Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,799 --> 00:01:07,781
Amen.
2
00:01:32,025 --> 00:01:34,007
Amen.
3
00:01:41,969 --> 00:01:43,472
Father.
4
00:01:44,772 --> 00:01:47,482
You must help me.
5
00:01:47,575 --> 00:01:50,114
- Ti Pauline.
- Toma.
6
00:01:50,210 --> 00:01:54,219
Bring me my letter case, please.
7
00:01:57,450 --> 00:01:59,432
Yes.
8
00:02:12,032 --> 00:02:14,310
Father, you keep these.
9
00:02:14,401 --> 00:02:16,714
Don't let anyone have them.
10
00:02:18,238 --> 00:02:20,653
Mail them for me, please.
11
00:02:22,075 --> 00:02:23,988
Of course, Mrs. Christophe.
12
00:02:43,797 --> 00:02:46,781
Thank you, Father.
It will be much easier for her now.
13
00:02:46,867 --> 00:02:51,115
Well, don't leave her, Thomas. I know the way out.
Is there anything else you want me to do?
14
00:02:51,204 --> 00:02:53,619
- Pray for her.
- I will.
15
00:02:57,511 --> 00:03:00,859
- The letters? She sent for them?
- Yes.
16
00:03:00,948 --> 00:03:02,861
What will happen?
17
00:03:02,950 --> 00:03:05,193
They may not come.
18
00:03:07,154 --> 00:03:09,363
But what if they do?
19
00:03:10,958 --> 00:03:14,135
Then Pauline will die happy.
20
00:11:23,717 --> 00:11:25,528
Amen.
21
00:11:46,006 --> 00:11:47,544
Amen.
22
00:11:50,844 --> 00:11:52,483
Amen.
23
00:12:19,139 --> 00:12:22,180
- Good morning, Miss, uh-
- Christophe.
24
00:12:22,275 --> 00:12:24,416
Lorena Christophe.
25
00:12:24,512 --> 00:12:27,621
- I hope I'm not intruding.
- Why would you say that?
26
00:12:27,715 --> 00:12:30,323
Well, it seems so private.
27
00:12:30,417 --> 00:12:33,492
Old people have few friends,
Miss Christophe.
28
00:12:33,587 --> 00:12:35,967
In fact, we didn't even
know there were relatives.
29
00:12:36,056 --> 00:12:40,942
It's quite a surprise to me too, Father.
Well, I wish I'd known sooner.
30
00:12:41,028 --> 00:12:43,374
I hardly expected
anything like this.
31
00:12:43,463 --> 00:12:46,607
Well, many of the old families in this area
have private burial grounds.
32
00:12:46,700 --> 00:12:50,880
No, what I mean is,
I've never seen glass sprinkled on graves before.
33
00:12:50,971 --> 00:12:54,616
- Is that a local custom too?
- More a local scandal.
34
00:12:54,708 --> 00:12:57,418
The glass is supposed
to ward off evil spirits.
35
00:12:57,511 --> 00:13:00,927
Keep them from stealing the souls of the departed.
I hope you're not superstitious.
36
00:13:01,014 --> 00:13:02,893
Of course not.
37
00:13:32,479 --> 00:13:34,792
Cover it. Cover it!
38
00:13:41,589 --> 00:13:44,470
If there's anything you need,
please don't hesitate to call.
39
00:13:44,558 --> 00:13:46,540
Thank you.
40
00:14:00,340 --> 00:14:03,848
- Welcome to Skull Mountain, Miss Christophe.
- Thank you.
41
00:14:03,944 --> 00:14:07,087
I am Thomas.
You have luggage?
42
00:14:07,180 --> 00:14:09,891
- Yes, it's in the trunk.
- May I have the keys, please?
43
00:14:09,983 --> 00:14:13,297
- Thomas, whose car is that?
- It belongs to your cousin, Phillippe Wilette.
44
00:14:13,386 --> 00:14:15,299
He arrived a short while ago.
45
00:14:15,388 --> 00:14:18,635
Thank you. I'd like
to meet my cousin.
46
00:14:18,726 --> 00:14:20,969
He's inside, miss.
47
00:14:53,493 --> 00:14:55,236
[Playing Loudly]
48
00:14:57,064 --> 00:14:59,843
How you doin', sweetheart?
49
00:14:59,933 --> 00:15:03,714
Yeah, yeah, you just
what we need around here.
50
00:15:03,804 --> 00:15:08,382
Your sense of humor is about
as funny as your driving...
51
00:15:08,475 --> 00:15:10,856
- Cousin Phillippe.
- Cousin?
52
00:15:10,944 --> 00:15:13,187
Oh, oh, so you one of the family.
53
00:15:13,280 --> 00:15:16,127
Lorena. Lorena Christophe.
54
00:15:16,216 --> 00:15:19,667
- Yeah well, what's happenin', Lorena?
- A funeral.
55
00:15:19,753 --> 00:15:22,737
Our great-grandmother's funeral...
56
00:15:22,823 --> 00:15:25,705
and very nearly my own.
57
00:15:25,793 --> 00:15:29,175
Oh, oh, was that you?
Oh, well, I'm very sorry, Lorena.
58
00:15:29,262 --> 00:15:32,212
People like you ought to drive...
59
00:15:32,299 --> 00:15:34,976
bumper cars in a-
in an amusement park.
60
00:15:35,068 --> 00:15:38,542
See, you done got yourself all upset,
'cause you went to the funeral.
61
00:15:38,639 --> 00:15:42,351
Oh, what a shame.
You missed it.
62
00:15:42,442 --> 00:15:47,328
See, I don't go to no funerals, you understand,
because I can't stand to see a woman cry.
63
00:15:47,414 --> 00:15:51,457
Especially when she's fine.
And you is fine, mama.
64
00:15:51,552 --> 00:15:54,559
You act like this is all
one great big joke.
65
00:15:54,655 --> 00:15:57,297
Your great-grandmother
is out there dead.
66
00:15:57,390 --> 00:16:00,340
There was no one even there to mourn her.
What is the matter with you?
67
00:16:00,427 --> 00:16:02,272
Hey, where you comin' from?
You understand?
68
00:16:02,362 --> 00:16:05,209
I mean, I never even met the old broad.
She ain't nothin' to me.
69
00:16:05,298 --> 00:16:07,246
- Nothin' to you?
- No.
70
00:16:07,334 --> 00:16:11,343
Then what are you doin' here?
Why did you even bother to come?
71
00:16:11,438 --> 00:16:13,751
Why not? Ticket was free.
72
00:16:14,842 --> 00:16:16,755
Thomas said we were cousins.
73
00:16:16,844 --> 00:16:18,792
Yeah.
74
00:16:18,879 --> 00:16:21,293
Yeah, I mean, you know,
she was my grandmother, you understand.
75
00:16:21,381 --> 00:16:25,162
All I knew about her was her name.
And that ain't nothin' without a face to put it to.
76
00:16:25,252 --> 00:16:27,234
I mean, I never even saw her before.
77
00:16:29,089 --> 00:16:31,002
Neither did I.
78
00:16:41,769 --> 00:16:45,915
What's the matter?
Louette?
79
00:16:47,841 --> 00:16:50,084
I saw smoke and blood.
80
00:16:50,177 --> 00:16:54,562
- What are you talking about?
- The grave. Pauline's grave.
81
00:16:55,649 --> 00:16:58,861
A raven flew over
and dropped a wanga.
82
00:16:58,952 --> 00:17:01,526
And then the casket
started to smoke.
83
00:17:01,622 --> 00:17:04,366
A wanga means somebody will die.
84
00:17:04,457 --> 00:17:06,633
It was meant for me, Toma.
85
00:17:06,727 --> 00:17:09,802
A message from the grave, Louette?
86
00:17:09,897 --> 00:17:13,347
I saw it. It was blood.
87
00:17:13,433 --> 00:17:17,682
That old woman had more power
than we ever dreamed.
88
00:17:17,771 --> 00:17:21,278
Pauline is dead, Louette.
89
00:17:21,374 --> 00:17:24,951
And the dead have no power.
90
00:17:25,045 --> 00:17:27,288
Only the living have power.
91
00:17:28,549 --> 00:17:32,159
- But I saw it.
- Oh, perhaps.
92
00:17:32,252 --> 00:17:36,763
But there are guests in the house,
and they must not be neglected.
93
00:17:36,857 --> 00:17:41,003
I've already taken the suitcases upstairs.
Go show them up to their room.
94
00:17:48,902 --> 00:17:51,145
Howl look?
95
00:17:51,238 --> 00:17:53,220
[Groans]
96
00:17:55,909 --> 00:17:58,084
- Excuse me.
- [Lorena] Yes?
97
00:17:58,178 --> 00:18:00,923
I'll show you to your rooms now.
98
00:18:01,014 --> 00:18:03,623
We have a wake or somethin'?
How long we gotta wait?
99
00:18:03,717 --> 00:18:06,165
- For what?
- Oh, readin' the will.
100
00:18:06,253 --> 00:18:09,362
I mean, you know, they always
read the will right after the funeral.
101
00:18:09,456 --> 00:18:12,497
- Louette, have you met Lorena?
- Hello.
102
00:18:12,593 --> 00:18:15,041
Oh, so what about it, Louette?
When they gonna read the will?
103
00:18:15,128 --> 00:18:18,340
Mr. Ledoux will be here tonight.
He's the family lawyer.
104
00:18:18,431 --> 00:18:20,971
Well, look here, why you gonna
make us climb all them stairs?
105
00:18:21,068 --> 00:18:24,484
- Let's take the elevator, you know?
- That's Miss Pauline's elevator.
106
00:18:24,572 --> 00:18:27,020
Yeah, well, I don't think
she gonna say nothin'.
107
00:18:28,108 --> 00:18:31,217
Ain't been fixed
since she took to her bed.
108
00:18:34,214 --> 00:18:37,061
I hate a smart-ass witch.
109
00:18:53,200 --> 00:18:57,175
Ladies and gentlemen, we are approaching
Atlanta Hartsfield International Airport.
110
00:18:57,270 --> 00:19:00,015
At this time, please extinguish
all cigarettes...
111
00:19:00,107 --> 00:19:03,250
and check to make sure your seat belts
are securely fastened.
112
00:19:03,343 --> 00:19:07,728
Excuse me, Miss Johnson. I'm sorry to
disturb you, but please fasten your seat belt.
113
00:19:07,815 --> 00:19:10,195
We'll be landing shortly.
114
00:19:45,586 --> 00:19:48,228
Miss Johnson, are you all right?
115
00:19:48,321 --> 00:19:50,303
Are you all right?
116
00:19:51,692 --> 00:19:53,935
Yes, yes, I'm all right.
117
00:21:10,638 --> 00:21:12,517
- May I help you, sir?
- [Gasps]
118
00:21:14,441 --> 00:21:17,254
Hey, man, don't be
doin' that, you know?
119
00:21:17,344 --> 00:21:20,522
Sneakin' up on somebody.
I'll knock you out.
120
00:21:29,723 --> 00:21:32,673
- [Gasps]
- Hey, hey, how you doin'?
121
00:21:33,727 --> 00:21:35,709
You know somethin'?
122
00:21:35,796 --> 00:21:38,142
You ain't half bad, you know that?
123
00:21:38,231 --> 00:21:40,372
Yeah, you lookin' good.
124
00:21:40,467 --> 00:21:46,014
Hey, you dig this place, baby?
Skull Mountain?
125
00:21:46,106 --> 00:21:49,580
What y'all do around here for kicks,
open a grave or somethin'?
126
00:21:51,411 --> 00:21:54,726
You know, I figure
a fine-lookin' bit-
127
00:21:54,815 --> 00:21:57,423
uh, young lady like you
ought to get lonesome up here.
128
00:22:02,723 --> 00:22:04,636
Hey, let me tell you somethin'.
129
00:22:04,725 --> 00:22:09,770
You know, a man likes to see smiling faces
around his house. You dig?
130
00:22:09,863 --> 00:22:13,974
You think about what I said, ya hear?
131
00:22:25,078 --> 00:22:28,255
- Hello.
- Miss Johnson, this is your cousin, Mr. Phillippe Wilette.
132
00:22:28,348 --> 00:22:32,198
- Miss Harriet Johnson.
- Yeah, yeah, what's happenin', Harriet?
133
00:22:32,285 --> 00:22:35,497
- So, uh, you dig the scene?
- Scene?
134
00:22:35,589 --> 00:22:37,901
Yeah, the pad.
Uh, uh, house?
135
00:22:37,991 --> 00:22:40,496
- Oh, yes, yes, it's very nice.
- Yeah. Yeah.
136
00:22:40,594 --> 00:22:43,270
- How is-
- The funeral was this afternoon.
137
00:22:43,363 --> 00:22:45,607
Hey, man, it's still
goin' on, you know?
138
00:22:45,699 --> 00:22:48,512
Oh, she's gone to be with the Lord.
139
00:22:48,602 --> 00:22:51,084
- May I show you to your room now?
- Yes, thank you.
140
00:22:51,171 --> 00:22:54,485
- Miss Pauline's attorney will be here shortly.
- All right.
141
00:22:54,575 --> 00:22:59,392
- Phillippe, I'm gonna freshen up. I'll see you a little later.
- Yeah, yeah, right on, yeah.
142
00:23:23,070 --> 00:23:24,847
Oh, hello.
143
00:23:24,938 --> 00:23:28,013
- I'm Lorena Christophe.
- I'm Harriet Johnson.
144
00:23:28,108 --> 00:23:31,285
- Well, I guess we're related.
- I guess we are.
145
00:23:31,378 --> 00:23:35,455
My plane was a little late.
I thought I'd go and freshen up a bit.
146
00:23:35,549 --> 00:23:39,899
Thomas.
Thomas? Why don't you put her here next to me?
147
00:23:39,987 --> 00:23:42,937
I don't want nobody makin' a fuss over me
or anything like that.
148
00:23:43,023 --> 00:23:47,305
It's Miss Pauline's bedroom.
It's being kept locked now.
149
00:23:47,394 --> 00:23:49,741
Well, we'll have a chance
to talk later, okay?
150
00:23:49,830 --> 00:23:52,403
- All right. You hurry down.
- I shall.
151
00:23:57,605 --> 00:23:59,644
Oh, I'm sorry.
Am I late?
152
00:23:59,740 --> 00:24:01,881
- You are Miss Johnson?
- Yes.
153
00:24:01,975 --> 00:24:03,888
- Please be seated.
- Thank you.
154
00:24:03,977 --> 00:24:08,157
I'm Mr. Ledoux,
Miss Pauline's attorney.
155
00:24:08,248 --> 00:24:11,665
Now, I take it that none of you
have heard from Dr. Cunningham?
156
00:24:11,752 --> 00:24:14,964
- Who?
- Dr. Andrew Cunningham.
157
00:24:15,055 --> 00:24:17,504
Hey, who the hell is that?
158
00:24:17,591 --> 00:24:20,541
Hey, look here, man,
how many people are there anyway?
159
00:24:20,628 --> 00:24:24,374
There are four:
Miss Christophe, yourself...
160
00:24:24,464 --> 00:24:27,414
Miss Johnson and Dr. Cunningham.
161
00:24:27,501 --> 00:24:30,678
At any rate,
Miss Christophe left a letter...
162
00:24:30,771 --> 00:24:32,684
to be read on the day of the burial.
163
00:24:32,773 --> 00:24:35,483
Oh, man, don't nobody care
about no letter, man. Read the will.
164
00:24:35,576 --> 00:24:37,524
I'll read the letter.
165
00:24:38,946 --> 00:24:41,019
"My dear children:
166
00:24:41,114 --> 00:24:43,597
"I thank you for coming.
167
00:24:43,684 --> 00:24:47,260
"You will not know each other,
but I have known you.
168
00:24:47,354 --> 00:24:49,963
"You are the Christophes.
169
00:24:50,057 --> 00:24:54,943
"Yours is no common ancestry,
but a proud and powerful line...
170
00:24:55,028 --> 00:24:58,012
"rich in history, strong in spirit.
171
00:24:58,098 --> 00:25:00,011
"And these things you should know.
172
00:25:00,100 --> 00:25:04,747
"The Christophe legacy
is a treasure beyond price.
173
00:25:04,838 --> 00:25:09,519
"But it cannot be given.
You must search for it.
174
00:25:09,610 --> 00:25:12,058
"My enemies are defeated.
175
00:25:12,145 --> 00:25:15,095
"Yours perhaps lie dormant.
176
00:25:15,182 --> 00:25:17,357
"There are many dangers.
177
00:25:17,450 --> 00:25:19,990
"You are a new beginning...
178
00:25:20,087 --> 00:25:22,969
"and beginnings take time.
179
00:25:23,057 --> 00:25:28,102
"It will not be in vain,
for blood calls to blood...
180
00:25:28,195 --> 00:25:30,906
and will not be denied."
181
00:25:30,998 --> 00:25:34,448
Signed, Pauline Christophe.
182
00:25:34,535 --> 00:25:38,544
I will leave this letter
for Dr. Cunningham.
183
00:25:38,639 --> 00:25:43,092
If you would be kind enough to give it to him
when he arrives, I would appreciate it.
184
00:25:43,176 --> 00:25:45,249
Yes, of course, Mr. Ledoux.
185
00:25:45,345 --> 00:25:48,124
[Ledoux]
You may notify me when Dr. Cunningham arrives...
186
00:25:48,215 --> 00:25:50,163
and I will come back
and read the will.
187
00:25:50,250 --> 00:25:52,597
Hey, no, no.
Wait a minute, man.
188
00:25:52,686 --> 00:25:57,196
I mean, how do we know the dude is gonna
show up? I mean, he could be dead, you know?
189
00:25:57,290 --> 00:25:59,830
I mean, we can't wait here forever.
190
00:25:59,927 --> 00:26:04,346
What Phillippe means, Mr. Ledoux,
is that we all have jobs to get back to.
191
00:26:04,431 --> 00:26:07,507
I mean, we just can't
stay here indefinitely.
192
00:26:07,601 --> 00:26:11,781
I understand that. And I will
return one week from tonight.
193
00:26:11,872 --> 00:26:14,150
And if Dr. Cunningham is not here...
194
00:26:14,241 --> 00:26:16,520
then I will proceed
to read the will.
195
00:26:16,610 --> 00:26:20,288
And we will conclude
the matter. Good night.
196
00:26:20,380 --> 00:26:21,918
Good night.
197
00:26:28,455 --> 00:26:31,337
- That's the dumbest thing I ever heard.
- [Door Closes]
198
00:26:31,424 --> 00:26:33,406
Who is Dr. Cunningham?
199
00:26:33,493 --> 00:26:37,445
He's the only smart one. He had better sense
than to go trippin' way to hell and back...
200
00:26:37,531 --> 00:26:40,377
just 'cause some old broad
sent him a letter and died.
201
00:26:40,467 --> 00:26:43,041
The buffet's ready
in the dining room.
202
00:26:43,137 --> 00:26:47,180
Thomas, you've been
with Pauline a long time.
203
00:26:47,274 --> 00:26:51,488
I'm sure you must know more about
the Christophes than the Christophes.
204
00:26:51,579 --> 00:26:53,652
I have spent more than
20 years in this house.
205
00:26:53,747 --> 00:26:56,788
This was Miss Pauline's
favorite room.
206
00:26:56,884 --> 00:26:59,800
It contains the portraits
of all of the Christophes.
207
00:26:59,887 --> 00:27:02,700
I know every face on this wall
as if they were my own family.
208
00:27:02,790 --> 00:27:06,366
[Lorena]
Pauline sounded like she was very proud of them.
209
00:27:06,459 --> 00:27:09,272
- Her ancestors, I mean.
- She had reason to be.
210
00:27:09,362 --> 00:27:12,244
Henry Christophe was Miss Pauline's
great-great-grandfather.
211
00:27:12,332 --> 00:27:15,909
He led his people out of slavery
and founded a nation.
212
00:27:16,003 --> 00:27:19,044
Now, you hear that?
Moses was a brother.
213
00:27:19,139 --> 00:27:22,021
I would not joke, Mr. Phillippe.
214
00:27:22,109 --> 00:27:24,991
He was a great man.
He was a king.
215
00:27:25,078 --> 00:27:27,527
King Henry I of Haiti.
216
00:27:27,615 --> 00:27:30,223
[Lorena]
I think I remember reading about him.
217
00:27:30,317 --> 00:27:34,167
Wasn't he the slave who led in
the rebellion against France...
218
00:27:34,254 --> 00:27:36,703
and then later became king?
219
00:27:36,790 --> 00:27:40,036
- Yes. Henry Christophe.
- Why, that's incredible.
220
00:27:40,127 --> 00:27:41,767
[Yawning]
221
00:27:43,196 --> 00:27:46,009
Tell us about it, Thomas.
222
00:27:47,201 --> 00:27:49,274
Now, when the loa Damballa
possessed the slave-
223
00:27:49,369 --> 00:27:52,216
Loa?
224
00:27:52,305 --> 00:27:54,253
Spirit.
225
00:27:54,341 --> 00:27:57,018
When the loa Damballa possessed
the slave Henry Christophe...
226
00:27:57,110 --> 00:27:59,719
these beads were a sign...
227
00:27:59,814 --> 00:28:03,595
to remind him of all that he
owed Damballa when he became a king.
228
00:28:03,684 --> 00:28:07,134
Well, it seems to me that
any spirit worth anything...
229
00:28:07,220 --> 00:28:09,133
could do better than
a string of beads.
230
00:28:09,222 --> 00:28:11,204
I mean, how 'bout a gold T-shirt?
231
00:28:13,861 --> 00:28:18,439
Do not scoff, Mr. Phillippe.
The loa Damballa is a very powerful spirit.
232
00:28:18,532 --> 00:28:21,242
Oh, come on, man.
You don't really believe that?
233
00:28:21,334 --> 00:28:24,113
Why not? Four million other people do.
234
00:28:24,204 --> 00:28:27,381
Believe in voodoo, that is.
235
00:28:27,474 --> 00:28:30,151
- Who are you?
- Andrew Cunningham.
236
00:28:30,243 --> 00:28:34,218
- You're the doctor?
- I'm a doctor.
237
00:28:34,314 --> 00:28:37,093
Hey, man, well, somebody must
have got their wires crossed...
238
00:28:37,184 --> 00:28:39,724
because, uh, you ain't
the right color.
239
00:28:40,988 --> 00:28:43,631
The right color for what?
240
00:28:43,724 --> 00:28:46,002
Well, I mean, we supposed to be related.
241
00:28:46,093 --> 00:28:48,132
And you don't look related to me.
242
00:28:48,228 --> 00:28:50,575
Well, you don't look related to me.
243
00:28:50,664 --> 00:28:52,805
I guess we'll just have
to take Pauline's word for it.
244
00:28:52,900 --> 00:28:56,407
No, man, Pauline is dead.
We ain't got to take Pauline's word for nothin'.
245
00:28:56,504 --> 00:29:01,457
Um, I'm Lorena Christophe
and this is Harriet Johnson.
246
00:29:01,542 --> 00:29:03,751
Harriet. Lorena.
247
00:29:03,844 --> 00:29:06,589
And this is Phillippe Wilette.
248
00:29:06,680 --> 00:29:08,958
"Blood calls to blood."
249
00:29:09,049 --> 00:29:11,589
Looks like somebody didn't
check out all the blood!
250
00:29:11,685 --> 00:29:13,758
I'd say she checked out everything.
251
00:29:13,854 --> 00:29:17,829
- Did you know her?
- No I didn't. I wish I would have though.
252
00:29:17,925 --> 00:29:21,102
- What kind of doctor are you?
- Doctor of anthropology.
253
00:29:21,194 --> 00:29:24,041
- Oh, you teach?
- Yes, I do. University of Maine.
254
00:29:24,131 --> 00:29:28,208
Look, I'm sorry I'm late, but I drove down,
and I had trouble finding the house.
255
00:29:28,302 --> 00:29:32,448
- Are you hungry, Andrew?
- Starved is a better word for it.
256
00:29:32,540 --> 00:29:34,715
Good, So are we, Come on, Harriet,.
257
00:29:46,286 --> 00:29:48,792
I hope Mr. Ledoux
never comes back.
258
00:29:48,889 --> 00:29:51,736
Somebody around here
is a mighty fine cook.
259
00:29:51,825 --> 00:29:54,809
That food was
just like manna from heaven.
260
00:29:54,895 --> 00:29:56,808
Are you a cook, Harriet?
261
00:29:56,897 --> 00:30:00,576
Cook, maid, housekeeper.
You name it, I do it.
262
00:30:00,668 --> 00:30:04,084
Hey, man, you the one
I wanna know about.
263
00:30:04,171 --> 00:30:06,711
I had that feeling.
264
00:30:06,807 --> 00:30:10,189
Well, there really isn't much
to tell, but go ahead and ask.
265
00:30:10,277 --> 00:30:15,027
Well, tell me this, man.
Uh, who's the honky in the woodpile?
266
00:30:17,117 --> 00:30:21,035
I don't know, Phillippe.
267
00:30:21,121 --> 00:30:24,196
I was literally left on a doorstep,
raised in an orphanage.
268
00:30:24,291 --> 00:30:26,501
I mean, that's why I'm here-
269
00:30:26,594 --> 00:30:28,667
for information, not inheritance.
270
00:30:32,332 --> 00:30:34,542
That's just what we need
to cheer things up.
271
00:30:37,004 --> 00:30:40,113
Pauline really didn't
say very much, did she?
272
00:30:40,207 --> 00:30:42,520
Well, maybe she meant it that way.
273
00:30:42,610 --> 00:30:45,115
What do you mean?
274
00:30:45,212 --> 00:30:50,566
Well, if Pauline was really descended from
Henry Christophe, she probably believed in voodoo.
275
00:30:50,651 --> 00:30:54,569
- Pauline was Catholic.
- One doesn't exclude the other.
276
00:30:54,655 --> 00:30:58,630
In Haiti, for example, the Virgin Mary
is just another aspect...
277
00:30:58,726 --> 00:31:03,805
or, uh, manifestation of the Goddess Erzulie,
which is a voodoo goddess.
278
00:31:03,897 --> 00:31:06,072
Hey, man, how you know
so much about that?
279
00:31:06,166 --> 00:31:09,446
Well, when I was in college,
I did some research on voodoo.
280
00:31:09,537 --> 00:31:12,919
I was, uh, fascinated by it.
281
00:31:13,006 --> 00:31:17,585
I don't know why.
Maybe the answer's somewhere in this house.
282
00:31:26,086 --> 00:31:30,334
- The generator is out again. You better
keep some of these. - Thank you, Thomas.
283
00:31:30,423 --> 00:31:35,138
Well, this might be a good time to go to bed.
I gotta find a room up there yet.
284
00:31:35,228 --> 00:31:38,543
- Good idea.
- Yeah, we can always talk tomorrow.
285
00:31:38,632 --> 00:31:41,639
- Y'all gonna leave me here by myself?
- We are if you're staying here.
286
00:31:46,674 --> 00:31:50,592
It doesn't look like we'll
be needing these candles.
287
00:31:50,678 --> 00:31:52,751
Phillippe, you should really
come upstairs and go to bed.
288
00:31:52,846 --> 00:31:54,953
You've had quite a bit to drink tonight,
haven't you?
289
00:31:55,048 --> 00:31:58,464
Ah, well, that's all right,
Harriet. You know, I ain't had that much.
290
00:31:58,553 --> 00:32:01,092
Well, okay, good night.
291
00:33:08,522 --> 00:33:10,834
Hey, man, I done
told you about that.
292
00:33:10,925 --> 00:33:14,068
Why don't you make
some noise or somethin'?
293
00:33:15,228 --> 00:33:17,677
Spooks!
This place is full of spooks.
294
00:33:21,168 --> 00:33:23,081
Hey, you know somethin', Thomas?
You a spook.
295
00:33:23,170 --> 00:33:26,712
You know that?
You and your old phony voodoo.
296
00:33:30,177 --> 00:33:33,924
Hey, man, tell me somethin'.
just between me and you on the quiet side.
297
00:33:34,014 --> 00:33:38,934
I mean, do you really believe all that-
all that voodoo stuff?
298
00:33:39,019 --> 00:33:44,337
I have seen many strange things,
Mr. Phillippe, in this house-
299
00:33:44,424 --> 00:33:46,406
things beyond belief.
300
00:34:38,579 --> 00:34:43,761
Hey, what's- what's wrong with you?
301
00:34:43,851 --> 00:34:47,598
- You frightened me.
- [Slurring] Oh, I'm sorry, baby.
302
00:34:47,688 --> 00:34:50,501
- Back off.
- Oh, now, don't be like that.
303
00:34:50,591 --> 00:34:53,632
Phillippe, please.
Please, go to bed.
304
00:34:55,462 --> 00:34:58,378
Okay, why don't you just
knock it off, you know?
305
00:34:58,465 --> 00:35:02,680
Why don't you knock it off,
Phillippe, and go to bed?
306
00:35:02,770 --> 00:35:07,245
Hey, who you think you are,
nigger, the white knight? Get outta here.
307
00:35:07,340 --> 00:35:09,721
You're drunk, Phillippe.
Go to bed.
308
00:35:11,178 --> 00:35:14,629
- Say, man-
- Phillippe, please.
309
00:35:14,715 --> 00:35:18,929
Thank you for the wine.
That was very thoughtful.
310
00:35:19,019 --> 00:35:21,593
All right then.
311
00:35:21,689 --> 00:35:23,671
Go to bed.
312
00:35:25,826 --> 00:35:28,308
I'll see you tomorrow, okay?
313
00:35:29,663 --> 00:35:32,613
Yeah, well, that's cool.
314
00:35:32,700 --> 00:35:36,846
You hear that, man?
The young lady say she tired, you know?
315
00:35:42,843 --> 00:35:44,825
Thank you.
316
00:38:34,414 --> 00:38:37,330
Did you hear it?
I think it's the elevator.
317
00:38:44,725 --> 00:38:47,264
There's something down there.
318
00:38:47,361 --> 00:38:51,542
- You two better stay here.
- Uh-uh. We're coming with you.
319
00:38:58,673 --> 00:39:02,123
- I heard a scream.
- Phillippe is missing.
320
00:39:05,345 --> 00:39:07,919
- This elevator go all the way down to the cellar?
- Yes.
321
00:39:08,015 --> 00:39:09,997
Show me where.
322
00:39:19,493 --> 00:39:21,806
It's over there.
323
00:39:25,933 --> 00:39:29,213
- Thomas, you better call a doctor.
- Yes, sir.
324
00:40:03,470 --> 00:40:05,452
Is he dead?
325
00:40:05,540 --> 00:40:07,749
- Yes.
- Oh, Lord, have mercy.
326
00:40:07,842 --> 00:40:10,256
Look, Harriet.
Have Thomas notify the sheriff.
327
00:40:10,344 --> 00:40:12,326
All right.
328
00:40:14,081 --> 00:40:16,063
Let's go upstairs.
329
00:40:17,852 --> 00:40:20,266
Thomas showed us how
to get down to the basement.
330
00:40:20,354 --> 00:40:24,363
We found the body, and we called you.
That's about the size of it.
331
00:40:24,457 --> 00:40:28,501
Look, uh, we better start over-
from the beginning this time.
332
00:40:28,596 --> 00:40:32,844
- Y'all came down for the funeral. Is that right?
- [Lorena] Not really, Sheriff.
333
00:40:32,933 --> 00:40:36,510
You see, Mrs. Christophe sent me
a letter asking me to come.
334
00:40:36,604 --> 00:40:39,884
It wasn't until I got here
that I found out she was dead.
335
00:40:39,974 --> 00:40:44,792
This dead cousin of yours, Phillippe, uh,
what's-his-name - Any of you come down with him?
336
00:40:44,879 --> 00:40:49,161
No. I didn't even know
I had no cousin, Sheriff.
337
00:40:50,384 --> 00:40:53,061
Where do you fit in, Dr. Cunningham?
338
00:40:53,153 --> 00:40:56,399
Lust like all the rest,
I came at the request of Pauline Christophe.
339
00:40:56,489 --> 00:40:59,997
Well, I understand that, but they's kin.
Now, why'd she want you?
340
00:41:00,094 --> 00:41:02,076
She was my great-grandmother.
341
00:41:03,898 --> 00:41:07,816
So, none of you knew each other?
Nobody knew she was dead till you all got here?
342
00:41:07,902 --> 00:41:12,082
Everybody knew the generator was out,
so the elevator couldn't work.
343
00:41:12,172 --> 00:41:15,156
- And nobody knows nothin'.
- That's about the size of it.
344
00:41:15,242 --> 00:41:17,521
House was quiet.
There wasn't a sound before the scream.
345
00:41:17,612 --> 00:41:21,358
Sheriff,
Phillippe had been drinking.
346
00:41:21,448 --> 00:41:24,695
- Much?
- The bottle of wine was almost empty.
347
00:41:24,785 --> 00:41:26,892
Well, that's a possibility,
of course.
348
00:41:26,987 --> 00:41:31,167
Doc'll do an autopsy.
We can figure out how much liquor he had in him.
349
00:41:31,258 --> 00:41:34,709
- Means you folks are gonna have to stick around for a while.
- What do mean, "a while"?
350
00:41:34,795 --> 00:41:37,836
- I'm due back at the university.
- You're gonna have to tell 'em you'll be delayed.
351
00:41:37,932 --> 00:41:41,246
I'm gonna have to get the judge from Brunswick.
He'll want an inquest.
352
00:41:41,334 --> 00:41:44,842
I don't want you folks goin' home
till we get this thing cleared up, ya hear?
353
00:41:44,939 --> 00:41:48,048
- I'll be in touch.
- All right. Thank you, Sheriff.
354
00:41:52,279 --> 00:41:54,694
- Lorena, you all right?
- I'm fine.
355
00:41:54,782 --> 00:41:57,424
Seems like we ought
to be doing something.
356
00:41:57,518 --> 00:42:00,764
Yeah, I know what you mean. But there's
nothing we can do except get some rest.
357
00:42:00,855 --> 00:42:03,998
- Harriet?
- Here, come on, honey. Let's go.
358
00:42:24,378 --> 00:42:26,291
You okay?
359
00:42:27,481 --> 00:42:29,623
Ah, you didn't sleep, did you?
360
00:42:31,051 --> 00:42:33,499
Me either.
361
00:42:33,588 --> 00:42:37,699
The sheriff upset me last night
when he said we had to stay for an inquest.
362
00:42:39,059 --> 00:42:42,510
Why can't we just leave, go home?
363
00:42:42,597 --> 00:42:46,377
Lorena, we cannot just
walk away from this.
364
00:42:46,466 --> 00:42:49,211
- That's not what I mean.
- I know what you mean.
365
00:42:50,605 --> 00:42:52,917
Look, there is
something else here, Lorena.
366
00:42:53,007 --> 00:42:55,581
There's something else
here waiting for us in this house.
367
00:42:55,676 --> 00:42:59,183
You're beginning to sound
like Pauline's letter.
368
00:42:59,279 --> 00:43:03,060
- Look, Pauline brought us here for a reason, right?
- Yes.
369
00:43:03,150 --> 00:43:07,068
You think that reason is just to have
company around a deathbed?
370
00:43:07,154 --> 00:43:09,136
No. She brought us here
for something else...
371
00:43:09,223 --> 00:43:13,198
and if we walk away from here now
we're never gonna find out what it is.
372
00:43:14,227 --> 00:43:16,608
What difference would it make?
373
00:43:16,697 --> 00:43:18,940
What's so important about it?
374
00:43:20,400 --> 00:43:23,384
Lorena, it's important to me.
375
00:43:36,684 --> 00:43:40,066
Toma, why is the sheriff
sending for the judge?
376
00:43:40,154 --> 00:43:42,535
It's a formality.
It doesn't mean anything.
377
00:43:42,623 --> 00:43:46,973
It means trouble.
Outsiders coming in always mean trouble.
378
00:43:47,061 --> 00:43:49,510
And Miss Pauline's kin,
they're outsiders.
379
00:43:49,597 --> 00:43:52,307
What are you trying to say, Louette?
380
00:43:52,399 --> 00:43:55,076
I seen the way you were
lookin' at Miss Lorena.
381
00:43:55,169 --> 00:43:57,652
Like she was somethin 'special.
382
00:43:57,738 --> 00:44:00,654
just 'cause she's pretty
don't make her different.
383
00:44:00,741 --> 00:44:03,588
She's a Christophe.
384
00:44:03,678 --> 00:44:06,490
So was Phillippe.
385
00:44:09,149 --> 00:44:12,497
They'll be needing you
at the house, Louette.
386
00:44:23,497 --> 00:44:26,106
- Good morning.
- Morning, Harriet.
387
00:44:26,200 --> 00:44:29,116
Harriet, we're gonna go to Atlanta.
Why don't you come and go with us?
388
00:44:29,203 --> 00:44:32,346
No. The two of you go.
I'd rather stay here.
389
00:44:32,439 --> 00:44:35,947
- Are you sure?
- Yes. You go and have fun.
390
00:44:36,043 --> 00:44:38,025
You be sure and stay and rest, hmm?
391
00:44:38,112 --> 00:44:40,287
- You be sure and have fun, okay?
- Okay.
392
00:44:40,380 --> 00:44:43,023
- I'm gonna go get my purse.
- I'll get the car.
393
00:50:51,986 --> 00:50:53,968
It's Harriet!
394
00:51:08,235 --> 00:51:10,946
What happened?
Is she all right?
395
00:51:12,607 --> 00:51:14,589
I don't know.
396
00:51:15,810 --> 00:51:17,792
I don't know.
397
00:51:19,079 --> 00:51:21,061
Look, find Thomas.
398
00:51:21,148 --> 00:51:24,759
- We've got to get her to a doctor right away.
- Okay.
399
00:54:51,892 --> 00:54:55,468
Oh, God.
400
00:54:55,563 --> 00:54:57,670
Oh, God.
401
00:55:17,852 --> 00:55:21,234
- Oh, it's you.
- We have to get Miss Johnson to a hospital.
402
00:55:30,698 --> 00:55:33,146
You better follow me
over to the clods.
403
00:55:33,233 --> 00:55:35,215
- Sorry, ma'am.
- [Sobs]
404
00:55:35,302 --> 00:55:37,751
Oh, no.
405
00:55:52,385 --> 00:55:56,064
So I finally pulled them over
in the middle of a downpour.
406
00:55:56,156 --> 00:55:58,765
Got in the backseat.
She was already gone.
407
00:55:58,859 --> 00:56:01,604
- Does the young lady know?
- Oh, yeah, Doc. She knows.
408
00:56:02,997 --> 00:56:06,470
As far as I can tell now,
it seems like a heart attack.
409
00:56:06,567 --> 00:56:10,484
- Course I won't be sure till after the autopsy tomorrow.
- When y'all gonna get to it, Doc?
410
00:56:10,571 --> 00:56:12,575
- Sometime tomorrow.
- Hmm.
411
00:56:12,673 --> 00:56:15,782
Look, Sheriff, is there a hotel
or a motel close by?
412
00:56:15,876 --> 00:56:20,694
No, I'm afraid not, Dr. Cunningham.
Closest thing'd be, uh- 20 miles?
413
00:56:20,781 --> 00:56:23,788
You look as if you could use a sedative,
Miss Christophe.
414
00:56:23,884 --> 00:56:25,866
Oh, uh, thank you, Doctor.
415
00:56:25,953 --> 00:56:28,596
Excuse me.
416
00:56:28,689 --> 00:56:33,301
Soon as I hear from the doc,
I'll, uh, get in touch with you at the house.
417
00:56:33,393 --> 00:56:35,967
- Thank you, Sheriff.
- Good night.
418
00:56:42,703 --> 00:56:44,685
Lorena, are you all right?
419
00:56:44,772 --> 00:56:48,781
No, you're not all right.
We'll take you to a hotel.
420
00:56:48,876 --> 00:56:51,484
You can spend the night there.
I'll bring your luggage in the morning.
421
00:56:51,579 --> 00:56:55,120
- Why?
- Harriet? Phillippe?
422
00:56:56,416 --> 00:56:58,990
You don't think that those
were accidents, do you?
423
00:56:59,086 --> 00:57:00,931
No, I don't.
424
00:57:02,022 --> 00:57:04,869
Lorena.
425
00:57:04,959 --> 00:57:09,412
Look at these. I found one of these
in Phillippe's hand last night...
426
00:57:09,496 --> 00:57:12,412
and another one
next to Harriet tonight.
427
00:57:12,499 --> 00:57:17,010
I don't understand.
You're trying to tell me that this is voodoo?
428
00:57:17,104 --> 00:57:19,211
That is exactly what
I'm trying to tell you.
429
00:57:19,306 --> 00:57:22,017
I can't believe that.
430
00:57:22,109 --> 00:57:24,091
These are voodoo!
431
00:57:24,178 --> 00:57:27,355
And that's just as real
as Phillippe and Harriet dying.
432
00:57:27,447 --> 00:57:30,591
But Why?
433
00:57:35,322 --> 00:57:39,001
Wait a minute, wait a minute.
You remember Pauline's letter?
434
00:57:39,093 --> 00:57:42,909
She said in that letter-
What was it? Uhh-
435
00:57:42,996 --> 00:57:47,005
"My enemies are defeated,
yours lie dormant."
436
00:57:48,135 --> 00:57:50,117
That's it.
437
00:57:50,204 --> 00:57:52,710
Our enemies are coming to life.
438
00:57:52,807 --> 00:57:57,351
And it's not because of anything that we've done.
It's because we're Christophes!
439
00:57:58,746 --> 00:58:00,819
Oh, my God.
440
00:58:00,915 --> 00:58:03,488
Then look. Let's just get out of here.
Let's just go.
441
00:58:03,584 --> 00:58:06,830
- Lorena, I have to go back.
- What do you mean, you've gotta go back?
442
00:58:06,920 --> 00:58:08,902
Lorena.
443
00:58:08,989 --> 00:58:13,100
- Don't- Do you realize-
- Listen to me. Listen to me. I have to go back.
444
00:58:14,128 --> 00:58:17,636
I have to find out who I am.
445
00:58:17,732 --> 00:58:22,242
I mean, you know about yourself. I mean, you-
you at least know who your parents were.
446
00:58:22,336 --> 00:58:26,083
You at least know what happened to them.
You know what your name is.
447
00:58:26,173 --> 00:58:28,520
I don't even know what color I am.
448
00:58:28,609 --> 00:58:33,153
Oh, baby, does that matter so much?
449
00:58:34,181 --> 00:58:36,687
It's not the color.
You know that.
450
00:58:38,786 --> 00:58:41,359
It's- It's the knowing.
451
00:58:41,455 --> 00:58:43,870
Okay, okay.
452
00:58:44,892 --> 00:58:46,874
We go back.
453
00:58:48,195 --> 00:58:51,077
We go back.
454
01:03:30,644 --> 01:03:32,683
Lorena?
455
01:03:48,262 --> 01:03:50,175
Lorena!
456
01:04:02,577 --> 01:04:04,786
Louette.
457
01:04:04,879 --> 01:04:06,792
Louette!
458
01:04:06,881 --> 01:04:10,388
Where is he?
He's got Lorena.
459
01:04:10,484 --> 01:04:12,660
I can stop him, Louette.
460
01:04:13,987 --> 01:04:15,969
Don't be so sure.
461
01:04:16,056 --> 01:04:18,265
Where is he, damn it?
462
01:04:19,293 --> 01:04:21,434
Tell me!
463
01:04:21,529 --> 01:04:25,572
I'll show you.
But you gotta promise to take her away tonight.
464
01:04:25,666 --> 01:04:27,648
Come on.
465
01:04:38,679 --> 01:04:40,820
There's a door at the bottom.
466
01:04:56,496 --> 01:04:58,409
Louette?
467
01:05:00,167 --> 01:05:02,080
Louette?
468
01:07:47,868 --> 01:07:50,407
Oh, no.
469
01:10:13,815 --> 01:10:15,763
Toma.
470
01:10:15,850 --> 01:10:18,389
Toma, please.
471
01:10:39,940 --> 01:10:41,944
- [Thomas Shouts]
- [Louette] No!
472
01:10:42,042 --> 01:10:43,819
No!
473
01:10:46,648 --> 01:10:49,962
Toma, stop.
474
01:11:05,600 --> 01:11:07,205
No!
475
01:11:13,541 --> 01:11:16,217
No! Don't!
476
01:11:16,310 --> 01:11:18,793
Toma!
477
01:11:19,947 --> 01:11:21,895
No!
478
01:13:04,018 --> 01:13:06,968
Lorena!
479
01:13:07,054 --> 01:13:11,667
- Lorena!
- Lorena is mine! She obeys none but me!
480
01:15:34,034 --> 01:15:36,209
Lorena. Lorena, wake up!
481
01:15:36,303 --> 01:15:38,285
You cannot wake her.
482
01:15:38,372 --> 01:15:41,949
She is mine.
I have chosen her.
483
01:15:49,116 --> 01:15:51,428
And Harriet and Phillippe,
you killed them.
484
01:15:51,519 --> 01:15:54,731
You surprise me, Dr. Cunningham.
485
01:15:54,822 --> 01:15:57,863
I didn't expect
so much perception...
486
01:15:57,958 --> 01:16:00,497
from one of your background.
487
01:16:00,595 --> 01:16:03,237
Education is indeed
a wonderful thing, isn't it?
488
01:16:03,330 --> 01:16:05,870
I find yours even
more remarkable, Thomas.
489
01:16:05,966 --> 01:16:10,248
Yes.
Pauline instructed me well.
490
01:16:10,337 --> 01:16:12,478
And yet you destroyed her family.
491
01:16:12,574 --> 01:16:15,420
The blood is thinner now- weak.
492
01:16:16,443 --> 01:16:18,425
Lorena will be spared.
493
01:16:18,513 --> 01:16:21,325
- Spared for what?
- For generations...
494
01:16:21,415 --> 01:16:25,390
the Peteons have lived
in caution-
495
01:16:25,485 --> 01:16:27,433
obscurity.
496
01:16:27,522 --> 01:16:30,734
Our powers weakened...
497
01:16:30,825 --> 01:16:34,743
held in check by the Christophes.
498
01:16:34,829 --> 01:16:37,711
But now, through Lorena...
499
01:16:37,798 --> 01:16:40,975
the powers of the Christophes
will be mine!
500
01:16:41,068 --> 01:16:44,280
A marriage of convenience,
you might say.
501
01:16:44,371 --> 01:16:48,984
What about me, Thomas? I don't think
you'll find me as susceptible as the others.
502
01:16:49,076 --> 01:16:51,719
Their ignorance
was their destruction.
503
01:16:51,813 --> 01:16:55,959
But you, Dr. Cunningham,
you have the capacity for knowledge.
504
01:16:56,050 --> 01:17:00,230
While Pauline Christophe
was alive...
505
01:17:00,320 --> 01:17:02,633
you were protected.
506
01:17:02,724 --> 01:17:06,972
But now your death
will please me much.
507
01:17:08,596 --> 01:17:11,978
Awake, Lorena.
Unveil your eyes.
508
01:17:14,602 --> 01:17:16,584
Awake, Lorena!
509
01:17:24,144 --> 01:17:27,857
It's all right, Lorena. It's all right.
510
01:17:27,949 --> 01:17:30,933
I would have you witness my triumph.
511
01:18:17,397 --> 01:18:20,142
Arise, Pauline Christophe!
512
01:18:21,168 --> 01:18:23,150
Awake from your long sleep!
513
01:18:26,574 --> 01:18:31,049
I, Toma Peteon, command it!
514
01:18:31,145 --> 01:18:33,184
Come to me!
515
01:18:33,280 --> 01:18:35,262
Come to me!
516
01:18:35,349 --> 01:18:37,923
Hear my voice and arise!
517
01:18:39,020 --> 01:18:41,560
Arise, Pauline Christophe...
518
01:18:41,656 --> 01:18:43,899
and come to me!
519
01:18:43,991 --> 01:18:45,973
Come to me!
520
01:18:46,060 --> 01:18:49,841
Hear my voice and arise!
521
01:20:29,329 --> 01:20:31,573
Pauline Christophe.
522
01:20:33,534 --> 01:20:36,916
I have summoned you to do my will!
523
01:20:37,972 --> 01:20:40,181
Look upon your descendants-
524
01:20:40,274 --> 01:20:42,553
the last of the Christophes!
525
01:20:42,644 --> 01:20:47,222
The girl is mine.
I will not have you harm her.
526
01:20:48,249 --> 01:20:50,732
But, uh, the man, Pauline-
527
01:20:50,818 --> 01:20:52,891
your great-grandson -
528
01:20:52,987 --> 01:20:55,869
He is cursed.
529
01:20:55,956 --> 01:20:58,029
Touch him.
530
01:20:58,125 --> 01:21:00,802
Touch him, Pauline.
531
01:21:03,097 --> 01:21:05,706
Feel his warm flesh.
532
01:21:05,800 --> 01:21:07,405
Uhh!
533
01:21:07,502 --> 01:21:09,575
I give him to you!
534
01:21:09,670 --> 01:21:11,583
Pauline, listen to me!
535
01:21:11,672 --> 01:21:13,779
Pauline!
536
01:21:13,875 --> 01:21:17,918
Goddess Erzulie,
I call upon you, Mother of old.
537
01:21:18,012 --> 01:21:20,392
Restore this creature's soul.
538
01:21:20,481 --> 01:21:23,260
Pauline Christophe!
You must obey me!
539
01:21:23,350 --> 01:21:25,799
I call upon you, Erzulie...
540
01:21:25,886 --> 01:21:31,000
and loa Damballa,
Father of all Christophes, protect us!
541
01:21:31,091 --> 01:21:36,409
I, Toma Peteon,
by the power of L'Angelssou, command it!
542
01:21:38,165 --> 01:21:41,616
You must obey me!
543
01:22:56,978 --> 01:23:00,794
So, you really are a Christophe.
544
01:23:02,149 --> 01:23:06,329
- You know that now.
- Well, I-I had to be sure.
545
01:23:06,420 --> 01:23:08,596
What do you mean,
you have to be sure?
546
01:23:08,689 --> 01:23:10,898
What do you want, a -
mmm -
547
01:23:10,991 --> 01:23:14,100
bone with your mama's name inscribed on it?
[Laughs]
548
01:23:14,194 --> 01:23:17,975
No, it's the curse of the anthropologists.
We have to see it.
549
01:23:18,065 --> 01:23:21,778
Well, I'm a man of leisure now.
I've got money, sol can-
550
01:23:21,869 --> 01:23:24,351
So you can what?
551
01:23:24,438 --> 01:23:28,550
Well, I can explore this house.
Study it.
552
01:23:28,643 --> 01:23:33,062
There's some questions
I'd like some answers to, like, um...
553
01:23:33,147 --> 01:23:36,222
who Toma Peteon was and why.
554
01:23:36,317 --> 01:23:39,426
Hmm. I'd be afraid
to find the answers.
555
01:23:39,521 --> 01:23:42,528
I'd even be afraid
to ask the questions.
556
01:23:43,558 --> 01:23:45,540
I want to forget.
557
01:23:45,626 --> 01:23:48,940
I want to forget there ever was
a Skull Mountain.
558
01:23:49,029 --> 01:23:51,272
It's gonna be very hard
for you to do...
559
01:23:51,365 --> 01:23:54,406
'cause half of this place
is yours and always will be.
560
01:23:59,306 --> 01:24:01,585
Just don't forget
there's an Andrew Cunningham.
561
01:24:01,676 --> 01:24:04,717
I couldn't even if I wanted to.
562
01:24:06,113 --> 01:24:09,063
Andrew, don't stay here alone.
563
01:24:09,150 --> 01:24:11,827
I'll worry about you.
564
01:24:11,919 --> 01:24:13,901
Stay with me?
565
01:24:16,023 --> 01:24:18,005
I can't.
566
01:24:18,092 --> 01:24:20,074
I understand.
45664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.