All language subtitles for Infecc.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,818 --> 00:00:19,818 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:41,423 --> 00:00:43,425 Do you have more of what you gave me? 3 00:00:47,095 --> 00:00:48,514 The other day? 4 00:01:35,894 --> 00:01:37,729 Give me the needle. 5 00:01:39,064 --> 00:01:40,649 Where is the needle? 6 00:01:43,110 --> 00:01:44,486 Damn! 7 00:02:04,006 --> 00:02:06,174 Where is the damn needle? 8 00:02:12,890 --> 00:02:14,558 Damn! 9 00:02:57,476 --> 00:02:58,852 Hey... 10 00:03:00,103 --> 00:03:01,688 Is it good? 11 00:04:33,405 --> 00:04:35,073 What is it? 12 00:04:42,164 --> 00:04:43,832 Dimitri... 13 00:04:43,916 --> 00:04:45,834 What is it? 14 00:05:01,475 --> 00:05:03,060 What are you doing? 15 00:05:05,062 --> 00:05:06,396 What are you doing? 16 00:06:40,157 --> 00:06:41,909 No Carlos, I can't. 17 00:06:42,951 --> 00:06:44,953 We're moving to Merida. 18 00:06:45,037 --> 00:06:46,496 Mm-hmm. 19 00:06:47,456 --> 00:06:48,498 No... 20 00:06:49,082 --> 00:06:51,043 I... I'll call you back later. 21 00:06:54,671 --> 00:06:55,714 Ready? 22 00:07:00,427 --> 00:07:01,803 Are you feeling alright? 23 00:07:42,928 --> 00:07:44,888 - You've got everything? - Yes. 24 00:07:44,972 --> 00:07:45,806 Are you sure? 25 00:07:55,399 --> 00:07:57,234 Listen to your grandpas, ok? 26 00:07:57,985 --> 00:08:00,612 Don't worry, Adán, it's just a week. 27 00:08:01,280 --> 00:08:02,739 Yes, I know... 28 00:08:04,741 --> 00:08:06,952 We just haven't been apart since Blanca's... 29 00:08:09,538 --> 00:08:11,748 I miss her so much... 30 00:08:12,124 --> 00:08:14,835 Hey, kid, hold on to your plane. 31 00:08:14,918 --> 00:08:16,753 Help me out with the baggage. 32 00:08:52,039 --> 00:08:52,998 Doctor! 33 00:08:54,708 --> 00:08:55,918 Johnny... 34 00:08:56,001 --> 00:08:57,377 How are you? 35 00:08:57,461 --> 00:08:59,421 Fine, thank you. 36 00:08:59,671 --> 00:09:01,089 How's Miguel? 37 00:09:01,840 --> 00:09:03,425 He went away with his grandparents. 38 00:09:03,509 --> 00:09:05,511 To a country house in Aragua. 39 00:09:07,638 --> 00:09:09,806 Well... good night. 40 00:09:10,140 --> 00:09:11,683 Well... 41 00:09:13,101 --> 00:09:14,895 Doctor... 42 00:09:14,978 --> 00:09:18,023 Some potato soup won't hurt you... 43 00:09:18,106 --> 00:09:19,691 if you'd like. 44 00:09:30,494 --> 00:09:33,497 So Miguelito went on a trip, right? 45 00:09:33,580 --> 00:09:34,706 Mm-hmm. 46 00:09:34,790 --> 00:09:36,166 Yeah... 47 00:09:36,792 --> 00:09:39,878 My in-laws haven't spent time with him since Blanca died. 48 00:09:41,547 --> 00:09:44,049 They got horses there... It will be fun for him. 49 00:09:44,716 --> 00:09:46,134 That's really good... 50 00:09:46,218 --> 00:09:47,302 Horses are great! 51 00:09:47,386 --> 00:09:51,014 I used to ride a lot when I was a kid... 52 00:09:51,098 --> 00:09:53,267 Maybe I'll buy one someday. 53 00:09:53,934 --> 00:09:55,018 ¿So... 54 00:09:55,102 --> 00:09:57,604 are you going to take me to town on a horse? 55 00:09:58,021 --> 00:10:00,691 Of course I will... on a horse ride. 56 00:10:01,942 --> 00:10:03,819 Because this world was made on a horse. 57 00:10:08,323 --> 00:10:10,284 Eat some more, Doctor. 58 00:10:11,076 --> 00:10:13,412 - Thanks. - It's not much because... 59 00:10:13,495 --> 00:10:15,706 vermin are damaging the crops. 60 00:10:19,084 --> 00:10:20,294 Excuse me. 61 00:10:29,720 --> 00:10:31,180 Doctor, do you want some "Miche"? 62 00:10:33,724 --> 00:10:35,267 It's the plant louse... 63 00:10:37,060 --> 00:10:40,105 We tried everything... but nothing works. 64 00:10:46,403 --> 00:10:48,155 Look... 65 00:10:49,489 --> 00:10:51,158 The plants are healing themselves. 66 00:10:52,159 --> 00:10:53,785 Ladybugs are eating the plant louse. 67 00:11:02,002 --> 00:11:03,295 That's nature... 68 00:11:04,338 --> 00:11:06,173 It always finds a way. 69 00:11:51,677 --> 00:11:52,553 Hey! 70 00:11:54,721 --> 00:11:56,640 How are you? Did you brush your teeth? 71 00:11:56,723 --> 00:11:58,892 - Yes. - Yeah. Are you sure? 72 00:12:00,477 --> 00:12:02,020 Is there any room for me? 73 00:12:02,604 --> 00:12:04,606 Look, it's time. 74 00:12:05,816 --> 00:12:08,235 Dad... It's too early. 75 00:12:08,318 --> 00:12:09,862 Can I sleep here? 76 00:12:09,945 --> 00:12:12,990 No, you've slept here the whole week. 77 00:12:13,073 --> 00:12:14,533 It's enough. 78 00:12:19,955 --> 00:12:21,456 Ok, fine. 79 00:12:22,082 --> 00:12:24,585 Get under the sheets. Come on. 80 00:13:06,877 --> 00:13:07,711 Are you leaving already? 81 00:13:07,794 --> 00:13:09,213 Yeah, I have to rush to the airport, 82 00:13:09,296 --> 00:13:11,131 I'm late to catch my flight. 83 00:13:13,258 --> 00:13:14,176 What happened? 84 00:13:14,259 --> 00:13:16,303 He was ran over and he has no documentation. 85 00:13:16,386 --> 00:13:17,679 Get him a line. 86 00:13:25,479 --> 00:13:28,357 Take him to the E. R., go. Are you ok? 87 00:13:29,691 --> 00:13:30,859 What happened? 88 00:13:30,943 --> 00:13:32,611 A man bit him. 89 00:13:35,989 --> 00:13:37,324 Good morning. 90 00:14:12,818 --> 00:14:14,194 Hello, Blanca here... 91 00:14:14,278 --> 00:14:15,821 I can't answer right now, 92 00:14:15,904 --> 00:14:17,698 but please leave your message. 93 00:14:28,709 --> 00:14:30,377 - Blanca... - Hmm? 94 00:14:30,460 --> 00:14:31,962 What are you doing? 95 00:14:32,045 --> 00:14:34,089 Nothing, just hanging your diplomas here, 96 00:14:34,172 --> 00:14:36,091 so your patients can see them. 97 00:14:37,259 --> 00:14:39,970 But my patients here don't care about that... 98 00:14:41,680 --> 00:14:44,224 And I don't practice that kind of medicine anymore... 99 00:14:44,308 --> 00:14:47,477 Then... Let's put them here for me. 100 00:15:05,287 --> 00:15:07,289 Mrs. Mary, good morning. 101 00:15:07,372 --> 00:15:08,874 Good morning... 102 00:15:08,957 --> 00:15:11,084 Give me a second. Please. 103 00:15:26,433 --> 00:15:27,851 Has you been resting? 104 00:15:27,935 --> 00:15:29,645 Of course I have, Doctor. 105 00:15:29,728 --> 00:15:30,729 Are you sure? 106 00:15:30,812 --> 00:15:34,566 Yes, I went to town only twice. 107 00:15:36,360 --> 00:15:39,488 Mrs. Mary, I see you down the road, 108 00:15:39,571 --> 00:15:41,782 every morning while I drink coffee. 109 00:15:42,282 --> 00:15:44,701 You know I don't like being in my bed... 110 00:15:44,785 --> 00:15:47,037 all day. 111 00:15:47,412 --> 00:15:49,373 And your grandson? Hasn't he come? 112 00:15:49,456 --> 00:15:52,543 No, he's too busy... 113 00:15:53,460 --> 00:15:54,670 Well... 114 00:15:54,753 --> 00:15:56,088 You need to get some rest... 115 00:15:56,171 --> 00:15:57,464 Otherwise it's not going to work. 116 00:15:57,548 --> 00:15:59,007 Come. 117 00:16:00,884 --> 00:16:02,845 Easy now. 118 00:16:09,351 --> 00:16:11,103 Calm down! Calm down! 119 00:16:11,186 --> 00:16:12,980 Come, come... 120 00:16:13,063 --> 00:16:15,858 Get away from him. Come here. Get out! 121 00:16:15,941 --> 00:16:16,775 Get out! 122 00:16:16,859 --> 00:16:18,986 Calm down! Calm down! 123 00:16:21,572 --> 00:16:23,240 Control yourself! Control yourself! 124 00:16:23,323 --> 00:16:26,201 No! Control yourself! No! No! Carlos! 125 00:16:34,418 --> 00:16:36,670 The first report came from two days ago, 126 00:16:36,753 --> 00:16:38,881 at a public hospital in Caracas. 127 00:16:38,964 --> 00:16:40,716 The man was arrested for assault 128 00:16:40,799 --> 00:16:42,426 and have the symptoms. 129 00:16:43,010 --> 00:16:44,761 Neurological disorder... 130 00:16:44,845 --> 00:16:47,931 Paranoia, hallucinations, seizures. 131 00:16:48,015 --> 00:16:48,891 And what about the hospital? 132 00:16:48,974 --> 00:16:50,601 What did the doctor on duty have to say? 133 00:16:50,684 --> 00:16:51,810 There is not communication. 134 00:16:51,894 --> 00:16:53,896 The hospital is in quarantine. 135 00:16:53,979 --> 00:16:55,772 Where any samples taken? 136 00:16:57,107 --> 00:16:58,817 Doctor! 137 00:16:59,693 --> 00:17:02,029 Ok. We'll contact the UN. 138 00:17:02,112 --> 00:17:03,906 This is a level four. 139 00:17:14,457 --> 00:17:15,292 Hello... 140 00:17:15,375 --> 00:17:17,252 Hello, son. How are you? How was the trip? 141 00:17:17,336 --> 00:17:18,419 Hello, Dad! 142 00:17:18,503 --> 00:17:20,504 I was just riding a horse with grandpa, 143 00:17:20,589 --> 00:17:22,299 but he said it was enough for today 144 00:17:22,382 --> 00:17:24,176 because the horses are tired. 145 00:17:24,426 --> 00:17:27,095 Yeah, Miguel, you can't ride a horse all day long. 146 00:17:27,178 --> 00:17:28,514 Are you listening to your granny? 147 00:17:29,389 --> 00:17:30,974 Did you eat something? 148 00:17:31,058 --> 00:17:32,684 Yes, a cookie. 149 00:17:32,768 --> 00:17:34,728 A cookie? Do you call that food, Miguel? 150 00:17:34,811 --> 00:17:35,646 Hey, dad, 151 00:17:35,729 --> 00:17:39,608 I saw six military aircrafts passing by the house. 152 00:17:39,691 --> 00:17:41,109 My grandma is calling me. 153 00:17:41,193 --> 00:17:42,486 Ok, behave yourself. 154 00:17:42,569 --> 00:17:43,820 Ok, bye... 155 00:17:43,904 --> 00:17:45,405 God bless you. 156 00:17:45,489 --> 00:17:46,657 I'm coming! 157 00:17:54,748 --> 00:17:56,792 Bolivarian System of Communication 158 00:17:56,875 --> 00:18:00,337 and Information through the Simon Bolivar 159 00:18:00,420 --> 00:18:02,339 Satellite broadcast, 160 00:18:02,422 --> 00:18:06,134 this message of the Bolivarian Republic of Venezuela. 161 00:18:11,431 --> 00:18:13,809 Hey, man! What are you doing? 162 00:18:13,892 --> 00:18:15,686 Give that back! 163 00:18:17,271 --> 00:18:19,106 Man! 164 00:18:36,456 --> 00:18:38,625 Don't touch him! You'll get sick! 165 00:18:40,502 --> 00:18:41,879 Why are you shooting? 166 00:18:41,962 --> 00:18:43,881 Put the gun down! 167 00:19:04,067 --> 00:19:06,236 Venezuela is at peace, 168 00:19:06,320 --> 00:19:08,238 all the country in producing, working... 169 00:19:08,322 --> 00:19:12,242 despite the desperation and madness of certain little groups 170 00:19:12,326 --> 00:19:17,414 trying to get the attention of the world by small outbreaks... 171 00:19:17,497 --> 00:19:19,625 in order to provoke an intervention, 172 00:19:19,708 --> 00:19:21,752 with this little outbreaks... 173 00:19:21,835 --> 00:19:22,836 They've not achieved their goal... 174 00:19:22,920 --> 00:19:23,921 What happened? 175 00:19:24,004 --> 00:19:24,838 I don't know. 176 00:19:24,922 --> 00:19:26,340 She said an old man bit her. 177 00:19:26,423 --> 00:19:29,051 Then she went to bed, she wasn't feeling ok. 178 00:19:29,134 --> 00:19:32,513 Now she's acting weird. 179 00:19:35,724 --> 00:19:37,601 Let's take her... to the house. 180 00:19:44,691 --> 00:19:45,984 When did this happen? 181 00:19:46,068 --> 00:19:47,986 I don't know... A while ago... I don't know. 182 00:19:48,070 --> 00:19:49,112 How long exactly? 183 00:19:49,196 --> 00:19:50,822 I don't know, an hour and a half... 184 00:19:52,157 --> 00:19:53,951 We need to do something, Doctor. What do we do? 185 00:19:54,034 --> 00:19:57,162 Oh, God... Help me, help me! 186 00:19:58,539 --> 00:20:00,249 Let me go! 187 00:20:13,971 --> 00:20:15,389 I'll be right back. 188 00:20:34,491 --> 00:20:35,617 Hello, Adán... 189 00:20:35,701 --> 00:20:38,996 Sorry I missed your call, my phone was failing... 190 00:20:55,220 --> 00:20:56,847 Do not get out of your homes, 191 00:20:56,930 --> 00:20:59,683 and do not get in touch with anyone. 192 00:20:59,766 --> 00:21:01,351 How many people have you counted? 193 00:21:01,435 --> 00:21:03,270 Do you know how it is transmitted? 194 00:21:03,353 --> 00:21:04,688 It looks like it's transmitted by the mucosal 195 00:21:04,771 --> 00:21:05,647 and the bloodstream... 196 00:21:05,731 --> 00:21:06,815 What are the symptom? 197 00:21:06,899 --> 00:21:07,774 Shoot that, look! Shoot it! 198 00:21:07,858 --> 00:21:08,692 We don't know yet... 199 00:21:08,775 --> 00:21:10,027 What kind of virus is this? 200 00:21:10,110 --> 00:21:11,820 We don't know now, this is a new pathology. 201 00:21:11,904 --> 00:21:14,823 We can't say anything without any tests and results. 202 00:21:20,495 --> 00:21:21,330 What is it? 203 00:21:21,413 --> 00:21:23,207 She's not responding... I don't know what to do. 204 00:21:23,290 --> 00:21:24,708 Johnny, she's sedated, take it easy. 205 00:21:24,791 --> 00:21:27,628 Come on in. Put her on the couch. 206 00:21:29,129 --> 00:21:31,215 Doctor, is it a viral or bacterial disease? 207 00:21:31,298 --> 00:21:34,510 I don't know, we can't talk without proof. 208 00:21:34,593 --> 00:21:36,970 Doctor, people are calling it "the zombie virus", tell me... 209 00:21:37,429 --> 00:21:38,263 Is this because...? 210 00:21:44,144 --> 00:21:44,978 - Hello, doctor, how are you? 211 00:21:45,062 --> 00:21:45,896 - Good evening, Doctor, how are you? 212 00:21:45,979 --> 00:21:47,564 We just saw Johnny running with Ana. 213 00:21:47,648 --> 00:21:48,482 Are they here? 214 00:21:48,565 --> 00:21:50,317 Yes, come on in. 215 00:21:51,276 --> 00:21:52,611 Hello, Johnny. 216 00:21:52,694 --> 00:21:53,987 Hi. 217 00:21:55,906 --> 00:21:58,408 Doctor... She's responding. 218 00:21:58,492 --> 00:21:59,993 Let me see... 219 00:22:13,840 --> 00:22:15,050 Hold her! 220 00:22:25,394 --> 00:22:26,728 Show me. 221 00:22:26,812 --> 00:22:27,646 Are you ok? 222 00:22:27,729 --> 00:22:28,605 Show me. 223 00:22:28,689 --> 00:22:30,858 Don't worry, it's nothing. 224 00:22:36,446 --> 00:22:37,531 Juan, are you ok? 225 00:22:37,614 --> 00:22:38,699 Yeah, yeah... 226 00:22:38,782 --> 00:22:39,616 - Are you sure? 227 00:22:39,700 --> 00:22:41,702 - Don't worry, it's nothing, I mean it. 228 00:22:53,964 --> 00:22:56,383 Hello, Tina... It's Adán... 229 00:22:56,758 --> 00:22:58,552 Please, call me urgently. 230 00:22:58,635 --> 00:22:59,761 How is Miguel? 231 00:23:01,680 --> 00:23:03,724 Call me back when you hear this, please. 232 00:23:12,900 --> 00:23:15,235 We strongly recommend to our listeners 233 00:23:15,319 --> 00:23:17,321 to remain in our homes... 234 00:23:17,404 --> 00:23:20,908 If any family member present symptoms like fever, 235 00:23:20,991 --> 00:23:23,035 hallucinations or aggressiveness. 236 00:23:23,118 --> 00:23:27,497 Please, isolate that person and call 911 immediately... 237 00:23:27,581 --> 00:23:29,374 for medical assistance. 238 00:23:30,626 --> 00:23:32,961 We strongly recommend to our listeners 239 00:23:33,045 --> 00:23:35,297 to remain in our homes... 240 00:23:35,380 --> 00:23:37,257 If any family member present... 241 00:23:43,889 --> 00:23:46,683 My God, I don't understand what's happening... 242 00:23:46,767 --> 00:23:48,352 There's no internet. 243 00:23:53,857 --> 00:23:55,067 Hello, Carlos... 244 00:23:55,150 --> 00:23:56,401 Can you hear me? 245 00:23:56,485 --> 00:23:57,444 Carlos... 246 00:23:59,571 --> 00:24:01,240 Can you hear me? 247 00:24:01,323 --> 00:24:02,241 Carlos... 248 00:24:03,492 --> 00:24:04,826 I'm in my house, Carlos. 249 00:24:04,910 --> 00:24:07,496 Everyone was evacuated from the lab for security measures. 250 00:24:07,579 --> 00:24:08,997 We are near the city. 251 00:24:09,081 --> 00:24:11,792 Carlos, I can't hear you. Hello? Carlos! 252 00:24:11,875 --> 00:24:13,418 I'm sending you the coordinates. 253 00:24:13,502 --> 00:24:14,753 I need you to come here. 254 00:24:14,836 --> 00:24:17,339 We need all the help possible. 255 00:24:17,422 --> 00:24:18,966 Avoid traveling through the cities. 256 00:24:19,049 --> 00:24:20,551 I'm trying to call Miguel... 257 00:24:20,634 --> 00:24:22,052 He's with his grandparents, in Aragua. 258 00:24:22,761 --> 00:24:23,595 Miguel? 259 00:24:24,847 --> 00:24:29,059 Caracas is empty in chaos. The place is a mess. 260 00:24:32,479 --> 00:24:33,313 ¿Hello...? 261 00:24:33,397 --> 00:24:34,690 Ok. I'm listening. 262 00:24:35,107 --> 00:24:36,567 We are in quarantine. 263 00:24:36,650 --> 00:24:40,195 And we have orders to kill anyone infected. 264 00:24:40,279 --> 00:24:41,697 Hello? Quarantine? 265 00:24:41,780 --> 00:24:44,741 Carlos? Carlos? Carlos! 266 00:24:44,825 --> 00:24:45,993 - Adán? - To kill who? 267 00:24:46,076 --> 00:24:47,953 Hola, Carlos? 268 00:25:12,811 --> 00:25:16,148 A colleague told me that several places are in quarantine. 269 00:25:16,857 --> 00:25:18,483 And there's a curfew. 270 00:25:18,567 --> 00:25:19,401 Where? 271 00:25:19,484 --> 00:25:21,486 Who are they killing? 272 00:25:22,029 --> 00:25:23,572 For what I've seen today I believe... 273 00:25:23,655 --> 00:25:25,324 they're trying to contain anyone infected. 274 00:25:25,407 --> 00:25:26,450 Contain? 275 00:25:27,451 --> 00:25:29,953 - What do you mean contain? - Kill them... 276 00:25:30,787 --> 00:25:33,290 Contains means to kill everyone infected. 277 00:25:33,373 --> 00:25:34,499 Oh, my God! 278 00:25:34,583 --> 00:25:36,210 What are you saying? 279 00:25:36,293 --> 00:25:38,086 If we take Ana to the hospital... 280 00:25:38,170 --> 00:25:39,755 they're going to kill her? 281 00:25:40,339 --> 00:25:41,798 I don't know... 282 00:25:41,882 --> 00:25:43,091 I don't know what's going on. 283 00:25:43,175 --> 00:25:45,219 I was in town and there was total chaos. 284 00:25:48,639 --> 00:25:49,890 I don't understand. 285 00:26:35,727 --> 00:26:37,271 Roberto! 286 00:27:07,050 --> 00:27:08,260 Roberto? 287 00:27:09,094 --> 00:27:11,138 Is you phone working? 288 00:27:39,917 --> 00:27:41,418 Roberto? 289 00:28:36,765 --> 00:28:38,308 To remain in your homes... 290 00:28:38,392 --> 00:28:39,726 If any family member presents symptoms like fever... 291 00:28:39,810 --> 00:28:40,644 Please isolate that person... Call 911 immediately for... 292 00:28:40,727 --> 00:28:42,813 I don't get what's going on... 293 00:28:44,439 --> 00:28:46,775 What are they talking about? 294 00:28:55,075 --> 00:28:56,994 What did Roberto say? 295 00:28:57,703 --> 00:28:59,830 Is his phone working? 296 00:29:03,375 --> 00:29:06,086 Miguel, go put your pajamas. 297 00:29:06,169 --> 00:29:08,505 - But, grandpa... - Do as I say, boy! 298 00:29:11,925 --> 00:29:14,052 What's the matter with you? 299 00:29:15,470 --> 00:29:17,097 Roberto is dead. 300 00:29:20,350 --> 00:29:22,269 Be quiet... 301 00:29:23,770 --> 00:29:25,063 But how? How can he be dead? 302 00:29:25,147 --> 00:29:26,857 Shh. Keep your voice down... 303 00:29:29,568 --> 00:29:30,986 I don't know what happened. 304 00:29:34,448 --> 00:29:37,451 When I got there, Roberto was in a chair... 305 00:29:38,493 --> 00:29:40,621 I think he shot himself. 306 00:29:44,416 --> 00:29:45,918 You stay here. 307 00:29:46,001 --> 00:29:48,420 And don't open the door to anyone! 308 00:29:50,047 --> 00:29:51,590 Grandma, I'm hungry. 309 00:29:52,591 --> 00:29:55,260 Ok, sweetie, I'm about to make dinner. 310 00:29:55,344 --> 00:29:57,346 Well, I'll be right back. 311 00:30:03,852 --> 00:30:05,395 Don't open the door to anyone. 312 00:30:07,564 --> 00:30:10,609 Sweetie, come. Let's find some candles. 313 00:30:33,423 --> 00:30:34,341 We're heading to the hospital. 314 00:30:34,424 --> 00:30:35,968 I'm a Doctor. 315 00:30:36,051 --> 00:30:37,302 The road is closed. 316 00:30:37,386 --> 00:30:39,012 Please, we got sick people here. 317 00:30:44,977 --> 00:30:46,979 Everybody, get out of the car! 318 00:30:50,274 --> 00:30:52,276 Hands up, where I can see them! 319 00:30:59,658 --> 00:31:01,285 Come on, do it quickly! 320 00:31:21,388 --> 00:31:22,472 - Ana! - Infected! 321 00:31:23,473 --> 00:31:24,308 Ana! 322 00:31:28,395 --> 00:31:29,479 No! Ana! 323 00:31:29,563 --> 00:31:30,606 Johnny, get in the car! 324 00:31:30,689 --> 00:31:32,191 Watch out! 325 00:31:32,274 --> 00:31:33,775 - Johnny, get in the car! - No! 326 00:31:34,651 --> 00:31:36,570 Listen to me, now! 327 00:31:36,653 --> 00:31:38,238 Get in! 328 00:31:55,088 --> 00:31:56,798 What's wrong with those people? 329 00:31:56,882 --> 00:31:58,509 I don't know. 330 00:31:58,592 --> 00:32:00,928 Why was Ana like that? 331 00:32:03,180 --> 00:32:06,850 Please, stop the car. Please, stop the car. 332 00:32:06,934 --> 00:32:09,311 - Stop the car! Stop the car! - Why? What's the matter? 333 00:32:11,104 --> 00:32:12,022 Johnny! 334 00:32:16,026 --> 00:32:17,236 Johnny... 335 00:32:20,113 --> 00:32:21,823 What's wrong with those people? 336 00:32:22,449 --> 00:32:24,493 Why was Ana like that? 337 00:32:26,119 --> 00:32:26,954 I don't know, 338 00:32:27,412 --> 00:32:29,289 they got sick with a virus... 339 00:32:30,249 --> 00:32:31,875 Something strange... 340 00:32:32,584 --> 00:32:36,630 Sick with what? Sick with what? 341 00:32:37,089 --> 00:32:39,091 I don't know... 342 00:32:40,592 --> 00:32:41,426 Johnny, Johnny... 343 00:32:41,510 --> 00:32:42,594 Where are you going? Where are you going? 344 00:32:42,678 --> 00:32:44,680 I'm going to find Ana... 345 00:32:45,639 --> 00:32:47,558 I know how you feel, but you can't go back there... 346 00:32:47,641 --> 00:32:49,393 You know how I feel? 347 00:32:49,476 --> 00:32:51,728 I can't leave Ana there like a garbage! 348 00:32:51,812 --> 00:32:53,522 You can't go there... I know how you feel... 349 00:32:53,605 --> 00:32:55,440 Don't tell me how I feel! 350 00:32:55,524 --> 00:32:57,484 Your wife died on her bed, with cancer... 351 00:32:57,568 --> 00:33:00,237 She wasn't shot by some bastards! 352 00:33:00,320 --> 00:33:02,072 Just because she was sick... 353 00:33:02,155 --> 00:33:03,699 Huh. 354 00:33:41,486 --> 00:33:43,322 Let's go get Miguel. 355 00:34:09,139 --> 00:34:11,350 I'm Dr. Lucy Blake! 356 00:34:11,432 --> 00:34:13,477 I'm from the World Health Organization! 357 00:34:13,810 --> 00:34:15,019 I know! 358 00:34:15,729 --> 00:34:17,606 I am Dr. Carlos Nieves! 359 00:34:43,090 --> 00:34:44,758 How long has he been like this? 360 00:34:46,885 --> 00:34:48,679 Twenty hours. 361 00:34:49,470 --> 00:34:51,849 What did you say the virus was called? 362 00:34:51,932 --> 00:34:54,892 People call it, Crocodile virus. 363 00:35:18,041 --> 00:35:19,376 Get out of the car, now! 364 00:35:26,300 --> 00:35:28,135 Help! Help! 365 00:35:28,468 --> 00:35:31,013 - Help me! Help! - No! I'm sorry! Watch out! 366 00:36:57,057 --> 00:36:59,893 Hey! Over here! Help! 367 00:36:59,977 --> 00:37:01,478 Look, look, look! 368 00:37:01,562 --> 00:37:04,273 Help! Hey! 369 00:37:13,824 --> 00:37:15,158 Get in! Hurry up! 370 00:37:16,743 --> 00:37:18,579 Watch it! Let's go! 371 00:37:22,875 --> 00:37:24,501 Did they bite you? 372 00:37:25,627 --> 00:37:26,753 Did they bite you? 373 00:37:26,837 --> 00:37:28,338 Did they bite you? 374 00:37:28,422 --> 00:37:30,257 No... no, no. I don't think so. 375 00:37:59,244 --> 00:38:00,495 What's your name? 376 00:38:03,207 --> 00:38:04,249 Luis. 377 00:38:09,296 --> 00:38:10,714 Where were you going? 378 00:38:24,144 --> 00:38:25,896 I don't know. 379 00:39:10,774 --> 00:39:11,859 What do we do now? 380 00:41:03,887 --> 00:41:06,056 Luis, stop that noise! 381 00:41:06,139 --> 00:41:08,225 Let's go! Come on! Let's go! 382 00:41:15,440 --> 00:41:18,151 Hey, come here! Over here! 383 00:41:36,003 --> 00:41:38,130 - If you wouldn't have... - Shh. Shh. 384 00:41:42,926 --> 00:41:44,344 Come... 385 00:42:07,868 --> 00:42:09,203 Hello... 386 00:42:18,712 --> 00:42:20,005 Where do you come from? 387 00:42:20,881 --> 00:42:22,382 From Merida... 388 00:42:22,466 --> 00:42:23,592 Mérida? 389 00:42:23,675 --> 00:42:25,469 What's going on there, guys? 390 00:42:25,552 --> 00:42:27,304 How are things there? 391 00:42:28,514 --> 00:42:29,890 Everything is chaos... 392 00:42:40,692 --> 00:42:42,402 Don't you have any cigarettes? 393 00:42:45,822 --> 00:42:47,407 I just have this one left... 394 00:43:19,106 --> 00:43:20,023 Go get some rest, 395 00:43:20,107 --> 00:43:22,734 we leave early tomorrow to find some water. 396 00:43:22,818 --> 00:43:24,611 We're more now. 397 00:43:26,363 --> 00:43:29,658 We can help you out, but... We can't stay. 398 00:43:30,951 --> 00:43:32,286 Where do you plan to go? 399 00:43:32,369 --> 00:43:34,788 A friend is waiting for us not so far from here. 400 00:43:35,330 --> 00:43:37,541 But, don't you think it's better if you stay here? 401 00:43:37,624 --> 00:43:39,960 Until this is over, at least. 402 00:43:40,043 --> 00:43:41,670 I don't think this is going to be over soon. 403 00:43:42,796 --> 00:43:44,214 An epidemic like this... 404 00:43:44,298 --> 00:43:46,216 Well, do whatever you want... 405 00:43:46,300 --> 00:43:48,218 I just have one cartridge left... 406 00:43:48,302 --> 00:43:50,012 I'm going to guard the roof. 407 00:43:50,095 --> 00:43:52,306 Cristal, daughter, come and close the door. 408 00:44:56,662 --> 00:44:58,038 Miguel! 409 00:45:00,040 --> 00:45:01,792 Miguelito! 410 00:45:12,010 --> 00:45:13,220 Dad! 411 00:47:38,407 --> 00:47:40,033 Where are the others? 412 00:47:40,117 --> 00:47:41,451 I don't know. 413 00:48:41,929 --> 00:48:43,680 Shh. 414 00:49:20,551 --> 00:49:21,385 What happened? 415 00:49:21,468 --> 00:49:23,387 I'm out of bullets. 416 00:49:23,470 --> 00:49:24,888 Where's Johnny? And Luis? 417 00:49:24,972 --> 00:49:27,307 We saw a woman with a kid... 418 00:49:27,391 --> 00:49:30,435 We tried to help her, but we couldn't do anything. 419 00:49:30,519 --> 00:49:33,397 The kid ran away and hid in that room. Come! 420 00:49:36,775 --> 00:49:38,569 The kid is in that room. 421 00:49:38,861 --> 00:49:40,070 You're friends are there. 422 00:49:40,153 --> 00:49:41,989 We have to go get them. Let's go. 423 00:49:42,072 --> 00:49:43,532 Open up! 424 00:49:45,492 --> 00:49:46,702 Ok, let's go! 425 00:49:47,452 --> 00:49:49,204 Close, Cristal! 426 00:50:00,465 --> 00:50:03,552 Johnny! Open up! Hurry! 427 00:50:19,651 --> 00:50:21,445 What happened? 428 00:50:22,070 --> 00:50:23,822 Luis broke his leg. 429 00:50:29,077 --> 00:50:30,245 Let's see. 430 00:50:35,584 --> 00:50:36,960 - No, no, no... - Hold this. 431 00:50:46,845 --> 00:50:48,722 One... Two... 432 00:50:59,274 --> 00:51:01,193 Oh, my God, help him... 433 00:51:01,276 --> 00:51:03,612 "Our Father, who art in Heaven..." 434 00:51:05,781 --> 00:51:07,991 Hey! Hey! 435 00:51:09,243 --> 00:51:10,494 Johnny, hand me that rag... 436 00:51:19,461 --> 00:51:22,422 - José! José! - No, no, no! 437 00:51:24,132 --> 00:51:25,759 José! 438 00:52:02,129 --> 00:52:04,298 How's Cristal and José? 439 00:52:18,103 --> 00:52:19,396 You got bit? 440 00:52:20,898 --> 00:52:21,899 I'm ok. 441 00:52:24,151 --> 00:52:25,360 I'm ok. 442 00:53:12,616 --> 00:53:13,867 Well, now what? 443 00:53:13,951 --> 00:53:16,078 We can't move from here, right? 444 00:53:16,537 --> 00:53:18,372 I think we can't stay... 445 00:53:20,749 --> 00:53:22,626 But don't you see what just happened? 446 00:53:22,709 --> 00:53:25,337 I can't move my leg... But if I go out... 447 00:53:25,420 --> 00:53:28,006 Shut up! I said, shut up! 448 00:53:28,090 --> 00:53:29,091 What do you want? Ah? 449 00:53:29,174 --> 00:53:30,342 Do you want us to stay here? 450 00:53:30,425 --> 00:53:32,511 They'll hear us and find us... 451 00:53:32,594 --> 00:53:34,263 Is that what you want? 452 00:53:37,474 --> 00:53:39,351 Let's do what we came to do... 453 00:53:40,185 --> 00:53:42,020 We take some gas and go. 454 00:53:42,104 --> 00:53:44,106 Johnny is right, we can't stay here. 455 00:53:44,690 --> 00:53:46,567 - But I can't move... - Luis! 456 00:53:47,234 --> 00:53:48,193 We'll go for the truck 457 00:53:48,277 --> 00:53:50,571 and go where we can treat that injury better. 458 00:53:57,452 --> 00:53:59,329 We leave at sunrise. 459 00:54:12,009 --> 00:54:14,553 Look, there's a bucket... for the gas. 460 00:54:15,470 --> 00:54:17,139 - Go, go, go, go! - Hold him. 461 00:54:50,756 --> 00:54:52,341 Let's go. Let's go! 462 00:54:56,512 --> 00:54:57,846 Got it? Yes? 463 00:54:57,930 --> 00:54:59,806 Let's go. 464 00:55:13,153 --> 00:55:14,571 Shh. 465 00:56:40,991 --> 00:56:42,910 Don't open. Stay inside. 466 00:56:43,702 --> 00:56:44,536 Stay there. 467 00:56:44,620 --> 00:56:45,495 What happened? 468 00:56:45,579 --> 00:56:47,789 Don't open to anyone, stay inside. 469 00:56:47,873 --> 00:56:48,707 Do you hear me? 470 00:56:48,790 --> 00:56:50,751 - But, what happened? - You can get infected! 471 00:56:50,834 --> 00:56:52,085 Infected with what? 472 00:56:53,337 --> 00:56:55,422 What's that on you back, Ángel? 473 00:56:55,505 --> 00:56:56,506 Ángel! 474 00:56:59,218 --> 00:57:01,345 - Ángel? - I told you not to open! 475 00:57:36,129 --> 00:57:38,298 I have no idea of where we are... 476 00:57:42,553 --> 00:57:44,680 According to the coordinates we're in the zone. 477 00:57:50,435 --> 00:57:52,229 Luis is losing to much blood. 478 00:57:57,526 --> 00:57:58,735 Stay here. 479 00:58:50,746 --> 00:58:52,915 Luis, turn on the car... Turn on the car! 480 00:58:54,041 --> 00:58:55,584 Hey! Hey! 481 00:58:57,753 --> 00:58:58,587 No! 482 00:59:00,088 --> 00:59:02,007 - Get out of the car! - I can't! 483 00:59:02,591 --> 00:59:03,884 Johnny, help him out! 484 00:59:03,967 --> 00:59:05,719 Luis! Get out! 485 00:59:06,470 --> 00:59:08,805 No! Help me! Help me! 486 00:59:09,389 --> 00:59:10,641 Luis! 487 00:59:43,298 --> 00:59:44,758 Put the gun down! 488 00:59:45,300 --> 00:59:46,593 Did you get bit? 489 00:59:47,052 --> 00:59:48,387 We're not infected. 490 00:59:49,054 --> 00:59:51,014 Dr. Carlos Nieves asked to come here... 491 00:59:51,473 --> 00:59:52,975 Take off your clothes! 492 00:59:54,601 --> 00:59:56,144 Hurry up! 493 00:59:57,563 --> 00:59:59,314 Obey! Do it fast! 494 01:00:21,461 --> 01:00:22,337 Where's Miguel? 495 01:00:22,421 --> 01:00:24,590 With my in-laws in Aragua. 496 01:00:24,673 --> 01:00:26,592 They left before all this started. 497 01:00:26,675 --> 01:00:27,885 Are they safe? 498 01:00:27,968 --> 01:00:29,303 I don't know... 499 01:00:30,179 --> 01:00:31,180 I don't know anything about them 500 01:00:31,263 --> 01:00:32,931 since we lost communications. 501 01:00:33,640 --> 01:00:35,392 And who is he? 502 01:00:35,475 --> 01:00:37,728 My neighbor, Johnny. 503 01:00:37,811 --> 01:00:40,063 His wife died a few days ago, infected. 504 01:00:40,147 --> 01:00:41,773 Now he's with me. 505 01:00:47,404 --> 01:00:49,114 What are you burning? 506 01:00:49,781 --> 01:00:51,325 Corpses. 507 01:00:53,994 --> 01:00:55,204 Come over here. 508 01:01:12,846 --> 01:01:14,973 Eat something, we'll talk later. 509 01:01:22,231 --> 01:01:23,565 Let's go. 510 01:01:24,233 --> 01:01:26,985 When he finishes eating tell him where the rooms are. 511 01:01:33,075 --> 01:01:35,786 This is Dr. Lucy from the World Health Organization. 512 01:01:36,411 --> 01:01:39,414 Dr. Vargas took a lot of risk to be here. 513 01:01:39,831 --> 01:01:42,417 I asked him to come to collaborate with us. 514 01:01:44,211 --> 01:01:46,004 He's one of the best specialists 515 01:01:46,088 --> 01:01:47,714 in molecular medicine. 516 01:01:48,924 --> 01:01:50,634 Can I talk to you in private? Excuse me. 517 01:01:50,717 --> 01:01:51,760 Excuse me. 518 01:02:04,022 --> 01:02:05,607 Carlos, I can't stay here... 519 01:02:08,569 --> 01:02:09,862 What do you mean? 520 01:02:09,945 --> 01:02:11,238 I was on my way to find Miguel, 521 01:02:11,321 --> 01:02:13,699 I just came here because this guy who was with us 522 01:02:13,782 --> 01:02:15,158 was wounded, but.. 523 01:02:15,242 --> 01:02:16,243 Haven't you seen enough? 524 01:02:16,326 --> 01:02:18,078 It's too dangerous to be outside... 525 01:02:18,161 --> 01:02:19,872 I can't stay here while Miguel is out there... 526 01:02:19,955 --> 01:02:22,040 We're close to Ground Zero. 527 01:02:22,124 --> 01:02:24,042 Do you know what that means? 528 01:02:24,126 --> 01:02:26,712 Going there... it's suicide. 529 01:02:34,761 --> 01:02:35,804 This is it? 530 01:02:36,388 --> 01:02:37,598 Yes. 531 01:02:39,349 --> 01:02:41,143 It is a Lyssa virus type... 532 01:02:41,226 --> 01:02:42,394 But... 533 01:02:43,437 --> 01:02:45,063 Which genotype is this? 534 01:02:45,147 --> 01:02:46,648 It's a macro mutation. 535 01:02:46,732 --> 01:02:48,567 A new genotype of the rabies virus. 536 01:02:48,650 --> 01:02:49,776 Number 12. 537 01:02:51,778 --> 01:02:54,531 But rabies is one of the most stable viruses that exist. 538 01:02:55,866 --> 01:02:57,367 I don't get it. 539 01:03:04,958 --> 01:03:05,959 Soldier... 540 01:03:06,043 --> 01:03:07,419 Yes, Captain! 541 01:03:07,502 --> 01:03:08,962 What are you doing here? 542 01:03:09,046 --> 01:03:10,672 Why aren't you in your guard's place? 543 01:03:10,756 --> 01:03:11,757 Captain, Doctor Nieves asked me... 544 01:03:11,840 --> 01:03:14,009 Corporal, who's your superior officer? 545 01:03:14,092 --> 01:03:15,427 You are, Captain! 546 01:03:15,511 --> 01:03:18,805 Then, what the fuck do I care about what the doctor says? 547 01:03:18,889 --> 01:03:21,099 Are you a doctor or a soldier? 548 01:03:21,183 --> 01:03:23,018 - Captain... - A doctor or a soldier? 549 01:03:23,101 --> 01:03:25,103 - I'm a soldier, Captain! - Get out of here! 550 01:03:25,187 --> 01:03:27,523 - Go to your guard position. - Understood Captain! 551 01:04:02,933 --> 01:04:05,269 How did rabies mutate like this? 552 01:04:05,352 --> 01:04:07,145 I haven't figured that out yet. 553 01:04:07,229 --> 01:04:09,731 This virus has a completely different chart. 554 01:04:12,526 --> 01:04:13,902 Witch drug was found in the first examination 555 01:04:13,986 --> 01:04:15,445 that you mentioned? 556 01:04:16,530 --> 01:04:17,781 Dismorphine... 557 01:04:18,365 --> 01:04:19,825 Dismorphine. 558 01:04:21,451 --> 01:04:24,913 What if the host was infected with rabies at the same time... 559 01:04:24,997 --> 01:04:27,457 that the drugs started to take effect? 560 01:04:28,959 --> 01:04:31,420 Have you tested it under those conditions? 561 01:04:32,880 --> 01:04:35,716 When the virus has no quadrant of comparison 562 01:04:35,799 --> 01:04:38,969 it tries to... to simulate a similar virus. 563 01:04:39,887 --> 01:04:41,972 Tries to find cause through similar conditions. 564 01:04:42,055 --> 01:04:43,473 Exactly. 565 01:04:48,562 --> 01:04:49,980 Go fast! 566 01:04:53,358 --> 01:04:54,568 What about the immune population? 567 01:04:54,651 --> 01:04:55,986 What's the percentage? 568 01:04:57,070 --> 01:04:59,531 As it now, zero. 569 01:05:33,065 --> 01:05:34,608 All the samples are from adults? 570 01:05:34,691 --> 01:05:36,026 Where are the kids? 571 01:05:46,703 --> 01:05:48,622 - Infected! - Infected! 572 01:05:48,705 --> 01:05:49,623 Open fire! 573 01:05:55,128 --> 01:05:56,922 Fuentes! Ramírez! 574 01:06:21,363 --> 01:06:22,573 Fire at will! 575 01:06:23,574 --> 01:06:25,242 Stay in your positions! 576 01:06:40,841 --> 01:06:42,134 Come on! 577 01:06:42,467 --> 01:06:43,677 Infected! 578 01:06:43,760 --> 01:06:44,970 Watch out! Watch out! 579 01:06:49,975 --> 01:06:51,727 Dr. Nieves, over here! Come on! 580 01:06:52,769 --> 01:06:54,271 Give me that weapon... Come on! 581 01:06:54,354 --> 01:06:55,189 We can't give a weapon to a civilian! 582 01:06:55,272 --> 01:06:57,399 The infected don't know if I'm a civilian 583 01:06:57,482 --> 01:06:59,193 - or a soldier you asshole! - Johnny, come on! 584 01:07:00,652 --> 01:07:02,112 Johnny! 585 01:07:06,033 --> 01:07:07,492 Luis? 586 01:07:57,334 --> 01:07:59,628 Ramírez y Fuentes, check the area. 587 01:08:44,381 --> 01:08:45,549 Ramírez! 588 01:08:48,260 --> 01:08:49,720 Ramírez! 589 01:08:53,015 --> 01:08:54,433 We're going to Fort Tiuna! 590 01:08:54,516 --> 01:08:56,810 That's the only safe place. We can get there tonight. 591 01:08:56,894 --> 01:08:58,061 No, no. Wait a moment. 592 01:08:58,145 --> 01:08:59,770 Doctor, if we contact the WHO, 593 01:08:59,855 --> 01:09:00,898 how long would it take to get some help? 594 01:09:01,105 --> 01:09:02,482 That's impossible. 595 01:09:02,565 --> 01:09:04,150 The borders were closed days ago. 596 01:09:13,619 --> 01:09:15,162 Did you know this? 597 01:09:15,579 --> 01:09:16,704 Yes. 598 01:09:17,538 --> 01:09:19,791 My family was evacuated, along with other people, 599 01:09:19,875 --> 01:09:21,627 a week ago. 600 01:09:21,710 --> 01:09:23,420 We're alone in this... 601 01:09:23,503 --> 01:09:25,380 We need to go to the Scientific Institute and finish the job. 602 01:09:25,463 --> 01:09:26,547 You didn't listen. 603 01:09:26,882 --> 01:09:27,966 We're going to Fuerte Tiuna 604 01:09:28,050 --> 01:09:29,176 because we're going to Fuerte Tiuna. 605 01:09:29,259 --> 01:09:30,469 We need to finish the job, 606 01:09:30,552 --> 01:09:33,262 we can't stay here arguing, waiting for another attack. 607 01:09:33,346 --> 01:09:35,431 My orders are to keep you alive... 608 01:09:35,516 --> 01:09:37,016 and that's what I'm going to do. 609 01:09:37,100 --> 01:09:37,935 Yes? 610 01:09:38,018 --> 01:09:39,770 The same way you did with those people back there? 611 01:09:39,853 --> 01:09:41,646 Damn, I lost a whole battalion down there! 612 01:09:41,730 --> 01:09:44,565 They were my men! My responsibility! 613 01:09:45,400 --> 01:09:47,069 Five hours ago... 614 01:09:47,152 --> 01:09:48,779 we were about to find a virus analysis... 615 01:09:48,862 --> 01:09:51,657 and now it's even more dangerous than before, 616 01:09:51,739 --> 01:09:53,242 don't you get it? 617 01:09:53,534 --> 01:09:54,618 Captain! Let him go! 618 01:09:54,701 --> 01:09:55,702 Drop that weapon! 619 01:09:55,786 --> 01:09:57,204 Let him go, Captain. 620 01:09:57,538 --> 01:09:58,789 Put the gun down! 621 01:09:58,872 --> 01:10:00,123 Shoot! 622 01:10:00,582 --> 01:10:03,252 - Johnny, you better shoot... - Put the gun down! 623 01:10:03,335 --> 01:10:06,213 We need to go or there will be nothing to save... 624 01:10:06,296 --> 01:10:07,422 Get it? 625 01:10:07,506 --> 01:10:08,340 Captain! 626 01:10:08,423 --> 01:10:10,092 Captain, do you have a family? 627 01:10:10,425 --> 01:10:11,635 Think about them... 628 01:10:11,718 --> 01:10:12,553 The Doctor is right. 629 01:10:12,636 --> 01:10:16,098 If we don't go, there will be nobody to save... 630 01:10:16,473 --> 01:10:18,183 Help us to find the cure! 631 01:10:22,437 --> 01:10:24,356 Johnny, put the gun down! 632 01:10:31,321 --> 01:10:32,990 Fuentes, put the gun down. 633 01:10:43,667 --> 01:10:45,544 I need you to stay with them. 634 01:10:45,627 --> 01:10:47,546 I need you to help them arrive to the lab. 635 01:10:47,629 --> 01:10:49,298 I came with you, not with them. 636 01:10:49,381 --> 01:10:50,883 We're going to find Miguel. 637 01:10:50,966 --> 01:10:52,301 I know, 638 01:10:52,384 --> 01:10:54,761 but I need you to help them now, please. 639 01:10:57,931 --> 01:10:58,974 Doctor... 640 01:11:00,767 --> 01:11:03,145 This is Jonny, his a great friend. 641 01:11:03,228 --> 01:11:04,313 He's going to stay with you. 642 01:11:04,396 --> 01:11:05,772 Where are you going? 643 01:11:05,856 --> 01:11:07,608 I need to go to get my son. 644 01:11:09,401 --> 01:11:10,777 Be careful. 645 01:11:11,820 --> 01:11:14,114 This kind of crisis brings out the worst in people. 646 01:11:20,078 --> 01:11:21,663 Adán. 647 01:11:29,922 --> 01:11:31,006 Take care. 648 01:11:33,133 --> 01:11:34,218 Thank you brother. 649 01:11:35,469 --> 01:11:37,179 Thanks for everything. 650 01:12:08,293 --> 01:12:09,962 Oh, my God... 651 01:12:44,830 --> 01:12:47,541 Let's see what he has to say, where is he going... 652 01:12:47,624 --> 01:12:49,418 Let's stop the car... 653 01:12:50,669 --> 01:12:52,254 Do you have the water? 654 01:12:59,678 --> 01:13:01,013 Hello... 655 01:13:03,765 --> 01:13:04,933 Where are you going? 656 01:13:05,517 --> 01:13:06,852 To la Victoria town... 657 01:13:07,227 --> 01:13:09,271 Are you thirsty? We got water. 658 01:13:11,273 --> 01:13:13,442 No, it's ok. I have to keep going. 659 01:13:13,859 --> 01:13:15,777 Didn't you hear my mom? 660 01:13:16,195 --> 01:13:18,488 She offer you water and you're ungrateful. 661 01:13:19,406 --> 01:13:21,116 Ungrateful. 662 01:13:23,994 --> 01:13:26,121 Ungrateful people bother me. 663 01:13:28,040 --> 01:13:29,708 Thanks for the offer, but I'm fine, thank you. 664 01:13:29,791 --> 01:13:31,710 Come on, drink some water... 665 01:13:34,671 --> 01:13:36,298 Drop it! Drop it! 666 01:13:37,841 --> 01:13:39,051 No! No! 667 01:13:45,474 --> 01:13:47,059 Damn you! Damn...! 668 01:13:47,142 --> 01:13:49,186 Don't do it, ma'am! Don't! 669 01:14:19,174 --> 01:14:20,175 Who's there? 670 01:14:20,259 --> 01:14:21,677 Help! 671 01:14:24,179 --> 01:14:25,681 Mister! 672 01:14:25,973 --> 01:14:27,349 Who's there? 673 01:14:29,726 --> 01:14:31,854 No, don't shoot! Please, help us! 674 01:14:33,021 --> 01:14:36,149 They're crazy! Don't leave us! Help us! 675 01:14:37,359 --> 01:14:39,319 Help us, please. 676 01:14:47,160 --> 01:14:49,037 Thank you. Thank you. 677 01:14:54,251 --> 01:14:57,004 Where are you going? Do you know this area? 678 01:14:58,380 --> 01:15:00,382 - No. - Can we go with you? 679 01:15:00,841 --> 01:15:02,885 - No. - Where are we, sir? 680 01:15:03,385 --> 01:15:04,887 The highway to Valencia. 681 01:15:05,262 --> 01:15:06,889 Take us with you... 682 01:15:08,182 --> 01:15:11,268 Please, mister, I'm begging you! 683 01:15:12,728 --> 01:15:14,229 Please... 684 01:15:17,566 --> 01:15:18,567 Do you have any place to go? 685 01:15:19,443 --> 01:15:20,402 No. 686 01:15:21,153 --> 01:15:23,322 We were heading south on a bus... 687 01:15:23,405 --> 01:15:25,908 but a sick guy started biting everybody. 688 01:15:27,492 --> 01:15:30,287 The driver stopped, we got hit by a car, 689 01:15:30,370 --> 01:15:32,998 and we ran from there. 690 01:15:33,081 --> 01:15:34,708 Why were you heading south? 691 01:15:35,709 --> 01:15:38,462 There's a lot of sick people where we live... 692 01:15:39,087 --> 01:15:41,006 Someone told us it was safe down there. 693 01:15:41,089 --> 01:15:43,050 That's why we were going to the plains... 694 01:15:43,133 --> 01:15:44,885 I have an uncle in Apure. 695 01:15:45,260 --> 01:15:47,054 I got to find my son a few miles from here... 696 01:15:47,137 --> 01:15:48,847 If you don't mind that, you can come along... 697 01:15:48,931 --> 01:15:52,226 No, we don't mind. We want to go with you. 698 01:15:52,309 --> 01:15:53,560 It's ok. 699 01:15:54,102 --> 01:15:56,480 Well, get in the truck. 700 01:15:57,439 --> 01:15:58,690 Thanks. 701 01:16:47,781 --> 01:16:49,741 Could you please stop for a moment? 702 01:16:49,825 --> 01:16:50,993 Why? What's the matter? 703 01:16:51,076 --> 01:16:53,537 I'm not feeling right, please. 704 01:16:53,620 --> 01:16:55,622 No, I can't. Is too dangerous here. 705 01:16:55,706 --> 01:16:58,500 We need to stop, please. I don't feel right. 706 01:17:04,006 --> 01:17:05,465 Just a moment. 707 01:17:19,980 --> 01:17:21,481 Is she infected? 708 01:17:21,565 --> 01:17:23,400 Let me see. 709 01:17:25,736 --> 01:17:28,030 No, she doesn't have any symptoms. 710 01:17:28,113 --> 01:17:29,948 She's just dehydrated. 711 01:17:30,032 --> 01:17:31,992 Let's try to find some water on the way. 712 01:17:32,075 --> 01:17:33,493 Baby, 713 01:17:33,577 --> 01:17:35,537 I have to tell you something. 714 01:17:35,621 --> 01:17:36,455 What is it? 715 01:17:36,538 --> 01:17:39,875 I didn't know how to tell you, because you were angry... 716 01:17:39,958 --> 01:17:43,295 but, I'm pregnant... 717 01:17:53,472 --> 01:17:55,224 How far is the institute, Doctor? 718 01:17:56,433 --> 01:17:58,185 Behind that mountain. 719 01:17:58,435 --> 01:17:59,770 Where are we, Doctor? 720 01:18:01,230 --> 01:18:02,523 It's not far. 721 01:18:03,899 --> 01:18:05,234 Let's find another car. 722 01:18:05,317 --> 01:18:07,027 What car? We'll go walking. 723 01:18:15,410 --> 01:18:16,745 They're running from the infected! 724 01:18:40,435 --> 01:18:42,062 Come on! Come on! 725 01:19:18,515 --> 01:19:19,725 Keep going... Come on! 726 01:19:35,490 --> 01:19:37,242 Help! 727 01:19:37,576 --> 01:19:38,619 Let us in! 728 01:19:40,621 --> 01:19:42,247 Let us in! 729 01:19:43,790 --> 01:19:45,292 Let us in! 730 01:19:45,918 --> 01:19:47,127 Let us in! 731 01:19:47,211 --> 01:19:48,712 Open the door! 732 01:19:48,795 --> 01:19:50,255 No! Doctor! 733 01:19:50,923 --> 01:19:52,257 No! 734 01:19:53,258 --> 01:19:54,635 Let me go! 735 01:19:56,637 --> 01:19:58,263 - Hey! - Let us in! 736 01:19:58,805 --> 01:20:01,099 - Hey! - I can't let you in! I can't! 737 01:20:01,391 --> 01:20:03,018 I'm from the World Health Organization! 738 01:20:03,101 --> 01:20:04,853 Open the door! Open the door! 739 01:20:06,355 --> 01:20:08,273 - Let us in! 740 01:20:08,357 --> 01:20:09,274 - Open the door! 741 01:20:09,358 --> 01:20:10,776 Come on, go, go! 742 01:21:13,589 --> 01:21:14,756 Tina! 743 01:21:18,635 --> 01:21:20,387 Tina! Tina! 744 01:21:21,805 --> 01:21:23,140 Tina! 745 01:21:30,397 --> 01:21:31,732 Ángel... 746 01:23:09,246 --> 01:23:10,706 Miguel... 747 01:23:34,813 --> 01:23:37,191 Miguel. Miguel. 748 01:23:41,278 --> 01:23:42,779 Dad. 749 01:23:46,658 --> 01:23:48,202 Miguel... 750 01:23:49,620 --> 01:23:53,290 Son, when were you bitten? When did they bite you? 751 01:23:53,916 --> 01:23:55,125 Yesterday. 752 01:23:56,376 --> 01:23:58,837 Grandma told me to stay here 753 01:23:58,921 --> 01:24:01,048 and not to open the door. 754 01:24:16,647 --> 01:24:19,525 You're going to be fine... You'll be fine. 755 01:24:54,017 --> 01:24:55,102 Hey, stop, stop! 756 01:24:55,185 --> 01:24:57,521 Wait! Please, stop! Help me! 757 01:25:01,108 --> 01:25:02,943 - What happened? - I need help... 758 01:25:03,026 --> 01:25:04,361 - What is it? - I got something here. 759 01:25:04,444 --> 01:25:05,737 Are you ok? 760 01:25:05,821 --> 01:25:06,947 Where are you going? 761 01:25:07,030 --> 01:25:08,490 Over here to the IVIC. 762 01:25:09,199 --> 01:25:10,784 Is that kid alright? 763 01:25:10,868 --> 01:25:13,412 - Infected! - No! 764 01:25:13,495 --> 01:25:14,830 Dad! Dad! 765 01:25:16,456 --> 01:25:17,624 Dad! Dad! 766 01:25:17,708 --> 01:25:19,001 Adán! 767 01:25:19,084 --> 01:25:20,544 Adán! 768 01:25:23,046 --> 01:25:24,214 Let the kid go! 769 01:25:25,048 --> 01:25:26,341 Let him go! 770 01:25:27,176 --> 01:25:29,136 Adán! Adán! 771 01:25:49,489 --> 01:25:53,493 When I get better, we're going to travel. 772 01:25:54,828 --> 01:25:56,538 The three of us. 773 01:26:13,847 --> 01:26:14,932 Adán! 774 01:26:16,391 --> 01:26:17,809 Don't fall asleep! 775 01:26:18,477 --> 01:26:20,687 Adán! Don't fall asleep! 776 01:26:23,023 --> 01:26:24,107 Dad! 777 01:26:36,828 --> 01:26:38,205 If anybody is listening... 778 01:26:38,288 --> 01:26:41,124 I'm a nurse from Razzetti Hospital. 779 01:26:41,208 --> 01:26:43,794 We have no food or water... 780 01:26:43,877 --> 01:26:46,213 Very difficult time for Venezuelans... 781 01:26:46,380 --> 01:26:49,716 Its 12 hour border opening is a breath for... 782 01:26:49,967 --> 01:26:53,095 From all the problem that have been living... 783 01:26:55,180 --> 01:26:56,431 There were some kids... 784 01:26:56,515 --> 01:26:57,891 They were immune? 785 01:26:57,975 --> 01:27:00,561 Exactly! Kids younger than ten years old 786 01:27:00,644 --> 01:27:02,145 were immune to the virus... 787 01:27:02,229 --> 01:27:04,106 We just didn't notice... 788 01:27:05,399 --> 01:27:08,694 Besides chaos aggravate everything even worst... 789 01:27:08,777 --> 01:27:11,029 And although this is not connected, 790 01:27:11,113 --> 01:27:13,740 there is still ongoing a political crisis... 791 01:27:13,824 --> 01:27:16,535 the actions shown by the presidency... 792 01:27:16,618 --> 01:27:17,786 Adán, we did it. 793 01:27:18,161 --> 01:27:20,581 We created the serum using Miguel's blood 794 01:27:20,664 --> 01:27:21,874 and it was effective. 795 01:27:23,125 --> 01:27:25,127 It's been distributed around the country. 796 01:27:28,005 --> 01:27:30,757 Maduro refuses to receive... 797 01:29:46,268 --> 01:29:48,562 I was in San Cristobal. There I found... 798 01:29:48,645 --> 01:29:49,771 my buddy. 799 01:29:49,855 --> 01:29:51,690 Then, we crossed over the border. 800 01:29:51,773 --> 01:29:54,067 Then we ate some "arepas"... 801 01:29:54,151 --> 01:29:58,071 Well, since then, we have been walking for two days... 802 01:29:58,155 --> 01:29:59,990 I left Venezuela one year ago. 803 01:30:00,073 --> 01:30:01,450 Did you receive treatment? 804 01:30:01,533 --> 01:30:02,659 Well, yes... 805 01:30:02,743 --> 01:30:04,411 Here, I got the mark. 806 01:30:04,786 --> 01:30:06,246 We're going to Peru. 807 01:30:07,039 --> 01:30:10,125 We're going to check out if we can work... 808 01:30:10,209 --> 01:30:13,128 So we can send money to my parents. 809 01:30:13,212 --> 01:30:15,297 They're old so... 810 01:30:16,506 --> 01:30:20,260 I have like eight month trying to get a fucking passport, 811 01:30:20,344 --> 01:30:23,472 and they don't stop asking if I got my vaccine! 812 01:30:23,555 --> 01:30:24,681 I'm fine! I'm healthy! 813 01:30:25,641 --> 01:30:28,185 I think for security reasons... 814 01:30:29,311 --> 01:30:34,608 They shouldn't let Venezuelans enter into Mexico. 815 01:30:34,691 --> 01:30:37,110 At least until their situation is solved. 816 01:30:37,194 --> 01:30:39,905 They shouldn't come here, right now. 817 01:30:39,988 --> 01:30:42,032 That's why there are borders. 818 01:30:42,115 --> 01:30:44,076 Well... Yes. 819 01:30:45,536 --> 01:30:46,370 I... I get it. 820 01:30:46,453 --> 01:30:50,123 But this could happen to Mexicans or Chilean people... 821 01:30:50,207 --> 01:30:51,792 I'm looking for work. But... 822 01:30:51,875 --> 01:30:53,961 When they see I was infected. 823 01:30:54,044 --> 01:30:55,504 Because I was... 824 01:30:55,587 --> 01:30:58,966 They reject me, or even kick me out of the bus... 825 01:30:59,049 --> 01:31:02,845 Actually for me is a struggle to get food or basic things. 826 01:31:02,928 --> 01:31:04,721 I'm just doing the best I can... 827 01:31:06,098 --> 01:31:07,432 Despite living close to the border 828 01:31:07,516 --> 01:31:10,227 it wasn't easy to get out. 829 01:31:10,310 --> 01:31:14,147 After all that has happened... 830 01:31:14,231 --> 01:31:19,278 But here we go, we never give up or surrender... 831 01:31:19,945 --> 01:31:24,283 I've been here in Ecuador, for one and a half years... 832 01:31:25,075 --> 01:31:28,245 You know, just getting by... 833 01:31:31,915 --> 01:31:35,752 I'm the only survivor of my family. 834 01:31:36,503 --> 01:31:40,465 I was not touched or affected by the infection. 835 01:31:40,549 --> 01:31:44,178 But everyone in my house died. 836 01:31:44,261 --> 01:31:46,513 I was the only one who made it. 837 01:31:46,597 --> 01:31:47,848 Well... 838 01:31:49,474 --> 01:31:50,601 Here we are. 839 01:32:11,496 --> 01:32:16,496 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 55807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.