All language subtitles for Into.The.Ring.E13E14.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,609 --> 00:00:11,328 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 2 00:00:20,567 --> 00:00:22,736 - What's this? - They're golf balls, right? 3 00:00:22,776 --> 00:00:24,506 What on earth... 4 00:00:27,047 --> 00:00:28,977 Numerous complaints were lodged, 5 00:00:28,977 --> 00:00:31,647 but none of them seemed to reach you, 6 00:00:31,647 --> 00:00:34,447 so I prepared an event where you can experience things yourself. 7 00:00:35,147 --> 00:00:36,157 In private, 8 00:00:36,157 --> 00:00:39,327 you ignore complaints from an elderly who lives alone, 9 00:00:39,827 --> 00:00:40,986 and in public, 10 00:00:40,986 --> 00:00:43,897 you bring the elderly on a podium to wash their feet. 11 00:00:44,456 --> 00:00:47,267 Is that the stupid kind of active service that... 12 00:00:47,267 --> 00:00:48,727 Mawon-gu Office is into? 13 00:00:49,897 --> 00:00:50,897 (Chief Won So Jung's active service, Washing the Elderly's Feet) 14 00:00:52,197 --> 00:00:54,106 (Mawon-gu, a happy and great place to live in) 15 00:01:01,706 --> 00:01:03,417 - Oh, no. - What's she doing? 16 00:01:04,047 --> 00:01:05,346 Is she crazy? 17 00:01:05,346 --> 00:01:07,047 Oh, dear! 18 00:01:13,926 --> 00:01:14,926 Gosh. 19 00:01:15,997 --> 00:01:18,256 (Mawon's Special Era, The residents are chief.) 20 00:01:21,327 --> 00:01:22,566 A bull's-eye. 21 00:01:26,937 --> 00:01:28,236 My next target... 22 00:01:29,836 --> 00:01:31,476 is you, chief. 23 00:01:52,157 --> 00:01:53,267 My gosh. 24 00:02:11,446 --> 00:02:13,217 I told you that... 25 00:02:13,247 --> 00:02:15,647 this is a simple event to experience things. 26 00:02:21,627 --> 00:02:24,457 I trust that you, Chief Won, will make a wise decision. 27 00:02:25,256 --> 00:02:26,566 I look forward to it. 28 00:02:35,666 --> 00:02:37,036 I was so scared. 29 00:02:37,036 --> 00:02:38,407 My goodness... 30 00:02:45,987 --> 00:02:49,816 (Into The Ring) 31 00:02:50,916 --> 00:02:52,627 (Episode 7) 32 00:02:55,457 --> 00:02:56,627 Chief. 33 00:02:56,627 --> 00:03:00,066 I told you already that she's the worst kind of lunatic. 34 00:03:00,627 --> 00:03:04,166 A few days ago, she came to the driving range. 35 00:03:04,397 --> 00:03:06,307 I talked some sense into her, but... 36 00:03:06,307 --> 00:03:08,636 If you knew she was causing trouble, 37 00:03:08,636 --> 00:03:10,777 you should've reported to me! 38 00:03:12,976 --> 00:03:14,976 Even if I had reported it to you, 39 00:03:14,976 --> 00:03:17,816 we wouldn't have been able to prevent today's humiliation. 40 00:03:18,076 --> 00:03:22,286 Talk of what happened today must never leave this building. 41 00:03:23,886 --> 00:03:25,256 Keep everyone silent. 42 00:03:26,587 --> 00:03:27,627 I will. 43 00:03:29,087 --> 00:03:30,196 My gosh. 44 00:03:33,367 --> 00:03:35,066 Chief Won. 45 00:03:35,367 --> 00:03:36,437 What is it? 46 00:03:36,937 --> 00:03:38,967 Ms. Goo is here. 47 00:03:42,506 --> 00:03:45,377 So this is what the chief's office looks like. 48 00:04:15,667 --> 00:04:17,937 It's you, isn't it? It's you. 49 00:04:18,937 --> 00:04:20,807 - What is me? - You know what I mean. 50 00:04:21,506 --> 00:04:22,716 Yesterday, you came to me... 51 00:04:23,716 --> 00:04:24,816 Six o'clock. 52 00:04:47,607 --> 00:04:49,437 That is where it should be. 53 00:04:50,776 --> 00:04:52,336 That's there too. 54 00:04:52,437 --> 00:04:53,607 What do you want? 55 00:04:54,047 --> 00:04:56,016 Well, you see... 56 00:04:56,776 --> 00:04:59,946 A friend of mine is having a very hard time with a complaint. 57 00:05:00,146 --> 00:05:02,956 You worked at the service center for a long time. 58 00:05:02,956 --> 00:05:06,326 Do you think there's anything we can do? 59 00:05:06,956 --> 00:05:09,927 I've worked at the service center since my very first day. 60 00:05:13,997 --> 00:05:16,037 There's this thing about complaints. 61 00:05:16,636 --> 00:05:19,237 Rather than a person making 100 of them, 62 00:05:19,706 --> 00:05:22,977 1 complaint from 100 individuals is much more effective. 63 00:05:23,807 --> 00:05:25,237 A resident petition... 64 00:05:25,237 --> 00:05:28,307 is often a precursor to a gathering or a protest. 65 00:05:28,646 --> 00:05:30,146 Our chief... 66 00:05:30,146 --> 00:05:33,287 paid dearly for ignoring the Sammart protests. 67 00:05:33,716 --> 00:05:37,156 Since then, Chief Won has been paying a lot of attention. 68 00:05:37,216 --> 00:05:40,656 These days, if you go online, you can get 100 filed in no time. 69 00:05:46,727 --> 00:05:48,766 You don't think that Se Ra... 70 00:05:48,766 --> 00:05:51,437 will go and do exactly as I suggested? 71 00:05:52,336 --> 00:05:53,636 I guess that by now, 72 00:05:54,667 --> 00:05:56,037 they'll be talking about it. 73 00:05:56,037 --> 00:05:57,037 What? 74 00:06:02,747 --> 00:06:06,347 Ms. Goo. You have an impressive talent... 75 00:06:06,347 --> 00:06:08,516 of shocking other people. 76 00:06:09,886 --> 00:06:11,716 It's good to have any talent. 77 00:06:12,417 --> 00:06:15,156 You're so busy, so I arranged an event... 78 00:06:15,156 --> 00:06:17,956 I could report you to the police right now. 79 00:06:22,836 --> 00:06:25,237 Then I'll speak fast before you do. 80 00:06:25,237 --> 00:06:27,937 The elderly lady isn't the only one who complained about... 81 00:06:27,937 --> 00:06:29,877 the Jeongeui-dong driving range. 82 00:06:29,977 --> 00:06:31,807 (18 hours ago) 83 00:06:35,307 --> 00:06:36,316 (Driving range) 84 00:06:37,877 --> 00:06:39,687 (Jeongeui-dong driving range) 85 00:06:59,196 --> 00:07:02,607 I linked the resident petition to the community website. 86 00:07:02,776 --> 00:07:05,006 Let's do this lawfully and impartially. 87 00:07:09,247 --> 00:07:12,076 Still, Gong Myung, 88 00:07:12,646 --> 00:07:15,787 see you tomorrow at six o'clock. 89 00:07:15,987 --> 00:07:19,057 Jeongeui High School, institutions, apartment complexes... 90 00:07:19,057 --> 00:07:22,456 all complained about the driving range's late hours. 91 00:07:22,526 --> 00:07:24,927 The bright searchlights and the noise... 92 00:07:25,227 --> 00:07:26,966 Take a look at this. 93 00:07:28,867 --> 00:07:31,037 This is the online resident petition. 94 00:07:31,636 --> 00:07:33,307 I said I'd sort this out, 95 00:07:33,307 --> 00:07:37,477 and the students' parents are all backing me up. 96 00:07:39,307 --> 00:07:43,016 What on earth is it that you want? 97 00:07:43,247 --> 00:07:45,516 One, financial compensation and aid... 98 00:07:45,516 --> 00:07:47,086 for the injured. 99 00:07:47,086 --> 00:07:49,516 Two, a meeting to discuss light and... 100 00:07:49,516 --> 00:07:50,716 noise pollution guidelines. 101 00:07:50,716 --> 00:07:52,656 Three, and this is most important. 102 00:07:55,956 --> 00:07:58,997 A serious and sincere apology from Mawon-gu Office's... 103 00:07:59,256 --> 00:08:01,066 person in charge. 104 00:08:04,966 --> 00:08:06,336 The person in charge? 105 00:08:08,636 --> 00:08:11,537 Very well. I'll have the head of the service center... 106 00:08:11,537 --> 00:08:12,537 No. 107 00:08:12,977 --> 00:08:16,117 You're the person in charge of Mawon-gu Office. 108 00:08:16,576 --> 00:08:19,816 The boss should take responsibility for everything, 109 00:08:19,886 --> 00:08:21,386 not the minion. 110 00:08:44,676 --> 00:08:46,077 How did it go? 111 00:08:48,146 --> 00:08:49,146 Well? 112 00:08:50,617 --> 00:08:53,046 She'll make an announcement before lunch tomorrow. 113 00:08:56,317 --> 00:09:00,056 Gosh, walking to her office felt like going to a slaughterhouse. 114 00:09:00,056 --> 00:09:01,327 Did you tell her properly? 115 00:09:01,327 --> 00:09:04,156 Did you not forget your lines and talk gibberish? 116 00:09:04,227 --> 00:09:06,627 Do you trust your brains to memorize everything? 117 00:09:07,896 --> 00:09:08,926 But I... 118 00:09:10,536 --> 00:09:12,036 write everything down too. 119 00:09:23,447 --> 00:09:26,386 Is there any way to expel Goo Se Ra? 120 00:09:30,416 --> 00:09:31,656 My goodness. 121 00:09:32,256 --> 00:09:35,526 Doing that when people are signing a petition will backfire. 122 00:09:35,756 --> 00:09:38,357 Don't burn down a house trying to get rid of a bedbug. 123 00:09:38,357 --> 00:09:40,166 That darn bedbug. 124 00:09:41,467 --> 00:09:45,997 I really want to kill it, even if it means burning down my house. 125 00:09:46,337 --> 00:09:48,207 I see. 126 00:09:50,107 --> 00:09:51,136 Thanks. 127 00:09:53,747 --> 00:09:57,347 You know what? What's your take on this, Mr. Kim? 128 00:10:00,646 --> 00:10:04,117 Why don't you use your authority as the chief and cancel... 129 00:10:04,117 --> 00:10:05,786 the driving range's permit? 130 00:10:09,386 --> 00:10:11,327 That wasn't even one of the demands from Goo Se Ra. 131 00:10:11,556 --> 00:10:13,426 Do you think the owner of the driving range wouldn't object? 132 00:10:13,627 --> 00:10:15,426 What if you meet with the owner and cut a deal... 133 00:10:15,796 --> 00:10:17,497 before you cancel the permit? 134 00:10:18,567 --> 00:10:21,306 Jeongeui-dong is aiming to become a smart city. 135 00:10:21,766 --> 00:10:23,107 So if you promise to designate the area... 136 00:10:23,107 --> 00:10:24,877 as a commercial area through the urban planning, 137 00:10:25,436 --> 00:10:26,847 I'm sure the owner will be satisfied. 138 00:10:27,146 --> 00:10:29,676 You will not lose voters or trust. 139 00:10:30,077 --> 00:10:31,977 I believe this is the best option. 140 00:10:32,477 --> 00:10:34,146 Of course, you can highlight... 141 00:10:34,146 --> 00:10:35,847 the fact that you're following up on your pledge. 142 00:10:36,146 --> 00:10:37,656 Your humble beginning will show. 143 00:10:49,127 --> 00:10:50,936 I will use my authority as the chief... 144 00:10:51,597 --> 00:10:53,666 and plan to cancel the permit of the driving range... 145 00:10:53,666 --> 00:10:55,536 in Jeongeui-dong. 146 00:10:56,477 --> 00:10:58,707 Moreover, I will make sure to compensate... 147 00:10:58,707 --> 00:11:01,707 the victims financially and follow the principles. 148 00:11:01,707 --> 00:11:04,747 I will do my best to take a closer look at this matter. 149 00:11:07,247 --> 00:11:09,957 I am very glad that you're making a fast recovery. 150 00:11:11,056 --> 00:11:15,727 My gosh. You came all the way here. 151 00:11:16,727 --> 00:11:19,197 I don't know what to say. 152 00:11:19,766 --> 00:11:21,067 I'm sure you will feel better soon. 153 00:11:21,067 --> 00:11:23,097 - Thank you. - Sure. 154 00:11:23,436 --> 00:11:25,796 - Could you look over here? - Thank you. Okay. 155 00:11:28,906 --> 00:11:30,536 In 1, 2, 3. 156 00:11:31,406 --> 00:11:32,906 Let me take one more. 157 00:11:33,247 --> 00:11:35,276 In 1, 2, 3. 158 00:11:35,747 --> 00:11:36,817 Thank you. 159 00:11:37,317 --> 00:11:39,477 - I will come and visit you again. - Sure. 160 00:11:39,477 --> 00:11:41,786 Gosh, you're president material. 161 00:11:47,227 --> 00:11:48,587 Goodbye. 162 00:11:52,026 --> 00:11:53,097 Hey. 163 00:11:53,627 --> 00:11:57,036 Carry the fruit basket and the helmet for me. 164 00:11:57,837 --> 00:11:59,266 - Let's go, ma'am. - Let's go. 165 00:12:04,337 --> 00:12:06,646 - Let's get them. - She wants us to bring them. 166 00:12:19,686 --> 00:12:20,686 Put your arm around me. 167 00:12:21,926 --> 00:12:22,926 Be careful. 168 00:12:26,796 --> 00:12:27,926 Bye. 169 00:12:32,737 --> 00:12:35,136 - Take it. - I don't say no to freebies. 170 00:12:37,237 --> 00:12:38,276 Thank you. 171 00:13:10,536 --> 00:13:13,877 It's a team dinner. It's a team dinner at last! 172 00:13:16,276 --> 00:13:17,447 Thank you. 173 00:13:18,447 --> 00:13:21,087 Thank you so much! 174 00:13:51,247 --> 00:13:52,317 Like this? 175 00:14:01,526 --> 00:14:03,697 My gosh. She could cause so much trouble. 176 00:14:04,097 --> 00:14:06,426 That's not what we do these days. 177 00:14:06,666 --> 00:14:08,197 Do you know me? 178 00:14:08,197 --> 00:14:09,967 If Mr. Kim sees us, he'll get the wrong idea. 179 00:14:12,166 --> 00:14:13,306 Should I call him? 180 00:14:18,306 --> 00:14:19,536 Hey, that's my phone. 181 00:14:22,707 --> 00:14:23,877 He's not answering. 182 00:14:24,776 --> 00:14:27,186 He didn't answer my calls even when we were dating. 183 00:14:27,617 --> 00:14:29,617 There's no way he'd answer it now that we've broken up. 184 00:14:31,957 --> 00:14:33,056 You've broken up? 185 00:14:35,087 --> 00:14:36,526 Is the phone broken? 186 00:14:36,957 --> 00:14:38,597 Gosh, come on. 187 00:14:40,396 --> 00:14:41,526 My gosh, no. 188 00:14:42,827 --> 00:14:43,967 - Excuse me. - Sure. 189 00:15:09,156 --> 00:15:11,857 By any chance, did your boyfriend ask you to do this? 190 00:15:12,497 --> 00:15:14,396 Did he ask you to help Chairman Cho... 191 00:15:14,396 --> 00:15:15,796 by diverting people? 192 00:15:16,666 --> 00:15:17,697 Gosh. 193 00:15:20,567 --> 00:15:22,107 I shouldn't be sorry. 194 00:15:23,707 --> 00:15:25,306 I didn't know because she didn't tell me. 195 00:15:26,707 --> 00:15:28,447 Why did they break up? 196 00:15:36,916 --> 00:15:39,386 A family ought to have at least one meal a day together. 197 00:15:39,686 --> 00:15:41,857 Everyone has their own biorhythm. 198 00:15:41,857 --> 00:15:44,827 This isn't about your biorhythm. You're just hungover. 199 00:15:44,827 --> 00:15:48,526 Last night, we were celebrating over the settlement of the complaint. 200 00:15:48,627 --> 00:15:50,597 In other words, we were having a team dinner. 201 00:15:50,896 --> 00:15:53,436 This time, I totally scored a big one. 202 00:15:53,536 --> 00:15:56,006 I wonder where she learned to bluff like that. 203 00:15:56,006 --> 00:15:57,506 - It's you. - She takes after you. 204 00:15:57,506 --> 00:15:58,977 - It's you. - You. 205 00:16:00,276 --> 00:16:01,646 You don't want to take any credit. 206 00:16:03,617 --> 00:16:04,646 What? 207 00:16:05,817 --> 00:16:09,686 By the way, why are you working out for three hours at night? 208 00:16:11,717 --> 00:16:14,857 Well, I've been running here and there. 209 00:16:14,857 --> 00:16:15,857 Run? 210 00:16:15,857 --> 00:16:17,426 It's for a triathlon. 211 00:16:18,097 --> 00:16:19,127 Honey. 212 00:16:19,896 --> 00:16:21,627 You might rupture your nerves! 213 00:16:23,666 --> 00:16:24,697 Is there... 214 00:16:25,567 --> 00:16:26,806 a cash prize? 215 00:16:27,207 --> 00:16:29,567 If my nerves pop, there won't be a cash prize. It'll be a medical fee. 216 00:16:32,806 --> 00:16:33,847 Se Ra. 217 00:16:34,906 --> 00:16:36,577 You're getting paid on the 20th, right? 218 00:16:39,776 --> 00:16:41,416 You're like a loan shark. 219 00:16:49,656 --> 00:16:52,127 Why are you looking at me with disapproving eyes? 220 00:16:52,697 --> 00:16:54,627 I was just looking at my money-grabbing daughter. 221 00:16:56,837 --> 00:17:00,806 Well, I met up with one of my old colleagues. 222 00:17:00,806 --> 00:17:03,307 He said he has to file a complaint. 223 00:17:04,176 --> 00:17:07,246 He knew that you were a district representative. 224 00:17:07,877 --> 00:17:09,146 An old colleague from where? 225 00:17:09,706 --> 00:17:12,577 It was a long time ago when I was working at Mawon-gu Office. 226 00:17:13,287 --> 00:17:15,216 I guess he was treated unfairly. 227 00:17:15,386 --> 00:17:17,686 Why don't you meet with him and listen to his story? 228 00:17:18,886 --> 00:17:20,486 If he was treated unfairly, 229 00:17:20,686 --> 00:17:23,327 he should go to a lawyer, a counselor, or a fortune-teller. 230 00:17:23,327 --> 00:17:26,027 However, I'll take his case. 231 00:17:27,267 --> 00:17:28,426 Let me handle it. 232 00:17:29,726 --> 00:17:32,396 Don't forget. I'm your daughter, Goo Se Ra. 233 00:17:33,097 --> 00:17:35,236 I'm also known as the Garden Tiger Moth. 234 00:17:35,236 --> 00:17:36,367 Gosh. 235 00:17:39,936 --> 00:17:41,777 (Daily Notes) 236 00:17:44,847 --> 00:17:48,017 Representative Yang Nae Sung, what on earth were you up to? 237 00:17:48,617 --> 00:17:50,986 Were you a middle-aged table tennis master? 238 00:17:55,226 --> 00:17:56,287 (Service Center, Seo Gong Myung) 239 00:18:09,406 --> 00:18:11,537 Chief Won didn't call you afterward? 240 00:18:13,507 --> 00:18:14,577 No, she didn't. 241 00:18:15,347 --> 00:18:16,577 Isn't that suspicious? 242 00:18:16,646 --> 00:18:17,817 She went out of her way... 243 00:18:17,817 --> 00:18:19,617 to cancel the permit by using her authority. 244 00:18:20,287 --> 00:18:22,416 I must have persuaded her when I was talking to her... 245 00:18:22,416 --> 00:18:24,057 1-on-1 in her office. 246 00:18:27,027 --> 00:18:28,257 After you guys broke up, 247 00:18:29,426 --> 00:18:30,797 did Mr. Kim call you? 248 00:18:31,257 --> 00:18:32,327 He didn't. 249 00:18:41,037 --> 00:18:42,267 Did I... 250 00:18:43,507 --> 00:18:45,476 tell you about Mr. Kim yesterday? 251 00:18:48,146 --> 00:18:49,877 You said that he didn't answer your calls when you were dating. 252 00:18:49,877 --> 00:18:51,347 So he wouldn't answer your call now that you've broken up. 253 00:18:51,916 --> 00:18:53,916 You took my phone and called him. 254 00:18:54,146 --> 00:18:56,416 Well, you pressed his number without any hesitation. 255 00:18:58,156 --> 00:18:59,156 (Secretary Kim Min Jae) 256 00:19:00,986 --> 00:19:02,627 (Secretary Kim Min Jae) 257 00:19:08,896 --> 00:19:09,896 No. 258 00:19:13,196 --> 00:19:14,206 Hey. 259 00:19:14,567 --> 00:19:15,767 Hurry. 260 00:19:22,446 --> 00:19:26,746 Yes. Well, I called you yesterday by accident. 261 00:19:29,746 --> 00:19:31,956 It was a mistake. Yes. 262 00:19:33,357 --> 00:19:34,357 Yes. 263 00:19:36,287 --> 00:19:37,426 Darn it. 264 00:19:49,206 --> 00:19:51,936 You renewed your contract each year, 265 00:19:51,936 --> 00:19:53,777 but you received a notice of dismissal... 266 00:19:53,777 --> 00:19:56,107 a week before your contract term ended? 267 00:19:56,347 --> 00:19:58,817 9 out of 15 guards in total, right? 268 00:19:58,817 --> 00:20:02,347 Yes. The office says there's no problem legally. 269 00:20:02,347 --> 00:20:06,357 I heard the residents complained that we were being overpaid. 270 00:20:07,057 --> 00:20:08,456 But what's strange is... 271 00:20:08,857 --> 00:20:09,956 What is it? 272 00:20:09,956 --> 00:20:11,057 The thing is, 273 00:20:11,057 --> 00:20:14,327 all nine of us are over 63 years old. 274 00:20:14,797 --> 00:20:19,037 Not 60 or 65, but 63? 275 00:20:21,406 --> 00:20:22,906 You came to the right place. 276 00:20:23,166 --> 00:20:24,377 I happen to be an expert... 277 00:20:24,476 --> 00:20:27,347 in finding and protecting jobs, and handling unemployment issues. 278 00:20:29,507 --> 00:20:30,817 I see. 279 00:20:31,347 --> 00:20:33,787 You are in good hands, sir. 280 00:20:33,787 --> 00:20:35,916 I see. Can I go now? 281 00:20:35,916 --> 00:20:37,287 - Yes. - Thank you. 282 00:20:37,287 --> 00:20:39,257 Han Bi, please see him out. 283 00:20:39,486 --> 00:20:40,956 May I go now? 284 00:20:40,956 --> 00:20:41,956 Yes. 285 00:20:41,956 --> 00:20:43,996 I'll be waiting for your call. Thank you. 286 00:20:51,666 --> 00:20:53,636 An expert in protecting jobs and handling unemployment issues? 287 00:20:53,706 --> 00:20:54,906 Says who? 288 00:20:56,067 --> 00:20:57,107 Myself. 289 00:20:57,976 --> 00:20:59,007 And... 290 00:21:01,047 --> 00:21:02,906 of course you guys. 291 00:21:03,146 --> 00:21:04,577 Thanks for the glasses. 292 00:21:22,327 --> 00:21:23,797 Isn't that room so spacious? 293 00:21:23,797 --> 00:21:24,896 Yes. 294 00:21:26,067 --> 00:21:28,206 Come and look at the living room. 295 00:21:32,936 --> 00:21:34,807 It's perfect for a family of three. 296 00:21:35,607 --> 00:21:37,777 You look just like your mom. 297 00:21:38,017 --> 00:21:39,617 They all say that. 298 00:21:40,317 --> 00:21:41,787 That's not true. 299 00:21:44,557 --> 00:21:46,117 Let's have a talk later. 300 00:21:48,027 --> 00:21:50,396 This is a new apartment, and it's perfect for raising kids. 301 00:21:51,097 --> 00:21:52,996 How is the office for guards operated? 302 00:21:53,097 --> 00:21:55,966 Since families with kids receive so many parcels. 303 00:21:56,597 --> 00:21:57,696 Do you use unmanned parcel lockers? 304 00:21:57,696 --> 00:22:00,236 Well, we held a vote last year about that... 305 00:22:00,236 --> 00:22:02,706 but the young residents were opposed to it. 306 00:22:03,337 --> 00:22:05,777 Shall we go to see the next house? Follow me. 307 00:22:09,307 --> 00:22:11,476 - Please come this way. - Okay. 308 00:22:29,926 --> 00:22:30,936 (Analysis of Jayu-dong Apartment Maintenance Fees) 309 00:22:30,936 --> 00:22:32,936 Ms. Goo provided... 310 00:22:32,936 --> 00:22:34,936 the statement of maintenance fees for three nearby apartments, 311 00:22:35,206 --> 00:22:38,807 and Mr. Kim provided the statement of maintenance fees... 312 00:22:38,807 --> 00:22:40,206 for Jayu-dong Apartment. 313 00:22:44,377 --> 00:22:45,476 As you can see, 314 00:22:45,476 --> 00:22:47,886 the personnel expenses for the four apartments... 315 00:22:47,886 --> 00:22:49,847 are precisely similar. 316 00:22:50,486 --> 00:22:53,686 This means that the residents of Jayu-dong Apartment... 317 00:22:53,686 --> 00:22:56,087 did not pay excessive fees... 318 00:22:56,087 --> 00:22:59,097 in order to employ their guards. 319 00:23:00,057 --> 00:23:02,797 And they said the residents voted for an unmanned parcel locker... 320 00:23:02,797 --> 00:23:05,097 last year, but the young residents were opposed to it. 321 00:23:05,396 --> 00:23:07,936 That means the residents also want an office for the guards. 322 00:23:15,206 --> 00:23:16,507 But the thing is, 323 00:23:17,577 --> 00:23:20,246 within Jayu-dong Apartment's statement of maintenance fees, 324 00:23:20,246 --> 00:23:21,547 we discovered a word... 325 00:23:21,547 --> 00:23:24,156 that wasn't in the statements of other apartments. 326 00:23:24,156 --> 00:23:25,156 That is... 327 00:23:25,156 --> 00:23:27,057 (Employment Stability Support Fund) 328 00:23:27,357 --> 00:23:29,186 "Employment stability support fund"? 329 00:23:34,166 --> 00:23:36,996 You can just do your work and stay quiet as you've been. 330 00:23:37,166 --> 00:23:39,767 Why do you keep poking around here and there? 331 00:23:39,936 --> 00:23:42,236 But the thing is... 332 00:23:42,236 --> 00:23:45,507 Excuse me, why don't you drink this before we talk? 333 00:23:46,706 --> 00:23:47,877 Who are you? 334 00:23:48,906 --> 00:23:50,746 Oh, I'm District Representative Goo Se Ra... 335 00:23:50,746 --> 00:23:52,476 of Mawon-gu District Assembly. 336 00:23:53,317 --> 00:23:54,817 I see. 337 00:23:55,817 --> 00:23:58,287 Your contract won't even expire any time soon. 338 00:23:58,287 --> 00:24:00,386 Why do you keep inciting the other workers? 339 00:24:00,787 --> 00:24:02,926 They are all still young. 340 00:24:03,156 --> 00:24:05,797 Some of them even have children who go to school. 341 00:24:05,797 --> 00:24:07,297 If they're suddenly fired... 342 00:24:07,297 --> 00:24:08,426 Let's make one thing clear. 343 00:24:08,597 --> 00:24:10,996 They're not being fired. Their contract has just expired. 344 00:24:10,996 --> 00:24:12,597 Do you want to lose your job too? 345 00:24:12,597 --> 00:24:14,037 Excuse me, sir. 346 00:24:14,706 --> 00:24:16,406 You've received an employment stability support fund... 347 00:24:16,406 --> 00:24:18,107 all this time. 348 00:24:18,206 --> 00:24:20,337 But if you tell the guards to quit now, 349 00:24:20,446 --> 00:24:22,807 do you mean you'll just use those funds for yourself? 350 00:24:25,246 --> 00:24:27,446 Is this area under your jurisdiction? 351 00:24:27,517 --> 00:24:28,617 No. 352 00:24:30,386 --> 00:24:32,486 Then why are you getting involved? 353 00:24:32,956 --> 00:24:35,886 You people are the ones who made an ordinance bill... 354 00:24:35,956 --> 00:24:38,557 but suddenly cut our budgets. Isn't it all your fault? 355 00:24:38,557 --> 00:24:40,196 What if I get those funds back? 356 00:24:40,297 --> 00:24:41,926 What if the budget is reallocated? 357 00:24:41,926 --> 00:24:43,567 Are you not going to fire those people? 358 00:24:51,337 --> 00:24:53,436 (Goo Se Ra) 359 00:25:08,787 --> 00:25:10,287 I just did my job. 360 00:25:10,557 --> 00:25:13,456 I hate leaving things in a messy state. 361 00:25:19,966 --> 00:25:23,607 (Goo Se Ra, Nonpartisan, blueberry yogurt cake) 362 00:25:33,216 --> 00:25:35,986 What's with the mood in here? 363 00:25:37,686 --> 00:25:39,757 I'm not even getting paid enough. 364 00:25:40,017 --> 00:25:41,926 I better look for a new job. 365 00:25:41,986 --> 00:25:45,627 What about me? I have kids to raise. 366 00:25:46,557 --> 00:25:48,097 But the district representatives said... 367 00:25:48,097 --> 00:25:50,067 they'll take a voluntary pay-cut. 368 00:25:50,426 --> 00:25:51,837 How is that possible? 369 00:25:52,436 --> 00:25:54,607 They all have other jobs, buildings, 370 00:25:54,607 --> 00:25:56,906 and businesses besides this. 371 00:25:56,906 --> 00:25:59,077 Their generosity comes from their wealth. 372 00:25:59,077 --> 00:26:01,906 Oh, except for one person. Ms. Goo. 373 00:26:02,906 --> 00:26:07,146 I bet her bank balance is lower than ours. 374 00:26:08,817 --> 00:26:10,287 You're right. 375 00:26:10,587 --> 00:26:13,317 I won't have enough money for her green vegetable juice now. 376 00:26:13,656 --> 00:26:14,757 Although I'm not even drinking it now. 377 00:26:14,857 --> 00:26:16,127 Me neither. 378 00:26:16,486 --> 00:26:18,996 Do you have any loans or anything? 379 00:26:19,027 --> 00:26:20,156 Will you be okay? 380 00:26:20,156 --> 00:26:23,797 Yes, I'll be okay for the time being. 381 00:26:24,037 --> 00:26:26,797 That's impressive. 382 00:26:28,767 --> 00:26:31,537 Mr. Impressive, you received an email. 383 00:26:32,007 --> 00:26:33,507 Good day. 384 00:26:33,807 --> 00:26:35,577 - Goodbye. - Bye. 385 00:26:38,517 --> 00:26:41,186 I need you to do some urgent research for me. 386 00:26:47,426 --> 00:26:49,486 (Gong Myung) 387 00:26:56,996 --> 00:26:58,097 What is it? 388 00:26:58,097 --> 00:27:00,807 I sent the material you requested. Please check. 389 00:27:01,307 --> 00:27:03,267 Oh, okay. 390 00:27:04,777 --> 00:27:06,307 When I read your email, 391 00:27:07,077 --> 00:27:09,047 it reminded me of the old days. 392 00:27:09,607 --> 00:27:10,777 The old days? 393 00:27:11,216 --> 00:27:13,317 I'm working in the council secretariat, 394 00:27:13,716 --> 00:27:16,746 but it felt like I was at the service center. 395 00:27:17,656 --> 00:27:19,787 I guess my situation hasn't changed that much. 396 00:27:19,787 --> 00:27:22,057 No, it's become worse. 397 00:27:22,186 --> 00:27:23,996 I'm going to hang up if you keep annoying me. 398 00:27:24,097 --> 00:27:25,156 Garden Tiger Moth. 399 00:27:26,557 --> 00:27:28,496 I felt disappointed... 400 00:27:28,496 --> 00:27:30,466 because you didn't write "From Garden Tiger Moth"... 401 00:27:31,696 --> 00:27:32,867 at the end. 402 00:27:37,107 --> 00:27:39,837 Anyhow, I just did my job. 403 00:27:40,676 --> 00:27:42,406 Since you requested for some material. 404 00:27:44,517 --> 00:27:45,617 Hello? 405 00:27:54,327 --> 00:27:56,057 Why is he getting angry? 406 00:27:57,027 --> 00:27:59,396 Why is he disappointed? He used to hate it. 407 00:28:02,867 --> 00:28:06,367 Let's see how well he did his research. 408 00:28:07,666 --> 00:28:09,507 (Ordinance Bill) 409 00:28:09,507 --> 00:28:10,877 (Employment Stability Support Fund for Guards) 410 00:28:10,877 --> 00:28:13,736 "Shim-Jang-Si"? Darn it. 411 00:28:27,186 --> 00:28:30,027 Goodness, they lose all the time in sports festivals, 412 00:28:30,027 --> 00:28:31,696 but we still have to make these like slaves. 413 00:28:32,196 --> 00:28:34,196 It's not too late. Why don't we go on the internet... 414 00:28:35,496 --> 00:28:37,666 Why don't we just buy things on the internet? 415 00:28:39,097 --> 00:28:41,807 If Shim-Jang-Si finds out, they'll throw a fit. 416 00:28:42,436 --> 00:28:46,107 Their only job is to organize this sports festival. 417 00:28:46,337 --> 00:28:48,277 And Mawon-gu is hosting it this year. 418 00:28:48,807 --> 00:28:50,507 This feels so shameful. 419 00:28:51,517 --> 00:28:52,777 You'll see what's really shameful... 420 00:28:54,317 --> 00:28:56,746 the moment you open up those boxes. 421 00:28:57,216 --> 00:29:00,956 My gosh. Why am I... 422 00:29:07,226 --> 00:29:08,827 Did you just see that? 423 00:29:09,966 --> 00:29:10,966 No. 424 00:29:15,767 --> 00:29:16,767 What? 425 00:29:17,136 --> 00:29:19,337 - Mawon-gu! - Number one! 426 00:29:19,337 --> 00:29:21,406 - Mawon-gu! - Number one! 427 00:29:21,406 --> 00:29:23,146 Mawon-gu! 428 00:29:23,206 --> 00:29:24,877 Mawon-gu! 429 00:29:25,017 --> 00:29:26,047 Hey. 430 00:29:31,757 --> 00:29:34,257 Why aren't you doing your jobs? Is this the World Cup or what... 431 00:29:39,597 --> 00:29:41,097 You need to arbitrate this issue. 432 00:29:41,097 --> 00:29:43,267 Or reallocate the support funds. 433 00:29:44,097 --> 00:29:45,236 Why should we? 434 00:29:45,496 --> 00:29:47,097 You created the ordinance. 435 00:29:47,267 --> 00:29:48,936 That's how they got the funds. 436 00:29:49,767 --> 00:29:51,406 Creating the ordinance. 437 00:29:51,406 --> 00:29:53,377 That's the extent of our duty. 438 00:29:53,377 --> 00:29:54,507 That's right. 439 00:29:54,507 --> 00:29:56,246 We can't suppress the free will... 440 00:29:56,246 --> 00:29:58,347 of the apartment's management office. 441 00:29:58,347 --> 00:29:59,377 - No. - Right. 442 00:29:59,377 --> 00:30:00,916 Firing people when they want... 443 00:30:00,916 --> 00:30:02,716 isn't exactly free will. 444 00:30:03,246 --> 00:30:05,587 Even a TV comes with a one-year warranty. 445 00:30:05,587 --> 00:30:07,827 What kind of ordinance doesn't last even a year? 446 00:30:09,527 --> 00:30:11,627 - What did you say? - How dare you say that? 447 00:30:11,627 --> 00:30:13,696 - We did our job! - How dare you? 448 00:30:13,696 --> 00:30:15,426 - What do you know? - You're clueless! 449 00:30:15,426 --> 00:30:17,367 - I thought better of you! - What's your problem? 450 00:30:17,367 --> 00:30:18,966 You can't say that to us! 451 00:30:18,966 --> 00:30:20,867 - We did good! - We meant well! 452 00:30:20,867 --> 00:30:22,367 Don't you look down on us! 453 00:30:22,367 --> 00:30:25,037 - Don't speak to elders like that! - You're so rude! 454 00:30:25,037 --> 00:30:26,206 How could you do this? 455 00:30:26,206 --> 00:30:28,877 - Darn you! - Darn you! 456 00:30:29,047 --> 00:30:30,676 (The next episode will air soon.) 457 00:30:30,676 --> 00:30:33,617 (April 10, 2020, Final Interview, Goo Se Ra) 458 00:30:33,617 --> 00:30:35,547 (Into The Ring) 459 00:30:35,916 --> 00:30:39,156 (This program includes indirect advertisements.) 460 00:30:39,156 --> 00:30:40,617 (Into The Ring Part 2) 461 00:30:48,719 --> 00:30:50,758 I apologize for last time. 462 00:30:53,829 --> 00:30:55,828 When we voted about the municipal bonds. 463 00:30:56,099 --> 00:30:58,558 I really wanted to get paid. 464 00:30:59,968 --> 00:31:03,639 Even after you persuaded me that very morning. 465 00:31:05,038 --> 00:31:07,468 You voted yes even after that pep talk. 466 00:31:07,909 --> 00:31:11,378 I asked to see both representatives... 467 00:31:11,409 --> 00:31:13,409 because I need your help. 468 00:31:14,278 --> 00:31:16,918 I plan to reinstate some of the social welfare budget... 469 00:31:16,918 --> 00:31:20,049 through the revised supplementary budget vote. 470 00:31:20,549 --> 00:31:22,759 That includes the employment stability support fund... 471 00:31:22,818 --> 00:31:25,518 that Ms. Goo is currently interested in. 472 00:31:25,518 --> 00:31:27,458 Then my vote could help... 473 00:31:27,458 --> 00:31:29,729 The vote will be over and done with... 474 00:31:29,729 --> 00:31:31,429 before your suspension's over. 475 00:31:34,229 --> 00:31:37,068 Even within the Dagachi Progressive Party, 476 00:31:37,399 --> 00:31:39,808 three representatives are against the idea. 477 00:31:40,009 --> 00:31:42,939 While I try to persuade them, 478 00:31:43,179 --> 00:31:46,608 do you think you could get three votes... 479 00:31:46,608 --> 00:31:49,179 from the Aeguk Conservative Party? 480 00:31:49,548 --> 00:31:51,448 I'd like you to think about it. 481 00:31:51,778 --> 00:31:52,888 Sure. 482 00:32:05,698 --> 00:32:07,269 (Aeguk Conservative Party members) 483 00:32:09,328 --> 00:32:11,698 (Cho Maeng Duk, Go Dong Chan, Heo Deok Gu) 484 00:32:15,668 --> 00:32:19,278 That leaves Shim-Jang-Si, three men that move as one. 485 00:32:20,278 --> 00:32:23,948 I'll arrange a meeting after tomorrow's sports festival. 486 00:32:24,519 --> 00:32:26,019 Not like today. 487 00:32:27,089 --> 00:32:28,089 Okay. 488 00:32:33,328 --> 00:32:36,198 Does it have to be the three guys I went up against today? 489 00:32:36,858 --> 00:32:39,198 And why do I have to work with Yoon Hee Su? 490 00:32:39,769 --> 00:32:41,069 Darn it. 491 00:32:43,698 --> 00:32:44,798 Hey. 492 00:32:44,899 --> 00:32:47,108 You met Shim-Jang-Si at work today. 493 00:32:47,408 --> 00:32:50,478 Does it have something to do with the information you asked me for? 494 00:32:51,278 --> 00:32:53,278 It was about this and that. 495 00:32:53,609 --> 00:32:55,149 You came here to ask me that? 496 00:32:55,248 --> 00:32:58,318 Well, no, I wasn't that curious. 497 00:33:00,419 --> 00:33:01,449 Here. 498 00:33:03,818 --> 00:33:07,258 You should get your parents something on your first payday. 499 00:33:10,998 --> 00:33:12,158 Say you bought it. 500 00:33:23,709 --> 00:33:25,038 Thank you! 501 00:33:30,679 --> 00:33:33,848 Don't get the wrong idea. They weren't gifts for me. 502 00:33:37,619 --> 00:33:40,128 He must be struggling with a smaller pay. 503 00:33:45,899 --> 00:33:46,929 What? 504 00:33:50,399 --> 00:33:53,269 Of all the things you bought for us, 505 00:33:53,269 --> 00:33:55,038 I like this the most. 506 00:33:55,538 --> 00:33:57,908 I'm glad you are of some use sometimes. 507 00:33:58,278 --> 00:33:59,978 But the size is... 508 00:33:59,978 --> 00:34:02,109 To be honest, the color too... 509 00:34:07,188 --> 00:34:08,889 I told you we should keep quiet. 510 00:34:08,889 --> 00:34:11,188 - When did you say that? - You said red suits me. 511 00:34:11,188 --> 00:34:13,589 - I did not. - Look what you did. 512 00:34:17,658 --> 00:34:20,098 He has such terrible taste. 513 00:34:27,808 --> 00:34:28,968 How far did I get? 514 00:34:32,038 --> 00:34:34,808 (May 7, Shim-Jang-Si) 515 00:34:37,419 --> 00:34:38,579 Shim-Jang-Si? 516 00:34:38,978 --> 00:34:42,218 "They want to win the sports festival more than unify Korea." 517 00:34:42,348 --> 00:34:43,758 "The three idiots." 518 00:34:43,818 --> 00:34:46,589 "They live a whole year for this day alone." 519 00:35:06,178 --> 00:35:07,249 What? 520 00:35:07,408 --> 00:35:10,418 Who buys parents' thermal underwear on their first payday? 521 00:35:10,418 --> 00:35:12,218 You buy food or give them cash. 522 00:35:12,519 --> 00:35:13,918 Did you buy thermal underwear? 523 00:35:13,918 --> 00:35:16,689 Well, I thought that... 524 00:35:16,689 --> 00:35:19,089 That's not the problem right now. 525 00:35:20,559 --> 00:35:21,759 Darn it. 526 00:35:22,928 --> 00:35:25,658 Why do we even host a lame sports festival? 527 00:35:30,499 --> 00:35:33,839 The 2020 annual Mawon-gu... 528 00:35:33,868 --> 00:35:36,139 and Hanul-gu sports festival. 529 00:35:36,269 --> 00:35:40,009 To build friendship between the two neighboring communities, 530 00:35:40,009 --> 00:35:41,608 and to strengthen our bond, 531 00:35:41,608 --> 00:35:44,048 we have been holding this event for 10 years now. 532 00:35:45,079 --> 00:35:48,089 I hope this marks a day of... 533 00:35:48,618 --> 00:35:51,689 communication and working in harmony. 534 00:35:56,699 --> 00:35:57,899 Let's play fair. 535 00:35:57,899 --> 00:35:59,228 Let's play fair. 536 00:36:00,499 --> 00:36:02,899 Next is the entrance ceremony. 537 00:36:04,139 --> 00:36:05,199 (Mawon-gu) 538 00:36:05,199 --> 00:36:08,309 Mawon-gu's representatives are accompanied by... 539 00:36:08,309 --> 00:36:09,908 their mascot Marong. 540 00:36:09,908 --> 00:36:11,608 What a lovely sight. 541 00:36:15,309 --> 00:36:16,418 (Mawon-gu) 542 00:36:22,149 --> 00:36:24,559 Goo Se Ra is here. Darn it. 543 00:36:24,819 --> 00:36:26,829 What an embarrassment. 544 00:36:53,718 --> 00:36:56,689 At the revised supplementary budget vote including the support fund, 545 00:36:56,689 --> 00:36:57,788 vote yes. 546 00:36:58,519 --> 00:37:00,028 I thought about it, 547 00:37:00,028 --> 00:37:02,728 and it's your ordinance, so you need to fix it. 548 00:37:03,598 --> 00:37:05,059 Not for free, though. 549 00:37:05,129 --> 00:37:08,168 The sports festival. We can win. 550 00:37:09,168 --> 00:37:12,639 The current record of the past nine sports festivals is 9-to-0. 551 00:37:13,168 --> 00:37:15,238 We can't let that become 10-to-0. 552 00:37:17,509 --> 00:37:21,149 Just the thought that you can bargain with us over that... 553 00:37:21,149 --> 00:37:23,178 - Right. - How will we win? 554 00:37:23,978 --> 00:37:26,889 I run 100m in 13 seconds. I can break a lot of things. 555 00:37:26,889 --> 00:37:29,819 Anything with a ball? I'm good at it. 556 00:37:30,988 --> 00:37:33,129 We saw how good you are with balls... 557 00:37:33,129 --> 00:37:34,928 at the elderly feet-washing event. 558 00:37:34,928 --> 00:37:36,728 That's right. Say yes. 559 00:37:40,868 --> 00:37:43,668 - Mawon, Mawon, let's go! - Mawon, Mawon, let's go! 560 00:37:43,668 --> 00:37:45,598 (Foot volleyball) 561 00:37:46,069 --> 00:37:47,668 We'll begin the match. 562 00:37:50,339 --> 00:37:51,608 Win! Win! 563 00:37:51,608 --> 00:37:55,778 It looks like Ms. Goo will pester us for a while. 564 00:37:57,449 --> 00:37:59,418 Then let's do this. 565 00:37:59,418 --> 00:38:02,048 I'll vote yes if Mawon-gu wins. 566 00:38:02,319 --> 00:38:04,319 - Pardon? - Let's just see... 567 00:38:04,319 --> 00:38:07,329 if she digs herself into yet another hole. 568 00:38:08,829 --> 00:38:09,858 The ball is coming. 569 00:38:15,428 --> 00:38:16,868 - Good luck! - It's mine! 570 00:38:21,139 --> 00:38:22,538 The ground is slippery! 571 00:38:22,538 --> 00:38:24,309 You're doing so well! 572 00:38:31,519 --> 00:38:34,048 3-to-0, Hanul-gu wins. 573 00:38:34,048 --> 00:38:35,089 (Hanul-gu wins) 574 00:38:35,089 --> 00:38:37,118 - Why are we so bad? - Hanul-gu! 575 00:38:37,118 --> 00:38:38,689 You're doing so well! 576 00:38:42,889 --> 00:38:44,598 If the supplementary budget is passed... 577 00:38:44,899 --> 00:38:47,798 and the complaint for Jayu-dong Apartment is solved, 578 00:38:48,098 --> 00:38:49,598 the three of us, 579 00:38:50,139 --> 00:38:52,639 just the three of us should take the credit. 580 00:38:53,309 --> 00:38:56,108 Just like when the chief took credit for the golf driving range. 581 00:38:57,408 --> 00:38:58,439 Okay? 582 00:38:58,879 --> 00:38:59,978 - Okay? - Okay? 583 00:39:02,809 --> 00:39:05,678 Okay. You made an exceptional choice. 584 00:39:06,788 --> 00:39:08,348 What is this nonsense? 585 00:39:08,348 --> 00:39:10,689 There are still four games left, so we can do it. 586 00:39:10,959 --> 00:39:12,589 The district representatives aren't the only players. 587 00:39:13,059 --> 00:39:15,589 We can make the young employees of the secretariat play too. 588 00:39:16,258 --> 00:39:17,299 Ms. Goo. 589 00:39:17,799 --> 00:39:18,998 They agreed to vote yes... 590 00:39:18,998 --> 00:39:20,728 if we win this sports festival? 591 00:39:21,069 --> 00:39:22,898 Don't you think this is a bit too naive? 592 00:39:25,238 --> 00:39:27,569 I'll set up a meeting with them some other time. 593 00:39:27,909 --> 00:39:29,608 We can explain the need for a supplementary budget... 594 00:39:29,608 --> 00:39:30,638 and persuade them... 595 00:39:30,638 --> 00:39:31,909 Naive, my foot. 596 00:39:32,238 --> 00:39:34,748 Explaining and persuading won't work on them. 597 00:39:34,949 --> 00:39:36,409 We've already reached an agreement, 598 00:39:36,409 --> 00:39:37,878 so please cooperate. 599 00:39:38,549 --> 00:39:39,549 Okay? 600 00:39:40,988 --> 00:39:42,018 But... 601 00:39:48,488 --> 00:39:50,299 (Dodge Ball) 602 00:39:54,628 --> 00:39:55,628 Goodness. 603 00:39:57,098 --> 00:39:59,039 You threw that quite hard. 604 00:39:59,039 --> 00:40:00,439 Was that a mistake? 605 00:40:00,439 --> 00:40:02,508 It wasn't a mistake. I don't make mistakes. 606 00:40:03,809 --> 00:40:04,878 Me neither. 607 00:40:14,888 --> 00:40:17,289 Hey. You're on the same side! 608 00:40:17,559 --> 00:40:18,959 (Hanul-gu will win!) 609 00:40:18,959 --> 00:40:20,128 (Let's go, Hanul-gu) 610 00:40:39,809 --> 00:40:42,079 - Throw it at the opponent! - My goodness. 611 00:40:42,079 --> 00:40:43,209 What on earth? 612 00:40:52,819 --> 00:40:54,988 I asked for your cooperation. 613 00:40:55,189 --> 00:40:56,488 We must win. 614 00:41:08,039 --> 00:41:09,468 - Okay, we have the ball. - Okay. 615 00:41:09,468 --> 00:41:11,378 Let's go! Grab the ball. Throw it! 616 00:41:11,378 --> 00:41:12,579 Let's attack. 617 00:41:13,848 --> 00:41:14,878 Hey, here! 618 00:41:16,508 --> 00:41:19,148 Hey! Seo Gong Myung! 619 00:41:19,748 --> 00:41:21,388 Me! Me. 620 00:41:22,988 --> 00:41:24,018 Here. 621 00:41:24,018 --> 00:41:25,789 - Here. - Give it to me. 622 00:41:26,959 --> 00:41:28,589 Wait, you're passing it again? 623 00:41:28,589 --> 00:41:31,398 - You can do it! - Let's go! 624 00:41:31,628 --> 00:41:33,929 Come on, let's go! 625 00:41:34,569 --> 00:41:35,628 Throw it! 626 00:41:37,368 --> 00:41:38,368 Let's go! 627 00:41:40,108 --> 00:41:41,508 The score is 2:1. 628 00:41:41,508 --> 00:41:42,608 Mawon-gu wins! 629 00:41:42,608 --> 00:41:44,539 (Mawon-gu wins in dodge ball, Current score 1:1) 630 00:41:47,779 --> 00:41:49,949 Why did you pass it to Ms. Yoon instead of me? 631 00:41:50,848 --> 00:41:52,449 I'm letting it slide since we won dodge ball. 632 00:41:53,218 --> 00:41:54,388 Why do you want to win so much? 633 00:41:54,518 --> 00:41:57,419 Just cooperate. It involves some important business. 634 00:41:58,919 --> 00:42:00,329 We need to win this sports festival... 635 00:42:00,329 --> 00:42:02,388 to get three votes for the supplementary budget. 636 00:42:04,159 --> 00:42:05,159 What? 637 00:42:06,628 --> 00:42:08,669 Don't tell me you cut a deal with Shim-Jang-Si... 638 00:42:08,829 --> 00:42:10,868 Gong Myung, you're pretty keen. 639 00:42:10,868 --> 00:42:13,299 You understand even if I don't spell it out for you. 640 00:42:16,039 --> 00:42:17,378 We must win at all costs. 641 00:42:17,378 --> 00:42:20,209 We'll win and recover the budgets that were cut... 642 00:42:20,709 --> 00:42:22,449 and solve the complaint as well. 643 00:42:22,978 --> 00:42:25,179 Complaint? Another one? 644 00:42:25,419 --> 00:42:26,718 Don't you remember last time? 645 00:42:26,888 --> 00:42:29,789 We were quite impressive as a team. 646 00:42:30,659 --> 00:42:31,659 A team? 647 00:42:32,159 --> 00:42:35,029 Hey. You should try harder if you want to persuade me. 648 00:42:38,429 --> 00:42:39,598 Please side with me. 649 00:42:40,569 --> 00:42:42,829 Follow your heart and prove you aren't wrong. 650 00:42:45,738 --> 00:42:47,309 Here, this is my favorite. 651 00:43:00,549 --> 00:43:02,988 Ms. Goo is playing so hard... 652 00:43:02,988 --> 00:43:04,758 in your place. 653 00:43:06,388 --> 00:43:07,888 She's not playing in my place. 654 00:43:08,358 --> 00:43:11,358 We're just on the same side with similar minds. 655 00:43:15,098 --> 00:43:19,039 A person's mind changes easily depending on one's... 656 00:43:19,039 --> 00:43:20,909 position and situation. 657 00:43:21,839 --> 00:43:24,608 That means Ms. Goo isn't all that different. 658 00:43:25,939 --> 00:43:27,949 With high expectations comes great disappointment. 659 00:43:28,779 --> 00:43:31,978 You should know well. You've already experienced it. 660 00:43:32,319 --> 00:43:35,449 (2020 Mawon-Hanul Sports Festival) 661 00:43:38,289 --> 00:43:40,388 - He has arrived. - Okay. 662 00:43:43,498 --> 00:43:44,529 Let's go. 663 00:44:04,579 --> 00:44:06,518 (Tug-of-War) 664 00:44:06,618 --> 00:44:09,388 - Mawon! - Hanul! 665 00:44:09,518 --> 00:44:11,959 - Mawon! - Mawon! 666 00:44:11,959 --> 00:44:13,529 Pull harder! 667 00:44:13,529 --> 00:44:17,059 Mawon! Mawon! Mawon! 668 00:44:17,799 --> 00:44:22,799 - Pull harder! Pull! - Mawon! 669 00:44:22,799 --> 00:44:24,738 - Mawon! - Mawon! 670 00:44:24,738 --> 00:44:25,898 Mawon! 671 00:44:25,898 --> 00:44:26,909 Mawon! 672 00:44:26,909 --> 00:44:29,669 - Mawon! - Hanul! 673 00:44:29,768 --> 00:44:33,339 - Mawon! - Hanul! 674 00:44:33,779 --> 00:44:35,108 Mawon! 675 00:44:35,108 --> 00:44:36,608 - Mawon! - Mawon! 676 00:44:36,608 --> 00:44:38,779 - Look! - It's Assemblyman Choi! 677 00:44:38,779 --> 00:44:39,819 - Assemblyman Choi! - Hurry! 678 00:44:39,819 --> 00:44:40,819 It's Assemblyman Choi! 679 00:44:49,589 --> 00:44:51,758 - We won! - Yes! 680 00:44:52,128 --> 00:44:53,228 - Hello. - Hello, sir. 681 00:44:53,228 --> 00:44:55,169 - Hello. - Welcome, sir. 682 00:44:55,169 --> 00:44:56,669 Move over. 683 00:44:56,669 --> 00:44:59,799 (Hanul-gu wins in Tug-of-War, Current score 2:2) 684 00:45:02,409 --> 00:45:03,439 Darn. 685 00:45:05,608 --> 00:45:07,179 You said you already reached an agreement. 686 00:45:07,809 --> 00:45:09,179 What use is it if you make a good team? 687 00:45:09,179 --> 00:45:10,919 It's important to make connections with assemblymen. 688 00:45:11,779 --> 00:45:13,419 What? Assemblymen? 689 00:45:13,689 --> 00:45:15,388 The assemblyman's visit is the highlight of today's event. 690 00:45:15,388 --> 00:45:16,888 - Welcome. - That is... 691 00:45:16,888 --> 00:45:19,258 Assemblyman Choi Goo Pal of Aeguk Conservative Party. 692 00:45:19,559 --> 00:45:21,988 - You don't even know that? - Whatever. 693 00:45:22,329 --> 00:45:24,059 I don't care who he is. 694 00:45:32,598 --> 00:45:33,638 Gosh. 695 00:45:39,409 --> 00:45:41,108 1, 2, 3, and me. 696 00:45:41,309 --> 00:45:43,279 We can run 100m in 13 seconds. Let's do it. 697 00:45:45,179 --> 00:45:47,819 I think it took me 23 seconds to run 100m in high school. 698 00:45:48,589 --> 00:45:49,848 What about you? 699 00:45:49,848 --> 00:45:51,919 - I just walked. - Oh. 700 00:45:54,689 --> 00:45:55,728 What? 701 00:45:56,388 --> 00:45:57,459 You better do a good job. 702 00:45:57,858 --> 00:45:59,699 I'm just running since I'm one of the younger members. 703 00:45:59,699 --> 00:46:02,299 - I'm not interested at all. - Just listen to me and run. 704 00:46:02,728 --> 00:46:03,998 You're the one who made a reckless deal. 705 00:46:03,998 --> 00:46:05,368 Why are you asking me to take care of your mess? 706 00:46:11,008 --> 00:46:13,949 It's time for the last game of today's sports festival. 707 00:46:14,049 --> 00:46:16,549 The last highlight of today is a relay race. 708 00:46:16,809 --> 00:46:19,319 The current score is 2:2, and we're tied. 709 00:46:19,549 --> 00:46:22,248 The winning team will be decided by this last game. 710 00:46:22,248 --> 00:46:23,289 Get ready! 711 00:46:25,858 --> 00:46:26,858 Run! 712 00:46:27,728 --> 00:46:28,758 Go! 713 00:46:30,358 --> 00:46:31,559 Run faster! 714 00:46:35,529 --> 00:46:36,799 Man, we're doomed. 715 00:47:06,299 --> 00:47:07,598 Run! 716 00:47:21,049 --> 00:47:22,049 Darn! 717 00:48:01,418 --> 00:48:02,688 It's time to announce today's winner. 718 00:48:03,289 --> 00:48:05,618 Congratulations, Mawon-gu District Assembly! 719 00:48:16,029 --> 00:48:17,539 Congratulations! 720 00:48:18,469 --> 00:48:20,739 Mawon-gu! Mawon-gu! 721 00:48:20,839 --> 00:48:23,739 - Mawon! - Mawon! 722 00:48:23,839 --> 00:48:26,878 - Mawon! - Mawon! 723 00:48:29,079 --> 00:48:31,479 - Mawon! - Mawon! 724 00:48:31,618 --> 00:48:37,719 - Mawon! - Mawon! 725 00:48:37,719 --> 00:48:39,118 Let me grill the meat. 726 00:48:39,118 --> 00:48:41,688 - No, let me. - No, I'll do it. I'm better at it. 727 00:48:41,688 --> 00:48:43,628 Let me pour you a drink. 728 00:48:43,858 --> 00:48:46,499 - To Mawon-gu. - Cheers. Cheers. 729 00:48:49,868 --> 00:48:51,069 A team dinner. 730 00:48:53,069 --> 00:48:55,509 Ms. Goo, that's my seat. 731 00:48:55,569 --> 00:48:57,279 First come, first served. 732 00:48:57,878 --> 00:48:59,779 I don't want to sit at the end. 733 00:49:01,848 --> 00:49:03,779 Mr. Kim, sit over here. 734 00:49:18,259 --> 00:49:21,269 Isn't this quite a refreshing seating arrangement? 735 00:49:21,269 --> 00:49:23,668 A representative, a secretary, and two members of staff. 736 00:49:43,749 --> 00:49:45,618 You two are so dull-witted. 737 00:49:45,789 --> 00:49:48,529 Let's have some meat cooked for us by a representative. 738 00:49:49,158 --> 00:49:51,759 You don't like to be spoiled, do you? 739 00:49:52,259 --> 00:49:53,759 I'm not bad at this. 740 00:50:10,378 --> 00:50:12,019 Is there something down there? 741 00:50:15,618 --> 00:50:16,848 Here you go. 742 00:50:16,848 --> 00:50:19,319 This is for you. 743 00:50:19,319 --> 00:50:20,418 Have some meat. 744 00:50:20,418 --> 00:50:23,158 - Thank you. - The meat here is very good. 745 00:50:24,158 --> 00:50:26,029 It's so nice with vegetables. 746 00:50:26,259 --> 00:50:28,569 - Perilla leaves? - That works too. 747 00:50:28,569 --> 00:50:30,868 - I ate it all. - More perilla leaves, please. 748 00:50:30,868 --> 00:50:32,868 Let me pour you a drink. 749 00:50:32,868 --> 00:50:34,908 Oh, yes. Thank you. 750 00:50:34,908 --> 00:50:36,339 Here you go. 751 00:50:36,969 --> 00:50:38,678 We should drink too. 752 00:50:38,678 --> 00:50:40,108 Let's drink. 753 00:50:44,249 --> 00:50:47,888 Oh, hello. Come on inside. 754 00:50:49,688 --> 00:50:50,719 Hello. 755 00:50:50,719 --> 00:50:52,158 Are you doing okay? 756 00:50:52,158 --> 00:50:53,158 Yes. 757 00:50:53,418 --> 00:50:56,289 Say hello to district representative Ms. Goo Se Ra. 758 00:50:58,158 --> 00:51:00,799 The Ms. Goo I heard about? It's nice to meet you. 759 00:51:00,969 --> 00:51:02,168 Hello. 760 00:51:03,168 --> 00:51:05,539 I won't take too much of your time. 761 00:51:05,598 --> 00:51:08,969 The wrongful dismissal you told me about. 762 00:51:09,168 --> 00:51:10,839 I think it'll get sorted out. 763 00:51:11,678 --> 00:51:15,049 I dropped by to tell you not to worry. 764 00:51:15,049 --> 00:51:17,208 Thank you a lot. I'm so relieved. 765 00:51:17,348 --> 00:51:19,148 You're young and sprightly, 766 00:51:19,579 --> 00:51:22,418 and very thorough with your work. Thank you. 767 00:51:22,418 --> 00:51:25,888 Oh, I'm not that good. 768 00:51:37,999 --> 00:51:40,069 (Memo) 769 00:51:43,539 --> 00:51:44,608 What is it? 770 00:51:48,208 --> 00:51:49,408 Come on. 771 00:51:59,759 --> 00:52:00,858 Whose idea was this? 772 00:52:05,628 --> 00:52:07,259 (Memo) 773 00:52:07,259 --> 00:52:09,229 It was my idea, of course. 774 00:52:09,499 --> 00:52:13,039 Three times a day every day, I'll send a photo to Shim-Jang-Si. 775 00:52:15,168 --> 00:52:18,279 We know their history and you're using it like this? 776 00:52:18,279 --> 00:52:22,148 Hey. A person must learn from their experiences. 777 00:52:22,148 --> 00:52:24,019 There's a learning curve. 778 00:52:24,519 --> 00:52:26,779 I don't believe the representatives signed that thing. 779 00:52:26,779 --> 00:52:29,648 I said, "I don't trust your word, so write me something." 780 00:52:29,848 --> 00:52:31,089 I know that... 781 00:52:31,158 --> 00:52:33,989 things like this have a 1,000 percent effect. 782 00:52:34,059 --> 00:52:35,759 You could get into trouble for this. 783 00:52:35,759 --> 00:52:38,958 Who would scold me when even my parents ignore me? 784 00:52:39,598 --> 00:52:40,799 Good for you. 785 00:52:45,198 --> 00:52:46,898 (My boyfriend) 786 00:52:47,239 --> 00:52:50,168 You're mad, Se Ra. You still have him saved like this? 787 00:52:53,408 --> 00:52:54,408 Why is he calling? 788 00:52:57,779 --> 00:53:01,688 You can't tease three men your father's age with a memo. 789 00:53:02,388 --> 00:53:03,648 And not three times a day. 790 00:53:03,888 --> 00:53:05,589 The memo is... 791 00:53:06,618 --> 00:53:08,958 a simple contract between me and the three gentlemen. 792 00:53:08,958 --> 00:53:10,658 What would happen to... 793 00:53:10,658 --> 00:53:13,128 the reputation as an assembly if word got out that... 794 00:53:13,128 --> 00:53:16,729 you traded three votes with a sports festival victory? 795 00:53:19,868 --> 00:53:21,908 I'm not sure about our reputation, 796 00:53:22,368 --> 00:53:24,039 but I just did my job. 797 00:53:24,039 --> 00:53:26,309 There's a complaint that I promised to solve. 798 00:53:27,479 --> 00:53:29,878 Why work so hard for no money? 799 00:53:30,878 --> 00:53:33,448 Are you going to run in next year's regional election? 800 00:53:33,948 --> 00:53:36,089 Gosh, no, I really won't. 801 00:53:37,759 --> 00:53:39,589 I decided not to. 802 00:53:41,029 --> 00:53:43,259 Min Jae will take my place. 803 00:53:47,158 --> 00:53:49,299 This isn't something I should hear. 804 00:53:49,398 --> 00:53:51,469 Tell him yourself. 805 00:53:56,239 --> 00:53:57,878 Don't torture him with hope. 806 00:53:58,809 --> 00:54:03,079 When you're really, honestly sure you can keep the promise. 807 00:54:04,319 --> 00:54:07,819 You made a promise before the by-election and didn't keep it. 808 00:54:11,019 --> 00:54:12,358 Every event... 809 00:54:13,618 --> 00:54:15,489 comes with variables. 810 00:54:15,759 --> 00:54:17,759 When I went to Samcheonpo... 811 00:54:17,759 --> 00:54:20,029 on hearing that Min Jae's father had died, 812 00:54:20,499 --> 00:54:23,969 I saw a young woman serve food as if she were a family member. 813 00:54:26,469 --> 00:54:30,309 I didn't think I'd meet her again as a district representative. 814 00:54:37,948 --> 00:54:42,848 (5 years ago) 815 00:54:54,529 --> 00:54:55,698 Sir. 816 00:54:56,769 --> 00:54:57,769 How did you manage to come? 817 00:55:09,648 --> 00:55:10,878 I'll take you home. 818 00:55:12,678 --> 00:55:13,878 It's late. 819 00:55:19,458 --> 00:55:21,259 It's the first time I'm asking this. 820 00:55:23,688 --> 00:55:24,829 Do you regret it? 821 00:55:33,039 --> 00:55:34,539 Quitting being a civil servant. 822 00:55:36,708 --> 00:55:40,039 Giving up your career to serve Chairman Cho. 823 00:55:40,279 --> 00:55:42,309 Don't you regret waiting indefinitely, 824 00:55:42,309 --> 00:55:45,648 hoping that one day he'll give you a chance? 825 00:55:48,448 --> 00:55:49,648 Do you have regrets? 826 00:55:56,128 --> 00:55:58,958 I asked you first. You answer first. 827 00:56:05,269 --> 00:56:08,208 I packed some marinated beef ribs and side dishes. 828 00:56:09,239 --> 00:56:13,408 Your address is personal info, so I asked you to come over. 829 00:56:13,539 --> 00:56:15,479 It's not because I can't be bothered to visit you. 830 00:56:16,148 --> 00:56:17,148 But... 831 00:56:17,749 --> 00:56:19,779 I buy my food at the same place. 832 00:56:20,019 --> 00:56:21,948 Million Dollars Side Dishes. 833 00:56:29,658 --> 00:56:32,299 The food tastes different depending on who bought it. 834 00:56:33,858 --> 00:56:35,368 And also, 835 00:56:35,969 --> 00:56:38,739 thanks for the thermal underwear. 836 00:56:39,039 --> 00:56:40,299 I appreciate it. 837 00:56:42,539 --> 00:56:45,239 Se Ra doesn't get paid. 838 00:56:45,279 --> 00:56:47,579 Who else would know that and look out for her? 839 00:56:48,049 --> 00:56:50,408 It had to be you, Gong Myung. 840 00:56:52,848 --> 00:56:55,489 Put that into the fridge as soon as you get home. 841 00:56:55,948 --> 00:56:57,489 - I will. - See you. 842 00:56:57,789 --> 00:56:58,918 Thank you. 843 00:56:59,458 --> 00:57:00,458 Go ahead. 844 00:57:00,458 --> 00:57:02,888 - Go on inside. - I will. Go on home. 845 00:57:13,668 --> 00:57:17,239 I thought about it a lot. About that time. 846 00:57:21,378 --> 00:57:22,648 I don't regret that. 847 00:57:25,319 --> 00:57:26,378 I do regret... 848 00:57:28,589 --> 00:57:30,848 leaving you and heading off. 849 00:57:35,428 --> 00:57:36,858 It's so strange. 850 00:57:38,759 --> 00:57:41,829 You say that now as if it's nothing, 851 00:57:41,969 --> 00:57:44,839 and I feel nothing as I hear it. 852 00:57:46,569 --> 00:57:47,938 I don't feel anything. 853 00:57:48,239 --> 00:57:50,069 - Se Ra. - Leave. 854 00:57:51,878 --> 00:57:52,938 Leave. 855 00:57:59,549 --> 00:58:00,779 Let's talk next time. 856 00:58:04,249 --> 00:58:05,559 Talk about what? 857 00:58:07,759 --> 00:58:08,789 My gosh. 858 00:58:13,499 --> 00:58:17,329 Okay, so... I met Min Jae on my way back. 859 00:58:18,168 --> 00:58:19,499 We crossed paths. 860 00:58:19,969 --> 00:58:23,269 So he brought me home. 861 00:58:24,138 --> 00:58:25,178 Did he? 862 00:58:26,678 --> 00:58:29,108 You saw your ex-boyfriend. 863 00:58:31,648 --> 00:58:32,678 Yes. 864 00:58:34,019 --> 00:58:35,719 What about you? 865 00:58:35,948 --> 00:58:37,858 Your mom asked me to come by. 866 00:58:38,688 --> 00:58:39,719 See you. 867 00:58:41,358 --> 00:58:42,358 Why... 868 00:58:53,198 --> 00:58:54,269 "Min Jae"? 869 00:59:09,148 --> 00:59:12,188 (The voting day for the revised supplementary budget) 870 00:59:14,858 --> 00:59:16,259 I'd like a visitor's pass. 871 00:59:17,128 --> 00:59:18,428 The name is Goo Se Ra. 872 00:59:18,858 --> 00:59:20,928 - Did you request one? - Of course I did. 873 00:59:23,428 --> 00:59:25,438 I spoke to you in person. 874 00:59:28,239 --> 00:59:29,269 Here you go. 875 00:59:49,128 --> 00:59:51,658 I can't say that Chairman Cho asked to see me. 876 00:59:54,158 --> 00:59:55,229 Yes, yes. 877 00:59:55,729 --> 00:59:57,628 It all ends today. 878 00:59:57,969 --> 00:59:59,069 I understand. 879 01:00:00,739 --> 01:00:01,769 Yes. 880 01:00:04,979 --> 01:00:06,039 Hello. 881 01:00:06,039 --> 01:00:08,148 You're still suspended. 882 01:00:08,249 --> 01:00:09,648 You can't attend the meeting. 883 01:00:09,779 --> 01:00:12,779 That's why today I'm a visitor. 884 01:00:13,819 --> 01:00:15,618 Don't worry about the vote. 885 01:00:15,618 --> 01:00:17,719 I persuaded three members from the other party, 886 01:00:17,719 --> 01:00:20,289 and they promised to vote in our favor. 887 01:00:31,069 --> 01:00:32,938 They voted against issuing municipal bonds... 888 01:00:32,938 --> 01:00:34,569 and now demand a supplementary budget! 889 01:00:34,739 --> 01:00:36,339 Dagachi Progressive Party must repent! 890 01:00:36,339 --> 01:00:39,779 - Repent! Repent! - Repent! Repent! 891 01:00:39,908 --> 01:00:41,749 The Dagachi Progressive Party... 892 01:00:41,979 --> 01:00:43,749 must change how they apply trickeries to do politics! 893 01:00:43,749 --> 01:00:45,019 - Change! - My gosh. 894 01:00:45,019 --> 01:00:47,148 - Repent! Repent! - Please stop. 895 01:00:47,148 --> 01:00:48,519 - Who must repent? - Sirs. 896 01:00:48,519 --> 01:00:50,519 - Now they make demands? - Sirs. 897 01:00:50,519 --> 01:00:51,618 Repent! 898 01:00:51,618 --> 01:00:54,458 - Repent! Repent! - Repent! Repent! 899 01:00:54,458 --> 01:00:55,858 - Repent! - Repent! 900 01:00:55,858 --> 01:00:58,128 - Repent! Repent! - Will you stop this? 901 01:00:58,128 --> 01:00:59,759 Return to your seats! 902 01:00:59,759 --> 01:01:01,898 Will you calm down? 903 01:01:01,898 --> 01:01:04,198 - Calm down. - Change your ways! 904 01:01:04,198 --> 01:01:06,438 Do you not hear me? 905 01:01:06,438 --> 01:01:08,539 - Repent! - Calm down! 906 01:01:08,708 --> 01:01:10,509 Leave me alone! 907 01:01:14,378 --> 01:01:15,848 (Dagachi Progressive Party must repent!) 908 01:01:33,358 --> 01:01:35,229 Hey, hey. 909 01:01:40,698 --> 01:01:41,739 Darn it. 910 01:01:42,309 --> 01:01:45,079 Run! Run! 911 01:01:45,839 --> 01:01:48,408 Mawon! Mawon! 912 01:01:49,049 --> 01:01:50,279 Mawon! 913 01:01:50,279 --> 01:01:52,648 Mawon! Mawon! 914 01:03:02,549 --> 01:03:05,158 (Into The Ring) 915 01:03:05,158 --> 01:03:07,658 The chairman's office has been vacant for a long time. 916 01:03:07,658 --> 01:03:09,158 We can't keep it vacant. 917 01:03:09,559 --> 01:03:11,698 Chairman Go Dong Chan and Vice Chairperson Yoon Hee Su. 918 01:03:11,698 --> 01:03:13,329 Chairperson Yoon Hee Su and Vice Chairman Go Dong Chan. 919 01:03:13,329 --> 01:03:15,098 - Are you serious? - Why wouldn't I be? 920 01:03:15,098 --> 01:03:16,969 - My sincerity... - Do you think this is enough? 921 01:03:16,969 --> 01:03:19,138 If you want my vote, give me what you give the others. 922 01:03:19,138 --> 01:03:20,299 Run for chairman. 923 01:03:20,299 --> 01:03:22,509 If you get the title, what happened won't happen again. 924 01:03:22,509 --> 01:03:24,069 Goo Se Ra is an ideal candidate? 925 01:03:24,069 --> 01:03:27,708 We just need to assign her a trainer who knows what we want. 926 01:03:27,708 --> 01:03:31,309 The former chairman's secretary will do that for us. 927 01:03:31,333 --> 01:03:33,333 DIY for Dramaday.net 61691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.