Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,677 --> 00:00:13,137
THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION
BASED ON REAL FACTS OF HWARANG
2
00:00:13,221 --> 00:00:15,771
IN THE ERA OF KING JINHEUNG OF SILLA
3
00:00:21,020 --> 00:00:22,810
I miss Mother's scent.
4
00:00:24,190 --> 00:00:25,360
On days like this,
5
00:00:25,900 --> 00:00:28,570
she used to stroke my head.
6
00:00:30,655 --> 00:00:34,275
The sound of the wind and birds
was my lullaby.
7
00:00:35,201 --> 00:00:36,121
Why?
8
00:00:36,703 --> 00:00:38,413
Was Mother not a good singer?
9
00:00:41,249 --> 00:00:42,249
Seon-u.
10
00:00:47,005 --> 00:00:49,625
Mother could not sing us lullabies
11
00:00:52,218 --> 00:00:54,348
because she was a mute
who could not speak.
12
00:01:06,649 --> 00:01:07,479
Well...
13
00:01:09,069 --> 00:01:10,529
-I--
-It's all right.
14
00:01:11,279 --> 00:01:13,319
You forgot, didn't you?
15
00:01:13,656 --> 00:01:15,526
Of course, I don't even remember
much about her.
16
00:01:15,617 --> 00:01:16,657
It was so long ago.
17
00:01:17,160 --> 00:01:20,000
That's what Father told me,
so I assumed it was true.
18
00:01:22,832 --> 00:01:24,382
What are you doing?
19
00:01:24,751 --> 00:01:27,551
You should return now.
You don't want to get caught, do you?
20
00:01:28,004 --> 00:01:29,884
You didn't pass your first assignment.
21
00:02:09,254 --> 00:02:12,554
They all promised to meet by 3:00 a.m.,
but they're not here yet.
22
00:02:13,091 --> 00:02:14,971
I don't think you should befriend them.
23
00:02:15,051 --> 00:02:17,471
Thinking about how you're sharing a room
with those animals
24
00:02:17,804 --> 00:02:19,354
and how they're treating you
25
00:02:19,430 --> 00:02:20,970
keeps me up at night.
26
00:02:22,016 --> 00:02:23,346
How should they treat me then?
27
00:02:26,437 --> 00:02:27,477
You know, right?
28
00:02:28,439 --> 00:02:30,069
I am nothing yet.
29
00:02:30,358 --> 00:02:31,648
What do you mean?
30
00:02:32,402 --> 00:02:34,072
How could you say that?
31
00:02:34,445 --> 00:02:36,865
You are the King of Silla.
32
00:02:36,948 --> 00:02:38,698
I know that,
and the entire universe knows that.
33
00:02:39,367 --> 00:02:42,697
You know that as well, Your Majesty.
34
00:02:47,876 --> 00:02:49,836
Things keep getting in my eye.
35
00:02:52,088 --> 00:02:52,958
I think you're right.
36
00:02:53,965 --> 00:02:57,335
Come to think of it,
they have mistreated me often.
37
00:02:57,886 --> 00:03:01,096
I should write down their names
so I can break them on the wheel.
38
00:03:01,431 --> 00:03:02,271
No.
39
00:03:03,433 --> 00:03:05,103
What is cooking someone to death called?
40
00:03:05,184 --> 00:03:07,604
-Do you mean death by boiling?
-Yes, that is it.
41
00:03:08,563 --> 00:03:09,693
I will do that to them.
42
00:03:11,524 --> 00:03:12,534
Do you understand?
43
00:03:13,651 --> 00:03:17,161
I shall obey your orders, Your Majesty.
44
00:03:34,839 --> 00:03:36,049
What took you so long?
45
00:03:36,883 --> 00:03:38,803
Do you know how long I have been waiting?
46
00:03:39,302 --> 00:03:42,062
I'm not someone who waits for people.
47
00:03:43,681 --> 00:03:44,521
What is this?
48
00:03:46,726 --> 00:03:48,516
If you went to your mother's anniversary,
49
00:03:49,312 --> 00:03:51,612
shouldn't you look better than that?
50
00:03:54,400 --> 00:03:57,030
Mother couldn't sing us lullabies
51
00:04:01,032 --> 00:04:03,082
because she was a mute
who could not speak.
52
00:04:04,160 --> 00:04:06,290
Is it possible
53
00:04:08,039 --> 00:04:09,789
to forget memories of your own mother?
54
00:04:12,126 --> 00:04:13,206
For example,
55
00:04:14,170 --> 00:04:18,340
is it normal to forget
if your mother was a mute or not?
56
00:04:19,968 --> 00:04:20,928
I envy you.
57
00:04:22,053 --> 00:04:23,103
No matter how much I want to,
58
00:04:23,179 --> 00:04:26,019
I can't forget the memories of my mother.
59
00:04:27,517 --> 00:04:29,977
Who is the idiot that
forgets such an important memory?
60
00:04:35,024 --> 00:04:35,904
Me.
61
00:04:38,486 --> 00:04:39,736
You guys are already here.
62
00:04:41,656 --> 00:04:42,986
What is that?
63
00:04:46,286 --> 00:04:47,996
I understand that it's odd,
64
00:04:48,871 --> 00:04:50,251
but let's talk about it inside.
65
00:04:53,293 --> 00:04:54,133
Hey.
66
00:04:54,460 --> 00:04:56,380
Why am I the only one
who has to carry him?
67
00:04:57,588 --> 00:04:58,458
Yeo-ul!
68
00:05:01,009 --> 00:05:02,889
Take him.
69
00:05:03,136 --> 00:05:03,966
Grab on.
70
00:05:14,272 --> 00:05:15,442
Get up.
71
00:05:31,205 --> 00:05:33,875
It keeps leaning to one side.
72
00:05:36,044 --> 00:05:38,464
This is only your 15th round.
73
00:05:38,546 --> 00:05:40,586
You're so slow.
74
00:05:40,673 --> 00:05:42,513
When will you finish all 100 rounds?
75
00:05:44,093 --> 00:05:45,143
Before,
76
00:05:45,928 --> 00:05:48,178
you were at each other's throats.
77
00:05:49,557 --> 00:05:51,767
Are you saying that you have gotten close?
78
00:05:52,894 --> 00:05:54,024
How disgraceful!
79
00:05:55,146 --> 00:05:56,106
Watch it.
80
00:05:56,189 --> 00:05:57,019
Hey!
81
00:05:59,233 --> 00:06:00,903
Balance it well.
82
00:06:05,740 --> 00:06:08,620
-You said that liquor was a killer.
-It is.
83
00:06:08,993 --> 00:06:10,333
The problem was you two.
84
00:06:13,998 --> 00:06:16,288
Can anyone tell me
85
00:06:17,043 --> 00:06:18,843
what happened last night?
86
00:06:21,422 --> 00:06:22,552
Just hold it up properly.
87
00:06:23,508 --> 00:06:25,798
This is your 16th round.
88
00:06:31,182 --> 00:06:32,142
No way.
89
00:06:32,225 --> 00:06:33,845
Will they be able to do all 100 rounds?
90
00:06:34,310 --> 00:06:35,810
According to my calculations,
91
00:06:36,187 --> 00:06:38,767
their legs will give in
after the 20th round.
92
00:06:38,856 --> 00:06:39,976
If they do all 100 rounds...
93
00:06:41,901 --> 00:06:43,071
they will die.
94
00:06:43,152 --> 00:06:44,112
What are you talking about?
95
00:06:45,613 --> 00:06:48,913
Why did Ban-ryu do that to Su-ho's sister?
96
00:06:49,325 --> 00:06:50,615
What did Ban-ryu do?
97
00:06:50,910 --> 00:06:53,080
He sexually assaulted Su-ho's sister.
98
00:06:54,455 --> 00:06:55,705
Has he gone crazy?
99
00:06:56,374 --> 00:06:57,544
He must be insane.
100
00:06:57,625 --> 00:06:58,535
Gosh.
101
00:07:04,215 --> 00:07:05,295
My goodness.
102
00:07:18,479 --> 00:07:19,649
That is hot.
103
00:07:24,735 --> 00:07:27,195
Gosh! What is this?
104
00:07:39,709 --> 00:07:41,129
This is disgusting.
105
00:07:41,210 --> 00:07:43,050
Thanks to that liquor,
106
00:07:43,421 --> 00:07:45,131
I got to experience this.
107
00:07:45,965 --> 00:07:47,175
You all deserve a death sentence.
108
00:07:49,635 --> 00:07:50,675
How strange.
109
00:07:51,012 --> 00:07:53,432
I can't remember what happened last night.
Why is that?
110
00:07:54,557 --> 00:07:57,847
I feel as though something bad happened.
111
00:07:59,520 --> 00:08:00,440
I'm not sure.
112
00:08:18,915 --> 00:08:20,115
You dropped this.
113
00:08:22,752 --> 00:08:25,422
It looks unique. Does it have a meaning?
114
00:08:25,505 --> 00:08:27,715
You don't have to know.
It doesn't belong to me anyway.
115
00:08:28,299 --> 00:08:29,629
Then let me have it.
116
00:08:30,301 --> 00:08:32,091
It's my hobby to collect things like this.
117
00:08:32,720 --> 00:08:33,800
Sell it to me.
118
00:08:33,888 --> 00:08:35,718
I will give you as much as you want.
119
00:08:35,806 --> 00:08:37,426
It's not something I can sell.
120
00:08:37,850 --> 00:08:39,140
I have to return it.
121
00:08:39,227 --> 00:08:40,347
That is too bad.
122
00:08:41,145 --> 00:08:42,265
It's exactly my taste.
123
00:08:55,117 --> 00:08:56,907
When you said you liked my sister...
124
00:08:58,621 --> 00:08:59,661
did you mean it?
125
00:09:02,625 --> 00:09:04,915
-I asked if you meant what you said.
-What if I did?
126
00:09:19,642 --> 00:09:22,482
Master Su-ho and Master Ban-ryu
are like enemies.
127
00:09:22,853 --> 00:09:25,483
They will end up fighting even more
because of Master Su-ho's sister.
128
00:09:25,731 --> 00:09:27,611
It won't end until one of them dies.
129
00:09:28,067 --> 00:09:30,067
What Master Ban-ryu did was wrong.
130
00:09:30,653 --> 00:09:32,203
If I were her brother, I would kill him.
131
00:09:40,162 --> 00:09:41,002
Here.
132
00:09:41,831 --> 00:09:42,961
What game are you playing?
133
00:09:43,374 --> 00:09:44,464
Forget it then.
134
00:09:57,430 --> 00:09:58,470
What is wrong with them?
135
00:09:59,265 --> 00:10:00,975
They seemed nervous
when they were looking at us.
136
00:10:02,351 --> 00:10:04,651
Really? I can't tell.
137
00:10:06,647 --> 00:10:08,567
Did I become sensitive
after losing my memory?
138
00:10:12,111 --> 00:10:12,951
Hey.
139
00:10:13,404 --> 00:10:14,704
I want you to remember this.
140
00:10:16,157 --> 00:10:17,117
Everything...
141
00:10:18,159 --> 00:10:19,159
is a misunderstanding.
142
00:10:21,078 --> 00:10:22,368
What are you talking about?
143
00:10:23,998 --> 00:10:25,998
Excuse me.
144
00:10:28,794 --> 00:10:32,594
HWARANG HOUSE
145
00:10:32,673 --> 00:10:33,763
Come here.
146
00:10:36,093 --> 00:10:37,553
Are you crazy?
147
00:10:37,803 --> 00:10:39,933
Why did you come here?
You will make things go awry.
148
00:10:43,976 --> 00:10:46,396
Please pass this to Master Ban-ryu.
149
00:10:49,315 --> 00:10:52,435
Did he really...
150
00:10:53,778 --> 00:10:54,738
Gosh.
151
00:10:55,946 --> 00:10:59,116
It will save a life.
Please hand this to him, okay?
152
00:11:06,332 --> 00:11:08,672
My head hurts so much. Why does it hurt?
153
00:11:10,711 --> 00:11:13,631
-Why are you doing this to me?
-Step aside!
154
00:11:24,517 --> 00:11:25,387
Who...
155
00:11:26,685 --> 00:11:27,555
are you?
156
00:11:31,899 --> 00:11:34,149
-This came for me?
-Yes.
157
00:11:42,326 --> 00:11:45,786
My brother, Su-ho, may look smart,
158
00:11:45,871 --> 00:11:48,871
but he is dumb and arrogant.
159
00:11:48,958 --> 00:11:50,078
He is all muscles and no brain.
160
00:11:51,293 --> 00:11:54,883
Hence, I can't persuade him
through a letter.
161
00:11:55,256 --> 00:11:56,916
Please survive.
162
00:11:57,508 --> 00:12:00,758
I will explain everything to him
upon his return.
163
00:12:02,304 --> 00:12:05,774
You didn't sexually assault me,
I was the one who sexually assaulted you.
164
00:12:06,308 --> 00:12:07,768
I will clarify things with him.
165
00:12:33,002 --> 00:12:34,042
What are you doing here?
166
00:12:39,049 --> 00:12:40,929
I have laundries to do.
167
00:12:53,355 --> 00:12:55,145
What? What are you looking at?
168
00:13:04,325 --> 00:13:05,325
Can't I look at you?
169
00:13:06,994 --> 00:13:09,964
Can't a sister look at her brother?
170
00:13:16,337 --> 00:13:19,507
A young child can forget his name
when he's lost.
171
00:13:19,882 --> 00:13:22,182
That's why it's understandable
that you forgot
172
00:13:24,053 --> 00:13:25,763
about Mother being mute.
173
00:13:29,475 --> 00:13:31,185
I'm just telling you.
174
00:14:23,070 --> 00:14:24,030
Go.
175
00:14:27,032 --> 00:14:28,742
Be careful of strangers.
176
00:14:29,743 --> 00:14:32,873
Always walk on wide roads.
177
00:15:17,541 --> 00:15:18,751
You startled me.
178
00:15:22,212 --> 00:15:24,132
-Who are you?
-It's me.
179
00:15:26,008 --> 00:15:29,598
Are there any murders in there?
180
00:15:29,678 --> 00:15:31,138
What are you talking about?
181
00:15:35,351 --> 00:15:37,901
Did my brother kill Master Ban-ryu?
182
00:15:38,437 --> 00:15:40,017
No, not yet.
183
00:15:40,731 --> 00:15:42,021
Thank goodness.
184
00:15:45,319 --> 00:15:46,399
Hey,
185
00:15:49,823 --> 00:15:51,083
do you want to have a drink?
186
00:15:53,243 --> 00:15:54,123
Sure.
187
00:16:03,545 --> 00:16:05,505
How long have we known each other?
188
00:16:07,633 --> 00:16:08,723
Perhaps 12 years?
189
00:16:09,802 --> 00:16:12,352
Thanks to my handsome brother,
190
00:16:12,429 --> 00:16:13,969
I was bullied in the neighborhood.
191
00:16:14,306 --> 00:16:15,766
You were the only one who played with me.
192
00:16:16,225 --> 00:16:19,095
When kids made fun of me
for not having a mother,
193
00:16:19,520 --> 00:16:21,270
you were the only one who played with me.
194
00:16:23,357 --> 00:16:24,267
Cheers.
195
00:16:32,825 --> 00:16:33,775
I...
196
00:16:38,622 --> 00:16:40,372
I like my brother.
197
00:16:40,916 --> 00:16:42,626
I like your brother too.
198
00:16:43,919 --> 00:16:45,459
I'm so jealous.
199
00:16:46,213 --> 00:16:49,473
You wouldn't say that
if he choked you, right?
200
00:16:54,722 --> 00:16:55,562
Hey.
201
00:16:55,973 --> 00:16:56,973
What's wrong with you?
202
00:16:58,267 --> 00:16:59,387
I really want him
203
00:17:00,978 --> 00:17:03,898
to be my brother...
204
00:17:08,944 --> 00:17:11,034
But I don't want him to be as well.
205
00:17:15,242 --> 00:17:16,332
What do you mean?
206
00:17:30,382 --> 00:17:31,592
The more I wait,
207
00:17:32,342 --> 00:17:34,602
the stronger you get.
208
00:17:35,012 --> 00:17:37,772
I will become stronger in Hwarang,
209
00:17:39,308 --> 00:17:40,178
Mother.
210
00:17:44,104 --> 00:17:45,024
Your Highness.
211
00:17:45,647 --> 00:17:47,017
I will call the doctor.
212
00:17:48,233 --> 00:17:49,153
No.
213
00:17:49,985 --> 00:17:50,985
Master Ahnji.
214
00:17:51,987 --> 00:17:53,277
Get Master Ahnji.
215
00:17:55,074 --> 00:17:55,954
Yes.
216
00:17:58,327 --> 00:18:00,497
MEDICINE
217
00:18:15,177 --> 00:18:17,297
You must come to the Wolseong Palace.
218
00:18:17,387 --> 00:18:20,017
I am sorry, but I'm waiting for a patient.
219
00:18:21,433 --> 00:18:23,313
I didn't come here to ask you a favor.
220
00:18:25,354 --> 00:18:26,484
You must come.
221
00:18:39,827 --> 00:18:45,327
I plan on killing Queen Jiso very slowly.
222
00:18:47,876 --> 00:18:49,166
Why are you surprised?
223
00:18:49,253 --> 00:18:50,963
It's no news.
224
00:18:53,757 --> 00:18:55,007
The people
225
00:18:55,843 --> 00:18:59,603
inside Wolseong Palace are on my side.
226
00:18:59,930 --> 00:19:02,180
There's no need to rush.
227
00:19:03,392 --> 00:19:05,852
I will do it without being obvious.
228
00:19:06,728 --> 00:19:08,858
That way, there won't be any trouble
229
00:19:09,398 --> 00:19:11,278
when I bring in a new king.
230
00:19:13,235 --> 00:19:14,775
Why are you
231
00:19:16,155 --> 00:19:17,445
telling me this?
232
00:19:17,823 --> 00:19:19,163
I told you.
233
00:19:21,451 --> 00:19:25,621
I believe we are looking
at the same picture.
234
00:19:27,833 --> 00:19:29,503
It's different from last time.
235
00:19:30,294 --> 00:19:32,504
She's slowly getting worse.
236
00:19:33,922 --> 00:19:34,922
It's poisoning.
237
00:19:39,511 --> 00:19:42,351
Do you have pain in your chest?
238
00:19:43,557 --> 00:19:44,517
Sometimes.
239
00:19:47,186 --> 00:19:50,806
Am I suffering from this disease
because I ruined your life?
240
00:19:53,734 --> 00:19:56,284
I made you say goodbye
to your wife and your son.
241
00:19:58,530 --> 00:20:00,620
However, you found your son again.
242
00:20:02,826 --> 00:20:05,826
It's from the weak energy.
243
00:20:06,580 --> 00:20:08,040
You must stay relaxed.
244
00:20:10,000 --> 00:20:12,170
Is it really not a serious disease?
245
00:20:14,171 --> 00:20:15,381
If you don't believe me,
246
00:20:15,672 --> 00:20:18,092
you can call the in-house physician.
247
00:20:20,219 --> 00:20:21,759
There's no one in Wolseong Palace
248
00:20:23,388 --> 00:20:24,808
whom I can trust.
249
00:20:24,890 --> 00:20:26,140
It's just you.
250
00:20:29,978 --> 00:20:31,398
I keep thinking of the past...
251
00:20:35,150 --> 00:20:38,490
when I had no doubt of marrying you.
252
00:20:40,989 --> 00:20:43,029
We ran in the fields like children.
253
00:20:44,743 --> 00:20:46,703
The sky was blue and clear.
254
00:20:48,538 --> 00:20:51,038
I could only see my reflection
in your eyes.
255
00:20:57,047 --> 00:20:58,507
Do you still...
256
00:21:00,217 --> 00:21:01,507
hate me?
257
00:21:05,347 --> 00:21:07,017
If I still want you...
258
00:21:10,310 --> 00:21:11,850
will you come to me?
259
00:21:25,909 --> 00:21:27,449
What are you doing?
260
00:21:28,453 --> 00:21:30,253
Is this the Queen's tea?
261
00:21:30,580 --> 00:21:31,620
Yes.
262
00:21:32,124 --> 00:21:33,384
Why do you ask?
263
00:21:41,633 --> 00:21:44,143
Is there something wrong with the tea?
264
00:21:45,262 --> 00:21:46,102
No.
265
00:21:46,638 --> 00:21:47,758
Nothing is wrong.
266
00:21:50,350 --> 00:21:51,480
It's nothing.
267
00:21:54,062 --> 00:21:57,192
You're the best businessman
in the capital.
268
00:21:57,274 --> 00:21:58,614
Why do you work for Hwarang House?
269
00:22:00,277 --> 00:22:01,987
It's an investment.
270
00:22:02,237 --> 00:22:05,027
A businessman has a bleak future.
271
00:22:05,240 --> 00:22:07,200
It's a good opportunity
272
00:22:07,284 --> 00:22:10,044
for me to build relationships
with future officials.
273
00:22:11,121 --> 00:22:13,291
This is about Seon-u, Master Ahnji's son.
274
00:22:13,957 --> 00:22:17,537
Tell Master Young-shil
everything you know about him.
275
00:22:18,712 --> 00:22:20,962
What for?
276
00:22:22,132 --> 00:22:23,972
Just do as I say!
277
00:22:24,301 --> 00:22:25,551
Who do you think you are?
278
00:22:27,971 --> 00:22:30,891
I'm curious about that Hwarang.
279
00:22:30,974 --> 00:22:31,854
I see.
280
00:22:32,350 --> 00:22:34,560
That Dog-Bird
281
00:22:35,062 --> 00:22:37,022
is stupid and arrogant.
282
00:22:37,314 --> 00:22:41,694
Sometimes he looks wise,
and sometimes he doesn't.
283
00:22:42,360 --> 00:22:45,950
Anyway, he's completely different
284
00:22:46,031 --> 00:22:47,911
from the other young masters
in the capital.
285
00:22:49,284 --> 00:22:50,494
Dog-Bird?
286
00:22:50,994 --> 00:22:54,714
He is like a dog and is also like a bird.
287
00:22:54,790 --> 00:22:57,880
It seems to be his nickname.
288
00:22:58,251 --> 00:23:00,921
He is rather unique.
289
00:23:01,004 --> 00:23:04,674
Or rather, he is abnormal.
290
00:23:04,758 --> 00:23:08,258
You're re saying that he is nothing
like his father, right?
291
00:23:20,023 --> 00:23:21,113
I found this on my way.
292
00:23:21,817 --> 00:23:22,727
You can use it.
293
00:23:25,445 --> 00:23:27,355
What? This is a case for needles.
294
00:23:28,698 --> 00:23:29,618
Why did you...
295
00:23:30,867 --> 00:23:31,787
Why do you think?
296
00:23:33,995 --> 00:23:34,995
You should think about it.
297
00:23:40,585 --> 00:23:41,915
What is with him?
298
00:23:42,212 --> 00:23:45,172
Does he want me to treat him for free?
299
00:23:49,094 --> 00:23:50,184
These are gold needles.
300
00:23:51,638 --> 00:23:53,138
How amazing!
301
00:23:55,308 --> 00:23:57,518
Where did you do it?
302
00:23:57,811 --> 00:23:59,481
Do what?
303
00:24:00,355 --> 00:24:02,265
My goodness.
304
00:24:03,525 --> 00:24:04,605
-Come on.
-Wait.
305
00:24:04,943 --> 00:24:06,993
-Hurry up.
-What are you doing?
306
00:24:13,660 --> 00:24:15,370
This looks so expensive.
307
00:24:16,079 --> 00:24:18,419
How luxurious!
308
00:24:18,498 --> 00:24:20,998
Gosh! This is from Baekje.
309
00:24:23,295 --> 00:24:25,085
Look at that.
310
00:24:25,463 --> 00:24:27,263
This must be from the West.
311
00:24:27,716 --> 00:24:30,336
Feel this texture.
312
00:24:30,552 --> 00:24:32,432
I have never seen anything like this.
313
00:24:34,014 --> 00:24:35,774
Where did these come from?
314
00:24:39,227 --> 00:24:40,397
I'm not sure,
315
00:24:40,478 --> 00:24:45,278
but it must be from someone
who is throwing a bait to win you over.
316
00:24:45,358 --> 00:24:46,938
Who would decorate a clinic like this?
317
00:24:47,027 --> 00:24:48,147
How uncomfortable!
318
00:24:48,236 --> 00:24:50,066
You should appreciate the generosity.
319
00:24:50,155 --> 00:24:52,235
Do you know how much all these costs?
320
00:24:52,324 --> 00:24:54,494
How much is it?
Does it cost a lot of silver?
321
00:24:55,202 --> 00:24:57,952
It doesn't just cost a lot of silver.
It costs gold.
322
00:24:58,038 --> 00:24:59,748
A lot of them!
323
00:25:00,165 --> 00:25:01,165
What?
324
00:25:02,292 --> 00:25:03,542
He should have given them to me!
325
00:25:04,336 --> 00:25:07,376
What kind of fool would do this lunacy?
326
00:25:08,381 --> 00:25:09,551
You said she would like it.
327
00:25:11,092 --> 00:25:12,342
How strange.
328
00:25:12,594 --> 00:25:15,104
I thought it would be perfect
to please a woman.
329
00:25:15,555 --> 00:25:17,095
Perhaps she has terrible taste.
330
00:25:18,516 --> 00:25:20,056
Go. I don't want to see you.
331
00:25:20,352 --> 00:25:22,442
Who? Are you talking about me?
332
00:25:23,647 --> 00:25:25,817
-I have to go.
-Move.
333
00:25:30,237 --> 00:25:32,107
Was it you who did something so useless?
334
00:25:32,781 --> 00:25:35,741
It cost too much gold to call it useless.
335
00:25:35,825 --> 00:25:38,115
If you had gold to waste,
you should have donated it.
336
00:25:38,328 --> 00:25:41,998
There are many starving kids
you could have fed.
337
00:25:42,540 --> 00:25:44,790
-Why did you do such thing?
-Why did I do that?
338
00:25:45,585 --> 00:25:46,795
I wanted to do it for you.
339
00:25:49,172 --> 00:25:51,302
They may be useless,
but they are pretty and nice.
340
00:25:52,467 --> 00:25:53,887
I wanted to give them to you.
341
00:25:54,803 --> 00:25:56,603
-Why?
-Because I can.
342
00:25:57,847 --> 00:25:58,677
No.
343
00:25:59,182 --> 00:26:00,522
Because I want to.
344
00:26:00,892 --> 00:26:02,482
I get that, but why?
345
00:26:02,727 --> 00:26:04,187
Because I like you.
346
00:26:06,356 --> 00:26:08,066
I knew you were not smart,
347
00:26:08,358 --> 00:26:09,688
but I didn't know you were this dumb.
348
00:26:10,193 --> 00:26:11,573
Just use them.
349
00:26:12,904 --> 00:26:14,454
If you don't want to, throw them away.
350
00:26:21,913 --> 00:26:23,753
That is nonsense.
351
00:26:24,791 --> 00:26:27,171
Does your mother know you are like this?
352
00:26:32,674 --> 00:26:34,434
HWARANG RESIDENCE
353
00:26:55,322 --> 00:26:56,702
Is he even a human?
354
00:26:57,907 --> 00:27:00,327
He swung his sword so fast
that I couldn't even see it.
355
00:27:00,910 --> 00:27:02,120
He's incredibly strong.
356
00:27:02,454 --> 00:27:05,044
One's head will explode
even if he only grazes it.
357
00:27:08,043 --> 00:27:10,003
Su-ho.
358
00:27:10,712 --> 00:27:12,092
You can do it, Su-ho!
359
00:27:14,883 --> 00:27:16,303
Su-ho won't be any better.
360
00:27:17,344 --> 00:27:20,604
Still, he is the best in the capital.
361
00:27:24,559 --> 00:27:26,189
He just has to block ten times, right?
362
00:27:26,603 --> 00:27:27,773
Only eight now.
363
00:27:52,212 --> 00:27:53,592
-Gosh.
-Not bad.
364
00:27:53,671 --> 00:27:54,801
Look at him.
365
00:28:39,509 --> 00:28:41,339
How can we entrust the Queen's safety
366
00:28:41,845 --> 00:28:44,845
to such frail guards?
367
00:28:44,931 --> 00:28:47,101
Listen!
368
00:28:47,434 --> 00:28:49,564
Watch your mouth.
369
00:28:51,771 --> 00:28:55,111
You should let go
of what you're clenching.
370
00:28:59,112 --> 00:29:02,412
They say Silla has many kings
371
00:29:03,283 --> 00:29:06,083
because there are so many officials
372
00:29:06,161 --> 00:29:08,831
who have so much land and many soldiers,
373
00:29:08,913 --> 00:29:11,083
which makes it hard to tell
who the king is.
374
00:29:14,919 --> 00:29:17,049
You're heartless.
375
00:29:17,756 --> 00:29:20,836
Rather than providing
your support for the Royal Family,
376
00:29:21,551 --> 00:29:23,601
all you do is fight.
377
00:29:24,763 --> 00:29:28,103
How dare you come in here?
378
00:29:28,183 --> 00:29:29,523
With what right?
379
00:29:29,601 --> 00:29:31,481
With the right of once being an official.
380
00:29:31,936 --> 00:29:34,646
With the right of being
the chief instructor of Hwarang
381
00:29:34,731 --> 00:29:36,861
who will create future officials.
382
00:29:37,358 --> 00:29:39,898
We are discussing an important festival.
383
00:29:40,278 --> 00:29:41,608
Get out!
384
00:29:41,863 --> 00:29:43,363
That is exactly why
385
00:29:44,282 --> 00:29:45,952
I'm here.
386
00:29:46,701 --> 00:29:47,541
ARTS AND ENJOYMENT
387
00:29:51,623 --> 00:29:53,423
I would like Hwarang to perform
388
00:29:54,626 --> 00:29:57,206
at the Thanksgiving Festival.
389
00:30:02,383 --> 00:30:05,433
Why do you want Hwarang to perform?
What are you talking about?
390
00:30:05,762 --> 00:30:08,262
Didn't you want to announce to the world
391
00:30:08,556 --> 00:30:12,596
that Hwarang belongs to Silla
and to King Jinheung as soon as possible?
392
00:30:13,520 --> 00:30:16,480
Thanksgiving Festival
would be the best chance
393
00:30:17,106 --> 00:30:20,526
since the entire nation
will focus on the Royal Family.
394
00:30:20,735 --> 00:30:23,565
Are you saying Hwarang will perform
for King Jinheung?
395
00:30:23,655 --> 00:30:26,195
Hwarang will perform for the people.
396
00:30:27,450 --> 00:30:28,450
For the people?
397
00:30:31,871 --> 00:30:33,671
You know what Master Wehwa has in mind.
398
00:30:34,374 --> 00:30:38,344
He wants to show to the people
that Hwarang belongs to the Queen.
399
00:30:39,003 --> 00:30:41,803
We will make sure that does not happen.
400
00:30:41,881 --> 00:30:44,881
Do you have a way to stop the performance?
401
00:30:46,636 --> 00:30:48,046
Get the horses.
402
00:31:00,066 --> 00:31:02,986
My apologies,
but Master Wehwa is at the palace,
403
00:31:03,403 --> 00:31:04,863
so he can't see you now.
404
00:31:05,572 --> 00:31:08,032
I'm not here to see Master Wehwa,
but Hwarang!
405
00:31:13,204 --> 00:31:14,044
Master Young-shil!
406
00:31:14,122 --> 00:31:14,962
HWARANG RESIDENCE
407
00:31:29,137 --> 00:31:30,177
Show your respect.
408
00:31:31,055 --> 00:31:32,265
He is Master Young-shil.
409
00:31:38,396 --> 00:31:40,226
Why is he here?
410
00:31:41,232 --> 00:31:42,532
Is it because of Ban-ryu?
411
00:31:43,151 --> 00:31:44,191
I don't know.
412
00:31:46,988 --> 00:31:48,528
Since I'm already here,
413
00:31:48,907 --> 00:31:52,117
I would like to speak
with a particular Hwarang.
414
00:31:56,164 --> 00:31:57,084
Ban-ryu.
415
00:31:58,666 --> 00:31:59,626
No.
416
00:32:00,627 --> 00:32:02,417
I would like to speak with Seon-u.
417
00:32:07,717 --> 00:32:11,007
He wants to speak
with the Queen's Hwarang?
418
00:32:17,477 --> 00:32:19,937
Why is he meeting that jerk alone?
419
00:32:20,021 --> 00:32:21,651
Don't concern yourself.
420
00:32:23,483 --> 00:32:25,033
It's all for you.
421
00:32:26,819 --> 00:32:29,609
For me? What do you mean?
422
00:32:32,533 --> 00:32:34,333
You look normal enough.
423
00:32:35,328 --> 00:32:36,908
Why did you want to see me?
424
00:32:36,996 --> 00:32:37,996
Let me see.
425
00:32:39,374 --> 00:32:41,044
It took much effort to meet you,
426
00:32:42,251 --> 00:32:46,011
but I don't know what to ask first
now that I'm seeing you.
427
00:32:47,674 --> 00:32:49,134
Return when you remember.
428
00:32:49,509 --> 00:32:51,009
I heard your friend died
429
00:32:52,053 --> 00:32:53,183
by the hands of a royal guard.
430
00:32:55,765 --> 00:32:58,385
What did he do so wrong
that he killed him?
431
00:33:00,061 --> 00:33:01,151
Who are you?
432
00:33:02,230 --> 00:33:04,980
Did he see the King's face?
433
00:33:06,150 --> 00:33:08,070
The King's face? What do you...
434
00:33:08,861 --> 00:33:11,661
The King's face.
435
00:33:13,199 --> 00:33:14,159
I think...
436
00:33:15,910 --> 00:33:18,790
I saw the King.
437
00:33:18,871 --> 00:33:20,421
Dog-Bird!
438
00:33:23,042 --> 00:33:25,092
You must remember now.
439
00:33:25,837 --> 00:33:28,087
If you wonder whether or not
I'm on your side,
440
00:33:28,172 --> 00:33:29,592
I will say one more thing.
441
00:33:30,508 --> 00:33:31,338
I...
442
00:33:32,010 --> 00:33:34,760
am on the opposite side of the Queen.
443
00:33:35,972 --> 00:33:39,392
Your father and I
hold huge grudges against her, you see.
444
00:33:42,603 --> 00:33:44,863
If I knew what the King looks like,
445
00:33:46,024 --> 00:33:49,034
I would be able to repay the debt.
446
00:33:53,197 --> 00:33:54,277
You have the wrong person.
447
00:33:54,741 --> 00:33:55,951
I know nothing.
448
00:33:58,786 --> 00:34:00,286
If you're done, I shall leave.
449
00:34:03,041 --> 00:34:04,041
Dog-Bird.
450
00:34:20,433 --> 00:34:21,353
Mak-moon.
451
00:34:22,268 --> 00:34:24,598
If you died
because you saw the King's face,
452
00:34:25,646 --> 00:34:26,976
if that's the real reason...
453
00:34:29,150 --> 00:34:32,450
I can't forgive that King.
454
00:34:33,654 --> 00:34:36,204
If I remain here
and meet that King someday,
455
00:34:37,075 --> 00:34:38,445
I will get the revenge
456
00:34:39,702 --> 00:34:40,582
for you.
457
00:34:42,830 --> 00:34:44,830
You must be greater than I thought,
458
00:34:45,416 --> 00:34:47,376
seeing how the highest official
came to see you.
459
00:34:50,088 --> 00:34:51,338
Did he just ignore me?
460
00:34:52,298 --> 00:34:53,878
I'm not someone who can be treated...
461
00:34:54,884 --> 00:34:56,434
Darn, I'll boil him to death.
462
00:35:05,019 --> 00:35:06,059
What is that?
463
00:35:07,396 --> 00:35:09,186
They won't even let us sleep.
464
00:35:12,777 --> 00:35:15,857
What is that noise?
465
00:35:25,581 --> 00:35:26,621
It can't be.
466
00:35:27,959 --> 00:35:28,789
What is it?
467
00:35:29,168 --> 00:35:30,288
I know this drum sound.
468
00:36:01,826 --> 00:36:03,866
ENJOYMENT
469
00:36:06,372 --> 00:36:09,752
The palace will host
the Thanksgiving Festival soon.
470
00:36:11,085 --> 00:36:15,915
You will present the Queen and the people
the gift of music and dance.
471
00:36:16,507 --> 00:36:18,217
Are you telling us
472
00:36:18,509 --> 00:36:20,639
to dress up, dance,
and play music for the Queen?
473
00:36:21,762 --> 00:36:24,432
I'm not telling you
to perform for the Queen.
474
00:36:25,349 --> 00:36:27,479
I'm telling you to present the people
with dance and music
475
00:36:28,644 --> 00:36:32,194
so they can enjoy and be happy.
476
00:36:32,982 --> 00:36:36,072
This is your second assignment.
477
00:36:36,527 --> 00:36:37,397
You must bring...
478
00:36:38,696 --> 00:36:39,986
enjoyment.
479
00:36:45,244 --> 00:36:46,084
This guy here
480
00:36:47,288 --> 00:36:49,248
will teach you how to play instruments
and how to dance.
481
00:36:49,540 --> 00:36:51,880
He is Master Woo-reuk.
482
00:36:53,002 --> 00:36:54,092
You should be honored
483
00:36:54,503 --> 00:36:58,343
to hear his music first-hand.
484
00:37:00,343 --> 00:37:02,853
Is he really Woo-reuk,
Master of music from Gaya?
485
00:37:04,222 --> 00:37:05,812
Is he that famous?
486
00:37:05,890 --> 00:37:07,140
I have heard of him.
487
00:37:07,850 --> 00:37:09,350
There's no instrument he can't play.
488
00:37:09,769 --> 00:37:12,229
He's especially good
at playing the gayageum.
489
00:37:13,022 --> 00:37:14,192
What is he good at?
490
00:37:18,152 --> 00:37:18,992
Well...
491
00:37:20,112 --> 00:37:20,952
What...
492
00:37:22,990 --> 00:37:24,200
Why are you here, mister?
493
00:37:24,992 --> 00:37:27,912
I'm your instructor, you punk.
494
00:37:31,332 --> 00:37:32,752
Did you climb the capital wall?
495
00:37:33,000 --> 00:37:34,460
Are you insane? At your age?
496
00:37:34,543 --> 00:37:36,133
Why would I sneak over the wall?
497
00:37:37,129 --> 00:37:38,879
I'm not a peasant.
498
00:37:39,215 --> 00:37:41,005
You lived like one.
499
00:37:41,092 --> 00:37:42,762
I won't live like one anymore.
500
00:37:43,010 --> 00:37:45,810
So, if you don't do it right,
501
00:37:46,138 --> 00:37:47,598
you will be shot with an arrow.
502
00:37:47,682 --> 00:37:48,852
Stop that.
503
00:37:51,560 --> 00:37:53,940
But how do you know Master Wehwa?
504
00:37:56,732 --> 00:37:59,402
People who like music
505
00:38:00,236 --> 00:38:02,526
tend to cross paths at some point in life.
506
00:38:04,282 --> 00:38:05,372
Good luck.
507
00:38:05,908 --> 00:38:07,908
I heard you're the top contender to fail.
508
00:38:38,858 --> 00:38:40,028
Yes!
509
00:38:47,366 --> 00:38:49,616
The fundamental of music is rhythm.
510
00:38:49,702 --> 00:38:52,292
The rhythm is the rule of music.
511
00:38:52,538 --> 00:38:54,208
If you can't feel the rhythm,
512
00:38:54,957 --> 00:38:57,457
even the most beautiful melody
513
00:38:57,543 --> 00:39:00,303
will be nothing but chaotic noise.
514
00:40:08,697 --> 00:40:09,567
Rhythm...
515
00:40:10,241 --> 00:40:12,371
doesn't suppress
the freedom of the melody.
516
00:40:13,119 --> 00:40:14,289
Rather,
517
00:40:15,329 --> 00:40:18,169
rhythm gives the melody strength
to carry on without getting tired.
518
00:40:18,707 --> 00:40:19,537
Okay.
519
00:40:20,543 --> 00:40:22,343
Loosen up...
520
00:40:24,672 --> 00:40:26,262
and feel the rhythm.
521
00:40:26,757 --> 00:40:27,877
Do you understand?
522
00:40:28,426 --> 00:40:29,546
-Yes!
-Yes!
523
00:40:41,439 --> 00:40:45,779
You will use your body to make sounds.
524
00:40:45,860 --> 00:40:47,320
You, use your feet.
525
00:40:47,653 --> 00:40:48,783
You, use your hands.
526
00:40:49,572 --> 00:40:52,372
You, use your shoes. And you...
527
00:40:53,159 --> 00:40:54,199
slap yourself.
528
00:40:55,578 --> 00:40:56,578
You want me to slap myself?
529
00:40:57,705 --> 00:40:58,705
-Okay.
-Okay.
530
00:41:06,380 --> 00:41:07,380
Harder.
531
00:41:18,726 --> 00:41:20,136
-Awesome.
-They're good.
532
00:41:20,227 --> 00:41:21,227
Awesome.
533
00:42:40,099 --> 00:42:41,979
Why? What?
534
00:43:00,160 --> 00:43:04,670
Nothing beats
your freshly squeezed arrowroot
535
00:43:04,748 --> 00:43:06,828
in killing a hangover.
536
00:43:08,919 --> 00:43:11,959
Where did you find that kind of...
537
00:43:12,631 --> 00:43:13,801
Why you...
538
00:43:15,593 --> 00:43:17,683
Where did he come from?
539
00:43:18,345 --> 00:43:20,135
His music is a bit strange.
540
00:43:20,639 --> 00:43:21,469
What?
541
00:43:22,391 --> 00:43:26,481
I assumed that you would know who he is.
542
00:43:26,562 --> 00:43:27,402
What?
543
00:43:27,813 --> 00:43:29,193
How would I know him?
544
00:43:30,357 --> 00:43:32,607
He raised your brother.
545
00:43:32,693 --> 00:43:34,863
How could you not?
546
00:43:39,158 --> 00:43:42,118
Is he the one who raised my brother?
547
00:43:42,202 --> 00:43:43,042
Yes.
548
00:43:59,970 --> 00:44:00,850
What are you doing?
549
00:44:00,929 --> 00:44:02,309
You're supposed to poke it like this.
550
00:44:02,389 --> 00:44:03,679
I can't control it.
551
00:44:05,893 --> 00:44:07,443
-Sorry.
-Again.
552
00:44:18,989 --> 00:44:21,619
Sing and dance before the Queen?
553
00:44:22,159 --> 00:44:24,699
That is what you call an insult.
554
00:44:24,995 --> 00:44:25,865
Look.
555
00:44:26,705 --> 00:44:28,785
She said that
she would raise the future of Silla,
556
00:44:29,041 --> 00:44:31,711
but she is showing her true colors.
557
00:44:32,002 --> 00:44:36,842
She wants to make Hwarang her toy,
and she wants to display it to the people.
558
00:44:37,841 --> 00:44:39,261
Master Young-shil.
559
00:44:39,593 --> 00:44:42,053
Are you not going to do anything about it?
560
00:44:42,304 --> 00:44:45,354
The Queen seems to be anxious.
561
00:44:47,059 --> 00:44:49,059
There must be a reason.
562
00:44:50,479 --> 00:44:52,309
She is rushing carelessly
563
00:44:52,398 --> 00:44:54,818
in order to strengthen
the Royal Family's power.
564
00:45:08,956 --> 00:45:10,286
I did not want
565
00:45:10,958 --> 00:45:13,338
to say this to you, but...
566
00:45:14,461 --> 00:45:15,551
Then don't say it.
567
00:45:16,296 --> 00:45:20,296
Do you want to remain in history
as the humiliating dancing King?
568
00:45:21,510 --> 00:45:22,850
Who says that?
569
00:45:23,345 --> 00:45:25,505
I'm handsome, and I dance well.
570
00:45:25,597 --> 00:45:27,467
I will be the legendary King.
571
00:45:28,434 --> 00:45:29,524
I doubt that.
572
00:45:30,436 --> 00:45:33,016
Have you thought
about why you couldn't get married?
573
00:45:35,899 --> 00:45:38,609
I could, but I didn't
because of my loyalty to you.
574
00:45:38,694 --> 00:45:42,034
And I'm popular with women
when I go out there.
575
00:45:43,782 --> 00:45:45,702
I'm sure that is what you want to believe,
576
00:45:46,827 --> 00:45:48,327
but you're not women's type.
577
00:45:48,871 --> 00:45:49,791
Why not?
578
00:45:51,457 --> 00:45:53,877
You don't know women at all.
579
00:46:02,926 --> 00:46:04,506
I forgot it all because of you!
580
00:46:30,913 --> 00:46:33,293
Is that a body or a piece of wood?
581
00:46:35,459 --> 00:46:37,419
I heard about the second assignment.
582
00:46:37,503 --> 00:46:41,423
If you fail this one,
you may get kicked out for real.
583
00:46:41,840 --> 00:46:44,510
-I am improving.
-Improving, my foot.
584
00:46:44,968 --> 00:46:46,848
You get worse when you do things alone.
585
00:46:46,929 --> 00:46:48,009
Mind your own business.
586
00:46:48,096 --> 00:46:50,846
I will pass somehow.
587
00:46:52,434 --> 00:46:56,194
It's okay if your body was just stiff,
but you don't even have rhythm.
588
00:46:57,147 --> 00:47:00,107
Look. You grab it and then pull back.
589
00:47:03,987 --> 00:47:06,367
Is this so difficult?
590
00:47:09,451 --> 00:47:12,041
Who are you to call me a piece of wood?
591
00:47:12,329 --> 00:47:14,789
Unlike you, I'm totally flexible.
592
00:47:15,040 --> 00:47:17,130
You can't even do this.
593
00:47:17,668 --> 00:47:18,788
Here. Do it again.
594
00:47:19,795 --> 00:47:21,915
Get over there. You're distracting me.
595
00:47:22,381 --> 00:47:24,381
Like this.
596
00:47:25,676 --> 00:47:27,426
Like this.
597
00:47:29,012 --> 00:47:30,262
Try this.
598
00:47:31,265 --> 00:47:33,015
Stop it. You look weird.
599
00:47:38,605 --> 00:47:40,265
I like seeing you smile.
600
00:47:58,125 --> 00:47:59,535
Is he really your brother?
601
00:48:00,127 --> 00:48:03,587
He said the necklace
belonged to his friend.
602
00:48:04,506 --> 00:48:05,506
Seon-u.
603
00:48:11,388 --> 00:48:13,968
Mother couldn't sing us lullabies...
604
00:48:18,186 --> 00:48:20,186
since she was a mute who couldn't speak.
605
00:48:46,298 --> 00:48:47,168
Faster.
606
00:49:10,864 --> 00:49:11,704
Ban-ryu.
607
00:49:12,574 --> 00:49:15,834
You kept complaining,
but you were also trying pretty hard.
608
00:49:17,829 --> 00:49:19,789
I wasn't trying hard.
609
00:49:20,540 --> 00:49:21,830
I was just improvising.
610
00:49:21,917 --> 00:49:23,037
Even if you were,
611
00:49:24,086 --> 00:49:25,746
you were better than Seon-u.
612
00:49:27,589 --> 00:49:28,719
Why that...
613
00:49:36,098 --> 00:49:36,968
Han-seong.
614
00:49:38,016 --> 00:49:39,096
What are you doing here?
615
00:49:43,021 --> 00:49:44,651
I can't sleep because of the noise.
616
00:49:45,232 --> 00:49:48,492
I need to study too,
so I'm sleeping here from now on.
617
00:49:49,194 --> 00:49:50,784
Is this truly your choice?
618
00:49:54,700 --> 00:49:55,700
Is it really me?
619
00:50:01,998 --> 00:50:03,168
What a shame.
620
00:50:03,500 --> 00:50:05,460
-We could have slept together.
-What is that?
621
00:50:08,672 --> 00:50:09,762
I'm speechless.
622
00:50:10,841 --> 00:50:12,931
Are you kidding? Get lost.
623
00:50:13,343 --> 00:50:16,683
Whatever, I want to sleep
with the one who feels most human.
624
00:50:20,267 --> 00:50:21,137
Give me that.
625
00:50:38,201 --> 00:50:39,081
Guys.
626
00:50:39,578 --> 00:50:40,408
Should we?
627
00:50:42,622 --> 00:50:44,292
One, two, three.
628
00:50:55,677 --> 00:50:57,927
-Do it right.
-What?
629
00:51:00,891 --> 00:51:03,191
How vulgar.
630
00:51:03,560 --> 00:51:07,020
How could they hold swords
and dance like that?
631
00:51:07,105 --> 00:51:08,265
Don't you know that dance?
632
00:51:09,649 --> 00:51:11,989
It's common in the West.
633
00:51:14,279 --> 00:51:15,159
Hey.
634
00:51:16,281 --> 00:51:18,031
Do they dance holding swords like that?
635
00:51:18,950 --> 00:51:22,200
That is called the sword dance.
636
00:51:24,873 --> 00:51:28,503
The sword dance?
Well, at least they are trying hard.
637
00:51:28,835 --> 00:51:29,915
How commendable.
638
00:52:13,338 --> 00:52:14,628
Here you go.
639
00:52:16,550 --> 00:52:17,510
What are they?
640
00:52:17,801 --> 00:52:20,181
One seems to be a longing love letter,
641
00:52:20,262 --> 00:52:25,352
and the other seems to be a warm letter
from a father to his son.
642
00:52:31,898 --> 00:52:35,398
I heard you will perform
at the Thanksgiving Festival.
643
00:52:36,361 --> 00:52:41,161
I promise to clearly tell the truth
to my brother that day.
644
00:52:42,242 --> 00:52:46,962
Also, I would like to meet you
and to apologize to you in person.
645
00:52:47,873 --> 00:52:50,833
I pray that you will protect your life
646
00:52:50,917 --> 00:52:54,047
from my most ignorant brother until then.
647
00:52:55,714 --> 00:52:57,264
The capital is very much excited with news
648
00:52:57,507 --> 00:53:00,087
that you will be dancing.
649
00:53:01,261 --> 00:53:02,851
Please show us a great dance.
650
00:53:03,263 --> 00:53:04,473
I look forward to it.
651
00:53:05,307 --> 00:53:06,427
From Soo-yun.
652
00:53:26,912 --> 00:53:29,752
The Queen must have high expectations.
653
00:53:30,040 --> 00:53:32,170
Do you mean
the Thanksgiving Festival performance?
654
00:53:32,250 --> 00:53:35,170
Hwarang will dance
and play some instruments.
655
00:53:35,879 --> 00:53:38,169
Their popularity will increase.
656
00:53:38,798 --> 00:53:40,548
Do you have a way to stop them?
657
00:53:42,802 --> 00:53:46,682
We must greatly disappoint her,
especially when she is expecting so much.
658
00:53:47,682 --> 00:53:52,152
We must let her see Hwarang become fools
in front of the people.
659
00:53:53,146 --> 00:53:55,646
And who will do that?
660
00:53:57,442 --> 00:54:00,902
It's his father's first request,
so he will do it.
661
00:54:27,764 --> 00:54:30,734
Are you Master Woo-reuk?
662
00:54:38,066 --> 00:54:39,186
Are you...
663
00:54:40,443 --> 00:54:41,823
Are you all right?
664
00:54:44,572 --> 00:54:45,622
By the way,
665
00:54:46,574 --> 00:54:47,914
who are you?
666
00:54:48,410 --> 00:54:51,080
I thought there were only men
in Hwarang House.
667
00:54:51,413 --> 00:54:52,663
My name is A-ro.
668
00:54:53,790 --> 00:54:54,920
My father
669
00:54:55,875 --> 00:54:57,375
is Master Ahnji.
670
00:55:00,630 --> 00:55:01,590
Then,
671
00:55:02,632 --> 00:55:04,722
are you Mak-moon's sister?
672
00:55:06,011 --> 00:55:07,141
Mak-moon?
673
00:55:10,974 --> 00:55:12,814
That's Seon-u's old name.
674
00:55:26,948 --> 00:55:28,778
This is dried raspberry tea.
675
00:55:30,368 --> 00:55:32,948
This tea will help you
feel less suffocated
676
00:55:33,038 --> 00:55:34,958
and will put you at ease.
677
00:55:36,875 --> 00:55:38,245
You don't look like
678
00:55:40,462 --> 00:55:41,922
your brother.
679
00:55:46,009 --> 00:55:48,009
I know we don't look alike too.
680
00:55:48,470 --> 00:55:49,600
Mak-moon
681
00:55:53,099 --> 00:55:54,889
was a good kid.
682
00:55:57,103 --> 00:55:59,313
His name is Seon-u now.
683
00:55:59,397 --> 00:56:00,267
Right.
684
00:56:00,940 --> 00:56:02,030
That's correct.
685
00:56:04,027 --> 00:56:05,607
You're right.
686
00:56:09,324 --> 00:56:11,744
I told myself that if I could meet
the person who raised my brother,
687
00:56:12,077 --> 00:56:14,117
I would ask him this.
688
00:56:26,382 --> 00:56:27,592
Did my brother
689
00:56:30,178 --> 00:56:31,968
miss me?
690
00:56:47,320 --> 00:56:48,360
If you drink this,
691
00:56:48,905 --> 00:56:51,615
you will no longer have a headache
and your fever will go down.
692
00:56:51,699 --> 00:56:52,829
It's a special tea.
693
00:56:52,909 --> 00:56:55,249
I'll leave it here.
694
00:57:23,648 --> 00:57:24,478
Here.
695
00:57:28,945 --> 00:57:29,985
It was over there.
696
00:57:30,447 --> 00:57:32,237
You said it's medicinal.
697
00:57:32,699 --> 00:57:34,159
It releaves headache,
698
00:57:34,617 --> 00:57:36,657
and it calms you down.
699
00:57:37,203 --> 00:57:38,413
These are chrysanthemums.
700
00:57:38,496 --> 00:57:41,416
They're not just flowers,
they're medicinal ingredients.
701
00:57:42,750 --> 00:57:43,880
I'm glad
702
00:57:47,672 --> 00:57:49,132
that you're my brother.
703
00:57:59,976 --> 00:58:01,226
But you're not.
704
00:58:12,530 --> 00:58:13,700
Who exactly are you?
47427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.