All language subtitles for INNOCENCE HD VO SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,560 --> 00:01:20,357 MAN: ♪ Sitting in the flower bed ♪ 2 00:01:20,983 --> 00:01:27,114 ♪ Watching the petals ♪ 3 00:01:27,948 --> 00:01:33,912 ♪ Where did this pretty color ♪ 4 00:01:33,996 --> 00:01:36,248 ♪ Come from? ♪ 5 00:01:36,915 --> 00:01:42,796 ♪ Such a beautiful flower ♪ 6 00:01:43,672 --> 00:01:47,467 ♪ Flower ♪ 7 00:01:48,677 --> 00:01:54,641 ♪ Such a great day ♪ 8 00:01:55,726 --> 00:02:02,399 WOMAN: ♪ What a great day ♪ 9 00:02:03,734 --> 00:02:10,449 ♪ If you came ♪ 10 00:02:11,950 --> 00:02:16,830 ♪ How happy would I be? ♪♪ 11 00:02:18,165 --> 00:02:20,167 [♪♪♪] 12 00:02:46,235 --> 00:02:47,444 [CLEARS THROAT] 13 00:02:50,530 --> 00:02:51,531 Welcome, Mayor Chu. 14 00:02:51,615 --> 00:02:52,658 Have you been well? 15 00:02:52,950 --> 00:02:54,576 Rest in peace 16 00:02:54,660 --> 00:02:55,619 Mr. Mayor! 17 00:02:55,953 --> 00:02:57,287 It's been so long. 18 00:02:57,371 --> 00:02:58,205 You are? 19 00:02:58,288 --> 00:03:00,040 -The mayor from the next village over. -Ah! 20 00:03:01,208 --> 00:03:02,167 Mayor Chu, welcome. 21 00:03:02,251 --> 00:03:03,085 Long time no see. 22 00:03:03,168 --> 00:03:06,964 - Say hello to Mayor Chu In-hwe. - Please sit over there. 23 00:03:07,339 --> 00:03:10,884 Governor, you must be busy with the election. 24 00:03:10,968 --> 00:03:12,135 Don't call me governor yet. 25 00:03:12,219 --> 00:03:13,428 I barely won the primary. 26 00:03:13,512 --> 00:03:15,639 - Sit down. - Sir, good to see you. 27 00:03:15,722 --> 00:03:16,557 Sit, sit. 28 00:03:19,393 --> 00:03:21,728 How's the campaign going? 29 00:03:21,812 --> 00:03:23,730 I need a lot of help. 30 00:03:23,814 --> 00:03:26,191 Please volunteer for the province. 31 00:03:26,275 --> 00:03:27,276 Of course! 32 00:03:27,359 --> 00:03:28,443 We're not strangers, 33 00:03:28,527 --> 00:03:31,905 we're doing well thanks to you, we'll do all we can. 34 00:03:31,989 --> 00:03:33,782 Stop mincing words. 35 00:03:33,865 --> 00:03:37,077 Come on, let's toast to the new governor! 36 00:03:37,160 --> 00:03:38,161 Stop! 37 00:03:39,162 --> 00:03:41,748 We don't toast at a funeral. 38 00:03:41,832 --> 00:03:44,585 You can't hide stupidity and poverty. 39 00:03:49,548 --> 00:03:51,091 That's good. 40 00:03:51,884 --> 00:03:52,885 This tastes funny. 41 00:03:52,968 --> 00:03:55,512 Yeah? It's fermented well. 42 00:03:56,388 --> 00:03:58,515 What's going on with the casino? 43 00:03:58,807 --> 00:04:00,017 - The casino? - Yeah. 44 00:04:00,601 --> 00:04:02,185 I don't know the details. 45 00:04:02,269 --> 00:04:05,272 Our citizens of Daecheon just have to live prosperously, no? 46 00:04:05,355 --> 00:04:07,566 Your love for our hometown is endless. 47 00:04:07,649 --> 00:04:12,321 When things go bad, you lure a casino in and get our children jobs. 48 00:04:12,404 --> 00:04:14,448 We're well off thanks to you. 49 00:04:14,531 --> 00:04:16,533 Say no more! 50 00:04:17,492 --> 00:04:21,330 We all must repay your kindness, or we would be animals. 51 00:04:21,413 --> 00:04:24,750 Your son got a subcontract with DL Construction, 52 00:04:24,832 --> 00:04:28,628 you sent your daughter to Las Vakas 53 00:04:28,712 --> 00:04:31,256 to become a dealer, right? 54 00:04:31,340 --> 00:04:35,135 It's Las Vegas, you bonehead. 55 00:04:35,219 --> 00:04:38,555 No wonder your son failed everything. 56 00:04:38,639 --> 00:04:40,682 Don't blame your stupidity on your son. 57 00:04:40,766 --> 00:04:42,559 CHU: You named your sons Quartz and Mercury. 58 00:04:42,643 --> 00:04:45,812 You had to name them after minerals? 59 00:04:45,896 --> 00:04:47,189 [LAUGHING] 60 00:04:47,272 --> 00:04:51,485 Bud, wipe your nose, it's so nasty! 61 00:04:51,568 --> 00:04:54,529 Don't blow your nose my way, it got on me earlier. 62 00:04:54,947 --> 00:04:56,031 So nasty. 63 00:04:56,114 --> 00:04:57,908 [CHAE SINGING] 64 00:04:57,991 --> 00:04:59,451 I must be out of my mind. 65 00:04:59,826 --> 00:05:00,994 I'll be right back. 66 00:05:01,703 --> 00:05:02,746 Mrs. Chae. 67 00:05:03,205 --> 00:05:04,498 CHAE: ♪ Sitting in the flower bed... ♪ 68 00:05:04,581 --> 00:05:06,291 CHU: My deepest sympathies. 69 00:05:08,043 --> 00:05:10,963 ♪ Watching the petals... ♪ 70 00:05:11,046 --> 00:05:12,381 Are you okay? 71 00:05:13,298 --> 00:05:19,179 ♪ Where did this pretty color come from? ♪ 72 00:05:19,263 --> 00:05:21,557 CHU: I'm so sorry. 73 00:05:21,640 --> 00:05:25,852 CHAE: ♪ Such a beautiful flower ♪ 74 00:05:27,521 --> 00:05:29,648 ♪ Such a great day ♪♪ 75 00:05:29,731 --> 00:05:31,400 [DOOR OPENS AND WOMAN GROANS] 76 00:05:31,483 --> 00:05:33,860 How is this a great day? Jesus Christ! 77 00:05:34,194 --> 00:05:35,529 [EXCLAIMS] 78 00:05:35,946 --> 00:05:39,700 Why isn't your hotshot daughter from Seoul here?! 79 00:05:39,783 --> 00:05:41,201 The burial is tomorrow! 80 00:05:41,285 --> 00:05:43,412 Why do you care?! 81 00:05:43,495 --> 00:05:46,665 Does it make sense for his daughter not to be here? 82 00:05:46,748 --> 00:05:50,669 How dare you speak about my daughter! 83 00:05:50,752 --> 00:05:52,754 [♪♪♪] 84 00:05:53,755 --> 00:05:57,634 My brother is dead! He's my blood! 85 00:05:58,427 --> 00:06:01,680 You raised your kid all wrong! 86 00:06:01,763 --> 00:06:05,017 What? You've never had a child! 87 00:06:05,100 --> 00:06:06,310 What did you say?! 88 00:06:06,393 --> 00:06:07,895 Stop that! Let her go! 89 00:06:07,978 --> 00:06:10,522 Don't you dare badmouth her! 90 00:06:10,606 --> 00:06:12,608 [ALL CLAMORING] 91 00:06:16,236 --> 00:06:17,404 MAN 1: Hey, Jung-su! 92 00:06:17,696 --> 00:06:19,323 Buddy, leave that! 93 00:06:19,406 --> 00:06:21,825 Give me that! 94 00:06:22,367 --> 00:06:24,244 You bastard! 95 00:06:24,953 --> 00:06:25,913 Hey! 96 00:06:27,915 --> 00:06:29,208 Jung-su! 97 00:06:30,000 --> 00:06:32,336 Jung-su! Come here! 98 00:06:33,962 --> 00:06:35,422 Mayor! 99 00:06:36,632 --> 00:06:37,466 Sir! 100 00:06:37,549 --> 00:06:39,092 MAN 2: Someone call 911! 101 00:06:39,384 --> 00:06:40,219 911! 102 00:06:43,639 --> 00:06:48,352 Innocence 103 00:06:50,938 --> 00:06:55,943 The evidence from the previous trial lacked credibility. 104 00:06:56,902 --> 00:07:00,572 The defendant supposedly murdered his wife, put her in the tub, 105 00:07:00,656 --> 00:07:03,617 and started a fire in order to destroy the evidence. 106 00:07:06,620 --> 00:07:09,206 So he must have had a device of some kind 107 00:07:09,289 --> 00:07:14,253 to keep the fire under wraps for an hour and a half, 108 00:07:14,336 --> 00:07:17,881 but no special devices were found at the scene. 109 00:07:17,965 --> 00:07:19,716 [ALL MURMURING] 110 00:07:19,800 --> 00:07:22,844 Also, time of death noted in the original trial, 111 00:07:22,928 --> 00:07:27,391 which was before 8, when the defendant was home, 112 00:07:27,474 --> 00:07:30,936 I have a witness who will refute that. 113 00:07:31,228 --> 00:07:34,273 Terry Wilder is a forensic scientist who performed over 5,000 autopsies, 114 00:07:34,356 --> 00:07:37,442 and analyzed murders all over the world. 115 00:07:37,526 --> 00:07:41,113 [IN ENGLISH] In case of high temperatures, such as at the scene of a fire, 116 00:07:41,196 --> 00:07:44,074 it's almost impossible to estimate the time of death 117 00:07:44,157 --> 00:07:47,119 because the body decomposes really fast. 118 00:07:47,202 --> 00:07:51,373 [IN ENGLISH] Simply says, you're saying there's something wrong with the evidence 119 00:07:51,915 --> 00:07:53,584 presented by the original trial? 120 00:07:53,667 --> 00:07:56,712 WILDER: Actually, it's absolutely impossible to say with certainty 121 00:07:56,795 --> 00:08:00,549 that the victim died before or after 8:00. 122 00:08:00,632 --> 00:08:03,969 However, I disagree with the autopsy report saying 123 00:08:04,052 --> 00:08:06,388 that the victim died before 8:00. 124 00:08:07,556 --> 00:08:08,599 [IN KOREAN] That is all. 125 00:08:11,184 --> 00:08:13,270 A gift from the pharmaceutical boss's wife. 126 00:08:13,353 --> 00:08:14,980 Buy a Hermès bag with it. 127 00:08:15,063 --> 00:08:17,024 [MAN SPEAKING IN KOREAN ON TV] 128 00:08:17,107 --> 00:08:22,362 If we shut down the Supreme Court, we'll get IH's account for good. 129 00:08:24,197 --> 00:08:28,452 The firm will be set for the year thanks to you. Ha-ha-ha. 130 00:08:28,619 --> 00:08:30,245 You haven't heard? 131 00:08:30,913 --> 00:08:33,207 I decided not to take on the Supreme Court appeal. 132 00:08:34,666 --> 00:08:35,959 What do you mean? 133 00:08:36,460 --> 00:08:38,128 You won this massive case. 134 00:08:38,503 --> 00:08:42,132 I took on this case because of you, 135 00:08:43,758 --> 00:08:45,552 but this is where I draw the line. 136 00:08:45,636 --> 00:08:48,888 Why is our best attorney pulling our leg? 137 00:08:48,972 --> 00:08:53,227 Sir, be selective when taking on new cases. 138 00:08:53,769 --> 00:08:57,147 If we only represent thugs, we too become thugs. 139 00:08:57,856 --> 00:09:01,276 Be sensitive to the crime, not to money. 140 00:09:02,527 --> 00:09:03,946 Hmm. 141 00:09:04,029 --> 00:09:06,490 MAN [ON TV]: A harrowing incident took place. 142 00:09:06,573 --> 00:09:09,826 At a funeral in the township of Daecheon, 143 00:09:09,910 --> 00:09:13,247 a guest has died after drinking pesticide-spiked rice wine, 144 00:09:13,330 --> 00:09:15,082 and four others are in serious condition. 145 00:09:15,541 --> 00:09:20,295 Among the victims is incumbent Mayor Chu In-hwe. 146 00:09:20,379 --> 00:09:21,255 [♪♪♪] 147 00:09:21,338 --> 00:09:25,926 A prime suspect, Mrs. Chae Hwa-ja, has been arrested and investigated. 148 00:09:27,302 --> 00:09:30,806 I forgot about an urgent matter, I better go. 149 00:09:30,889 --> 00:09:33,141 - We're not done. - My apologies. 150 00:09:33,725 --> 00:09:34,560 Hey! 151 00:09:37,187 --> 00:09:39,189 [CELL PHONE RINGING] 152 00:09:44,111 --> 00:09:45,362 Yes, Ms. Ahn. 153 00:09:45,696 --> 00:09:48,198 My case wrapped up well thanks to you. 154 00:09:48,282 --> 00:09:51,618 Detective, I have a favor to ask you. 155 00:09:51,702 --> 00:09:54,413 Could you look into Daecheon pesticide case? 156 00:09:54,496 --> 00:09:56,540 Sure, I'll look into it and call you back. 157 00:09:56,623 --> 00:09:57,666 Okay. 158 00:09:57,749 --> 00:09:59,042 [CONTROL PANEL BEEPS] 159 00:10:05,215 --> 00:10:07,718 [♪♪♪] 160 00:10:10,679 --> 00:10:14,141 Recommendation Letter: Seoul National University. 161 00:10:21,982 --> 00:10:23,650 Your eyes! 162 00:10:24,818 --> 00:10:28,739 I told you not to look at me like that! Huh? 163 00:10:30,532 --> 00:10:36,205 Whenever you look at me, I'm reminded of bad things! 164 00:10:37,998 --> 00:10:43,837 Whatever you want to do, you can't do it until I'm dead! 165 00:10:43,921 --> 00:10:45,005 Huh? 166 00:10:45,088 --> 00:10:47,216 You'll never get out of here! Never! 167 00:10:47,299 --> 00:10:48,175 [DOOR OPENS] 168 00:10:48,258 --> 00:10:51,470 Are you crazy? Stop it! 169 00:10:53,805 --> 00:10:55,349 TAE-SU: Don't even think about it, bitch! 170 00:10:56,058 --> 00:10:57,142 Mom... 171 00:11:00,187 --> 00:11:03,398 We spent a lot of money on Jung-su. 172 00:11:03,857 --> 00:11:07,110 Let's talk later. 173 00:11:17,079 --> 00:11:20,832 Why should you die?! 174 00:11:21,708 --> 00:11:26,046 Staying strong to stay alive is barely enough! 175 00:11:27,047 --> 00:11:30,551 You can't die! I should be the one! 176 00:12:09,464 --> 00:12:13,135 You don't recognize me? 177 00:12:14,511 --> 00:12:18,265 I don't really know. 178 00:12:19,349 --> 00:12:20,851 Who are you? 179 00:12:23,812 --> 00:12:28,859 I'm a lawyer, I've got some questions. 180 00:12:32,029 --> 00:12:36,199 Do you remember what happened at the funeral? 181 00:12:37,117 --> 00:12:41,121 Funeral? Did someone die? 182 00:12:42,331 --> 00:12:46,084 You don't remember people drinking poisonous rice wine? 183 00:12:46,168 --> 00:12:48,545 Rice wine was poisonous? 184 00:12:49,379 --> 00:12:50,589 Oh. 185 00:12:52,549 --> 00:12:53,759 Is Jung-su okay? 186 00:12:55,219 --> 00:12:56,470 He's fine. 187 00:12:57,971 --> 00:13:01,767 Where am I? 188 00:13:03,101 --> 00:13:04,978 I have to go home. 189 00:13:06,188 --> 00:13:07,189 [GASPS] 190 00:13:07,272 --> 00:13:08,357 [♪♪♪] 191 00:13:08,440 --> 00:13:10,317 I need to prepare a meal for him. 192 00:13:10,984 --> 00:13:12,611 JUNG-IN: How far has her dementia progressed? 193 00:13:13,403 --> 00:13:16,323 MAN: Has she recently had a traumatic experience? 194 00:13:17,241 --> 00:13:20,118 We'll need to do a thorough exam. 195 00:13:20,494 --> 00:13:25,832 She needs treatment right away, but in her circumstances... 196 00:13:29,044 --> 00:13:29,878 JUNG-SU: Kitty! 197 00:13:31,380 --> 00:13:32,339 Kitty! 198 00:13:32,422 --> 00:13:34,341 MAN 1: Jung-su, you can't play here! 199 00:13:34,424 --> 00:13:35,300 JUNG-SU: Kitty! 200 00:13:36,093 --> 00:13:37,094 Kitty! 201 00:13:37,177 --> 00:13:38,762 That bastard! 202 00:13:38,845 --> 00:13:40,264 Officer! Get him! 203 00:13:40,347 --> 00:13:41,390 Officer Lee! 204 00:13:42,349 --> 00:13:44,518 This is a crime scene, get out of here. 205 00:13:44,977 --> 00:13:47,396 I'm a lawyer, also the prime suspect's immediate family. 206 00:13:47,479 --> 00:13:48,689 Immediate family? 207 00:13:49,773 --> 00:13:50,607 "Ahn Jung-in." 208 00:13:51,942 --> 00:13:53,151 Jung-in? 209 00:13:53,819 --> 00:13:56,280 It's me, Choi Seok-gu, from the mill. 210 00:13:56,363 --> 00:13:58,031 Ah. 211 00:13:58,115 --> 00:13:59,324 Why are you here? 212 00:13:59,408 --> 00:14:01,827 I became a cop, this is my case. 213 00:14:05,747 --> 00:14:10,502 I heard you were a hotshot in Seoul. I didn't recognize you. 214 00:14:11,128 --> 00:14:13,463 It was batshit crazy. 215 00:14:13,547 --> 00:14:15,632 MAN 2: Sergeant, take a look at this. 216 00:14:19,011 --> 00:14:20,470 [OBJECTS CLATTERING] 217 00:14:29,396 --> 00:14:32,524 CHOI: People dying at a funeral. 218 00:14:32,608 --> 00:14:34,401 Does this make sense? 219 00:14:34,776 --> 00:14:37,029 Mr. Ji died like that, 220 00:14:37,112 --> 00:14:38,530 and my dad's barely hanging on. 221 00:14:38,614 --> 00:14:41,825 - I'm sorry this happened at my home. - That's all I get? 222 00:14:41,909 --> 00:14:43,535 I may have to bury him soon! 223 00:14:43,619 --> 00:14:44,494 Kitty! 224 00:14:44,578 --> 00:14:46,455 CHOI: Jung-su! You idiot! 225 00:14:46,538 --> 00:14:48,540 [MEN SHOUTING] 226 00:14:53,587 --> 00:14:54,671 [CAT SHRIEKS] 227 00:14:54,755 --> 00:14:55,589 I got it! 228 00:14:55,672 --> 00:14:57,257 CHOI: You bastard! 229 00:14:57,341 --> 00:14:58,800 You're ruining the crime scene! 230 00:15:00,677 --> 00:15:02,137 What are you doing? 231 00:15:02,804 --> 00:15:04,765 Are police allowed to use violence? 232 00:15:04,848 --> 00:15:06,016 The thing is... 233 00:15:09,895 --> 00:15:11,104 JUNG-SU: Return a slap with two! 234 00:15:11,688 --> 00:15:13,398 Don't sit back, hit back. 235 00:15:13,690 --> 00:15:15,859 That's what Mom said. 236 00:15:15,943 --> 00:15:17,611 Did you drink pesticide too? 237 00:15:17,694 --> 00:15:19,571 [MEN SHOUTING] 238 00:15:19,655 --> 00:15:20,989 Son of a bitch! 239 00:15:21,240 --> 00:15:24,618 MAN 1: Mr. Ji died when he arrived in the ER, 240 00:15:24,701 --> 00:15:29,915 and we intubated others and put them on respirators. 241 00:15:30,249 --> 00:15:34,253 MAN 2: Methomyl that was found at the crime scene, 242 00:15:34,670 --> 00:15:37,798 and the pesticide found in the victim's bodies, 243 00:15:38,382 --> 00:15:44,221 and pesticide discovered on Mrs. Chae's clothes all match up. 244 00:15:44,304 --> 00:15:45,514 SHIN: Mr. Bang Jung-hwan, 245 00:15:45,597 --> 00:15:49,851 you stated that you saw Mrs. Chae acting weird 246 00:15:50,143 --> 00:15:51,645 at the funeral, could you explain? 247 00:15:51,728 --> 00:15:53,272 I left the funeral early, 248 00:15:54,189 --> 00:15:56,900 because it was near bank closing hours, 249 00:15:58,360 --> 00:16:00,904 but I wanted to greet her so I went back, 250 00:16:01,613 --> 00:16:05,701 and I saw Mrs. Chae Hwa-ja and Jung-su pouring rice wine into the pot. 251 00:16:06,201 --> 00:16:07,661 There were many pesticide bottles next to them! 252 00:16:07,744 --> 00:16:11,665 My son doesn't know anything! He didn't do anything! 253 00:16:12,040 --> 00:16:13,458 Please calm down! 254 00:16:13,542 --> 00:16:14,835 [CROWD MURMURING] 255 00:16:16,420 --> 00:16:17,629 This isn't the right one. 256 00:16:19,715 --> 00:16:23,218 She may have signed the confession during interrogation, 257 00:16:23,677 --> 00:16:26,597 but she does not admit to... 258 00:16:28,098 --> 00:16:29,558 When did you sign this? 259 00:16:29,641 --> 00:16:31,852 [♪♪♪] 260 00:16:31,935 --> 00:16:33,937 [CROWD CLAMORING] 261 00:16:35,898 --> 00:16:37,441 WOMAN: Chae Hwa-ja, you bitch! 262 00:16:42,905 --> 00:16:44,239 Hwa-ja! Are you okay? 263 00:16:45,407 --> 00:16:47,075 Take care of Jung-su! 264 00:16:47,159 --> 00:16:50,454 Okay, don't worry! I'll look after him! 265 00:16:51,371 --> 00:16:52,414 JUNG-SU: Mom! 266 00:16:53,040 --> 00:16:54,082 Mom! 267 00:16:54,917 --> 00:16:55,751 Mom! 268 00:16:56,126 --> 00:16:57,044 CHAE: Jung-su! 269 00:16:57,127 --> 00:16:58,337 Mom! 270 00:17:00,964 --> 00:17:02,007 Mom! 271 00:17:02,966 --> 00:17:04,092 CHAE: Jung-su! 272 00:17:11,266 --> 00:17:12,558 LAWYER: Don't worry too much! 273 00:17:16,605 --> 00:17:18,273 Aren't you Jung-in? 274 00:17:21,192 --> 00:17:25,154 You don't greet your aunt after more than 10 years away? 275 00:17:28,991 --> 00:17:31,702 Did you retain this lawyer? 276 00:17:31,787 --> 00:17:32,828 Who is she? 277 00:17:32,913 --> 00:17:35,164 She's my lawyer niece from Seoul. 278 00:17:35,707 --> 00:17:37,125 [CHUCKLES] 279 00:17:37,209 --> 00:17:40,295 I saw you on TV, you look prettier in person. 280 00:17:40,796 --> 00:17:42,756 - So good to meet-- - Sir. 281 00:17:43,173 --> 00:17:45,884 They've got no concrete evidence, it's all circumstantial. 282 00:17:46,385 --> 00:17:48,428 Why haven't you objected? 283 00:17:49,054 --> 00:17:51,473 Anyone can see that initial investigation was messy! 284 00:17:51,765 --> 00:17:53,267 Are you doing your job or not? 285 00:17:53,350 --> 00:17:54,268 One moment. 286 00:17:54,851 --> 00:17:59,273 It's only been 12 hours since I took on this case. 287 00:17:59,356 --> 00:18:02,985 Even so, the suspect has no prior and she's not a flight risk. 288 00:18:03,068 --> 00:18:05,904 How could she be detained for signing the confession? 289 00:18:05,988 --> 00:18:11,201 You might be good but you're not the only lawyer! 290 00:18:11,910 --> 00:18:15,289 I only took on this case out of pity for a petty sum. 291 00:18:15,706 --> 00:18:19,293 Ma'am, I'm done with this case as of now. 292 00:18:19,376 --> 00:18:20,210 What? 293 00:18:20,752 --> 00:18:22,462 Wait! Sir! 294 00:18:22,546 --> 00:18:24,006 LAWYER: I'm done! 295 00:18:28,385 --> 00:18:31,430 How could you just show up and mess everything up?! 296 00:18:33,348 --> 00:18:35,726 A lawyer like him will help create new charges. 297 00:18:35,809 --> 00:18:37,686 Even if you're all that, 298 00:18:37,769 --> 00:18:41,857 how could you not even show up at your father's funeral?! 299 00:18:42,900 --> 00:18:45,861 I'm done with this too! 300 00:18:47,905 --> 00:18:52,534 How could your mom cremate him instead of burying him? Ugh. 301 00:18:58,498 --> 00:18:59,541 MAN: Ms. Ahn. 302 00:18:59,958 --> 00:19:02,336 Has your judgment been clouded as it's a family matter? 303 00:19:02,419 --> 00:19:05,047 Looking beyond that, it's still a weird case. 304 00:19:05,797 --> 00:19:08,300 Crime scene integrity and initial investigation were messy. 305 00:19:08,383 --> 00:19:11,637 Every client of ours says they're being treated unfairly. 306 00:19:12,804 --> 00:19:16,183 Sir, am I right? 307 00:19:16,266 --> 00:19:20,854 Pharmaceutical chair protecting her son, Ahn wanting to protect her mom, 308 00:19:20,938 --> 00:19:22,022 how are they different? 309 00:19:22,105 --> 00:19:24,483 This isn't about that, this case is different. 310 00:19:24,816 --> 00:19:27,361 How could someone who doesn't recognize her child do this? 311 00:19:27,694 --> 00:19:30,739 She said it's different, we must take her word. 312 00:19:32,366 --> 00:19:37,079 I'll send a lawyer there. Why don't you focus on the pharmaceutical case? Hm? 313 00:19:37,871 --> 00:19:41,375 The pesticide case will be over when the defendant is released on sick bail. 314 00:19:41,458 --> 00:19:44,962 Please allow me to do this, I'll be quick. 315 00:19:46,838 --> 00:19:50,968 How dare you show up here after killing my husband! 316 00:19:51,051 --> 00:19:53,554 I'm investigating the case as a lawyer. 317 00:19:53,637 --> 00:19:57,474 That makes it all right? Don't pull that shit on me! 318 00:19:57,558 --> 00:20:00,894 We helped out because we felt sorry for her. 319 00:20:00,978 --> 00:20:06,233 Then she poisoned us? How is this possible? 320 00:20:08,610 --> 00:20:10,445 Don't got methomyl pesticide anymore. 321 00:20:10,904 --> 00:20:14,700 It got banned because it had too many problems. 322 00:20:16,577 --> 00:20:20,455 But, Uncle, why are people like this to our family? 323 00:20:21,081 --> 00:20:24,251 It's because of that incident, money is evil. 324 00:20:24,334 --> 00:20:27,588 Has it been like this since the mine scam? 325 00:20:28,881 --> 00:20:30,257 Don't even mention it. 326 00:20:30,841 --> 00:20:32,467 After I lost my savings, 327 00:20:33,468 --> 00:20:35,470 your aunt and I got a divorce. 328 00:20:36,263 --> 00:20:39,099 Imagine how those who aren't related to us felt. 329 00:20:39,433 --> 00:20:44,396 But how could anyone mix pesticide in rice wine? 330 00:20:47,149 --> 00:20:49,902 Your mom is so unfortunate. 331 00:20:51,737 --> 00:20:52,863 Jung-in, 332 00:20:55,073 --> 00:20:57,117 do you still hate your mom? 333 00:20:58,452 --> 00:20:59,953 Don't do that! 334 00:21:00,037 --> 00:21:01,622 [♪♪♪] 335 00:21:01,705 --> 00:21:03,290 She's a pitiful person. 336 00:21:31,068 --> 00:21:33,487 JUNG-IN: The witness testimonies could be lies. 337 00:21:33,570 --> 00:21:35,530 I think there was a trespasser. 338 00:21:36,698 --> 00:21:38,742 There are too many suspicious things. 339 00:21:39,701 --> 00:21:42,871 I think she was framed. 340 00:21:44,122 --> 00:21:45,958 She only signed the confession 341 00:21:46,583 --> 00:21:51,004 because your brother could be named co-conspirator. 342 00:21:51,463 --> 00:21:54,174 Detective, did you get what I asked for? 343 00:21:55,259 --> 00:21:58,178 Do not tell anyone that you got it from me. 344 00:21:59,221 --> 00:22:01,390 [♪♪♪] 345 00:22:22,494 --> 00:22:25,247 [INAUDIBLE DIALOGUE] 346 00:22:29,084 --> 00:22:30,836 As you see here, 347 00:22:30,919 --> 00:22:35,382 they bullied and screamed at the defendant, 348 00:22:36,592 --> 00:22:41,889 then they promised her to let her go if she signed it, 349 00:22:42,514 --> 00:22:44,933 so why would anyone not sign it? 350 00:22:45,851 --> 00:22:49,646 We also noticed inconsistencies on photos submitted by the prosecution. 351 00:22:55,235 --> 00:22:58,447 Do you see the bottle prints on the ground? 352 00:22:59,197 --> 00:23:04,161 They were placed here but moved for the convenience of the police. 353 00:23:04,244 --> 00:23:05,996 You're accusing us of evidence tampering? 354 00:23:06,079 --> 00:23:07,581 Quiet please! 355 00:23:08,081 --> 00:23:13,003 Mr. Bang testified that he went to the bank before closing, 356 00:23:13,462 --> 00:23:18,634 but he was nowhere to be found in their security camera feed. 357 00:23:19,176 --> 00:23:20,677 We suspect perjury. 358 00:23:21,261 --> 00:23:26,767 The preliminary investigation was conducted with suspicion, 359 00:23:26,850 --> 00:23:28,352 it's a targeted investigation. 360 00:23:28,435 --> 00:23:29,519 SHIN: Targeted investigation? 361 00:23:30,729 --> 00:23:33,815 Bottles of pesticide were found at the defendant's residence, 362 00:23:33,899 --> 00:23:36,276 the same pesticide was found on her clothes, 363 00:23:36,360 --> 00:23:39,947 and she confessed to the crimes during interrogation. 364 00:23:40,197 --> 00:23:42,532 What other proof do you need? 365 00:23:42,616 --> 00:23:44,535 Then please take a look at these photos. 366 00:23:49,831 --> 00:23:54,253 So a prosecutor, detective and witness can't dine together? 367 00:23:55,754 --> 00:23:59,925 The men in this photo are the prosecutor, primary detective and the witness. 368 00:24:00,634 --> 00:24:03,845 Det. Choi and Mr. Bang went to the same school since elementary 369 00:24:03,929 --> 00:24:07,808 and are sons of victims of this case. 370 00:24:08,100 --> 00:24:10,310 [ALL MURMURING] 371 00:24:10,394 --> 00:24:12,646 Do you still deny this isn't a targeted investigation? 372 00:24:13,855 --> 00:24:17,317 In addition, the defendant's health is deteriorating. 373 00:24:18,068 --> 00:24:21,697 The detention doctor's report indicates how far along her dementia is. 374 00:24:22,823 --> 00:24:26,994 To get to the truth, her treatment is urgent. 375 00:24:29,705 --> 00:24:33,166 We request detainment to be lifted. 376 00:24:33,792 --> 00:24:35,752 CHU: Release from custody? 377 00:24:35,836 --> 00:24:37,045 [♪♪♪] 378 00:24:37,129 --> 00:24:40,632 Does that make sense? How could you mess it up? 379 00:24:42,050 --> 00:24:44,511 It's obvious Hwa-ja did it! 380 00:24:47,264 --> 00:24:50,893 How could you mess it up since her kid showed up? 381 00:24:52,102 --> 00:24:53,395 I'm sorry. 382 00:24:54,771 --> 00:24:58,483 Mayor Chu, you should first go to the hospital. 383 00:24:59,067 --> 00:25:05,574 Don't ever! Let her get released! 384 00:25:06,617 --> 00:25:08,160 Did you look into what I asked? 385 00:25:08,827 --> 00:25:10,746 We are still looking, sir. 386 00:25:11,538 --> 00:25:15,292 Find it at once! Give Chief Prosecutor Shin a call. 387 00:25:23,550 --> 00:25:25,802 DOCTOR: It looks to be rapidly progressive dementia. 388 00:25:26,637 --> 00:25:28,722 The shrinking of her brain must've affected 389 00:25:28,805 --> 00:25:33,268 her judgment, memory and cognitive ability. 390 00:25:33,352 --> 00:25:35,812 At this rate, she should be out on medical release. 391 00:25:35,896 --> 00:25:37,814 Chief Doctor's Secretary: Director would like to see you 392 00:25:37,898 --> 00:25:40,275 Could we follow up later? My apologies. 393 00:25:40,525 --> 00:25:41,401 Sure. 394 00:25:43,070 --> 00:25:44,404 [ELEVATOR CHIMES] 395 00:25:48,033 --> 00:25:50,035 [INAUDIBLE DIALOGUE] 396 00:25:57,167 --> 00:25:59,169 [♪♪♪] 397 00:26:01,964 --> 00:26:03,090 Where's Mom? 398 00:26:10,639 --> 00:26:12,266 [CELL PHONE BUZZING] 399 00:26:14,434 --> 00:26:15,269 Yes? 400 00:26:16,228 --> 00:26:17,229 That's correct. 401 00:26:18,230 --> 00:26:19,523 You found her? 402 00:26:26,363 --> 00:26:28,365 [MEN SHOUTING] 403 00:26:29,950 --> 00:26:30,951 Mom! 404 00:26:31,034 --> 00:26:33,036 [SIREN WAILS] 405 00:26:34,580 --> 00:26:37,165 Mom... 406 00:26:37,249 --> 00:26:41,003 My baby, my dear boy... 407 00:26:41,920 --> 00:26:43,839 - Did you have dinner? - Yeah. 408 00:26:46,675 --> 00:26:48,510 Baby, this is that place. 409 00:26:49,136 --> 00:26:51,305 It's here! 410 00:26:51,388 --> 00:26:54,474 This is the place. 411 00:26:56,643 --> 00:26:57,853 Get up! 412 00:26:58,270 --> 00:27:00,564 Don't cause a scene and get up! 413 00:27:03,358 --> 00:27:05,152 JUNG-SU: Mom, Mom! 414 00:27:05,611 --> 00:27:06,737 JUNG-IN: Where are you taking her? 415 00:27:06,820 --> 00:27:08,822 The court's order is to take her back. 416 00:27:12,159 --> 00:27:13,327 Aren't you... 417 00:27:14,494 --> 00:27:16,872 Jung-in, by any chance? 418 00:27:18,624 --> 00:27:19,625 And you are? 419 00:27:19,958 --> 00:27:22,127 Chopyung Elementary, 6th grade, class 3. 420 00:27:24,671 --> 00:27:26,256 I'm Wang-yong. 421 00:27:26,757 --> 00:27:30,802 Oh. It's been a while. You became a cop? 422 00:27:30,886 --> 00:27:36,725 Wow, you're still... Still same old... 423 00:27:37,476 --> 00:27:42,773 If you're not busy, could we talk at the station? 424 00:27:46,235 --> 00:27:47,778 WANG-YONG: About three months ago, 425 00:27:47,861 --> 00:27:52,032 I was on night shift and your mom came in soaking wet. 426 00:27:52,532 --> 00:27:54,493 [AS CHAE] "My husband is a killer! 427 00:27:54,576 --> 00:27:57,454 Mayor Chu and his friends are all in on this!" 428 00:27:57,955 --> 00:28:00,791 [IN NORMAL VOICE] I calmed her down and sent her away, 429 00:28:01,083 --> 00:28:05,837 but she refused to go home for a few days and caused a scene. 430 00:28:05,921 --> 00:28:08,799 We finally found her by the reservoir like before. 431 00:28:10,008 --> 00:28:11,927 Was there a murder there? 432 00:28:12,010 --> 00:28:13,679 No way! 433 00:28:13,929 --> 00:28:18,058 We got a commendation for crime-free village too. 434 00:28:19,851 --> 00:28:22,479 She's got dementia, she doesn't even recognize me. 435 00:28:25,315 --> 00:28:29,069 I thought this'd help, I shouldn't have done that. 436 00:28:30,070 --> 00:28:33,282 There are so many weird things about this case. 437 00:28:34,700 --> 00:28:36,618 It's driving me crazy, and my mom is sick. 438 00:28:38,245 --> 00:28:42,124 She was close to Mr. Hwang, so she had no ill will against him, 439 00:28:42,791 --> 00:28:44,877 but circumstantial evidence is there. 440 00:28:46,753 --> 00:28:48,255 What do you think? 441 00:28:48,922 --> 00:28:52,384 No! Your mom would never do that! 442 00:28:53,760 --> 00:28:57,764 Anything I should know about, stuff happening in the village? 443 00:28:59,558 --> 00:29:04,563 Aside from the casino ruckus, this is the biggest case. 444 00:29:05,022 --> 00:29:06,857 Casino? Here? 445 00:29:06,940 --> 00:29:11,445 Yeah, a casino's being built in the mountains behind the village. 446 00:29:12,446 --> 00:29:14,448 [♪♪♪] 447 00:29:16,241 --> 00:29:18,327 [SIGHS] 448 00:29:28,337 --> 00:29:29,755 CHU: And the casino? 449 00:29:29,838 --> 00:29:32,049 They're asking for a few more days. 450 00:29:32,883 --> 00:29:35,719 Once the construction is done, 451 00:29:37,054 --> 00:29:38,680 they may not pay me. 452 00:29:39,556 --> 00:29:43,560 I can't run my campaign without a payoff. 453 00:29:43,977 --> 00:29:47,481 I'll revoke their permit if they don't pay by the end of the month! 454 00:29:47,731 --> 00:29:48,565 [KNOCKING ON DOOR] 455 00:29:48,649 --> 00:29:49,942 [DOOR OPENS] 456 00:29:50,901 --> 00:29:53,362 Come in! 457 00:29:53,445 --> 00:29:55,447 [CHU CHUCKLING] 458 00:29:59,409 --> 00:30:00,494 [DOOR CLOSES] 459 00:30:02,371 --> 00:30:03,872 So you stopped her medical release? 460 00:30:03,956 --> 00:30:06,667 Mrs. Chae is back in custody. 461 00:30:06,750 --> 00:30:09,920 When today's documents are included, it's all but dismissed. 462 00:30:10,003 --> 00:30:11,171 [EXCLAIMS] 463 00:30:11,255 --> 00:30:14,466 Chief Prosecutor Shin, you do some great work. 464 00:30:14,550 --> 00:30:15,926 [CHU CHUCKLES] 465 00:30:19,721 --> 00:30:22,266 JUNG-IN: Aunt, I have a question. 466 00:30:22,808 --> 00:30:26,436 Who introduced you to the first lawyer? 467 00:30:26,520 --> 00:30:27,896 AUNT [ON PHONE]: I don't know. 468 00:30:27,980 --> 00:30:30,649 We somehow ended up retaining him. 469 00:30:30,899 --> 00:30:34,152 Why? You're not gonna take the case? 470 00:30:34,236 --> 00:30:36,280 I just wanted to check something. 471 00:30:38,198 --> 00:30:41,034 I think someone asked me to. 472 00:30:41,743 --> 00:30:46,164 I don't remember, who was it... 473 00:30:48,000 --> 00:30:50,961 Does it have something to do with the casino? 474 00:30:51,044 --> 00:30:52,170 Casino? 475 00:30:52,713 --> 00:30:55,132 Heh. I don't know what you mean. 476 00:30:55,215 --> 00:30:59,011 I heard you specialize in civil cases, no? 477 00:30:59,094 --> 00:31:00,304 [CHUCKLES] 478 00:31:00,387 --> 00:31:03,682 There's no specialization out here in the country. 479 00:31:04,641 --> 00:31:05,642 Ah. 480 00:31:06,184 --> 00:31:09,980 I'm sorry but I'm quite busy. 481 00:31:10,063 --> 00:31:11,607 Extremely busy. Heh-heh. 482 00:31:11,690 --> 00:31:14,401 My apologies, please forgive me. 483 00:31:14,943 --> 00:31:16,236 Take care. 484 00:31:23,785 --> 00:31:25,412 CHU [ON PHONE]: What did she say? 485 00:31:25,495 --> 00:31:27,915 She asked me why I took on the case, 486 00:31:28,290 --> 00:31:32,669 then she brought up the casino all of a sudden. 487 00:31:34,671 --> 00:31:38,884 Probably to confirm something, there's no need to worry. 488 00:31:38,967 --> 00:31:42,262 She's pretty like a doll. I'll call you right back! 489 00:31:42,346 --> 00:31:44,431 - I'm sorry. - What is it? 490 00:31:44,514 --> 00:31:46,642 I think I left my cell phone. 491 00:31:47,476 --> 00:31:49,728 Oh, my, should I call you? 492 00:31:52,689 --> 00:31:55,359 Ah. It's right here, goodbye. 493 00:31:57,444 --> 00:31:59,279 Yeah, I don't have your number anyway. 494 00:32:01,323 --> 00:32:03,784 LAWYER [ON RECORDING]: She asked me why I took on the case, 495 00:32:03,867 --> 00:32:08,163 then she brought up the casino all of a sudden. 496 00:32:09,164 --> 00:32:10,415 [♪♪♪] 497 00:32:10,499 --> 00:32:12,000 Mayor Chu 498 00:32:13,210 --> 00:32:15,128 Casino 499 00:32:17,172 --> 00:32:19,716 CHAE: "My husband is a killer! 500 00:32:19,800 --> 00:32:22,427 Mayor Chu and his friends are all in on this!" 501 00:32:25,389 --> 00:32:28,475 Perjury? 502 00:32:28,559 --> 00:32:32,729 Ahn Tae-su's funeral? 503 00:32:46,535 --> 00:32:48,537 [THUNDER RUMBLING] 504 00:33:21,069 --> 00:33:23,947 Bank transfer: Lee Soon-ja - $10,000 505 00:33:36,752 --> 00:33:40,547 Lifelong Friendship 506 00:33:41,173 --> 00:33:42,507 [OBJECT THUDS] 507 00:33:52,267 --> 00:33:54,269 [♪♪♪] 508 00:33:57,356 --> 00:33:58,982 [BOTH GRUNT] 509 00:34:05,739 --> 00:34:06,782 MAN: Get off me! 510 00:34:07,282 --> 00:34:08,742 Fuck off! 511 00:34:12,287 --> 00:34:13,539 Who are you?! 512 00:34:14,164 --> 00:34:14,997 [MAN YELLS] 513 00:34:21,421 --> 00:34:23,423 [THUNDER CRASHING] 514 00:34:34,142 --> 00:34:35,769 Daecheon Karaoke 515 00:34:38,480 --> 00:34:39,606 What is this? 516 00:34:40,064 --> 00:34:41,649 Test for a fingerprint for me. 517 00:34:42,109 --> 00:34:44,403 An invader at my home dropped this. 518 00:34:44,486 --> 00:34:45,821 He could be a prime suspect. 519 00:34:46,613 --> 00:34:48,865 It's just a lighter. 520 00:34:53,120 --> 00:34:55,414 See? It's the same. 521 00:34:55,664 --> 00:34:56,915 I go there often too. 522 00:34:57,457 --> 00:34:59,501 The case was handed over to the prosecution, 523 00:35:01,503 --> 00:35:04,590 so go ask them. 524 00:35:06,425 --> 00:35:08,719 - Are we skipping lunch? - Let's go. 525 00:35:08,802 --> 00:35:10,304 I'm starving. 526 00:35:12,723 --> 00:35:14,224 [DOOR OPENS] 527 00:35:15,225 --> 00:35:18,061 Where are you going? You are not cooperating! 528 00:35:18,145 --> 00:35:21,398 I got dismissed from this case because of you. 529 00:35:26,528 --> 00:35:30,991 The footprints are mixed up, this is gonna be tough. 530 00:35:31,074 --> 00:35:34,328 It's neon shoes with an L in the logo. 531 00:35:34,620 --> 00:35:35,913 Huh? 532 00:35:35,996 --> 00:35:36,997 The letter L? 533 00:35:37,998 --> 00:35:38,999 L... 534 00:35:39,082 --> 00:35:39,917 [POT CLATTERS] 535 00:35:40,000 --> 00:35:41,043 Don't touch! 536 00:35:42,544 --> 00:35:47,507 Don't touch that! Maintain crime scene integrity! 537 00:35:47,799 --> 00:35:49,259 The letter L? 538 00:35:51,053 --> 00:35:53,430 Did the prints get ruined? 539 00:35:55,349 --> 00:35:58,727 I found it! I found it! 540 00:35:58,810 --> 00:36:00,312 I found it! Ah! 541 00:36:02,314 --> 00:36:03,565 I got it! Jung-in! 542 00:36:07,110 --> 00:36:08,987 I got it! The footprint! 543 00:36:11,073 --> 00:36:13,742 I think the neon shoes you saw were... 544 00:36:14,993 --> 00:36:16,411 Lecaf. 545 00:36:16,495 --> 00:36:20,249 Look, the sole pattern is identical, no? 546 00:36:21,041 --> 00:36:22,292 You're right. 547 00:36:23,043 --> 00:36:24,628 A few months ago, 548 00:36:25,128 --> 00:36:27,464 there was a massive sale on these. 549 00:36:27,839 --> 00:36:29,967 Was there anything else? 550 00:36:30,926 --> 00:36:33,804 Oh. I think I scratched his face. 551 00:36:35,472 --> 00:36:38,016 Ah. He had a burn mark on his face. 552 00:36:38,100 --> 00:36:39,101 Burn mark? 553 00:36:39,643 --> 00:36:41,812 Why didn't you say so?! 554 00:36:42,062 --> 00:36:45,065 Daecheon Karaoke, Lecaf shoes 555 00:36:45,983 --> 00:36:46,984 and burn mark. 556 00:36:51,822 --> 00:36:54,157 SHIN [ON PHONE]: Mr. Bang's father passed away. 557 00:36:54,241 --> 00:36:58,620 So Bang's finally gone. 558 00:36:58,704 --> 00:36:59,788 [♪♪♪] 559 00:36:59,872 --> 00:37:02,624 Pick out some nice flowers for him. 560 00:37:04,501 --> 00:37:09,506 By the way, are you going to let her mess around like that? 561 00:37:09,798 --> 00:37:11,383 I'll take care of it, sir. 562 00:37:47,419 --> 00:37:49,087 [TITTERING] 563 00:37:52,549 --> 00:37:54,134 You should have a drink too. 564 00:37:54,218 --> 00:37:55,552 [SHIN CHUCKLES] 565 00:37:55,636 --> 00:37:57,596 You're a handsome fella. 566 00:37:58,472 --> 00:37:59,765 Thank you. 567 00:38:01,308 --> 00:38:02,935 Do you like taking pictures? 568 00:38:04,269 --> 00:38:06,063 Could I take a look? 569 00:38:26,583 --> 00:38:27,626 Ahn Jung-su! 570 00:38:27,709 --> 00:38:28,544 JUNG-SU: Yeah? 571 00:38:30,587 --> 00:38:32,047 What are you doing? 572 00:38:32,506 --> 00:38:33,799 Who are you? 573 00:38:33,882 --> 00:38:37,886 I've been assigned to your case. 574 00:38:38,428 --> 00:38:40,472 So you were at the Seoul Central District Court? 575 00:38:40,556 --> 00:38:42,933 Chief Prosecutor Shin Cheol-min 576 00:38:45,018 --> 00:38:49,022 A lot of parties are interested in this case. 577 00:38:49,106 --> 00:38:50,691 Good to meet you. 578 00:38:55,571 --> 00:38:58,824 If anyone asks you anything, just say you don't know. 579 00:38:58,907 --> 00:39:01,577 Don't talk to anyone except me, got it? 580 00:39:04,997 --> 00:39:07,457 Hey, you got a light? 581 00:39:07,541 --> 00:39:09,001 No smoke, bad! 582 00:39:09,084 --> 00:39:12,796 Cigarette smoke contains nickel, naphthylamine, benzene, vinyl chloride! 583 00:39:13,589 --> 00:39:15,090 Why are you being rude? 584 00:39:15,173 --> 00:39:17,259 I was just asking for a light, 585 00:39:17,342 --> 00:39:19,511 you're the one being fucking rude. 586 00:39:20,262 --> 00:39:22,264 [♪♪♪] 587 00:39:23,599 --> 00:39:25,726 You're Ahn Jung-in from Daecheon High School, right? 588 00:39:26,226 --> 00:39:28,145 You're glaring at me, bitch! 589 00:39:28,228 --> 00:39:29,271 No! 590 00:39:29,813 --> 00:39:30,814 Don't hit my sister! 591 00:39:31,398 --> 00:39:34,026 Protect family, that's what Mom said! 592 00:39:34,109 --> 00:39:35,736 Who's this idiot? 593 00:39:35,819 --> 00:39:38,322 [JUNG-SU GRUNTING] 594 00:39:38,405 --> 00:39:42,409 JUNG-IN: Stop it! MAN: Causing a fucking scene. 595 00:39:42,492 --> 00:39:44,286 Why are you doing this?! 596 00:39:44,369 --> 00:39:46,371 [JUNG-SU GROANING] 597 00:39:49,166 --> 00:39:51,835 Piss off before you get hurt more. 598 00:39:55,380 --> 00:39:57,132 [JUNG-SU MUMBLES AND COUGHS] 599 00:39:57,216 --> 00:39:59,843 Jung-su! Jung-su! 600 00:39:59,927 --> 00:40:02,304 Are you okay? Get up. 601 00:40:02,387 --> 00:40:04,723 Are you hurt? Let me see you. 602 00:40:05,307 --> 00:40:08,143 Oh, my, are you okay? 603 00:40:08,227 --> 00:40:09,353 Jung-in... 604 00:40:20,781 --> 00:40:23,867 We've received the prosecution's new evidence submission. 605 00:40:23,951 --> 00:40:25,285 Please elaborate. 606 00:40:29,414 --> 00:40:31,917 In the credit card statement, 607 00:40:32,000 --> 00:40:35,045 rice wine was purchased at multiple shops. 608 00:40:35,420 --> 00:40:38,674 It was purchased up to three days before the incident. 609 00:40:39,299 --> 00:40:42,427 The defendant's husband enjoyed rice wines. 610 00:40:42,511 --> 00:40:47,349 Her husband's condition was so bad that he was sent home 611 00:40:47,432 --> 00:40:49,142 from the hospital. 612 00:40:49,560 --> 00:40:53,146 Ergo, the defendant estimated when her husband would die, 613 00:40:53,230 --> 00:40:56,942 and she planned to murder those who alienated 614 00:40:57,234 --> 00:40:59,528 and shunned him over the period. 615 00:40:59,611 --> 00:41:01,530 Look at the defendant's condition! 616 00:41:02,239 --> 00:41:04,783 Does she look like someone who can plan a murder? 617 00:41:05,200 --> 00:41:09,496 She was also said to be close with one of the victims, Mr. Hwang. 618 00:41:09,830 --> 00:41:11,290 There is no murder motive. 619 00:41:13,959 --> 00:41:19,590 SHIN: Then how can an ailing man like him keep drinking all on his own? 620 00:41:19,673 --> 00:41:21,466 These photos are from an unverified source. 621 00:41:21,550 --> 00:41:23,468 The one who took these photos is present here. 622 00:41:25,012 --> 00:41:27,764 He lived with the defendant for more than 20 years. 623 00:41:27,848 --> 00:41:30,934 We request the defendant Ahn Jung-su as our next witness. 624 00:41:31,727 --> 00:41:33,604 Hello! I'm Ahn Jung-su! 625 00:41:33,687 --> 00:41:34,938 [CROWD LAUGHS] 626 00:41:35,022 --> 00:41:36,815 We request a motion to reject him as a witness! 627 00:41:36,899 --> 00:41:40,110 The said witness suffers from severe autism. 628 00:41:40,193 --> 00:41:44,531 He's not fit to testify as he possesses the intelligence of a 10-year-old. 629 00:41:44,823 --> 00:41:46,366 He is a crucial witness. 630 00:41:46,867 --> 00:41:50,204 There are precedents for autistic witnesses in the past. 631 00:42:01,965 --> 00:42:04,343 CHAE [ON VIDEO]: Mayor Chu, welcome. 632 00:42:04,426 --> 00:42:05,844 It's heavy. 633 00:42:06,720 --> 00:42:07,763 Jung-su. 634 00:42:08,222 --> 00:42:10,724 Is this when Mom got sick? Constitution Day? 635 00:42:12,226 --> 00:42:14,102 Did this man come by often? 636 00:42:14,186 --> 00:42:15,520 You've been well? 637 00:42:15,604 --> 00:42:17,940 Oh. He's bad man! 638 00:42:18,815 --> 00:42:20,025 Mom was very, very sick! 639 00:42:20,108 --> 00:42:22,819 He's bad man, call police! 640 00:42:22,903 --> 00:42:24,446 Call police at 911. 641 00:42:24,529 --> 00:42:26,448 When you take the stand, you'll swear an oath. 642 00:42:26,531 --> 00:42:27,491 Say it after me. 643 00:42:27,574 --> 00:42:30,327 When you take the stand, you'll swear an oath. Say it after me. 644 00:42:31,078 --> 00:42:32,287 No, from now. 645 00:42:32,371 --> 00:42:33,455 No, from now. 646 00:42:35,791 --> 00:42:39,294 I solemnly swear that I'll tell the truth, the whole truth. 647 00:42:39,378 --> 00:42:42,339 I solemnly swear that I'll tell the truth, the whole truth. 648 00:42:42,422 --> 00:42:45,509 And nothing but the truth under penalties of perjury. 649 00:42:45,592 --> 00:42:48,011 And nothing but the truth under penalties of perjury! 650 00:42:51,848 --> 00:42:56,061 Jung-in, what's perjury? 651 00:42:56,144 --> 00:42:58,438 It means if you lie, you'll be punished bigtime. 652 00:42:59,606 --> 00:43:01,567 I'll ask you some questions, so answer. 653 00:43:02,276 --> 00:43:03,902 Was your father's condition serious? 654 00:43:03,986 --> 00:43:04,987 Yes! 655 00:43:05,070 --> 00:43:06,113 Very good. 656 00:43:06,196 --> 00:43:07,489 He was very sick! 657 00:43:07,573 --> 00:43:09,116 [JUNG-SU TITTERS] 658 00:43:09,199 --> 00:43:11,076 He drank even though he was sick? 659 00:43:12,369 --> 00:43:13,370 Yes. 660 00:43:13,662 --> 00:43:16,039 Who gave him rice wine? Mom? 661 00:43:16,123 --> 00:43:17,124 Yup. 662 00:43:17,374 --> 00:43:20,294 I wasn't allowed to go into his room, I could get sick! 663 00:43:20,377 --> 00:43:22,504 Or Mom beats me. 664 00:43:26,049 --> 00:43:28,051 [♪♪♪] 665 00:43:29,136 --> 00:43:30,262 Jung-in, 666 00:43:31,471 --> 00:43:36,101 is it your fault that I'm dumb? 667 00:43:38,103 --> 00:43:39,563 That's what Dad always said! 668 00:43:40,147 --> 00:43:42,190 He said you made me an idiot. 669 00:43:48,196 --> 00:43:49,531 [OBJECTS CLATTERING] 670 00:43:51,533 --> 00:43:53,535 [CRYING] 671 00:43:53,619 --> 00:43:55,537 What are you going to do about it now? 672 00:43:55,621 --> 00:43:58,415 You made my only son into a cripple, bitch! 673 00:43:58,498 --> 00:44:00,876 Didn't you hear the doctor? 674 00:44:00,959 --> 00:44:03,337 He was born like that! 675 00:44:04,421 --> 00:44:06,131 TAE-SU: How dare you interrupt me! 676 00:44:06,215 --> 00:44:08,592 Don't you dare stop me! 677 00:44:09,593 --> 00:44:12,346 Mom said it was her fault! 678 00:44:12,846 --> 00:44:15,307 Dad said your fault, Mom said her fault! Dad said your fault, Mom said her fault! 679 00:44:15,390 --> 00:44:18,060 Jung-su, it's nothing like that. 680 00:44:20,395 --> 00:44:24,983 But why aren't you home? 681 00:44:26,151 --> 00:44:27,945 Was it Jung-su's fault? 682 00:44:30,822 --> 00:44:37,829 So Jung-su was sad, S-A-D, very sad. 683 00:44:37,913 --> 00:44:41,625 When you're sad, you get tears, T-E-A-R-S. 684 00:44:46,588 --> 00:44:47,881 Does it hurt? 685 00:45:03,313 --> 00:45:05,899 Jung-su, do you have any other clothes? 686 00:45:11,905 --> 00:45:13,031 Jung-su. 687 00:45:13,448 --> 00:45:16,743 When you take the stand, make sure to look at me. 688 00:45:17,035 --> 00:45:19,997 When I shake, say "I don't know," 689 00:45:20,831 --> 00:45:23,208 and when I nod, say "That's right." 690 00:45:23,750 --> 00:45:25,168 - Understand? - Okay! 691 00:45:28,547 --> 00:45:31,800 SHIN: This is the security footage from the day of the incident. 692 00:45:33,552 --> 00:45:37,764 No one else poured rice wine except the witness. 693 00:45:39,933 --> 00:45:41,727 Let me ask you, 694 00:45:42,102 --> 00:45:46,356 did anyone else pour rice wine in the pot other than yourself? 695 00:45:48,358 --> 00:45:51,069 Please answer, was it just you? 696 00:45:52,446 --> 00:45:53,739 I dunno. 697 00:45:54,781 --> 00:45:57,826 You could be punished severely for perjury! 698 00:45:58,243 --> 00:45:59,786 Were you the only one? 699 00:46:01,705 --> 00:46:03,123 I don't know! 700 00:46:03,457 --> 00:46:05,459 [♪♪♪] 701 00:46:12,174 --> 00:46:16,637 So you are the only one who poured rice wine. 702 00:46:18,138 --> 00:46:19,056 Yes! 703 00:46:19,139 --> 00:46:22,434 Say it loudly, it was only you? 704 00:46:23,602 --> 00:46:24,728 Yes, only you! 705 00:46:24,811 --> 00:46:26,230 Allow me to ask you again, 706 00:46:26,313 --> 00:46:30,150 you're absolutely sure you were the only one? 707 00:46:30,442 --> 00:46:33,779 Me... Jung-su... I don't know! 708 00:46:34,154 --> 00:46:36,573 Mom, Mom, Mom! 709 00:46:36,657 --> 00:46:39,910 He doesn't know anything! I did it, it was me! 710 00:46:39,993 --> 00:46:41,453 I killed everyone! 711 00:46:41,537 --> 00:46:43,413 The defendant is making a false confession! 712 00:46:44,081 --> 00:46:45,541 She is only trying to protect her autistic child! 713 00:46:45,624 --> 00:46:48,502 I did it, my son doesn't know anything! 714 00:46:48,585 --> 00:46:51,672 JUNG-IN: Constitution Chapter 11, Article 6, Criminal Code 310, 715 00:46:51,755 --> 00:46:53,507 confession alone cannot establish one's guilt! 716 00:46:53,590 --> 00:46:55,551 - Mom! - Jung-su! 717 00:46:55,634 --> 00:46:57,844 - Jung-su! - Mom! Mom! 718 00:46:57,928 --> 00:46:59,513 Honey! 719 00:46:59,596 --> 00:47:02,015 WANG-YONG: Mrs. Chae! Someone call 911! 720 00:47:02,099 --> 00:47:03,725 Get an ambulance! 721 00:47:03,809 --> 00:47:05,811 [CROWD CLAMORING] 722 00:47:14,987 --> 00:47:16,071 Make way! 723 00:47:27,541 --> 00:47:29,668 [SIREN WAILING] 724 00:47:31,336 --> 00:47:32,296 JUNG-SU: Sister! 725 00:47:32,671 --> 00:47:33,505 Sister! 726 00:47:33,589 --> 00:47:34,756 WANG-YONG: What are you doing? 727 00:47:35,257 --> 00:47:36,091 Jung-su! 728 00:47:36,174 --> 00:47:38,594 Why you do this?! 729 00:47:38,886 --> 00:47:39,720 Jung-su! 730 00:47:40,596 --> 00:47:43,140 What are you doing? You don't have a warrant! 731 00:47:43,390 --> 00:47:46,476 We're arresting Ahn Jung-su, who confessed to the crime. 732 00:47:47,394 --> 00:47:50,230 Your mother's condition and her circumstances are bad. 733 00:47:50,522 --> 00:47:52,232 We can end this with a 10-year sentence. 734 00:47:52,983 --> 00:47:55,861 More people have died by tongue than knife. 735 00:47:56,194 --> 00:47:58,280 Use your tongue properly as a prosecutor! 736 00:47:58,614 --> 00:48:00,449 I could sue you for cajoling a lawyer. 737 00:48:01,033 --> 00:48:02,910 This case won't be easy. 738 00:48:04,119 --> 00:48:06,663 Proving the innocence of an obvious murderer. 739 00:48:09,833 --> 00:48:13,587 Just watch me, I'll prove her innocence. 740 00:48:17,507 --> 00:48:19,509 [♪♪♪] 741 00:48:24,681 --> 00:48:25,557 Treatment Report 742 00:48:25,641 --> 00:48:28,977 Chae Hwa-ja - Rapidly progressive dementia 743 00:48:29,061 --> 00:48:32,689 July 17 - Dementia 744 00:48:39,279 --> 00:48:40,447 You've been well? 745 00:48:43,825 --> 00:48:46,495 Mayor Chu Turned Dirt Into Gold by Luring Casino, 746 00:48:46,578 --> 00:48:51,792 Running for Governor! 747 00:48:55,712 --> 00:48:59,591 Daecheon Royal Casino Land Groundbreaking 748 00:49:18,777 --> 00:49:22,447 So they're all in league with each other? 749 00:49:22,823 --> 00:49:23,657 Yeah. 750 00:49:24,449 --> 00:49:28,829 July 17th, this case started when Chu visited my home. 751 00:49:30,163 --> 00:49:34,459 What happened between my mom and Mayor Chu? 752 00:49:40,924 --> 00:49:43,302 This could break the case wide open. 753 00:49:45,721 --> 00:49:48,640 Wang-yong, look into the person who broke into my home, 754 00:49:49,141 --> 00:49:50,767 I'll go visit my mom. 755 00:49:52,019 --> 00:49:55,564 My Jung-su doesn't know anything. 756 00:49:55,647 --> 00:49:59,109 Yes, I did it all. 757 00:50:00,527 --> 00:50:07,534 If you continue saying that, your son will be safe. 758 00:50:09,286 --> 00:50:12,831 Thank you, sir, thank you! 759 00:50:12,915 --> 00:50:16,752 I beg of you, thank you. 760 00:50:16,835 --> 00:50:18,170 [DOOR OPENS] 761 00:50:19,671 --> 00:50:20,881 [DOOR CLOSES] 762 00:50:22,716 --> 00:50:25,552 Mr. Ahn, don't be afraid. 763 00:50:25,636 --> 00:50:28,347 Just answer our questions truthfully. 764 00:50:29,056 --> 00:50:30,182 Do you understand? 765 00:50:30,933 --> 00:50:33,393 MAN: The prosecutor asked you something! 766 00:50:33,477 --> 00:50:34,353 Buddy! 767 00:50:36,146 --> 00:50:37,731 Return a slap with two! 768 00:50:37,814 --> 00:50:39,233 Don't sit back, hit back. 769 00:50:39,316 --> 00:50:41,693 That's what Mom said. She did. 770 00:50:45,697 --> 00:50:49,826 It was me, I did everything. 771 00:50:50,494 --> 00:50:52,120 Why are you doing this all of a sudden? 772 00:50:52,663 --> 00:50:54,039 I told you before, didn't I? 773 00:50:54,122 --> 00:50:56,917 I said not to talk to anyone except me! 774 00:50:57,000 --> 00:50:59,628 My Jung-su doesn't know anything. 775 00:51:00,546 --> 00:51:03,882 Is he okay? Tell me. 776 00:51:04,841 --> 00:51:07,010 How could you only think of him right now? 777 00:51:09,513 --> 00:51:12,057 No, it's all my fault. 778 00:51:13,934 --> 00:51:16,979 Mom? Did you really do it, you killed them all? 779 00:51:17,729 --> 00:51:20,232 Why are you making your situation worse?! 780 00:51:20,691 --> 00:51:23,777 I'm sorry, forgive me. 781 00:51:23,860 --> 00:51:25,070 [♪♪♪] 782 00:51:25,153 --> 00:51:26,280 Be honest, 783 00:51:27,739 --> 00:51:29,241 you really don't recognize me? 784 00:51:30,659 --> 00:51:31,660 Who am I? 785 00:51:32,828 --> 00:51:34,329 Answer me! 786 00:51:36,832 --> 00:51:38,250 I'm sorry... 787 00:51:39,710 --> 00:51:44,172 But, miss, is Jung-su really okay? 788 00:51:44,256 --> 00:51:47,593 Stop with the Jung-su crap! I'm sick of it! 789 00:51:48,760 --> 00:51:51,847 Me! What about me?! 790 00:51:57,519 --> 00:51:59,146 [DOOR SLAMS] 791 00:52:05,152 --> 00:52:07,446 [GATE CLOSES AND LOCKS] 792 00:52:12,576 --> 00:52:14,703 JUNG-IN: You really don't recognize me? 793 00:52:14,786 --> 00:52:15,954 Who am I? 794 00:52:16,872 --> 00:52:18,248 Answer me! 795 00:52:18,832 --> 00:52:20,834 [♪♪♪] 796 00:52:24,004 --> 00:52:25,172 It's Jung-in! 797 00:52:25,255 --> 00:52:26,423 My daughter! 798 00:52:26,506 --> 00:52:27,841 Mrs. Chae, please calm down. 799 00:52:27,925 --> 00:52:29,384 Let go! 800 00:52:29,468 --> 00:52:34,890 It's Jung-in! Jung-in! 801 00:52:34,973 --> 00:52:36,975 [CELL PHONE BUZZING] 802 00:52:46,985 --> 00:52:48,111 Yeah, Wang-yong. 803 00:52:48,195 --> 00:52:50,072 WANG-YONG [ON PHONE]: Why don't you ever answer? 804 00:52:50,155 --> 00:52:51,406 I found your home invader. 805 00:52:51,490 --> 00:52:52,950 Go to the police station! 806 00:52:58,247 --> 00:53:01,917 MAN 1: It was raining, so I was there to get out of the rain. 807 00:53:02,000 --> 00:53:04,545 Couldn't you get me a lawyer? 808 00:53:05,337 --> 00:53:06,964 Good day, everyone. 809 00:53:08,674 --> 00:53:12,761 The case has been handed off to the prosecution so we'll take over. 810 00:53:13,095 --> 00:53:15,722 It's an unrelated case, why is the prosecution involved? 811 00:53:15,806 --> 00:53:18,475 It happened at the defendant's home during the trial, 812 00:53:18,559 --> 00:53:20,227 so we're taking over. 813 00:53:20,310 --> 00:53:21,311 [SCOFFS] 814 00:53:21,395 --> 00:53:23,897 You ignored requests for additional investigation, 815 00:53:24,565 --> 00:53:25,857 but now this? 816 00:53:25,941 --> 00:53:31,613 As he said, the suspect was at the defendant's home. 817 00:53:31,697 --> 00:53:33,115 They should investigate-- 818 00:53:33,198 --> 00:53:34,741 What are you talking about? 819 00:53:34,825 --> 00:53:36,285 - Get to it! MAN 2: Yes, sir. 820 00:53:36,618 --> 00:53:37,578 Come with us. 821 00:53:38,203 --> 00:53:39,830 This is bad! 822 00:53:39,913 --> 00:53:41,373 Where am I going now? 823 00:53:57,139 --> 00:53:58,307 Good work, sir. 824 00:54:03,395 --> 00:54:04,229 Holy cow! 825 00:54:05,272 --> 00:54:07,482 Wang-yong, you skipped work? 826 00:54:07,566 --> 00:54:09,860 I was worried, I changed shifts. 827 00:54:09,943 --> 00:54:11,278 [WANG-YONG SIGHS] 828 00:54:12,279 --> 00:54:16,408 Even if they've got jurisdiction, they can't intercept it like that. 829 00:54:16,867 --> 00:54:19,661 When a prosecutor sneezes, cops get the flu. 830 00:54:20,329 --> 00:54:23,457 They're releasing the suspect immediately? 831 00:54:23,540 --> 00:54:25,626 They interrogated Jung-su for days! 832 00:54:26,960 --> 00:54:28,420 [WANG-YONG SCOFFS] 833 00:54:40,349 --> 00:54:42,351 [TIRES SCREECHING] 834 00:54:58,867 --> 00:55:01,954 They are trying to get the suspect out of the city. 835 00:55:02,329 --> 00:55:04,540 I'll follow that bastard, 836 00:55:04,623 --> 00:55:06,917 you follow the van. 837 00:55:07,584 --> 00:55:08,710 Okay. 838 00:55:09,795 --> 00:55:10,712 Wang-yong! 839 00:55:11,630 --> 00:55:12,798 Be careful. 840 00:55:15,634 --> 00:55:16,885 Mmm. 841 00:55:29,982 --> 00:55:31,900 Daecheon to Mokpo 842 00:55:34,069 --> 00:55:35,696 [BUS DEPARTS] 843 00:55:38,991 --> 00:55:40,993 [FOOTSTEPS APPROACHING] 844 00:55:48,375 --> 00:55:49,668 [VAN ENGINE STARTS] 845 00:55:57,050 --> 00:55:58,468 [ENGINE STARTS] 846 00:56:03,765 --> 00:56:05,767 [♪♪♪] 847 00:57:38,026 --> 00:57:42,823 Lifelong Friendship 848 00:57:51,373 --> 00:57:52,624 [GLASS BREAKS] 849 00:58:36,877 --> 00:58:39,254 I'll try to fix it, 850 00:58:39,880 --> 00:58:41,632 but it's such an old phone. 851 00:58:42,966 --> 00:58:44,551 Don't expect much. 852 00:58:45,260 --> 00:58:46,845 Please do your best. 853 00:58:46,929 --> 00:58:48,931 [♪♪♪] 854 00:59:05,489 --> 00:59:09,701 Groom: Lim Choon-woo Bride: Chae Hwa-ja 855 00:59:24,132 --> 00:59:25,759 Who is Choon-woo? 856 00:59:28,345 --> 00:59:29,680 Is this him? 857 00:59:31,848 --> 00:59:33,809 You know who he is. 858 00:59:35,060 --> 00:59:36,353 [MONITOR BEEPING] 859 00:59:36,436 --> 00:59:38,313 Please tell me. 860 00:59:43,443 --> 00:59:48,574 HWANG: Choon-woo was the son of the quarry boss we worked for. 861 00:59:48,907 --> 00:59:52,786 Will anything bite? Huh? 862 00:59:55,289 --> 00:59:56,331 Whoa. 863 00:59:56,415 --> 00:59:59,251 Don't worry, you'll catch a catfish for sure. 864 00:59:59,668 --> 01:00:03,422 I'm just worried that my wife's lethargic. 865 01:00:04,256 --> 01:00:05,507 [CHUCKLES] 866 01:00:05,591 --> 01:00:07,593 [♪♪♪] 867 01:00:09,386 --> 01:00:14,474 With Choon-woo dead, we can take over the quarry. 868 01:00:14,558 --> 01:00:18,186 Sure, we worked there for so many years, 869 01:00:18,270 --> 01:00:20,063 he can't just give it to Choon-woo. 870 01:00:20,147 --> 01:00:23,108 Boss, must we go this far? 871 01:00:23,191 --> 01:00:26,528 What's wrong with you? Get going! 872 01:00:28,238 --> 01:00:33,493 HWANG: That's how we crossed the line. 873 01:00:34,828 --> 01:00:35,913 TAE-SU: You try casting the net. 874 01:00:40,417 --> 01:00:41,710 [YELLS] 875 01:00:43,378 --> 01:00:45,380 [♪♪♪] 876 01:00:51,094 --> 01:00:55,307 HWANG: After that, your father Ahn Tae-su became the quarry manager, 877 01:00:56,099 --> 01:01:03,106 and your mother, who didn't know anything, lived with him. 878 01:01:05,234 --> 01:01:07,986 She lived a pitiful life. 879 01:01:09,696 --> 01:01:11,365 I'm sorry. 880 01:01:15,118 --> 01:01:17,162 I'm so sorry. 881 01:01:29,424 --> 01:01:31,426 [CELL PHONE BUZZING] 882 01:01:37,474 --> 01:01:38,517 Hey, Wang-yong. 883 01:01:38,600 --> 01:01:40,018 WANG-YONG [ON PHONE]: I caught the Lecaf. 884 01:01:40,102 --> 01:01:42,729 I calmed him down and he talked. 885 01:01:42,813 --> 01:01:46,275 Mr. Bang ordered him to fetch something from your home. 886 01:01:46,358 --> 01:01:49,361 [♪♪♪] 887 01:01:57,202 --> 01:01:58,495 The thing about nails is, 888 01:01:59,872 --> 01:02:03,083 you either pull it out or smash it in. 889 01:02:06,044 --> 01:02:09,381 This case is the latter. 890 01:02:13,927 --> 01:02:15,888 WANG-YONG [ON PHONE]: What? Mayor Chu? 891 01:02:15,971 --> 01:02:18,348 JUNG-IN: Yeah, I think Chu made my mom into the culprit. 892 01:02:18,432 --> 01:02:19,600 And Mr. Bang is with him too. 893 01:02:19,683 --> 01:02:22,477 So, what your mom said was true? 894 01:02:23,020 --> 01:02:25,105 Yeah, I need concrete evidence from his past. 895 01:02:25,188 --> 01:02:26,940 I'll look into it. 896 01:02:27,024 --> 01:02:29,026 Okay, Wang-yong, I'm almost there so... 897 01:02:29,109 --> 01:02:30,235 [SHOUTS] 898 01:02:30,319 --> 01:02:31,653 [TIRES SCREECHING] 899 01:02:31,737 --> 01:02:33,238 [HORN HONKING] 900 01:02:35,782 --> 01:02:37,117 [CRASH] 901 01:02:37,201 --> 01:02:39,203 [THUNDER RUMBLING] 902 01:02:41,205 --> 01:02:43,207 [♪♪♪] 903 01:02:45,542 --> 01:02:46,543 [THUNDER CRASHING] 904 01:03:15,697 --> 01:03:19,076 CHAE: My husband killed someone. 905 01:03:20,410 --> 01:03:23,205 My husband is a killer. 906 01:03:24,331 --> 01:03:26,250 My husband killed someone. 907 01:03:28,418 --> 01:03:30,879 He's a killer. 908 01:03:32,214 --> 01:03:33,882 My husband killed someone. 909 01:03:34,591 --> 01:03:37,386 My husband is a killer. 910 01:03:42,349 --> 01:03:44,726 He's a killer. 911 01:03:46,019 --> 01:03:49,147 My husband killed someone! 912 01:03:51,817 --> 01:03:53,652 Jung-in, are you okay? 913 01:03:54,319 --> 01:03:55,654 Yeah, I'm fine. 914 01:03:56,113 --> 01:03:58,198 You said you received something from him. 915 01:04:00,409 --> 01:04:04,162 It's nothing special, a construction map. 916 01:04:04,246 --> 01:04:05,247 Take a look. 917 01:04:07,416 --> 01:04:09,418 [♪♪♪] 918 01:04:09,501 --> 01:04:12,004 Ahn Tae-su->Bang / Ji 919 01:04:12,462 --> 01:04:14,673 Mayor Chu Turned Dirt Into Gold by Luring Casino, 920 01:04:14,756 --> 01:04:16,383 Running for Governor! 921 01:04:21,513 --> 01:04:25,642 Ahn Tae-su->Bang / Ji 922 01:04:30,439 --> 01:04:31,732 What are you doing? 923 01:04:31,815 --> 01:04:35,027 Could you find security footage of my accident 924 01:04:35,110 --> 01:04:36,486 and scan the truck? 925 01:04:37,613 --> 01:04:39,031 Are you really okay? 926 01:04:44,494 --> 01:04:47,289 I need a printout of the land registered to the names written here. 927 01:04:47,915 --> 01:04:51,960 Bang Seung-hyuk, Ji Young-deuk, Hwang Bang-young, Choi Bong-su. 928 01:04:52,044 --> 01:04:52,878 Thank you. 929 01:04:52,961 --> 01:04:55,005 Purchaser: 1998 - Ahn Tae-su 2016 - Bang Seung-hyuk 930 01:05:04,348 --> 01:05:05,349 This bankbook? 931 01:05:05,432 --> 01:05:06,266 Yes. 932 01:05:11,897 --> 01:05:13,482 I came to see Mayor Chu. 933 01:05:14,608 --> 01:05:16,944 Could you ask him? It won't take long. 934 01:05:17,027 --> 01:05:18,820 I'm sorry, you can't go inside. 935 01:05:35,504 --> 01:05:37,089 How are you feeling? 936 01:05:37,798 --> 01:05:39,800 I came back from the dead, 937 01:05:41,426 --> 01:05:42,803 I can't be good. 938 01:05:43,387 --> 01:05:46,682 I'm just worried that I'm behind on my mayoral work. 939 01:05:47,349 --> 01:05:50,978 Indeed, from the casino to your campaign, 940 01:05:51,562 --> 01:05:53,230 you must be busy. 941 01:05:58,068 --> 01:05:59,695 What casino? 942 01:06:01,071 --> 01:06:03,365 Didn't that land have greenbelt status? 943 01:06:06,785 --> 01:06:07,870 It's nothing. 944 01:06:08,704 --> 01:06:11,081 I'm sorry that this happened at my home. 945 01:06:11,582 --> 01:06:14,001 No need to apologize. 946 01:06:15,419 --> 01:06:19,506 Did you meet my dad often when he was alive? 947 01:06:19,590 --> 01:06:20,924 Mr. Ahn Tae-su? 948 01:06:21,884 --> 01:06:25,721 I was busy with town work, so not too often. 949 01:06:26,263 --> 01:06:28,432 How's your mother? 950 01:06:29,725 --> 01:06:30,726 She's not well. 951 01:06:31,351 --> 01:06:34,688 Yeah? Aging is hard. 952 01:06:35,188 --> 01:06:38,275 The older you get, the harder it is for the children. Mmm. 953 01:06:38,358 --> 01:06:42,237 Could you actually be our witness? 954 01:06:42,321 --> 01:06:45,741 Witness? Sure, it's no trouble. 955 01:06:46,116 --> 01:06:50,621 But since I'm not well, let's do it later. 956 01:06:51,121 --> 01:06:53,874 Hmm. I knew you'd say that. 957 01:06:53,957 --> 01:06:57,169 What do you mean? You knew what? 958 01:06:58,128 --> 01:07:01,423 My doctor won't let me leave. 959 01:07:01,882 --> 01:07:04,259 -I hope you recover quickly. -Mm. 960 01:07:07,262 --> 01:07:08,263 See you again. 961 01:07:08,347 --> 01:07:09,389 Sure thing. 962 01:07:10,807 --> 01:07:11,767 Off you go. 963 01:07:13,435 --> 01:07:15,812 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 964 01:07:20,108 --> 01:07:22,861 Oh. I found the security footage. 965 01:07:22,945 --> 01:07:26,657 The truck belongs to Mr. Bang's construction company. 966 01:07:27,741 --> 01:07:28,867 I knew it. 967 01:07:28,951 --> 01:07:31,078 What about Mayor Chu? Did he agree to be a witness? 968 01:07:31,495 --> 01:07:32,538 No. 969 01:07:34,164 --> 01:07:35,791 I'll have to force him. 970 01:07:40,921 --> 01:07:44,091 They're far more cunning than I thought. 971 01:07:48,262 --> 01:07:50,305 Just say what I heard and saw? 972 01:07:51,014 --> 01:07:53,976 MAN: Please rise. The judges are entering the court. 973 01:07:57,604 --> 01:08:00,566 JUNG-IN: The pesticide found at the defendant's house 974 01:08:00,649 --> 01:08:03,402 was purchased from Mr. Jeon's shop. 975 01:08:04,611 --> 01:08:11,618 Five years ago, he did tenant farming on the village mayor's land. 976 01:08:11,702 --> 01:08:13,495 He took them on credit. 977 01:08:14,413 --> 01:08:16,790 Did you know the defendant's family well? 978 01:08:16,874 --> 01:08:19,126 They're my ex's family. 979 01:08:19,835 --> 01:08:22,504 When he was shunned by the entire village, 980 01:08:22,588 --> 01:08:26,174 I became his drinking buddy even though I don't drink. 981 01:08:26,258 --> 01:08:28,594 What did you two talk about over drinks? 982 01:08:29,010 --> 01:08:32,222 The times when he was doing well, 983 01:08:32,306 --> 01:08:35,017 but it always ended with badmouthing others. 984 01:08:35,976 --> 01:08:37,519 What happened? 985 01:08:38,979 --> 01:08:40,354 Mr. Ahn Tae-su... 986 01:08:41,440 --> 01:08:44,860 was a big shot when he headed the quarry. 987 01:08:44,943 --> 01:08:46,945 [♪♪♪] 988 01:08:47,528 --> 01:08:51,407 There aren't useful rocks here anymore. 989 01:08:51,491 --> 01:08:52,576 Is that true? 990 01:08:53,744 --> 01:08:57,496 Speaking of which, I got a killer tip. 991 01:08:58,706 --> 01:09:01,626 You know the mountain in the next village over? 992 01:09:01,710 --> 01:09:04,213 Gold was found there. 993 01:09:04,295 --> 01:09:05,589 [EXPLOSION IN DISTANCE] 994 01:09:05,671 --> 01:09:10,260 JEON: He believed a geologist and bought up the land 995 01:09:10,344 --> 01:09:13,931 by pooling the villagers' money. 996 01:09:14,014 --> 01:09:17,893 How much longer are we gonna keep digging? Huh? 997 01:09:19,311 --> 01:09:21,729 You sure there's gold in there? 998 01:09:21,813 --> 01:09:26,485 JEON: After the gold digging scam, 999 01:09:26,568 --> 01:09:28,612 he was after one last comeback. 1000 01:09:28,695 --> 01:09:35,285 Sir, could you pass the nomination to me? 1001 01:09:35,369 --> 01:09:40,791 JEON: He wanted to use all his connections to get into politics. 1002 01:09:40,874 --> 01:09:44,628 - How much more will you scam us? - Let him go. 1003 01:09:47,798 --> 01:09:49,090 Nomination Forfeit Agreement 1004 01:09:49,174 --> 01:09:51,969 CHU: You should've done this earlier. 1005 01:09:52,803 --> 01:09:54,679 Why get beat up for it? 1006 01:09:56,764 --> 01:09:59,934 JEON: Everyone in the village shunned him. 1007 01:10:00,018 --> 01:10:02,521 Chu, Hwang and others 1008 01:10:02,604 --> 01:10:06,191 stood by Mr. Ahn until the end. 1009 01:10:07,526 --> 01:10:11,196 But they planned a betrayal. 1010 01:10:14,074 --> 01:10:15,576 Where's Chu In-hwe?! 1011 01:10:15,868 --> 01:10:18,078 Where is that bastard?! 1012 01:10:18,787 --> 01:10:20,414 You son of a bitch! 1013 01:10:20,497 --> 01:10:22,791 You're campaigning instead of me?! 1014 01:10:22,875 --> 01:10:26,587 People here want me to, what choice do I have? 1015 01:10:27,254 --> 01:10:28,839 Son of a bitch! 1016 01:10:30,090 --> 01:10:31,758 You bastard! 1017 01:10:33,802 --> 01:10:35,095 MAN: Must be hurt. 1018 01:10:36,513 --> 01:10:38,015 CHU: Am I wrong? 1019 01:10:39,266 --> 01:10:43,437 Stop it before you look even more pathetic. 1020 01:10:46,481 --> 01:10:47,941 [IN ENGLISH] Game over. 1021 01:10:56,116 --> 01:10:58,744 I'll kill you all with pesticide! 1022 01:10:59,119 --> 01:11:02,831 Wait a minute, kill them with pesticide? 1023 01:11:03,248 --> 01:11:05,792 Yes, he always said that. 1024 01:11:06,543 --> 01:11:10,339 JUNG-IN: Chu, Hwang, Ji, Bang and Choi, 1025 01:11:11,590 --> 01:11:16,511 these are all victims of spiked rice wine at Mr. Ahn's funeral, right? 1026 01:11:16,595 --> 01:11:18,180 JEON: Looks like it. 1027 01:11:18,430 --> 01:11:21,225 People in this village all quit drinking for their health. 1028 01:11:22,726 --> 01:11:25,520 They were the only drinkers in the village. 1029 01:11:26,730 --> 01:11:30,609 Did the defendant and Mr. Ahn Tae-su know this? 1030 01:11:30,984 --> 01:11:33,570 Of course, even I knew that. Eh? 1031 01:11:33,946 --> 01:11:36,740 They always hung out and drank together. 1032 01:11:38,408 --> 01:11:39,660 Your Honor, 1033 01:11:39,910 --> 01:11:43,247 we request one of the survivors of this case, 1034 01:11:43,539 --> 01:11:45,332 Mayor Chu In-hwe, appear as our witness. 1035 01:11:45,666 --> 01:11:48,126 [IN KOREAN] You made things worse by not killing that bitch! 1036 01:11:49,086 --> 01:11:50,504 Look at this approval rating. 1037 01:11:50,921 --> 01:11:52,923 Approval rating is one thing, 1038 01:11:53,924 --> 01:11:55,300 but the public opinion is bad. 1039 01:11:55,384 --> 01:11:57,427 Don't talk back to me! 1040 01:12:00,055 --> 01:12:02,057 [♪♪♪] 1041 01:12:02,849 --> 01:12:06,812 I should've tossed her in a mental hospital long ago. 1042 01:12:07,771 --> 01:12:09,606 CHAE: Chu In-hwe, you bastard! 1043 01:12:09,898 --> 01:12:11,400 Where is he?! 1044 01:12:11,942 --> 01:12:15,821 I know, you're the same as Ahn Tae-su! 1045 01:12:15,904 --> 01:12:18,574 Come to the police station, let's go right now! 1046 01:12:18,657 --> 01:12:20,492 What the hell did I do, woman?! 1047 01:12:20,576 --> 01:12:23,453 I know exactly what you did! 1048 01:12:24,580 --> 01:12:29,793 Everything's going to shit, I'll have to set this right. 1049 01:12:35,173 --> 01:12:37,843 So many of you came, good day! 1050 01:12:37,926 --> 01:12:39,386 WOMAN 1: How do you know the defendant? 1051 01:12:39,469 --> 01:12:41,054 MAN: What is your current condition? 1052 01:12:41,138 --> 01:12:43,515 WOMAN 2: Do you have anything to say to the citizens of Daecheon? 1053 01:12:43,599 --> 01:12:45,601 [ALL CLAMORING] 1054 01:12:59,865 --> 01:13:03,952 Do you know 2004 Daecheon Councillor Yoo Young-dae? 1055 01:13:04,494 --> 01:13:05,746 Yoo Young-dae? 1056 01:13:07,039 --> 01:13:08,373 I'm not sure. 1057 01:13:09,249 --> 01:13:10,959 According to Mr. Jeon, 1058 01:13:11,293 --> 01:13:15,505 you assaulted Yoo and obtained his nomination forfeit agreement. 1059 01:13:15,589 --> 01:13:16,632 Jeon said that? 1060 01:13:18,425 --> 01:13:20,802 Why did he talk all that nonsense? 1061 01:13:20,886 --> 01:13:25,015 The assaulters usually don't remember but the victims do. 1062 01:13:25,515 --> 01:13:28,685 Who's the victim? Bring him here. 1063 01:13:29,937 --> 01:13:33,190 Mr. Ahn Tae-su threatened the former councilman Councillor Yoo, 1064 01:13:33,273 --> 01:13:36,610 and you were said to have assaulted him during the nominations. 1065 01:13:36,944 --> 01:13:40,155 So bring the victim. 1066 01:13:40,781 --> 01:13:44,618 The defense is making speculations based on nothing but hearsay. 1067 01:13:44,993 --> 01:13:47,746 Allow me to make this absolutely clear to you. 1068 01:13:48,288 --> 01:13:52,960 I received my nomination fairly and entered the election. 1069 01:13:56,004 --> 01:13:58,715 Witness, is your wife's name Lee Soon-ja? 1070 01:13:58,799 --> 01:14:00,092 CHU: Yes, that's correct. 1071 01:14:00,175 --> 01:14:02,177 [♪♪♪] 1072 01:14:05,055 --> 01:14:07,391 This is Mr. Ahn's bankbook. 1073 01:14:08,225 --> 01:14:11,270 Your wife received $30,000 six months ago, 1074 01:14:11,353 --> 01:14:13,939 and $10,000 three months ago, 1075 01:14:14,022 --> 01:14:15,440 could you explain that? 1076 01:14:15,524 --> 01:14:21,113 I was told that she lent him $30,000 for his liver transplant, 1077 01:14:21,196 --> 01:14:25,200 and he asked for an additional $10,000. 1078 01:14:25,284 --> 01:14:26,702 Is there an IOU? 1079 01:14:26,785 --> 01:14:29,496 My wife lent it to him on good faith, so I'm not sure. 1080 01:14:29,580 --> 01:14:33,000 Of course there isn't, because Mr. Ahn threatened you. 1081 01:14:33,792 --> 01:14:34,793 Threatened? 1082 01:14:35,961 --> 01:14:40,132 Lady, do I look like someone who'd get threatened? 1083 01:14:40,215 --> 01:14:43,552 Wasn't that to make up the loss from selling his land? 1084 01:14:44,136 --> 01:14:48,640 Jesus, what are you talking about? 1085 01:14:49,641 --> 01:14:53,979 As soon as Mr. Ahn's land was sold, its greenbelt status was removed, 1086 01:14:54,438 --> 01:14:58,609 and casino construction plans were revealed and someone profited. 1087 01:14:59,651 --> 01:15:02,988 Who gave consent for the casino to get built on greenbelt land? 1088 01:15:05,616 --> 01:15:12,623 Whether someone profits or not, what's that got to do with me? Huh? 1089 01:15:13,916 --> 01:15:17,419 Did I own even 1 percent of that greenbelt land? 1090 01:15:18,503 --> 01:15:21,548 How did I profit from this casino?! 1091 01:15:23,050 --> 01:15:26,929 Witness, do not raise your voice. 1092 01:15:29,431 --> 01:15:32,059 Wang-yong: I've arrived 1093 01:15:34,811 --> 01:15:36,647 I'd like to request a new witness. 1094 01:15:40,567 --> 01:15:42,110 SHIN: We'd like to object. 1095 01:15:42,194 --> 01:15:43,862 He's an unscheduled witness. 1096 01:15:44,488 --> 01:15:48,784 He's a key witness who invaded the defendant's home. 1097 01:15:49,952 --> 01:15:53,705 He may be in danger so we request a closed hearing. 1098 01:16:03,215 --> 01:16:07,177 The defense's request for a closed hearing is approved. 1099 01:16:07,261 --> 01:16:09,304 Please clear the courtroom. 1100 01:16:09,596 --> 01:16:12,641 We'll announce the next hearing separately. 1101 01:16:14,768 --> 01:16:17,563 Why did you even bring a sick man here? 1102 01:16:19,898 --> 01:16:23,652 You broke into Mrs. Chae's home, no? 1103 01:16:24,027 --> 01:16:27,072 Did you do it on your own or did someone order you? 1104 01:16:27,656 --> 01:16:30,534 Mr. Bang ordered me to. 1105 01:16:31,326 --> 01:16:35,831 Bang is head of the construction company where the witness works. 1106 01:16:36,290 --> 01:16:37,499 For what reason? 1107 01:16:39,001 --> 01:16:42,004 He said it was Mayor Chu's order. 1108 01:16:42,087 --> 01:16:45,340 I was told to bring back Ahn Tae-su's old land certificate. 1109 01:16:45,924 --> 01:16:50,387 Are these the documents you were looking for? 1110 01:16:50,971 --> 01:16:52,806 Yes, that's right. 1111 01:16:52,890 --> 01:16:56,852 I kept a copy just in case Mayor Chu changed his mind. 1112 01:16:56,935 --> 01:16:58,061 What do you mean? 1113 01:16:58,437 --> 01:17:01,231 He promised me a spot when the casino-- 1114 01:17:04,151 --> 01:17:05,402 I shouldn't have said that. 1115 01:17:08,447 --> 01:17:10,782 In the convenience store when the casino opens, 1116 01:17:10,866 --> 01:17:12,117 but I didn't take the offer. 1117 01:17:19,791 --> 01:17:24,171 During the prosecution's investigation, did you mention this document? 1118 01:17:24,254 --> 01:17:25,756 Yes, of course. 1119 01:17:26,256 --> 01:17:29,134 But they shrugged it off and told me to leave. 1120 01:17:29,218 --> 01:17:31,220 Who was the prosecutor? 1121 01:17:33,305 --> 01:17:34,640 Him. 1122 01:17:37,017 --> 01:17:38,227 JUNG-IN: That is all. 1123 01:17:40,187 --> 01:17:45,400 MAN: Daecheon Mayor Chu, leading candidate for governor, was in court today... 1124 01:17:45,484 --> 01:17:49,196 I managed to find the part, it's as good as new. 1125 01:17:49,947 --> 01:17:51,281 Forty-two dollars, please. 1126 01:17:51,949 --> 01:17:53,200 Thank you. 1127 01:17:57,204 --> 01:18:00,249 Find irrefutable, consistent evidence! 1128 01:18:00,707 --> 01:18:02,668 If it's consistent enough, it'll become the truth. 1129 01:18:02,751 --> 01:18:05,796 The truth can be a lie with a small crack! 1130 01:18:06,547 --> 01:18:08,090 [KNOCKING ON DOOR] 1131 01:18:09,883 --> 01:18:12,010 Sir, what should we do with Ahn Jung-su? 1132 01:18:12,094 --> 01:18:13,845 Attorney Ahn is waiting outside. 1133 01:18:30,237 --> 01:18:36,034 ♪ Happy birthday Happy birthday to you! ♪ 1134 01:18:36,118 --> 01:18:39,079 ♪ Happy birthday dear Ahn Jung-su! ♪ 1135 01:18:40,247 --> 01:18:41,915 ♪ Happy birthday to... ♪♪ 1136 01:18:41,999 --> 01:18:43,166 [CELL PHONE BEEPING] 1137 01:18:47,004 --> 01:18:50,716 TAE-SU [ON PHONE]: Whenever I eat my wife's food, 1138 01:18:51,091 --> 01:18:55,220 my chest hurts and I can't breathe. 1139 01:18:55,304 --> 01:18:56,346 [♪♪♪] 1140 01:18:56,430 --> 01:18:57,890 [COUGHING] 1141 01:19:00,434 --> 01:19:07,441 Because of Choon-woo, she's gone crazy, she's trying to kill me. 1142 01:19:11,320 --> 01:19:12,529 Jung-su. 1143 01:19:17,284 --> 01:19:21,330 Who broke this phone? 1144 01:19:22,331 --> 01:19:23,540 Was it Mom? 1145 01:19:30,047 --> 01:19:31,798 Why did she break it? 1146 01:19:35,427 --> 01:19:36,970 I don't know. 1147 01:19:38,889 --> 01:19:40,307 Mom scares me. 1148 01:19:47,981 --> 01:19:49,900 Why did you cremate Ahn Tae-su? 1149 01:19:51,610 --> 01:19:55,989 His body won't rot, so I wanted him burned. 1150 01:19:56,073 --> 01:19:57,824 He deserves to be burned. 1151 01:20:05,123 --> 01:20:06,917 JUNG-IN: Do you remember these men? 1152 01:20:10,295 --> 01:20:12,214 Bastards. 1153 01:20:12,673 --> 01:20:17,511 They're the same as Ahn Tae-su! Goddamn trash! 1154 01:20:19,763 --> 01:20:23,350 Why? Did they kill someone? 1155 01:20:28,564 --> 01:20:31,066 You reported to the police that your husband killed someone. 1156 01:20:35,821 --> 01:20:37,906 CHU: Thirty thousand dollars isn't enough? 1157 01:20:38,574 --> 01:20:41,118 TAE-SU: It's not that. CHU: Mm. 1158 01:20:41,368 --> 01:20:46,206 TAE-SU: Choon-woo keeps showing up in my dreams lately. 1159 01:20:48,667 --> 01:20:51,628 The statute of limitations has all but passed. 1160 01:20:51,712 --> 01:20:53,338 You killed him, I didn't do shit! 1161 01:20:53,422 --> 01:20:55,966 We all did it together. 1162 01:20:58,760 --> 01:21:02,222 CHU: Huh? - What did you do to Choon-woo?! 1163 01:21:03,015 --> 01:21:05,058 What did you do to him?! 1164 01:21:05,392 --> 01:21:06,727 HWANG: What's the matter?! 1165 01:21:06,810 --> 01:21:10,939 Tell me! Say it again! 1166 01:21:11,023 --> 01:21:12,816 [SHOUTING] 1167 01:21:12,900 --> 01:21:16,737 Knowing what he did, Ahn deserved to die! 1168 01:21:20,324 --> 01:21:27,080 Because of Choon-woo, she's gone crazy, she's trying to kill me. 1169 01:21:38,217 --> 01:21:40,010 What the hell are you doing?! 1170 01:21:43,263 --> 01:21:44,431 [JUNG-SU WHIMPERS] 1171 01:21:45,933 --> 01:21:47,935 [♪♪♪] 1172 01:22:00,822 --> 01:22:02,199 CHAE: For the table over there. 1173 01:22:14,211 --> 01:22:15,379 [GASPS] 1174 01:22:24,388 --> 01:22:30,686 JUNG-IN: Choon-woo, all this was because of Lim Choon-woo? 1175 01:22:32,521 --> 01:22:35,857 Sleep a little more, I'll be back shortly. Hm? 1176 01:22:40,487 --> 01:22:43,740 CHAE: He had a good heart. 1177 01:22:44,741 --> 01:22:49,288 It tears me up just thinking about it. 1178 01:22:52,708 --> 01:22:54,710 [♪♪♪] 1179 01:22:57,588 --> 01:22:59,590 [MUFFLED GRUNTING] 1180 01:23:16,398 --> 01:23:18,400 [SOBBING] 1181 01:23:45,886 --> 01:23:47,512 [COUGHING] 1182 01:23:49,389 --> 01:23:50,974 Why did you do that?! 1183 01:23:51,934 --> 01:23:53,518 What about the baby?! 1184 01:23:55,270 --> 01:23:58,315 If I keep my mouth shut, no one will know! 1185 01:23:59,441 --> 01:24:03,737 I'll raise her as my own, I give you my word, 1186 01:24:04,446 --> 01:24:06,698 so live with me! 1187 01:24:12,704 --> 01:24:14,206 JUNG-IN: You lived with Ahn Tae-su 1188 01:24:16,375 --> 01:24:18,085 because of 1189 01:24:19,670 --> 01:24:21,630 Choon-woo's daughter? 1190 01:24:24,174 --> 01:24:27,386 CHAE: I was scared because I had nothing. 1191 01:24:28,387 --> 01:24:33,559 I had no family. I had nobody to look after me. 1192 01:24:34,977 --> 01:24:38,188 So scared of leaving for somewhere. 1193 01:24:42,025 --> 01:24:47,656 But I wanted to save my daughter. 1194 01:24:51,285 --> 01:24:53,537 My baby, Jung-in... 1195 01:24:54,621 --> 01:24:56,290 Jung-in... 1196 01:24:59,501 --> 01:25:02,546 But I didn't get to protect her. 1197 01:25:04,047 --> 01:25:06,341 I just couldn't. 1198 01:25:08,468 --> 01:25:12,848 Imagine her pain that led her to slit her wrist. 1199 01:25:15,183 --> 01:25:17,895 I pretended not to know until then. 1200 01:25:18,854 --> 01:25:23,609 I'm the bitch, I deserve to die. 1201 01:25:26,653 --> 01:25:33,660 A child just needs her mother in the toughest of times. 1202 01:25:35,370 --> 01:25:38,624 But I couldn't protect my own child. 1203 01:25:39,917 --> 01:25:44,922 I didn't recognize my child's pain. 1204 01:25:47,299 --> 01:25:51,887 I'm the bitch, I deserve to die. 1205 01:25:53,889 --> 01:25:55,265 I couldn't protect her... 1206 01:25:55,349 --> 01:25:56,808 Jung-in! 1207 01:25:58,894 --> 01:25:59,728 Jung-in! 1208 01:25:59,811 --> 01:26:03,190 [♪♪♪] 1209 01:26:44,648 --> 01:26:46,650 [JUNG-IN SOBBING] 1210 01:26:46,733 --> 01:26:48,735 [♪♪♪] 1211 01:27:00,163 --> 01:27:01,748 My daughter... 1212 01:27:05,043 --> 01:27:06,545 Jung-in. 1213 01:27:10,299 --> 01:27:11,508 Mom. 1214 01:27:26,148 --> 01:27:28,025 Why are you crying? 1215 01:27:34,197 --> 01:27:35,782 I'm sorry. 1216 01:27:37,242 --> 01:27:38,952 Jung-in... 1217 01:27:41,413 --> 01:27:43,707 I'm sorry. 1218 01:27:44,458 --> 01:27:45,918 Mom... 1219 01:27:46,210 --> 01:27:49,504 I'm sorry that I left without you. 1220 01:27:49,880 --> 01:27:52,549 I'm so sorry. 1221 01:27:59,640 --> 01:28:01,141 Baby, 1222 01:28:03,143 --> 01:28:05,145 are you all right? 1223 01:28:11,151 --> 01:28:16,782 Where am I? 1224 01:28:20,661 --> 01:28:22,746 What happened to me? 1225 01:28:25,207 --> 01:28:30,629 I don't know how this happened 1226 01:28:31,421 --> 01:28:33,006 or where we are. 1227 01:28:35,801 --> 01:28:39,596 What do I do? What am I to do? 1228 01:28:40,639 --> 01:28:42,599 Don't cry, baby. 1229 01:28:44,935 --> 01:28:49,731 If you're all right, then I am too. 1230 01:28:49,815 --> 01:28:53,735 Don't worry about me and look after yourself. 1231 01:28:55,153 --> 01:29:02,160 I'm so lost, Mom. 1232 01:29:04,079 --> 01:29:06,456 What do I do? 1233 01:29:07,833 --> 01:29:11,628 Mom, what do I do? 1234 01:29:12,921 --> 01:29:16,592 Tell me what to do. 1235 01:29:18,635 --> 01:29:23,432 What do I do, Mom? Tell me... 1236 01:29:45,454 --> 01:29:47,456 [♪♪♪] 1237 01:30:43,011 --> 01:30:46,431 JUNG-IN: What was the witness looking for at the defendant's home? 1238 01:30:46,682 --> 01:30:48,892 Or was he trying to destroy something? 1239 01:30:51,353 --> 01:30:54,356 You can see the names of the owners as of 2018. 1240 01:30:54,439 --> 01:30:58,151 This land used to belong to the defendant's husband Ahn Tae-su. 1241 01:30:58,735 --> 01:31:02,239 But to pay for his liver cirrhosis treatment, 1242 01:31:02,322 --> 01:31:06,451 he sold it to Bang and Ji in 2016 at a bargain price. 1243 01:31:07,578 --> 01:31:10,789 Then the witness removed its greenbelt status, 1244 01:31:10,873 --> 01:31:13,959 and with the casino moving in, the land value shot up. 1245 01:31:14,042 --> 01:31:19,965 Your Honor, the defense is continuing her irrelevant line of questioning. 1246 01:31:21,008 --> 01:31:22,217 [CHU CHUCKLES] 1247 01:31:22,843 --> 01:31:23,969 Lady, 1248 01:31:25,137 --> 01:31:28,724 you got a memory problem, or do you not have a point? 1249 01:31:29,725 --> 01:31:33,645 My name is not mentioned on that map at all. 1250 01:31:35,689 --> 01:31:38,400 If there's even a slight conflict of interest, 1251 01:31:39,026 --> 01:31:41,862 I'll take full responsibility as the mayor. 1252 01:31:41,945 --> 01:31:43,739 [CROWD MURMURING] 1253 01:31:43,822 --> 01:31:45,782 Will you swear by it? 1254 01:31:45,866 --> 01:31:47,034 I absolutely will. 1255 01:31:48,285 --> 01:31:52,164 Everything I did was for the love of Daecheon. 1256 01:31:52,247 --> 01:31:54,499 [♪♪♪] 1257 01:31:54,583 --> 01:31:57,669 If that's a crime, I'll take the punishment. 1258 01:32:00,714 --> 01:32:01,924 You're right. 1259 01:32:02,007 --> 01:32:05,302 The witness has not profited from the casino deal. 1260 01:32:06,720 --> 01:32:11,183 I discovered that there is irrefutable evidence from this 1998 map 1261 01:32:11,725 --> 01:32:13,560 that Ahn kept until his death. 1262 01:32:16,104 --> 01:32:20,359 Lee Soon-yim, Lee Soon-bok, Lee Chang-seok, Lee Dong-seok. 1263 01:32:21,526 --> 01:32:23,904 Witness, do you know them? 1264 01:32:25,030 --> 01:32:28,283 They're your wife's family members. 1265 01:32:30,285 --> 01:32:33,789 How much did you invest in the gold mine in the past? 1266 01:32:33,872 --> 01:32:34,706 What? 1267 01:32:36,750 --> 01:32:39,127 Well, that's... 1268 01:32:39,586 --> 01:32:40,796 JUNG-IN: You won't remember. 1269 01:32:40,879 --> 01:32:43,048 Because the gold mine never existed. 1270 01:32:43,840 --> 01:32:45,509 [CROWD MURMURING] 1271 01:32:45,592 --> 01:32:49,596 The geologist who spread rumors of a gold mine was your wife's cousin, 1272 01:32:50,264 --> 01:32:53,600 and your wife's family made an incredible fortune 1273 01:32:53,684 --> 01:32:57,104 by selling useless land to Ahn Tae-su and the villagers. 1274 01:32:59,481 --> 01:33:01,525 Certified ownership transfer register 1998->2016->2018 1275 01:33:01,608 --> 01:33:04,570 Could you still say that you have not profited from this land? 1276 01:33:05,696 --> 01:33:07,781 Didn't Ji, Bang and DL Construction 1277 01:33:08,031 --> 01:33:12,494 give you election funds on the condition of the casino permit? 1278 01:33:12,578 --> 01:33:13,662 You son of a bitch! 1279 01:33:13,745 --> 01:33:15,247 MAN 1: Chu In-hwe, you bastard! 1280 01:33:15,330 --> 01:33:16,707 [ALL CLAMORING] 1281 01:33:16,790 --> 01:33:19,042 WOMAN: How dare you! MAN 2: You'll be punished! 1282 01:33:19,126 --> 01:33:20,711 JUDGE: Silence! 1283 01:33:27,426 --> 01:33:28,886 Lady, 1284 01:33:30,220 --> 01:33:32,306 what kind of novel are you writing here? 1285 01:33:34,600 --> 01:33:36,268 I'm the victim. 1286 01:33:37,311 --> 01:33:42,441 I was poisoned and almost died at your father's damn funeral! 1287 01:33:42,524 --> 01:33:46,361 Witness, mind your manners in the courtroom. 1288 01:33:47,237 --> 01:33:51,867 Jung-in! Are you kidding with me? Huh? 1289 01:33:51,950 --> 01:33:55,829 That happened 20 years ago! How dare you... 1290 01:33:56,455 --> 01:33:58,415 You brought out a sick man for this?! 1291 01:33:58,498 --> 01:33:59,666 [POUNDING ON TABLE] 1292 01:33:59,750 --> 01:34:01,543 I'm looking for a murder suspect. 1293 01:34:02,377 --> 01:34:04,922 Lim Choon-woo, don't you remember? 1294 01:34:12,429 --> 01:34:17,601 The actual murderer is Tae-su Ahn, the defendant's husband. 1295 01:34:18,352 --> 01:34:19,436 [♪♪♪] 1296 01:34:19,519 --> 01:34:22,397 The deceased Ahn Tae-su? 1297 01:34:22,481 --> 01:34:23,732 [CROWD MURMURING] 1298 01:34:24,775 --> 01:34:26,109 JUNG-IN: Yes, that's right. 1299 01:34:26,985 --> 01:34:31,240 After the gold mine scam, Ahn was in living hell. 1300 01:34:32,366 --> 01:34:35,744 But when he found out that it was part of Mayor Chu's scheme, 1301 01:34:36,620 --> 01:34:39,998 he soon lost his life to liver cirrhosis. 1302 01:34:41,166 --> 01:34:46,588 And he put pesticide in the rice wine before death. 1303 01:34:48,465 --> 01:34:53,720 As expected, Chu, Hwang, Ji, Bang and Choi drank it, 1304 01:34:54,179 --> 01:34:57,391 and three are dead, and two are hospitalized. 1305 01:34:59,351 --> 01:35:06,149 We'd like to add Ahn Tae-su as the prime suspect of this case. 1306 01:35:06,233 --> 01:35:10,737 He expected his own death, and planned to kill people at his own funeral? 1307 01:35:11,488 --> 01:35:14,324 This is a preposterous and delusional story! 1308 01:35:16,326 --> 01:35:18,871 This is an analysis report from the forensics. 1309 01:35:20,706 --> 01:35:24,334 Methomyl, which was found on the defendant's clothes, 1310 01:35:24,418 --> 01:35:26,753 was also found on Ahn Tae-su's clothes. 1311 01:35:32,134 --> 01:35:37,389 We'll rule on the validity of the evidence at the final hearing. 1312 01:35:45,314 --> 01:35:48,275 MAN 1: Are the accusations uncovered in the trial true? 1313 01:35:48,358 --> 01:35:50,027 WOMAN: Tell us the truth! 1314 01:35:50,110 --> 01:35:52,154 MAN 1: Is Councillor Yoo complicit in this? 1315 01:35:52,237 --> 01:35:54,740 MAN 2: One comment please! MAN 3: What is the truth? 1316 01:35:54,823 --> 01:35:56,158 Tell us the truth! 1317 01:35:59,077 --> 01:36:01,079 [ALL CLAMORING] 1318 01:36:02,289 --> 01:36:05,000 Bang, you're under arrest for perjury and conspiracy to commit murder. 1319 01:36:05,083 --> 01:36:08,170 MAN [ON TV]: Mayor Chu's bid for governorship is on shaky ground as... 1320 01:36:08,253 --> 01:36:10,088 What are you doing? 1321 01:36:10,172 --> 01:36:11,340 Stop that. 1322 01:36:12,925 --> 01:36:15,552 The police are looking into any illegal election contributions. 1323 01:36:15,636 --> 01:36:17,846 Mayor Chu may not run for governor. 1324 01:36:44,873 --> 01:36:46,083 Jung-su, 1325 01:36:48,627 --> 01:36:52,130 could I ask you a favor? 1326 01:36:56,051 --> 01:36:59,429 Dad asked me to give it to them, as a present. 1327 01:37:00,806 --> 01:37:02,808 The rice wine pot was the present? 1328 01:37:03,809 --> 01:37:05,727 When Dad's in heaven, there'd be a party. 1329 01:37:06,186 --> 01:37:08,397 He said to give it to the man on TV. 1330 01:37:09,356 --> 01:37:14,319 Is this the man on TV? 1331 01:37:16,363 --> 01:37:17,281 Yes! 1332 01:37:17,364 --> 01:37:18,615 [CROWD MURMURING] 1333 01:37:18,699 --> 01:37:21,410 This man bad, very bad! 1334 01:37:24,997 --> 01:37:26,373 That is all. 1335 01:37:27,165 --> 01:37:29,877 JUDGE: We'll now hear from the defendant. 1336 01:37:56,111 --> 01:37:57,237 Defendant, 1337 01:37:59,031 --> 01:38:00,657 where are we? 1338 01:38:06,079 --> 01:38:07,247 I don't know. 1339 01:38:09,166 --> 01:38:10,834 Where is this? 1340 01:38:13,128 --> 01:38:14,588 Who am I? 1341 01:38:16,882 --> 01:38:18,425 I don't know. 1342 01:38:24,181 --> 01:38:28,894 I'll ask again, who am I? 1343 01:38:38,320 --> 01:38:40,697 I don't know. 1344 01:38:42,282 --> 01:38:45,077 But you sure are pretty. 1345 01:38:46,620 --> 01:38:49,790 I've got a daughter like you. 1346 01:38:50,040 --> 01:38:54,336 She went to Seoul National University Law. She's pretty. 1347 01:38:55,420 --> 01:38:59,049 Her name is Ahn Jung-in. 1348 01:39:01,093 --> 01:39:02,094 [♪♪♪] 1349 01:39:02,177 --> 01:39:06,139 I haven't seen her in so long. 1350 01:39:08,684 --> 01:39:14,356 I feel bad because I couldn't do anything for her. 1351 01:39:17,025 --> 01:39:20,320 I wonder if she's eating well, 1352 01:39:20,779 --> 01:39:23,282 if she's sick, 1353 01:39:24,908 --> 01:39:27,411 if she's got a boyfriend. 1354 01:39:30,247 --> 01:39:32,541 I miss her so much. 1355 01:39:38,505 --> 01:39:40,549 I'll ask you again, 1356 01:39:42,676 --> 01:39:44,177 [VOICE BREAKING] who am I? 1357 01:39:49,725 --> 01:39:54,521 I really don't know. 1358 01:39:56,023 --> 01:39:58,025 I'm sorry. 1359 01:40:08,702 --> 01:40:10,162 [SNIFFLES] 1360 01:40:17,336 --> 01:40:22,174 [IN NORMAL VOICE] The defendant beside me is my mother. 1361 01:40:25,510 --> 01:40:27,596 But she doesn't even recognize her daughter. 1362 01:40:29,431 --> 01:40:35,020 She dedicated her life to her family and ended up with dementia. 1363 01:40:37,689 --> 01:40:41,235 For this reason, she can be excessively emotional 1364 01:40:42,611 --> 01:40:44,780 and prone to arguments. 1365 01:40:46,448 --> 01:40:49,076 But it is not fair to assume that 1366 01:40:49,159 --> 01:40:52,788 her arguments led her to plan and execute murders. 1367 01:40:54,790 --> 01:40:58,418 To be innocent, there can't be any reasonable doubt. 1368 01:40:59,211 --> 01:41:03,006 All the evidence presented by the prosecution was circumstantial, 1369 01:41:03,090 --> 01:41:05,008 leaving room for reasonable doubt. 1370 01:41:08,971 --> 01:41:11,557 But the defendant's husband Ahn Tae-su is different. 1371 01:41:15,519 --> 01:41:20,774 He had a clear motive and his own son witnessed it. 1372 01:41:25,320 --> 01:41:30,325 The defense insists on Chae Hwa-ja's innocence, 1373 01:41:31,243 --> 01:41:35,205 and declares that Ahn Tae-su is the prime suspect. 1374 01:41:35,914 --> 01:41:37,499 [ALL MURMURING] 1375 01:41:42,379 --> 01:41:48,093 I'll now read the verdict of case 2017-363. 1376 01:41:49,052 --> 01:41:55,142 To obtain a conviction in a criminal trial, there has to be irrefutable evidence, 1377 01:41:55,225 --> 01:42:01,398 but all evidence presented against the defendant was circumstantial. 1378 01:42:01,940 --> 01:42:07,237 In addition, new evidence presented by the defense concerning Ahn Tae-su 1379 01:42:07,321 --> 01:42:11,199 has to be verified by the prosecution in the future. 1380 01:42:12,367 --> 01:42:14,620 Verdict is as follows: 1381 01:42:14,703 --> 01:42:18,707 Defendant Chae Hwa-ja is not guilty. 1382 01:42:19,875 --> 01:42:21,877 [ALL CHATTERING] 1383 01:42:39,895 --> 01:42:42,022 Are you certain Ahn Tae-su is the perpetrator? 1384 01:42:42,105 --> 01:42:44,316 How do you feel about winning this trial? 1385 01:43:04,086 --> 01:43:05,671 Let me ask you something. 1386 01:43:08,465 --> 01:43:12,386 Do you really think your mother is innocent? 1387 01:43:16,139 --> 01:43:21,019 She has already been punished. 1388 01:43:23,981 --> 01:43:24,856 JUNG-SU: Jung-in! 1389 01:43:48,213 --> 01:43:54,970 ♪ Sitting in the flower bed ♪ 1390 01:43:56,597 --> 01:44:03,145 ♪ Watching the petals ♪ 1391 01:44:05,063 --> 01:44:12,070 ♪ Where did this pretty color ♪ 1392 01:44:13,780 --> 01:44:16,283 ♪ Come from? ♪ 1393 01:44:17,576 --> 01:44:24,166 ♪ Such a beautiful flower ♪ 1394 01:44:24,958 --> 01:44:28,170 ♪ Flower ♪ 1395 01:44:29,630 --> 01:44:36,220 ♪ Such a great day ♪ 1396 01:44:36,762 --> 01:44:42,142 ♪ What a great day ♪♪ 1397 01:44:42,226 --> 01:44:45,687 Mom, is that the only song you know? 1398 01:44:48,106 --> 01:44:51,109 Why do you always sing that here? 1399 01:44:51,777 --> 01:44:55,155 It's a day for you and me to remember. 1400 01:44:55,239 --> 01:44:56,490 Remember what? 1401 01:44:57,658 --> 01:45:04,665 When you grow up, I'll tell you. 1402 01:45:06,375 --> 01:45:08,126 How much bigger? 1403 01:45:08,377 --> 01:45:10,087 This big? 1404 01:45:10,170 --> 01:45:11,880 It's nothing like that. 1405 01:45:12,798 --> 01:45:15,676 Later, when your heart gets bigger. 1406 01:45:15,968 --> 01:45:17,469 That's dumb. 1407 01:45:43,912 --> 01:45:45,163 [WATER SPLASHES] 1408 01:45:51,336 --> 01:45:53,338 [♪♪♪] 1409 01:46:45,599 --> 01:46:50,479 Innocence 101515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.