All language subtitles for Hua.Lang.Hwarang.S01E07_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,802 --> 00:00:13,352 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION BASED ON REAL FACTS OF HWARANG 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,060 IN THE ERA OF KING JINHEUNG OF SILLA 3 00:00:22,021 --> 00:00:23,361 If you keep treating me this way, 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,110 my brother will not forgive you. 5 00:00:25,442 --> 00:00:27,532 I told you to stop talking about your brother, didn't I? 6 00:00:28,361 --> 00:00:29,531 My brother will be... 7 00:01:26,252 --> 00:01:27,342 It's my brother. 8 00:01:27,921 --> 00:01:30,471 If you make a sound, you are dead. 9 00:02:05,667 --> 00:02:06,957 Why do I not hear anything? 10 00:02:09,045 --> 00:02:09,955 Did he leave? 11 00:02:10,964 --> 00:02:11,844 Is he gone? 12 00:02:13,424 --> 00:02:14,344 The physician's room! 13 00:02:18,471 --> 00:02:20,351 The physician's room. 14 00:02:33,153 --> 00:02:33,993 What... 15 00:02:35,280 --> 00:02:36,530 What have you done? 16 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 Why do you care? 17 00:02:39,742 --> 00:02:41,242 Because you are her brother? 18 00:02:45,915 --> 00:02:47,825 Do not go near her. 19 00:02:49,294 --> 00:02:50,844 Do not look at her. 20 00:02:52,171 --> 00:02:53,511 Do not talk to her. 21 00:02:57,010 --> 00:02:58,140 I can't do that. 22 00:03:00,680 --> 00:03:01,720 I think 23 00:03:03,683 --> 00:03:05,353 I like your sister. 24 00:03:35,590 --> 00:03:38,590 Well, I suddenly 25 00:03:39,177 --> 00:03:40,677 felt ill. 26 00:03:40,929 --> 00:03:43,139 I was going to go, but... 27 00:03:54,651 --> 00:03:55,491 Wipe it. 28 00:03:59,322 --> 00:04:00,282 Let's rest tonight. 29 00:04:04,244 --> 00:04:05,624 Everything is new to me, 30 00:04:06,246 --> 00:04:09,116 so I don't know how to be a good brother. 31 00:04:11,000 --> 00:04:11,880 I have never 32 00:04:13,169 --> 00:04:15,879 hesitated about anything before in my life. 33 00:04:17,131 --> 00:04:17,971 Sometimes... 34 00:04:19,425 --> 00:04:21,045 You make me hesitate. 35 00:04:23,554 --> 00:04:24,684 Give me some time. 36 00:04:25,056 --> 00:04:27,226 I will be your real brother soon. 37 00:04:45,660 --> 00:04:48,120 KING 38 00:04:54,419 --> 00:04:56,709 It is one of two things. 39 00:04:56,838 --> 00:05:00,128 Either a man and woman concern or a brother and sister concern. 40 00:05:00,383 --> 00:05:02,143 I said I can go alone. 41 00:05:02,969 --> 00:05:04,509 I'm just saying 42 00:05:04,762 --> 00:05:07,272 that he really doesn't know anything about his sister. 43 00:05:07,348 --> 00:05:11,098 He doesn't know that she would wrestle a cow to earn silver. 44 00:05:11,436 --> 00:05:13,396 But he didn't listen. 45 00:05:17,275 --> 00:05:19,525 My brother told you to walk me home? 46 00:05:19,694 --> 00:05:21,904 Why else would I be doing this? 47 00:05:22,780 --> 00:05:25,700 No one gives me a second thought. 48 00:05:25,950 --> 00:05:26,780 Hold on. 49 00:05:28,369 --> 00:05:29,949 Did you really say that to my brother? 50 00:05:30,538 --> 00:05:33,578 That I would wrestle a cow for silver? 51 00:05:33,666 --> 00:05:35,536 It is not like I made it up. 52 00:05:35,793 --> 00:05:36,843 Still! 53 00:05:40,089 --> 00:05:40,919 By the way, 54 00:05:42,592 --> 00:05:43,972 is he really your brother? 55 00:05:45,344 --> 00:05:46,894 What are you talking about? 56 00:05:47,263 --> 00:05:49,523 That is so strange. 57 00:05:50,516 --> 00:05:53,556 He said the necklace belonged to his friend. 58 00:05:53,644 --> 00:05:54,944 What are you talking about? 59 00:06:08,034 --> 00:06:11,204 What are you doing there alone at this late hour? 60 00:06:12,622 --> 00:06:14,462 What is it to you? 61 00:06:17,460 --> 00:06:21,090 I said the rule is that you must be with your roommate. 62 00:06:21,172 --> 00:06:24,222 Please leave me alone right now. 63 00:06:24,300 --> 00:06:25,680 I don't feel like talking. 64 00:06:26,511 --> 00:06:28,811 You rude brat. 65 00:06:30,932 --> 00:06:32,812 I hear your nickname is Dog-Bird. 66 00:06:33,434 --> 00:06:35,564 You are like a dog and a bird. 67 00:06:36,187 --> 00:06:37,897 A half-breed moron. 68 00:06:39,023 --> 00:06:40,903 I said to leave me alone. 69 00:06:40,983 --> 00:06:42,113 Did you know? 70 00:06:43,277 --> 00:06:45,447 I like guys like you. 71 00:06:46,322 --> 00:06:48,202 Everyone around you is your enemy. 72 00:06:49,075 --> 00:06:51,865 You are full of burning rage and it blinds you. 73 00:06:52,453 --> 00:06:55,923 Hence, you are short-sighted. 74 00:06:58,793 --> 00:07:00,673 People like you... 75 00:07:01,921 --> 00:07:04,721 make it fun to teach. 76 00:07:23,359 --> 00:07:25,819 I told you. 77 00:07:25,987 --> 00:07:27,987 Roommates are like one. 78 00:07:28,156 --> 00:07:31,736 You sleep together and wake up together. 79 00:07:32,493 --> 00:07:34,753 However, someone was wandering around alone at night. 80 00:07:35,246 --> 00:07:36,746 That is unspeakable. 81 00:07:36,831 --> 00:07:38,581 Do you not agree, Dog-Bird? 82 00:07:41,169 --> 00:07:42,959 You are really something. 83 00:07:43,880 --> 00:07:45,510 Look at what you are putting us through. 84 00:07:46,090 --> 00:07:47,840 Hold him up properly. 85 00:07:47,967 --> 00:07:49,837 All the weight is shifting to this side. 86 00:07:50,386 --> 00:07:53,256 As for you, I will deal with you later. 87 00:07:55,558 --> 00:07:57,348 Pa-oh would be surprised if he witnessed this. 88 00:07:58,227 --> 00:08:00,437 Now I can finally see the peak. 89 00:08:06,235 --> 00:08:07,735 As members of Silla's Hwarang, 90 00:08:08,571 --> 00:08:09,821 be like that sun. 91 00:08:10,364 --> 00:08:13,164 Be renewed each day, and be passionate each day. 92 00:08:14,327 --> 00:08:17,617 Burn away any prejudice or arrogance. 93 00:08:18,539 --> 00:08:20,169 You must be reborn. 94 00:08:21,751 --> 00:08:23,001 Do you understand? 95 00:08:23,503 --> 00:08:24,593 -Yes! -Yes! 96 00:08:37,558 --> 00:08:39,848 You should do these for what you have done to us. 97 00:08:41,354 --> 00:08:43,774 If you make me receive punishment again... 98 00:08:44,690 --> 00:08:46,070 it will not end this easily. 99 00:08:49,403 --> 00:08:50,953 He never changes. 100 00:08:52,031 --> 00:08:54,831 It's not easy to always be so rude. 101 00:08:58,079 --> 00:08:59,909 You should do my laundry, too. 102 00:09:00,665 --> 00:09:02,205 I worked really hard earlier. 103 00:09:03,543 --> 00:09:05,423 Forget it. Just tell me what happened. 104 00:09:06,254 --> 00:09:07,804 Why were you outside at that hour? 105 00:09:16,514 --> 00:09:17,524 You have a sister, right? 106 00:09:26,983 --> 00:09:28,073 Did you sleep well? 107 00:09:28,943 --> 00:09:30,193 You look well-rested. 108 00:09:30,778 --> 00:09:32,488 I was up the whole night. 109 00:09:32,905 --> 00:09:33,985 Why are you here? 110 00:09:35,783 --> 00:09:38,833 Because we kissed last night. 111 00:09:39,537 --> 00:09:40,787 Is that so? 112 00:09:41,122 --> 00:09:42,252 "Is that so?" 113 00:09:42,498 --> 00:09:43,708 You must be too naive 114 00:09:43,791 --> 00:09:45,841 to know what women are really like. 115 00:09:46,294 --> 00:09:47,754 Women don't really... 116 00:09:50,548 --> 00:09:52,878 I don't have to explain it. 117 00:09:55,595 --> 00:09:57,555 If you are here to apologize, I accept it. 118 00:09:57,763 --> 00:09:58,643 Apologize? 119 00:09:59,098 --> 00:10:00,268 What did I do wrong? 120 00:10:00,808 --> 00:10:03,348 You should apologize if you made a mistake. 121 00:10:03,936 --> 00:10:05,266 What if it was not a mistake? 122 00:10:06,105 --> 00:10:08,975 If kissing me against my will was not a mistake, 123 00:10:09,567 --> 00:10:10,937 was it a spontaneous decision? 124 00:10:14,113 --> 00:10:16,743 I am saying this because you don't know me... 125 00:10:17,742 --> 00:10:20,832 you would be dead if I was my usual self. 126 00:10:21,787 --> 00:10:23,037 Forget it. 127 00:10:23,456 --> 00:10:25,326 The two of us can consider it never happened. 128 00:10:25,625 --> 00:10:27,585 -Agreed? -A thoughtless decision? 129 00:10:29,170 --> 00:10:30,500 Consider it never happened? 130 00:10:33,799 --> 00:10:35,179 Do not take another step. 131 00:10:35,509 --> 00:10:39,599 I know a few acupuncture spots that will make your manhood useless. 132 00:10:46,979 --> 00:10:48,769 You will not be able to move for a moment. 133 00:10:49,065 --> 00:10:51,395 Next time, I will really put it in the right spot, 134 00:10:51,776 --> 00:10:52,856 so do not come closer. 135 00:11:06,540 --> 00:11:08,290 Can you lend me 20 silvers? 136 00:11:09,043 --> 00:11:10,093 What is it? 137 00:11:10,169 --> 00:11:12,049 I thought you didn't want to owe me. 138 00:11:12,963 --> 00:11:16,883 There is debt I want to repay despite the humiliation. 139 00:11:16,967 --> 00:11:17,967 Who do you owe? 140 00:11:18,302 --> 00:11:19,432 You don't have to know. 141 00:11:19,678 --> 00:11:22,258 It is a rude, cruel, and bothersome man. 142 00:11:22,681 --> 00:11:24,391 Most creditors are like that. 143 00:11:25,518 --> 00:11:27,268 "I've never hesitated about anything before, 144 00:11:27,686 --> 00:11:29,306 but you keep making me stop." 145 00:11:29,772 --> 00:11:32,322 This sounds like the person is worried about me, right? 146 00:11:33,359 --> 00:11:35,439 Is it the person you owe silver to? 147 00:11:35,611 --> 00:11:37,861 This is not the same person. 148 00:11:39,156 --> 00:11:42,196 This is why you must not learn love through literature. 149 00:11:43,411 --> 00:11:44,251 Listen. 150 00:11:44,412 --> 00:11:48,502 Worrying is when the salt merchant fears the rain, 151 00:11:48,707 --> 00:11:51,417 while the clog maker fears no rain. 152 00:11:51,502 --> 00:11:53,132 This is what you call worrying. 153 00:11:53,712 --> 00:11:55,712 "You keep making me stop." 154 00:11:56,298 --> 00:11:59,468 Wouldn't most people think of this 155 00:11:59,677 --> 00:12:02,427 -as love? -"Love?" 156 00:12:02,638 --> 00:12:03,928 What you are saying is 157 00:12:04,557 --> 00:12:06,807 that man is worried about you because of that creditor. 158 00:12:09,019 --> 00:12:09,979 I am jealous. 159 00:12:11,021 --> 00:12:13,981 I knew you would achieve something in there. 160 00:12:14,692 --> 00:12:16,532 Love? No way. 161 00:12:16,902 --> 00:12:18,572 Just eat the rice cake. 162 00:12:24,493 --> 00:12:26,163 How should you treat your sister? 163 00:12:28,164 --> 00:12:29,004 First. 164 00:12:29,665 --> 00:12:31,915 Do not consider her as a woman. 165 00:12:36,130 --> 00:12:37,340 Affection between siblings grow 166 00:12:38,132 --> 00:12:40,012 when you are rough with each other. 167 00:12:40,634 --> 00:12:42,054 If you see her from afar, 168 00:12:42,720 --> 00:12:43,680 what should you do? 169 00:12:44,221 --> 00:12:46,221 Run up to her. Just run. 170 00:12:46,515 --> 00:12:49,765 Lock her. Lock her in first. 171 00:12:49,852 --> 00:12:52,692 Act as if you will pat her, and keep locking her in. 172 00:12:53,439 --> 00:12:55,649 Hold her down until she surrenders. 173 00:12:59,111 --> 00:13:00,241 When you go home, 174 00:13:02,364 --> 00:13:03,494 don't do anything. 175 00:13:03,699 --> 00:13:04,909 Just call her over. 176 00:13:05,242 --> 00:13:07,122 -Come hither. -Come. 177 00:13:07,495 --> 00:13:10,285 Make her do everything. 178 00:13:11,207 --> 00:13:12,747 Are you sure you are close to your sister? 179 00:13:12,833 --> 00:13:14,173 Come on. 180 00:13:15,586 --> 00:13:16,416 Our sisters 181 00:13:16,712 --> 00:13:19,422 are stronger than we think. 182 00:13:19,924 --> 00:13:22,974 Also, all brothers are responsible 183 00:13:23,093 --> 00:13:25,223 for training their sisters to become stronger. 184 00:13:25,513 --> 00:13:27,933 If you don't, how can she survive 185 00:13:28,307 --> 00:13:31,097 in this harsh world when you cannot protect her? 186 00:13:34,522 --> 00:13:36,612 It looks like you are getting it now. 187 00:13:37,983 --> 00:13:39,613 What do I have to do again? 188 00:13:40,653 --> 00:13:43,993 I am so bothered. How can I see Master Pervert again? 189 00:13:44,490 --> 00:13:46,370 What if my brother finds out? 190 00:13:46,575 --> 00:13:47,985 It will get complicated. 191 00:13:48,410 --> 00:13:50,620 However, I cannot pay back my debt if I leave now. 192 00:13:50,913 --> 00:13:53,293 I have to survive. I must. 193 00:13:53,374 --> 00:13:54,384 My goodness. 194 00:13:59,630 --> 00:14:00,880 I think you just avoided me. 195 00:14:01,006 --> 00:14:02,216 No, I did not. 196 00:14:02,841 --> 00:14:05,891 I have to talk to Pi Joo-ki. 197 00:14:17,731 --> 00:14:18,611 Go. 198 00:14:19,567 --> 00:14:22,027 It was my first try but It was very natural. 199 00:14:26,657 --> 00:14:29,157 What was that? That was so awkward. 200 00:14:32,788 --> 00:14:34,328 Did he give me acupressure treatment? 201 00:14:49,597 --> 00:14:50,887 Where is Master Ahnji? 202 00:14:51,098 --> 00:14:53,058 He has just arrived in the palace. 203 00:14:55,978 --> 00:14:56,938 Your Highness. 204 00:15:47,655 --> 00:15:48,565 This acupuncture point 205 00:15:49,406 --> 00:15:52,486 could take one's life in a split second. 206 00:16:09,802 --> 00:16:12,102 I did not call you to treat me. 207 00:16:13,555 --> 00:16:14,715 Please don't speak. 208 00:16:15,599 --> 00:16:16,769 I'm going to put the needles in. 209 00:16:24,817 --> 00:16:26,777 This will calm you down. 210 00:16:34,493 --> 00:16:36,543 This will help calm you down. 211 00:16:37,371 --> 00:16:39,121 Please run away with me. 212 00:16:41,709 --> 00:16:42,579 Please. 213 00:16:44,253 --> 00:16:45,463 I am asking you 214 00:16:46,797 --> 00:16:48,297 to flee Silla with me. 215 00:16:51,218 --> 00:16:52,928 I already have a family of my own. 216 00:16:55,723 --> 00:16:58,273 I know you married out of spite for me. 217 00:16:59,059 --> 00:17:00,689 It is too late to turn back. 218 00:17:01,145 --> 00:17:04,515 Are you saying you will ignore me 219 00:17:06,108 --> 00:17:07,858 because of that mute servant? 220 00:17:07,943 --> 00:17:10,493 She is no longer a servant. She is my wife. 221 00:17:13,157 --> 00:17:14,867 Do you really plan on leaving me? 222 00:17:16,910 --> 00:17:19,200 Will you just stand and watch me marry my uncle 223 00:17:19,955 --> 00:17:21,705 who is over 60 years old? 224 00:17:23,834 --> 00:17:24,884 It is you 225 00:17:27,463 --> 00:17:28,633 who left me. 226 00:17:35,971 --> 00:17:37,181 If you let go of this hand, 227 00:17:38,766 --> 00:17:40,056 you will regret it. 228 00:17:42,478 --> 00:17:44,688 I will make sure of it. 229 00:18:00,496 --> 00:18:02,706 How do I know you will not kill me... 230 00:18:04,333 --> 00:18:05,503 with these needles? 231 00:18:30,567 --> 00:18:32,947 You fell ill from sudden poor blood circulation. 232 00:18:33,862 --> 00:18:35,162 You will be fine. 233 00:18:43,080 --> 00:18:46,080 Have the royal physician remove the needles after 15 minutes. 234 00:18:50,337 --> 00:18:51,957 She looks just like her mother. 235 00:18:54,216 --> 00:18:56,386 She is working as a physician at Hwarang House. 236 00:19:02,641 --> 00:19:05,271 I guess it's the only way to see your anxious face. 237 00:19:07,062 --> 00:19:08,562 How does it feel? 238 00:19:10,023 --> 00:19:12,943 How does it feel to control everything in my life? 239 00:19:13,402 --> 00:19:15,822 Do I really have control over everything in your life? 240 00:19:18,657 --> 00:19:22,447 That is why I will think about what I can do... 241 00:19:23,370 --> 00:19:24,790 to take something away from you. 242 00:19:30,627 --> 00:19:33,297 TAO TE CHING 243 00:19:41,847 --> 00:19:43,847 How much do you think you can learn like that? 244 00:19:44,558 --> 00:19:48,688 You will be the first to leave Hwarang House anyway. 245 00:19:49,062 --> 00:19:50,482 Do not waste your energy. 246 00:19:52,274 --> 00:19:53,824 Even if it's not for him... 247 00:19:55,027 --> 00:19:56,947 it will still be hard for you to survive in here. 248 00:20:02,367 --> 00:20:03,947 Please mind your own business. 249 00:20:04,203 --> 00:20:05,913 I have no interest in you. 250 00:20:07,873 --> 00:20:09,003 I feel like I have been dumped. 251 00:20:12,336 --> 00:20:13,586 A king and water. 252 00:20:14,213 --> 00:20:16,263 Where could the King be? 253 00:20:16,381 --> 00:20:17,841 Why does that matter? 254 00:20:18,383 --> 00:20:20,433 A king without a face is powerless. 255 00:20:20,928 --> 00:20:22,048 You cannot call that a king. 256 00:20:24,139 --> 00:20:26,679 Do people not tell you that you are like a tree? 257 00:20:27,851 --> 00:20:31,101 Your rudeness never changes just like a pine tree. 258 00:20:33,232 --> 00:20:34,072 Gosh. 259 00:20:35,484 --> 00:20:37,694 The Queen has no intention of stepping down, 260 00:20:37,945 --> 00:20:40,445 so he must become stronger on his own and fly up. 261 00:20:42,032 --> 00:20:44,412 I pity the young bird. 262 00:20:50,999 --> 00:20:51,829 I... 263 00:20:52,793 --> 00:20:56,513 I think I saw the King. 264 00:20:56,922 --> 00:20:57,842 "Your Majesty." 265 00:20:59,049 --> 00:21:00,679 I heard him say it. 266 00:21:00,759 --> 00:21:02,639 He looked like... 267 00:21:05,097 --> 00:21:06,217 a normal king. 268 00:21:07,224 --> 00:21:08,354 A king. 269 00:21:28,870 --> 00:21:30,750 How pathetic! 270 00:21:31,707 --> 00:21:33,537 This is not something one can solve with that. 271 00:21:34,751 --> 00:21:35,671 Don't you agree? 272 00:21:38,213 --> 00:21:39,053 It's my backup. 273 00:21:39,923 --> 00:21:43,593 People can't think properly under pressure. 274 00:21:44,886 --> 00:21:46,846 Why did you not stop him? 275 00:21:48,056 --> 00:21:48,926 Han-seong... 276 00:21:50,267 --> 00:21:51,517 decided to sit beside me. 277 00:21:53,812 --> 00:21:55,982 You look so perfect. 278 00:21:57,065 --> 00:21:57,895 But it's unfortunate. 279 00:21:57,983 --> 00:22:00,243 I am not that perfect. 280 00:22:00,527 --> 00:22:01,897 That was not my point. 281 00:22:02,154 --> 00:22:05,874 What will happen to Dog-Bird if he doesn't pass? 282 00:22:06,783 --> 00:22:09,413 He will lose one of his three chances. 283 00:22:10,579 --> 00:22:13,119 Then it will be harder for him to stay. 284 00:22:15,375 --> 00:22:19,205 WATER, KING 285 00:22:19,296 --> 00:22:20,796 Do you crave authority? 286 00:22:22,299 --> 00:22:23,509 Do you want to become an official? 287 00:22:24,760 --> 00:22:26,090 It would be nice to be an official. 288 00:22:26,970 --> 00:22:31,270 You don't have responsibilities, but your power becomes unbelievable. 289 00:22:32,601 --> 00:22:35,941 When you become an official, you will own Silla 290 00:22:36,646 --> 00:22:38,516 for the rest of your lives. 291 00:22:39,107 --> 00:22:40,437 If you wish to climb 292 00:22:41,068 --> 00:22:42,898 to somewhere higher than where you are 293 00:22:43,445 --> 00:22:45,525 or if you want to protect what you have... 294 00:22:46,573 --> 00:22:49,793 or if you want to survive, 295 00:22:50,452 --> 00:22:51,872 you must pass. 296 00:22:52,913 --> 00:22:53,913 That is the only way 297 00:22:54,372 --> 00:22:57,132 for you to get what you want. 298 00:22:59,002 --> 00:23:00,462 Let me repeat. 299 00:23:00,879 --> 00:23:02,879 Discuss the idea of king as water. 300 00:23:03,090 --> 00:23:04,010 However... 301 00:23:05,092 --> 00:23:06,932 it must be based on Tao Te Ching. 302 00:23:07,010 --> 00:23:09,510 TAO TE CHING DISCUSSES THE VALUE OF NATURE. 303 00:23:09,596 --> 00:23:11,886 You may begin. 304 00:23:31,368 --> 00:23:32,198 You. 305 00:23:33,245 --> 00:23:34,955 Do not look at other people's writings. 306 00:23:40,043 --> 00:23:42,843 KIM SEON-U WATER 307 00:24:25,922 --> 00:24:28,842 Seon-u, you must pass. 308 00:24:29,301 --> 00:24:30,181 Please. 309 00:24:32,846 --> 00:24:33,676 Who is there? 310 00:24:35,140 --> 00:24:36,100 My goodness. 311 00:24:44,024 --> 00:24:46,034 SUK HAN-SEONG. 312 00:24:47,652 --> 00:24:50,532 This person copied Chapter Three of Tao Te Ching. 313 00:24:53,116 --> 00:24:54,116 KIM SU-HO 314 00:24:55,452 --> 00:24:57,452 "It is difficult to rule over people 315 00:24:57,913 --> 00:25:00,173 because they are wise. 316 00:25:00,415 --> 00:25:02,665 Hence, we must make the people 317 00:25:03,168 --> 00:25:04,538 be like water. 318 00:25:04,961 --> 00:25:07,381 And make it as clear as mud." 319 00:25:08,840 --> 00:25:10,590 What is it? Am I wrong? 320 00:25:11,760 --> 00:25:13,260 PARK BAN-RYU 321 00:25:29,694 --> 00:25:31,574 This person copied, too. 322 00:25:32,280 --> 00:25:34,320 I don't know what this says. 323 00:25:40,830 --> 00:25:45,210 Do you think I wasted precious paper to read your terrible answers? 324 00:25:45,919 --> 00:25:48,419 This task was given to you, 325 00:25:49,047 --> 00:25:50,717 so that I know what kind of world you aim for. 326 00:25:51,716 --> 00:25:54,506 However, to my surprise, 327 00:25:55,136 --> 00:25:57,006 you hardly have any ideas. 328 00:26:01,559 --> 00:26:02,559 Out of all of you, 329 00:26:03,228 --> 00:26:05,608 who are the two Hwarangs 330 00:26:06,022 --> 00:26:07,402 who wrote these thoughtless answers? 331 00:26:14,948 --> 00:26:17,908 Were you two prepared to fail? 332 00:26:17,993 --> 00:26:19,043 KIM JI-DWI 333 00:26:19,119 --> 00:26:20,869 Or could these be out of your deep thoughts? 334 00:26:21,162 --> 00:26:22,622 I don't think 335 00:26:23,290 --> 00:26:25,330 Laozi would have answered this question in writing. 336 00:26:27,294 --> 00:26:29,844 His philosophy stands 337 00:26:30,046 --> 00:26:32,256 against doing things by force. 338 00:26:35,760 --> 00:26:37,140 Do you agree with him? 339 00:26:38,722 --> 00:26:42,062 I cannot write what I want to write. 340 00:26:42,309 --> 00:26:44,849 That is why I wanted to say it in words. 341 00:26:47,063 --> 00:26:47,903 Master. 342 00:26:48,648 --> 00:26:51,108 Then, who would like to begin? 343 00:26:51,359 --> 00:26:52,569 -I-- -I shall go first. 344 00:26:58,199 --> 00:27:00,909 You, who submitted the blank sheet, may go first. 345 00:27:04,205 --> 00:27:05,415 The law of Silla 346 00:27:06,291 --> 00:27:07,461 is the Bone-rank System. 347 00:27:08,960 --> 00:27:10,710 The path of water. 348 00:27:11,838 --> 00:27:12,958 The law is the path of water. 349 00:27:13,298 --> 00:27:15,508 Thus, it is the natural flow defined by nature. 350 00:27:17,010 --> 00:27:19,180 However, there is not a path of water anywhere. 351 00:27:20,221 --> 00:27:23,101 Some lands are dry while others are abundant in water. 352 00:27:23,600 --> 00:27:26,020 Following the path that was formed by flowing water. 353 00:27:27,062 --> 00:27:28,812 There is harmony 354 00:27:29,022 --> 00:27:31,482 and the power of nothingness which does not irritate. 355 00:27:32,650 --> 00:27:35,320 A king's law and a king's path are there. 356 00:27:40,325 --> 00:27:41,275 That's nonsense. 357 00:27:44,662 --> 00:27:46,582 Nobility uses the humble as its root, 358 00:27:46,664 --> 00:27:48,424 and high uses low as its base. 359 00:27:49,501 --> 00:27:51,251 This is rubbish. 360 00:27:53,713 --> 00:27:56,473 Are you saying that 361 00:27:57,008 --> 00:27:58,388 Tao Te Ching is rubbish? 362 00:27:58,468 --> 00:27:59,388 A path of water 363 00:27:59,969 --> 00:28:02,469 makes water flow from the highlands to the lowlands. 364 00:28:02,639 --> 00:28:05,639 Then, where must something originating from the lowlands 365 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 find its path? 366 00:28:10,688 --> 00:28:12,648 A path on which the low can become high. 367 00:28:13,358 --> 00:28:15,568 Naturally, water flows from the highlands to the lowlands. 368 00:28:15,652 --> 00:28:17,742 But we need a path that allows water to flow 369 00:28:17,821 --> 00:28:19,571 even in the dry and desolate lands. 370 00:28:20,824 --> 00:28:22,584 I could not find the answer 371 00:28:22,826 --> 00:28:24,036 in that Tao Te Ching. 372 00:28:27,163 --> 00:28:29,623 No path started as a path. 373 00:28:30,417 --> 00:28:32,837 Someone must walk on it for it to become a path. 374 00:28:33,128 --> 00:28:35,508 You must pound and break the hard land 375 00:28:35,588 --> 00:28:38,378 and pierce through it for the water to flow out. 376 00:28:39,968 --> 00:28:41,968 If the law is to ignore the dry land, 377 00:28:42,721 --> 00:28:44,761 and that is the path of a king, 378 00:28:45,098 --> 00:28:48,518 that king should not be king. 379 00:28:58,528 --> 00:28:59,358 Pass. 380 00:29:00,155 --> 00:29:01,105 Fail. 381 00:29:02,282 --> 00:29:03,122 Pass. 382 00:29:03,867 --> 00:29:04,827 Fail. 383 00:29:05,869 --> 00:29:06,699 Pass. 384 00:29:07,328 --> 00:29:08,158 Fail. 385 00:29:09,873 --> 00:29:10,713 Pass. 386 00:29:11,332 --> 00:29:12,172 Fail. 387 00:29:13,084 --> 00:29:13,924 Pass. 388 00:29:14,002 --> 00:29:15,552 -Gosh! -Oh, my gosh. 389 00:29:16,671 --> 00:29:17,841 Do you think he passed? 390 00:29:18,256 --> 00:29:20,256 He can't get what he wants without an effort. 391 00:29:20,341 --> 00:29:21,721 You have no conscience? 392 00:29:21,843 --> 00:29:23,603 He just learned how to read and write. 393 00:29:24,637 --> 00:29:25,557 Right? 394 00:29:27,682 --> 00:29:30,392 -Pass. -Please stop already. 395 00:29:30,685 --> 00:29:33,095 Why are you doing that to the poor sprouts? 396 00:29:35,064 --> 00:29:36,824 Did I do this? 397 00:29:38,777 --> 00:29:39,737 I'm sorry. 398 00:29:42,572 --> 00:29:43,412 Pass. 399 00:29:43,948 --> 00:29:44,818 Kim Gi-bo. 400 00:29:45,533 --> 00:29:46,373 Fail. 401 00:29:46,993 --> 00:29:47,833 Kim Shin. 402 00:29:48,703 --> 00:29:49,543 Fail. 403 00:29:49,954 --> 00:29:50,914 Kim Jang-hyun. 404 00:29:51,706 --> 00:29:52,536 Fail. 405 00:29:53,583 --> 00:29:54,543 Suk Han-seong. 406 00:29:58,046 --> 00:30:01,466 You copied down Chapter Three of Tao Te Ching. Fail. 407 00:30:02,634 --> 00:30:04,344 -I see. -Kim Su-ho. 408 00:30:05,804 --> 00:30:06,644 Fail. 409 00:30:07,722 --> 00:30:08,562 Kim Yeo-ul. 410 00:30:09,307 --> 00:30:10,137 Fail. 411 00:30:11,643 --> 00:30:12,603 Park Ban-ryu. 412 00:30:16,606 --> 00:30:17,436 Pass. 413 00:30:19,859 --> 00:30:20,859 Kim Ji-dwi. 414 00:30:27,116 --> 00:30:28,196 You have passed. 415 00:30:30,620 --> 00:30:32,370 It is not because I like your answer, 416 00:30:32,789 --> 00:30:36,629 but it is based on Tao Te Ching. 417 00:30:40,630 --> 00:30:41,550 Kim Seon-u. 418 00:30:45,385 --> 00:30:46,545 You fail. 419 00:30:47,303 --> 00:30:49,933 It is not because I don't like your answer, 420 00:30:50,723 --> 00:30:51,933 but this assignment 421 00:30:52,600 --> 00:30:54,640 was to base your answer on Tao Te Ching. 422 00:30:54,978 --> 00:30:57,728 However, you called it "rubbish," 423 00:30:57,897 --> 00:30:59,187 so I cannot pass you. 424 00:31:02,944 --> 00:31:05,074 You have caused a stir. 425 00:31:06,656 --> 00:31:08,316 We will end the lecture here. 426 00:31:09,617 --> 00:31:10,577 You may go. 427 00:31:24,674 --> 00:31:25,514 Hey. 428 00:31:26,926 --> 00:31:28,466 You have two chances left. 429 00:31:29,596 --> 00:31:31,506 I told you the result would be the same. 430 00:31:32,056 --> 00:31:33,556 You will waste your energy two more times, 431 00:31:34,267 --> 00:31:35,557 then get kicked out. 432 00:31:37,937 --> 00:31:38,767 Go on. 433 00:31:47,822 --> 00:31:50,242 "If the law is to ignore the dry land... 434 00:31:51,326 --> 00:31:54,616 and that is the path of a king, 435 00:31:55,872 --> 00:31:57,792 that king should not be king." 436 00:31:59,709 --> 00:32:01,379 What a feisty one! 437 00:32:03,379 --> 00:32:05,299 Why did he fail? 438 00:32:06,925 --> 00:32:08,755 Look who this is. 439 00:32:08,843 --> 00:32:10,183 It is my fake nephew. 440 00:32:11,387 --> 00:32:14,847 So, you said you would bring down the Queen. 441 00:32:15,183 --> 00:32:16,273 How is that going? 442 00:32:16,476 --> 00:32:18,726 Did you not think the same as him? 443 00:32:19,145 --> 00:32:20,895 You despise the arrogance of the high 444 00:32:21,439 --> 00:32:23,229 and think of the subjects first. 445 00:32:23,316 --> 00:32:26,526 What king could look up from below? 446 00:32:27,320 --> 00:32:28,490 The hidden king. 447 00:32:29,447 --> 00:32:31,157 He may be able to. 448 00:32:31,616 --> 00:32:33,576 You seem to expect quite a lot 449 00:32:34,202 --> 00:32:35,912 from the hidden King. 450 00:32:37,622 --> 00:32:39,332 I thought you and I are on the same page. 451 00:32:39,958 --> 00:32:42,588 Isn't it why you oppose the Queen regent? 452 00:32:45,046 --> 00:32:47,086 What would I know about the King? 453 00:32:48,049 --> 00:32:49,679 What could a child who hid all his life 454 00:32:49,759 --> 00:32:52,259 and cannot protect himself 455 00:32:53,096 --> 00:32:54,556 accomplish once he returns? 456 00:32:55,473 --> 00:32:57,023 The young and naive King 457 00:32:58,059 --> 00:32:59,979 will be unable to do anything 458 00:33:00,186 --> 00:33:02,186 against those old snake-like officials. 459 00:33:03,982 --> 00:33:06,822 The Queen has no excuse to stay in power, 460 00:33:07,652 --> 00:33:08,992 and the unprepared King 461 00:33:09,946 --> 00:33:11,906 will bring about a disaster to Silla. 462 00:33:12,740 --> 00:33:16,370 That is why I created Hwarang. 463 00:33:18,413 --> 00:33:21,213 To protect the future 464 00:33:22,458 --> 00:33:24,038 of Silla. 465 00:33:30,633 --> 00:33:32,553 If you find a way 466 00:33:32,635 --> 00:33:35,675 to protect Silla without the Queen, 467 00:33:36,514 --> 00:33:37,724 come back to me. 468 00:33:38,224 --> 00:33:39,854 There are no fish anyway, 469 00:33:40,560 --> 00:33:42,730 but you are making it harder... 470 00:33:44,272 --> 00:33:45,732 Gosh. 471 00:33:48,026 --> 00:33:49,026 You may go. 472 00:34:03,708 --> 00:34:04,628 Fail? 473 00:34:06,085 --> 00:34:06,915 KIM JI-DWI PASS 474 00:34:09,380 --> 00:34:10,420 What is this? 475 00:34:11,340 --> 00:34:13,050 Why did this blank sheet pass 476 00:34:13,217 --> 00:34:15,257 when my brother failed? 477 00:34:18,514 --> 00:34:19,894 I got it. 478 00:34:20,850 --> 00:34:23,520 This is the infamous corruption within Hwarang. 479 00:34:24,395 --> 00:34:25,645 I will not let this go. 480 00:34:27,482 --> 00:34:29,822 How could this be? 481 00:34:29,942 --> 00:34:31,032 Goodness. 482 00:34:32,695 --> 00:34:34,155 Okay. Hello. 483 00:34:34,280 --> 00:34:36,780 I heard from Pi Joo-ki that you were here. 484 00:34:36,866 --> 00:34:38,116 I need to take care of business. 485 00:34:38,201 --> 00:34:39,491 How could you do this? 486 00:34:40,495 --> 00:34:42,245 -What... -The abuse of power by those with it. 487 00:34:42,371 --> 00:34:44,001 True Bone is innocent. A nobody is guilty. 488 00:34:44,373 --> 00:34:46,383 How could you protect your nephew? 489 00:34:46,459 --> 00:34:49,169 What are you talking about? Move. 490 00:34:49,879 --> 00:34:51,049 The blank sheet got a pass. 491 00:34:51,297 --> 00:34:52,797 Why did this thoughtful answer, 492 00:34:52,882 --> 00:34:55,432 written with an effort by someone who just learned how to write, fail? 493 00:34:56,427 --> 00:35:00,557 The assignment was to base it on Tao Te Ching, but... 494 00:35:00,640 --> 00:35:02,140 Regardless, move! 495 00:35:02,433 --> 00:35:03,353 No. 496 00:35:03,935 --> 00:35:05,765 I will not let this go. 497 00:35:06,687 --> 00:35:09,607 Then what is it that you want? 498 00:35:09,816 --> 00:35:11,646 You remember the research on the young noblemen 499 00:35:11,901 --> 00:35:12,941 in the capital, right? 500 00:35:13,694 --> 00:35:16,614 I am considering telling the officials 501 00:35:16,864 --> 00:35:19,494 how I conducted the research at your request. 502 00:35:19,575 --> 00:35:22,785 Fine. Do as you wish. I am in a rush. 503 00:35:22,870 --> 00:35:24,290 Do you not know? 504 00:35:24,372 --> 00:35:26,332 This is not a simple matter. 505 00:35:27,291 --> 00:35:29,171 They will say it was an illegal investigation 506 00:35:29,252 --> 00:35:30,292 and try to eliminate Hwarang. 507 00:35:30,795 --> 00:35:33,585 Then the Queen will be in trouble. 508 00:35:33,673 --> 00:35:34,513 You little... 509 00:35:45,518 --> 00:35:46,388 So... 510 00:35:47,603 --> 00:35:50,653 what is it that you want? 511 00:35:53,401 --> 00:35:55,241 Do not do that again. 512 00:35:55,987 --> 00:35:57,067 Do you understand? 513 00:36:02,577 --> 00:36:04,697 Now, I will have time... 514 00:36:07,790 --> 00:36:09,580 I should go back in. 515 00:36:24,390 --> 00:36:25,770 Here is the silver I borrowed. 516 00:36:30,855 --> 00:36:32,145 We are even now, 517 00:36:32,231 --> 00:36:33,521 so let's not see each other again. 518 00:36:40,531 --> 00:36:41,491 Wait. 519 00:36:42,033 --> 00:36:44,163 Why did you want me to teach you how to write? 520 00:36:44,869 --> 00:36:46,999 You have strong connections that pass you 521 00:36:47,079 --> 00:36:48,579 even if you submit a blank sheet. 522 00:36:50,041 --> 00:36:52,131 I was inattentive to my brother because of you 523 00:36:52,210 --> 00:36:53,420 and he failed because of it. 524 00:36:53,878 --> 00:36:55,758 I should have helped him to the end. 525 00:36:56,088 --> 00:36:57,468 You ruined it all. 526 00:36:57,632 --> 00:36:58,592 Are you saying 527 00:36:59,258 --> 00:37:00,798 you were thinking of me 528 00:37:01,010 --> 00:37:02,800 and could not attend to your brother? 529 00:37:03,221 --> 00:37:05,721 That is the most pleasant thing I have heard. 530 00:37:06,140 --> 00:37:08,430 -I never said that. -I understand 531 00:37:08,851 --> 00:37:10,601 you must have felt something 532 00:37:10,811 --> 00:37:12,101 after what happened with me. 533 00:37:12,939 --> 00:37:14,519 You must have felt something. 534 00:37:15,983 --> 00:37:17,493 It is not about the kiss. 535 00:37:18,861 --> 00:37:19,951 I felt sorry for you. 536 00:37:21,405 --> 00:37:25,155 You looked like the loneliest person in the world. 537 00:37:26,327 --> 00:37:27,617 I know because I was like that, too. 538 00:37:29,413 --> 00:37:30,793 I know because I have been lonely. 539 00:37:34,835 --> 00:37:36,495 That was all. 540 00:37:36,837 --> 00:37:38,707 Although it will not happen again. 541 00:37:40,466 --> 00:37:41,876 What must I do? 542 00:37:43,094 --> 00:37:45,054 What must I do for you to look at me? 543 00:37:47,890 --> 00:37:49,770 When I look at you, I feel like nothing. 544 00:37:49,850 --> 00:37:50,940 It drives me mad. 545 00:37:51,143 --> 00:37:53,853 -Stop joking-- -I forget about who I am 546 00:37:53,938 --> 00:37:54,938 and what I should do. 547 00:37:56,399 --> 00:37:57,359 I think only of you. 548 00:38:07,034 --> 00:38:08,744 HWARANG HOUSE 549 00:38:19,714 --> 00:38:21,094 May we enter today? 550 00:38:25,803 --> 00:38:28,143 Do you know how many times it has been? 551 00:38:28,389 --> 00:38:29,639 Call Master Wehwa! 552 00:38:33,644 --> 00:38:34,484 Here. 553 00:38:45,448 --> 00:38:48,278 Let us get a drink 30 years later. 554 00:38:48,701 --> 00:38:49,541 What? 555 00:38:50,077 --> 00:38:51,947 Master Wehwa, that... 556 00:38:52,246 --> 00:38:53,206 Let's go. 557 00:38:54,123 --> 00:38:56,293 There will be another chance. 558 00:38:56,792 --> 00:39:00,092 -Master Young-shil. -I just wanted to see someone. 559 00:39:00,880 --> 00:39:03,840 Please let us in next time. 560 00:39:05,593 --> 00:39:06,433 Let's go. 561 00:39:07,845 --> 00:39:11,515 This is not the only place with people I want to see. 562 00:39:43,464 --> 00:39:45,514 It has been a while, Master Ahnji. 563 00:39:48,552 --> 00:39:51,262 I heard you have found your son. 564 00:39:52,056 --> 00:39:53,306 Congratulations. 565 00:39:54,600 --> 00:39:56,310 I heard he is a Hwarang. 566 00:39:57,728 --> 00:40:00,148 I heard that the Queen 567 00:40:00,481 --> 00:40:02,071 chose him herself. 568 00:40:02,483 --> 00:40:03,943 Your stomach is queasy 569 00:40:04,485 --> 00:40:06,315 and your energy level is down. 570 00:40:08,239 --> 00:40:09,989 You need to rest. 571 00:40:10,950 --> 00:40:12,790 I will perform acupuncture for you. 572 00:40:13,160 --> 00:40:15,040 I will give you a prescription. 573 00:40:17,415 --> 00:40:18,955 Have your servant get the medication for you. 574 00:40:20,501 --> 00:40:23,551 I am sure it is much better 575 00:40:23,712 --> 00:40:25,512 than what I have. 576 00:40:28,592 --> 00:40:30,592 They say a woman's jealousy 577 00:40:32,012 --> 00:40:34,932 makes snow fall in the summer. 578 00:40:37,560 --> 00:40:40,480 Much time has passed. 579 00:40:42,022 --> 00:40:43,902 But resentment 580 00:40:44,191 --> 00:40:46,241 does not fade. 581 00:40:46,902 --> 00:40:49,452 You must know that very well. 582 00:40:51,449 --> 00:40:53,079 I think... 583 00:40:54,326 --> 00:40:57,496 we are looking at the same scenery. 584 00:41:01,584 --> 00:41:03,594 Does Master Pervert really like me? 585 00:41:04,628 --> 00:41:06,128 Well, he isn't bad. 586 00:41:06,380 --> 00:41:09,720 He is Master Wehwa's nephew and is not poor. 587 00:41:10,551 --> 00:41:12,721 He must have learned much from the West. 588 00:41:13,220 --> 00:41:15,720 Objectively, he is not bad-looking. 589 00:41:20,019 --> 00:41:21,809 What was that? And today of all days. 590 00:41:22,188 --> 00:41:24,188 How could I be thinking about that? 591 00:41:24,482 --> 00:41:26,232 -What day is today? -Oh, my gosh. 592 00:41:28,360 --> 00:41:29,320 Well... 593 00:41:31,197 --> 00:41:32,317 It is no special day. 594 00:41:34,992 --> 00:41:37,752 Get home safely. Stay on wide roads. 595 00:41:37,953 --> 00:41:39,913 Make sure you go with Pi Joo-ki. 596 00:41:43,709 --> 00:41:45,169 I heard everyone failed. 597 00:41:46,337 --> 00:41:49,297 So, don't be too disappointed. 598 00:41:49,465 --> 00:41:51,465 Master Wehwa is strange for assigning that. 599 00:41:51,550 --> 00:41:53,050 It's not your fault. 600 00:41:53,344 --> 00:41:54,604 And from what I saw, 601 00:41:55,221 --> 00:41:57,561 you did quite well. 602 00:42:07,608 --> 00:42:09,568 I get it, so go. 603 00:42:12,571 --> 00:42:13,451 Mother... 604 00:42:15,366 --> 00:42:16,576 It is the anniversary. 605 00:42:19,245 --> 00:42:21,745 Today is the anniversary of Mother's passing. 606 00:42:25,251 --> 00:42:27,881 Do not worry. I have been doing well on my own. 607 00:42:28,087 --> 00:42:30,627 She will be very happy to know we found you. 608 00:42:31,173 --> 00:42:33,763 You have to stay here, so I will take care of it. 609 00:42:41,058 --> 00:42:43,938 What is this? Is it a sprout? 610 00:42:44,019 --> 00:42:44,979 It tastes good. 611 00:42:46,105 --> 00:42:47,395 It tastes like Mom's cooking. 612 00:42:48,482 --> 00:42:49,572 Why are you here? 613 00:42:50,734 --> 00:42:51,784 I like this place, 614 00:42:52,403 --> 00:42:54,073 and it's an even number. There are six of us. 615 00:42:56,657 --> 00:42:58,737 I told you that you cannot survive here. 616 00:42:59,910 --> 00:43:01,790 You have already failed once, 617 00:43:02,037 --> 00:43:04,617 so our time together will come to an end soon. 618 00:43:05,249 --> 00:43:06,999 Are you that proud about passing? 619 00:43:07,835 --> 00:43:10,545 I think Dog-Bird's answer was the best. 620 00:43:11,213 --> 00:43:12,053 What? 621 00:43:12,214 --> 00:43:13,554 Everyone thinks so, too. 622 00:43:14,758 --> 00:43:15,588 Am I wrong? 623 00:43:23,142 --> 00:43:24,482 The anniversary of a death... 624 00:43:26,979 --> 00:43:28,359 Is that very important? 625 00:43:29,315 --> 00:43:30,315 Whose death? 626 00:43:34,445 --> 00:43:35,815 She said it was our mother's. 627 00:43:38,574 --> 00:43:41,164 You should go home, then. We finished our assignment. 628 00:43:51,503 --> 00:43:52,763 It is the anniversary. 629 00:43:54,715 --> 00:43:57,255 Today is the anniversary of Mother's passing. 630 00:44:03,932 --> 00:44:05,232 This is a prison. 631 00:44:05,476 --> 00:44:08,516 We finished the assignment. Why must I sleep with you? 632 00:44:09,605 --> 00:44:10,725 Then leave. 633 00:44:14,860 --> 00:44:15,860 You said it's like a prison. 634 00:44:16,904 --> 00:44:18,534 You should go to your family, too. 635 00:44:20,324 --> 00:44:23,124 I am warning you. Do not do anything stupid. 636 00:44:23,535 --> 00:44:25,195 Do not make me suffer because of you. 637 00:44:26,163 --> 00:44:27,123 What is your plan? 638 00:44:27,581 --> 00:44:29,581 You would not do something stupid. 639 00:44:29,750 --> 00:44:32,460 I've come up with an idea. 640 00:44:36,632 --> 00:44:38,092 What could this be? 641 00:44:38,342 --> 00:44:41,802 My mother gave it to me when I entered here. 642 00:44:43,097 --> 00:44:45,637 It is a precious liquor from the West. 643 00:44:46,600 --> 00:44:48,730 She told me to offer it to you. 644 00:44:50,938 --> 00:44:51,978 Thank you. 645 00:44:55,275 --> 00:44:57,065 It is the strongest liquor. 646 00:44:57,361 --> 00:44:59,991 One drink, and your body grows weak. 647 00:45:00,072 --> 00:45:02,032 Gosh, it's hot! 648 00:45:02,116 --> 00:45:04,536 Two drinks, and you won't even recognize your family. 649 00:45:04,952 --> 00:45:06,332 The strongest liquor. 650 00:45:06,829 --> 00:45:09,959 Are you saying Hwarang House is unguarded right now? 651 00:45:10,791 --> 00:45:13,091 Go if you wish to go. Stay if you wish to stay. 652 00:45:15,379 --> 00:45:16,959 But you'd better go out 653 00:45:17,798 --> 00:45:19,508 because we all will be blamed anyway. 654 00:45:19,883 --> 00:45:21,973 Do you think this lunacy makes sense? 655 00:45:22,052 --> 00:45:23,552 Tattle if you want. 656 00:45:23,679 --> 00:45:25,469 That will be after we leave here, though. 657 00:45:27,933 --> 00:45:28,773 What will you do? 658 00:45:30,519 --> 00:45:31,349 I should go out. 659 00:45:34,773 --> 00:45:36,783 I thought you had a reason to go. 660 00:45:54,001 --> 00:45:54,841 What? 661 00:45:55,002 --> 00:45:57,002 Did the liquor not work? 662 00:46:00,966 --> 00:46:01,966 Did it not? 663 00:46:02,634 --> 00:46:04,184 I gave him a bottle. 664 00:46:04,678 --> 00:46:06,558 They cannot resist but drink it just by smelling it. 665 00:46:11,518 --> 00:46:15,358 The liquor didn't work, and we are doomed. 666 00:46:15,856 --> 00:46:17,146 Oh, my goodness. 667 00:46:22,613 --> 00:46:23,453 What is that? 668 00:46:36,502 --> 00:46:37,462 What did I say? 669 00:46:37,961 --> 00:46:40,591 I said the liquor would work. 670 00:46:44,009 --> 00:46:45,639 -Let's go. -Let's go. 671 00:47:05,572 --> 00:47:07,372 Why these jerks! 672 00:47:16,792 --> 00:47:19,172 Let's meet here at 3:00 a.m. and go in together. 673 00:47:19,920 --> 00:47:21,510 -All right. -Let us go. 674 00:47:50,534 --> 00:47:52,164 I almost had a heart attack. 675 00:47:52,452 --> 00:47:54,372 Now, you roam at night. 676 00:47:54,705 --> 00:47:56,075 Please don't play with bad influences. 677 00:47:56,540 --> 00:47:58,250 You are the king after all... 678 00:47:58,458 --> 00:48:00,168 Shut it and lead the way. 679 00:48:01,169 --> 00:48:02,499 Where do you wish to go at this hour? 680 00:48:05,007 --> 00:48:05,967 Home. 681 00:48:27,362 --> 00:48:29,622 Your Highness, it's that flower again. 682 00:48:30,907 --> 00:48:32,867 It doesn't bloom in the palace. 683 00:48:54,806 --> 00:48:55,966 What are you doing? 684 00:48:58,018 --> 00:49:00,228 I simply sat in my seat for a moment. 685 00:49:00,354 --> 00:49:01,904 Do you think you have the power 686 00:49:02,606 --> 00:49:04,726 to protect that seat? 687 00:49:04,858 --> 00:49:05,688 No. 688 00:49:06,318 --> 00:49:07,608 As you say, 689 00:49:08,070 --> 00:49:09,700 I am too small... 690 00:49:10,906 --> 00:49:11,866 and still weak. 691 00:49:12,032 --> 00:49:14,122 I am glad you realized that. 692 00:49:14,868 --> 00:49:16,578 Then leave Hwarang right away. 693 00:49:18,372 --> 00:49:20,462 If you leave Hwarang and wait quietly, 694 00:49:21,291 --> 00:49:22,921 I shall take care of the rest. 695 00:49:23,001 --> 00:49:24,341 The more I wait, 696 00:49:24,878 --> 00:49:27,208 the stronger you get. 697 00:49:28,965 --> 00:49:31,215 A child cannot walk from the start. 698 00:49:31,635 --> 00:49:33,465 The child must practice and fall 699 00:49:33,762 --> 00:49:36,012 for his legs to grow stronger 700 00:49:36,723 --> 00:49:38,563 and for him to be able to walk well. 701 00:49:38,975 --> 00:49:41,475 No path started as a path. 702 00:49:42,270 --> 00:49:44,860 Someone must walk on it for it to become a path. 703 00:49:45,482 --> 00:49:47,982 You must pound and break the hard land 704 00:49:48,068 --> 00:49:50,698 and pierce through it for the water to flow out. 705 00:49:55,784 --> 00:49:57,084 I must practice walking... 706 00:49:59,162 --> 00:50:01,462 in order to take the path of a king. 707 00:50:04,167 --> 00:50:07,047 I will become stronger in Hwarang, 708 00:50:08,547 --> 00:50:09,417 Mother. 709 00:50:36,032 --> 00:50:38,662 We finally found Seon-u, whom we searched so much for... 710 00:50:39,953 --> 00:50:42,293 but here, it's just the two of us again. 711 00:50:44,541 --> 00:50:46,841 But at least we have found him... 712 00:50:47,836 --> 00:50:51,506 so don't feel guilty toward Mother anymore. 713 00:50:52,132 --> 00:50:54,382 Okay. I will not. 714 00:50:56,720 --> 00:50:58,180 I have a question. 715 00:50:59,389 --> 00:51:01,849 What happened to Seon-u? 716 00:51:03,477 --> 00:51:06,857 When he first came here, 717 00:51:07,022 --> 00:51:08,902 he was severely injured. 718 00:51:09,816 --> 00:51:12,146 It was obvious he went through something huge, 719 00:51:13,028 --> 00:51:15,358 but I felt bad asking him. 720 00:51:57,405 --> 00:51:58,565 Of all the places, 721 00:52:00,158 --> 00:52:00,988 I came here. 722 00:52:21,596 --> 00:52:24,386 Please wait here. I will call a servant. 723 00:52:24,474 --> 00:52:27,274 It is late. I don't need a servant. 724 00:52:27,686 --> 00:52:29,396 Let's not draw attention. 725 00:52:31,773 --> 00:52:32,613 Yes, Master. 726 00:52:51,960 --> 00:52:53,840 He is so handsome. 727 00:52:53,920 --> 00:52:56,510 -He is so handsome. -My gosh! 728 00:52:56,590 --> 00:52:58,590 You wanted to get out so badly. 729 00:52:59,175 --> 00:53:01,045 Why do you not seem happy to see the maidens? 730 00:53:03,638 --> 00:53:05,098 They are all immature. 731 00:53:08,518 --> 00:53:09,898 And they're all low-class. 732 00:53:25,535 --> 00:53:26,615 He's so handsome. 733 00:53:28,038 --> 00:53:30,708 -He is so cool. -Darn it. 734 00:53:49,017 --> 00:53:50,477 He has lost his mind. 735 00:53:51,061 --> 00:53:53,231 He left Hwarang House and is now wandering at this hour. 736 00:53:54,272 --> 00:53:55,112 Gosh. 737 00:53:59,694 --> 00:54:00,654 Is today the day? 738 00:54:01,696 --> 00:54:03,736 The day I get back at him. 739 00:54:15,543 --> 00:54:17,213 Be ready. 740 00:54:19,464 --> 00:54:20,884 You will see what it feels like. 741 00:54:24,719 --> 00:54:26,429 How does that feel? 742 00:54:26,554 --> 00:54:29,354 You always choked me. This is what you get. 743 00:54:46,741 --> 00:54:49,241 Isn't that your sister? 744 00:54:50,704 --> 00:54:51,544 What? 745 00:54:55,041 --> 00:54:56,291 Why are you doing this to me? 746 00:54:56,376 --> 00:54:58,246 What? Did Master Ban-ryu 747 00:54:59,129 --> 00:55:00,419 sexually assault Miss Soo-yun? 748 00:55:00,922 --> 00:55:02,922 A Hwarang should not do that. 749 00:55:03,258 --> 00:55:04,928 He openly grabbed her. 750 00:55:06,344 --> 00:55:07,354 I... 751 00:55:08,930 --> 00:55:09,850 I did what? 752 00:55:10,598 --> 00:55:11,638 Actually, 753 00:55:11,725 --> 00:55:13,845 -from the back-- -Step aside! 754 00:55:14,060 --> 00:55:14,980 Step aside! 755 00:55:21,026 --> 00:55:21,856 Ban-ryu! 756 00:55:22,318 --> 00:55:25,778 Ban-ryu! What did you do to my sister? 757 00:55:29,492 --> 00:55:32,372 Tell me. What did this jerk do to you? 758 00:55:33,163 --> 00:55:34,753 No, that is not it. 759 00:55:35,999 --> 00:55:39,289 You did that on purpose, knowing she is my sister. 760 00:55:39,711 --> 00:55:40,711 Don't. 761 00:55:40,795 --> 00:55:42,125 Let go. 762 00:55:42,255 --> 00:55:44,005 Su-ho, the truth is... 763 00:55:44,466 --> 00:55:45,426 Do not speak. 764 00:55:45,842 --> 00:55:47,512 I will take care of everything. 765 00:55:47,802 --> 00:55:48,892 Stay quiet. 766 00:55:49,763 --> 00:55:50,723 Ban-ryu. 767 00:55:52,015 --> 00:55:53,925 I will kill you tonight. 768 00:55:57,437 --> 00:55:58,307 What is happening? 769 00:55:58,605 --> 00:55:59,645 Where are they doing? 770 00:56:09,783 --> 00:56:10,873 Oh, no. 771 00:56:11,618 --> 00:56:13,158 What is going on? 772 00:56:14,454 --> 00:56:15,414 I'm sorry. 773 00:56:18,458 --> 00:56:19,458 Are you all right? 774 00:56:21,377 --> 00:56:22,797 Are you really all right? 775 00:56:30,970 --> 00:56:32,510 How did you get out? 776 00:56:34,432 --> 00:56:35,482 I climbed the wall. 777 00:56:36,017 --> 00:56:36,847 What? 778 00:56:37,352 --> 00:56:39,522 Did you give up because you got one fail? 779 00:56:40,313 --> 00:56:41,613 I did not give up. 780 00:56:41,689 --> 00:56:44,229 I will go back before I get caught. 781 00:56:45,568 --> 00:56:48,198 Then why did you bother coming out? 782 00:56:49,823 --> 00:56:52,413 You said it was the anniversary of Mother's passing. 783 00:56:53,868 --> 00:56:55,248 It's actually her birthday. 784 00:56:57,622 --> 00:56:58,922 It's Mother's birthday. 785 00:57:04,337 --> 00:57:06,087 I don't know the anniversary of her passing 786 00:57:06,881 --> 00:57:08,881 because we don't know when she passed away. 787 00:57:12,804 --> 00:57:15,604 It's nice to have a big brother. 788 00:57:16,349 --> 00:57:20,559 So, I don't want to think about you getting in trouble later. 789 00:57:21,229 --> 00:57:22,359 Because it's nice 790 00:57:24,149 --> 00:57:26,399 having you next to me right now. 791 00:57:36,119 --> 00:57:37,869 I miss Mother's scent. 792 00:57:39,247 --> 00:57:40,457 On days like this, 793 00:57:41,040 --> 00:57:43,500 she used to stroke my head. 794 00:57:45,712 --> 00:57:49,342 The sound of the wind and birds was my lullaby. 795 00:57:50,675 --> 00:57:53,885 Why? Was Mother not a good singer? 796 00:57:56,806 --> 00:57:57,806 Seon-u. 797 00:58:03,688 --> 00:58:06,228 Mother could not sing us lullabies 798 00:58:10,528 --> 00:58:12,568 because she was a mute who could not speak. 53763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.