:25:50,134 Naturally, I've been mistaken a time or two. 1505 01:25:53,565 --> 01:25:58,025 Is it always mental with you, Edgar, even sex? 1506 01:25:58,320 --> 01:26:03,735 I've told you, I'm not looking for lovemaking. 1507 01:26:04,034 --> 01:26:06,195 I'm looking for a woman to love. 1508 01:26:08,872 --> 01:26:11,033 If you had a choice 1509 01:26:11,333 --> 01:26:16,168 between sexual pleasure... Accompanied with love 1510 01:26:16,463 --> 01:26:18,749 that you could satisfy right now, immediately... 1511 01:26:19,049 --> 01:26:23,588 Or mental satisfaction, which would you choose? 1512 01:26:23,887 --> 01:26:25,593 There's no choice. 1513 01:26:25,889 --> 01:26:27,470 Desire accompanied by love 1514 01:26:27,766 --> 01:26:30,633 would give me complete satisfaction. 1515 01:26:30,936 --> 01:26:33,723 I'd be willing to surrender my freedom for it. 1516 01:26:37,693 --> 01:26:39,354 Even to something inhuman? 1517 01:26:46,785 --> 01:26:51,449 I'm looking for something that hasn't happened before 1518 01:26:51,748 --> 01:26:54,740 and never will again. 1519 01:26:55,043 --> 01:27:00,834 Well, I just want the ultimate sexual thrill, 1520 01:27:01,133 --> 01:27:04,921 because there's something 1521 01:27:05,220 --> 01:27:07,802 between a man and a woman. 1522 01:27:08,098 --> 01:27:12,592 And it's this tremendous physical attraction. 1523 01:27:12,894 --> 01:27:14,634 And when I'm with a woman, 1524 01:27:14,938 --> 01:27:18,726 I get more excitement and satisfaction 1525 01:27:19,025 --> 01:27:20,686 than money 1526 01:27:20,986 --> 01:27:23,318 or art or anything in the world 1527 01:27:23,613 --> 01:27:27,822 could possible give me. 1528 01:27:28,118 --> 01:27:30,575 If you love her. 1529 01:27:33,665 --> 01:27:37,749 I love faldo so much sometimes I could kill him. 1530 01:27:38,044 --> 01:27:41,411 I mean, I would gladly see him dismembered. 1531 01:27:41,715 --> 01:27:43,046 Sasha, that's awful. 1532 01:27:43,341 --> 01:27:45,172 I know it's awful, 1533 01:27:45,469 --> 01:27:47,175 but he does awful things to me. 1534 01:27:47,471 --> 01:27:49,712 Perhaps you can only love a man if you hate him. 1535 01:27:52,976 --> 01:27:55,467 I wish that wasn't true. 1536 01:27:57,689 --> 01:28:00,556 But why is it? 1537 01:28:00,859 --> 01:28:02,850 Because love is warfare. 1538 01:28:03,153 --> 01:28:04,438 I got to get back. 1539 01:28:04,738 --> 01:28:07,901 Sasha's going to cut off my ultimate sexual thrill. 1540 01:28:19,419 --> 01:28:21,159 So did you ladies learn anything? 1541 01:28:21,463 --> 01:28:22,999 Did you learn anything, ladies? 1542 01:28:23,298 --> 01:28:24,298 Does sevy ever tell you 1543 01:28:24,591 --> 01:28:26,502 what an attractive woman you are? 1544 01:28:26,802 --> 01:28:28,008 He paints me as a ghoul. 1545 01:28:28,303 --> 01:28:30,009 But to sevy, everything is monstrous. 1546 01:28:38,021 --> 01:28:41,104 Here you go. Oh, yeah. 1547 01:29:14,474 --> 01:29:15,805 This is ridiculous. 1548 01:29:16,101 --> 01:29:18,183 I don't think you can investigate sex or love 1549 01:29:18,478 --> 01:29:20,139 like it was some kind of experiment. 1550 01:29:20,438 --> 01:29:24,147 At last, a human voice is heard. 1551 01:29:24,442 --> 01:29:26,148 You still afraid of experimentation, Chloe? 1552 01:29:26,444 --> 01:29:28,355 No, Edgar, not if it's romantic. 1553 01:29:28,655 --> 01:29:29,940 Romance is false. 1554 01:29:30,240 --> 01:29:32,697 It's delusional. 1555 01:29:37,706 --> 01:29:39,162 Let's get out of here. 1556 01:29:39,457 --> 01:29:41,413 Okay. 1557 01:29:41,710 --> 01:29:43,246 Edgar, you're just upset 1558 01:29:43,545 --> 01:29:45,376 because Chloe doesn't love you anymore, 1559 01:29:45,672 --> 01:29:47,788 if she ever did. 1560 01:29:48,091 --> 01:29:51,083 Peter, it's not for you to talk about. 1561 01:29:51,386 --> 01:29:53,502 No, I want to talk about it. 1562 01:29:53,805 --> 01:29:56,342 Edgar, you don't know how to romance a woman, but I do. 1563 01:29:56,641 --> 01:29:58,427 When I love a woman, I need something 1564 01:29:58,727 --> 01:30:00,263 more substantial than romance. 1565 01:30:00,562 --> 01:30:02,678 How do you know? You never loved. 1566 01:30:02,981 --> 01:30:06,223 You don't respect anyone, Edgar, especially women. 1567 01:30:06,526 --> 01:30:08,687 Respect has to be earned in women as in men. 1568 01:30:08,987 --> 01:30:11,148 If you mean me, just say it to my face. 1569 01:30:11,448 --> 01:30:14,611 I've nothing to say to a man who's had sex once. 1570 01:30:14,910 --> 01:30:17,697 I didn't say anything. 1571 01:30:46,983 --> 01:30:48,018 Get in. 1572 01:30:48,318 --> 01:30:49,649 Go where? Get in. 1573 01:31:09,589 --> 01:31:13,457 Now. I want it now! 1574 01:31:13,760 --> 01:31:14,966 What are you doing? 1575 01:31:15,261 --> 01:31:17,547 I want to make love with you. 1576 01:31:17,847 --> 01:31:19,462 Like this? Yes, yes. 1577 01:31:19,766 --> 01:31:20,926 I want to make love to you. 1578 01:31:21,226 --> 01:31:22,557 No, no, no. Yes. 1579 01:31:22,852 --> 01:31:24,843 It doesn't work like this. Turn around. 1580 01:31:25,146 --> 01:31:26,761 What are you doing? 1581 01:31:27,065 --> 01:31:28,601 I want to make love to you. 1582 01:31:28,900 --> 01:31:31,141 Like this? Yes. 1583 01:31:31,444 --> 01:31:33,856 But I've... I've never, never... 1584 01:31:50,880 --> 01:31:51,880 Are you faking? 1585 01:31:53,425 --> 01:31:55,211 Can I trust you? It's important. 1586 01:31:55,510 --> 01:31:56,545 Don't fake. 1587 01:31:56,845 --> 01:31:58,551 Shut up! 1588 01:32:02,892 --> 01:32:05,725 Somebody's in a hurry. 1589 01:32:08,773 --> 01:32:11,981 Oh, babe. 1590 01:32:14,696 --> 01:32:16,152 You can keep the painting. 1591 01:32:17,490 --> 01:32:18,605 Peter. 1592 01:32:18,908 --> 01:32:20,318 You all right? 1593 01:32:20,618 --> 01:32:21,618 Edgar, I'm so sorry. 1594 01:32:21,703 --> 01:32:22,783 I'm so sorry, Edgar. 1595 01:32:23,079 --> 01:32:24,489 I'm so sorry. I'm so sorry. 1596 01:32:24,789 --> 01:32:26,029 I hurt you, didn't I? Probably. 1597 01:32:26,249 --> 01:32:27,864 Well, you'll get used to it. 1598 01:32:28,168 --> 01:32:29,168 You all right? 1599 01:32:29,210 --> 01:32:30,210 Chloe? What? 1600 01:32:30,336 --> 01:32:31,371 Marry me. What? 1601 01:32:31,671 --> 01:32:33,332 Marry me, Chloe. 1602 01:32:33,631 --> 01:32:34,631 I'm sorry 1603 01:32:34,799 --> 01:32:36,960 to have wasted your time with this. 1604 01:32:37,260 --> 01:32:42,254 I don't feel as though I'm wasting it. 1605 01:32:42,557 --> 01:32:44,077 Marry me; Marry me; Marry me; Marry me. 1606 01:32:49,898 --> 01:32:51,308 Was that a yes? 1607 01:32:51,608 --> 01:32:54,224 I don't... know. 1608 01:32:54,527 --> 01:32:57,439 "I don't know" or "no"? 1609 01:33:02,911 --> 01:33:07,154 Oh, babe. 1610 01:33:11,836 --> 01:33:13,667 Maybe this is an appropriate time 1611 01:33:13,963 --> 01:33:15,578 to terminate this. 1612 01:33:30,980 --> 01:33:33,016 Why don't you have Oscar take a picture? 1613 01:33:33,316 --> 01:33:37,480 It'll last longer. 1614 01:33:37,779 --> 01:33:39,895 Believe me, sev, your marriage is a mess. 1615 01:33:40,198 --> 01:33:41,734 It didn't mix with my research. 1616 01:33:42,033 --> 01:33:44,649 Oh, yes, it did. 1617 01:33:44,953 --> 01:33:47,695 Probing our most intimate behavior, 1618 01:33:47,997 --> 01:33:50,909 exploring each of our darkest secrets. 1619 01:33:51,209 --> 01:33:52,915 I hold you personally responsible 1620 01:33:53,211 --> 01:33:57,079 for its current debasement. 1621 01:33:57,382 --> 01:34:01,546 And I thank you very much for that. 1622 01:34:08,226 --> 01:34:10,012 Alice. Yes? 1623 01:34:13,565 --> 01:34:15,146 I owe you 1624 01:34:15,441 --> 01:34:16,647 a Sincere apology 1625 01:34:16,943 --> 01:34:18,649 for a gross perversion I committed 1626 01:34:18,945 --> 01:34:21,027 against the innocence of your nature. 1627 01:34:21,322 --> 01:34:22,687 You've been nothing but kind, 1628 01:34:22,991 --> 01:34:25,152 and please don't change. 1629 01:34:31,499 --> 01:34:32,659 Thank you. 1630 01:34:49,267 --> 01:34:52,430 Still on for squash? 1631 01:34:52,729 --> 01:34:53,729 Tuesday, 4:00. 1632 01:35:13,791 --> 01:35:18,080 Let's do it for the first time once again, yes? 1633 01:35:18,379 --> 01:35:19,414 Let's do it. 1634 01:35:19,714 --> 01:35:21,329 Oh, baby. 1635 01:35:25,345 --> 01:35:26,551 Bollocks. 1636 01:35:31,976 --> 01:35:34,092 Hello, sevy. 1637 01:35:38,524 --> 01:35:40,435 Your wife and I are going to a place 1638 01:35:40,735 --> 01:35:41,895 that you wouldn't understand. 1639 01:35:42,111 --> 01:35:43,146 Yes. 1640 01:35:43,446 --> 01:35:45,152 I'm going on an expedition now, 1641 01:35:45,448 --> 01:35:49,942 searching for my share of happiness. 1642 01:35:50,245 --> 01:35:52,611 You don't need me anyway, 1643 01:35:52,914 --> 01:35:54,279 do you, sevy? 1644 01:35:57,752 --> 01:36:00,835 No, I don't need you. 1645 01:36:09,681 --> 01:36:12,218 But I love you. 1646 01:36:23,236 --> 01:36:24,442 Poor guy. 1647 01:36:24,737 --> 01:36:26,819 I feel terrible. 1648 01:36:46,175 --> 01:36:48,461 Time to go. 1649 01:36:50,388 --> 01:36:52,470 I think your being so fond of yourself 1650 01:36:52,765 --> 01:36:55,051 is wonderful, Edgar, 1651 01:36:55,351 --> 01:36:56,991 because then you can give so much pleasure 1652 01:36:57,228 --> 01:36:58,638 to other people. 1653 01:37:00,148 --> 01:37:02,639 One of your goals should be 1654 01:37:02,942 --> 01:37:05,228 someday to have your own billboard. 1655 01:37:05,528 --> 01:37:09,237 Everyone could see it and feel a little happier 1656 01:37:09,532 --> 01:37:11,693 knowing you're looking down on them. 1657 01:37:14,162 --> 01:37:17,279 Sorry. 1658 01:37:19,709 --> 01:37:22,325 God. 1659 01:37:29,510 --> 01:37:31,626 It isn't easy, Alice, 1660 01:37:31,929 --> 01:37:34,295 trying to reshape this corrupt world of ours. 1661 01:37:34,599 --> 01:37:36,279 I don't know that you can reshape something 1662 01:37:36,517 --> 01:37:37,517 that has no shape. 1663 01:37:37,727 --> 01:37:39,007 Humans are more or less helpless. 1664 01:37:39,062 --> 01:37:41,053 I'd like to visit you, Edgar. 1665 01:37:41,356 --> 01:37:42,356 A visitation? 1666 01:37:42,648 --> 01:37:44,048 I feel that we have a lot in common. 1667 01:37:44,275 --> 01:37:45,856 I'd like to visit you. 1668 01:37:46,152 --> 01:37:48,268 Only if I summon you. 1669 01:37:59,791 --> 01:38:02,658 If you don't summon me soon, perhaps I'll summon you. 1670 01:39:07,692 --> 01:39:12,436 Look, Edgar, I'm willing to admit 1671 01:39:12,738 --> 01:39:16,322 that sometimes thinking about your desire 1672 01:39:16,617 --> 01:39:19,404 is better than satisfying it. 1673 01:39:19,704 --> 01:39:22,241 Love's a bolt from the blue. 1674 01:39:22,540 --> 01:39:23,780 Bolt from the blue? 1675 01:39:24,083 --> 01:39:26,074 Well, there must be a lot of bolts 1676 01:39:26,377 --> 01:39:28,163 from the blue out there, 1677 01:39:28,463 --> 01:39:30,875 because around us right now, 1678 01:39:31,174 --> 01:39:34,917 there are thousands of couples having sex and making love, 1679 01:39:35,219 --> 01:39:39,633 and they don't think anything about it. 1680 01:39:39,932 --> 01:39:42,765 Yeah. But I'm willing to bet 1681 01:39:43,060 --> 01:39:46,018 they're a damn sight happier than you are. 1682 01:39:46,314 --> 01:39:47,554 Everyone's happier 1683 01:39:47,857 --> 01:39:49,097 than I am, faldo. 1684 01:39:49,400 --> 01:39:51,311 But I believe that's better than living a lie. 1685 01:39:51,611 --> 01:39:54,694 Well, truth is elusive, Edgar. 1686 01:39:54,989 --> 01:39:58,948 You scared away that pretty little Alice, didn't you? 1687 01:39:59,243 --> 01:40:05,660 Chose your mythical creature over a real woman. 1688 01:40:12,006 --> 01:40:16,500 You didn't have to go out in the world, take a risk, 1689 01:40:16,802 --> 01:40:20,260 get hurt, break your heart. 1690 01:40:20,556 --> 01:40:22,922 She didn't even fall in love with the whole of your mind, 1691 01:40:23,226 --> 01:40:26,218 just a small little part of it, Edgar, 1692 01:40:26,521 --> 01:40:29,854 a little compulsion obsession. 1693 01:40:30,149 --> 01:40:31,559 When you love that thin, 1694 01:40:31,859 --> 01:40:36,523 it's very difficult to know what is real. 1695 01:40:41,035 --> 01:40:45,244 But you got your phantom. 1696 01:40:46,832 --> 01:40:50,199 Well, you have your phantom. 1697 01:40:50,503 --> 01:40:52,915 Well... 1698 01:41:04,225 --> 01:41:05,840 God bless you. 1699 01:41:06,143 --> 01:41:07,679 Bless you. 1700 01:41:30,751 --> 01:41:32,391 I believe in the future resolution 1701 01:41:32,587 --> 01:41:35,294 of the two states, 1702 01:41:35,590 --> 01:41:40,175 dream and reality, 1703 01:41:40,469 --> 01:41:43,552 which are seemingly contradictory. 1704 01:42:00,323 --> 01:42:03,235 Nevertheless, I reserve the right to change my mind. 1705 01:42:22,428 --> 01:42:24,293 No, wait. 1706 01:42:24,597 --> 01:42:25,712 Don't go, please. 1707 01:42:26,015 --> 01:42:27,130 Come back. 1708 01:42:30,019 --> 01:42:32,305 I love you. 1709 01:42:32,605 --> 01:42:35,563 I'll have to finish this one of these days. 116263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.