All language subtitles for Hud

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,236 --> 00:02:34,397 Okay, thanks for the lift. 2 00:02:34,437 --> 00:02:35,871 Where you going to look for him? 3 00:02:35,905 --> 00:02:37,840 I don't know, but if I find a pink Cadillac, 4 00:02:37,874 --> 00:02:39,103 he'll be around somewhere. 5 00:02:40,910 --> 00:02:42,242 So long. 6 00:02:55,391 --> 00:02:56,484 Who's that? 7 00:02:56,526 --> 00:02:57,550 It's Lon. 8 00:02:57,593 --> 00:02:58,925 Hi, Lonnie. I'm making chili. 9 00:02:58,961 --> 00:03:00,896 But if you want breakfast, I'll come out. 10 00:03:00,930 --> 00:03:01,954 No, thanks. 11 00:03:01,998 --> 00:03:03,728 Daisy, you seen my Uncle Hud? 12 00:03:03,766 --> 00:03:04,927 I chicken-fried him 13 00:03:04,967 --> 00:03:06,833 a steak last night, about 7:00. 14 00:03:06,869 --> 00:03:08,235 Haven't seen him since. 15 00:03:08,271 --> 00:03:10,240 All right. 16 00:03:10,273 --> 00:03:12,367 Daisy, I'm taking two doughnuts. 17 00:03:12,408 --> 00:03:13,535 Okay, honey. 18 00:03:13,576 --> 00:03:15,545 Just leave a dime on the counter. 19 00:03:15,578 --> 00:03:16,773 All right. 20 00:03:24,453 --> 00:03:26,547 It's 26 after 6:00 21 00:03:26,589 --> 00:03:30,151 on a Thursday, and 71 degrees in the good ol' summertime. 22 00:03:30,192 --> 00:03:32,855 On the Bobby Don Brewer Show. 23 00:03:45,942 --> 00:03:48,434 Must have had quite a brawl in here last night. 24 00:03:48,477 --> 00:03:51,777 I had Hud in here last night is what I had. 25 00:03:53,316 --> 00:03:55,615 Sure looks it. 26 00:03:59,789 --> 00:04:02,258 Mr. Larker! 27 00:04:02,291 --> 00:04:04,283 Hey, there, Mr. Larker! 28 00:04:04,327 --> 00:04:05,488 Hey, there, Lon! 29 00:04:05,528 --> 00:04:07,963 You gonna rodeo this year, Lon? 30 00:04:07,997 --> 00:04:10,694 Not me. I ain't looking to get my stomach stepped on. 31 00:04:10,733 --> 00:04:12,497 What you doing in town this early? 32 00:04:12,535 --> 00:04:13,730 Trying to run down Hud. 33 00:04:13,769 --> 00:04:16,170 Hud? Didn't I see that big Cadillac car of his 34 00:04:16,205 --> 00:04:17,696 parked right down the street? 35 00:04:17,740 --> 00:04:18,935 Pretty sure I did. 36 00:04:18,975 --> 00:04:20,375 I don't know if I'd go 37 00:04:20,409 --> 00:04:22,310 disturbing him, if I was you. 38 00:04:22,345 --> 00:04:25,008 Well, I ain't dying to, but I've been told to get him. 39 00:05:06,722 --> 00:05:08,020 Hud? 40 00:05:10,960 --> 00:05:12,451 Hud? 41 00:05:29,078 --> 00:05:31,274 Honcho... 42 00:05:31,313 --> 00:05:34,715 I just hope for your sake that this house is on fire. 43 00:05:34,750 --> 00:05:36,218 Well, I'm sorry to roust you out, Hud, 44 00:05:36,252 --> 00:05:37,515 but we got trouble at the ranch. 45 00:05:37,553 --> 00:05:40,455 Well, you've got trouble right here, bub. 46 00:05:40,489 --> 00:05:42,424 I was just getting nicely tucked in. 47 00:05:42,458 --> 00:05:44,552 You come tiptoeing through the tulips. 48 00:05:44,593 --> 00:05:46,858 Granddad wants you, and he said right now. 49 00:05:46,896 --> 00:05:49,730 Oh, he said, "right now"? 50 00:05:49,765 --> 00:05:50,994 Well, do you think maybe 51 00:05:51,067 --> 00:05:53,161 it would be all right with my old daddy 52 00:05:53,202 --> 00:05:55,000 if I stopped to button up my shirt? 53 00:05:55,104 --> 00:05:57,232 Oh, come on, will you, Hud? 54 00:05:57,273 --> 00:06:00,505 You got me out of the wrong side of bed this morning. 55 00:06:00,543 --> 00:06:02,603 Don't go snapping at my heels. 56 00:06:02,645 --> 00:06:05,376 Just liable to turn around and bite you. 57 00:06:15,224 --> 00:06:16,522 Hud? 58 00:06:21,363 --> 00:06:23,355 Thank you, honey. 59 00:06:51,327 --> 00:06:52,920 Hey. Hi, Joe. 60 00:06:55,865 --> 00:06:57,163 Which one of you two 61 00:06:57,199 --> 00:07:00,431 is coming out of my house at 6:00 in the morning? 62 00:07:03,072 --> 00:07:05,598 I asked you a question. Which one, damn it? 63 00:07:05,641 --> 00:07:07,769 Well, I hate to have to tell you, 64 00:07:07,810 --> 00:07:09,108 seeing it's my own nephew, 65 00:07:09,145 --> 00:07:10,443 but it's this snot-nosed kid here. 66 00:07:10,479 --> 00:07:11,447 Been lookin' for him all night. 67 00:07:11,480 --> 00:07:12,948 Just flushed him out a couple of minutes ago. 68 00:07:12,982 --> 00:07:14,314 - I'll kill the little punk. - Oh, now, Joe... 69 00:07:14,350 --> 00:07:15,579 - Just let me at that kid. - Wait a minute. 70 00:07:15,618 --> 00:07:17,109 - I'll kill him, I'll kill him. - Now Joe, you know 71 00:07:17,153 --> 00:07:18,451 you got sugar diabetes. Just take it easy. 72 00:07:18,487 --> 00:07:19,477 I'll handle this thing for you. 73 00:07:19,522 --> 00:07:20,820 I don't need any help from you. 74 00:07:20,856 --> 00:07:22,620 I can do it myself. Now, you get out of my way. 75 00:07:22,658 --> 00:07:25,822 Now, Joe, you can't afford to get worked-up, buddy boy. 76 00:07:25,861 --> 00:07:27,830 I ain't gonna let that kid get away... 77 00:07:27,863 --> 00:07:30,423 I'll lower his temperature some, I promise you. 78 00:07:32,334 --> 00:07:33,700 All right, hotshot. 79 00:07:33,736 --> 00:07:36,262 You and I are gonna finish this little discussion 80 00:07:36,305 --> 00:07:38,297 behind the woodshed. 81 00:07:47,550 --> 00:07:49,348 Thank you. Thanks a whole lot. 82 00:07:49,385 --> 00:07:50,546 Relax. 83 00:07:50,586 --> 00:07:52,077 Be able to charge a stud fee 84 00:07:52,121 --> 00:07:54,352 by the time that story gets around town. 85 00:07:54,390 --> 00:07:55,790 Yeah, if I'm still alive. 86 00:07:55,825 --> 00:07:58,693 I could have gotten hurt back there, you know that? 87 00:07:58,727 --> 00:08:00,389 So could I. 88 00:08:00,429 --> 00:08:02,591 Ain't it lucky you were handy? 89 00:08:04,667 --> 00:08:07,296 Well, maybe you ought to take me along as a regular thing. 90 00:08:07,336 --> 00:08:09,032 The pace would kill you, sonny. 91 00:08:10,406 --> 00:08:12,034 And now that the dust has settled, 92 00:08:12,074 --> 00:08:13,372 what's so red-hot important 93 00:08:13,409 --> 00:08:15,708 that my daddy has to drag me back on my day off? 94 00:08:15,744 --> 00:08:17,679 Wants to ask your advice about something. 95 00:08:17,713 --> 00:08:19,238 Ask me? 96 00:08:19,281 --> 00:08:22,513 He hasn't asked me about anything in 15 years. 97 00:08:22,551 --> 00:08:26,283 Just work out there from the shoulders down, myself. 98 00:08:26,322 --> 00:08:28,587 You gonna be able to make it all day, 99 00:08:28,624 --> 00:08:30,456 after a night like you put in? 100 00:08:30,492 --> 00:08:32,461 At a hundred years old like him, 101 00:08:32,494 --> 00:08:34,963 I don't need a week's sleep to be fresh. 102 00:08:35,030 --> 00:08:37,693 He can't help being an old man, Hud. 103 00:08:46,775 --> 00:08:49,472 Boy, you sure do drive this thing, don't you? 104 00:09:21,777 --> 00:09:24,110 That'll be Hud. 105 00:09:25,514 --> 00:09:27,847 He's parked right in my flower bed. 106 00:09:44,333 --> 00:09:45,357 Good morning, Hud. 107 00:09:45,401 --> 00:09:46,562 Morning. 108 00:09:46,602 --> 00:09:48,730 I'm sorry to cut into your time off. 109 00:09:48,771 --> 00:09:50,239 Lonnie, close that screen door. 110 00:09:50,272 --> 00:09:51,968 We're getting a lot of flies in here. 111 00:09:52,074 --> 00:09:53,975 Well, I see the house is still standing, 112 00:09:54,043 --> 00:09:56,535 and you're pouring coffee in your saucer, as usual. 113 00:09:56,578 --> 00:09:58,672 How come you pushed the panic button on me? 114 00:09:58,714 --> 00:10:01,582 We come up with a dead heifer in the night. 115 00:10:01,617 --> 00:10:04,416 Is that what you dragged me back here for? A dead cow? 116 00:10:04,453 --> 00:10:06,149 I'm kinda worried about this one. 117 00:10:06,188 --> 00:10:08,885 She wasn't cut or crippled-looking. 118 00:10:08,924 --> 00:10:10,415 No swellin' on her. 119 00:10:10,459 --> 00:10:13,156 Was there any Johnson grass or milkweed around? 120 00:10:13,195 --> 00:10:16,393 Nothing. This may be something I ought to know about. 121 00:10:16,432 --> 00:10:19,459 Jose and Jesse are out there now, keeping off the buzzards. 122 00:10:19,501 --> 00:10:20,867 Lon, stay out of those berries. 123 00:10:20,903 --> 00:10:22,269 They're going in the pie. 124 00:10:22,304 --> 00:10:24,500 Well, let's not stand around here till dinnertime. 125 00:10:24,540 --> 00:10:25,940 I got other things to do today. 126 00:10:25,975 --> 00:10:27,136 Watch that cigarette ash. 127 00:10:27,176 --> 00:10:28,371 It's going in the pot. 128 00:10:28,410 --> 00:10:31,869 I'll go bring the pickup around. 129 00:10:39,722 --> 00:10:40,883 How come you're always 130 00:10:40,923 --> 00:10:42,687 running your car over my zinnias? 131 00:10:42,725 --> 00:10:43,693 I've been trying to get 132 00:10:43,726 --> 00:10:45,354 those things to come up for two weeks. 133 00:10:45,394 --> 00:10:47,420 Don't plant 'em where I park. 134 00:10:47,463 --> 00:10:49,432 You're cheerful this morning. 135 00:10:49,465 --> 00:10:51,525 Missy, your job is to keep house, 136 00:10:51,567 --> 00:10:53,536 not worry about my disposition. 137 00:10:53,569 --> 00:10:54,764 Frying pan's still on. 138 00:10:54,803 --> 00:10:56,032 Want a couple of eggs? 139 00:10:56,071 --> 00:10:57,767 Or did you have breakfast in bed? 140 00:10:58,774 --> 00:11:02,176 Nope. I didn't quite get around to breakfast. 141 00:11:27,035 --> 00:11:28,196 Morning, boys. 142 00:11:28,236 --> 00:11:29,397 Mr. Bannon. 143 00:11:29,438 --> 00:11:30,599 Morning, Mr. Bannon. 144 00:11:30,639 --> 00:11:32,403 Pretty hard to keep them birds away. 145 00:11:32,441 --> 00:11:34,569 Had to use a flashlight most of the night. 146 00:11:42,718 --> 00:11:46,018 Ah, look at them buzzards. 147 00:11:46,054 --> 00:11:47,215 They'll be back. 148 00:11:47,255 --> 00:11:49,019 You couldn't scare 'em off with artillery. 149 00:11:49,124 --> 00:11:51,025 I wish you wouldn't do that, Hud. 150 00:11:51,093 --> 00:11:52,721 They keep the country clean. 151 00:11:52,761 --> 00:11:55,788 Besides, there's a law against killing buzzards. 152 00:11:55,831 --> 00:11:59,165 Well, I always say the law was meant to be interpreted 153 00:11:59,201 --> 00:12:01,295 in a lenient manner. 154 00:12:01,336 --> 00:12:02,634 And that's what I try to do. 155 00:12:02,671 --> 00:12:04,299 Sometimes I lean to one side of it. 156 00:12:04,339 --> 00:12:05,773 Sometimes I lean to the other. 157 00:12:05,807 --> 00:12:07,969 I don't like to break the law 158 00:12:08,076 --> 00:12:09,476 on my place, Hud. 159 00:12:13,348 --> 00:12:16,011 Well, she ain't gonna sit up and tell us herself. 160 00:12:42,244 --> 00:12:44,042 Well, what do you think, Hud? 161 00:12:45,714 --> 00:12:46,875 I don't know. 162 00:12:46,915 --> 00:12:49,180 She looks clean to me. 163 00:12:49,217 --> 00:12:51,686 Well, something killed her. 164 00:12:51,720 --> 00:12:53,586 I think I'll call up the state vet. 165 00:12:53,622 --> 00:12:54,590 He might know. 166 00:12:54,623 --> 00:12:55,591 Well, what for? 167 00:12:55,624 --> 00:12:56,683 This is our land. 168 00:12:56,725 --> 00:12:58,353 I don't want any government men on it-- 169 00:12:58,393 --> 00:12:59,691 any time, any place, anywhere. 170 00:12:59,728 --> 00:13:00,821 This ain't nothing. 171 00:13:00,862 --> 00:13:02,956 Just leave her lay. Let the buzzards have her. 172 00:13:02,998 --> 00:13:05,968 No, I don't believe I will. 173 00:13:06,001 --> 00:13:08,095 Before I go to bed, I'll call the government man 174 00:13:08,136 --> 00:13:10,230 and ask him to come out and take a look at her. 175 00:13:11,873 --> 00:13:12,841 Yeah, that's the stuff. 176 00:13:12,874 --> 00:13:13,967 Bring some jellybean in here 177 00:13:14,075 --> 00:13:15,805 to tell you how to run your own business. 178 00:13:15,844 --> 00:13:17,642 Only don't ask me what I think from now on. 179 00:13:17,679 --> 00:13:20,979 I'd like for you and Lon to stay out here for a while. 180 00:13:21,016 --> 00:13:22,985 I'll take these boys back with me 181 00:13:23,084 --> 00:13:24,848 so they can snooze a little. 182 00:13:24,886 --> 00:13:28,687 Lon, you take that water bag so you won't parch. 183 00:13:59,254 --> 00:14:02,952 Honcho, why don't you sit up with our sick friend here? 184 00:14:02,991 --> 00:14:05,654 I got a healthy one in town that won't wait. 185 00:14:11,199 --> 00:14:12,963 Hyah! 186 00:14:13,001 --> 00:14:14,264 Come on, hyah. 187 00:14:44,833 --> 00:14:45,994 Hey! 188 00:14:46,034 --> 00:14:47,627 Hey! Hey! 189 00:14:49,571 --> 00:14:51,199 Boy, it's a good thing you showed up. 190 00:14:51,239 --> 00:14:52,639 We blew a tire on the pickup, 191 00:14:52,674 --> 00:14:55,007 and I got to get this stuff back for dinner. 192 00:14:55,043 --> 00:14:56,739 Need any help, there, Jesse? 193 00:14:56,778 --> 00:14:58,508 I'm all right, Hud. Thanks. 194 00:15:05,854 --> 00:15:07,345 You think your hand would fall off 195 00:15:07,389 --> 00:15:08,379 if you opened the door? 196 00:15:22,337 --> 00:15:23,965 You pick up my beer? 197 00:15:24,005 --> 00:15:24,973 Two six-packs. 198 00:15:25,006 --> 00:15:27,635 That ought to see you till tomorrow. 199 00:15:27,676 --> 00:15:28,974 Keeping count on me? 200 00:15:29,010 --> 00:15:30,638 I keep tripping over those empties, 201 00:15:30,679 --> 00:15:31,669 I know that. 202 00:15:34,683 --> 00:15:39,519 Boy, somebody in this car smells of Chanel No. 5, 203 00:15:39,554 --> 00:15:41,682 and it isn't me-- I can't afford it. 204 00:15:43,358 --> 00:15:45,122 Well, you sure weren't riding the range 205 00:15:45,160 --> 00:15:46,321 this afternoon, were you? 206 00:15:46,361 --> 00:15:47,989 I sure wasn't. 207 00:15:48,029 --> 00:15:49,998 No. 208 00:15:50,031 --> 00:15:52,000 I just wish I knew where some gals 209 00:15:52,033 --> 00:15:53,661 get the time during the day. 210 00:15:53,702 --> 00:15:55,568 I don't know-- by the time I get through 211 00:15:55,603 --> 00:15:58,198 scrubbing the kitchen floor, cleaning out the bathtub 212 00:15:58,239 --> 00:15:59,468 and hanging up the clothes... 213 00:15:59,507 --> 00:16:01,408 They just drop everything, honey. 214 00:16:01,443 --> 00:16:03,605 I suppose it does beat housework. 215 00:16:03,645 --> 00:16:04,943 Want an orange? 216 00:16:04,980 --> 00:16:05,948 No. 217 00:16:05,981 --> 00:16:06,949 I'll peel it for you. 218 00:16:06,982 --> 00:16:08,610 No, thanks. 219 00:16:08,650 --> 00:16:11,950 H-Hey, look, it says "Florida" on it. 220 00:16:11,987 --> 00:16:13,819 We grow 'em right here in Texas, 221 00:16:13,855 --> 00:16:16,290 and then they send 'em in all the way from Florida. 222 00:16:16,324 --> 00:16:18,486 That makes sense, doesn't it? 223 00:16:18,526 --> 00:16:20,722 Yeah. 224 00:16:22,530 --> 00:16:27,491 Oh, uh, the checker at the A&P market, 225 00:16:27,535 --> 00:16:30,630 he said it's Truman Peters' wife you're seeing. 226 00:16:30,672 --> 00:16:32,800 Is that what he says? 227 00:16:32,841 --> 00:16:34,969 Mm-hmm. 228 00:16:35,010 --> 00:16:37,605 Uh, he says she's got a bad temper. 229 00:16:37,645 --> 00:16:42,310 He says her maid quit her 'cause she hollers so much. 230 00:16:42,350 --> 00:16:44,216 Well, our maid's gonna get canned 231 00:16:44,252 --> 00:16:45,948 'cause she's talking too much. 232 00:16:48,023 --> 00:16:49,719 Hey, you want a Fig Newton? 233 00:16:49,758 --> 00:16:51,750 Nope. 234 00:16:55,697 --> 00:16:57,359 Just leave a little something 235 00:16:57,399 --> 00:16:58,867 for dinner, will ya? 236 00:17:08,176 --> 00:17:09,144 I don't believe it. 237 00:17:09,177 --> 00:17:10,475 You're still eating bread? 238 00:17:10,511 --> 00:17:12,241 After I gave you steak and flour gravy 239 00:17:12,280 --> 00:17:13,942 and hominy and fried okra and onions 240 00:17:13,982 --> 00:17:15,109 and hot rolls? 241 00:17:15,149 --> 00:17:17,118 Well, it looked like a lot when we set down, 242 00:17:17,151 --> 00:17:18,278 but it sure melted away. 243 00:17:18,319 --> 00:17:20,288 Hud didn't want any dinner? 244 00:17:20,321 --> 00:17:21,289 He's prettying up. 245 00:17:21,322 --> 00:17:22,415 Said he'd eat later. 246 00:17:22,457 --> 00:17:24,949 What's for dessert? 247 00:17:24,993 --> 00:17:26,757 You think a big freezer full 248 00:17:26,794 --> 00:17:28,956 of peach ice cream would hold you? 249 00:17:28,997 --> 00:17:30,727 Boy, I've been waiting all winter long 250 00:17:30,765 --> 00:17:31,926 for those locker-plaid Alberta peaches. 251 00:17:31,966 --> 00:17:33,628 Oh, is that what you've been waiting 252 00:17:33,668 --> 00:17:34,692 all winter for, sugar? 253 00:17:34,736 --> 00:17:36,102 How 'bout those peachy pinups 254 00:17:36,137 --> 00:17:38,436 you keep hidden in with your shorts and socks? 255 00:17:38,473 --> 00:17:39,805 That's my private drawer. 256 00:17:39,841 --> 00:17:41,309 You stay out of there, Alma. 257 00:17:41,342 --> 00:17:42,435 I'm a girl, honey. 258 00:17:42,477 --> 00:17:43,638 They don't do a thing for me. 259 00:17:43,678 --> 00:17:45,271 I'll dish up the ice cream, Mr. Bannon. 260 00:17:45,313 --> 00:17:47,179 You have it on the front porch. It's cooler. 261 00:17:47,215 --> 00:17:49,741 That'll be fine, Alma. 262 00:17:54,022 --> 00:17:56,548 Go on, before you wet your didie. 263 00:18:00,828 --> 00:18:02,456 Alma! 264 00:18:02,497 --> 00:18:03,931 Alma. 265 00:18:04,032 --> 00:18:06,592 Yeah? 266 00:18:06,634 --> 00:18:07,932 Alma! 267 00:18:07,969 --> 00:18:09,938 Yeah! 268 00:18:09,971 --> 00:18:12,770 Give me a clean, white shirt. 269 00:18:12,807 --> 00:18:13,934 Boy, you're real big 270 00:18:13,975 --> 00:18:15,944 with the "please" and "thank you," aren't you? 271 00:18:15,977 --> 00:18:17,605 Please get up off your lazy butt 272 00:18:17,645 --> 00:18:21,275 and get me a clean, white shirt. Thank you. 273 00:18:36,331 --> 00:18:37,424 Had a little trouble 274 00:18:37,465 --> 00:18:39,297 getting the lipstick out of this one. 275 00:18:39,334 --> 00:18:40,825 Just try the brand you're wearing. 276 00:18:40,868 --> 00:18:42,131 Maybe it'll wash out easier. 277 00:18:42,170 --> 00:18:43,160 Let's not. 278 00:18:44,005 --> 00:18:45,530 Look, you ain't getting any younger. 279 00:18:45,573 --> 00:18:46,871 What are you saving it for? 280 00:18:46,908 --> 00:18:49,537 The tabs are in the collar. 281 00:18:55,683 --> 00:18:56,981 Hear the whippoorwill? 282 00:18:57,018 --> 00:18:59,180 I think there's two of them. 283 00:18:59,220 --> 00:19:00,552 You know, I've never seen 284 00:19:00,588 --> 00:19:02,580 one of those birds in my whole life. 285 00:19:02,623 --> 00:19:05,593 All I do is hear them calling across the flat. 286 00:19:05,626 --> 00:19:07,925 What are you thinking about, Lon? 287 00:19:07,962 --> 00:19:10,522 Oh, I don't know. 288 00:19:10,565 --> 00:19:12,693 Just looking up ahead, I guess. 289 00:19:12,734 --> 00:19:14,600 You know, to what's coming. 290 00:19:14,635 --> 00:19:17,571 Thinking about your worries and your ambitions, are you? 291 00:19:17,605 --> 00:19:18,800 Yeah, that, 292 00:19:18,840 --> 00:19:21,935 having a car of my own to tear around in, 293 00:19:21,976 --> 00:19:23,274 and girls. 294 00:19:23,311 --> 00:19:27,271 Well, I expect you'll get your share of what's good, 295 00:19:27,315 --> 00:19:29,284 and a boy like you deserves it. 296 00:19:29,317 --> 00:19:30,751 Hey, it's getting late. 297 00:19:30,785 --> 00:19:35,280 Boy, my daddy sure looks like his collar was choking him. 298 00:19:35,323 --> 00:19:37,690 Those were his Sunday best. 299 00:19:37,725 --> 00:19:40,285 I don't remember him any. 300 00:19:40,328 --> 00:19:42,627 I do. 301 00:19:42,663 --> 00:19:45,292 You don't carry a picture of Hud around with you, do you? 302 00:19:45,333 --> 00:19:47,962 No, I don't. 303 00:19:48,002 --> 00:19:49,971 But he's your son, same as my dad was. 304 00:19:50,004 --> 00:19:52,303 Yep, he is. 305 00:19:52,340 --> 00:19:54,809 What are you holding against him, Granddad? 306 00:19:54,842 --> 00:19:58,074 He knows, and you don't need to. 307 00:19:59,213 --> 00:20:00,374 Here you go. 308 00:20:00,415 --> 00:20:01,383 Ah. 309 00:20:01,416 --> 00:20:02,384 Thanks. 310 00:20:02,417 --> 00:20:03,385 Ain't you having any? 311 00:20:03,418 --> 00:20:04,511 A little too many calories. 312 00:20:04,552 --> 00:20:06,180 I'm trying to lose a couple of pounds. 313 00:20:06,220 --> 00:20:07,813 Listen, Mr. Bannon, if you don't mind, 314 00:20:07,855 --> 00:20:09,585 I'm gonna leave those dishes till later. 315 00:20:09,624 --> 00:20:10,990 I just gotta get off these feet. 316 00:20:11,025 --> 00:20:12,550 The kitchen's your department, Alma. 317 00:20:12,593 --> 00:20:14,357 Yeah, I've seen enough of it for today. 318 00:20:20,568 --> 00:20:23,834 Hud, are you planning on going back to town tonight? 319 00:20:23,871 --> 00:20:25,237 Well, I didn't get washed up 320 00:20:25,273 --> 00:20:28,004 to sit on the front porch and listen to the frogs mate. 321 00:20:28,042 --> 00:20:29,010 I'd like for you 322 00:20:29,043 --> 00:20:30,807 to make it back here before morning. 323 00:20:30,845 --> 00:20:32,336 The vet'll be here early. 324 00:20:32,380 --> 00:20:34,008 All right. 325 00:20:34,048 --> 00:20:36,017 It's pretty good. Peachy. 326 00:20:36,050 --> 00:20:38,349 Oh, you can't get much air through this nylon. 327 00:20:38,386 --> 00:20:39,820 Well, you ought to go around 328 00:20:39,854 --> 00:20:42,722 in a sarong, Alma, like they do in the South Seas. 329 00:20:42,757 --> 00:20:44,726 Oh, yeah, that'd be a lot of laughs. 330 00:20:46,027 --> 00:20:47,325 You're half native already. 331 00:20:47,361 --> 00:20:49,125 I haven't seen you in a pair of shoes 332 00:20:49,163 --> 00:20:50,563 since you come to work here. 333 00:20:50,598 --> 00:20:51,691 Oh, I wore 'em once. 334 00:20:51,732 --> 00:20:54,998 I've things to get married in-- black satin pumps. 335 00:20:55,036 --> 00:20:56,937 I don't have 'em anymore or the man either. 336 00:20:59,440 --> 00:21:00,999 I'm going to get to town. 337 00:21:01,042 --> 00:21:04,979 Alma, you want to blow some foam off of some beer? 338 00:21:05,012 --> 00:21:06,173 No, thanks. 339 00:21:06,214 --> 00:21:08,979 I'm going to get up out of this swing. 340 00:21:09,016 --> 00:21:10,985 Set some biscuits, go to bed. 341 00:21:11,018 --> 00:21:13,078 I'll settle for half that action. 342 00:21:19,360 --> 00:21:20,885 I'll go with you, Hud. 343 00:21:22,363 --> 00:21:24,992 Well, what big deal you got lined up, sport? 344 00:21:25,032 --> 00:21:27,001 A snow cone or something? 345 00:21:27,034 --> 00:21:28,002 No, I just thought 346 00:21:28,035 --> 00:21:30,527 I'd catch a ride with you, that's all. 347 00:21:30,571 --> 00:21:33,040 All right, come on, let's make tracks. 348 00:21:35,042 --> 00:21:37,204 You didn't need me for anything, did you, Granddad? 349 00:21:37,245 --> 00:21:39,476 No. No, you go on, if you like. 350 00:21:39,514 --> 00:21:41,244 Just be careful. 351 00:21:54,562 --> 00:21:56,793 You drive, sport. 352 00:22:25,927 --> 00:22:27,862 What was that all about? 353 00:22:27,895 --> 00:22:30,387 It's a story I'll tell you someday when I'm drunk. 354 00:22:30,431 --> 00:22:32,923 Come on, gig this thing a little, will you? 355 00:22:54,822 --> 00:22:57,121 Eh, it's a lonesome old night, isn't it? 356 00:22:57,158 --> 00:23:00,219 Ain't they all. 357 00:23:10,004 --> 00:23:11,802 Boy, I love that sound. 358 00:23:11,839 --> 00:23:13,637 Goes right through me. 359 00:23:13,674 --> 00:23:16,906 It scares the hell out of the cattle. 360 00:23:16,944 --> 00:23:19,277 Know what trains always make me think about? 361 00:23:19,313 --> 00:23:22,374 No, but I got a strong feeling you're going to tell me. 362 00:23:23,784 --> 00:23:27,482 I guess I just like 'em, that's all. 363 00:23:47,708 --> 00:23:49,540 Keys. 364 00:23:51,812 --> 00:23:53,940 Well, golly. 365 00:23:57,118 --> 00:23:59,678 Boy, just look at that Las Vegas saddle. 366 00:23:59,720 --> 00:24:01,450 You couldn't lift that hunk of junk 367 00:24:01,489 --> 00:24:02,718 on a horse with a crane. 368 00:24:02,757 --> 00:24:04,726 Yeah, it is pretty noisy. 369 00:24:04,759 --> 00:24:06,523 Where you think you're going? 370 00:24:06,560 --> 00:24:08,756 - I'm just tagging along. - Not with me, you ain't. 371 00:24:08,796 --> 00:24:10,560 You go tie on a couple of Dr Peppers. 372 00:24:10,598 --> 00:24:13,067 I'll see ya. 373 00:24:13,100 --> 00:24:15,535 Hey, come up here and have a drink with us! 374 00:24:15,569 --> 00:24:17,629 Come on, now! 375 00:24:23,277 --> 00:24:24,836 Hi, Mr. Kirby. 376 00:24:24,879 --> 00:24:26,404 Hi. 377 00:24:36,390 --> 00:24:38,291 Read that one? 378 00:24:38,326 --> 00:24:39,726 Yeah, twice. 379 00:24:39,760 --> 00:24:41,422 It's about the best book you ever had 380 00:24:41,462 --> 00:24:42,725 on your paperback stand. 381 00:24:42,763 --> 00:24:45,528 Pretty steamy, ain't it? 382 00:24:45,566 --> 00:24:47,296 Oh, I don't know. 383 00:24:47,335 --> 00:24:49,804 People in it seem a lot like the ones I see. 384 00:24:49,837 --> 00:24:51,305 Did you read the part 385 00:24:51,339 --> 00:24:53,865 where the sergeant gets her for the first time? 386 00:24:55,910 --> 00:24:57,970 Yeah, I read that part. 387 00:25:15,963 --> 00:25:17,454 Hi. 388 00:25:18,866 --> 00:25:21,199 I sure have seen an awful lot of you 389 00:25:21,235 --> 00:25:22,396 for one night. 390 00:25:22,436 --> 00:25:25,235 I'm just headed for the square, is all. 391 00:25:26,507 --> 00:25:28,476 Where are you headed? 392 00:25:28,509 --> 00:25:30,375 Well, just to keep you up-to-date, 393 00:25:30,411 --> 00:25:33,142 I am making my way to Mrs. Reuben Fletcher's house. 394 00:25:33,180 --> 00:25:34,978 I don't think that's a house 395 00:25:35,015 --> 00:25:37,541 you're likely to have heard very much about. 396 00:25:37,585 --> 00:25:39,486 Well, I've heard some. 397 00:25:39,520 --> 00:25:42,319 I am out of my three- cornered pants, you know. 398 00:25:42,356 --> 00:25:43,915 I have been for some time. 399 00:25:43,958 --> 00:25:45,290 How old are you? 400 00:25:45,326 --> 00:25:47,124 Fantan-- a fast 17. 401 00:25:47,161 --> 00:25:48,823 Boy, when I... 402 00:25:50,097 --> 00:25:51,463 When I was your age, 403 00:25:51,499 --> 00:25:53,832 I couldn't get enough of anything. 404 00:25:53,868 --> 00:25:56,895 That was the summer you were born. 405 00:25:56,937 --> 00:25:58,337 Your ma died... 406 00:25:58,372 --> 00:26:03,538 and your daddy was feeling a little wild about things. 407 00:26:03,577 --> 00:26:05,546 He bought us a '27 Chevy. 408 00:26:05,579 --> 00:26:07,605 Kept it tied together with baling wire, 409 00:26:07,648 --> 00:26:10,413 hit every honky-tonk in the country. 410 00:26:12,019 --> 00:26:14,113 I don't know which we run the hardest-- 411 00:26:14,155 --> 00:26:15,953 that car or them country girls 412 00:26:15,990 --> 00:26:18,926 who came to them dances. 413 00:26:18,959 --> 00:26:21,485 Boy! We do-si-do'd and chased a lot 414 00:26:21,529 --> 00:26:24,624 of girlish butts around that summer. 415 00:26:24,665 --> 00:26:27,794 Now, I wouldn't mind going that route myself. 416 00:26:30,704 --> 00:26:32,696 Come on along. 417 00:26:39,146 --> 00:26:41,911 No, I don't think so. 418 00:26:41,949 --> 00:26:43,884 All right. 419 00:26:59,366 --> 00:27:01,926 Hey, wake up. 420 00:27:01,969 --> 00:27:03,938 Come on, Lonnie. 421 00:27:03,971 --> 00:27:05,940 Open your eyes. 422 00:27:05,973 --> 00:27:07,601 You going to stay here till dinnertime? 423 00:27:07,641 --> 00:27:08,939 What do you want? 424 00:27:08,976 --> 00:27:10,604 I want you to get up. 425 00:27:10,644 --> 00:27:11,612 I can't stay here 426 00:27:11,645 --> 00:27:13,273 rasslin' around with you all morning. 427 00:27:13,314 --> 00:27:14,441 Why not? I kind of like it. 428 00:27:14,482 --> 00:27:15,609 Yeah, I bet you do. 429 00:27:15,649 --> 00:27:16,810 That's enough out of you. 430 00:27:16,851 --> 00:27:18,615 Now, come on, get up. 431 00:27:18,652 --> 00:27:19,779 Can't do that, Alma. 432 00:27:19,820 --> 00:27:21,288 Are you sleeping in the raw again? 433 00:27:21,322 --> 00:27:22,290 Mm-hmm. 434 00:27:22,323 --> 00:27:23,291 Listen, I got two pair 435 00:27:23,324 --> 00:27:24,883 of nice, ironed cotton pajamas in there. 436 00:27:24,925 --> 00:27:26,120 How come you're not using them? 437 00:27:26,160 --> 00:27:27,458 I don't know, they strangle me. 438 00:27:27,495 --> 00:27:28,963 Mm-hmm. Come on. 439 00:27:28,996 --> 00:27:30,624 What do you sleep in? 440 00:27:30,664 --> 00:27:33,532 In my own room, with the door locked. 441 00:27:33,567 --> 00:27:36,560 You ever wear any of those little, uh, shorty things? 442 00:27:36,604 --> 00:27:37,970 What kind of question is that? 443 00:27:38,005 --> 00:27:39,132 Just wonder. 444 00:27:39,173 --> 00:27:41,574 Does your mind usually run in that direction? 445 00:27:41,609 --> 00:27:43,578 Yeah, it seems to. 446 00:27:43,611 --> 00:27:45,307 Boys with impure thoughts come out in acne. 447 00:27:45,346 --> 00:27:46,644 Did you know that? 448 00:27:46,680 --> 00:27:49,115 Oh, that's all bull, Alma. 449 00:27:49,149 --> 00:27:52,984 Keep it up, you'll see. 450 00:27:53,020 --> 00:27:55,353 Hurry up. 451 00:27:57,358 --> 00:28:00,021 The vet's coming this morning. 452 00:28:18,846 --> 00:28:20,644 Well, let's get away from this stink. 453 00:28:20,681 --> 00:28:22,673 I got all I need here. 454 00:28:24,485 --> 00:28:26,215 Mr. Bannon... 455 00:28:26,253 --> 00:28:28,813 I'm going to ask you to get your cattle together, 456 00:28:28,856 --> 00:28:29,949 all of them. 457 00:28:29,990 --> 00:28:31,686 I'm going to have to make an inspection. 458 00:28:31,725 --> 00:28:33,455 An inspection for what? 459 00:28:33,494 --> 00:28:35,861 Well, for what killed that heifer. 460 00:28:35,896 --> 00:28:37,489 I hope I'm wrong, but I'm very much afraid 461 00:28:37,531 --> 00:28:38,692 you got the worst kind of trouble 462 00:28:38,732 --> 00:28:40,758 a cattle man can have. 463 00:28:40,801 --> 00:28:43,828 I think that cow died of foot-and-mouth disease. 464 00:28:48,375 --> 00:28:51,436 Oh, me. 465 00:28:51,478 --> 00:28:55,973 I never thought it'd be anything like that. 466 00:28:56,016 --> 00:28:57,314 Well, let's have it. 467 00:28:57,351 --> 00:28:58,478 What are we in for? 468 00:28:58,519 --> 00:29:00,385 Well, y'all get your herds together. 469 00:29:00,421 --> 00:29:01,855 We're going to have to take some samples. 470 00:29:01,889 --> 00:29:02,913 Bring in a few healthy calves 471 00:29:03,023 --> 00:29:04,321 and a couple of horses from outside, 472 00:29:04,358 --> 00:29:05,417 infect them artificially, 473 00:29:05,459 --> 00:29:06,586 and then... 474 00:29:06,627 --> 00:29:08,152 just wait and see what happens. 475 00:29:08,195 --> 00:29:09,322 I'll tell you what'll happen-- 476 00:29:09,363 --> 00:29:10,490 they turn up sick, you kill them. 477 00:29:10,531 --> 00:29:11,760 That's right, isn't it, mister? 478 00:29:11,799 --> 00:29:13,461 If the calves turn up sick and the horses don't, 479 00:29:13,500 --> 00:29:15,093 it's foot-and-mouth-- you got to. 480 00:29:17,137 --> 00:29:18,662 The last bad outbreak in the United States, 481 00:29:18,706 --> 00:29:22,234 the government had to kill over 77,000 head of cattle, 482 00:29:22,276 --> 00:29:23,710 plus that many sheep and goats. 483 00:29:23,744 --> 00:29:25,872 Even 20,000 deer. 484 00:29:25,913 --> 00:29:28,144 It's a terrible thing. 485 00:29:28,182 --> 00:29:32,119 I just bought me 20 head of Mexican cows down South. 486 00:29:32,152 --> 00:29:34,314 Could they be the bad ones? 487 00:29:34,355 --> 00:29:35,846 Uh, could be. 488 00:29:35,889 --> 00:29:37,517 If there were, you're going to have to get rid 489 00:29:37,558 --> 00:29:39,584 of every cow that's been in contact with them. 490 00:29:42,062 --> 00:29:44,691 Well, you're talking about all the animals I own. 491 00:29:46,166 --> 00:29:48,829 I know I am. 492 00:29:48,869 --> 00:29:50,167 I hope I'm wrong. 493 00:29:50,204 --> 00:29:53,106 I hope it turns out to be something else, 494 00:29:53,140 --> 00:29:55,974 so we won't ever have to talk about it again. 495 00:30:01,415 --> 00:30:04,749 Looks like I landed in the wrong place again. 496 00:30:06,086 --> 00:30:08,146 Uh, you guys get on. There's some fence to fix. 497 00:30:23,570 --> 00:30:25,505 Yeah, how 'bout that? 498 00:30:28,976 --> 00:30:30,467 You going to let them shoot your cows 499 00:30:30,511 --> 00:30:31,479 out from underneath you 500 00:30:31,512 --> 00:30:34,004 on account of a schoolbook disease? 501 00:30:34,114 --> 00:30:36,743 You getting that old, Homer? 502 00:30:36,784 --> 00:30:41,119 I wonder if a long quarantine wouldn't satisfy him. 503 00:30:41,155 --> 00:30:42,487 You think they'd agree to that? 504 00:30:42,523 --> 00:30:44,253 Yeah, they don't have to agree to nothing-- 505 00:30:44,291 --> 00:30:45,657 they're the law. 506 00:30:45,693 --> 00:30:47,685 You can agree with them till hell freezes over 507 00:30:47,728 --> 00:30:49,162 for all the good it'll do you. 508 00:30:49,196 --> 00:30:52,360 Yeah, but that Mr. Burris seemed like a reasonable man. 509 00:30:54,635 --> 00:30:56,866 You think they'd come in here and liquidate? 510 00:30:56,904 --> 00:31:00,272 Hell, yeah, they'll liquidate, you got what they say you got. 511 00:31:00,307 --> 00:31:01,639 Now, you look a-here. 512 00:31:01,675 --> 00:31:04,941 You've had 24 of my 34 years working for you on this ranch, 513 00:31:04,978 --> 00:31:08,312 and, Daddy, you have had top-grade cheap labor. 514 00:31:08,348 --> 00:31:10,283 I shoveled manure out of barns for you. 515 00:31:10,317 --> 00:31:12,616 You got my calluses, for what? 516 00:31:12,653 --> 00:31:14,713 Your blessings the day you die? 517 00:31:14,755 --> 00:31:16,951 Now, damn it, I want out of this spread 518 00:31:16,990 --> 00:31:20,449 what I put into it. 519 00:31:20,494 --> 00:31:22,725 Well, you got a proposal to make to me, Hud? 520 00:31:22,763 --> 00:31:24,425 You get on the telephone tonight 521 00:31:24,465 --> 00:31:25,728 and sell every breed cow you own. 522 00:31:25,766 --> 00:31:27,667 They haven't got a chain on you yet. 523 00:31:29,870 --> 00:31:32,499 Would that be your way to getting out of a tight? 524 00:31:32,539 --> 00:31:33,837 Well, I can ship the whole herd out 525 00:31:33,874 --> 00:31:35,137 before they begin the test. 526 00:31:35,175 --> 00:31:40,011 You mean, try and pass bad stuff off on my neighbors, 527 00:31:40,114 --> 00:31:41,980 who wouldn't even know what they was getting? 528 00:31:42,015 --> 00:31:45,008 Eh, you don't know it's bad stuff. 529 00:31:45,119 --> 00:31:46,587 Aw, ship them out of state, 530 00:31:46,620 --> 00:31:48,384 unload them up north before the news gets out. 531 00:31:48,422 --> 00:31:50,857 And take a chance on starting an epidemic 532 00:31:50,891 --> 00:31:52,792 in the entire country. 533 00:31:52,826 --> 00:31:55,295 Why, this whole country is run on epidemics! 534 00:31:55,329 --> 00:31:57,321 Where you been? 535 00:31:57,364 --> 00:31:58,696 Epidemics are big business-- 536 00:31:58,732 --> 00:32:00,894 price-fixing, crooked TV shows, 537 00:32:00,934 --> 00:32:04,268 income tax finagling, souped up expense accounts. 538 00:32:04,304 --> 00:32:06,296 How many honest men you know? 539 00:32:08,075 --> 00:32:09,771 You take the sinners away from the saints, 540 00:32:09,810 --> 00:32:11,904 you're lucky to end up with Abraham Lincoln. 541 00:32:11,945 --> 00:32:13,413 So I say, let's us put our bread 542 00:32:13,447 --> 00:32:16,383 in some of that gravy while it is still hot. 543 00:32:20,921 --> 00:32:24,380 You're an unprincipled man, Hud. 544 00:32:31,131 --> 00:32:32,497 Well, don't let that fuss you. 545 00:32:32,533 --> 00:32:35,128 I mean, you've got enough for both of us. 546 00:33:46,340 --> 00:33:49,242 This afternoon's been a regular bitch. 547 00:33:49,276 --> 00:33:51,006 You out of poop? 548 00:33:51,044 --> 00:33:52,876 I'm just having a breather. 549 00:33:52,913 --> 00:33:54,905 Well, why don't you go back to the ranch 550 00:33:54,948 --> 00:33:56,280 and grab yourself a nap? 551 00:33:59,086 --> 00:34:02,079 No, I'll hold up my end of it. 552 00:34:05,759 --> 00:34:07,853 Yeah, I guess you would. 553 00:34:46,065 --> 00:34:48,398 Granddad! 554 00:34:48,434 --> 00:34:52,098 Found your longhorns out near Idia Ridge. 555 00:34:54,907 --> 00:34:56,705 Government's going to have a hard time 556 00:34:56,742 --> 00:34:58,643 trying to inspect 'em. 557 00:34:58,678 --> 00:35:01,944 Those big horns'll never go through a chute. 558 00:35:01,981 --> 00:35:06,316 There ain't many left in the country, are there, Granddad? 559 00:35:06,352 --> 00:35:08,651 No, they're dying out. 560 00:35:08,688 --> 00:35:12,216 I just keep 'em for old time's sake. 561 00:35:12,258 --> 00:35:14,659 Keep 'em to remind me of how things was. 562 00:35:14,694 --> 00:35:17,391 Everything we had come from their hides-- 563 00:35:17,430 --> 00:35:22,334 our furniture, our ropes, our-our clothes, our hats. 564 00:35:24,570 --> 00:35:29,099 Granddad... let's turn 'em loose. 565 00:35:31,644 --> 00:35:34,341 No, Lon, that wouldn't be the thing to do. 566 00:35:34,380 --> 00:35:38,010 They got to go along with the rest. 567 00:35:59,138 --> 00:36:01,266 Granddad. 568 00:36:01,307 --> 00:36:03,742 Why, thank you, Lon. 569 00:36:03,776 --> 00:36:06,143 I shouldn't have brought you out here tonight, 570 00:36:06,178 --> 00:36:07,669 not after the day you put in. 571 00:36:07,713 --> 00:36:09,238 Oh, if the picture's any good, 572 00:36:09,282 --> 00:36:11,842 I'll wake up, don't you worry. 573 00:36:16,722 --> 00:36:19,783 Looks like you're the only one around here 574 00:36:19,825 --> 00:36:23,091 who ain't got somebody whose knee you can pinch. 575 00:36:23,129 --> 00:36:25,462 Oh, I think I can stand it. 576 00:36:25,498 --> 00:36:29,162 You wouldn't think they'd pay 65 cents 577 00:36:29,201 --> 00:36:30,965 to come here and do it. 578 00:36:31,037 --> 00:36:34,974 They can go up in the hayloft for nothing. 579 00:36:45,017 --> 00:36:47,646 Come on, you miners 49ers. 580 00:36:47,687 --> 00:36:51,886 Let's all join in and sing that old favorite, "Clementine." 581 00:36:51,924 --> 00:36:54,553 Just follow the bouncing ball. 582 00:36:56,796 --> 00:36:59,630 Oh, my darling, oh, my darling... 583 00:36:59,665 --> 00:37:02,931 Oh, my darling Clementine 584 00:37:02,969 --> 00:37:05,871 Thou are lost and gone forever 585 00:37:05,905 --> 00:37:08,875 Dreadful sorry, Clementine 586 00:37:08,908 --> 00:37:12,538 In the cavern, in the canyon 587 00:37:12,578 --> 00:37:15,480 Excavating for a mine 588 00:37:15,514 --> 00:37:18,916 Dwelt a miner 49er 589 00:37:18,951 --> 00:37:21,944 And his daughter, Clementine 590 00:37:22,021 --> 00:37:25,355 Oh, my darling, oh, my darling 591 00:37:25,391 --> 00:37:28,520 Oh, my darling, Clementine 592 00:37:28,561 --> 00:37:31,759 Thou art lost and gone forever 593 00:37:31,797 --> 00:37:34,995 Dreadful sorry, Clementine. 594 00:38:13,305 --> 00:38:16,764 You going to get your mouth around all that? 595 00:38:16,808 --> 00:38:18,504 Going to try. 596 00:38:27,686 --> 00:38:28,745 Hi, Hud. 597 00:38:28,787 --> 00:38:29,948 How are you, sport? 598 00:38:34,192 --> 00:38:36,718 Is that Truman Peters' wife with Hud? 599 00:38:36,761 --> 00:38:38,855 I think so. 600 00:38:41,466 --> 00:38:42,764 Want me to call him over? 601 00:38:42,801 --> 00:38:45,293 No, no, just leave him to his own business. 602 00:38:45,337 --> 00:38:47,306 Got a half a buck? 603 00:38:58,216 --> 00:39:00,708 Okay, come on on back. 604 00:39:00,752 --> 00:39:03,449 Aren't you going to give me the change? 605 00:39:05,056 --> 00:39:06,547 Hey, hey. 606 00:39:06,591 --> 00:39:09,083 Well, let's make a party out of this. 607 00:39:09,127 --> 00:39:11,619 Daddy, this not too natural blonde here 608 00:39:11,663 --> 00:39:13,097 is Mrs. Truman Peters. 609 00:39:13,131 --> 00:39:14,429 How do you do? 610 00:39:14,466 --> 00:39:15,593 How do you do, Mr. Bannon? 611 00:39:15,634 --> 00:39:17,296 "Wild Horse" Homer Bannon, Lily. 612 00:39:17,335 --> 00:39:19,201 That's what he used to be known as. 613 00:39:19,237 --> 00:39:22,173 And this kind of gangly youth over there is my nephew Lon. 614 00:39:31,116 --> 00:39:33,051 You may have just noticed, 615 00:39:33,084 --> 00:39:36,953 but my daddy hasn't asked us to sit down. 616 00:39:36,988 --> 00:39:39,184 That's 'cause he doesn't want to socialize with me. 617 00:39:39,224 --> 00:39:41,784 He's a little fussy about the company he keeps. 618 00:39:41,826 --> 00:39:44,227 Yeah, you're a married woman, Lily. 619 00:39:44,262 --> 00:39:47,164 That doesn't go down very well with him. 620 00:39:47,198 --> 00:39:49,758 He's a man of high principals and what have you. 621 00:39:49,801 --> 00:39:51,463 He doesn't believe in any loose living at all. 622 00:39:51,503 --> 00:39:52,664 Isn't that right, Homer? 623 00:39:53,738 --> 00:39:54,933 Granddad. 624 00:39:56,207 --> 00:39:57,573 Hey, Homer, you okay? 625 00:39:57,609 --> 00:39:59,874 Get me... get me home, boy. 626 00:40:10,355 --> 00:40:13,814 Roll down that window a little, will you, Hud? 627 00:40:16,261 --> 00:40:18,492 Ah, that's good. 628 00:40:18,530 --> 00:40:21,989 The place back there seemed a little short of air. 629 00:40:22,033 --> 00:40:23,160 Maybe you just got 630 00:40:23,201 --> 00:40:24,931 a little too much sun today. 631 00:40:24,970 --> 00:40:27,599 Well, whatever. 632 00:40:27,639 --> 00:40:32,009 No need to pose such a long face about it. 633 00:40:32,077 --> 00:40:34,103 I feel better now. 634 00:40:34,145 --> 00:40:35,272 When we get home, 635 00:40:35,313 --> 00:40:37,111 I'm going to fix you some salipadicha. 636 00:40:37,148 --> 00:40:41,518 Yeah, yeah, that'll settle me right down. 637 00:40:46,191 --> 00:40:48,524 He dropped right off. 638 00:40:51,096 --> 00:40:52,291 He's beginning to look 639 00:40:52,330 --> 00:40:54,356 kind of worn out, isn't he? 640 00:40:54,399 --> 00:40:59,360 Sometimes I forget how old he is. 641 00:40:59,404 --> 00:41:01,635 I guess I just don't want to think about it. 642 00:41:01,673 --> 00:41:03,471 Time you started. 643 00:41:05,644 --> 00:41:08,307 Well, I know he's gonna die someday. 644 00:41:08,346 --> 00:41:10,508 I know that much. 645 00:41:10,548 --> 00:41:12,312 He is. 646 00:41:12,350 --> 00:41:16,913 Makes me feel like somebody dumped me into a cold river. 647 00:41:16,955 --> 00:41:18,981 Happens to everybody. 648 00:41:19,057 --> 00:41:20,923 Horses, dogs, men. 649 00:41:20,959 --> 00:41:26,262 Nobody gets out of life alive. 650 00:41:41,613 --> 00:41:43,138 I'll give you a hand upstairs. 651 00:41:43,181 --> 00:41:45,013 Lon'll take care of me. 652 00:41:45,116 --> 00:41:46,982 Suit yourself. 653 00:41:47,018 --> 00:41:49,510 Good night, Hud. 654 00:42:02,934 --> 00:42:04,960 Thanks for the game, boys. 655 00:42:05,002 --> 00:42:07,528 You can have another shot at me next payday. 656 00:42:49,513 --> 00:42:50,913 You got a cigarette? 657 00:42:50,948 --> 00:42:52,541 Yeah. 658 00:42:53,884 --> 00:42:55,409 Then I wish you wouldn't keep me 659 00:42:55,453 --> 00:42:57,012 hanging around on the front porch. 660 00:42:57,088 --> 00:42:59,023 Makes me feel like I'm selling something. 661 00:42:59,090 --> 00:43:01,116 All right, come on in. 662 00:43:03,461 --> 00:43:04,952 They're a little squashed. 663 00:43:05,062 --> 00:43:07,031 It's all right, they'll do. 664 00:43:09,834 --> 00:43:11,962 Well, I see you got things fixed up some. 665 00:43:12,003 --> 00:43:13,437 I try. 666 00:43:13,471 --> 00:43:14,962 Looks pretty good. 667 00:43:15,039 --> 00:43:17,702 Except your sweet potato plant over here has got the blight. 668 00:43:17,742 --> 00:43:19,677 I can't seem to get one started. 669 00:43:19,710 --> 00:43:22,202 Well, they need a lot of tender loving care, honey. 670 00:43:22,246 --> 00:43:23,441 Same as the rest of us. 671 00:43:23,481 --> 00:43:24,847 I'll keep it in mind. 672 00:43:24,882 --> 00:43:26,544 Could I have a match? 673 00:43:31,922 --> 00:43:33,891 Well, what do we got here? 674 00:43:33,924 --> 00:43:36,484 "Jiffy... 675 00:43:36,527 --> 00:43:38,996 portable hair dyer." 676 00:43:42,667 --> 00:43:44,363 "...triple screen." 677 00:43:44,402 --> 00:43:45,995 Hmm. 678 00:43:46,103 --> 00:43:47,662 Automatic toaster. 679 00:43:50,441 --> 00:43:51,841 What have you been doing? 680 00:43:51,876 --> 00:43:54,436 A little rustling down at the five and dime? 681 00:43:54,478 --> 00:43:56,003 I go in for those prize contests. 682 00:43:56,113 --> 00:43:58,344 "How Shiny Shampoo changed my life, 683 00:43:58,382 --> 00:43:59,645 in 20 words or less." 684 00:43:59,684 --> 00:44:02,313 You know, they give free two-week trips to Europe. 685 00:44:02,353 --> 00:44:04,379 But I end up with the fountain pens 686 00:44:04,422 --> 00:44:06,152 and the Japanese binoculars. 687 00:44:06,190 --> 00:44:08,625 Yeah, won me a turkey raffle once, 688 00:44:08,659 --> 00:44:09,957 but it was fixed. 689 00:44:10,061 --> 00:44:11,586 I got to be pretty friendly with one 690 00:44:11,629 --> 00:44:12,961 of 'em gals picking the numbers. 691 00:44:13,064 --> 00:44:14,896 It figures. 692 00:44:14,932 --> 00:44:18,096 How much you take the boys for tonight? 693 00:44:18,135 --> 00:44:21,333 20 dollars and some change. 694 00:44:21,372 --> 00:44:23,500 You're a dangerous woman to have around. 695 00:44:23,541 --> 00:44:25,339 I'm a good poker player. 696 00:44:25,376 --> 00:44:27,208 You're a good housekeeper. 697 00:44:27,244 --> 00:44:30,646 You're a good cook, you're a good laundress. 698 00:44:30,681 --> 00:44:33,173 What else you good at? 699 00:44:34,919 --> 00:44:36,785 At taking care of myself. 700 00:44:36,821 --> 00:44:39,586 You shouldn't have to, a woman looks like you do. 701 00:44:39,623 --> 00:44:43,151 Oh, that's what my ex-husband used to tell me... 702 00:44:43,194 --> 00:44:45,959 before he took my wallet and my gasoline credit card 703 00:44:45,996 --> 00:44:48,124 and left me stranded in a downtown motel 704 00:44:48,165 --> 00:44:49,633 in Albuquerque, New Mexico. 705 00:44:49,667 --> 00:44:52,535 What'd you do to make him take to the hills? 706 00:44:52,570 --> 00:44:55,062 You wear your curlers to bed or something? 707 00:44:57,141 --> 00:44:58,803 Ed's a gambler. 708 00:44:58,843 --> 00:45:01,403 He's probably up at Vegas or Reno right now, 709 00:45:01,445 --> 00:45:02,469 dealing at night, 710 00:45:02,513 --> 00:45:05,347 losing it all back in the daytime. 711 00:45:05,383 --> 00:45:08,148 Oh, well, a man like that sounds no better than a heel. 712 00:45:09,587 --> 00:45:11,112 Aren't you all? 713 00:45:11,155 --> 00:45:13,681 Honey, don't go shooting all the dogs 714 00:45:13,724 --> 00:45:15,920 'cause one of them's got fleas. 715 00:45:15,960 --> 00:45:19,124 I was married to Ed for six years. 716 00:45:19,163 --> 00:45:20,631 Only thing he was ever good for 717 00:45:20,664 --> 00:45:22,792 was to scratch my back where I couldn't reach it. 718 00:45:24,535 --> 00:45:26,231 You still got that itch? 719 00:45:27,772 --> 00:45:29,798 Off and on. 720 00:45:32,176 --> 00:45:35,146 Well, let me know when it gets to botherin' you. 721 00:45:56,167 --> 00:45:58,702 Hep, hep, hep, hep, hep! 722 00:46:00,771 --> 00:46:03,639 Ya! Giddy! Ya! Ya! 723 00:46:03,674 --> 00:46:06,075 Ya! Giddy! Ya! 724 00:46:09,079 --> 00:46:11,947 Ya! Hep, hep, hep, hep! 725 00:46:12,049 --> 00:46:14,609 Hep, hep! Ho! 726 00:46:18,389 --> 00:46:20,324 Now, what we're doing, Mr. Bannon, 727 00:46:20,357 --> 00:46:22,326 is injecting these cows and horses 728 00:46:22,359 --> 00:46:24,692 with specimens that are taken from your herd. 729 00:46:24,728 --> 00:46:25,855 In three to six days, 730 00:46:25,896 --> 00:46:28,297 we should know what we want to know. 731 00:46:33,270 --> 00:46:34,704 Ya! 732 00:46:34,738 --> 00:46:35,967 Move on in there! 733 00:46:36,073 --> 00:46:37,473 Get in that chute! 734 00:46:37,508 --> 00:46:39,340 Move on in there! 735 00:46:42,513 --> 00:46:44,209 Ah-ha-ha-ha! Hey! 736 00:46:44,248 --> 00:46:45,477 Ho! 737 00:46:45,516 --> 00:46:47,417 Go over there! Ya! 738 00:46:49,486 --> 00:46:52,354 You all right, Lon? 739 00:46:52,389 --> 00:46:53,789 She... 740 00:46:53,824 --> 00:46:56,885 she kicked you into the fence. 741 00:46:56,927 --> 00:46:59,192 You skinned your head a little. 742 00:46:59,229 --> 00:47:01,357 Boy, you caught a lick! 743 00:47:01,398 --> 00:47:02,422 Better get back to work. 744 00:47:02,466 --> 00:47:03,934 Boys'll be on you for a week, 745 00:47:03,967 --> 00:47:05,833 you quit 'cause you dented your head a little. 746 00:47:05,869 --> 00:47:07,531 No need to rush him. 747 00:47:07,571 --> 00:47:09,506 You all right, Lon? 748 00:47:09,540 --> 00:47:11,702 Mm... 749 00:47:14,144 --> 00:47:15,510 Whoa! 750 00:47:15,546 --> 00:47:17,310 Oh, you've had it, fantan. 751 00:47:17,348 --> 00:47:19,510 Now, get him to bed. 752 00:47:25,155 --> 00:47:28,592 All right, Jack, back to work. 753 00:47:32,996 --> 00:47:35,898 You know, all this time, I thought you were skinny! 754 00:47:35,933 --> 00:47:37,561 You weigh a ton. 755 00:47:37,601 --> 00:47:40,070 Can't seem to get my head on straight. 756 00:47:40,104 --> 00:47:41,436 Get in there, cow. 757 00:47:41,472 --> 00:47:43,464 Hud, I think I'm going to lose my breakfast. 758 00:47:43,507 --> 00:47:44,702 Not over me, you ain't. 759 00:47:44,742 --> 00:47:46,540 You hold your fire till we get to the house. 760 00:47:54,752 --> 00:47:57,153 Sugar, you're white as a sheet. 761 00:47:57,187 --> 00:47:58,985 Alma, you're getting flour all over me. 762 00:47:59,022 --> 00:48:00,354 What happened? 763 00:48:00,391 --> 00:48:02,292 Ah, one of the cows cuddled up to him. 764 00:48:02,326 --> 00:48:03,760 - Ow! - Shouldn't a doctor look at him? 765 00:48:03,794 --> 00:48:05,126 Pay five bucks 766 00:48:05,162 --> 00:48:06,824 and some iodine and aspirin, he'll mend. 767 00:48:17,941 --> 00:48:19,773 Well, that's about as far as I go. 768 00:48:19,810 --> 00:48:21,335 I draw the line at bedpans. 769 00:48:21,378 --> 00:48:22,710 Thanks, Hud. 770 00:48:22,746 --> 00:48:24,772 You can goldbrick for the rest of the day. 771 00:48:24,815 --> 00:48:26,681 Just don't try to stretch it into two. 772 00:48:40,063 --> 00:48:43,261 Here, let's get those boots off. 773 00:48:49,807 --> 00:48:51,571 Cold lemonade. 774 00:49:01,985 --> 00:49:03,419 Here. 775 00:49:03,454 --> 00:49:04,615 Oh, come on. 776 00:49:04,655 --> 00:49:07,147 They're only lemon seeds. 777 00:49:13,730 --> 00:49:15,892 Mmm. 778 00:49:17,868 --> 00:49:20,133 That better? 779 00:49:21,238 --> 00:49:22,763 You ought to doze off now. 780 00:49:27,611 --> 00:49:29,580 Gee, Alma, you're cool. 781 00:49:29,613 --> 00:49:31,548 You smell of lemon. 782 00:49:32,749 --> 00:49:33,808 Alma? 783 00:49:33,851 --> 00:49:36,218 What is it, sugar? 784 00:49:36,253 --> 00:49:37,721 You're really beautiful. 785 00:49:37,754 --> 00:49:39,086 Oh, sure I am. 786 00:49:39,122 --> 00:49:41,387 You're one of the best people there ever was. 787 00:49:41,425 --> 00:49:43,291 You're good to me, Alma. 788 00:49:43,327 --> 00:49:45,228 In fact, you're good, period. 789 00:49:45,262 --> 00:49:48,096 You be good, too. Get some sleep. 790 00:51:23,894 --> 00:51:26,454 Morning, Granddad. 791 00:51:26,496 --> 00:51:28,988 Well, how are you today, Lonnie? 792 00:51:29,032 --> 00:51:30,330 Good, real good. 793 00:51:30,367 --> 00:51:31,995 Boy, have I been sawing wood up there. 794 00:51:32,069 --> 00:51:33,628 Looks like I slept 'round the clock. 795 00:51:33,670 --> 00:51:35,332 You know, I feel almost like working, 796 00:51:35,372 --> 00:51:36,340 for a change! 797 00:51:36,373 --> 00:51:37,671 Well, what do you got for me? 798 00:51:37,708 --> 00:51:40,007 Patch a little fence? 799 00:51:40,043 --> 00:51:42,012 Pull up some weeds? 800 00:51:42,045 --> 00:51:43,877 Work a few calves? 801 00:51:43,914 --> 00:51:46,782 Well, I don't guess we'll do anything much. 802 00:51:46,817 --> 00:51:49,184 I don't see any sense in wasting work 803 00:51:49,219 --> 00:51:51,347 until I find out about my cattle. 804 00:51:51,388 --> 00:51:53,186 You bet. 805 00:51:53,223 --> 00:51:55,749 Yeah, we're just gonna roll over and play dead 806 00:51:55,792 --> 00:51:57,852 and let 'em shovel dirt in our faces. 807 00:51:57,894 --> 00:52:00,363 If I don't get a clean bill of health 808 00:52:00,397 --> 00:52:02,889 on my cattle, we are just about dead. 809 00:52:02,933 --> 00:52:05,061 Dead broke. 810 00:52:05,102 --> 00:52:07,571 We've been breeding and crossbreeding this beef 811 00:52:07,604 --> 00:52:10,472 all our lives to get us the best stock in the country. 812 00:52:10,507 --> 00:52:12,066 We're going to end up with the government 813 00:52:12,109 --> 00:52:13,737 paying us four bits on the dollar for 'em. 814 00:52:13,777 --> 00:52:15,143 Poor but honest. 815 00:52:15,178 --> 00:52:16,407 That's us. 816 00:52:16,446 --> 00:52:17,971 Well, we ain't sure of anything yet. 817 00:52:18,015 --> 00:52:20,109 We're just gonna have to sit and wait it out. 818 00:52:20,150 --> 00:52:22,745 Don't get sores on your butt doing it. 819 00:52:53,583 --> 00:52:56,280 I can do without that noise, Lon. 820 00:52:59,122 --> 00:53:02,388 Now, go stretch your legs a little, will ya? 821 00:53:52,676 --> 00:53:54,770 Well, where's that bottle? 822 00:53:54,811 --> 00:53:57,007 Had myself a bottle of Jack Daniel's 823 00:53:57,047 --> 00:53:58,948 stashed in that cupboard in there. 824 00:53:58,982 --> 00:54:00,109 You drank it. 825 00:54:00,150 --> 00:54:01,209 When? 826 00:54:01,251 --> 00:54:03,311 Instead of dinner, Wednesday night. 827 00:54:05,222 --> 00:54:06,952 Don't remember. 828 00:54:07,023 --> 00:54:09,219 If you think I've been nipping at it, 829 00:54:09,259 --> 00:54:11,524 I don't drink anything but Tokay wine. 830 00:54:11,561 --> 00:54:14,087 Yeah, I bet you keep your little finger crooked 831 00:54:14,131 --> 00:54:15,759 while you're doing it. 832 00:54:15,799 --> 00:54:17,961 Well, why don't you go stick your head 833 00:54:18,034 --> 00:54:20,629 in the water trough and sober up for lunch? 834 00:54:22,239 --> 00:54:24,834 Now don't you find me in control of myself? 835 00:54:24,875 --> 00:54:27,572 Hate to see you walk a straight line. 836 00:54:27,611 --> 00:54:30,137 That's easy. 837 00:54:36,686 --> 00:54:39,246 I don't like setting passes. 838 00:54:39,289 --> 00:54:41,781 We'll ease into it, then. 839 00:54:41,825 --> 00:54:44,317 There's another one coming up on your right. 840 00:54:44,361 --> 00:54:46,592 Don't you ever ask? 841 00:54:46,630 --> 00:54:48,997 Well, the only question I ever ask any woman 842 00:54:49,032 --> 00:54:51,467 is, "What time is your husband coming home?" 843 00:54:51,501 --> 00:54:53,732 What's keeping you? 844 00:54:53,770 --> 00:54:55,500 You're over the age of consent, ain't you? 845 00:54:55,539 --> 00:54:56,802 Way over. 846 00:54:56,840 --> 00:54:59,275 Let's get our shoelaces untied, what do you say? 847 00:54:59,309 --> 00:55:00,504 I'd say I've been asked 848 00:55:00,544 --> 00:55:02,536 with a little more finesse in my time. 849 00:55:19,329 --> 00:55:20,957 Yeah... 850 00:55:21,064 --> 00:55:23,158 Hmm? 851 00:55:23,200 --> 00:55:26,864 I wouldn't want to come on crude. No, ma'am. 852 00:55:29,940 --> 00:55:31,533 I'll bring you a two-pound box of candy, 853 00:55:31,575 --> 00:55:34,739 maybe a bottle of perfume, from the drugstore. 854 00:55:34,778 --> 00:55:37,373 How 'bout some colored beads and wampum? 855 00:55:41,384 --> 00:55:44,149 Whatever it takes to make you trade 'em. 856 00:55:44,187 --> 00:55:46,986 No, thanks. 857 00:55:47,023 --> 00:55:51,518 I've done my time with one cold-blooded bastard. 858 00:55:51,561 --> 00:55:53,359 I'm not looking for another. 859 00:55:55,065 --> 00:55:58,058 It's too late, honey, you already found him. 860 00:56:12,382 --> 00:56:14,942 You hardly touched your plate, Mr. Bannon. 861 00:56:15,051 --> 00:56:17,350 Nothing to do with your cooking, Alma. 862 00:56:17,387 --> 00:56:19,185 I just ain't very hungry. 863 00:56:19,222 --> 00:56:20,588 Hear anything from the vets? 864 00:56:20,623 --> 00:56:21,591 No. 865 00:56:21,624 --> 00:56:24,355 They're taking their own sweet time about it. 866 00:56:24,394 --> 00:56:26,761 Well, I ain't going to sit around here and stew. 867 00:56:26,796 --> 00:56:28,424 Kiwanis are waiting for me. 868 00:56:28,465 --> 00:56:30,957 You gonna be in that pig scramble tonight, Hud? 869 00:56:31,067 --> 00:56:32,433 Yup, see if I can make 870 00:56:32,469 --> 00:56:34,631 the Bannons look good for a change. 871 00:56:38,308 --> 00:56:39,469 You honchos want to come on in, 872 00:56:39,509 --> 00:56:41,876 there's plenty of room in the cheering section. 873 00:56:41,911 --> 00:56:44,278 They're letting ladies in free tonight, Alma. 874 00:56:44,314 --> 00:56:45,873 You just might qualify. 875 00:56:57,193 --> 00:56:58,559 Hey, you know, that's the first time 876 00:56:58,595 --> 00:57:00,564 Hud ever asked me to go anyplace in his whole life. 877 00:57:00,597 --> 00:57:02,566 I wonder why he did that. 878 00:57:02,599 --> 00:57:04,033 Lonesome, I imagine. 879 00:57:04,067 --> 00:57:06,059 Just trying to scare up a little company. 880 00:57:06,102 --> 00:57:07,570 Hud, lonesome? 881 00:57:07,604 --> 00:57:09,630 He can get more women comin' than anybody else around. 882 00:57:09,672 --> 00:57:11,436 Well, that ain't necessarily much. 883 00:57:11,474 --> 00:57:13,340 They ain't necessarily company, neither. 884 00:57:13,376 --> 00:57:14,901 Women just like to be around 885 00:57:14,944 --> 00:57:17,607 something dangerous part of the time. 886 00:57:17,647 --> 00:57:20,276 Even Hud can get lonesome 887 00:57:20,316 --> 00:57:21,944 once in a while. 888 00:57:21,985 --> 00:57:25,683 Well, I wouldn't mind watching him chase those squealers. 889 00:57:29,592 --> 00:57:31,493 Well, then, we'll go on in. 890 00:57:31,528 --> 00:57:34,657 I'll stay home. I don't like pigs. 891 00:58:01,257 --> 00:58:04,022 Now let's give these kids a hand. 892 00:58:04,060 --> 00:58:06,757 Now, applaud for the kid that you like the best. 893 00:58:15,872 --> 00:58:17,864 That's it, ladies and gentlemen. 894 00:58:17,907 --> 00:58:19,739 Looks like number ten won it. 895 00:58:19,776 --> 00:58:22,837 All right, now you've all seen one kind of twistin'. 896 00:58:22,879 --> 00:58:24,370 You're about to see another kind. 897 00:58:24,414 --> 00:58:27,578 We've got ten able-bodied men going to tie themselves in knots 898 00:58:27,617 --> 00:58:30,086 trying to catch ten of the fastest greased pigs 899 00:58:30,119 --> 00:58:31,678 you've ever seen in your life. 900 00:58:31,721 --> 00:58:33,155 Now the first man that catches his pig 901 00:58:33,189 --> 00:58:34,953 and brings it back to this little square here 902 00:58:34,991 --> 00:58:37,153 in front of the judges stand is going to be the winner. 903 00:58:37,193 --> 00:58:40,027 Now if you boys'll come on in, we'll get this started, come on. 904 00:58:45,902 --> 00:58:48,167 You guys got the pigs ready down there, Marlon? 905 00:58:48,204 --> 00:58:49,331 You bet! 906 00:58:49,372 --> 00:58:50,670 Okay. 907 00:58:50,707 --> 00:58:51,834 Let's go then. 908 00:58:51,875 --> 00:58:53,639 Come on, let's go there. 909 00:58:58,815 --> 00:59:01,683 Arnold, you're outside there. Step in, will ya? 910 00:59:01,718 --> 00:59:03,277 Hey, Wag, pull your hat off, will ya? 911 00:59:03,319 --> 00:59:04,514 Let's go. 912 00:59:11,294 --> 00:59:14,128 All right, boys, now when I say "three," we'll go. 913 00:59:14,163 --> 00:59:16,689 One, two, three-- go! 914 00:59:16,733 --> 00:59:19,066 Off they go. Look at them go. 915 01:00:15,458 --> 01:00:18,326 Well, it looks like we got a winner-- Hud Bannon. 916 01:00:18,361 --> 01:00:21,058 Hud, that pig looks about as dirty as you do. 917 01:00:22,465 --> 01:00:24,093 Towel back there? 918 01:00:24,133 --> 01:00:25,931 Folks, we sure do thank you for turning out tonight, 919 01:00:25,969 --> 01:00:27,335 and we hope you enjoyed yourself. 920 01:00:27,370 --> 01:00:28,338 Whew! 921 01:00:28,371 --> 01:00:29,839 We look forward to seeing you next year 922 01:00:29,872 --> 01:00:31,170 at the annual cotton festival. 923 01:00:31,207 --> 01:00:32,505 Nice goin'. 924 01:00:32,542 --> 01:00:36,104 Wish I could still get around the way you do, Hud. 925 01:00:36,145 --> 01:00:38,637 Boy, you sure do churn up that dust. 926 01:00:38,681 --> 01:00:39,671 Well, I'm going to kick up 927 01:00:39,716 --> 01:00:41,480 a little more dust before the night's over. 928 01:00:41,517 --> 01:00:43,179 Anybody interested? 929 01:00:43,219 --> 01:00:46,280 Well, that's enough excitement for me, I guess. 930 01:00:46,322 --> 01:00:48,655 I'll be getting back. Lon? 931 01:00:48,691 --> 01:00:50,683 Oh, I don't know. It's still kind of early. 932 01:00:50,727 --> 01:00:54,357 I might just stick around with Hud for a while. 933 01:00:54,397 --> 01:00:56,525 Well, I'll leave the door open for you. 934 01:00:56,566 --> 01:00:57,932 Yeah. 935 01:01:01,471 --> 01:01:03,531 Hitch up your pants, fantan. 936 01:01:03,573 --> 01:01:05,565 I'm going to get cleaned up, then I'll buy you a drink. 937 01:01:09,812 --> 01:01:12,077 You want to put a little kick in that? 938 01:01:12,114 --> 01:01:14,276 Sure, okay. 939 01:01:16,285 --> 01:01:18,311 Come on, I can handle it. 940 01:01:20,890 --> 01:01:22,483 Whoa, whoa. 941 01:01:40,977 --> 01:01:43,105 Kind of pretty girl. 942 01:01:43,145 --> 01:01:45,011 Don't let me cramp you. 943 01:01:45,081 --> 01:01:47,141 Oh, I wouldn't make any kind of move at her. 944 01:01:47,183 --> 01:01:48,276 Why not? 945 01:01:48,317 --> 01:01:50,377 You ain't nailed down, are you? 946 01:01:50,419 --> 01:01:52,285 Well, that's what I call a woman and a half. 947 01:01:52,321 --> 01:01:55,223 You're a pretty good-looking kid. 948 01:01:55,258 --> 01:01:56,817 You dab down that cowlick 949 01:01:56,859 --> 01:01:59,021 and button your collar up over your Adam's apple, 950 01:01:59,095 --> 01:02:01,860 you... you might just make out. 951 01:02:01,898 --> 01:02:05,960 I wouldn't mind driving her the long way home. 952 01:02:06,002 --> 01:02:08,198 Well, you ought to take a crack at that. 953 01:02:08,237 --> 01:02:10,968 Get all the good you can out of 17, 954 01:02:11,040 --> 01:02:13,737 'cause it sure wears out in one hell of a hurry. 955 01:02:13,776 --> 01:02:16,837 Ah, my trouble is I got to like a girl a lot 956 01:02:16,879 --> 01:02:18,780 before I can work up to anything. 957 01:02:18,814 --> 01:02:21,215 I mean, like her as a person. 958 01:02:21,250 --> 01:02:23,378 Honcho, you're a regular idealist. 959 01:02:23,419 --> 01:02:25,411 And what's wrong with that? 960 01:02:25,454 --> 01:02:27,855 I don't know, I just ain't never tried it. 961 01:02:27,890 --> 01:02:29,791 Well... 962 01:02:29,825 --> 01:02:31,726 suppose you think I'm a jerk. 963 01:02:31,761 --> 01:02:33,252 What do you care what I think? 964 01:02:36,165 --> 01:02:39,363 Ah, this is probably going to hand you a big laugh... 965 01:02:40,703 --> 01:02:42,604 ...but I do. 966 01:02:46,275 --> 01:02:47,834 You have another little drink, 967 01:02:47,877 --> 01:02:50,210 and I'll have another little drink, 968 01:02:50,246 --> 01:02:52,340 and then maybe we can work up 969 01:02:52,381 --> 01:02:54,680 some real family feeling here. 970 01:02:56,552 --> 01:02:59,249 Well, I think I'll... 971 01:02:59,288 --> 01:03:02,383 shove some change in that juke. 972 01:03:29,952 --> 01:03:31,113 Hi. 973 01:03:31,153 --> 01:03:32,985 What are you gawking at? 974 01:03:33,022 --> 01:03:34,581 Well, I ain't gawking. 975 01:03:34,623 --> 01:03:37,422 I don't like fresh kids. 976 01:03:37,460 --> 01:03:39,895 Nobody's getting fresh, mister, that I know about. 977 01:03:39,929 --> 01:03:41,989 I think I'll take you out in the alley 978 01:03:42,098 --> 01:03:43,999 and jar some of your teeth loose. 979 01:03:44,033 --> 01:03:47,663 Are you having words with this youngster about something? 980 01:03:47,703 --> 01:03:49,831 I'm about to put him into the hospital. 981 01:03:49,872 --> 01:03:51,500 Is that so? 982 01:03:51,540 --> 01:03:53,441 Why, has he been bothering you? 983 01:03:53,476 --> 01:03:56,674 No. No, he ain't bothering me. 984 01:03:56,712 --> 01:03:58,613 It's her he's bothering. 985 01:03:58,647 --> 01:03:59,842 Well, you didn't, uh, 986 01:03:59,882 --> 01:04:02,317 offer him any encouragement by any chance, 987 01:04:02,351 --> 01:04:03,341 did you there, young lady? 988 01:04:03,386 --> 01:04:04,410 No. 989 01:04:04,453 --> 01:04:05,580 That's funny. 990 01:04:05,621 --> 01:04:07,453 I was sitting way over on the other side of the room, 991 01:04:07,490 --> 01:04:08,890 and I got a little bit encouraged. 992 01:04:08,924 --> 01:04:11,257 Maybe it's the way you move around inside that dress. 993 01:04:11,293 --> 01:04:12,727 All right, smart guy, 994 01:04:12,762 --> 01:04:14,128 I'll take you instead. 995 01:04:14,163 --> 01:04:15,495 Oh, I don't want to be hoggish. 996 01:04:15,531 --> 01:04:17,500 Lon, you want a piece of him? 997 01:04:51,033 --> 01:04:52,797 - Ah. - Whoo! 998 01:04:52,835 --> 01:04:54,895 Whoo! Whoo! 999 01:04:54,937 --> 01:04:57,600 Boy, that is what I call one hell of a night. 1000 01:04:57,640 --> 01:04:59,734 I can do that about six times a week. 1001 01:04:59,775 --> 01:05:01,573 Well, you don't win 'em all, you know. 1002 01:05:01,610 --> 01:05:02,737 Well, I would 1003 01:05:02,778 --> 01:05:04,576 if you were backing me all the time. 1004 01:05:04,613 --> 01:05:06,741 Hey, that'd make quite a combination, wouldn't it? 1005 01:05:06,782 --> 01:05:08,444 Nobody'd ever mess with the Bannons, 1006 01:05:08,484 --> 01:05:10,282 that's for sure. 1007 01:05:10,319 --> 01:05:11,947 Yeah, felt like old times there 1008 01:05:11,987 --> 01:05:13,387 for a little while. 1009 01:05:13,422 --> 01:05:15,220 Your daddy and I used to take them all 1010 01:05:15,257 --> 01:05:16,555 on a Saturday night. 1011 01:05:16,592 --> 01:05:18,652 Yeah, he must have been a pretty good old boy. 1012 01:05:18,694 --> 01:05:20,458 What, Norman? 1013 01:05:20,496 --> 01:05:21,623 Yeah. 1014 01:05:21,664 --> 01:05:22,632 He was the kind of guy-- 1015 01:05:22,665 --> 01:05:24,258 he used to leave his loose change 1016 01:05:24,300 --> 01:05:25,461 just lying out on the bureau 1017 01:05:25,501 --> 01:05:27,527 when I was a kid so I could swipe some of it. 1018 01:05:27,570 --> 01:05:29,971 Let me take a girl away from him once in a while 1019 01:05:30,005 --> 01:05:32,167 like I done it on my own. 1020 01:05:33,242 --> 01:05:34,642 He was bigger than you, all right. 1021 01:05:34,677 --> 01:05:35,736 He had a bigger wallet, 1022 01:05:35,778 --> 01:05:36,973 but I'll tell you something. 1023 01:05:37,012 --> 01:05:38,844 When you ain't being a pain in the tail, 1024 01:05:38,881 --> 01:05:40,144 you remind me a lot of him. 1025 01:05:40,182 --> 01:05:41,912 - I do? - Yeah, you sure do. 1026 01:05:41,951 --> 01:05:43,078 Well, then how come 1027 01:05:43,119 --> 01:05:45,145 you and me don't hit it off so good? 1028 01:05:45,187 --> 01:05:46,883 I got short arms. 1029 01:05:50,092 --> 01:05:52,687 Hell, there ain't never been anybody like old Norman, 1030 01:05:52,728 --> 01:05:54,526 never will be. 1031 01:05:54,563 --> 01:05:56,191 He was one-way-out boy. 1032 01:05:56,232 --> 01:05:58,463 Claimed he could hear the grass grow. 1033 01:05:59,768 --> 01:06:01,259 He got me to go down to this pasture 1034 01:06:01,303 --> 01:06:03,067 one night to listen. 1035 01:06:03,105 --> 01:06:04,232 After three or four hours 1036 01:06:04,273 --> 01:06:05,741 of just nipping away at that bottle 1037 01:06:05,774 --> 01:06:07,174 to keep the dew off of us, 1038 01:06:07,209 --> 01:06:10,236 I swore I could hear it, too. 1039 01:06:15,317 --> 01:06:17,752 That's the night I wracked up the car. 1040 01:06:18,787 --> 01:06:22,087 Piled up on Sampson Creek Bridge. 1041 01:06:25,194 --> 01:06:26,423 He died in a half an hour. 1042 01:06:26,462 --> 01:06:29,830 I didn't even have a mark on me. 1043 01:06:32,535 --> 01:06:33,730 Yeah, I wonder 1044 01:06:33,769 --> 01:06:36,238 if your daddy's hearing the grass now, 1045 01:06:36,272 --> 01:06:39,037 growing up over his grave. 1046 01:06:42,545 --> 01:06:46,573 That story ought to cool you off some. 1047 01:06:46,615 --> 01:06:47,947 It doesn't. 1048 01:06:52,922 --> 01:06:55,653 Fantan, either you're softhearted, 1049 01:06:55,691 --> 01:06:56,818 or softheaded. 1050 01:06:56,859 --> 01:06:59,158 I don't know which. 1051 01:07:08,504 --> 01:07:10,939 Oh, it was sad, dear Lord 1052 01:07:11,006 --> 01:07:12,941 It was sad, dear Lord 1053 01:07:13,008 --> 01:07:15,739 It was sad when the great ship went down 1054 01:07:15,778 --> 01:07:17,269 To the bottom of the 1055 01:07:17,313 --> 01:07:18,645 Husbands and wives 1056 01:07:18,681 --> 01:07:20,479 Little children lost their lives 1057 01:07:20,516 --> 01:07:24,112 It was sad when the great ship went down 1058 01:07:24,153 --> 01:07:26,349 Oh, it was sad, dear Lord 1059 01:07:26,388 --> 01:07:28,118 It was sad, dear Lord 1060 01:07:28,157 --> 01:07:30,456 It was sad when the great ship went down... 1061 01:07:30,492 --> 01:07:32,051 Shh, shh, shh, shh. 1062 01:07:32,094 --> 01:07:33,858 Oh, it was shh, dear Lord 1063 01:07:33,896 --> 01:07:35,626 It was shh, dear Lord 1064 01:07:35,664 --> 01:07:37,155 It was shh... 1065 01:07:37,199 --> 01:07:38,861 Hey, Granddad. 1066 01:07:38,901 --> 01:07:41,063 All right, he's got you drunk. 1067 01:07:41,103 --> 01:07:43,197 What else has he given you a taste for? 1068 01:07:43,239 --> 01:07:44,172 All we had was a... 1069 01:07:45,307 --> 01:07:46,969 ...couple of drinks is all. 1070 01:07:47,009 --> 01:07:48,978 I don't remember you being a teetotaler. 1071 01:07:49,044 --> 01:07:50,979 I drank. I don't object to his having whiskey. 1072 01:07:51,013 --> 01:07:52,641 Well, something seems to be eating away 1073 01:07:52,681 --> 01:07:53,649 at your liver. 1074 01:07:53,682 --> 01:07:55,173 You, Hud. 1075 01:07:55,217 --> 01:07:57,982 Like always. 1076 01:07:58,020 --> 01:08:00,819 Hey, what are you climbing on Hud for? 1077 01:08:00,856 --> 01:08:02,916 You think a lot of Hud, do you? 1078 01:08:02,958 --> 01:08:04,790 You think he's a real man. 1079 01:08:04,827 --> 01:08:06,523 Well, you're being took in. 1080 01:08:06,562 --> 01:08:07,791 You listen to him, honcho. 1081 01:08:07,830 --> 01:08:09,355 He's my daddy, and he knows. 1082 01:08:09,398 --> 01:08:11,196 I know you. 1083 01:08:11,233 --> 01:08:12,428 You're smart. 1084 01:08:12,468 --> 01:08:14,232 You got your share of guts. 1085 01:08:14,270 --> 01:08:16,762 You can talk a man into trusting you 1086 01:08:16,805 --> 01:08:18,501 and a woman into wanting you. 1087 01:08:18,540 --> 01:08:19,872 Well, then, I got it made, ain't I? 1088 01:08:19,908 --> 01:08:21,069 To hear you tell it. 1089 01:08:21,110 --> 01:08:22,772 Oh, why don't you get it off your chest? 1090 01:08:22,811 --> 01:08:24,473 You've been griping at me all this time 1091 01:08:24,513 --> 01:08:25,674 as what I done to Norman. 1092 01:08:25,714 --> 01:08:27,842 You were drunk and careless of your brother. 1093 01:08:27,883 --> 01:08:29,579 You had 15 years to get over it. 1094 01:08:29,618 --> 01:08:31,177 That's half of my life. 1095 01:08:31,220 --> 01:08:33,553 That's not our quarrel and never has been. 1096 01:08:33,589 --> 01:08:35,182 Oh, the hell it isn't. 1097 01:08:35,224 --> 01:08:36,954 No, boy. 1098 01:08:37,026 --> 01:08:41,225 I was sick of you a long time before that. 1099 01:08:47,936 --> 01:08:51,168 Well... 1100 01:08:51,206 --> 01:08:53,573 isn't life full of surprises? 1101 01:08:55,110 --> 01:08:57,773 And all along I thought it was... 1102 01:08:57,813 --> 01:08:59,839 'cause of what I'd done to my big brother. 1103 01:08:59,882 --> 01:09:04,684 I took that hard, but I buried it. 1104 01:09:04,720 --> 01:09:06,279 Well, all right, I'll bite. 1105 01:09:06,322 --> 01:09:07,881 What turned you sour on me? 1106 01:09:07,923 --> 01:09:09,255 Not that I give a damn. 1107 01:09:09,291 --> 01:09:10,919 Just that, Hud. 1108 01:09:10,993 --> 01:09:13,019 You don't give a damn. 1109 01:09:13,062 --> 01:09:15,759 That's all. 1110 01:09:15,798 --> 01:09:17,323 That's the whole of it. 1111 01:09:19,134 --> 01:09:22,263 You still don't get it, do you? 1112 01:09:22,304 --> 01:09:24,569 You don't care about people, Hud. 1113 01:09:24,606 --> 01:09:26,234 You don't give a damn about 'em. 1114 01:09:26,275 --> 01:09:27,243 Granddad... 1115 01:09:27,276 --> 01:09:29,472 Oh, you got all that charm going for you, 1116 01:09:29,511 --> 01:09:32,743 and it makes the youngsters want to be like you. 1117 01:09:32,781 --> 01:09:33,942 That's the shame of it. 1118 01:09:33,982 --> 01:09:36,178 'Cause you don't value nothing. 1119 01:09:36,218 --> 01:09:38,187 You don't respect nothing. 1120 01:09:38,220 --> 01:09:41,850 You keep no check on your appetites at all. 1121 01:09:41,890 --> 01:09:44,223 You live just for yourself, 1122 01:09:44,259 --> 01:09:47,525 and that makes you not fit to live with. 1123 01:09:52,701 --> 01:09:55,535 My mama loved me, but she died. 1124 01:10:03,245 --> 01:10:05,237 Why pick on Hud, Granddad? 1125 01:10:07,049 --> 01:10:08,984 He ain't the only one. 1126 01:10:09,084 --> 01:10:11,644 Just about everybody around here is like him, 1127 01:10:11,687 --> 01:10:12,985 one way or another. 1128 01:10:13,021 --> 01:10:15,547 Well, that's no cause for rejoicing, is it? 1129 01:10:15,591 --> 01:10:19,619 Lonnie, little by little, the look of the country changes 1130 01:10:19,661 --> 01:10:22,392 because of the men we admire. 1131 01:10:22,431 --> 01:10:25,196 I still think you nailed him pretty hard. 1132 01:10:25,234 --> 01:10:28,932 Did I? 1133 01:10:28,971 --> 01:10:31,202 Maybe. 1134 01:10:31,240 --> 01:10:35,541 Old people get as hard as their arteries sometimes. 1135 01:10:39,248 --> 01:10:40,443 You're just going to have 1136 01:10:40,482 --> 01:10:44,010 to make up your own mind one day 1137 01:10:44,052 --> 01:10:46,886 about what's right and what's wrong. 1138 01:11:10,345 --> 01:11:12,610 Where's that cotton-picking housekeeper of ours? 1139 01:11:12,648 --> 01:11:13,809 I want something to eat, 1140 01:11:13,849 --> 01:11:15,909 and I don't want any hesitating about it. 1141 01:11:15,951 --> 01:11:17,078 It's late, Hud. 1142 01:11:17,119 --> 01:11:18,246 She's asleep. 1143 01:11:18,287 --> 01:11:19,619 Well, ain't that just keen? 1144 01:11:19,655 --> 01:11:23,251 Paying her good money to sleep, and I'm starving to death. 1145 01:11:23,292 --> 01:11:25,989 Well, maybe I can fry you up an egg sandwich. 1146 01:11:26,028 --> 01:11:27,997 Forget it. 1147 01:11:28,063 --> 01:11:29,326 Oh, get your butt out of here. 1148 01:11:29,364 --> 01:11:31,299 I can't think with you standing around. 1149 01:11:31,333 --> 01:11:34,428 Knock some people on their tails around here. 1150 01:11:34,470 --> 01:11:36,871 You just might be one of 'em. 1151 01:11:36,905 --> 01:11:39,238 Go on, get out of here! 1152 01:12:30,626 --> 01:12:31,924 Whoa, there. 1153 01:12:31,961 --> 01:12:33,452 Boy, they mean trouble. 1154 01:12:33,495 --> 01:12:36,090 Kind of wish I'd have stayed out of bull riding. 1155 01:12:36,131 --> 01:12:37,497 Well, from the look of them, 1156 01:12:37,533 --> 01:12:39,502 you ain't gonna be riding very far. 1157 01:12:39,535 --> 01:12:40,798 Well, thanks, buddy. 1158 01:12:40,836 --> 01:12:42,828 I better go check my gear. 1159 01:12:42,871 --> 01:12:43,998 Never mind your gear. 1160 01:12:44,073 --> 01:12:46,133 You ought to go check your head. 1161 01:12:48,677 --> 01:12:51,511 That bull's gonna eat you up. 1162 01:12:55,684 --> 01:12:57,016 How are you, hotrod? 1163 01:12:57,086 --> 01:12:58,952 Hi, Hud. 1164 01:12:58,988 --> 01:13:02,220 Got a good seat for the show this afternoon? 1165 01:13:02,258 --> 01:13:05,092 They're getting two bucks for those bleachers over there. 1166 01:13:07,863 --> 01:13:09,126 Be my guest. 1167 01:13:11,634 --> 01:13:13,330 Well, this is ten dollars, Hud. 1168 01:13:13,369 --> 01:13:15,565 It's good. I didn't print it. 1169 01:13:15,604 --> 01:13:17,732 Well, thank you. 1170 01:13:20,643 --> 01:13:22,202 Stick with me, honcho. 1171 01:13:22,244 --> 01:13:24,440 Your jeans will be full of change. 1172 01:13:24,480 --> 01:13:26,608 How come? 1173 01:13:26,649 --> 01:13:28,515 Well, I'll tell you. 1174 01:13:30,853 --> 01:13:32,845 I put on a clean, white shirt this morning, 1175 01:13:32,888 --> 01:13:34,481 and I saw me a lawyer. 1176 01:13:34,523 --> 01:13:38,187 There's a law that says 1177 01:13:38,227 --> 01:13:41,129 when old folks can't cut the mustard anymore, 1178 01:13:41,163 --> 01:13:45,191 you can make 'em let go, whether they like it or not. 1179 01:13:47,670 --> 01:13:50,367 What are you pulling on Granddad now? 1180 01:13:50,406 --> 01:13:53,035 Something pretty raw, kid. 1181 01:13:54,743 --> 01:13:57,679 Yeah. It sounds like it. 1182 01:13:59,048 --> 01:14:00,676 You take your dough. I don't want it. 1183 01:14:00,716 --> 01:14:02,480 Hey, hey, hey, hey. 1184 01:14:02,518 --> 01:14:05,078 Don't look down your nose at me, sonny boy. 1185 01:14:05,120 --> 01:14:07,589 I'm gonna get old, too. 1186 01:14:07,623 --> 01:14:09,592 And I don't aim to end up on county relief 1187 01:14:09,625 --> 01:14:12,823 with a bowl of soup and two cigarettes a day, 1188 01:14:12,861 --> 01:14:14,830 if I behave myself. 1189 01:14:14,863 --> 01:14:16,058 I want what I worked for. 1190 01:14:16,098 --> 01:14:18,067 I got a right to it. 1191 01:14:18,100 --> 01:14:21,093 You know something, honcho? 1192 01:14:21,136 --> 01:14:23,230 You don't look out for yourself, 1193 01:14:23,272 --> 01:14:25,400 and the only helping hand you'll ever get 1194 01:14:25,441 --> 01:14:27,842 is when they lower the box. 1195 01:14:31,413 --> 01:14:33,678 Now you have fun, you hear? 1196 01:14:45,260 --> 01:14:47,593 Hud. 1197 01:14:47,629 --> 01:14:50,258 You're up awful late. 1198 01:14:50,299 --> 01:14:53,201 I got a lot on my mind. 1199 01:14:53,235 --> 01:14:54,703 Come on in. 1200 01:14:54,737 --> 01:14:56,831 Take a load off your feet. 1201 01:14:56,872 --> 01:14:57,999 Talked to the vets today? 1202 01:14:58,040 --> 01:14:59,201 I talked to 'em, 1203 01:14:59,241 --> 01:15:01,506 but I didn't get a whole lot of information out of 'em. 1204 01:15:01,543 --> 01:15:03,273 Yeah, you didn't expect to, did you? 1205 01:15:03,312 --> 01:15:05,281 The government man wants you to know something, 1206 01:15:05,314 --> 01:15:07,442 he'll call you or send you a telegram. 1207 01:15:07,483 --> 01:15:10,180 They said they was watching the test animals pretty close, 1208 01:15:10,219 --> 01:15:13,280 but they had nothing showed up yet. 1209 01:15:15,591 --> 01:15:16,752 Hud? 1210 01:15:16,792 --> 01:15:18,124 Yes, sir. 1211 01:15:18,160 --> 01:15:20,595 What's this tricky deal you're up to? 1212 01:15:20,629 --> 01:15:22,120 Lon tells me 1213 01:15:22,164 --> 01:15:25,965 you're gonna pull the rug out from under me. 1214 01:15:26,001 --> 01:15:28,869 That's right. 1215 01:15:28,904 --> 01:15:32,363 I haven't got all the rough edges ironed out yet, 1216 01:15:32,408 --> 01:15:35,105 but I can give you an idea. 1217 01:15:35,144 --> 01:15:37,636 The main thing is you, old man. 1218 01:15:37,679 --> 01:15:40,205 You're getting too old to make the grade. 1219 01:15:40,249 --> 01:15:43,913 Whether they liquidate us or not when this thing is over, 1220 01:15:43,952 --> 01:15:46,387 you just better get yourself a rocking chair 1221 01:15:46,422 --> 01:15:47,754 and get out of my way. 1222 01:15:47,790 --> 01:15:49,986 What in the hell do you mean? 1223 01:15:50,025 --> 01:15:52,119 When an old man goes off 1224 01:15:52,161 --> 01:15:55,188 and buys himself a bunch of sick Mexican cows, 1225 01:15:55,230 --> 01:15:57,256 it means he's over the hill. 1226 01:15:57,299 --> 01:16:01,259 You got the incompetence, Daddy, 1227 01:16:01,303 --> 01:16:04,637 and the hotrod's too young to take things over. 1228 01:16:06,408 --> 01:16:07,603 Just might get the court 1229 01:16:07,643 --> 01:16:10,078 to appoint me guardian of your property. 1230 01:16:10,112 --> 01:16:12,081 I don't know. 1231 01:16:12,114 --> 01:16:14,549 If I don't get it one way, I'm gonna get it another. 1232 01:16:16,585 --> 01:16:19,749 Well, you're badly mistaken about all this. 1233 01:16:19,788 --> 01:16:21,848 I'll be the only one to run this ranch 1234 01:16:21,890 --> 01:16:23,381 while I'm above ground. 1235 01:16:23,425 --> 01:16:26,884 After that, you may get part of it. 1236 01:16:26,929 --> 01:16:28,898 I don't know. 1237 01:16:28,931 --> 01:16:30,957 But you can't get control of this place. 1238 01:16:30,999 --> 01:16:33,867 No way in the world. 1239 01:16:33,902 --> 01:16:36,804 Don't go making any bets on that. 1240 01:16:39,174 --> 01:16:42,838 Maybe I treated you too hard. 1241 01:16:42,878 --> 01:16:44,847 I don't doubt I made some mistakes. 1242 01:16:44,880 --> 01:16:46,712 A man don't always do what's right. 1243 01:16:46,748 --> 01:16:51,186 Ah, Daddy, you ain't never been wrong. 1244 01:16:51,220 --> 01:16:53,985 Been handing out the ten tablets of law 1245 01:16:54,056 --> 01:16:56,389 from whatever little hill you could find to climb up on 1246 01:16:56,425 --> 01:16:58,394 since I was a kid. 1247 01:16:58,427 --> 01:17:00,692 Shape up or ship out. 1248 01:17:00,729 --> 01:17:04,257 That's the way you runs things around here. 1249 01:17:04,299 --> 01:17:05,858 Wild-eyed Homer Bannon 1250 01:17:05,901 --> 01:17:08,461 passing out scripture and verse 1251 01:17:08,504 --> 01:17:10,632 like you wrote it yourself. 1252 01:17:14,943 --> 01:17:17,936 So I just naturally had to go bad 1253 01:17:18,046 --> 01:17:21,448 in the face of so much good. 1254 01:17:21,483 --> 01:17:25,921 Hud, how did a man like you come to be a son to me? 1255 01:17:25,954 --> 01:17:27,513 Well, that's easy. 1256 01:17:27,556 --> 01:17:28,683 I wasn't 1257 01:17:28,724 --> 01:17:29,748 no bundle left 1258 01:17:29,791 --> 01:17:30,952 on your doorstep. 1259 01:17:31,059 --> 01:17:32,550 Wasn't found in no bulrushes. 1260 01:17:32,594 --> 01:17:34,756 You've got the same feelings below your belt 1261 01:17:34,796 --> 01:17:35,957 as any other man. 1262 01:17:35,998 --> 01:17:38,229 That's how you got stuck with me for a son, 1263 01:17:38,267 --> 01:17:41,101 whether you like it or not. 1264 01:20:23,331 --> 01:20:25,698 He was just so drunk, Alma. 1265 01:20:28,136 --> 01:20:29,832 Did he hurt you? 1266 01:20:32,441 --> 01:20:35,878 Should I take you to town, get you a doctor? 1267 01:20:35,911 --> 01:20:37,812 Go on out of here. 1268 01:21:01,503 --> 01:21:04,234 Well, what are you looking at? 1269 01:21:04,272 --> 01:21:05,638 I'm looking at you, Hud. 1270 01:21:05,674 --> 01:21:06,903 Oh, climb off it. 1271 01:21:06,942 --> 01:21:09,605 You've been wanting to do pretty much the same thing. 1272 01:21:09,644 --> 01:21:11,738 And wanting to wallow her from the day she got here. 1273 01:21:11,780 --> 01:21:13,715 Yeah, I been wanting to do it. 1274 01:21:13,749 --> 01:21:16,150 But not mean like you. 1275 01:21:36,637 --> 01:21:38,765 Here comes Mr. Burris. 1276 01:21:44,278 --> 01:21:47,476 Good morning. 1277 01:21:48,949 --> 01:21:51,145 Your timing's off. You missed breakfast. 1278 01:21:51,185 --> 01:21:54,587 Thanks, but I've eaten. 1279 01:21:54,622 --> 01:21:56,818 I guess you got something to tell us, 1280 01:21:56,857 --> 01:21:58,849 or you wouldn't be here. 1281 01:21:58,892 --> 01:22:01,623 I guess the tests are done. 1282 01:22:01,662 --> 01:22:03,130 Yes, sir, they're done. 1283 01:22:06,367 --> 01:22:07,926 You got the worst thing you could have. 1284 01:22:15,009 --> 01:22:17,569 And there's no cure at all? 1285 01:22:17,611 --> 01:22:19,409 None we know of. 1286 01:22:19,446 --> 01:22:20,675 It's like a bolt of lightning-- 1287 01:22:20,714 --> 01:22:23,479 it won't hurt you till it hits, then it hurts a lot. 1288 01:22:23,517 --> 01:22:25,679 Your cows are public enemies now. 1289 01:22:25,719 --> 01:22:26,743 You gotta handle this thing fast 1290 01:22:26,787 --> 01:22:28,813 before it spreads. 1291 01:22:28,856 --> 01:22:30,586 Well, what do I do? 1292 01:22:30,624 --> 01:22:32,820 Just drive them into a pit and shoot 'em? 1293 01:22:32,860 --> 01:22:34,658 I can't abide that. 1294 01:22:34,695 --> 01:22:36,527 I know it's a terrible thing even to think about. 1295 01:22:36,563 --> 01:22:39,795 I've seen it during the Depression. 1296 01:22:39,833 --> 01:22:42,701 It's a sight worse to see than it is to think about. 1297 01:22:42,736 --> 01:22:44,637 Look here, Mr. Bannon, you're getting up in years. 1298 01:22:44,672 --> 01:22:46,402 You can afford to slow down. 1299 01:22:46,440 --> 01:22:48,409 The rest won't hurt your grass any. 1300 01:22:48,442 --> 01:22:49,740 You might even sell a few oil leases. 1301 01:22:49,777 --> 01:22:52,110 My daddy thinks that oil 1302 01:22:52,146 --> 01:22:54,172 is something you stick in your salad dressing. 1303 01:22:55,649 --> 01:22:58,585 If there's oil down there, you can get it sucked up 1304 01:22:58,619 --> 01:23:00,781 after I'm under there with it. 1305 01:23:00,821 --> 01:23:02,813 But I don't like it, and I don't aim to have it. 1306 01:23:02,856 --> 01:23:05,223 There'll be no holes punched in this land 1307 01:23:05,259 --> 01:23:06,750 while I'm here. 1308 01:23:06,794 --> 01:23:08,956 They ain't going to come in and grade no road 1309 01:23:09,063 --> 01:23:11,726 so the wind can blow me away. 1310 01:23:11,765 --> 01:23:12,824 That's all to me. 1311 01:23:15,302 --> 01:23:18,795 What can I do with a bunch of rotten oil wells? 1312 01:23:18,839 --> 01:23:22,401 I can't ride out every day and prowl amongst them, 1313 01:23:22,443 --> 01:23:25,208 like I can my cattle. 1314 01:23:25,245 --> 01:23:27,714 I can't breed them or tend them or rope them 1315 01:23:27,748 --> 01:23:29,046 or chase them or nothing. 1316 01:23:30,451 --> 01:23:33,182 I can't feel a smidgen of pride in them. 1317 01:23:33,220 --> 01:23:34,882 'Cause they ain't none of my doing. 1318 01:23:34,922 --> 01:23:36,891 There's money in it. 1319 01:23:39,326 --> 01:23:41,818 I don't want that kind of money. 1320 01:23:41,862 --> 01:23:43,353 I want mine to come 1321 01:23:43,397 --> 01:23:46,367 from something that keeps a man doing for himself. 1322 01:24:07,855 --> 01:24:11,758 We're much obliged to you for coming out in person to tell us. 1323 01:27:24,151 --> 01:27:25,779 Start shootin'. 1324 01:29:54,201 --> 01:29:55,965 Didn't take long. 1325 01:29:56,002 --> 01:29:59,097 It don't take long to kill things. 1326 01:29:59,139 --> 01:30:01,870 Not like it does to grow. 1327 01:30:59,899 --> 01:31:02,664 Well, there's a couple we missed. 1328 01:31:02,702 --> 01:31:04,671 I'll get 'em. 1329 01:31:14,514 --> 01:31:17,109 Where do you think you're going, mister? 1330 01:31:17,150 --> 01:31:18,482 To finish this job. 1331 01:31:18,518 --> 01:31:19,747 Somebody needs to. 1332 01:31:19,786 --> 01:31:22,984 Well, you just close that gate. 1333 01:31:23,022 --> 01:31:25,116 I'll kill them two myself, 1334 01:31:25,158 --> 01:31:27,491 seeing as how I raised 'em. 1335 01:31:27,527 --> 01:31:29,826 Something wrong with you, mister? 1336 01:31:31,331 --> 01:31:32,856 There's no guarantee you'll do it. 1337 01:31:32,899 --> 01:31:34,891 He just said he would. 1338 01:31:37,504 --> 01:31:39,473 You get in the car. 1339 01:31:40,773 --> 01:31:42,765 We're going down and finish buying those carcasses, 1340 01:31:42,809 --> 01:31:44,539 and then we're leaving. 1341 01:31:47,347 --> 01:31:48,576 Mr. Bannon can handle the rest of this 1342 01:31:48,615 --> 01:31:50,481 without us bothering him. 1343 01:31:52,986 --> 01:31:54,921 You just get along, Mr. Burris. 1344 01:31:54,954 --> 01:31:59,016 I know none of this here ain't your doing. 1345 01:31:59,125 --> 01:32:00,616 You see about the burying, 1346 01:32:00,660 --> 01:32:03,755 and then get that fellow there off'n my ranch. 1347 01:32:05,899 --> 01:32:07,527 All I can say is I'm sorry. 1348 01:32:09,836 --> 01:32:11,737 I'm sure sorry. 1349 01:32:22,282 --> 01:32:24,877 He ain't such a bad fella. 1350 01:32:24,918 --> 01:32:27,285 Just got a cruddy job. 1351 01:32:34,027 --> 01:32:35,962 Boys... 1352 01:32:35,995 --> 01:32:37,759 I don't plan to have any work 1353 01:32:37,797 --> 01:32:39,425 around here for some time. 1354 01:32:39,465 --> 01:32:44,062 I can't afford to keep you on till things get better, so... 1355 01:32:47,507 --> 01:32:49,203 ...I'll just have to let you go. 1356 01:32:58,618 --> 01:33:00,416 Give me the rifle. 1357 01:33:23,643 --> 01:33:27,307 Lord, but I've chased 'em longhorns many a mile. 1358 01:33:29,349 --> 01:33:31,250 I don't know if I can kill 'em. 1359 01:33:34,354 --> 01:33:36,380 But I guess I can. 1360 01:33:38,324 --> 01:33:40,691 Guess this is the worst thing that ever happened to you. 1361 01:33:42,562 --> 01:33:44,588 Oh, I'll get over it, 1362 01:33:44,631 --> 01:33:49,296 if my health don't go to failing me. 1363 01:33:49,335 --> 01:33:51,998 Lon, you go away someplace. 1364 01:34:35,982 --> 01:34:39,419 Well, them old bulls are hard to kill. 1365 01:34:47,393 --> 01:34:49,828 Drag 'em away and bury 'em! 1366 01:34:49,862 --> 01:34:52,161 Bury 'em quick! 1367 01:34:52,198 --> 01:34:54,099 Go on! 1368 01:35:27,100 --> 01:35:29,729 Did you call about the bus for me? 1369 01:35:31,070 --> 01:35:33,301 Yeah, it leaves at 10:26. 1370 01:35:33,339 --> 01:35:35,570 And can I buy my ticket on it? 1371 01:35:36,676 --> 01:35:39,111 Yeah. They said that'd be okay. 1372 01:35:49,856 --> 01:35:50,915 Alma? 1373 01:35:55,394 --> 01:35:57,124 I got $200 calf money, 1374 01:35:57,163 --> 01:35:59,860 - if you're short. - You just keep it. 1375 01:36:02,135 --> 01:36:04,798 Well, I'm ready. 1376 01:36:36,602 --> 01:36:39,936 Wish you weren't going off and leaving us, Alma. 1377 01:36:39,972 --> 01:36:41,702 You look after your grandpa. 1378 01:36:41,741 --> 01:36:44,506 He's getting old and feeble. He's your job now. 1379 01:36:44,543 --> 01:36:47,274 We need you around here. 1380 01:36:47,313 --> 01:36:48,508 I sure do. 1381 01:36:50,449 --> 01:36:53,317 You'll get along just fine. 1382 01:36:53,352 --> 01:36:56,083 I wish you'd stay. 1383 01:36:56,122 --> 01:36:58,216 Well... 1384 01:36:58,257 --> 01:37:00,692 I been all over this cow country, 1385 01:37:00,726 --> 01:37:02,092 looking for the exact right place 1386 01:37:02,128 --> 01:37:04,529 and the exact right people, so once I got stopped, 1387 01:37:04,563 --> 01:37:08,022 I wouldn't have to be movin' again. 1388 01:37:08,067 --> 01:37:11,697 And it just hasn't worked out. 1389 01:37:11,737 --> 01:37:13,535 Good-bye, honey. 1390 01:37:13,572 --> 01:37:16,940 You take care of yourself. 1391 01:37:17,009 --> 01:37:19,535 Don't you be lazy, now. 1392 01:38:12,198 --> 01:38:13,723 How are you, Peewee? 1393 01:38:31,350 --> 01:38:33,910 Looks like we're losing a good cook. 1394 01:38:37,990 --> 01:38:40,357 Maybe we should, uh... 1395 01:38:40,392 --> 01:38:43,692 boosted your salary a little. 1396 01:38:43,729 --> 01:38:45,459 You ain't letting that little ruckus we had 1397 01:38:45,498 --> 01:38:47,865 run you off, are you? 1398 01:38:47,900 --> 01:38:51,962 As far as I can get on a bus ticket. 1399 01:38:52,004 --> 01:38:53,563 You saying that I'm the first guy 1400 01:38:53,606 --> 01:38:55,472 that ever stuck his foot in your door? 1401 01:38:56,675 --> 01:38:58,303 Oh, no. 1402 01:38:58,344 --> 01:39:00,904 The first one that ever got rough, huh? 1403 01:39:04,383 --> 01:39:06,249 Well, I'm sorry. 1404 01:39:06,285 --> 01:39:07,412 It ain't my style. 1405 01:39:07,453 --> 01:39:09,581 I don't usually get rough with my women. 1406 01:39:09,622 --> 01:39:12,148 Generally don't have to. 1407 01:39:12,191 --> 01:39:14,422 You're rough on everybody. 1408 01:39:14,460 --> 01:39:16,554 So they tell me. 1409 01:39:16,595 --> 01:39:18,860 You want to know something funny? 1410 01:39:18,898 --> 01:39:20,093 It would have happened eventually, 1411 01:39:20,132 --> 01:39:21,794 without the roughhousin'. 1412 01:39:21,834 --> 01:39:24,702 You look pretty good without your shirt on, you know. 1413 01:39:24,737 --> 01:39:26,171 Sight of that through the kitchen window 1414 01:39:26,205 --> 01:39:29,175 made me put down my dish towel more than once. 1415 01:39:29,208 --> 01:39:32,201 Well, why didn't you speak up sooner? 1416 01:39:49,962 --> 01:39:52,955 I'll remember you, honey. 1417 01:39:52,998 --> 01:39:55,763 You're the one that got away. 1418 01:40:36,241 --> 01:40:38,540 Come on, there, boy, git! 1419 01:40:57,095 --> 01:41:00,224 Stupid knucklehead, what'd you hit the brakes for? 1420 01:41:00,265 --> 01:41:01,597 You got your life's work in front of you 1421 01:41:01,633 --> 01:41:02,965 paying for this car. 1422 01:41:03,068 --> 01:41:04,468 Granddad's out here. 1423 01:41:04,502 --> 01:41:07,131 He's crawling in the road! 1424 01:41:07,172 --> 01:41:09,801 Grandad, what happened? 1425 01:41:09,841 --> 01:41:11,469 Are you hurt? 1426 01:41:11,509 --> 01:41:16,277 I wanted to... take a look around the place. 1427 01:41:16,314 --> 01:41:19,648 I fell off my horse. 1428 01:41:19,684 --> 01:41:21,312 This old man's hurt pretty bad. 1429 01:41:21,352 --> 01:41:22,684 Let me up. 1430 01:41:22,720 --> 01:41:24,712 A man ain't to crawl. 1431 01:41:24,756 --> 01:41:25,985 Take it easy. 1432 01:41:26,057 --> 01:41:27,320 Lonnie, take my car, get to the ranch, 1433 01:41:27,358 --> 01:41:29,293 call an ambulance, tell 'em to get here quick. 1434 01:41:29,327 --> 01:41:31,796 And tell 'em we got an awful sick man here. 1435 01:41:42,340 --> 01:41:44,104 It won't start! 1436 01:41:44,142 --> 01:41:46,008 All right, forget it. 1437 01:41:46,044 --> 01:41:47,672 Forget it! 1438 01:41:47,712 --> 01:41:49,544 There's a bottle of whisky in the dash. 1439 01:41:49,581 --> 01:41:50,742 Bring it over. 1440 01:41:56,654 --> 01:41:59,351 Come on, easy, easy, old man. 1441 01:42:04,162 --> 01:42:07,724 Don't make me drink that stuff. 1442 01:42:07,765 --> 01:42:09,131 Lonnie, go on down to the main road, 1443 01:42:09,167 --> 01:42:11,398 try to flag a car down, get some help up here. 1444 01:42:11,436 --> 01:42:12,563 Go on, move. 1445 01:42:12,604 --> 01:42:14,971 Don't send him away, Hud. 1446 01:42:15,006 --> 01:42:17,100 I'm right here, Grandad, don't you worry. 1447 01:42:19,344 --> 01:42:22,576 I feel kind of cold. 1448 01:42:22,614 --> 01:42:24,640 Everything's going to be all right. 1449 01:42:27,652 --> 01:42:31,214 I don't know if I want it to be. 1450 01:42:31,256 --> 01:42:32,485 Don't talk like that. 1451 01:42:32,524 --> 01:42:34,186 You're going to be just fine. 1452 01:42:34,225 --> 01:42:36,820 I feel like... 1453 01:42:36,861 --> 01:42:41,356 throwing in the sponge. 1454 01:42:41,399 --> 01:42:43,994 Like giving up. 1455 01:42:44,035 --> 01:42:47,062 You've never quit on anything in your whole life. 1456 01:42:51,676 --> 01:42:56,910 Hud there is waiting on me... 1457 01:42:56,948 --> 01:43:01,249 and he ain't a patient man. 1458 01:43:26,477 --> 01:43:28,742 He isn't gone, is he? 1459 01:43:31,883 --> 01:43:33,351 Yeah. 1460 01:43:49,667 --> 01:43:50,635 I meant to buy him 1461 01:43:50,668 --> 01:43:54,799 a brand-new, blanket-lined jacket... 1462 01:43:54,839 --> 01:43:57,172 and give it to him sometime or other. 1463 01:44:03,181 --> 01:44:04,843 Lonnie... 1464 01:44:04,882 --> 01:44:05,872 Hey. 1465 01:44:08,419 --> 01:44:09,853 It was the best thing. 1466 01:44:11,889 --> 01:44:14,017 Man, he was wore out, and he knew it. 1467 01:44:15,893 --> 01:44:17,361 He didn't seem so bad. 1468 01:44:19,497 --> 01:44:21,762 He didn't seem so bad off at all. 1469 01:44:21,799 --> 01:44:23,358 Well, he was. 1470 01:44:23,401 --> 01:44:25,597 Trying to get up, hurting himself. 1471 01:44:28,840 --> 01:44:30,775 He couldn't have made it. 1472 01:44:30,808 --> 01:44:32,572 Lonnie, any way in this world, 1473 01:44:32,610 --> 01:44:34,602 he couldn't have made it another hour. 1474 01:44:37,448 --> 01:44:39,644 He could if he had wanted to. 1475 01:44:41,719 --> 01:44:43,620 You fixed it so he didn't want to anymore. 1476 01:44:56,367 --> 01:44:58,802 You don't know the whole story. 1477 01:45:01,673 --> 01:45:04,973 Yeah, him and me fought many and many a round together. 1478 01:45:07,245 --> 01:45:08,907 But I guess you could say that I helped him 1479 01:45:08,946 --> 01:45:11,108 about as much as he ever helped me. 1480 01:45:14,552 --> 01:45:16,783 How did you help him, Hud? 1481 01:45:18,089 --> 01:45:19,455 By trying to sell him out? 1482 01:45:19,490 --> 01:45:21,391 By taking the heart out of him? 1483 01:45:21,426 --> 01:45:22,917 By making him give up and quit? 1484 01:45:24,395 --> 01:45:25,693 Is that how you helped him? 1485 01:45:59,797 --> 01:46:03,529 He ain't in any loaf-around eternal life. 1486 01:46:03,568 --> 01:46:05,662 He's the way he always was-- 1487 01:46:05,703 --> 01:46:10,403 enjoying his good horses, looking after the land, 1488 01:46:10,441 --> 01:46:11,568 trying to figure out 1489 01:46:11,609 --> 01:46:14,101 ways to beat the dry weather and wind. 1490 01:46:14,145 --> 01:46:15,875 You better settle down, boy. 1491 01:46:15,913 --> 01:46:17,643 You still got the graveyard in front of you. 1492 01:46:19,951 --> 01:46:22,250 I know what you're feeling, my boy, 1493 01:46:22,286 --> 01:46:26,451 but look at it this way-- he's gone to a better place. 1494 01:46:29,694 --> 01:46:31,492 I don't think so. 1495 01:46:33,498 --> 01:46:37,299 Not unless dirt is a better place than air. 1496 01:48:07,492 --> 01:48:09,222 Well, we took him to the graveyard 1497 01:48:09,260 --> 01:48:10,956 and put him down. 1498 01:48:12,563 --> 01:48:14,828 It's all over with now. 1499 01:48:26,911 --> 01:48:28,573 What have you got there? 1500 01:48:28,613 --> 01:48:30,707 My gear. 1501 01:48:30,748 --> 01:48:33,308 You going someplace? 1502 01:48:33,351 --> 01:48:34,717 Yeah. 1503 01:48:39,023 --> 01:48:41,959 Traveling kind of light, ain't ya? 1504 01:48:41,993 --> 01:48:45,691 Got everything I need. 1505 01:48:45,730 --> 01:48:48,564 Planning to go for good? 1506 01:48:48,599 --> 01:48:51,364 That's right. 1507 01:48:51,402 --> 01:48:55,498 What about your half of the spread here? 1508 01:48:55,540 --> 01:48:58,305 Well, you can put my share in the bank. 1509 01:48:58,342 --> 01:49:02,006 I'm going somewhere else and work for a while, 1510 01:49:02,046 --> 01:49:04,311 if I can happen onto a job. 1511 01:49:04,348 --> 01:49:08,115 Ain't you a little bit green to go cutting loose on your own? 1512 01:49:09,954 --> 01:49:11,946 Well, we'll see. 1513 01:49:14,191 --> 01:49:17,457 I was about your age when I went in the army. 1514 01:49:17,495 --> 01:49:21,523 Granddaddy had bought me a Mars candy bar down at the station, 1515 01:49:21,566 --> 01:49:23,694 and he said to me, "Character's the only thing 1516 01:49:23,734 --> 01:49:26,795 I got to give you to be a man." 1517 01:49:26,837 --> 01:49:28,931 Well, I guess he was kind of worried. 1518 01:49:29,040 --> 01:49:33,136 You're trying so hard to get out of the draft and all. 1519 01:49:34,345 --> 01:49:35,404 Honcho! 1520 01:49:42,320 --> 01:49:45,586 I just wanted you to know that... 1521 01:49:45,623 --> 01:49:46,591 if you don't make your million, 1522 01:49:46,624 --> 01:49:48,684 you can always come back here and work for me. 1523 01:49:50,194 --> 01:49:51,753 I won't be back this way. 1524 01:49:53,864 --> 01:49:58,165 Well, I guess you've come to be of your granddaddy's opinion 1525 01:49:58,202 --> 01:49:59,397 that I ain't fit to live with. 1526 01:49:59,437 --> 01:50:02,669 That's too bad. 1527 01:50:04,408 --> 01:50:06,502 Yeah, we might have whooped it up some, you and me. 1528 01:50:06,544 --> 01:50:10,242 That's the way you used to want it. 1529 01:50:10,281 --> 01:50:12,876 I used to. 1530 01:50:12,917 --> 01:50:15,614 So long, Hud. 1531 01:50:15,653 --> 01:50:17,315 You know something, fantan? 1532 01:50:17,355 --> 01:50:18,983 This world is so full of crap, 1533 01:50:19,090 --> 01:50:20,991 a man's going to get into it sooner or later 1534 01:50:21,025 --> 01:50:22,254 whether he's careful or not. 102720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.