Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,210 --> 00:00:19,620
Ma'am, why don't
you have a seat first?
2
00:00:21,190 --> 00:00:23,990
You still need to go through
the paternity test,
3
00:00:24,620 --> 00:00:26,260
so let me explain.
4
00:00:27,289 --> 00:00:28,690
I have a favor to ask.
5
00:00:31,229 --> 00:00:32,929
(Episode 2)
6
00:00:37,129 --> 00:00:39,539
These are all the dishes
I wanted to make for you.
7
00:00:42,070 --> 00:00:44,040
I lost you
when you were so little...
8
00:00:44,239 --> 00:00:46,119
that I never got a chance
to cook you any of it.
9
00:00:47,309 --> 00:00:48,309
Here.
10
00:00:49,849 --> 00:00:52,050
Take your time
and eat as much as you want.
11
00:00:53,250 --> 00:00:55,589
Right. Thank you.
12
00:01:09,370 --> 00:01:10,529
It's good.
13
00:01:10,769 --> 00:01:12,069
- Really?
- Yes.
14
00:01:13,369 --> 00:01:15,209
Take your time.
15
00:01:21,610 --> 00:01:22,709
(My mom)
16
00:01:41,869 --> 00:01:43,676
I'll head back inside then.
17
00:01:43,700 --> 00:01:44,940
Sure.
18
00:01:51,379 --> 00:01:53,840
(Home Improvements and Repair)
19
00:01:59,220 --> 00:02:00,649
(You have 3 missed calls.)
20
00:02:07,090 --> 00:02:08,429
Hey, Mom.
21
00:02:08,929 --> 00:02:11,929
I'm sorry, my daughter.
I keep bothering you, don't I?
22
00:02:12,860 --> 00:02:13,860
Are you at the office?
23
00:02:15,200 --> 00:02:16,769
Yes. Why do you ask?
24
00:02:16,869 --> 00:02:17,969
That's great.
25
00:02:18,439 --> 00:02:20,875
I'm in the neighborhood,
26
00:02:20,899 --> 00:02:23,640
so I thought we could
grab some lunch.
27
00:02:24,040 --> 00:02:26,315
Why aren't you at work?
28
00:02:26,339 --> 00:02:28,510
Didn't you say
you had to hurry back?
29
00:02:29,980 --> 00:02:32,249
Oh, right.
30
00:02:32,779 --> 00:02:35,249
The thing is...
31
00:02:37,989 --> 00:02:39,059
I lied.
32
00:02:54,640 --> 00:02:57,209
Excuse me. Do you know
where this place is?
33
00:02:57,670 --> 00:02:59,510
Oh, this building?
34
00:02:59,779 --> 00:03:01,259
- Do you see the building here?
- Yes.
35
00:03:06,249 --> 00:03:08,390
Okay. Have a nice day.
36
00:03:08,790 --> 00:03:11,736
We're newly open.
Please visit our restaurant.
37
00:03:11,760 --> 00:03:13,959
Okay. I will visit
when I get the chance.
38
00:03:17,459 --> 00:03:19,630
- Mom.
- Sweetie.
39
00:03:21,059 --> 00:03:23,399
You should rest at home
when you're off. Why did you come?
40
00:03:24,369 --> 00:03:25,469
Hang on.
41
00:03:27,800 --> 00:03:30,586
Ta-da. Number two, right?
42
00:03:30,610 --> 00:03:31,679
Yes.
43
00:03:33,309 --> 00:03:35,279
Chae Woon, actually...
44
00:03:36,410 --> 00:03:38,920
I bought this as well.
45
00:03:39,380 --> 00:03:43,219
You can wear this
on an important occasion.
46
00:03:43,749 --> 00:03:45,860
They had only one piece left.
47
00:03:46,059 --> 00:03:49,830
There's someone who wants it, so I
can return it if you don't like it.
48
00:03:50,189 --> 00:03:51,860
- The clerk said...
- Do you believe her?
49
00:03:51,999 --> 00:03:54,360
She just said that
to sell this to you.
50
00:03:54,660 --> 00:03:56,576
No, she really meant it.
51
00:03:56,600 --> 00:03:57,999
She said she'd get in trouble.
52
00:03:58,439 --> 00:03:59,499
Just take a look.
53
00:04:01,339 --> 00:04:02,610
It looks great on you.
54
00:04:02,839 --> 00:04:04,070
You look pretty.
55
00:04:06,010 --> 00:04:07,610
You're here to have lunch.
Let's go.
56
00:04:09,110 --> 00:04:11,779
- Do you like it?
- Yes. Just go.
57
00:04:12,950 --> 00:04:15,719
Why did you not have lunch
until this hour?
58
00:04:16,119 --> 00:04:17,619
That's not good for your stomach.
59
00:04:18,390 --> 00:04:19,519
Let's go.
60
00:04:20,989 --> 00:04:22,459
Please enjoy your meal.
61
00:04:26,499 --> 00:04:29,230
Gosh, the ox knee soup
is too expensive.
62
00:04:29,699 --> 00:04:31,400
I want to eat it.
63
00:04:31,869 --> 00:04:35,210
Why? Are you
feeling weak these days?
64
00:04:36,139 --> 00:04:37,210
No.
65
00:04:41,309 --> 00:04:44,150
Gosh, it's okay.
66
00:04:44,350 --> 00:04:45,780
You should eat it.
67
00:04:45,920 --> 00:04:47,780
- Here. Have this.
- Gosh.
68
00:04:54,160 --> 00:04:55,790
Just this one.
69
00:04:56,129 --> 00:04:57,230
Mom.
70
00:04:57,790 --> 00:05:00,360
You shouldn't eat lunch this late.
71
00:05:00,730 --> 00:05:03,376
- Let's eat then.
- Okay.
72
00:05:03,400 --> 00:05:06,270
Eat it with a lot of rice.
Go ahead and eat.
73
00:05:07,400 --> 00:05:09,586
Slow down.
74
00:05:09,610 --> 00:05:10,710
It tastes good.
75
00:05:16,809 --> 00:05:18,280
It's really good.
76
00:05:18,780 --> 00:05:19,920
Gosh.
77
00:05:21,590 --> 00:05:22,689
It's delicious.
78
00:05:26,660 --> 00:05:28,665
(Hanrim)
79
00:05:28,689 --> 00:05:30,506
I will give you a ride.
80
00:05:30,530 --> 00:05:31,900
It's okay.
81
00:05:33,300 --> 00:05:34,600
You look pretty.
82
00:05:35,470 --> 00:05:38,340
You look stunning in anything.
83
00:05:39,300 --> 00:05:41,470
- Why?
- Take a taxi.
84
00:05:41,569 --> 00:05:44,016
No. I can take the bus.
85
00:05:44,040 --> 00:05:45,516
The bus is coming. I should go.
86
00:05:45,540 --> 00:05:47,540
- See you, Bit Chae Woon.
- Mom.
87
00:05:47,910 --> 00:05:49,009
Mom.
88
00:05:49,509 --> 00:05:50,749
Mom.
89
00:05:52,150 --> 00:05:53,220
Mom.
90
00:05:55,249 --> 00:05:56,749
Gosh, it won't take long.
91
00:05:57,819 --> 00:05:58,920
Okay.
92
00:05:59,259 --> 00:06:00,389
I love you.
93
00:06:00,860 --> 00:06:01,929
Okay.
94
00:06:04,689 --> 00:06:05,759
Bye.
95
00:06:14,069 --> 00:06:17,410
Bit Chae Woon, you wicked wench.
96
00:06:37,059 --> 00:06:40,259
Chae Woon has been through a lot.
97
00:06:40,999 --> 00:06:43,569
I hope things will go well
for her this time.
98
00:06:53,340 --> 00:06:54,439
Gosh.
99
00:06:59,480 --> 00:07:02,520
Gosh, that woman...
100
00:07:03,050 --> 00:07:04,119
Right?
101
00:07:04,889 --> 00:07:07,290
I know well about your family.
102
00:07:09,030 --> 00:07:11,105
That lady... She...
103
00:07:11,129 --> 00:07:12,530
Sir, please stop the bus!
104
00:07:13,199 --> 00:07:15,400
I'm getting off here.
Please stop for a moment.
105
00:07:15,629 --> 00:07:17,929
I'm so sorry.
106
00:07:18,540 --> 00:07:20,239
Excuse me.
107
00:07:20,470 --> 00:07:21,785
Ma'am.
108
00:07:21,809 --> 00:07:23,869
Ma'am, do you remember me?
109
00:07:24,309 --> 00:07:26,086
We met at the park the other day.
110
00:07:26,110 --> 00:07:28,379
- What? What do you mean?
- Wait.
111
00:07:28,610 --> 00:07:29,910
You know me, right?
112
00:07:30,150 --> 00:07:32,355
Who are you? How do you know me?
113
00:07:32,379 --> 00:07:34,819
You are being strange.
I don't know you.
114
00:07:34,989 --> 00:07:36,520
- She's strange.
- Ma'am.
115
00:07:37,949 --> 00:07:39,020
My gosh.
116
00:07:39,590 --> 00:07:42,059
I'm sure it's her.
117
00:07:46,300 --> 00:07:49,069
Gosh, you've had your day.
118
00:07:50,230 --> 00:07:51,800
I can't believe you got caught.
119
00:07:52,069 --> 00:07:55,340
I didn't get caught.
I pretended not to know her.
120
00:07:55,939 --> 00:07:59,679
I said I didn't know her,
and she just stepped back like that.
121
00:08:00,040 --> 00:08:02,710
Hey, Boss will be released soon.
122
00:08:03,110 --> 00:08:06,119
We should hurry and rake it in
before he's out.
123
00:08:06,819 --> 00:08:08,665
Are you sure it will be okay?
124
00:08:08,689 --> 00:08:12,865
What if he finds out what
you're up to and retaliates?
125
00:08:12,889 --> 00:08:16,360
He's no longer the Park Pil Hong
he used to be.
126
00:08:16,989 --> 00:08:18,900
He's like a toothless tiger now.
127
00:08:20,300 --> 00:08:21,360
What?
128
00:08:23,470 --> 00:08:25,569
- My goodness.
- Hello.
129
00:08:26,670 --> 00:08:28,069
Hey, you.
130
00:08:31,410 --> 00:08:32,679
Hey!
131
00:08:32,980 --> 00:08:35,009
- Hey.
- Where are you going?
132
00:08:35,850 --> 00:08:37,980
Darn it! Let go of me.
133
00:08:38,280 --> 00:08:39,679
How rude you are.
134
00:08:40,780 --> 00:08:42,050
Why don't you stay out of it?
135
00:08:42,650 --> 00:08:43,819
What do you mean?
136
00:08:43,990 --> 00:08:46,059
The thing you're working on now.
137
00:08:47,319 --> 00:08:49,429
About Samgwang Villa.
138
00:08:50,589 --> 00:08:51,859
How do you know that?
139
00:08:54,000 --> 00:08:55,130
Is it Pil Hong?
140
00:08:55,770 --> 00:08:58,699
Why aren't you doing
things as you're told?
141
00:08:59,199 --> 00:09:01,740
Pil Hong seems quite displeased.
142
00:09:02,469 --> 00:09:03,640
Do you know Pil Hong?
143
00:09:04,540 --> 00:09:07,910
He won't let this slide.
What are you going to do?
144
00:09:11,579 --> 00:09:13,319
Whatever you do,
145
00:09:16,990 --> 00:09:19,189
it's all about making
judgments and choices.
146
00:09:21,089 --> 00:09:22,160
Right?
147
00:09:23,390 --> 00:09:24,490
Really?
148
00:09:25,199 --> 00:09:28,160
She sounded like she knew
a lot about you the other day,
149
00:09:28,400 --> 00:09:30,506
but she pretended
not to know you today?
150
00:09:30,530 --> 00:09:31,599
Yes.
151
00:09:31,740 --> 00:09:34,939
What did she say
when you met her at the park?
152
00:09:35,469 --> 00:09:37,069
It's just that...
153
00:09:37,510 --> 00:09:41,010
They must've grown up well even
though one of them was kidnapped.
154
00:09:42,380 --> 00:09:44,785
She says she used to work...
155
00:09:44,809 --> 00:09:47,550
at the same orphanage with me.
156
00:09:47,750 --> 00:09:50,790
But it turns out
I don't even know the orphanage.
157
00:09:52,319 --> 00:09:56,689
Then it might be either one
of these three cases.
158
00:09:57,329 --> 00:10:00,300
First, she's your hidden creditor.
159
00:10:00,400 --> 00:10:01,976
Gosh, she's not a creditor.
160
00:10:02,000 --> 00:10:04,929
Chae Woon and I
paid off all our debts.
161
00:10:05,069 --> 00:10:06,569
Right. You did.
162
00:10:06,939 --> 00:10:08,140
All right. Second,
163
00:10:11,170 --> 00:10:14,216
she might be Chae Woon,
Hae Deun, or Hae Deun's...
164
00:10:14,240 --> 00:10:16,780
parent or her relative.
165
00:10:17,010 --> 00:10:18,750
It's not that I stole...
166
00:10:21,079 --> 00:10:22,150
What?
167
00:10:22,719 --> 00:10:25,589
Nothing, Hwak Se.
So what's the third?
168
00:10:25,859 --> 00:10:28,160
Third. The third option is...
169
00:10:31,160 --> 00:10:33,199
that she's just crazy.
170
00:10:33,760 --> 00:10:36,746
- What?
- There are a lot of crazy people.
171
00:10:36,770 --> 00:10:39,376
They seem just fine,
172
00:10:39,400 --> 00:10:41,815
but they just sneak up on you...
173
00:10:41,839 --> 00:10:45,486
and tell you something serious
to scare you.
174
00:10:45,510 --> 00:10:47,516
Then they just say,
"Are you surprised?"
175
00:10:47,540 --> 00:10:49,185
"Just kidding." And they run away.
176
00:10:49,209 --> 00:10:51,609
My gosh, you're unbelievable.
177
00:10:51,750 --> 00:10:54,250
That's just ridiculous.
178
00:10:54,650 --> 00:10:57,449
So I'm saying it's no big deal.
179
00:10:57,550 --> 00:11:00,835
Since you adopted three children,
there have been a lot of people...
180
00:11:00,859 --> 00:11:03,660
who tried to pull
some tricks on you.
181
00:11:03,829 --> 00:11:06,030
This is just the same thing.
182
00:11:06,400 --> 00:11:07,935
Don't worry.
183
00:11:07,959 --> 00:11:09,469
You know whom you have on your side.
184
00:11:09,569 --> 00:11:13,569
I, Hwak Se, am on your side.
185
00:11:14,699 --> 00:11:16,216
Gosh, I might be late
for my doctor's appointment.
186
00:11:16,240 --> 00:11:19,240
- What for?
- For my throat. It's my career.
187
00:11:20,939 --> 00:11:24,386
My gosh. You should
be careful, Hwak Se.
188
00:11:24,410 --> 00:11:26,050
- Are you all right?
- Darn.
189
00:11:26,449 --> 00:11:27,626
- Be careful.
- See you.
190
00:11:27,650 --> 00:11:28,849
Bye.
191
00:11:30,620 --> 00:11:31,859
Oh dear.
192
00:11:33,760 --> 00:11:34,990
Gosh.
193
00:11:48,170 --> 00:11:50,209
Yes, sir. I will send you
the estimate right away.
194
00:11:54,939 --> 00:11:56,010
The forehead?
195
00:12:00,679 --> 00:12:02,719
- He's the koala bear.
- What are you doing here?
196
00:12:02,990 --> 00:12:04,565
We finished this already.
197
00:12:04,589 --> 00:12:06,490
Right. I saw it. It looks good.
198
00:12:07,020 --> 00:12:09,990
Now that I'm at this,
I just wanted to check it.
199
00:12:10,359 --> 00:12:14,175
The second floor will be done
by tomorrow. You can take a look.
200
00:12:14,199 --> 00:12:15,400
All right then.
201
00:12:18,770 --> 00:12:21,400
Wait. Did your head not hurt?
202
00:12:22,939 --> 00:12:24,569
I guess you were fine.
203
00:12:24,709 --> 00:12:27,415
You know what?
After you head-butted me yesterday,
204
00:12:27,439 --> 00:12:28,785
I've been having
a throbbing headache.
205
00:12:28,809 --> 00:12:31,010
I see shooting stars
wherever I look.
206
00:12:33,380 --> 00:12:35,325
Look at you. You're not okay either.
207
00:12:35,349 --> 00:12:37,469
Let's see. Is it your left
or right side of the brain?
208
00:12:40,459 --> 00:12:41,459
It's not your head?
209
00:12:43,959 --> 00:12:45,829
Does your stomach hurt? Let's see.
210
00:12:46,429 --> 00:12:48,705
How dare you touch me? Darn you.
211
00:12:48,729 --> 00:12:51,276
Why is your stomach so hard?
What did you eat earlier today?
212
00:12:51,300 --> 00:12:52,400
Let me see.
213
00:12:55,140 --> 00:12:56,640
What are you doing?
214
00:12:57,870 --> 00:12:59,640
- Darn you.
- That's not normal.
215
00:12:59,809 --> 00:13:00,786
You're sweating too.
216
00:13:00,810 --> 00:13:02,650
I had too much to eat.
217
00:13:03,679 --> 00:13:04,750
Relax.
218
00:13:29,640 --> 00:13:31,085
It's a bad case of indigestion.
219
00:13:31,109 --> 00:13:33,380
Get some medicine
from a pharmacy, okay?
220
00:13:33,410 --> 00:13:35,109
And don't eat so much!
221
00:13:37,010 --> 00:13:40,380
You must discuss the pre-recording
schedule with their manager.
222
00:13:41,020 --> 00:13:43,689
Yes. I'll put you through
to management.
223
00:13:44,689 --> 00:13:45,689
Hae Deun.
224
00:13:46,219 --> 00:13:47,920
- To the practice room.
- Okay.
225
00:13:54,260 --> 00:13:55,905
(World Tour: Seattle,
Los Angeles, Malaysia)
226
00:13:55,929 --> 00:13:58,069
They're touring the world already?
227
00:14:03,469 --> 00:14:04,469
Hae Deun.
228
00:14:09,550 --> 00:14:11,579
Hey, Se Mi. Hello.
229
00:14:12,050 --> 00:14:13,150
Why are you here?
230
00:14:13,550 --> 00:14:15,280
You were fired
as a trainee long ago.
231
00:14:15,589 --> 00:14:17,620
Oh, well, I...
232
00:14:18,189 --> 00:14:19,859
She works in the office now.
233
00:14:20,760 --> 00:14:22,189
You work in the office?
234
00:14:23,130 --> 00:14:24,290
That's so funny.
235
00:14:25,359 --> 00:14:27,335
Your song's nice
and so is the choreography.
236
00:14:27,359 --> 00:14:28,876
I wish you lot the best of luck.
237
00:14:28,900 --> 00:14:29,929
"You lot"?
238
00:14:30,469 --> 00:14:32,240
You can't call us that.
239
00:14:32,740 --> 00:14:35,099
We're our agency's
most successful group.
240
00:14:35,410 --> 00:14:37,486
We earn the money
to pay your salary.
241
00:14:37,510 --> 00:14:39,455
Oh, do you? I had no idea.
242
00:14:39,479 --> 00:14:42,256
Your name doesn't show
when my salary's deposited.
243
00:14:42,280 --> 00:14:44,626
What? So you're still as weird.
244
00:14:44,650 --> 00:14:46,920
Yes. That's my charm, you know.
245
00:14:48,579 --> 00:14:50,650
Don't you regret it so badly?
246
00:14:51,020 --> 00:14:53,290
You should've
tried harder back then.
247
00:14:53,719 --> 00:14:57,130
If you'd groveled to me,
you wouldn't have gotten kicked out.
248
00:14:57,660 --> 00:15:00,000
Your temper's a problem, isn't it?
249
00:15:00,900 --> 00:15:02,000
Se Mi.
250
00:15:03,199 --> 00:15:04,905
- What?
- You're so consistent...
251
00:15:04,929 --> 00:15:06,300
and that's a problem.
252
00:15:06,339 --> 00:15:09,309
You can't sing or dance,
and you're a brat.
253
00:15:09,410 --> 00:15:11,140
Most critically, you have no charm.
254
00:15:11,170 --> 00:15:14,479
No wonder Ra Hoon
dumped you long ago.
255
00:15:15,280 --> 00:15:16,910
Hey! Come here!
256
00:15:17,809 --> 00:15:19,356
Don't. Hold back.
257
00:15:19,380 --> 00:15:20,396
- Hey! Come here!
- Don't.
258
00:15:20,420 --> 00:15:21,526
Stop where you are!
259
00:15:21,550 --> 00:15:22,665
- Let it go.
- Hey!
260
00:15:22,689 --> 00:15:25,250
(Specialist Application)
261
00:15:27,920 --> 00:15:31,160
Why did you suddenly quit
the hospital in Jeju Island?
262
00:15:32,030 --> 00:15:33,300
For a personal reason.
263
00:15:34,059 --> 00:15:35,469
What was that reason?
264
00:15:35,929 --> 00:15:37,500
It's personal.
265
00:15:47,109 --> 00:15:48,280
I didn't get the job.
266
00:15:49,179 --> 00:15:50,349
Just my luck.
267
00:15:51,280 --> 00:15:54,219
Oh? Auntie. Auntie.
268
00:15:54,880 --> 00:15:57,719
What are you doing here?
269
00:15:58,250 --> 00:16:00,459
It's so good to see you.
270
00:16:02,189 --> 00:16:06,905
I'm here because too much singing
stressed out my vocal cords.
271
00:16:06,929 --> 00:16:08,559
I didn't ask and I don't care.
272
00:16:11,329 --> 00:16:13,699
Auntie. Auntie. Aunt...
273
00:16:14,800 --> 00:16:16,540
Don't call me that.
274
00:16:17,140 --> 00:16:19,780
People might think
I'm really your aunt.
275
00:16:20,309 --> 00:16:21,479
You're weird.
276
00:16:23,949 --> 00:16:26,050
What else should I call my aunt?
277
00:16:28,520 --> 00:16:31,189
Why is she here when
she looks well enough to kill an ox?
278
00:16:32,920 --> 00:16:35,260
(Financial Summary
for Second Half of 2020)
279
00:16:44,030 --> 00:16:47,640
Our competitors
are growing at a fearsome rate.
280
00:16:49,809 --> 00:16:50,809
Sir.
281
00:16:51,410 --> 00:16:52,679
Don't worry too much.
282
00:16:53,040 --> 00:16:56,856
We're still the industry's
unchanging number one...
283
00:16:56,880 --> 00:16:59,819
Don't you know this is when
we must be on our toes?
284
00:17:01,819 --> 00:17:02,949
Mr. Jung Min Seok.
285
00:17:03,550 --> 00:17:07,120
Why do you think
our competitors are doing so well?
286
00:17:09,959 --> 00:17:14,460
According to my analysis,
this is what they have in common.
287
00:17:14,760 --> 00:17:18,605
The chairman's child or
a young professional businessman...
288
00:17:18,629 --> 00:17:22,369
took over to implement
a more aggressive business plan.
289
00:17:23,040 --> 00:17:27,010
So what? The oldies should back out?
290
00:17:27,210 --> 00:17:31,125
I wasn't talking about you, sir.
291
00:17:31,149 --> 00:17:32,156
The industry these days...
292
00:17:32,180 --> 00:17:34,849
What? You were talking about me?
293
00:17:37,849 --> 00:17:38,849
Well...
294
00:17:39,889 --> 00:17:42,906
The boss is coming.
295
00:17:42,930 --> 00:17:46,159
How dare Jung Min Seok
humiliate me in public?
296
00:17:46,260 --> 00:17:47,835
What do you think, Mr. Sung?
297
00:17:47,859 --> 00:17:49,246
I don't think he meant to...
298
00:17:49,270 --> 00:17:50,500
Jung Min Seok.
299
00:17:51,270 --> 00:17:53,240
He's coming for my job.
300
00:17:54,639 --> 00:17:57,645
Who made him what he is now? I did!
301
00:17:57,669 --> 00:17:59,780
- Am I right or not?
- You're right, sir.
302
00:18:05,579 --> 00:18:08,619
Min Jae. What's wrong with Jung Hoo?
303
00:18:09,319 --> 00:18:11,496
He yells about almost anything...
304
00:18:11,520 --> 00:18:14,520
and acts like
he's the victim of everything.
305
00:18:14,889 --> 00:18:16,006
Is it a midlife crisis?
306
00:18:16,030 --> 00:18:17,129
Let him be.
307
00:18:17,659 --> 00:18:20,359
He's been hysteric his whole life,
308
00:18:20,460 --> 00:18:21,936
and every part of him...
309
00:18:21,960 --> 00:18:25,030
feeds his victim mentality.
You should know by now.
310
00:18:26,940 --> 00:18:27,940
Mom.
311
00:18:28,369 --> 00:18:29,369
Jae Hee.
312
00:18:30,210 --> 00:18:32,409
Oh, Jae Hee's visiting today.
313
00:18:35,040 --> 00:18:36,050
My gosh.
314
00:18:40,280 --> 00:18:41,950
Hello? Min Seok?
315
00:18:43,790 --> 00:18:44,849
Is he busy?
316
00:18:45,220 --> 00:18:46,919
- It was Uncle?
- Yes.
317
00:18:47,159 --> 00:18:50,960
Jae Hee. My dear son.
318
00:18:51,290 --> 00:18:53,359
How have you been?
319
00:18:53,430 --> 00:18:55,875
Your son is always well.
320
00:18:55,899 --> 00:18:56,899
Your skin's rough.
321
00:18:57,369 --> 00:18:58,470
How? Where?
322
00:18:59,139 --> 00:19:01,200
My skin's always smooth, like yours.
323
00:19:01,940 --> 00:19:06,109
So how come
you get prettier each day?
324
00:19:07,579 --> 00:19:09,579
This would feel so outdone.
325
00:19:10,750 --> 00:19:13,220
Jae Hee.
326
00:19:27,430 --> 00:19:30,045
Excuse me now, sir.
327
00:19:30,069 --> 00:19:31,099
Are you pleased?
328
00:19:33,639 --> 00:19:35,885
- Pardon?
- In front of the executives,
329
00:19:35,909 --> 00:19:39,379
you humiliated me and my son.
Are you pleased about that?
330
00:19:41,909 --> 00:19:43,785
When did I humiliate you?
331
00:19:43,809 --> 00:19:44,849
That's what you meant.
332
00:19:45,680 --> 00:19:48,795
"The companies that do well
these days are run by..."
333
00:19:48,819 --> 00:19:51,865
"successors who obediently
learned the business and took over."
334
00:19:51,889 --> 00:19:55,966
"Woo Jung Hoo, you lost control of
your only son and let him leave."
335
00:19:55,990 --> 00:19:58,629
"What are you doing,
you stupid idiot?"
336
00:19:59,159 --> 00:20:01,599
- That's what you meant.
- "Idiot"?
337
00:20:01,960 --> 00:20:04,476
Wait, Jung Hoo.
338
00:20:04,500 --> 00:20:07,716
You read too deeply
and generally between the lines...
339
00:20:07,740 --> 00:20:09,309
Isn't that the same thing?
340
00:20:09,639 --> 00:20:10,839
I apologize.
341
00:20:11,809 --> 00:20:13,740
How many years has it been already?
342
00:20:14,210 --> 00:20:18,210
Why does my only son have
to move out because of his father?
343
00:20:19,119 --> 00:20:20,756
They say the more precious
the child,
344
00:20:20,780 --> 00:20:22,490
the less control you must have.
345
00:20:23,089 --> 00:20:24,450
Is that what we're doing?
346
00:20:25,619 --> 00:20:27,389
How could he kick out his own son?
347
00:20:28,059 --> 00:20:31,230
No one kicked me out.
I left on my own accord.
348
00:20:31,530 --> 00:20:32,960
Because I couldn't stand Dad.
349
00:20:33,460 --> 00:20:35,075
It's the same thing.
350
00:20:35,099 --> 00:20:37,246
Your dad caused you to leave.
351
00:20:37,270 --> 00:20:38,329
Mom.
352
00:20:38,569 --> 00:20:41,375
You need to enjoy living
your own life now.
353
00:20:41,399 --> 00:20:42,986
What is this you're doing?
354
00:20:43,010 --> 00:20:45,639
You tiptoed around Dad
your whole married life.
355
00:20:46,180 --> 00:20:48,315
Whenever I think of you, I feel...
356
00:20:48,339 --> 00:20:49,349
Okay.
357
00:20:49,510 --> 00:20:51,809
Too distraught to eat.
358
00:20:53,379 --> 00:20:54,550
Don't worry.
359
00:20:55,319 --> 00:20:57,349
I'll manage to live my own life.
360
00:20:58,490 --> 00:21:01,260
That's what you always say.
When will you move on?
361
00:21:03,559 --> 00:21:05,359
My gosh.
362
00:21:10,930 --> 00:21:11,930
Is it good?
363
00:21:12,399 --> 00:21:14,740
It's Dad. Just a moment.
364
00:21:19,379 --> 00:21:21,156
(I'm in a meeting.
I'll call you back later.)
365
00:21:21,180 --> 00:21:22,809
He can't always be in a meeting.
366
00:21:31,050 --> 00:21:32,149
(Jerk)
367
00:21:36,889 --> 00:21:37,930
Hello?
368
00:21:38,329 --> 00:21:39,430
Put Jae Hee on.
369
00:21:40,829 --> 00:21:41,829
Pardon?
370
00:21:41,960 --> 00:21:45,430
He's right next to you.
Put him on. I'm watching you.
371
00:21:49,409 --> 00:21:53,085
Can you not do this?
372
00:21:53,109 --> 00:21:57,079
Why would the son
you kicked out be next to me?
373
00:21:57,210 --> 00:21:59,220
You're not watching anything at all.
374
00:22:00,720 --> 00:22:04,149
How is Jae Hee
doing these days anyway?
375
00:22:05,619 --> 00:22:09,329
How would I know that
when you told me not to call him?
376
00:22:10,359 --> 00:22:11,760
As if.
377
00:22:13,129 --> 00:22:17,270
Is there any talk about him
struggling with finances?
378
00:22:17,369 --> 00:22:20,839
That he's staying at a cheap motel
at a discount long-term rate?
379
00:22:21,139 --> 00:22:25,016
I just wish he loses everything
and learns a lesson.
380
00:22:25,040 --> 00:22:27,055
My goodness. It's so annoying.
381
00:22:27,079 --> 00:22:28,109
Honey.
382
00:22:28,579 --> 00:22:30,510
Did something upset you at work?
383
00:22:31,750 --> 00:22:33,950
Please watch your temper a bit.
384
00:22:34,119 --> 00:22:35,889
Your blood pressure
is already high enough.
385
00:22:48,359 --> 00:22:49,530
Why you...
386
00:22:55,669 --> 00:22:59,210
I'm sorry, but I don't think
you'll be a good fit here.
387
00:22:59,980 --> 00:23:03,879
Many have probably mentioned
your aggressive personality.
388
00:23:04,450 --> 00:23:05,950
So what if I'm aggressive?
389
00:23:06,180 --> 00:23:08,180
A doctor only needs
to be good to her patients.
390
00:23:08,450 --> 00:23:09,520
Darn it.
391
00:23:14,020 --> 00:23:15,460
Yes, Hae Deun.
392
00:23:17,530 --> 00:23:18,659
Why do you sound upset?
393
00:23:19,190 --> 00:23:21,335
You have weird taste, don't you?
394
00:23:21,359 --> 00:23:23,946
This isn't my scene,
so let's just grab a drink.
395
00:23:23,970 --> 00:23:25,506
What's the fun in drinking...
396
00:23:25,530 --> 00:23:27,315
without dancing to go with it?
397
00:23:27,339 --> 00:23:28,746
- Hi, Hae Deun.
- Hi.
398
00:23:28,770 --> 00:23:30,940
- When will Uncle Hwak Se be on?
- Soon.
399
00:23:36,180 --> 00:23:39,526
Hello, everyone.
I'm a globally trending artist.
400
00:23:39,550 --> 00:23:42,319
Taking the world by storm is me,
Hwak Se. It's good to see you.
401
00:23:43,490 --> 00:23:44,849
Go, go!
402
00:23:45,750 --> 00:23:49,035
Did you see it yourself?
403
00:23:49,059 --> 00:23:52,800
- Did you see me with another woman?
- How cool!
404
00:23:53,359 --> 00:23:57,500
Just trust your man
405
00:23:57,669 --> 00:24:00,740
You and only you
406
00:24:00,869 --> 00:24:03,815
You're the only one I'll love
407
00:24:03,839 --> 00:24:07,085
Did you see it yourself?
408
00:24:07,109 --> 00:24:10,550
- Did you see me with another woman?
- Does this bring people in?
409
00:24:10,750 --> 00:24:15,990
- You're stunning!
- Trust Hwak Se
410
00:24:18,419 --> 00:24:20,290
I'm Hwak Se!
411
00:24:21,520 --> 00:24:24,406
- Hey, Hae Deun.
- That was incredible.
412
00:24:24,430 --> 00:24:27,105
But my voice wasn't in
its best condition today.
413
00:24:27,129 --> 00:24:29,305
- What do you think, Ms. Auntie?
- It was great. Very good.
414
00:24:29,329 --> 00:24:30,399
Spectacular.
415
00:24:32,530 --> 00:24:34,916
This is twice
in one day for us, right?
416
00:24:34,940 --> 00:24:36,345
We bumped heads
at a hospital earlier.
417
00:24:36,369 --> 00:24:37,540
Why were you there?
418
00:24:38,139 --> 00:24:41,085
- To see a friend.
- Mr. Jung, stop right there...
419
00:24:41,109 --> 00:24:42,540
- and come this way.
- Yes.
420
00:24:43,579 --> 00:24:46,496
Bring Ms. Auntie here
our special bar snacks.
421
00:24:46,520 --> 00:24:49,226
Enjoy as much as you want.
It'll all be on me.
422
00:24:49,250 --> 00:24:51,950
You must be Hwak Se's aunt.
423
00:24:52,089 --> 00:24:53,619
Hello, I'm Mr. Jung.
424
00:24:53,819 --> 00:24:55,019
I'll be back with your snacks.
425
00:24:55,790 --> 00:24:57,359
I'm not your aunt, you know.
426
00:24:57,659 --> 00:24:59,776
So why do you keep calling me that,
you annoying jerk?
427
00:24:59,800 --> 00:25:01,406
Besides, you're the one...
dressed like a sissy.
428
00:25:01,430 --> 00:25:02,906
- Sorry?
- Why would you...
429
00:25:02,930 --> 00:25:04,030
address me as your aunt?
430
00:25:04,129 --> 00:25:06,089
- I was only...
- Call me your mom, why don't you?
431
00:25:06,599 --> 00:25:08,000
I would never say that.
432
00:25:23,050 --> 00:25:24,250
Wang Se Mi.
433
00:25:25,750 --> 00:25:27,960
Ra Hoon, is this for real?
434
00:25:28,260 --> 00:25:29,766
Are you rejecting me?
435
00:25:29,790 --> 00:25:31,760
No, it's not like that at all.
436
00:25:32,329 --> 00:25:34,960
You're my sister's friend, so...
437
00:25:35,059 --> 00:25:36,329
It's the same thing!
438
00:25:36,569 --> 00:25:38,206
How can you reject me...
439
00:25:38,230 --> 00:25:40,240
when I treated you to meals
and was nice to you?
440
00:25:40,669 --> 00:25:42,970
Don't you think you'll regret it
once I make it big?
441
00:25:43,470 --> 00:25:46,409
Lee Ra Hoon,
you'll regret this for sure.
442
00:25:46,809 --> 00:25:48,516
You'll regret this!
443
00:25:48,540 --> 00:25:51,879
Could she be getting back
at Hae Deun because of it?
444
00:25:52,980 --> 00:25:55,149
Why couldn't Hae Deun
become a success too?
445
00:25:58,819 --> 00:25:59,990
My poor sister.
446
00:26:00,720 --> 00:26:05,065
- Did you see it yourself?
- Nice!
447
00:26:05,089 --> 00:26:07,936
- Hello, there.
- Did you see me
448
00:26:07,960 --> 00:26:09,946
- With another man?
- Nice!
449
00:26:09,970 --> 00:26:11,006
No, I didn't see you.
450
00:26:11,030 --> 00:26:13,216
- That man
- Yes!
451
00:26:13,240 --> 00:26:16,569
- Trust
- Trust your man
452
00:26:20,079 --> 00:26:22,756
Hae Deun, do you feel better now?
453
00:26:22,780 --> 00:26:25,686
- Yes, I'm fine now.
- Just like me,
454
00:26:25,710 --> 00:26:28,319
you never hold things in
for too long.
455
00:26:28,480 --> 00:26:32,720
Wang Se Mi, just you wait
until I find my birth parents.
456
00:26:34,089 --> 00:26:35,190
Hey.
457
00:26:36,430 --> 00:26:38,790
Have you been searching
for your birth parents too?
458
00:26:39,460 --> 00:26:41,930
Why? Is someone else at it as well?
459
00:26:42,129 --> 00:26:43,430
Is it Ra Hoon?
460
00:26:44,770 --> 00:26:46,069
No, not Ra Hoon.
461
00:26:46,440 --> 00:26:50,609
Auntie, you can't tell my mom
or my sister.
462
00:26:50,970 --> 00:26:52,516
They'll think that trying
to find my birth parents...
463
00:26:52,540 --> 00:26:54,339
is an act of betrayal.
464
00:26:55,480 --> 00:26:57,849
I don't know
how your mom will react,
465
00:26:58,349 --> 00:27:00,055
but Bit Chae Woon
won't think that way.
466
00:27:00,079 --> 00:27:03,919
Why wouldn't she
when she's the most loyal of us all?
467
00:27:04,419 --> 00:27:05,720
Whatever you say.
468
00:27:06,020 --> 00:27:07,819
Why though? Did something happen?
469
00:27:08,690 --> 00:27:10,359
- No.
- Hyo Jeong, is that you?
470
00:27:14,859 --> 00:27:15,960
Oh, it's not.
471
00:27:17,200 --> 00:27:18,369
She's running late.
472
00:27:20,240 --> 00:27:22,740
Ma'am, are you waiting for someone?
473
00:27:23,139 --> 00:27:25,970
Yes, for a young lady
who lives here.
474
00:27:26,639 --> 00:27:29,680
The only two young ladies
who live here are me and my sister.
475
00:27:31,210 --> 00:27:33,419
- Do you qualify as "young" too?
- Come on.
476
00:27:33,619 --> 00:27:34,819
Were you waiting for me?
477
00:27:36,990 --> 00:27:38,119
Hyo Jeong.
478
00:27:43,359 --> 00:27:44,659
How did you know to come here?
479
00:27:47,030 --> 00:27:49,230
Why would she call you by that name?
480
00:27:49,460 --> 00:27:51,800
She's not Hyo Jeong.
Her name's Bit Chae Woon.
481
00:27:52,569 --> 00:27:54,139
She's already
coming by the house now?
482
00:27:55,040 --> 00:27:57,069
Do you already get the test results?
483
00:27:57,270 --> 00:27:58,345
That's not the case.
484
00:27:58,369 --> 00:27:59,440
We...
485
00:28:02,950 --> 00:28:05,180
- Sun Jeong!
- Mom!
486
00:28:06,550 --> 00:28:09,690
Who on earth parked
their handcart here?
487
00:28:11,190 --> 00:28:12,990
What are you two doing over there?
488
00:28:13,760 --> 00:28:17,035
We went by
Uncle Hwak Se's club today.
489
00:28:17,059 --> 00:28:18,629
What for?
490
00:28:18,990 --> 00:28:20,200
Let me throw this out for you.
491
00:28:20,500 --> 00:28:22,706
But it's not like you to offer.
492
00:28:22,730 --> 00:28:25,976
Is there any food at home?
How about some soup?
493
00:28:26,000 --> 00:28:27,276
- I'd like some.
- Let's head inside.
494
00:28:27,300 --> 00:28:29,315
- Come on.
- What's with you two today?
495
00:28:29,339 --> 00:28:30,970
- Let's go.
- I'm hungry, that's all.
496
00:28:31,409 --> 00:28:33,740
- Do you have any soup?
- Stop it.
497
00:28:33,839 --> 00:28:36,079
Go inside.
Can I get something to eat?
498
00:28:39,720 --> 00:28:40,819
Hyo Jeong, wait.
499
00:28:41,649 --> 00:28:43,319
I'm not Hyo Jeong!
500
00:28:47,760 --> 00:28:48,859
I'm sorry about that.
501
00:28:50,159 --> 00:28:51,760
I couldn't let my family see you.
502
00:28:52,159 --> 00:28:53,230
I'm sorry.
503
00:28:55,200 --> 00:28:58,530
I just wanted to see
how you were living.
504
00:28:59,270 --> 00:29:01,000
I fully understand...
505
00:29:02,200 --> 00:29:03,869
how you feel,
506
00:29:05,309 --> 00:29:08,639
but we shouldn't meet like this
until the DNA test results are out.
507
00:29:11,349 --> 00:29:13,919
I can't betray my mom like this.
508
00:29:15,950 --> 00:29:17,089
Right.
509
00:29:20,389 --> 00:29:24,659
I already knew that
I didn't need the DNA test results.
510
00:29:25,030 --> 00:29:26,159
Hyo Jeong!
511
00:29:32,530 --> 00:29:33,839
Because at first sight,
512
00:29:34,740 --> 00:29:37,339
I could tell that
she wasn't my birth mother.
513
00:29:39,879 --> 00:29:42,079
She probably felt the same way too.
514
00:29:47,250 --> 00:29:48,379
Get home safely then.
515
00:29:50,349 --> 00:29:51,490
Sure.
516
00:30:13,079 --> 00:30:14,409
Chae Woon.
517
00:30:15,040 --> 00:30:16,550
- Are you just getting home?
- Mom.
518
00:30:17,780 --> 00:30:21,480
- What are you doing out here?
- The night air was fresh.
519
00:30:22,619 --> 00:30:24,790
I guess my luck doubled.
520
00:30:25,419 --> 00:30:28,419
I was able to enjoy the fresh air
and greet you as you got home.
521
00:30:29,619 --> 00:30:32,159
- But it's cold outside.
- Gosh, I'm fine.
522
00:30:32,530 --> 00:30:35,129
Let's head inside then.
Good job on another tough day.
523
00:30:36,369 --> 00:30:37,430
Right.
524
00:30:50,079 --> 00:30:52,250
See out Lee Sun Jeong
once you get out of jail.
525
00:30:52,909 --> 00:30:54,849
She knows where my daughter is.
526
00:30:55,520 --> 00:30:56,919
She could be raising her herself.
527
00:30:57,819 --> 00:30:59,089
I must find my daughter.
528
00:30:59,349 --> 00:31:00,990
She's my golden ticket, you see.
529
00:31:06,659 --> 00:31:08,230
Lee Bit Chae Woon.
530
00:31:22,839 --> 00:31:23,980
So?
531
00:31:25,379 --> 00:31:27,980
Is that why you summoned me
to your room?
532
00:31:29,419 --> 00:31:30,589
To argue with me on this?
533
00:31:30,720 --> 00:31:32,466
Yes. How could you have been...
534
00:31:32,490 --> 00:31:34,450
searching for your birth parents
behind our backs?
535
00:31:34,889 --> 00:31:37,659
Lower your voice.
Mom might hear you.
536
00:31:38,089 --> 00:31:40,059
How could you do this?
537
00:31:40,329 --> 00:31:41,500
You've been searching too.
538
00:31:42,159 --> 00:31:45,476
You'd constantly imagine
your real parents being loaded.
539
00:31:45,500 --> 00:31:48,946
I may have thought that,
but I never actually acted on it.
540
00:31:48,970 --> 00:31:50,440
It's the same thing!
541
00:31:51,470 --> 00:31:54,440
- You can be horrible, you know.
- What?
542
00:31:54,680 --> 00:31:55,855
I'm home.
543
00:31:55,879 --> 00:31:57,109
Ra Hoon, you're home.
544
00:31:57,980 --> 00:32:01,395
I bet it was tough
studying until late in the evening.
545
00:32:01,419 --> 00:32:02,720
- Goodness.
- Right.
546
00:32:03,619 --> 00:32:06,190
What's this smell though?
Gosh, it's your feet.
547
00:32:06,720 --> 00:32:09,020
Your feet never smelled like this.
548
00:32:09,119 --> 00:32:10,260
What?
549
00:32:10,629 --> 00:32:12,406
It must be because I played
foot volleyball with my friends...
550
00:32:12,430 --> 00:32:13,430
after lunch.
551
00:32:13,530 --> 00:32:15,805
It's like you're
still in high school.
552
00:32:15,829 --> 00:32:16,829
Anyway, go and wash up.
553
00:32:17,069 --> 00:32:18,200
Sure.
554
00:32:18,569 --> 00:32:19,669
Hold on.
555
00:32:20,369 --> 00:32:23,940
How can it smell like that
with just a game of foot volleyball?
556
00:32:25,069 --> 00:32:28,956
Ra Hoon, could there be
an issue with your health again?
557
00:32:28,980 --> 00:32:29,986
Maybe we should see a doctor.
558
00:32:30,010 --> 00:32:33,349
Of course not.
I'm super healthy now, you know.
559
00:32:33,550 --> 00:32:35,020
- Feel my muscles.
- Hae Deun!
560
00:32:36,349 --> 00:32:37,389
What was that?
561
00:32:37,889 --> 00:32:40,690
Are those two arguing?
562
00:32:42,419 --> 00:32:45,565
Sun Jeong, there's something
I need to seriously talk about.
563
00:32:45,589 --> 00:32:46,599
- But...
- Get up there.
564
00:32:46,829 --> 00:32:49,236
- Go up?
- Man Jeong, wait.
565
00:32:49,260 --> 00:32:51,375
Sun Jeong. Sun Jeong?
566
00:32:51,399 --> 00:32:54,416
Can I stay in the empty room
on the second floor...
567
00:32:54,440 --> 00:32:56,075
until you find a new tenant?
568
00:32:56,099 --> 00:32:59,040
What? Aren't you going
back to Jeju Island?
569
00:32:59,740 --> 00:33:03,040
Oh, you see.
Let me tell you about that.
570
00:33:03,909 --> 00:33:05,055
A traitor?
571
00:33:05,079 --> 00:33:07,020
Yes, you're a traitor!
572
00:33:07,919 --> 00:33:08,980
Are you guys arguing?
573
00:33:09,990 --> 00:33:11,649
- Could you hear us?
- Yes!
574
00:33:12,450 --> 00:33:13,659
How am I a traitor?
575
00:33:14,359 --> 00:33:16,635
Searching for my birth parents...
576
00:33:16,659 --> 00:33:18,865
could lead me down a dangerous path.
577
00:33:18,889 --> 00:33:21,206
How am I a traitor
when I'm taking that risk?
578
00:33:21,230 --> 00:33:23,446
Why are you even looking
for your birth parents then?
579
00:33:23,470 --> 00:33:25,399
Keep it down, will you?
580
00:33:25,430 --> 00:33:27,045
Why are you looking for them then?
581
00:33:27,069 --> 00:33:29,476
It's because you wanted
to leave us, right?
582
00:33:29,500 --> 00:33:30,486
- Hey!
- Hey!
583
00:33:30,510 --> 00:33:31,740
What...
584
00:33:33,680 --> 00:33:36,409
How can the hospital construction
take this long?
585
00:33:37,109 --> 00:33:40,079
Have things taken a wrong turn
between you and Dr. Song?
586
00:33:41,149 --> 00:33:42,395
No, that's not it.
587
00:33:42,419 --> 00:33:43,996
Hey!
588
00:33:44,020 --> 00:33:45,926
- Sun Jeong.
- Are you kidding me?
589
00:33:45,950 --> 00:33:47,535
Stop. Let me go.
590
00:33:47,559 --> 00:33:49,795
- Sun Jeong, at least hear me out.
- Let go.
591
00:33:49,819 --> 00:33:52,006
Let me stay in the room upstairs.
592
00:33:52,030 --> 00:33:55,659
Can you two stop it? That's enough!
593
00:33:59,730 --> 00:34:01,270
Why am I looking
for my birth parents?
594
00:34:02,599 --> 00:34:03,909
Why?
595
00:34:05,470 --> 00:34:07,139
Because I wanted to see their faces.
596
00:34:08,879 --> 00:34:10,325
I wanted to see...
597
00:34:10,349 --> 00:34:12,980
what kind of worthless people
abandon their own kid.
598
00:34:13,780 --> 00:34:17,749
I just wanted to see
what they look like.
599
00:34:18,519 --> 00:34:19,689
All I want...
600
00:34:20,919 --> 00:34:22,990
is to see their faces!
601
00:34:32,590 --> 00:34:35,975
- Bit Chae Woon...
- Sun Jeong, let's talk!
602
00:34:35,999 --> 00:34:37,130
Quickly, get in there.
603
00:34:37,599 --> 00:34:39,570
You get in there too.
604
00:34:46,510 --> 00:34:49,280
Ra Hoon, who on earth is arguing?
605
00:34:49,910 --> 00:34:51,180
My gosh.
606
00:34:53,320 --> 00:34:54,550
You're so annoying
607
00:34:54,579 --> 00:34:58,825
Where are Chae Woon and Hae Deun?
608
00:34:58,849 --> 00:34:59,860
The two of them?
609
00:35:00,260 --> 00:35:02,696
They were talking earlier,
but now they must be asleep.
610
00:35:02,720 --> 00:35:03,760
What?
611
00:35:03,789 --> 00:35:07,729
Bit Chae Woon and Hae Deun,
are you two arguing?
612
00:35:08,130 --> 00:35:09,829
Get down here.
613
00:35:10,729 --> 00:35:12,329
What's wrong, Mom?
614
00:35:12,430 --> 00:35:13,415
Where's Chae Woon?
615
00:35:13,439 --> 00:35:15,176
Chae Woon? She's sleeping.
616
00:35:15,200 --> 00:35:17,200
She always drifts off
after applying a facial mask.
617
00:35:17,669 --> 00:35:19,816
They were being good sisters,
618
00:35:19,840 --> 00:35:21,986
so why would you
accuse them of arguing?
619
00:35:22,010 --> 00:35:24,209
Do your ears ring?
Maybe I should take a look.
620
00:35:24,849 --> 00:35:27,756
Could you please
be good to one another?
621
00:35:27,780 --> 00:35:29,895
What is it that I hate the most?
622
00:35:29,919 --> 00:35:31,619
- Us arguing.
- Us arguing.
623
00:35:32,220 --> 00:35:33,660
Unbelievable.
624
00:35:35,689 --> 00:35:38,265
Make sure Chae Woon
is properly beneath the covers.
625
00:35:38,289 --> 00:35:39,329
- Got it.
- Sure.
626
00:35:41,499 --> 00:35:42,860
Did you wash your feet?
627
00:35:43,470 --> 00:35:44,606
Not yet.
628
00:35:44,630 --> 00:35:45,906
Then get to it.
629
00:35:45,930 --> 00:35:48,345
I thought someone
was cooking cheonggukjang,
630
00:35:48,369 --> 00:35:49,729
but the smell was coming from you.
631
00:35:50,240 --> 00:35:53,039
- Take that!
- Not again.
632
00:35:54,180 --> 00:35:57,586
Sun Jeong, can I stay in
the room on the second floor then?
633
00:35:57,610 --> 00:35:59,185
- Just until you find a tenant.
- Talk about it later.
634
00:35:59,209 --> 00:36:02,180
Why do you keep ignoring me?
635
00:36:15,400 --> 00:36:17,805
Chae Woon, why do you think...
636
00:36:17,829 --> 00:36:21,099
that your birth parents
abandoned you?
637
00:36:21,269 --> 00:36:24,185
There could've been a reason for it.
638
00:36:24,209 --> 00:36:25,910
Of you could've been kidnapped.
639
00:36:28,780 --> 00:36:30,979
If I were kidnapped,
how could've Mom raised me?
640
00:36:31,579 --> 00:36:34,696
Maybe you got away
from your kidnapper...
641
00:36:34,720 --> 00:36:36,990
and someone placed you
at the orphanage.
642
00:36:37,749 --> 00:36:40,165
Even as a kid, you probably
got the upper hand...
643
00:36:40,189 --> 00:36:41,535
on the grown-ups in your life.
644
00:36:41,559 --> 00:36:44,239
It's not far-fetched to think that
you escaped from your kidnappers.
645
00:36:47,360 --> 00:36:49,829
Are you asleep? Gosh.
646
00:36:53,070 --> 00:36:55,369
I wonder where my parents could be.
647
00:36:56,769 --> 00:36:58,639
I doubt they abandoned me.
648
00:37:00,079 --> 00:37:01,280
I really doubt it.
649
00:37:01,979 --> 00:37:03,180
Whatever.
650
00:37:17,990 --> 00:37:19,466
Are you done arguing?
651
00:37:19,490 --> 00:37:21,205
Shut it and go away.
652
00:37:21,229 --> 00:37:23,160
Wait, that's my spot.
653
00:37:23,999 --> 00:37:25,269
Get out.
654
00:37:25,470 --> 00:37:27,439
I don't want to!
655
00:37:29,599 --> 00:37:30,809
Sorry, sis.
656
00:37:31,740 --> 00:37:35,110
But she won't let me have my spot.
657
00:37:35,639 --> 00:37:38,709
- You can lie down here instead.
- Exactly. Get over there.
658
00:37:40,380 --> 00:37:42,619
But I want to snuggle
beside you too.
659
00:37:50,059 --> 00:37:52,630
Doesn't this remind you
of the old days?
660
00:37:53,329 --> 00:37:54,700
You're getting spit on my face.
661
00:37:56,800 --> 00:37:58,999
Ra Hoon, did you wash your feet?
662
00:38:00,099 --> 00:38:02,470
- Yes, a hundred times.
- What the...
663
00:38:03,099 --> 00:38:04,169
Hey!
664
00:38:05,209 --> 00:38:06,240
Darn it.
665
00:38:17,320 --> 00:38:19,895
Hae Deun, move over there.
You're crushing me.
666
00:38:19,919 --> 00:38:22,220
But I'm scared!
667
00:38:23,530 --> 00:38:25,365
Then face me instead.
668
00:38:25,389 --> 00:38:27,836
No way. You have to be behind me.
669
00:38:27,860 --> 00:38:29,300
That's how I can stay safe...
670
00:38:29,329 --> 00:38:31,169
since I don't have eyes
in the back of my head.
671
00:38:32,869 --> 00:38:34,340
Me too.
672
00:39:11,340 --> 00:39:15,280
You guys are the reason
why I keep staying.
673
00:39:18,749 --> 00:39:20,180
Actually, not you guys.
674
00:39:20,919 --> 00:39:22,079
It's because of Mom.
675
00:39:24,849 --> 00:39:26,550
Actually, it's for my sake.
676
00:39:36,430 --> 00:39:40,769
My Chae Woon must've been
devastated once again.
677
00:39:42,499 --> 00:39:47,240
She probably hoped to finally meet
her birth mother this time.
678
00:40:01,490 --> 00:40:03,590
Are you here to see someone?
679
00:40:50,809 --> 00:40:52,240
Jung Won.
680
00:40:53,410 --> 00:40:54,780
What do I do?
681
00:40:56,709 --> 00:40:59,785
I did a great wrong...
682
00:40:59,809 --> 00:41:02,119
to you.
683
00:41:15,130 --> 00:41:16,260
She's so adorable.
684
00:41:16,329 --> 00:41:18,030
(Peek-a-boo)
685
00:41:21,039 --> 00:41:22,200
She's cute.
686
00:41:25,669 --> 00:41:26,840
She's lovely.
687
00:41:32,610 --> 00:41:33,749
Seo Yeon...
688
00:42:02,780 --> 00:42:05,680
Mom, why am I
689
00:42:06,579 --> 00:42:09,579
Feeling so sad all of a sudden?
690
00:42:10,419 --> 00:42:12,450
Ms. Jung, you've got a package.
691
00:42:26,499 --> 00:42:28,539
This is our new product
for the new season.
692
00:42:28,740 --> 00:42:31,939
My friend,
stay stylish even at home.
693
00:42:32,410 --> 00:42:33,510
Jung Won.
694
00:42:33,740 --> 00:42:36,880
"Jung Won." Is she
a high school girl or what?
695
00:42:37,450 --> 00:42:38,979
It looks pretty.
696
00:42:39,110 --> 00:42:42,780
Did your friend send it again?
She's the president of LX Group.
697
00:42:43,220 --> 00:42:45,720
You must be really happy.
698
00:42:51,530 --> 00:42:55,030
- I'm going to the supermarket.
- Okay.
699
00:43:00,400 --> 00:43:02,039
"Stay stylish even at home."
700
00:43:03,070 --> 00:43:05,970
Does that mean I look lame
because I stay home?
701
00:43:06,869 --> 00:43:09,340
Every word she says...
702
00:43:09,639 --> 00:43:11,150
really bothers me.
703
00:43:29,130 --> 00:43:30,970
(Snobby)
704
00:43:47,249 --> 00:43:49,019
Look at her.
705
00:43:49,550 --> 00:43:52,820
She always walks around
with some underlings like that.
706
00:43:54,820 --> 00:43:55,919
Jung Won.
707
00:43:56,720 --> 00:43:57,959
Min Jae.
708
00:43:59,590 --> 00:44:00,729
Have you been doing well?
709
00:44:06,070 --> 00:44:08,269
I brought some side dishes.
710
00:44:08,599 --> 00:44:11,486
You send me
fancy clothes every time.
711
00:44:11,510 --> 00:44:14,039
You don't have to do this.
712
00:44:14,880 --> 00:44:16,010
I'll enjoy the food.
713
00:44:17,380 --> 00:44:20,309
Why aren't you wearing
the outfit I sent you.
714
00:44:21,380 --> 00:44:22,479
Well...
715
00:44:24,650 --> 00:44:25,789
Jung Won.
716
00:44:26,519 --> 00:44:31,030
I appreciate that you send me
all the good clothes.
717
00:44:31,689 --> 00:44:33,165
But I want you to stop it now.
718
00:44:33,189 --> 00:44:34,860
I'm here to tell you this.
719
00:44:35,400 --> 00:44:37,570
Why? Does it make you uncomfortable?
720
00:44:37,869 --> 00:44:39,800
It's no big deal. We are friends.
721
00:44:40,300 --> 00:44:42,300
It's not like that.
722
00:44:45,139 --> 00:44:47,910
They are really not my style.
723
00:44:48,439 --> 00:44:50,986
I know you're
professional in fashion,
724
00:44:51,010 --> 00:44:54,249
but I have my own style and taste.
725
00:44:54,619 --> 00:44:58,126
I get the fancy clothes,
but I never wear them.
726
00:44:58,150 --> 00:44:59,419
So I feel bad about it.
727
00:45:01,019 --> 00:45:03,889
I see. You should've told me sooner.
728
00:45:04,189 --> 00:45:07,760
How would I tell you?
My friend did it for me.
729
00:45:08,930 --> 00:45:13,099
And I think gift-giving
and favor is...
730
00:45:13,869 --> 00:45:15,499
all about self-satisfaction.
731
00:45:15,840 --> 00:45:18,240
It makes you think
you are generous.
732
00:45:19,740 --> 00:45:23,180
Is it because
you're afraid of your husband?
733
00:45:24,180 --> 00:45:28,849
Min Jae, I want you
to be more confident at home.
734
00:45:29,079 --> 00:45:31,519
You can wear good clothes
without worrying about his feelings.
735
00:45:34,320 --> 00:45:37,260
Hey! I do wear good clothes.
736
00:45:37,430 --> 00:45:39,435
It's not like you're the only one
who makes quality clothes.
737
00:45:39,459 --> 00:45:41,829
Why would you not admit
that this is my style?
738
00:45:45,530 --> 00:45:46,599
Why are you laughing?
739
00:45:47,369 --> 00:45:51,439
Fine. I appreciate your style.
Are you happy now?
740
00:45:51,939 --> 00:45:54,639
I won't send you clothes again.
741
00:45:55,579 --> 00:45:57,209
Thank you for understanding.
742
00:45:58,749 --> 00:46:01,196
So what is all this?
743
00:46:01,220 --> 00:46:04,296
They are wild vegetables
delivered from local producers.
744
00:46:04,320 --> 00:46:06,789
I seasoned them
with fresh perilla oil.
745
00:46:06,889 --> 00:46:08,066
You'll enjoy them.
746
00:46:08,090 --> 00:46:09,490
That sounds like a lot of work.
747
00:46:09,760 --> 00:46:10,889
Thank you.
748
00:46:11,229 --> 00:46:12,959
That's not my food style though.
749
00:46:21,599 --> 00:46:23,546
- I'll see you around.
- Okay.
750
00:46:23,570 --> 00:46:25,240
- Bye.
- Bye.
751
00:46:28,380 --> 00:46:31,209
That wench never gives ground.
752
00:46:45,289 --> 00:46:46,360
I shouldn't have come.
753
00:46:54,439 --> 00:46:55,570
Really?
754
00:46:57,410 --> 00:46:59,209
Okay. Thank you.
755
00:47:02,280 --> 00:47:03,880
- What?
- You startled me.
756
00:47:05,349 --> 00:47:06,479
What's wrong?
757
00:47:08,019 --> 00:47:09,349
Did you eat a lot again?
758
00:47:11,090 --> 00:47:13,689
What should we do
with your appetite? Relax.
759
00:47:22,430 --> 00:47:24,970
Gosh, my shoulder.
What's wrong? What is it?
760
00:47:26,099 --> 00:47:28,039
- Gosh.
- What's going on?
761
00:47:29,139 --> 00:47:30,910
- I won.
- Win what?
762
00:47:31,669 --> 00:47:34,709
The design contest.
763
00:47:35,479 --> 00:47:36,809
I won!
764
00:47:38,010 --> 00:47:40,410
Really? Congratulations!
765
00:47:40,919 --> 00:47:44,466
Guys, Ms. Lee won
first place in the design contest.
766
00:47:44,490 --> 00:47:45,689
Give her a big hand.
767
00:47:45,820 --> 00:47:47,419
Congratulations.
768
00:47:49,260 --> 00:47:51,630
Congratulations
769
00:47:51,829 --> 00:47:53,530
Congratulations
770
00:47:58,430 --> 00:47:59,900
Grand award?
771
00:48:01,639 --> 00:48:03,599
You mean, first place?
772
00:48:03,939 --> 00:48:05,086
Really?
773
00:48:05,110 --> 00:48:06,240
Yes, Mom.
774
00:48:07,910 --> 00:48:09,280
Right.
775
00:48:09,939 --> 00:48:12,225
I just got a call.
776
00:48:12,249 --> 00:48:15,919
Gosh, Chae Woon. Then
are you going to the States?
777
00:48:16,419 --> 00:48:17,466
Yes.
778
00:48:17,490 --> 00:48:19,320
That's great!
779
00:48:19,619 --> 00:48:20,860
Ms. Lee, what's going on?
780
00:48:22,160 --> 00:48:25,265
She won. My daughter won!
781
00:48:25,289 --> 00:48:26,490
She won!
782
00:48:27,160 --> 00:48:28,329
Ms. Lee!
783
00:48:30,499 --> 00:48:33,229
Really? That's amazing.
784
00:48:36,769 --> 00:48:37,869
Yes!
785
00:48:38,139 --> 00:48:41,115
Are you serious? She's the best!
786
00:48:41,139 --> 00:48:43,139
She's the best! Yes!
787
00:48:44,349 --> 00:48:47,086
- Congratulations!
- Congratulations!
788
00:48:47,110 --> 00:48:48,550
- Congratulations.
- Congratulations.
789
00:48:53,389 --> 00:48:54,760
It's finally happening.
790
00:48:55,220 --> 00:48:57,265
When you failed in the finals,
791
00:48:57,289 --> 00:48:59,860
the whole family walked
on eggshells around you for days.
792
00:49:00,030 --> 00:49:01,136
Right.
793
00:49:01,160 --> 00:49:02,800
Eggshells, my foot.
794
00:49:03,229 --> 00:49:05,845
You guys didn't even care about it.
795
00:49:05,869 --> 00:49:09,539
Hey, do you think it's easy
to pretend to be indifferent?
796
00:49:09,900 --> 00:49:11,915
We were just being considerate.
797
00:49:11,939 --> 00:49:13,115
- Okay?
- All right.
798
00:49:13,139 --> 00:49:15,656
There you go again. Just eat
your meat before it gets cold.
799
00:49:15,680 --> 00:49:16,780
Here.
800
00:49:17,910 --> 00:49:20,919
- That mean wench.
- All right. Sun Jeong,
801
00:49:21,119 --> 00:49:22,680
why don't you give a speech?
802
00:49:23,119 --> 00:49:26,495
It can be a congratulatory address
or anything.
803
00:49:26,519 --> 00:49:28,660
Gosh, why would I do that?
804
00:49:29,419 --> 00:49:30,860
Let's just eat.
805
00:49:33,160 --> 00:49:34,260
Gosh.
806
00:49:36,559 --> 00:49:38,900
Well done, my dear.
807
00:49:39,499 --> 00:49:40,939
Thank you, Mom.
808
00:49:41,200 --> 00:49:42,745
I should thank you.
809
00:49:42,769 --> 00:49:43,939
This is nice.
810
00:49:43,970 --> 00:49:45,110
Thank you, guys.
811
00:49:45,309 --> 00:49:47,740
For putting up
with my filthy temper.
812
00:49:48,180 --> 00:49:50,256
- For being patient.
- So you know that.
813
00:49:50,280 --> 00:49:51,309
Gosh.
814
00:49:51,450 --> 00:49:55,196
If Bit Chae Woon goes to train,
I can go to New York too.
815
00:49:55,220 --> 00:49:56,495
- Yes, yes. Me too.
- My gosh.
816
00:49:56,519 --> 00:49:59,526
She can barely handle herself.
Don't you think of burdening her.
817
00:49:59,550 --> 00:50:01,490
Yes, Hae Deun. Do hold back.
818
00:50:02,019 --> 00:50:04,066
- She'll get a room to stay in.
- Yes.
819
00:50:04,090 --> 00:50:06,365
- I can sleep on her floor.
- Yes.
820
00:50:06,389 --> 00:50:08,736
- I'll live on a hamburger a day.
- Yes.
821
00:50:08,760 --> 00:50:11,676
Who knows? I might nab
a handsome New Yorker.
822
00:50:11,700 --> 00:50:12,876
That's very possible.
823
00:50:12,900 --> 00:50:13,877
Come on.
824
00:50:13,901 --> 00:50:16,546
Don't you think the men there
all have eyes and standards?
825
00:50:16,570 --> 00:50:18,716
Uncle. What does that mean?
826
00:50:18,740 --> 00:50:21,209
You should worry about yourself.
827
00:50:22,110 --> 00:50:23,639
Worry about yourself.
828
00:50:24,079 --> 00:50:26,256
- That's right.
- What's wrong with me?
829
00:50:26,280 --> 00:50:27,680
Poor you.
830
00:50:28,650 --> 00:50:30,619
"Dream Girls". Do you know?
831
00:50:33,289 --> 00:50:35,895
Speak to me in English, please.
832
00:50:35,919 --> 00:50:40,006
Chae Woon got through
833
00:50:40,030 --> 00:50:43,729
Good for her, good for her,
good for her
834
00:50:47,269 --> 00:50:52,340
(Samgwang Villa)
835
00:50:55,809 --> 00:50:56,955
Don't overdo it.
836
00:50:56,979 --> 00:50:59,185
Don't worry. Excessive makeup
doesn't suit you anyway.
837
00:50:59,209 --> 00:51:02,220
Tilt your head back
so I can get to your chin.
838
00:51:03,680 --> 00:51:05,995
Bit Chae Woon, your skin's terrible.
839
00:51:06,019 --> 00:51:07,895
Do something.
This isn't womanly at all.
840
00:51:07,919 --> 00:51:09,696
Watch it. That's hot!
841
00:51:09,720 --> 00:51:11,265
Sorry, sorry, sorry.
842
00:51:11,289 --> 00:51:13,736
Are you trying to burn my hair off?
843
00:51:13,760 --> 00:51:16,475
No, I'm trying to make it look...
Turn and look this way.
844
00:51:16,499 --> 00:51:17,946
Then I can't do her makeup.
845
00:51:17,970 --> 00:51:20,169
- Don't take it out on me.
- Get off me.
846
00:51:21,900 --> 00:51:23,639
You did that already!
847
00:51:25,110 --> 00:51:26,845
- Is this right?
- Hey.
848
00:51:26,869 --> 00:51:29,439
Are you ready? Chae Woon.
849
00:51:29,910 --> 00:51:31,185
I ironed this.
850
00:51:31,209 --> 00:51:34,126
Mom! You bought her clothes
and not me?
851
00:51:34,150 --> 00:51:37,595
Come on. I'll buy you something
next time, Hae Deun.
852
00:51:37,619 --> 00:51:38,749
It's pretty.
853
00:51:39,320 --> 00:51:41,260
You look lovely, Chae Woon.
854
00:51:44,829 --> 00:51:49,906
(Congratulations on winning)
855
00:51:49,930 --> 00:51:50,970
My goodness.
856
00:51:52,169 --> 00:51:55,570
It's an important day,
so I borrowed it from a friend.
857
00:51:56,240 --> 00:51:58,309
A ribbon?
Is someone getting married?
858
00:51:58,910 --> 00:52:01,415
Uncle. This is too much.
859
00:52:01,439 --> 00:52:04,550
No. I think it's pretty.
It's lovely, Uncle.
860
00:52:05,110 --> 00:52:07,756
Yes, this is way wrong, Uncle.
861
00:52:07,780 --> 00:52:10,325
It's really over the top.
What is this?
862
00:52:10,349 --> 00:52:12,126
- Don't.
- What? Over the what?
863
00:52:12,150 --> 00:52:13,725
Over the top. Excessive. Bad.
864
00:52:13,749 --> 00:52:14,789
Then...
865
00:52:15,389 --> 00:52:16,820
Then I'll take it off.
866
00:52:17,829 --> 00:52:19,130
My gosh...
867
00:52:20,059 --> 00:52:22,006
Just this. Just this one.
868
00:52:22,030 --> 00:52:23,829
Get in. Let's get going.
869
00:52:24,470 --> 00:52:26,369
- I can't get in this.
- Get inside.
870
00:52:26,999 --> 00:52:29,340
Goodbye. That is too gaudy, though.
871
00:52:30,470 --> 00:52:32,145
- Mom.
- Mom.
872
00:52:32,169 --> 00:52:34,010
Why are you crying again?
873
00:52:35,110 --> 00:52:37,926
I was wondering
why you weren't crying.
874
00:52:37,950 --> 00:52:39,709
You did well to hold back
until she left.
875
00:52:40,309 --> 00:52:41,325
Let's go inside.
876
00:52:41,349 --> 00:52:43,220
- Don't cry, Mom.
- Come along.
877
00:52:43,680 --> 00:52:45,895
- You poor thing.
- Don't cry.
878
00:52:45,919 --> 00:52:47,720
My dear sister.
879
00:53:00,229 --> 00:53:01,970
(D-day: Contest submission)
880
00:53:02,570 --> 00:53:05,970
Chae Woon's dream came true.
881
00:53:06,840 --> 00:53:08,209
Good for you.
882
00:53:12,880 --> 00:53:13,926
- Sun Jeong.
- What?
883
00:53:13,950 --> 00:53:16,296
I'll take the upstairs room now.
I'll start cleaning up.
884
00:53:16,320 --> 00:53:18,395
Share my room.
885
00:53:18,419 --> 00:53:20,495
What if the young man comes back?
886
00:53:20,519 --> 00:53:22,836
Sharing your room
is way too uncomfortable.
887
00:53:22,860 --> 00:53:26,165
And that young man will never return
when he owes three months' rent.
888
00:53:26,189 --> 00:53:27,636
You should know better.
The room's mine.
889
00:53:27,660 --> 00:53:28,876
No, wait. Man Jeong.
890
00:53:28,900 --> 00:53:30,406
- Don't follow me.
- Man Jeong.
891
00:53:30,430 --> 00:53:31,470
Don't.
892
00:53:34,669 --> 00:53:36,400
How was your business trip?
893
00:53:38,209 --> 00:53:40,740
It went okay.
Let's talk in the meeting.
894
00:53:45,410 --> 00:53:46,610
What do I do today?
895
00:53:46,680 --> 00:53:49,220
Before lunch,
you'll award the contest winners.
896
00:53:49,320 --> 00:53:50,820
Here's the list.
897
00:53:52,320 --> 00:53:56,035
After the award ceremony,
you'll chat with the winners.
898
00:53:56,059 --> 00:53:58,789
Ms. Kim has other plans
and can't attend.
899
00:54:04,869 --> 00:54:06,070
Bit Chae Woon...
900
00:54:07,430 --> 00:54:08,599
Lee Bit Chae Woon?
901
00:54:09,470 --> 00:54:11,110
It's a unique name, isn't it?
902
00:54:14,309 --> 00:54:15,479
I'm sorry.
903
00:54:19,880 --> 00:54:20,979
So that's why...
904
00:54:22,619 --> 00:54:25,820
I don't remember
seeing this name before.
905
00:54:26,220 --> 00:54:29,220
It was a blind screening,
so you wouldn't have seen any names.
906
00:55:06,459 --> 00:55:09,229
(LX Fashion Design Contest
Award Ceremony)
907
00:55:13,999 --> 00:55:15,169
Ms. Lee Bit Chae Woon?
908
00:55:16,470 --> 00:55:17,970
Yes.
909
00:55:21,380 --> 00:55:22,740
My win was annulled?
910
00:55:23,780 --> 00:55:27,285
One of the judges voiced
the possibility of plagiarism.
911
00:55:27,309 --> 00:55:30,680
I apologize. We should've judged
with more scrutiny.
912
00:55:31,849 --> 00:55:33,419
I didn't plagiarize.
913
00:55:34,189 --> 00:55:36,765
Let me meet with that judge.
914
00:55:36,789 --> 00:55:38,229
I'll explain.
915
00:55:38,889 --> 00:55:41,030
We can't reveal
our judges' identities.
916
00:55:41,700 --> 00:55:45,745
But the judge provided
compelling evidence,
917
00:55:45,769 --> 00:55:47,705
and the other judges agreed.
918
00:55:47,729 --> 00:55:49,800
That's why we decided to
cancel your win.
919
00:55:55,139 --> 00:55:59,950
(LX Fashion Design Contest
Award Ceremony)
920
00:56:00,079 --> 00:56:05,119
(Excellence Award)
921
00:56:05,389 --> 00:56:07,650
Grand Prize, Kim Dae Won.
922
00:56:09,220 --> 00:56:11,019
- Congratulations.
- Thank you.
923
00:56:11,829 --> 00:56:13,630
(Grand Prize)
924
00:56:22,470 --> 00:56:23,499
Plagiarism?
925
00:56:24,669 --> 00:56:25,769
No way.
926
00:56:27,809 --> 00:56:29,309
What should I do?
927
00:56:30,280 --> 00:56:31,349
What should I do?
928
00:56:34,180 --> 00:56:35,950
To prove I didn't plagiarize...
929
00:56:37,680 --> 00:56:39,050
To prove it's not true...
930
00:56:59,570 --> 00:57:02,639
I can't see. I can't see the steps.
931
00:57:08,680 --> 00:57:10,550
Hey. Why are you back?
932
00:57:12,990 --> 00:57:14,189
It was here.
933
00:57:15,289 --> 00:57:16,959
It was somewhere here.
934
00:57:20,590 --> 00:57:22,559
Hey. What's the matter?
935
00:57:23,099 --> 00:57:24,200
Auntie.
936
00:57:24,900 --> 00:57:26,305
Did you see what was here?
937
00:57:26,329 --> 00:57:28,176
The books and sketchbooks...
938
00:57:28,200 --> 00:57:29,700
Aren't you throwing those out?
939
00:57:29,970 --> 00:57:31,946
I gave them to the scrap collector.
940
00:57:31,970 --> 00:57:33,970
With the stuff
from the upstairs room.
941
00:57:34,840 --> 00:57:36,455
That's not trash!
942
00:57:36,479 --> 00:57:38,280
- It's not?
- When?
943
00:57:38,550 --> 00:57:40,650
- Oh, no!
- What time was that?
944
00:57:49,959 --> 00:57:52,189
Taxi, taxi.
945
00:58:06,910 --> 00:58:10,086
If I prove I had the idea
since I was young,
946
00:58:10,110 --> 00:58:11,709
I can clear my name.
947
00:58:12,479 --> 00:58:13,849
I will prove it.
948
00:58:23,019 --> 00:58:25,906
Mister. Where's the scrap paper
you collected today?
949
00:58:25,930 --> 00:58:28,160
The scrap paper? Over there.
950
00:58:28,459 --> 00:58:29,599
Thank you.
951
00:59:18,110 --> 00:59:19,209
I'll find it.
952
00:59:20,150 --> 00:59:21,209
I'll find it.
953
00:59:53,709 --> 00:59:54,880
I found it.
954
00:59:56,450 --> 00:59:58,950
I found it!
955
00:59:59,349 --> 01:00:00,590
My gosh, thank you.
956
01:00:26,550 --> 01:00:28,055
The Design Team
has a workshop today,
957
01:00:28,079 --> 01:00:30,479
so they all headed out
about an hour ago.
958
01:00:31,689 --> 01:00:34,490
- Where does it take place?
- I can't reveal that information.
959
01:00:35,959 --> 01:00:37,090
Please tell me.
960
01:00:37,590 --> 01:00:40,559
I have something to prove, you see.
961
01:00:40,789 --> 01:00:42,130
Please come back on Monday.
962
01:00:42,360 --> 01:00:44,876
Then at least...
963
01:00:44,900 --> 01:00:47,130
give me the number for the one
in charge of the contest.
964
01:00:48,369 --> 01:00:49,499
I'm sorry.
965
01:00:51,269 --> 01:00:54,539
Please. I'm not a threat to anyone.
966
01:00:54,880 --> 01:00:58,356
- I just need to hand this over.
- Ma'am, please don't make a scene.
967
01:00:58,380 --> 01:01:01,720
- Please. Just this once.
- Let us escort you out.
968
01:01:05,019 --> 01:01:06,550
I need to prove it
as fast as possible.
969
01:01:08,660 --> 01:01:10,160
Time is against me on this matter.
970
01:01:26,510 --> 01:01:28,479
- Ms. Kim, you're getting soaked.
- It's fine.
971
01:01:37,650 --> 01:01:39,490
The CEO of LX Fashion?
972
01:02:31,300 --> 01:02:34,510
I was hoping for the two of us
to enjoy a quiet dinner,
973
01:02:35,439 --> 01:02:37,010
but you only have time for Jae Hee.
974
01:02:37,340 --> 01:02:40,410
You never even came to see me
after your business trip.
975
01:02:42,050 --> 01:02:43,249
I'm sorry, Mom.
976
01:02:43,720 --> 01:02:45,889
I'll have dinner
and then quickly head home.
977
01:02:46,249 --> 01:02:48,220
Okay. I love you, Mom.
978
01:02:50,189 --> 01:02:51,260
Goodness.
979
01:02:51,660 --> 01:02:53,630
- Father!
- Seo A.
980
01:02:55,099 --> 01:02:57,200
- Have you been well?
- Of course.
981
01:02:59,070 --> 01:03:00,200
Gosh.
982
01:03:04,269 --> 01:03:05,869
It sure is pouring today.
983
01:04:03,300 --> 01:04:04,430
Hello?
984
01:04:04,800 --> 01:04:07,345
- Welcome back, Ms. Kim.
- Has it been a quiet day?
985
01:04:07,369 --> 01:04:08,470
Yes, ma'am.
986
01:04:12,570 --> 01:04:13,709
Yes?
987
01:04:15,139 --> 01:04:16,610
I'm Lee Bit Chae Woon.
988
01:04:17,039 --> 01:04:19,749
Could I please talk to Ms. Kim?
989
01:04:20,680 --> 01:04:21,955
What's going on?
990
01:04:21,979 --> 01:04:24,450
Someone's at the door
asking for you.
991
01:04:24,950 --> 01:04:26,150
I'll send her away.
992
01:04:27,090 --> 01:04:28,760
She's not home.
993
01:04:34,160 --> 01:04:36,660
Keep this up and I'll call security.
994
01:04:44,300 --> 01:04:47,709
My win at the design contest
was canceled today.
995
01:04:48,139 --> 01:04:51,656
Someone falsely claimed
that my work was plagiarized.
996
01:04:51,680 --> 01:04:53,209
I'm here to prove that it wasn't.
997
01:04:53,709 --> 01:04:55,780
Right here.
998
01:04:56,249 --> 01:04:57,849
I even have proof.
999
01:04:58,150 --> 01:05:00,450
Ms. Kim, please let me talk to you.
1000
01:05:00,749 --> 01:05:03,459
I saw you go in just now.
1001
01:05:03,720 --> 01:05:04,889
- I'll...
- Just a second.
1002
01:05:23,180 --> 01:05:24,309
Hello, ma'am.
1003
01:05:26,780 --> 01:05:27,979
What is this about?
1004
01:05:29,780 --> 01:05:31,820
I'm sorry for
coming here unannounced.
1005
01:05:32,189 --> 01:05:33,696
- I...
- Your win was canceled...
1006
01:05:33,720 --> 01:05:35,289
due to suspected plagiarism?
1007
01:05:35,990 --> 01:05:38,389
- Yes.
- I was never informed of that.
1008
01:05:38,990 --> 01:05:40,406
But it was.
1009
01:05:40,430 --> 01:05:43,900
And I swear that my work
wasn't plagiarized.
1010
01:05:47,329 --> 01:05:49,939
I needed to prove my case,
so I brought proof...
1011
01:05:51,139 --> 01:05:52,209
The proof...
1012
01:05:53,039 --> 01:05:54,910
- The proof...
- My gosh.
1013
01:05:56,479 --> 01:05:57,579
Young lady!
1014
01:06:00,079 --> 01:06:02,249
Goodness. Young lady?
1015
01:06:07,550 --> 01:06:08,660
Mom...
1016
01:06:15,800 --> 01:06:18,059
Peek-a-boo!
1017
01:06:23,139 --> 01:06:24,539
My Seo Yeon.
1018
01:06:38,180 --> 01:06:39,320
Young lady?
1019
01:07:19,829 --> 01:07:21,736
(Homemade Love Story)
1020
01:07:21,760 --> 01:07:23,705
You should be the one to quit,
not our housekeeper.
1021
01:07:23,729 --> 01:07:24,889
What are you doing here, Mom?
1022
01:07:24,930 --> 01:07:27,099
That jerk!
1023
01:07:27,200 --> 01:07:29,499
This is where Hae Deun works.
What do I do?
1024
01:07:29,740 --> 01:07:30,869
Hey, mister!
1025
01:07:31,970 --> 01:07:33,386
Why didn't you inform me?
1026
01:07:33,410 --> 01:07:34,539
Do you know this girl?
1027
01:07:34,639 --> 01:07:37,579
It's her. The one who dropped out
of middle school after bullying me.
1028
01:07:38,180 --> 01:07:39,225
Seo A?
1029
01:07:39,249 --> 01:07:40,349
Ms. Choi!
1030
01:07:40,510 --> 01:07:43,119
There's something I must show you.
1031
01:07:43,249 --> 01:07:46,919
No matter how long it takes,
I'll prove my innocence.
71375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.