All language subtitles for Hua.Lang.Hwarang.S01E06_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:13,848 THIS DRAMA IS A WORK OF FICTION BASED ON REAL FACTS OF HWARANG 2 00:00:13,930 --> 00:00:16,470 IN THE ERA OF KING JINHEUNG OF SILLA 3 00:00:33,616 --> 00:00:36,286 Are you crazy? Why are you sleeping beside me? 4 00:00:36,870 --> 00:00:39,540 If you had left last night, this wouldn't have happened! 5 00:00:39,622 --> 00:00:41,752 The one that was beaten more should have left. 6 00:00:42,292 --> 00:00:44,672 You have no clue what you look like, do you? 7 00:00:45,128 --> 00:00:47,878 You are a complete mess. 8 00:00:47,964 --> 00:00:49,884 You don't look like you just slept together. 9 00:00:49,966 --> 00:00:53,006 I thought I was the only one who was rumored to be to be a gay. 10 00:00:53,636 --> 00:00:54,886 However, last night... 11 00:00:58,224 --> 00:00:59,354 I saw you two touch each other. 12 00:01:01,269 --> 00:01:02,559 You filthy thing. 13 00:01:07,942 --> 00:01:09,822 All right. Let's fight! 14 00:01:10,403 --> 00:01:11,783 Okay. 15 00:01:12,906 --> 00:01:14,116 Didn't you hear me? 16 00:01:14,783 --> 00:01:16,663 My hobby is watching fights and fires. 17 00:01:17,202 --> 00:01:18,792 Ready, set, go. 18 00:01:31,049 --> 00:01:32,219 Who was that? 19 00:01:32,884 --> 00:01:35,014 Keep it down, will you? 20 00:01:36,262 --> 00:01:38,262 I can't sleep because of you. 21 00:01:44,687 --> 00:01:47,977 Finally, the unending fight has started. 22 00:01:48,233 --> 00:01:49,403 What do you mean? 23 00:01:50,193 --> 00:01:53,743 It means a proxy war has started between the Queen and Master Young-shil. 24 00:01:53,822 --> 00:01:55,122 -A proxy war? -Look. 25 00:01:55,615 --> 00:01:57,735 Master Kim Seub's son, Su-ho, is on the Queen's side. 26 00:01:57,826 --> 00:01:59,286 Ban-ryu is Master Young-shil's son. 27 00:01:59,369 --> 00:02:02,459 -Them being in the same room is crazy. -That's right. 28 00:02:02,539 --> 00:02:05,789 Along with them is a crazy half-breed and a random person from the West. 29 00:02:06,084 --> 00:02:09,924 On top of it all, there's Yeo-ul who looks through everyone. 30 00:02:10,463 --> 00:02:11,883 -Do you get it now? -Yes. 31 00:02:16,010 --> 00:02:18,470 This isn't a room for the higher ranks, 32 00:02:18,555 --> 00:02:20,425 but a room full of trouble. 33 00:02:20,849 --> 00:02:24,269 How dare you act up in front of me? 34 00:02:24,352 --> 00:02:25,352 Act up? 35 00:02:26,896 --> 00:02:27,806 Sorry. 36 00:02:28,439 --> 00:02:30,609 I tend to laugh when I'm nervous. 37 00:02:32,110 --> 00:02:33,150 Listen carefully. 38 00:02:33,611 --> 00:02:35,361 I hate this place. 39 00:02:35,655 --> 00:02:38,275 I hate the Queen's dog over there, 40 00:02:38,908 --> 00:02:39,988 I also hate that jerk, 41 00:02:41,744 --> 00:02:44,414 and I hate your arrogant attitude. 42 00:02:45,707 --> 00:02:47,457 Ban-ryu, stop it. 43 00:02:55,383 --> 00:02:58,263 Hey, he didn't throw this at you. It was me, I threw it. 44 00:03:13,860 --> 00:03:17,820 Do you think a half-breed like you can be seen as our equal? 45 00:03:19,365 --> 00:03:22,735 Even if the Queen sent you, you can never be one of us. 46 00:03:23,244 --> 00:03:25,414 You will be like oil floating on water. 47 00:03:25,914 --> 00:03:28,334 You will only end up going down the sewer. 48 00:03:30,960 --> 00:03:32,380 It is you who is the sewer. 49 00:03:32,754 --> 00:03:34,424 You have never done anything by yourself. 50 00:03:34,505 --> 00:03:36,625 You're like water rotting in a ditch. 51 00:03:37,342 --> 00:03:40,222 That is what a sewer is. Do you understand? 52 00:03:46,267 --> 00:03:48,477 You half-breed! 53 00:03:51,564 --> 00:03:53,234 I told you to stop it already, didn't I? 54 00:03:53,316 --> 00:03:55,026 Don't get in the way! 55 00:04:06,412 --> 00:04:09,332 How dare you? Let go of me! 56 00:04:10,667 --> 00:04:11,627 Who are you? 57 00:04:11,709 --> 00:04:13,749 -Gosh. -What is this? 58 00:04:14,879 --> 00:04:16,009 Who are you? 59 00:04:17,173 --> 00:04:18,303 Get out of the way. 60 00:04:37,735 --> 00:04:39,235 If you cause trouble after three warnings, 61 00:04:39,737 --> 00:04:41,277 you will be kicked out. 62 00:04:41,990 --> 00:04:45,160 We will give warnings to those who cause disorder, 63 00:04:45,243 --> 00:04:46,833 to those who escape without permission, 64 00:04:47,287 --> 00:04:50,867 and to those who break trust among Hwarang members. 65 00:04:52,709 --> 00:04:55,039 There is no Bone-rank System here. 66 00:04:55,336 --> 00:04:58,626 You won't have your servants. 67 00:04:59,674 --> 00:05:03,014 So you must take care of yourselves. 68 00:05:14,314 --> 00:05:15,154 All done. 69 00:05:39,922 --> 00:05:40,842 Gosh. 70 00:05:44,635 --> 00:05:47,385 You will take turns doing work for Hwarang House. 71 00:06:06,324 --> 00:06:08,454 A Hwarang must get up early. 72 00:06:08,993 --> 00:06:10,793 You will have to train your body and mind. 73 00:06:15,666 --> 00:06:17,536 What is wrong with you? 74 00:06:17,627 --> 00:06:19,707 You may leave Hwarang House every ten days. 75 00:06:19,796 --> 00:06:22,756 Otherwise, you are forbidden to go out. 76 00:06:30,389 --> 00:06:31,429 Lastly... 77 00:06:32,892 --> 00:06:34,772 you must sleep, eat, and bathe 78 00:06:35,478 --> 00:06:39,108 with your assigned roommates. 79 00:06:43,653 --> 00:06:45,783 Why are you doing all the laundry by yourself? 80 00:06:46,948 --> 00:06:48,568 How dare they? 81 00:06:48,658 --> 00:06:49,948 I'm on duty today. 82 00:06:50,243 --> 00:06:53,833 Hey, I think I'm pretty good at this. I must have talent in doing laundry. 83 00:06:54,330 --> 00:06:55,920 You have talent in something else. 84 00:06:56,249 --> 00:06:58,579 You're pretty talented in reducing the length of my life. 85 00:07:00,837 --> 00:07:02,337 Are you looking after that girl? 86 00:07:02,421 --> 00:07:04,301 How can you think of a woman at this time? 87 00:07:04,382 --> 00:07:06,182 She's not just a woman, she's also my medicine. 88 00:07:06,926 --> 00:07:09,466 Can you just come in here? What if they see you? 89 00:07:09,804 --> 00:07:11,014 They will get me out. 90 00:07:11,222 --> 00:07:12,102 Who? 91 00:07:12,640 --> 00:07:13,520 My mother? 92 00:07:13,599 --> 00:07:14,599 Don't you think so? 93 00:07:15,435 --> 00:07:19,015 I guess it wasn't just your looks that made you lose to the commandant. 94 00:07:32,493 --> 00:07:35,463 Don't worry, I can perform simple acupuncture. 95 00:07:36,497 --> 00:07:39,627 Out of 100 acupuncture, I've succeeded 98 times. 96 00:07:40,001 --> 00:07:43,501 What happened to the other two? 97 00:07:46,883 --> 00:07:49,343 One of them turned blind, 98 00:07:50,595 --> 00:07:52,965 and the other became partially paralyzed. 99 00:07:54,599 --> 00:07:56,429 This is insane. 100 00:08:03,024 --> 00:08:06,244 Thank you so much. 101 00:08:09,989 --> 00:08:11,369 Did you treat for free again? 102 00:08:12,074 --> 00:08:14,204 Why do you think I didn't become a doctor? 103 00:08:15,077 --> 00:08:17,657 I can't compete with my father in the capital. 104 00:08:17,747 --> 00:08:20,207 He is more talented than I am, and his services are affordable as well. 105 00:08:20,791 --> 00:08:21,881 Why are you here anyway? 106 00:08:23,794 --> 00:08:25,924 I was wondering if you have any news about your brother. 107 00:08:28,007 --> 00:08:32,427 So, you're telling me that you're not here because you want news about your brother? 108 00:08:32,845 --> 00:08:35,635 You're here to get news about my brother, is that it? 109 00:08:36,682 --> 00:08:37,772 You are right. 110 00:08:38,434 --> 00:08:40,314 Anyway, do you have any news 111 00:08:40,394 --> 00:08:44,944 about your sweet, nice, handsome, and fit brother? 112 00:08:46,359 --> 00:08:51,569 He's sweet, nice, handsome, and fit. 113 00:08:54,116 --> 00:08:55,786 However, I don't have any news about him. 114 00:08:55,868 --> 00:08:56,908 Why are you sighing? 115 00:08:57,203 --> 00:08:59,503 People might think that you sent off your lover. 116 00:09:00,331 --> 00:09:02,421 I wasn't able to give him something. 117 00:09:03,084 --> 00:09:04,844 It has been bothering me. 118 00:09:19,350 --> 00:09:20,180 Again. 119 00:09:22,144 --> 00:09:22,984 Again! 120 00:09:25,314 --> 00:09:26,194 Again. 121 00:09:28,568 --> 00:09:30,028 Again! 122 00:09:35,741 --> 00:09:37,081 Who are you? 123 00:09:37,785 --> 00:09:41,455 I am the chief instructor's acquaintance, 124 00:09:41,539 --> 00:09:42,959 but you didn't have to know that. 125 00:09:44,584 --> 00:09:45,464 It's too salty. 126 00:09:52,925 --> 00:09:53,835 Right? 127 00:09:53,926 --> 00:09:56,256 We should not be eating and sleeping together. 128 00:10:04,228 --> 00:10:07,148 How dare you eat at our table? 129 00:10:15,656 --> 00:10:17,736 Peasants eat this way, right? 130 00:10:18,576 --> 00:10:22,996 Did this True Bone master go crazy after being beaten by a peasant? 131 00:10:23,080 --> 00:10:24,960 You only think of yourself, don't you? 132 00:10:25,041 --> 00:10:26,501 Seeing how you're still talking back. 133 00:10:26,584 --> 00:10:28,134 What nonsense are you talking about? 134 00:10:29,629 --> 00:10:32,969 I heard that Master Ahnji's daughter is the storyteller at Okta. 135 00:10:34,342 --> 00:10:36,892 I also heard that your half-breed sister 136 00:10:38,012 --> 00:10:39,012 is good at telling stories. 137 00:10:47,104 --> 00:10:48,154 Are you getting angry too? 138 00:10:48,689 --> 00:10:49,519 Why? 139 00:10:50,608 --> 00:10:52,068 Does it remind you of your brother? 140 00:10:53,486 --> 00:10:57,106 Once I get out of here, I will go straight to Okta. 141 00:10:57,990 --> 00:11:00,280 Let's go together. I will pay for the story. 142 00:11:00,868 --> 00:11:02,828 It will be even better if we can play with your sister. 143 00:11:05,706 --> 00:11:07,116 If you hold it in, 144 00:11:07,708 --> 00:11:09,088 I will tear you to shreds. 145 00:11:09,835 --> 00:11:11,245 This is too easy. 146 00:11:11,337 --> 00:11:14,417 Your sister is the secret to shutting you up. 147 00:11:39,698 --> 00:11:41,448 So, you're telling me that Hwarang House is a mess? 148 00:11:42,868 --> 00:11:45,698 I'm telling you, it is. I could just feel it. 149 00:11:48,958 --> 00:11:51,418 There's going to be a huge fight. 150 00:11:52,461 --> 00:11:54,461 They will be fine. Don't worry about them. 151 00:11:55,339 --> 00:11:56,589 I'm glad you're here. 152 00:11:57,091 --> 00:11:58,631 Can you scratch my back? 153 00:11:58,717 --> 00:12:01,467 I don't this works, I can't reach the middle. 154 00:12:01,554 --> 00:12:04,014 It won't just be a few punches after having a couple of drinks. 155 00:12:04,098 --> 00:12:06,768 It will be a big trouble! 156 00:12:07,768 --> 00:12:10,648 I get it, so just scratch my back! 157 00:12:10,729 --> 00:12:12,569 My goodness. 158 00:12:12,648 --> 00:12:14,278 Where? 159 00:12:14,358 --> 00:12:15,228 -In the middle. -Here? 160 00:12:15,317 --> 00:12:16,437 Stick your hand in. 161 00:12:57,234 --> 00:12:59,824 You probably don't know what self-respect means. 162 00:13:00,821 --> 00:13:02,321 If you know who I am, 163 00:13:02,907 --> 00:13:05,527 you'll realize that what I said earlier is true. 164 00:13:07,203 --> 00:13:09,753 You have to start so I can start. 165 00:13:10,664 --> 00:13:11,924 Are you a fool? 166 00:13:12,333 --> 00:13:13,633 No. 167 00:13:13,709 --> 00:13:16,459 I am just ignoring you so that you can't start. 168 00:13:18,047 --> 00:13:19,717 You can't stay long in here. 169 00:13:20,633 --> 00:13:22,893 I'm going to bring you down, 170 00:13:23,844 --> 00:13:25,354 as well as the Hwarang House. 171 00:13:27,890 --> 00:13:29,060 Why me? 172 00:13:29,642 --> 00:13:30,562 One. 173 00:13:31,352 --> 00:13:33,602 I hate you because you're the Queen's Hwarang. 174 00:13:34,480 --> 00:13:35,360 Two. 175 00:13:36,023 --> 00:13:39,493 If I fight with others, it will get complicated between families. 176 00:13:40,027 --> 00:13:41,567 But it won't get complicated with you. 177 00:13:42,238 --> 00:13:43,068 Three. 178 00:13:45,241 --> 00:13:47,621 I heard that your sister is pretty enough 179 00:13:48,452 --> 00:13:50,082 to become my concubine. 180 00:13:50,538 --> 00:13:52,118 You little... 181 00:14:04,677 --> 00:14:06,427 You started it. 182 00:14:07,346 --> 00:14:09,176 You didn't even get to start with me. 183 00:14:10,599 --> 00:14:11,889 You little... 184 00:14:24,238 --> 00:14:25,608 You're all annoying. 185 00:14:32,162 --> 00:14:34,002 You're only a half-breed. 186 00:15:09,700 --> 00:15:11,080 Stop! 187 00:15:15,789 --> 00:15:17,369 What do you think you're doing? 188 00:15:32,348 --> 00:15:34,638 You have violated Hwarang House's rule. 189 00:15:35,601 --> 00:15:38,651 You caused disorder and broke trust. 190 00:15:38,729 --> 00:15:42,319 You made this sacred learning place into a mess. 191 00:15:44,193 --> 00:15:45,953 I intend on punishing 192 00:15:46,403 --> 00:15:49,413 the ones responsible severely. 193 00:15:50,491 --> 00:15:53,871 Who started this mess? 194 00:15:59,625 --> 00:16:00,875 Who is it? 195 00:16:02,503 --> 00:16:03,503 It is me. 196 00:16:07,591 --> 00:16:09,131 I started it. 197 00:16:17,351 --> 00:16:18,941 You can count on me 198 00:16:19,478 --> 00:16:20,728 and lean on me. 199 00:16:21,563 --> 00:16:22,943 You're not alone anymore. 200 00:16:23,524 --> 00:16:27,194 Being with him makes me feel secure and happy. 201 00:16:29,029 --> 00:16:30,779 Seeing him makes me cry, 202 00:16:31,323 --> 00:16:33,583 it aches right here. 203 00:16:34,451 --> 00:16:36,201 I feel empty when he's not with me. 204 00:16:36,537 --> 00:16:37,997 This is what family means, right? 205 00:16:38,080 --> 00:16:40,500 What nonsense are you spewing out? 206 00:16:41,041 --> 00:16:43,841 What kind of family makes your heart ache? 207 00:16:43,919 --> 00:16:46,419 Being with family gives you a headache. 208 00:16:47,589 --> 00:16:48,629 Was I wrong? 209 00:16:49,341 --> 00:16:52,471 I can't hold my head up because of my brother. 210 00:16:52,553 --> 00:16:54,813 He dated every single one of my friends. 211 00:16:54,888 --> 00:16:57,468 You're my only friend because he did not date you. 212 00:16:57,766 --> 00:16:59,686 Heartache? That's nonsense. 213 00:16:59,768 --> 00:17:01,688 Then what am I feeling? 214 00:17:01,770 --> 00:17:03,400 He makes you feel secure and happy. 215 00:17:03,480 --> 00:17:05,110 You cry and feel lonely, and your heart aches. 216 00:17:05,691 --> 00:17:06,651 What do you think? 217 00:17:07,401 --> 00:17:08,941 It's love. 218 00:17:09,361 --> 00:17:11,781 You tell love stories all the time, but you don't know that? 219 00:17:13,407 --> 00:17:14,367 Love? 220 00:17:15,325 --> 00:17:16,655 That is impossible. 221 00:17:16,744 --> 00:17:19,714 How can I love my brother-- 222 00:17:19,788 --> 00:17:23,128 Miss A-ro! 223 00:17:24,626 --> 00:17:28,006 I've been looking everywhere for you. 224 00:17:28,797 --> 00:17:30,087 What is it? 225 00:17:31,133 --> 00:17:34,143 You have to come with me to the Hwarang House. 226 00:17:34,219 --> 00:17:35,099 The Hwarang House? 227 00:17:36,597 --> 00:17:38,597 I thought women can't go in. 228 00:17:38,682 --> 00:17:40,602 I'm not asking you to go in as a woman. 229 00:17:40,684 --> 00:17:42,644 I'm asking you to go in as a doctor. 230 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 A doctor? 231 00:17:47,941 --> 00:17:48,861 Here. 232 00:17:54,448 --> 00:17:55,618 What... 233 00:17:55,699 --> 00:17:59,039 What did you want me to do? 234 00:17:59,578 --> 00:18:01,538 I'm not a real doctor. 235 00:18:01,622 --> 00:18:03,672 I only learned from watching my father. 236 00:18:04,374 --> 00:18:07,544 Why do you think they called here despite knowing that? 237 00:18:08,003 --> 00:18:09,843 This is very sensitive. 238 00:18:09,922 --> 00:18:14,842 Hwarang was made just a few days ago, but they already had a huge fight. 239 00:18:14,927 --> 00:18:16,387 They can't let others know about this. 240 00:18:18,597 --> 00:18:19,847 As you can see, 241 00:18:20,557 --> 00:18:23,847 they're not in the position to pick and choose. 242 00:18:23,936 --> 00:18:26,976 Just apply some medicine on them and close up their wounds. 243 00:18:29,316 --> 00:18:32,146 I will write off half of your debt, okay? 244 00:18:33,237 --> 00:18:34,197 What do you say? 245 00:18:37,658 --> 00:18:38,528 Move. 246 00:18:47,251 --> 00:18:49,041 Are these all the patients? 247 00:18:49,920 --> 00:18:51,880 Why do you ask? Aren't they enough for you? 248 00:18:51,964 --> 00:18:53,304 That's not it. 249 00:18:53,841 --> 00:18:55,971 I can't find my brother. 250 00:18:56,927 --> 00:18:58,387 And your brother is... 251 00:18:59,054 --> 00:19:01,474 Is he the sedge hat? The necklace? 252 00:19:04,226 --> 00:19:05,386 The sedge hat? 253 00:19:08,313 --> 00:19:09,403 Are you back? 254 00:19:14,319 --> 00:19:15,989 What will happen now? 255 00:19:16,363 --> 00:19:18,033 Will the half-breed get kicked out? 256 00:19:18,115 --> 00:19:19,945 I would assume so. 257 00:19:20,701 --> 00:19:23,831 Our fathers are powerful enough to fend for us, 258 00:19:23,912 --> 00:19:26,172 but he is the son of a physician. 259 00:19:26,415 --> 00:19:27,825 He cannot compare to Ban-ryu. 260 00:19:27,916 --> 00:19:29,206 Of course not. 261 00:19:32,337 --> 00:19:33,377 True Bone is innocent. 262 00:19:33,463 --> 00:19:34,553 A nobody is guilty. 263 00:19:36,508 --> 00:19:39,218 If you're a True Bone, you're innocent. 264 00:19:39,678 --> 00:19:41,468 If you're a peasant, you're guilty. 265 00:19:41,555 --> 00:19:42,465 Hey. 266 00:19:42,973 --> 00:19:44,353 What are you talking about? 267 00:19:44,641 --> 00:19:47,191 Didn't you hear when they said that there is no Bone-rank System in here? 268 00:19:47,269 --> 00:19:49,809 You can't eliminate the Bone-rank System that easily. 269 00:19:51,481 --> 00:19:53,691 Do you think Silla will stand without the Bone-rank System? 270 00:19:54,443 --> 00:19:55,283 Think about it. 271 00:19:55,819 --> 00:19:58,239 Looks like it's going to be noisy for a while. 272 00:19:59,239 --> 00:20:00,319 Which side are you on? 273 00:20:01,658 --> 00:20:03,238 Are you with the half-breed, or... 274 00:20:04,203 --> 00:20:05,163 are you with Ban-ryu? 275 00:20:05,579 --> 00:20:06,619 I'm not on Ban-ryu's side. 276 00:20:07,497 --> 00:20:08,327 I can't stand him. 277 00:20:11,919 --> 00:20:13,169 Your arm is bleeding. 278 00:20:13,670 --> 00:20:14,590 Were you hurt? 279 00:20:15,172 --> 00:20:16,012 Me? 280 00:20:16,965 --> 00:20:19,045 What is this? I'm bleeding. 281 00:20:19,343 --> 00:20:22,223 What happened in our room and at the hall, 282 00:20:22,763 --> 00:20:24,723 -you were the one who started it. -You're wrong. 283 00:20:25,641 --> 00:20:28,731 I told him to start it, I didn't start it myself. 284 00:20:29,811 --> 00:20:32,021 What could I do? That half-breed attacked first. 285 00:20:32,105 --> 00:20:34,605 You should not have brought up his sister. 286 00:20:34,691 --> 00:20:38,111 I realized that it was the best way to get him fired up, 287 00:20:39,112 --> 00:20:40,072 so why shouldn't I? 288 00:20:41,323 --> 00:20:44,703 I now understand why that half-breed called you a sewer. 289 00:20:45,452 --> 00:20:47,662 The world has never changed. 290 00:20:47,996 --> 00:20:50,326 The strong still defeats the weak. 291 00:20:50,958 --> 00:20:53,538 The powerful still take what they want and keep it for themselves. 292 00:20:55,545 --> 00:20:56,415 What's with you? 293 00:20:57,923 --> 00:20:59,553 I have thought about this. 294 00:21:00,259 --> 00:21:01,639 "Would Ban-ryu ever join Hwarang?" 295 00:21:02,094 --> 00:21:03,894 Then I thought you wouldn't, over your dead body. 296 00:21:04,179 --> 00:21:06,429 But why did you end up here? 297 00:21:08,225 --> 00:21:10,935 Did something happen? 298 00:21:15,816 --> 00:21:16,856 Do you feel pathetic? 299 00:21:16,942 --> 00:21:18,442 That is what power is like. 300 00:21:18,819 --> 00:21:21,029 If you don't wield it, it will be used against you. 301 00:21:21,571 --> 00:21:22,861 What would you do? 302 00:21:27,327 --> 00:21:29,657 Let me know if you ever want to fight. 303 00:21:30,914 --> 00:21:33,004 I am done listening to your nonsense. 304 00:21:37,212 --> 00:21:39,132 Why that rat... 305 00:21:45,053 --> 00:21:47,263 I think I will have to stitch it up. 306 00:21:48,682 --> 00:21:50,142 It's going to hurt a lot. 307 00:21:51,560 --> 00:21:54,020 It doesn't matter. Please proceed. 308 00:21:54,313 --> 00:21:56,323 How old are you? You look young. 309 00:21:56,398 --> 00:21:57,768 I'm not young. 310 00:21:58,692 --> 00:22:02,072 I'm obviously older than you. 311 00:22:06,241 --> 00:22:07,121 Here. 312 00:22:07,451 --> 00:22:08,911 Chew on this. 313 00:22:09,328 --> 00:22:11,618 This is dried root. It will help with the pain. 314 00:22:11,872 --> 00:22:14,252 I told you, I'm old enough. Besides, it will only be for a while. 315 00:22:14,750 --> 00:22:16,460 I can just endure it. 316 00:22:16,877 --> 00:22:20,547 I think of you as my old brother, that's why I want you to have this. 317 00:22:21,590 --> 00:22:22,920 You think of me as your older brother? 318 00:22:23,759 --> 00:22:24,719 Really? 319 00:22:25,093 --> 00:22:26,603 Okay, sure. 320 00:22:29,931 --> 00:22:30,891 Are you... 321 00:22:31,475 --> 00:22:34,595 By any chance, are you Master Ahnji's daughter? 322 00:22:35,187 --> 00:22:36,147 Do you know me? 323 00:22:38,815 --> 00:22:42,145 I think you're the most famous half-breed 324 00:22:42,694 --> 00:22:43,864 in Hwarang House. 325 00:22:52,287 --> 00:22:53,407 From now on, 326 00:22:53,497 --> 00:22:56,997 I shall think about what I should do with you. 327 00:22:57,375 --> 00:22:58,375 Do you have any complaints? 328 00:22:58,710 --> 00:23:00,340 There's nothing I can do even if you complain. 329 00:23:01,004 --> 00:23:02,264 I have a question. 330 00:23:03,757 --> 00:23:07,967 If I held it in, avoided it, and did nothing, 331 00:23:09,012 --> 00:23:10,472 wouldn't I end up here? 332 00:23:14,142 --> 00:23:15,562 Do you regret it now? 333 00:23:15,644 --> 00:23:17,524 I'm not regretting anything. I was just thinking. 334 00:23:18,730 --> 00:23:21,900 Is being timid, hesitating, and falling down... 335 00:23:23,151 --> 00:23:24,781 the Hwarang that you desire? 336 00:23:26,738 --> 00:23:27,948 If I say it is, 337 00:23:28,824 --> 00:23:29,834 will you be that way? 338 00:23:29,908 --> 00:23:31,278 That is why I am thinking. 339 00:23:31,660 --> 00:23:33,080 That is not how I do things. 340 00:23:33,161 --> 00:23:34,541 Then how do you do things? 341 00:23:34,621 --> 00:23:37,501 I believe that nothing can stop me 342 00:23:37,916 --> 00:23:40,536 from saying what is right or wrong, 343 00:23:40,877 --> 00:23:42,707 from tearing down something that should be torn down. 344 00:23:43,588 --> 00:23:48,088 If a person is sick, weak, or pretty... 345 00:23:49,010 --> 00:23:50,390 I protect them no matter what. 346 00:24:01,690 --> 00:24:03,020 Be gentle. 347 00:24:07,612 --> 00:24:08,782 All right, you're all done. 348 00:24:09,990 --> 00:24:10,870 Thank you. 349 00:24:16,788 --> 00:24:18,458 Where is he? 350 00:24:22,836 --> 00:24:25,006 -Master Pervert? -It really is you. 351 00:24:25,297 --> 00:24:26,717 Have you seen my brother? 352 00:24:26,798 --> 00:24:28,718 Is your brother all you can think of? 353 00:24:29,050 --> 00:24:31,050 There is a great patient standing before you. 354 00:24:31,136 --> 00:24:33,096 Who created this mess? 355 00:24:33,680 --> 00:24:35,720 Where is my brother? Is he all right? 356 00:24:35,807 --> 00:24:36,677 Come with me. 357 00:24:37,225 --> 00:24:40,055 I don't think it's all right for you to be here. 358 00:24:40,145 --> 00:24:41,555 What do you mean? 359 00:24:47,736 --> 00:24:49,236 Do not get hurt. 360 00:24:49,779 --> 00:24:52,569 I wish you would not get hurt anymore. 361 00:25:01,875 --> 00:25:03,625 But I got hurt again. 362 00:25:08,131 --> 00:25:09,051 Stop. 363 00:25:12,302 --> 00:25:13,852 What are you doing? 364 00:25:13,929 --> 00:25:15,469 Don't you see that I'm hurt? 365 00:25:20,602 --> 00:25:23,692 Anyway, it's difficult for a patient to walk for so long. 366 00:25:26,858 --> 00:25:27,978 Are you insane? 367 00:25:28,652 --> 00:25:31,152 I've been having a hard time sleeping, and now I even got hit. 368 00:25:32,280 --> 00:25:34,950 Just help me sleep for a moment. I won't do anything. 369 00:25:35,951 --> 00:25:36,951 Give me 30 minutes. 370 00:25:38,828 --> 00:25:42,578 Besides, you're not that pretty for me to try something in broad daylight. 371 00:25:43,792 --> 00:25:45,342 We have slept together before anyway. 372 00:25:45,418 --> 00:25:46,498 Why you... 373 00:25:46,586 --> 00:25:47,876 Who slept with you? 374 00:25:47,963 --> 00:25:48,963 Just 15 minutes. 375 00:26:06,231 --> 00:26:08,941 I don't know whether you're a real physician or not, 376 00:26:09,776 --> 00:26:11,566 but you are my medicine. 377 00:26:12,195 --> 00:26:14,525 You're an incredibly effective sleeping tonic. 378 00:26:15,115 --> 00:26:17,235 I don't have time to sit here like this. 379 00:26:17,325 --> 00:26:18,865 I must find my brother and... 380 00:26:22,247 --> 00:26:23,117 What? 381 00:26:24,749 --> 00:26:26,039 Is he asleep already? 382 00:26:44,853 --> 00:26:51,863 HWARANG RESIDENCE 383 00:27:04,622 --> 00:27:06,582 Do you know where the chief instructor's office is? 384 00:27:09,377 --> 00:27:11,707 I shall escort you. 385 00:27:20,388 --> 00:27:21,258 This is his office. 386 00:27:22,098 --> 00:27:23,098 Thank you. 387 00:27:41,409 --> 00:27:44,079 I'm in trouble. 388 00:27:48,583 --> 00:27:51,043 The assistant chief instructor must be doing his job. 389 00:27:51,252 --> 00:27:54,132 Is this the Hwarang and teachings you mentioned? 390 00:27:55,799 --> 00:27:59,929 When you build a castle out of the sand, some sand is bound to slide down. 391 00:28:00,011 --> 00:28:01,721 You are building the future of Silla. 392 00:28:01,805 --> 00:28:04,215 Are you saying you can't handle this much damage? 393 00:28:04,724 --> 00:28:08,314 No one became killed or paralyzed, or mute. 394 00:28:08,395 --> 00:28:10,515 I think we should be relieved instead. 395 00:28:15,610 --> 00:28:17,360 Please tell me. 396 00:28:18,530 --> 00:28:22,450 Did you come all the way here because of your Hwarang, 397 00:28:22,534 --> 00:28:24,834 or because of my Hwarang? 398 00:28:29,749 --> 00:28:31,249 Who is your Hwarang? 399 00:28:33,336 --> 00:28:34,706 His name is Ji-dwi. 400 00:28:35,004 --> 00:28:37,554 He got that name when he was staying in the West. 401 00:28:38,466 --> 00:28:41,466 I am his distant uncle. 402 00:28:43,221 --> 00:28:44,101 This time, 403 00:28:45,098 --> 00:28:46,928 let me ask you a question. 404 00:28:47,600 --> 00:28:51,270 Why did you make Master Ahnji's son a Hwarang? 405 00:28:52,147 --> 00:28:53,017 He is... 406 00:28:54,691 --> 00:28:55,781 my son. 407 00:29:00,447 --> 00:29:02,987 I was once betrothed to Master Ahnji, 408 00:29:03,450 --> 00:29:05,240 so his son is my son. 409 00:29:05,744 --> 00:29:07,254 Please think of it that way. 410 00:29:12,083 --> 00:29:14,003 If you're curious about your son, 411 00:29:15,044 --> 00:29:16,634 you may go see him. 412 00:29:20,717 --> 00:29:23,597 Do you think I sent you here just to end up like this? 413 00:29:26,431 --> 00:29:29,271 The Hwarang I sent is at risk of being expelled. 414 00:29:31,728 --> 00:29:33,608 At first, I was curious about that too. 415 00:29:33,980 --> 00:29:36,020 I wondered why you sent me here, 416 00:29:36,107 --> 00:29:38,437 especially when even killing me wouldn't satisfy you. 417 00:29:39,444 --> 00:29:41,204 I wondered why you made me a Hwarang. 418 00:29:41,905 --> 00:29:43,275 But I could tell why right away. 419 00:29:43,782 --> 00:29:46,032 You sent in a weak animal who would get torn apart. 420 00:29:47,285 --> 00:29:50,325 You sent him in for the other animals to see and instill fear in him. 421 00:29:52,123 --> 00:29:55,713 I know that I'm the perfect prey. 422 00:30:00,256 --> 00:30:01,756 Let me remind you 423 00:30:02,592 --> 00:30:04,012 why you must endure it. 424 00:30:05,303 --> 00:30:08,063 As you said, you're here as a prisoner. 425 00:30:08,389 --> 00:30:11,599 However, if you can't pay for your crime, 426 00:30:12,352 --> 00:30:14,812 someone else will have to pay for you, 427 00:30:15,271 --> 00:30:17,651 whether it be your sister or your father. 428 00:30:29,410 --> 00:30:31,580 How long is he going to sleep? 429 00:30:35,291 --> 00:30:36,291 Excuse me. 430 00:30:36,918 --> 00:30:37,748 Hey! 431 00:30:53,434 --> 00:30:54,444 I have been caught. 432 00:30:55,937 --> 00:30:57,107 What? What do you mean? 433 00:31:00,066 --> 00:31:01,896 Your brother, whom you seek so desperately, 434 00:31:02,694 --> 00:31:04,534 is locked up in the shed. 435 00:31:05,613 --> 00:31:06,573 In the shed? 436 00:31:07,448 --> 00:31:08,618 Why is he there? 437 00:31:08,700 --> 00:31:10,120 Your annoying brother 438 00:31:11,661 --> 00:31:14,081 is the beginning and the end of this mess. 439 00:31:14,873 --> 00:31:16,213 Why are you only telling me that now? 440 00:31:30,597 --> 00:31:31,757 Seon-u. 441 00:31:32,348 --> 00:31:33,468 Are you in here? 442 00:31:35,435 --> 00:31:36,935 It's me, A-ro. 443 00:31:42,650 --> 00:31:43,820 Why are you here? 444 00:31:44,152 --> 00:31:46,362 And why are you in there? 445 00:31:47,363 --> 00:31:48,453 Is someone behind you? 446 00:31:49,490 --> 00:31:51,740 No, no one else is here. 447 00:32:06,174 --> 00:32:07,014 Come in. 448 00:32:21,773 --> 00:32:24,573 I came as a physician because the Hwarangs got hurt. 449 00:32:25,526 --> 00:32:27,196 I did not sneak in, so-- 450 00:32:27,278 --> 00:32:28,948 What difference does that make? 451 00:32:32,492 --> 00:32:33,412 Your face... 452 00:32:33,910 --> 00:32:34,950 Are you all right? 453 00:32:36,162 --> 00:32:37,462 I'm not all right because of you. 454 00:32:39,040 --> 00:32:40,460 Get out of here right now. 455 00:32:40,959 --> 00:32:42,169 Let me look at your wound first. 456 00:32:42,251 --> 00:32:43,921 This is nothing to me. 457 00:32:44,212 --> 00:32:45,802 What's driving me crazy 458 00:32:46,381 --> 00:32:48,011 is the fact that you're here. 459 00:32:48,091 --> 00:32:49,801 Then you shouldn't have gotten hurt. 460 00:32:50,760 --> 00:32:52,550 That wound is all I can see right now. 461 00:32:52,637 --> 00:32:54,557 It's important to treat it, and it worries me the most. 462 00:32:59,185 --> 00:33:01,765 I don't know how you lived in the past, 463 00:33:02,689 --> 00:33:04,569 but you don't have to live that way since you have me. 464 00:33:06,484 --> 00:33:07,824 If you get hurt, 465 00:33:08,194 --> 00:33:09,744 I will treat all your injuries. 466 00:33:15,243 --> 00:33:16,493 So let me look at it. 467 00:33:18,287 --> 00:33:19,327 You are so... 468 00:33:19,414 --> 00:33:21,464 Will you just sit down? 469 00:33:23,668 --> 00:33:24,538 Here. 470 00:33:50,611 --> 00:33:52,661 My goodness, you crybaby. 471 00:33:53,406 --> 00:33:56,236 It really hurts. 472 00:33:57,118 --> 00:33:58,408 Good for you. 473 00:33:58,786 --> 00:34:00,076 This medicine is famous. 474 00:34:00,163 --> 00:34:02,623 It's called, "It won't hurt if you're nice." 475 00:34:02,999 --> 00:34:04,249 It's effective. 476 00:34:11,424 --> 00:34:13,894 I like it when you laugh like that. 477 00:34:15,511 --> 00:34:16,801 What? 478 00:34:16,888 --> 00:34:18,098 How do I laugh? 479 00:34:19,348 --> 00:34:20,808 You don't laugh that much, 480 00:34:21,350 --> 00:34:23,600 but you have a very bright smile when you do. 481 00:34:35,907 --> 00:34:37,617 I don't like you being in here. 482 00:34:39,577 --> 00:34:42,617 I do not like those jerks looking at you. 483 00:34:43,956 --> 00:34:44,826 And... 484 00:34:45,041 --> 00:34:46,791 It's too late. 485 00:34:47,043 --> 00:34:48,803 I already met all of them. 486 00:34:48,878 --> 00:34:50,208 As for those jerks, 487 00:34:50,296 --> 00:34:52,916 some of them may be partially paralyzed in the morning. 488 00:34:54,133 --> 00:34:55,803 How are you so fearless? 489 00:34:59,013 --> 00:35:00,433 Why should I be afraid 490 00:35:01,182 --> 00:35:02,602 when you're here? 491 00:35:22,245 --> 00:35:24,905 Didn't you want to see your brother so badly? 492 00:35:24,997 --> 00:35:28,077 How come you look neither happy nor sad? 493 00:35:28,835 --> 00:35:31,835 I don't know. I feel strange after seeing him. 494 00:35:32,880 --> 00:35:36,340 Are you sure that sedge hat is your brother? 495 00:35:39,095 --> 00:35:39,925 What? 496 00:36:03,786 --> 00:36:05,576 It's quite strange. 497 00:36:06,414 --> 00:36:09,424 I lived without you for over ten years, 498 00:36:10,710 --> 00:36:12,420 but these few days that I didn't see you 499 00:36:12,962 --> 00:36:14,592 felt much longer. 500 00:36:17,633 --> 00:36:21,143 I kept worrying, and I was curious about you as well. 501 00:36:23,472 --> 00:36:28,142 When you weren't in my life, I didn't even care where you lived. 502 00:36:29,145 --> 00:36:30,395 But now... 503 00:36:33,900 --> 00:36:35,820 I keep thinking about you. 504 00:36:40,865 --> 00:36:42,445 I guess that's what family is all about. 505 00:36:53,669 --> 00:36:56,049 Did you just tell me to release that Hwarang? 506 00:36:56,130 --> 00:36:57,630 I asked you 507 00:36:58,174 --> 00:36:59,884 to build Hwarang, 508 00:36:59,967 --> 00:37:02,047 not to torture and kill them. 509 00:37:02,303 --> 00:37:05,813 Hwarang will not last if you kick them out for things like that. 510 00:37:07,141 --> 00:37:08,391 Without Hwarang, 511 00:37:09,143 --> 00:37:13,023 how would I break the officials and create a new future? 512 00:37:13,981 --> 00:37:14,981 "I"? 513 00:37:16,484 --> 00:37:17,864 Not long ago, 514 00:37:17,944 --> 00:37:21,164 you asked me to create Hwarang who would be the future of Silla, 515 00:37:21,906 --> 00:37:24,076 but it looks like the master just changed. 516 00:37:25,159 --> 00:37:28,409 Did you forget that you gave me full authority? 517 00:37:29,497 --> 00:37:32,117 Or do you wish to go back to the beginning? 518 00:37:33,125 --> 00:37:34,245 Of course not. 519 00:37:35,586 --> 00:37:37,586 I'm not going to do anything. 520 00:37:37,672 --> 00:37:38,552 However... 521 00:37:39,757 --> 00:37:41,797 if your standards are improper 522 00:37:42,510 --> 00:37:44,930 and if I feel like I will lose all my Hwarang, 523 00:37:45,805 --> 00:37:48,135 it's possible that I withdraw the authority I gave you. 524 00:37:49,767 --> 00:37:51,057 Do you understand? 525 00:37:54,730 --> 00:37:56,690 She will withdraw the authority she gave me? 526 00:37:59,694 --> 00:38:00,614 My goodness. 527 00:38:01,696 --> 00:38:03,776 Look who's here. 528 00:38:04,031 --> 00:38:06,531 Aren't you Master Wehwa, Hwarang's Chief Instructor? 529 00:38:06,867 --> 00:38:09,787 You must have met with the Queen. 530 00:38:10,079 --> 00:38:11,039 Yes. 531 00:38:12,164 --> 00:38:15,884 It's impossible to understand what women are thinking. 532 00:38:16,168 --> 00:38:19,878 They are different from men like us. 533 00:38:21,590 --> 00:38:26,350 Women are not the only ones who are impossible to understand. 534 00:38:28,472 --> 00:38:31,522 I have great wine at my house. 535 00:38:31,600 --> 00:38:33,060 You should stop by. 536 00:38:33,894 --> 00:38:36,194 Or shall I come to Hwarang House? 537 00:38:37,106 --> 00:38:40,146 My son is also a Hwarang. His name is Ban-ryu. 538 00:38:41,277 --> 00:38:44,197 He was referred to as the King's brother when he was a child. 539 00:38:44,780 --> 00:38:45,820 The King's brother? 540 00:38:47,283 --> 00:38:51,833 Silla's future may change over a drink among men. 541 00:38:54,540 --> 00:38:55,370 Wine, you say? 542 00:38:55,875 --> 00:38:57,035 That sounds good. 543 00:38:57,877 --> 00:38:59,377 Shall we set a date? 544 00:38:59,879 --> 00:39:01,259 I would be delighted. 545 00:39:01,339 --> 00:39:05,299 How about we have it 30 years from now? 546 00:39:06,010 --> 00:39:07,090 What do you say? 547 00:39:12,224 --> 00:39:13,064 Excuse me. 548 00:39:16,354 --> 00:39:17,234 Why you... 549 00:39:18,898 --> 00:39:20,778 That poisonous mushroom of a man. 550 00:39:43,089 --> 00:39:46,799 I will not expel you right away. 551 00:39:48,386 --> 00:39:49,466 That's good news then. 552 00:39:50,137 --> 00:39:53,057 But I plan to choke you little by little and expel you. 553 00:39:53,808 --> 00:39:56,768 First, you must pass this test no matter what. 554 00:39:57,061 --> 00:39:59,691 If you get three warnings, you must leave Hwarang. 555 00:39:59,897 --> 00:40:03,067 It will probably be a painful experience for you 556 00:40:03,818 --> 00:40:07,858 since you will come to learn just how stupid and ignorant you are. 557 00:40:09,365 --> 00:40:12,025 I guarantee this. The result will be the same. 558 00:40:12,284 --> 00:40:15,964 So, leaving voluntarily would be the wisest decision. 559 00:40:16,038 --> 00:40:17,748 No time and effort will be wasted. 560 00:40:18,040 --> 00:40:18,920 What will you do? 561 00:40:20,751 --> 00:40:22,961 Will you stay or go? 562 00:40:24,755 --> 00:40:26,375 I have only one choice. 563 00:40:26,882 --> 00:40:27,842 I shall remain. 564 00:40:28,634 --> 00:40:30,224 I have a reason to stay. 565 00:40:34,265 --> 00:40:35,175 You're going to stay? 566 00:40:49,780 --> 00:40:51,200 Look here. 567 00:40:53,659 --> 00:40:54,659 WATER 568 00:41:01,542 --> 00:41:03,842 Do you know what this means? 569 00:41:05,004 --> 00:41:06,014 It means water. 570 00:41:07,047 --> 00:41:08,587 Is water strong or weak? 571 00:41:08,674 --> 00:41:11,344 If it's strong, how strong is it? If it's weak, how weak is it? 572 00:41:11,844 --> 00:41:14,264 Water defeats fire, so it is strong. 573 00:41:15,055 --> 00:41:18,595 But if it meets obstacles, it avoids them. 574 00:41:18,684 --> 00:41:20,354 Water is weak and coward. 575 00:41:21,520 --> 00:41:23,360 Water avoids trouble and is cowardly. 576 00:41:23,647 --> 00:41:24,477 And? 577 00:41:24,565 --> 00:41:25,565 Water is good. 578 00:41:27,318 --> 00:41:30,698 It embraces all of creation and revives dead seeds. 579 00:41:30,779 --> 00:41:33,369 It makes itself humble and flows to where it is low. 580 00:41:34,408 --> 00:41:37,288 Since it's not trying to become strong, 581 00:41:38,537 --> 00:41:39,497 it's good. 582 00:41:39,580 --> 00:41:41,290 Yes, water is good. 583 00:41:45,294 --> 00:41:46,134 Hey. 584 00:41:46,712 --> 00:41:48,512 Don't you have anything to say? 585 00:41:49,340 --> 00:41:50,260 Being water 586 00:41:52,426 --> 00:41:53,426 is tiresome. 587 00:41:56,013 --> 00:41:56,933 How so? 588 00:41:57,515 --> 00:41:58,345 Water 589 00:41:59,266 --> 00:42:01,476 must sacrifice itself endlessly. 590 00:42:02,228 --> 00:42:04,858 From giving life to fish, and to forming gold. 591 00:42:05,856 --> 00:42:08,226 It gives everything it can until the ground dries up and cracks 592 00:42:08,317 --> 00:42:09,647 because there is nothing more to give. 593 00:42:10,361 --> 00:42:12,361 Being water is tiresome. 594 00:42:14,907 --> 00:42:16,237 Being water is tiresome. 595 00:42:16,325 --> 00:42:21,825 WATER 596 00:42:22,915 --> 00:42:24,075 KING 597 00:42:26,919 --> 00:42:29,299 This is your first assignment. 598 00:42:29,713 --> 00:42:30,803 Think of yourself as water 599 00:42:32,174 --> 00:42:35,264 and discuss what it's like to be a king. 600 00:42:35,886 --> 00:42:38,716 Base your assignment on Tao Te Ching by Laozi. 601 00:42:38,806 --> 00:42:43,016 TAO TE CHING DISCUSSES THE VALUE OF NATURE 602 00:42:46,313 --> 00:42:48,073 KING 603 00:42:50,985 --> 00:42:52,355 What? Tao Te Ching? 604 00:42:53,404 --> 00:42:54,744 Goodness. 605 00:42:55,155 --> 00:42:58,115 I hear that it's a very difficult assignment. 606 00:42:58,200 --> 00:43:01,830 That's like asking someone who can't walk to run. 607 00:43:02,371 --> 00:43:04,671 He's a person who thinks there are only 200 characters, but what? 608 00:43:04,748 --> 00:43:05,578 Tao Te Ching? 609 00:43:06,458 --> 00:43:07,788 What is he supposed to do? 610 00:43:08,877 --> 00:43:10,587 Why are you getting angry at me? 611 00:43:11,005 --> 00:43:12,255 I didn't give them that assignment. 612 00:43:12,840 --> 00:43:13,840 What do we do? 613 00:43:15,509 --> 00:43:16,679 What do you want us to do? 614 00:43:20,973 --> 00:43:22,433 It dried well in the open air. 615 00:43:29,231 --> 00:43:32,071 Is this all you have? 616 00:43:32,568 --> 00:43:33,488 Yes. 617 00:43:34,903 --> 00:43:36,163 This is bad. 618 00:43:37,031 --> 00:43:38,701 What if an epidemic breaks out? 619 00:43:38,907 --> 00:43:42,077 People who have the medicine will make a lot of money. 620 00:43:42,578 --> 00:43:43,578 Master Ahnji. 621 00:43:45,748 --> 00:43:46,828 Do you know me? 622 00:43:51,962 --> 00:43:54,422 Why didn't you let him live a quiet life? 623 00:43:56,425 --> 00:43:59,465 He had given his all to live quietly. 624 00:43:59,845 --> 00:44:00,795 But Hwarang? 625 00:44:01,680 --> 00:44:03,220 Why did you let him be one? 626 00:44:03,682 --> 00:44:05,102 This is our fate. 627 00:44:06,060 --> 00:44:07,230 His and mine. 628 00:44:07,311 --> 00:44:09,191 Fate? That's nonsense. 629 00:44:10,356 --> 00:44:11,976 I know you are using him to get revenge 630 00:44:12,691 --> 00:44:15,191 in your dead son's place. 631 00:44:15,819 --> 00:44:16,859 That kid... 632 00:44:19,823 --> 00:44:22,663 That kid is not someone who should be out in the world. 633 00:44:23,827 --> 00:44:26,287 But now are you talking about fate? 634 00:44:26,372 --> 00:44:27,832 Let me tell you this. 635 00:44:28,540 --> 00:44:30,420 You just unlatched his sealed fate. 636 00:44:30,501 --> 00:44:31,541 Just who... 637 00:44:34,338 --> 00:44:35,668 Who is that child? 638 00:44:38,842 --> 00:44:39,762 Hey! 639 00:44:51,730 --> 00:44:54,980 Someone who should not be out in the world? 640 00:45:14,002 --> 00:45:16,712 The black ones are the letters, and the white is the page. 641 00:45:18,424 --> 00:45:20,434 Why is it so difficult? 642 00:45:27,808 --> 00:45:29,018 Will it be okay? 643 00:45:29,309 --> 00:45:31,899 What do we do about dinner tonight? 644 00:45:32,438 --> 00:45:34,648 I placed herbs that help heal burns. 645 00:45:34,731 --> 00:45:36,861 It will get better in a couple of days, 646 00:45:37,151 --> 00:45:39,071 but you can't get your hand wet for a few days. 647 00:45:39,403 --> 00:45:40,533 Goodness. 648 00:45:42,114 --> 00:45:44,074 Thank goodness we treated it quickly. 649 00:45:44,158 --> 00:45:46,158 Otherwise, your hand would hurt for months. 650 00:45:49,121 --> 00:45:50,001 Thank you. 651 00:45:53,709 --> 00:45:55,789 We like having a pseudo-physician... 652 00:45:57,588 --> 00:45:59,668 Anyway, it is nice having you here, 653 00:46:00,007 --> 00:46:02,007 but how long are you going to hide this from your brother? 654 00:46:06,388 --> 00:46:08,268 I'm going to tell him about this. 655 00:46:09,558 --> 00:46:10,928 Hey. 656 00:46:31,246 --> 00:46:32,156 Excuse me. 657 00:46:32,539 --> 00:46:34,169 Haven't we met before? 658 00:46:46,345 --> 00:46:48,095 What am I going to tell him? 659 00:47:14,248 --> 00:47:16,328 Am I hallucinating? 660 00:47:17,292 --> 00:47:19,592 You are hallucinating. I am a ghost. 661 00:47:19,670 --> 00:47:22,210 A ghost can't be this stupid. 662 00:47:24,049 --> 00:47:24,929 What is your deal? 663 00:47:30,514 --> 00:47:32,394 I came here as a physician. 664 00:47:33,183 --> 00:47:34,273 Have you lost your mind? 665 00:47:34,601 --> 00:47:37,231 Don't you see that this place is crawling with men? 666 00:47:37,312 --> 00:47:40,272 If you're so concerned, you can just protect me from them. 667 00:47:41,275 --> 00:47:42,685 Do you think it's better outside? 668 00:47:43,193 --> 00:47:45,573 I even got abducted while I was walking down the street. 669 00:47:45,654 --> 00:47:47,534 How is it more dangerous in here? 670 00:47:48,532 --> 00:47:50,412 At least you are here. 671 00:47:50,742 --> 00:47:54,082 Is it safe for me to walk around outside when you're in here? 672 00:47:54,830 --> 00:47:57,040 Should I just walk around alone? 673 00:48:02,462 --> 00:48:05,842 You know only 200 characters. What will you do about Tao Te Ching? 674 00:48:06,592 --> 00:48:08,432 Do you have a better teacher than me? 675 00:48:10,804 --> 00:48:11,724 Still, no. 676 00:48:36,163 --> 00:48:37,833 All right, try writing it yourself. 677 00:48:40,208 --> 00:48:41,538 Go on. 678 00:48:46,506 --> 00:48:47,966 Only until I finish this. 679 00:48:49,593 --> 00:48:51,803 I'm tired of repeating myself. 680 00:48:52,638 --> 00:48:54,468 Shall we pinky-swear? 681 00:49:00,896 --> 00:49:01,896 Not that. 682 00:49:05,692 --> 00:49:06,742 Hold this for me. 683 00:49:08,820 --> 00:49:11,490 Just do it the first time. It will help me learn faster. 684 00:49:27,589 --> 00:49:29,839 Hold the brush like this. 685 00:49:30,634 --> 00:49:31,514 Okay. 686 00:49:32,886 --> 00:49:34,716 Diagonal first. 687 00:49:35,013 --> 00:49:36,013 Diagonal. 688 00:49:40,435 --> 00:49:41,595 Okay. 689 00:49:41,937 --> 00:49:43,857 Okay, good. 690 00:49:44,523 --> 00:49:46,363 That's good. Do it just like that. 691 00:50:09,715 --> 00:50:11,375 Hold the brush straight. 692 00:50:13,552 --> 00:50:14,892 That's right. 693 00:50:15,512 --> 00:50:16,722 Good. 694 00:50:17,180 --> 00:50:18,600 That's good! 695 00:50:19,725 --> 00:50:22,725 What is this? Have you been practicing? 696 00:50:23,520 --> 00:50:27,150 You picked up horseback riding quickly, and you picked up writing quickly too. 697 00:50:28,442 --> 00:50:30,152 Is there anything you can't do, young man? 698 00:50:31,903 --> 00:50:33,073 Don't be cheeky. 699 00:50:33,947 --> 00:50:34,867 Hey. 700 00:50:36,032 --> 00:50:38,412 How dare a pupil speak that way to his teacher? 701 00:50:39,411 --> 00:50:40,791 You brat. 702 00:50:45,834 --> 00:50:46,884 Stop that. 703 00:50:54,760 --> 00:50:56,850 -Get over here. -No, don't. 704 00:50:56,928 --> 00:50:58,308 -Get over here. -Stop it! 705 00:51:00,682 --> 00:51:01,772 There. 706 00:51:02,267 --> 00:51:03,937 You look very familiar. 707 00:51:05,645 --> 00:51:06,605 Seriously. 708 00:51:07,063 --> 00:51:08,903 Mole girl, come hither. 709 00:51:08,982 --> 00:51:10,572 What is this? 710 00:51:12,235 --> 00:51:13,395 It looks good on you. 711 00:51:16,072 --> 00:51:17,872 Look at your eyebrows. 712 00:51:17,949 --> 00:51:19,659 You look stupid. 713 00:51:21,077 --> 00:51:23,577 -Just hurry up and write. -Here? 714 00:51:23,663 --> 00:51:26,293 No. Stop it! 715 00:51:32,631 --> 00:51:33,921 KING 716 00:51:35,300 --> 00:51:36,890 You can't have it all. 717 00:51:37,260 --> 00:51:38,510 Be a queen or be a mother. 718 00:51:39,262 --> 00:51:42,522 You should choose one or the other, and I shall do the same. 719 00:51:47,395 --> 00:51:48,895 If I remain silent, 720 00:51:49,856 --> 00:51:51,976 no one will know who you are. 721 00:51:53,985 --> 00:51:56,235 Are you planning to give up the throne? 722 00:51:57,322 --> 00:51:59,372 Don't upset me any further. 723 00:51:59,908 --> 00:52:02,038 Don't corner me so much 724 00:52:05,914 --> 00:52:07,624 to the point where I can't handle you. 725 00:52:09,251 --> 00:52:11,341 I might just end up discarding you. 726 00:52:21,847 --> 00:52:22,757 Not this one... 727 00:52:28,687 --> 00:52:29,857 Oh, my gosh. 728 00:52:30,480 --> 00:52:32,070 What are you doing? 729 00:52:32,732 --> 00:52:34,862 The promissory note is still here. 730 00:52:38,196 --> 00:52:40,236 When will you repay your debt? 731 00:52:40,782 --> 00:52:41,872 Master Pervert. 732 00:52:42,617 --> 00:52:45,367 You can't just suddenly ask me to pay my debt. 733 00:52:45,453 --> 00:52:46,503 I already told you. 734 00:52:47,289 --> 00:52:48,249 I... 735 00:52:49,124 --> 00:52:51,004 I shall repay it over time. 736 00:52:52,294 --> 00:52:54,254 There is a way to call it even. 737 00:53:02,762 --> 00:53:04,262 What are you doing? Let's begin. 738 00:53:05,307 --> 00:53:06,727 Why are you here? 739 00:53:08,810 --> 00:53:10,230 Didn't you tell him? 740 00:53:11,646 --> 00:53:13,646 -You see, I lent her-- -Wait. 741 00:53:13,982 --> 00:53:15,732 Let's quickly begin. 742 00:53:15,817 --> 00:53:17,607 We don't have time, and there is so much to do. 743 00:53:17,694 --> 00:53:18,744 Let's start. 744 00:53:21,948 --> 00:53:23,448 Okay, raise your brushes. 745 00:53:23,533 --> 00:53:25,293 -Okay. Grind the ink. -Okay. 746 00:53:31,750 --> 00:53:32,670 My bad. 747 00:53:32,751 --> 00:53:34,421 How do you write this? 748 00:53:34,502 --> 00:53:35,592 Is it like this? 749 00:53:58,276 --> 00:53:59,186 Hey. 750 00:54:21,925 --> 00:54:24,215 Sorry, I thought you were my brother. 751 00:54:25,178 --> 00:54:27,638 Can you please stop saying, "brother"? 752 00:54:29,224 --> 00:54:31,024 But he is my brother. 753 00:54:31,101 --> 00:54:32,141 What shall I call him then? 754 00:54:34,437 --> 00:54:35,477 Just stop. 755 00:54:56,292 --> 00:54:59,052 Is it true that you can't read? 756 00:55:00,005 --> 00:55:01,715 Yes, it is. 757 00:55:02,549 --> 00:55:05,429 That's why you need to teach me everything from scratch. 758 00:55:13,184 --> 00:55:14,944 BUTTERFLY 759 00:55:18,440 --> 00:55:20,440 That character means butterfly. 760 00:55:21,192 --> 00:55:24,242 If you look at it as a picture rather than a word, 761 00:55:24,320 --> 00:55:26,360 you can see the word in the picture. 762 00:55:42,547 --> 00:55:45,507 I have met people who couldn't write at all, 763 00:55:46,051 --> 00:55:48,851 but I've never met someone who can't read. 764 00:55:48,928 --> 00:55:49,968 Write something again. 765 00:55:52,682 --> 00:55:54,642 Is there a word you would like to see? 766 00:55:56,895 --> 00:55:57,725 King. 767 00:56:04,277 --> 00:56:10,777 KING, BUTTERFLY 768 00:56:14,788 --> 00:56:15,868 This picture... 769 00:56:17,082 --> 00:56:18,122 What does it mean? 770 00:56:18,625 --> 00:56:21,335 I don't know what other people think, 771 00:56:21,669 --> 00:56:24,459 but I pity the King in hiding. 772 00:56:26,633 --> 00:56:27,633 You pity him? 773 00:56:27,717 --> 00:56:30,007 The Queen has no intention of stepping down. 774 00:56:30,095 --> 00:56:32,845 He must become stronger on his own so he can fly up. 775 00:56:34,182 --> 00:56:36,942 I pity the young bird. 776 00:56:40,313 --> 00:56:42,733 He became the King against his will 777 00:56:42,816 --> 00:56:45,356 and can't come out into the world. 778 00:56:46,778 --> 00:56:49,568 He's like a small bird that fell from its nest. 779 00:56:52,575 --> 00:56:53,575 There are people 780 00:56:55,120 --> 00:56:57,750 who should have never been born. 781 00:56:59,290 --> 00:57:00,880 If he had not been born, 782 00:57:02,085 --> 00:57:04,665 he wouldn't have been pushed out of the nest. 783 00:57:04,754 --> 00:57:06,304 How could you say that? 784 00:57:06,381 --> 00:57:08,131 I really feel sorry for him. 785 00:57:09,217 --> 00:57:12,137 He doesn't have a home and has been roaming since he was a child. 786 00:57:12,220 --> 00:57:13,560 How could you say that? 787 00:57:14,514 --> 00:57:15,854 How dare you 788 00:57:17,392 --> 00:57:19,232 pity the King? 789 00:57:20,603 --> 00:57:22,193 Why are you suddenly acting this way? 790 00:57:22,605 --> 00:57:23,855 Who are you? 791 00:57:26,943 --> 00:57:29,203 Why and who are you to stir me up like this? 792 00:57:30,947 --> 00:57:31,987 Please stop. 793 00:57:32,073 --> 00:57:33,873 I don't know what happened, but-- 794 00:57:33,950 --> 00:57:35,030 Who do you think you are? 795 00:57:38,913 --> 00:57:40,793 Who are you to make me feel pathetic? 796 00:57:46,713 --> 00:57:50,433 If you keep treating me this way, my brother will not forgive you. 797 00:57:50,800 --> 00:57:52,840 I told you to stop talking about your brother, didn't I? 798 00:57:53,678 --> 00:57:54,848 My brother will be... 55751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.