All language subtitles for Homemade.Love.Story.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,210 --> 00:00:19,620 Ma'am, why don't you have a seat first? 2 00:00:21,190 --> 00:00:23,990 You still need to go through the paternity test, 3 00:00:24,620 --> 00:00:26,260 so let me explain. 4 00:00:27,289 --> 00:00:28,690 I have a favor to ask. 5 00:00:31,229 --> 00:00:32,929 (Episode 2) 6 00:00:37,129 --> 00:00:39,539 These are all the dishes I wanted to make for you. 7 00:00:42,070 --> 00:00:44,040 I lost you when you were so little... 8 00:00:44,239 --> 00:00:46,119 that I never got a chance to cook you any of it. 9 00:00:47,309 --> 00:00:48,309 Here. 10 00:00:49,849 --> 00:00:52,050 Take your time and eat as much as you want. 11 00:00:53,250 --> 00:00:55,589 Right. Thank you. 12 00:01:09,370 --> 00:01:10,529 It's good. 13 00:01:10,769 --> 00:01:12,069 - Really? - Yes. 14 00:01:13,369 --> 00:01:15,209 Take your time. 15 00:01:21,610 --> 00:01:22,709 (My mom) 16 00:01:41,869 --> 00:01:43,676 I'll head back inside then. 17 00:01:43,700 --> 00:01:44,940 Sure. 18 00:01:51,379 --> 00:01:53,840 (Home Improvements and Repair) 19 00:01:59,220 --> 00:02:00,649 (You have 3 missed calls.) 20 00:02:07,090 --> 00:02:08,429 Hey, Mom. 21 00:02:08,929 --> 00:02:11,929 I'm sorry, my daughter. I keep bothering you, don't I? 22 00:02:12,860 --> 00:02:13,860 Are you at the office? 23 00:02:15,200 --> 00:02:16,769 Yes. Why do you ask? 24 00:02:16,869 --> 00:02:17,969 That's great. 25 00:02:18,439 --> 00:02:20,875 I'm in the neighborhood, 26 00:02:20,899 --> 00:02:23,640 so I thought we could grab some lunch. 27 00:02:24,040 --> 00:02:26,315 Why aren't you at work? 28 00:02:26,339 --> 00:02:28,510 Didn't you say you had to hurry back? 29 00:02:29,980 --> 00:02:32,249 Oh, right. 30 00:02:32,779 --> 00:02:35,249 The thing is... 31 00:02:37,989 --> 00:02:39,059 I lied. 32 00:02:54,640 --> 00:02:57,209 Excuse me. Do you know where this place is? 33 00:02:57,670 --> 00:02:59,510 Oh, this building? 34 00:02:59,779 --> 00:03:01,259 - Do you see the building here? - Yes. 35 00:03:06,249 --> 00:03:08,390 Okay. Have a nice day. 36 00:03:08,790 --> 00:03:11,736 We're newly open. Please visit our restaurant. 37 00:03:11,760 --> 00:03:13,959 Okay. I will visit when I get the chance. 38 00:03:17,459 --> 00:03:19,630 - Mom. - Sweetie. 39 00:03:21,059 --> 00:03:23,399 You should rest at home when you're off. Why did you come? 40 00:03:24,369 --> 00:03:25,469 Hang on. 41 00:03:27,800 --> 00:03:30,586 Ta-da. Number two, right? 42 00:03:30,610 --> 00:03:31,679 Yes. 43 00:03:33,309 --> 00:03:35,279 Chae Woon, actually... 44 00:03:36,410 --> 00:03:38,920 I bought this as well. 45 00:03:39,380 --> 00:03:43,219 You can wear this on an important occasion. 46 00:03:43,749 --> 00:03:45,860 They had only one piece left. 47 00:03:46,059 --> 00:03:49,830 There's someone who wants it, so I can return it if you don't like it. 48 00:03:50,189 --> 00:03:51,860 - The clerk said... - Do you believe her? 49 00:03:51,999 --> 00:03:54,360 She just said that to sell this to you. 50 00:03:54,660 --> 00:03:56,576 No, she really meant it. 51 00:03:56,600 --> 00:03:57,999 She said she'd get in trouble. 52 00:03:58,439 --> 00:03:59,499 Just take a look. 53 00:04:01,339 --> 00:04:02,610 It looks great on you. 54 00:04:02,839 --> 00:04:04,070 You look pretty. 55 00:04:06,010 --> 00:04:07,610 You're here to have lunch. Let's go. 56 00:04:09,110 --> 00:04:11,779 - Do you like it? - Yes. Just go. 57 00:04:12,950 --> 00:04:15,719 Why did you not have lunch until this hour? 58 00:04:16,119 --> 00:04:17,619 That's not good for your stomach. 59 00:04:18,390 --> 00:04:19,519 Let's go. 60 00:04:20,989 --> 00:04:22,459 Please enjoy your meal. 61 00:04:26,499 --> 00:04:29,230 Gosh, the ox knee soup is too expensive. 62 00:04:29,699 --> 00:04:31,400 I want to eat it. 63 00:04:31,869 --> 00:04:35,210 Why? Are you feeling weak these days? 64 00:04:36,139 --> 00:04:37,210 No. 65 00:04:41,309 --> 00:04:44,150 Gosh, it's okay. 66 00:04:44,350 --> 00:04:45,780 You should eat it. 67 00:04:45,920 --> 00:04:47,780 - Here. Have this. - Gosh. 68 00:04:54,160 --> 00:04:55,790 Just this one. 69 00:04:56,129 --> 00:04:57,230 Mom. 70 00:04:57,790 --> 00:05:00,360 You shouldn't eat lunch this late. 71 00:05:00,730 --> 00:05:03,376 - Let's eat then. - Okay. 72 00:05:03,400 --> 00:05:06,270 Eat it with a lot of rice. Go ahead and eat. 73 00:05:07,400 --> 00:05:09,586 Slow down. 74 00:05:09,610 --> 00:05:10,710 It tastes good. 75 00:05:16,809 --> 00:05:18,280 It's really good. 76 00:05:18,780 --> 00:05:19,920 Gosh. 77 00:05:21,590 --> 00:05:22,689 It's delicious. 78 00:05:26,660 --> 00:05:28,665 (Hanrim) 79 00:05:28,689 --> 00:05:30,506 I will give you a ride. 80 00:05:30,530 --> 00:05:31,900 It's okay. 81 00:05:33,300 --> 00:05:34,600 You look pretty. 82 00:05:35,470 --> 00:05:38,340 You look stunning in anything. 83 00:05:39,300 --> 00:05:41,470 - Why? - Take a taxi. 84 00:05:41,569 --> 00:05:44,016 No. I can take the bus. 85 00:05:44,040 --> 00:05:45,516 The bus is coming. I should go. 86 00:05:45,540 --> 00:05:47,540 - See you, Bit Chae Woon. - Mom. 87 00:05:47,910 --> 00:05:49,009 Mom. 88 00:05:49,509 --> 00:05:50,749 Mom. 89 00:05:52,150 --> 00:05:53,220 Mom. 90 00:05:55,249 --> 00:05:56,749 Gosh, it won't take long. 91 00:05:57,819 --> 00:05:58,920 Okay. 92 00:05:59,259 --> 00:06:00,389 I love you. 93 00:06:00,860 --> 00:06:01,929 Okay. 94 00:06:04,689 --> 00:06:05,759 Bye. 95 00:06:14,069 --> 00:06:17,410 Bit Chae Woon, you wicked wench. 96 00:06:37,059 --> 00:06:40,259 Chae Woon has been through a lot. 97 00:06:40,999 --> 00:06:43,569 I hope things will go well for her this time. 98 00:06:53,340 --> 00:06:54,439 Gosh. 99 00:06:59,480 --> 00:07:02,520 Gosh, that woman... 100 00:07:03,050 --> 00:07:04,119 Right? 101 00:07:04,889 --> 00:07:07,290 I know well about your family. 102 00:07:09,030 --> 00:07:11,105 That lady... She... 103 00:07:11,129 --> 00:07:12,530 Sir, please stop the bus! 104 00:07:13,199 --> 00:07:15,400 I'm getting off here. Please stop for a moment. 105 00:07:15,629 --> 00:07:17,929 I'm so sorry. 106 00:07:18,540 --> 00:07:20,239 Excuse me. 107 00:07:20,470 --> 00:07:21,785 Ma'am. 108 00:07:21,809 --> 00:07:23,869 Ma'am, do you remember me? 109 00:07:24,309 --> 00:07:26,086 We met at the park the other day. 110 00:07:26,110 --> 00:07:28,379 - What? What do you mean? - Wait. 111 00:07:28,610 --> 00:07:29,910 You know me, right? 112 00:07:30,150 --> 00:07:32,355 Who are you? How do you know me? 113 00:07:32,379 --> 00:07:34,819 You are being strange. I don't know you. 114 00:07:34,989 --> 00:07:36,520 - She's strange. - Ma'am. 115 00:07:37,949 --> 00:07:39,020 My gosh. 116 00:07:39,590 --> 00:07:42,059 I'm sure it's her. 117 00:07:46,300 --> 00:07:49,069 Gosh, you've had your day. 118 00:07:50,230 --> 00:07:51,800 I can't believe you got caught. 119 00:07:52,069 --> 00:07:55,340 I didn't get caught. I pretended not to know her. 120 00:07:55,939 --> 00:07:59,679 I said I didn't know her, and she just stepped back like that. 121 00:08:00,040 --> 00:08:02,710 Hey, Boss will be released soon. 122 00:08:03,110 --> 00:08:06,119 We should hurry and rake it in before he's out. 123 00:08:06,819 --> 00:08:08,665 Are you sure it will be okay? 124 00:08:08,689 --> 00:08:12,865 What if he finds out what you're up to and retaliates? 125 00:08:12,889 --> 00:08:16,360 He's no longer the Park Pil Hong he used to be. 126 00:08:16,989 --> 00:08:18,900 He's like a toothless tiger now. 127 00:08:20,300 --> 00:08:21,360 What? 128 00:08:23,470 --> 00:08:25,569 - My goodness. - Hello. 129 00:08:26,670 --> 00:08:28,069 Hey, you. 130 00:08:31,410 --> 00:08:32,679 Hey! 131 00:08:32,980 --> 00:08:35,009 - Hey. - Where are you going? 132 00:08:35,850 --> 00:08:37,980 Darn it! Let go of me. 133 00:08:38,280 --> 00:08:39,679 How rude you are. 134 00:08:40,780 --> 00:08:42,050 Why don't you stay out of it? 135 00:08:42,650 --> 00:08:43,819 What do you mean? 136 00:08:43,990 --> 00:08:46,059 The thing you're working on now. 137 00:08:47,319 --> 00:08:49,429 About Samgwang Villa. 138 00:08:50,589 --> 00:08:51,859 How do you know that? 139 00:08:54,000 --> 00:08:55,130 Is it Pil Hong? 140 00:08:55,770 --> 00:08:58,699 Why aren't you doing things as you're told? 141 00:08:59,199 --> 00:09:01,740 Pil Hong seems quite displeased. 142 00:09:02,469 --> 00:09:03,640 Do you know Pil Hong? 143 00:09:04,540 --> 00:09:07,910 He won't let this slide. What are you going to do? 144 00:09:11,579 --> 00:09:13,319 Whatever you do, 145 00:09:16,990 --> 00:09:19,189 it's all about making judgments and choices. 146 00:09:21,089 --> 00:09:22,160 Right? 147 00:09:23,390 --> 00:09:24,490 Really? 148 00:09:25,199 --> 00:09:28,160 She sounded like she knew a lot about you the other day, 149 00:09:28,400 --> 00:09:30,506 but she pretended not to know you today? 150 00:09:30,530 --> 00:09:31,599 Yes. 151 00:09:31,740 --> 00:09:34,939 What did she say when you met her at the park? 152 00:09:35,469 --> 00:09:37,069 It's just that... 153 00:09:37,510 --> 00:09:41,010 They must've grown up well even though one of them was kidnapped. 154 00:09:42,380 --> 00:09:44,785 She says she used to work... 155 00:09:44,809 --> 00:09:47,550 at the same orphanage with me. 156 00:09:47,750 --> 00:09:50,790 But it turns out I don't even know the orphanage. 157 00:09:52,319 --> 00:09:56,689 Then it might be either one of these three cases. 158 00:09:57,329 --> 00:10:00,300 First, she's your hidden creditor. 159 00:10:00,400 --> 00:10:01,976 Gosh, she's not a creditor. 160 00:10:02,000 --> 00:10:04,929 Chae Woon and I paid off all our debts. 161 00:10:05,069 --> 00:10:06,569 Right. You did. 162 00:10:06,939 --> 00:10:08,140 All right. Second, 163 00:10:11,170 --> 00:10:14,216 she might be Chae Woon, Hae Deun, or Hae Deun's... 164 00:10:14,240 --> 00:10:16,780 parent or her relative. 165 00:10:17,010 --> 00:10:18,750 It's not that I stole... 166 00:10:21,079 --> 00:10:22,150 What? 167 00:10:22,719 --> 00:10:25,589 Nothing, Hwak Se. So what's the third? 168 00:10:25,859 --> 00:10:28,160 Third. The third option is... 169 00:10:31,160 --> 00:10:33,199 that she's just crazy. 170 00:10:33,760 --> 00:10:36,746 - What? - There are a lot of crazy people. 171 00:10:36,770 --> 00:10:39,376 They seem just fine, 172 00:10:39,400 --> 00:10:41,815 but they just sneak up on you... 173 00:10:41,839 --> 00:10:45,486 and tell you something serious to scare you. 174 00:10:45,510 --> 00:10:47,516 Then they just say, "Are you surprised?" 175 00:10:47,540 --> 00:10:49,185 "Just kidding." And they run away. 176 00:10:49,209 --> 00:10:51,609 My gosh, you're unbelievable. 177 00:10:51,750 --> 00:10:54,250 That's just ridiculous. 178 00:10:54,650 --> 00:10:57,449 So I'm saying it's no big deal. 179 00:10:57,550 --> 00:11:00,835 Since you adopted three children, there have been a lot of people... 180 00:11:00,859 --> 00:11:03,660 who tried to pull some tricks on you. 181 00:11:03,829 --> 00:11:06,030 This is just the same thing. 182 00:11:06,400 --> 00:11:07,935 Don't worry. 183 00:11:07,959 --> 00:11:09,469 You know whom you have on your side. 184 00:11:09,569 --> 00:11:13,569 I, Hwak Se, am on your side. 185 00:11:14,699 --> 00:11:16,216 Gosh, I might be late for my doctor's appointment. 186 00:11:16,240 --> 00:11:19,240 - What for? - For my throat. It's my career. 187 00:11:20,939 --> 00:11:24,386 My gosh. You should be careful, Hwak Se. 188 00:11:24,410 --> 00:11:26,050 - Are you all right? - Darn. 189 00:11:26,449 --> 00:11:27,626 - Be careful. - See you. 190 00:11:27,650 --> 00:11:28,849 Bye. 191 00:11:30,620 --> 00:11:31,859 Oh dear. 192 00:11:33,760 --> 00:11:34,990 Gosh. 193 00:11:48,170 --> 00:11:50,209 Yes, sir. I will send you the estimate right away. 194 00:11:54,939 --> 00:11:56,010 The forehead? 195 00:12:00,679 --> 00:12:02,719 - He's the koala bear. - What are you doing here? 196 00:12:02,990 --> 00:12:04,565 We finished this already. 197 00:12:04,589 --> 00:12:06,490 Right. I saw it. It looks good. 198 00:12:07,020 --> 00:12:09,990 Now that I'm at this, I just wanted to check it. 199 00:12:10,359 --> 00:12:14,175 The second floor will be done by tomorrow. You can take a look. 200 00:12:14,199 --> 00:12:15,400 All right then. 201 00:12:18,770 --> 00:12:21,400 Wait. Did your head not hurt? 202 00:12:22,939 --> 00:12:24,569 I guess you were fine. 203 00:12:24,709 --> 00:12:27,415 You know what? After you head-butted me yesterday, 204 00:12:27,439 --> 00:12:28,785 I've been having a throbbing headache. 205 00:12:28,809 --> 00:12:31,010 I see shooting stars wherever I look. 206 00:12:33,380 --> 00:12:35,325 Look at you. You're not okay either. 207 00:12:35,349 --> 00:12:37,469 Let's see. Is it your left or right side of the brain? 208 00:12:40,459 --> 00:12:41,459 It's not your head? 209 00:12:43,959 --> 00:12:45,829 Does your stomach hurt? Let's see. 210 00:12:46,429 --> 00:12:48,705 How dare you touch me? Darn you. 211 00:12:48,729 --> 00:12:51,276 Why is your stomach so hard? What did you eat earlier today? 212 00:12:51,300 --> 00:12:52,400 Let me see. 213 00:12:55,140 --> 00:12:56,640 What are you doing? 214 00:12:57,870 --> 00:12:59,640 - Darn you. - That's not normal. 215 00:12:59,809 --> 00:13:00,786 You're sweating too. 216 00:13:00,810 --> 00:13:02,650 I had too much to eat. 217 00:13:03,679 --> 00:13:04,750 Relax. 218 00:13:29,640 --> 00:13:31,085 It's a bad case of indigestion. 219 00:13:31,109 --> 00:13:33,380 Get some medicine from a pharmacy, okay? 220 00:13:33,410 --> 00:13:35,109 And don't eat so much! 221 00:13:37,010 --> 00:13:40,380 You must discuss the pre-recording schedule with their manager. 222 00:13:41,020 --> 00:13:43,689 Yes. I'll put you through to management. 223 00:13:44,689 --> 00:13:45,689 Hae Deun. 224 00:13:46,219 --> 00:13:47,920 - To the practice room. - Okay. 225 00:13:54,260 --> 00:13:55,905 (World Tour: Seattle, Los Angeles, Malaysia) 226 00:13:55,929 --> 00:13:58,069 They're touring the world already? 227 00:14:03,469 --> 00:14:04,469 Hae Deun. 228 00:14:09,550 --> 00:14:11,579 Hey, Se Mi. Hello. 229 00:14:12,050 --> 00:14:13,150 Why are you here? 230 00:14:13,550 --> 00:14:15,280 You were fired as a trainee long ago. 231 00:14:15,589 --> 00:14:17,620 Oh, well, I... 232 00:14:18,189 --> 00:14:19,859 She works in the office now. 233 00:14:20,760 --> 00:14:22,189 You work in the office? 234 00:14:23,130 --> 00:14:24,290 That's so funny. 235 00:14:25,359 --> 00:14:27,335 Your song's nice and so is the choreography. 236 00:14:27,359 --> 00:14:28,876 I wish you lot the best of luck. 237 00:14:28,900 --> 00:14:29,929 "You lot"? 238 00:14:30,469 --> 00:14:32,240 You can't call us that. 239 00:14:32,740 --> 00:14:35,099 We're our agency's most successful group. 240 00:14:35,410 --> 00:14:37,486 We earn the money to pay your salary. 241 00:14:37,510 --> 00:14:39,455 Oh, do you? I had no idea. 242 00:14:39,479 --> 00:14:42,256 Your name doesn't show when my salary's deposited. 243 00:14:42,280 --> 00:14:44,626 What? So you're still as weird. 244 00:14:44,650 --> 00:14:46,920 Yes. That's my charm, you know. 245 00:14:48,579 --> 00:14:50,650 Don't you regret it so badly? 246 00:14:51,020 --> 00:14:53,290 You should've tried harder back then. 247 00:14:53,719 --> 00:14:57,130 If you'd groveled to me, you wouldn't have gotten kicked out. 248 00:14:57,660 --> 00:15:00,000 Your temper's a problem, isn't it? 249 00:15:00,900 --> 00:15:02,000 Se Mi. 250 00:15:03,199 --> 00:15:04,905 - What? - You're so consistent... 251 00:15:04,929 --> 00:15:06,300 and that's a problem. 252 00:15:06,339 --> 00:15:09,309 You can't sing or dance, and you're a brat. 253 00:15:09,410 --> 00:15:11,140 Most critically, you have no charm. 254 00:15:11,170 --> 00:15:14,479 No wonder Ra Hoon dumped you long ago. 255 00:15:15,280 --> 00:15:16,910 Hey! Come here! 256 00:15:17,809 --> 00:15:19,356 Don't. Hold back. 257 00:15:19,380 --> 00:15:20,396 - Hey! Come here! - Don't. 258 00:15:20,420 --> 00:15:21,526 Stop where you are! 259 00:15:21,550 --> 00:15:22,665 - Let it go. - Hey! 260 00:15:22,689 --> 00:15:25,250 (Specialist Application) 261 00:15:27,920 --> 00:15:31,160 Why did you suddenly quit the hospital in Jeju Island? 262 00:15:32,030 --> 00:15:33,300 For a personal reason. 263 00:15:34,059 --> 00:15:35,469 What was that reason? 264 00:15:35,929 --> 00:15:37,500 It's personal. 265 00:15:47,109 --> 00:15:48,280 I didn't get the job. 266 00:15:49,179 --> 00:15:50,349 Just my luck. 267 00:15:51,280 --> 00:15:54,219 Oh? Auntie. Auntie. 268 00:15:54,880 --> 00:15:57,719 What are you doing here? 269 00:15:58,250 --> 00:16:00,459 It's so good to see you. 270 00:16:02,189 --> 00:16:06,905 I'm here because too much singing stressed out my vocal cords. 271 00:16:06,929 --> 00:16:08,559 I didn't ask and I don't care. 272 00:16:11,329 --> 00:16:13,699 Auntie. Auntie. Aunt... 273 00:16:14,800 --> 00:16:16,540 Don't call me that. 274 00:16:17,140 --> 00:16:19,780 People might think I'm really your aunt. 275 00:16:20,309 --> 00:16:21,479 You're weird. 276 00:16:23,949 --> 00:16:26,050 What else should I call my aunt? 277 00:16:28,520 --> 00:16:31,189 Why is she here when she looks well enough to kill an ox? 278 00:16:32,920 --> 00:16:35,260 (Financial Summary for Second Half of 2020) 279 00:16:44,030 --> 00:16:47,640 Our competitors are growing at a fearsome rate. 280 00:16:49,809 --> 00:16:50,809 Sir. 281 00:16:51,410 --> 00:16:52,679 Don't worry too much. 282 00:16:53,040 --> 00:16:56,856 We're still the industry's unchanging number one... 283 00:16:56,880 --> 00:16:59,819 Don't you know this is when we must be on our toes? 284 00:17:01,819 --> 00:17:02,949 Mr. Jung Min Seok. 285 00:17:03,550 --> 00:17:07,120 Why do you think our competitors are doing so well? 286 00:17:09,959 --> 00:17:14,460 According to my analysis, this is what they have in common. 287 00:17:14,760 --> 00:17:18,605 The chairman's child or a young professional businessman... 288 00:17:18,629 --> 00:17:22,369 took over to implement a more aggressive business plan. 289 00:17:23,040 --> 00:17:27,010 So what? The oldies should back out? 290 00:17:27,210 --> 00:17:31,125 I wasn't talking about you, sir. 291 00:17:31,149 --> 00:17:32,156 The industry these days... 292 00:17:32,180 --> 00:17:34,849 What? You were talking about me? 293 00:17:37,849 --> 00:17:38,849 Well... 294 00:17:39,889 --> 00:17:42,906 The boss is coming. 295 00:17:42,930 --> 00:17:46,159 How dare Jung Min Seok humiliate me in public? 296 00:17:46,260 --> 00:17:47,835 What do you think, Mr. Sung? 297 00:17:47,859 --> 00:17:49,246 I don't think he meant to... 298 00:17:49,270 --> 00:17:50,500 Jung Min Seok. 299 00:17:51,270 --> 00:17:53,240 He's coming for my job. 300 00:17:54,639 --> 00:17:57,645 Who made him what he is now? I did! 301 00:17:57,669 --> 00:17:59,780 - Am I right or not? - You're right, sir. 302 00:18:05,579 --> 00:18:08,619 Min Jae. What's wrong with Jung Hoo? 303 00:18:09,319 --> 00:18:11,496 He yells about almost anything... 304 00:18:11,520 --> 00:18:14,520 and acts like he's the victim of everything. 305 00:18:14,889 --> 00:18:16,006 Is it a midlife crisis? 306 00:18:16,030 --> 00:18:17,129 Let him be. 307 00:18:17,659 --> 00:18:20,359 He's been hysteric his whole life, 308 00:18:20,460 --> 00:18:21,936 and every part of him... 309 00:18:21,960 --> 00:18:25,030 feeds his victim mentality. You should know by now. 310 00:18:26,940 --> 00:18:27,940 Mom. 311 00:18:28,369 --> 00:18:29,369 Jae Hee. 312 00:18:30,210 --> 00:18:32,409 Oh, Jae Hee's visiting today. 313 00:18:35,040 --> 00:18:36,050 My gosh. 314 00:18:40,280 --> 00:18:41,950 Hello? Min Seok? 315 00:18:43,790 --> 00:18:44,849 Is he busy? 316 00:18:45,220 --> 00:18:46,919 - It was Uncle? - Yes. 317 00:18:47,159 --> 00:18:50,960 Jae Hee. My dear son. 318 00:18:51,290 --> 00:18:53,359 How have you been? 319 00:18:53,430 --> 00:18:55,875 Your son is always well. 320 00:18:55,899 --> 00:18:56,899 Your skin's rough. 321 00:18:57,369 --> 00:18:58,470 How? Where? 322 00:18:59,139 --> 00:19:01,200 My skin's always smooth, like yours. 323 00:19:01,940 --> 00:19:06,109 So how come you get prettier each day? 324 00:19:07,579 --> 00:19:09,579 This would feel so outdone. 325 00:19:10,750 --> 00:19:13,220 Jae Hee. 326 00:19:27,430 --> 00:19:30,045 Excuse me now, sir. 327 00:19:30,069 --> 00:19:31,099 Are you pleased? 328 00:19:33,639 --> 00:19:35,885 - Pardon? - In front of the executives, 329 00:19:35,909 --> 00:19:39,379 you humiliated me and my son. Are you pleased about that? 330 00:19:41,909 --> 00:19:43,785 When did I humiliate you? 331 00:19:43,809 --> 00:19:44,849 That's what you meant. 332 00:19:45,680 --> 00:19:48,795 "The companies that do well these days are run by..." 333 00:19:48,819 --> 00:19:51,865 "successors who obediently learned the business and took over." 334 00:19:51,889 --> 00:19:55,966 "Woo Jung Hoo, you lost control of your only son and let him leave." 335 00:19:55,990 --> 00:19:58,629 "What are you doing, you stupid idiot?" 336 00:19:59,159 --> 00:20:01,599 - That's what you meant. - "Idiot"? 337 00:20:01,960 --> 00:20:04,476 Wait, Jung Hoo. 338 00:20:04,500 --> 00:20:07,716 You read too deeply and generally between the lines... 339 00:20:07,740 --> 00:20:09,309 Isn't that the same thing? 340 00:20:09,639 --> 00:20:10,839 I apologize. 341 00:20:11,809 --> 00:20:13,740 How many years has it been already? 342 00:20:14,210 --> 00:20:18,210 Why does my only son have to move out because of his father? 343 00:20:19,119 --> 00:20:20,756 They say the more precious the child, 344 00:20:20,780 --> 00:20:22,490 the less control you must have. 345 00:20:23,089 --> 00:20:24,450 Is that what we're doing? 346 00:20:25,619 --> 00:20:27,389 How could he kick out his own son? 347 00:20:28,059 --> 00:20:31,230 No one kicked me out. I left on my own accord. 348 00:20:31,530 --> 00:20:32,960 Because I couldn't stand Dad. 349 00:20:33,460 --> 00:20:35,075 It's the same thing. 350 00:20:35,099 --> 00:20:37,246 Your dad caused you to leave. 351 00:20:37,270 --> 00:20:38,329 Mom. 352 00:20:38,569 --> 00:20:41,375 You need to enjoy living your own life now. 353 00:20:41,399 --> 00:20:42,986 What is this you're doing? 354 00:20:43,010 --> 00:20:45,639 You tiptoed around Dad your whole married life. 355 00:20:46,180 --> 00:20:48,315 Whenever I think of you, I feel... 356 00:20:48,339 --> 00:20:49,349 Okay. 357 00:20:49,510 --> 00:20:51,809 Too distraught to eat. 358 00:20:53,379 --> 00:20:54,550 Don't worry. 359 00:20:55,319 --> 00:20:57,349 I'll manage to live my own life. 360 00:20:58,490 --> 00:21:01,260 That's what you always say. When will you move on? 361 00:21:03,559 --> 00:21:05,359 My gosh. 362 00:21:10,930 --> 00:21:11,930 Is it good? 363 00:21:12,399 --> 00:21:14,740 It's Dad. Just a moment. 364 00:21:19,379 --> 00:21:21,156 (I'm in a meeting. I'll call you back later.) 365 00:21:21,180 --> 00:21:22,809 He can't always be in a meeting. 366 00:21:31,050 --> 00:21:32,149 (Jerk) 367 00:21:36,889 --> 00:21:37,930 Hello? 368 00:21:38,329 --> 00:21:39,430 Put Jae Hee on. 369 00:21:40,829 --> 00:21:41,829 Pardon? 370 00:21:41,960 --> 00:21:45,430 He's right next to you. Put him on. I'm watching you. 371 00:21:49,409 --> 00:21:53,085 Can you not do this? 372 00:21:53,109 --> 00:21:57,079 Why would the son you kicked out be next to me? 373 00:21:57,210 --> 00:21:59,220 You're not watching anything at all. 374 00:22:00,720 --> 00:22:04,149 How is Jae Hee doing these days anyway? 375 00:22:05,619 --> 00:22:09,329 How would I know that when you told me not to call him? 376 00:22:10,359 --> 00:22:11,760 As if. 377 00:22:13,129 --> 00:22:17,270 Is there any talk about him struggling with finances? 378 00:22:17,369 --> 00:22:20,839 That he's staying at a cheap motel at a discount long-term rate? 379 00:22:21,139 --> 00:22:25,016 I just wish he loses everything and learns a lesson. 380 00:22:25,040 --> 00:22:27,055 My goodness. It's so annoying. 381 00:22:27,079 --> 00:22:28,109 Honey. 382 00:22:28,579 --> 00:22:30,510 Did something upset you at work? 383 00:22:31,750 --> 00:22:33,950 Please watch your temper a bit. 384 00:22:34,119 --> 00:22:35,889 Your blood pressure is already high enough. 385 00:22:48,359 --> 00:22:49,530 Why you... 386 00:22:55,669 --> 00:22:59,210 I'm sorry, but I don't think you'll be a good fit here. 387 00:22:59,980 --> 00:23:03,879 Many have probably mentioned your aggressive personality. 388 00:23:04,450 --> 00:23:05,950 So what if I'm aggressive? 389 00:23:06,180 --> 00:23:08,180 A doctor only needs to be good to her patients. 390 00:23:08,450 --> 00:23:09,520 Darn it. 391 00:23:14,020 --> 00:23:15,460 Yes, Hae Deun. 392 00:23:17,530 --> 00:23:18,659 Why do you sound upset? 393 00:23:19,190 --> 00:23:21,335 You have weird taste, don't you? 394 00:23:21,359 --> 00:23:23,946 This isn't my scene, so let's just grab a drink. 395 00:23:23,970 --> 00:23:25,506 What's the fun in drinking... 396 00:23:25,530 --> 00:23:27,315 without dancing to go with it? 397 00:23:27,339 --> 00:23:28,746 - Hi, Hae Deun. - Hi. 398 00:23:28,770 --> 00:23:30,940 - When will Uncle Hwak Se be on? - Soon. 399 00:23:36,180 --> 00:23:39,526 Hello, everyone. I'm a globally trending artist. 400 00:23:39,550 --> 00:23:42,319 Taking the world by storm is me, Hwak Se. It's good to see you. 401 00:23:43,490 --> 00:23:44,849 Go, go! 402 00:23:45,750 --> 00:23:49,035 Did you see it yourself? 403 00:23:49,059 --> 00:23:52,800 - Did you see me with another woman? - How cool! 404 00:23:53,359 --> 00:23:57,500 Just trust your man 405 00:23:57,669 --> 00:24:00,740 You and only you 406 00:24:00,869 --> 00:24:03,815 You're the only one I'll love 407 00:24:03,839 --> 00:24:07,085 Did you see it yourself? 408 00:24:07,109 --> 00:24:10,550 - Did you see me with another woman? - Does this bring people in? 409 00:24:10,750 --> 00:24:15,990 - You're stunning! - Trust Hwak Se 410 00:24:18,419 --> 00:24:20,290 I'm Hwak Se! 411 00:24:21,520 --> 00:24:24,406 - Hey, Hae Deun. - That was incredible. 412 00:24:24,430 --> 00:24:27,105 But my voice wasn't in its best condition today. 413 00:24:27,129 --> 00:24:29,305 - What do you think, Ms. Auntie? - It was great. Very good. 414 00:24:29,329 --> 00:24:30,399 Spectacular. 415 00:24:32,530 --> 00:24:34,916 This is twice in one day for us, right? 416 00:24:34,940 --> 00:24:36,345 We bumped heads at a hospital earlier. 417 00:24:36,369 --> 00:24:37,540 Why were you there? 418 00:24:38,139 --> 00:24:41,085 - To see a friend. - Mr. Jung, stop right there... 419 00:24:41,109 --> 00:24:42,540 - and come this way. - Yes. 420 00:24:43,579 --> 00:24:46,496 Bring Ms. Auntie here our special bar snacks. 421 00:24:46,520 --> 00:24:49,226 Enjoy as much as you want. It'll all be on me. 422 00:24:49,250 --> 00:24:51,950 You must be Hwak Se's aunt. 423 00:24:52,089 --> 00:24:53,619 Hello, I'm Mr. Jung. 424 00:24:53,819 --> 00:24:55,019 I'll be back with your snacks. 425 00:24:55,790 --> 00:24:57,359 I'm not your aunt, you know. 426 00:24:57,659 --> 00:24:59,776 So why do you keep calling me that, you annoying jerk? 427 00:24:59,800 --> 00:25:01,406 Besides, you're the one... dressed like a sissy. 428 00:25:01,430 --> 00:25:02,906 - Sorry? - Why would you... 429 00:25:02,930 --> 00:25:04,030 address me as your aunt? 430 00:25:04,129 --> 00:25:06,089 - I was only... - Call me your mom, why don't you? 431 00:25:06,599 --> 00:25:08,000 I would never say that. 432 00:25:23,050 --> 00:25:24,250 Wang Se Mi. 433 00:25:25,750 --> 00:25:27,960 Ra Hoon, is this for real? 434 00:25:28,260 --> 00:25:29,766 Are you rejecting me? 435 00:25:29,790 --> 00:25:31,760 No, it's not like that at all. 436 00:25:32,329 --> 00:25:34,960 You're my sister's friend, so... 437 00:25:35,059 --> 00:25:36,329 It's the same thing! 438 00:25:36,569 --> 00:25:38,206 How can you reject me... 439 00:25:38,230 --> 00:25:40,240 when I treated you to meals and was nice to you? 440 00:25:40,669 --> 00:25:42,970 Don't you think you'll regret it once I make it big? 441 00:25:43,470 --> 00:25:46,409 Lee Ra Hoon, you'll regret this for sure. 442 00:25:46,809 --> 00:25:48,516 You'll regret this! 443 00:25:48,540 --> 00:25:51,879 Could she be getting back at Hae Deun because of it? 444 00:25:52,980 --> 00:25:55,149 Why couldn't Hae Deun become a success too? 445 00:25:58,819 --> 00:25:59,990 My poor sister. 446 00:26:00,720 --> 00:26:05,065 - Did you see it yourself? - Nice! 447 00:26:05,089 --> 00:26:07,936 - Hello, there. - Did you see me 448 00:26:07,960 --> 00:26:09,946 - With another man? - Nice! 449 00:26:09,970 --> 00:26:11,006 No, I didn't see you. 450 00:26:11,030 --> 00:26:13,216 - That man - Yes! 451 00:26:13,240 --> 00:26:16,569 - Trust - Trust your man 452 00:26:20,079 --> 00:26:22,756 Hae Deun, do you feel better now? 453 00:26:22,780 --> 00:26:25,686 - Yes, I'm fine now. - Just like me, 454 00:26:25,710 --> 00:26:28,319 you never hold things in for too long. 455 00:26:28,480 --> 00:26:32,720 Wang Se Mi, just you wait until I find my birth parents. 456 00:26:34,089 --> 00:26:35,190 Hey. 457 00:26:36,430 --> 00:26:38,790 Have you been searching for your birth parents too? 458 00:26:39,460 --> 00:26:41,930 Why? Is someone else at it as well? 459 00:26:42,129 --> 00:26:43,430 Is it Ra Hoon? 460 00:26:44,770 --> 00:26:46,069 No, not Ra Hoon. 461 00:26:46,440 --> 00:26:50,609 Auntie, you can't tell my mom or my sister. 462 00:26:50,970 --> 00:26:52,516 They'll think that trying to find my birth parents... 463 00:26:52,540 --> 00:26:54,339 is an act of betrayal. 464 00:26:55,480 --> 00:26:57,849 I don't know how your mom will react, 465 00:26:58,349 --> 00:27:00,055 but Bit Chae Woon won't think that way. 466 00:27:00,079 --> 00:27:03,919 Why wouldn't she when she's the most loyal of us all? 467 00:27:04,419 --> 00:27:05,720 Whatever you say. 468 00:27:06,020 --> 00:27:07,819 Why though? Did something happen? 469 00:27:08,690 --> 00:27:10,359 - No. - Hyo Jeong, is that you? 470 00:27:14,859 --> 00:27:15,960 Oh, it's not. 471 00:27:17,200 --> 00:27:18,369 She's running late. 472 00:27:20,240 --> 00:27:22,740 Ma'am, are you waiting for someone? 473 00:27:23,139 --> 00:27:25,970 Yes, for a young lady who lives here. 474 00:27:26,639 --> 00:27:29,680 The only two young ladies who live here are me and my sister. 475 00:27:31,210 --> 00:27:33,419 - Do you qualify as "young" too? - Come on. 476 00:27:33,619 --> 00:27:34,819 Were you waiting for me? 477 00:27:36,990 --> 00:27:38,119 Hyo Jeong. 478 00:27:43,359 --> 00:27:44,659 How did you know to come here? 479 00:27:47,030 --> 00:27:49,230 Why would she call you by that name? 480 00:27:49,460 --> 00:27:51,800 She's not Hyo Jeong. Her name's Bit Chae Woon. 481 00:27:52,569 --> 00:27:54,139 She's already coming by the house now? 482 00:27:55,040 --> 00:27:57,069 Do you already get the test results? 483 00:27:57,270 --> 00:27:58,345 That's not the case. 484 00:27:58,369 --> 00:27:59,440 We... 485 00:28:02,950 --> 00:28:05,180 - Sun Jeong! - Mom! 486 00:28:06,550 --> 00:28:09,690 Who on earth parked their handcart here? 487 00:28:11,190 --> 00:28:12,990 What are you two doing over there? 488 00:28:13,760 --> 00:28:17,035 We went by Uncle Hwak Se's club today. 489 00:28:17,059 --> 00:28:18,629 What for? 490 00:28:18,990 --> 00:28:20,200 Let me throw this out for you. 491 00:28:20,500 --> 00:28:22,706 But it's not like you to offer. 492 00:28:22,730 --> 00:28:25,976 Is there any food at home? How about some soup? 493 00:28:26,000 --> 00:28:27,276 - I'd like some. - Let's head inside. 494 00:28:27,300 --> 00:28:29,315 - Come on. - What's with you two today? 495 00:28:29,339 --> 00:28:30,970 - Let's go. - I'm hungry, that's all. 496 00:28:31,409 --> 00:28:33,740 - Do you have any soup? - Stop it. 497 00:28:33,839 --> 00:28:36,079 Go inside. Can I get something to eat? 498 00:28:39,720 --> 00:28:40,819 Hyo Jeong, wait. 499 00:28:41,649 --> 00:28:43,319 I'm not Hyo Jeong! 500 00:28:47,760 --> 00:28:48,859 I'm sorry about that. 501 00:28:50,159 --> 00:28:51,760 I couldn't let my family see you. 502 00:28:52,159 --> 00:28:53,230 I'm sorry. 503 00:28:55,200 --> 00:28:58,530 I just wanted to see how you were living. 504 00:28:59,270 --> 00:29:01,000 I fully understand... 505 00:29:02,200 --> 00:29:03,869 how you feel, 506 00:29:05,309 --> 00:29:08,639 but we shouldn't meet like this until the DNA test results are out. 507 00:29:11,349 --> 00:29:13,919 I can't betray my mom like this. 508 00:29:15,950 --> 00:29:17,089 Right. 509 00:29:20,389 --> 00:29:24,659 I already knew that I didn't need the DNA test results. 510 00:29:25,030 --> 00:29:26,159 Hyo Jeong! 511 00:29:32,530 --> 00:29:33,839 Because at first sight, 512 00:29:34,740 --> 00:29:37,339 I could tell that she wasn't my birth mother. 513 00:29:39,879 --> 00:29:42,079 She probably felt the same way too. 514 00:29:47,250 --> 00:29:48,379 Get home safely then. 515 00:29:50,349 --> 00:29:51,490 Sure. 516 00:30:13,079 --> 00:30:14,409 Chae Woon. 517 00:30:15,040 --> 00:30:16,550 - Are you just getting home? - Mom. 518 00:30:17,780 --> 00:30:21,480 - What are you doing out here? - The night air was fresh. 519 00:30:22,619 --> 00:30:24,790 I guess my luck doubled. 520 00:30:25,419 --> 00:30:28,419 I was able to enjoy the fresh air and greet you as you got home. 521 00:30:29,619 --> 00:30:32,159 - But it's cold outside. - Gosh, I'm fine. 522 00:30:32,530 --> 00:30:35,129 Let's head inside then. Good job on another tough day. 523 00:30:36,369 --> 00:30:37,430 Right. 524 00:30:50,079 --> 00:30:52,250 See out Lee Sun Jeong once you get out of jail. 525 00:30:52,909 --> 00:30:54,849 She knows where my daughter is. 526 00:30:55,520 --> 00:30:56,919 She could be raising her herself. 527 00:30:57,819 --> 00:30:59,089 I must find my daughter. 528 00:30:59,349 --> 00:31:00,990 She's my golden ticket, you see. 529 00:31:06,659 --> 00:31:08,230 Lee Bit Chae Woon. 530 00:31:22,839 --> 00:31:23,980 So? 531 00:31:25,379 --> 00:31:27,980 Is that why you summoned me to your room? 532 00:31:29,419 --> 00:31:30,589 To argue with me on this? 533 00:31:30,720 --> 00:31:32,466 Yes. How could you have been... 534 00:31:32,490 --> 00:31:34,450 searching for your birth parents behind our backs? 535 00:31:34,889 --> 00:31:37,659 Lower your voice. Mom might hear you. 536 00:31:38,089 --> 00:31:40,059 How could you do this? 537 00:31:40,329 --> 00:31:41,500 You've been searching too. 538 00:31:42,159 --> 00:31:45,476 You'd constantly imagine your real parents being loaded. 539 00:31:45,500 --> 00:31:48,946 I may have thought that, but I never actually acted on it. 540 00:31:48,970 --> 00:31:50,440 It's the same thing! 541 00:31:51,470 --> 00:31:54,440 - You can be horrible, you know. - What? 542 00:31:54,680 --> 00:31:55,855 I'm home. 543 00:31:55,879 --> 00:31:57,109 Ra Hoon, you're home. 544 00:31:57,980 --> 00:32:01,395 I bet it was tough studying until late in the evening. 545 00:32:01,419 --> 00:32:02,720 - Goodness. - Right. 546 00:32:03,619 --> 00:32:06,190 What's this smell though? Gosh, it's your feet. 547 00:32:06,720 --> 00:32:09,020 Your feet never smelled like this. 548 00:32:09,119 --> 00:32:10,260 What? 549 00:32:10,629 --> 00:32:12,406 It must be because I played foot volleyball with my friends... 550 00:32:12,430 --> 00:32:13,430 after lunch. 551 00:32:13,530 --> 00:32:15,805 It's like you're still in high school. 552 00:32:15,829 --> 00:32:16,829 Anyway, go and wash up. 553 00:32:17,069 --> 00:32:18,200 Sure. 554 00:32:18,569 --> 00:32:19,669 Hold on. 555 00:32:20,369 --> 00:32:23,940 How can it smell like that with just a game of foot volleyball? 556 00:32:25,069 --> 00:32:28,956 Ra Hoon, could there be an issue with your health again? 557 00:32:28,980 --> 00:32:29,986 Maybe we should see a doctor. 558 00:32:30,010 --> 00:32:33,349 Of course not. I'm super healthy now, you know. 559 00:32:33,550 --> 00:32:35,020 - Feel my muscles. - Hae Deun! 560 00:32:36,349 --> 00:32:37,389 What was that? 561 00:32:37,889 --> 00:32:40,690 Are those two arguing? 562 00:32:42,419 --> 00:32:45,565 Sun Jeong, there's something I need to seriously talk about. 563 00:32:45,589 --> 00:32:46,599 - But... - Get up there. 564 00:32:46,829 --> 00:32:49,236 - Go up? - Man Jeong, wait. 565 00:32:49,260 --> 00:32:51,375 Sun Jeong. Sun Jeong? 566 00:32:51,399 --> 00:32:54,416 Can I stay in the empty room on the second floor... 567 00:32:54,440 --> 00:32:56,075 until you find a new tenant? 568 00:32:56,099 --> 00:32:59,040 What? Aren't you going back to Jeju Island? 569 00:32:59,740 --> 00:33:03,040 Oh, you see. Let me tell you about that. 570 00:33:03,909 --> 00:33:05,055 A traitor? 571 00:33:05,079 --> 00:33:07,020 Yes, you're a traitor! 572 00:33:07,919 --> 00:33:08,980 Are you guys arguing? 573 00:33:09,990 --> 00:33:11,649 - Could you hear us? - Yes! 574 00:33:12,450 --> 00:33:13,659 How am I a traitor? 575 00:33:14,359 --> 00:33:16,635 Searching for my birth parents... 576 00:33:16,659 --> 00:33:18,865 could lead me down a dangerous path. 577 00:33:18,889 --> 00:33:21,206 How am I a traitor when I'm taking that risk? 578 00:33:21,230 --> 00:33:23,446 Why are you even looking for your birth parents then? 579 00:33:23,470 --> 00:33:25,399 Keep it down, will you? 580 00:33:25,430 --> 00:33:27,045 Why are you looking for them then? 581 00:33:27,069 --> 00:33:29,476 It's because you wanted to leave us, right? 582 00:33:29,500 --> 00:33:30,486 - Hey! - Hey! 583 00:33:30,510 --> 00:33:31,740 What... 584 00:33:33,680 --> 00:33:36,409 How can the hospital construction take this long? 585 00:33:37,109 --> 00:33:40,079 Have things taken a wrong turn between you and Dr. Song? 586 00:33:41,149 --> 00:33:42,395 No, that's not it. 587 00:33:42,419 --> 00:33:43,996 Hey! 588 00:33:44,020 --> 00:33:45,926 - Sun Jeong. - Are you kidding me? 589 00:33:45,950 --> 00:33:47,535 Stop. Let me go. 590 00:33:47,559 --> 00:33:49,795 - Sun Jeong, at least hear me out. - Let go. 591 00:33:49,819 --> 00:33:52,006 Let me stay in the room upstairs. 592 00:33:52,030 --> 00:33:55,659 Can you two stop it? That's enough! 593 00:33:59,730 --> 00:34:01,270 Why am I looking for my birth parents? 594 00:34:02,599 --> 00:34:03,909 Why? 595 00:34:05,470 --> 00:34:07,139 Because I wanted to see their faces. 596 00:34:08,879 --> 00:34:10,325 I wanted to see... 597 00:34:10,349 --> 00:34:12,980 what kind of worthless people abandon their own kid. 598 00:34:13,780 --> 00:34:17,749 I just wanted to see what they look like. 599 00:34:18,519 --> 00:34:19,689 All I want... 600 00:34:20,919 --> 00:34:22,990 is to see their faces! 601 00:34:32,590 --> 00:34:35,975 - Bit Chae Woon... - Sun Jeong, let's talk! 602 00:34:35,999 --> 00:34:37,130 Quickly, get in there. 603 00:34:37,599 --> 00:34:39,570 You get in there too. 604 00:34:46,510 --> 00:34:49,280 Ra Hoon, who on earth is arguing? 605 00:34:49,910 --> 00:34:51,180 My gosh. 606 00:34:53,320 --> 00:34:54,550 You're so annoying 607 00:34:54,579 --> 00:34:58,825 Where are Chae Woon and Hae Deun? 608 00:34:58,849 --> 00:34:59,860 The two of them? 609 00:35:00,260 --> 00:35:02,696 They were talking earlier, but now they must be asleep. 610 00:35:02,720 --> 00:35:03,760 What? 611 00:35:03,789 --> 00:35:07,729 Bit Chae Woon and Hae Deun, are you two arguing? 612 00:35:08,130 --> 00:35:09,829 Get down here. 613 00:35:10,729 --> 00:35:12,329 What's wrong, Mom? 614 00:35:12,430 --> 00:35:13,415 Where's Chae Woon? 615 00:35:13,439 --> 00:35:15,176 Chae Woon? She's sleeping. 616 00:35:15,200 --> 00:35:17,200 She always drifts off after applying a facial mask. 617 00:35:17,669 --> 00:35:19,816 They were being good sisters, 618 00:35:19,840 --> 00:35:21,986 so why would you accuse them of arguing? 619 00:35:22,010 --> 00:35:24,209 Do your ears ring? Maybe I should take a look. 620 00:35:24,849 --> 00:35:27,756 Could you please be good to one another? 621 00:35:27,780 --> 00:35:29,895 What is it that I hate the most? 622 00:35:29,919 --> 00:35:31,619 - Us arguing. - Us arguing. 623 00:35:32,220 --> 00:35:33,660 Unbelievable. 624 00:35:35,689 --> 00:35:38,265 Make sure Chae Woon is properly beneath the covers. 625 00:35:38,289 --> 00:35:39,329 - Got it. - Sure. 626 00:35:41,499 --> 00:35:42,860 Did you wash your feet? 627 00:35:43,470 --> 00:35:44,606 Not yet. 628 00:35:44,630 --> 00:35:45,906 Then get to it. 629 00:35:45,930 --> 00:35:48,345 I thought someone was cooking cheonggukjang, 630 00:35:48,369 --> 00:35:49,729 but the smell was coming from you. 631 00:35:50,240 --> 00:35:53,039 - Take that! - Not again. 632 00:35:54,180 --> 00:35:57,586 Sun Jeong, can I stay in the room on the second floor then? 633 00:35:57,610 --> 00:35:59,185 - Just until you find a tenant. - Talk about it later. 634 00:35:59,209 --> 00:36:02,180 Why do you keep ignoring me? 635 00:36:15,400 --> 00:36:17,805 Chae Woon, why do you think... 636 00:36:17,829 --> 00:36:21,099 that your birth parents abandoned you? 637 00:36:21,269 --> 00:36:24,185 There could've been a reason for it. 638 00:36:24,209 --> 00:36:25,910 Of you could've been kidnapped. 639 00:36:28,780 --> 00:36:30,979 If I were kidnapped, how could've Mom raised me? 640 00:36:31,579 --> 00:36:34,696 Maybe you got away from your kidnapper... 641 00:36:34,720 --> 00:36:36,990 and someone placed you at the orphanage. 642 00:36:37,749 --> 00:36:40,165 Even as a kid, you probably got the upper hand... 643 00:36:40,189 --> 00:36:41,535 on the grown-ups in your life. 644 00:36:41,559 --> 00:36:44,239 It's not far-fetched to think that you escaped from your kidnappers. 645 00:36:47,360 --> 00:36:49,829 Are you asleep? Gosh. 646 00:36:53,070 --> 00:36:55,369 I wonder where my parents could be. 647 00:36:56,769 --> 00:36:58,639 I doubt they abandoned me. 648 00:37:00,079 --> 00:37:01,280 I really doubt it. 649 00:37:01,979 --> 00:37:03,180 Whatever. 650 00:37:17,990 --> 00:37:19,466 Are you done arguing? 651 00:37:19,490 --> 00:37:21,205 Shut it and go away. 652 00:37:21,229 --> 00:37:23,160 Wait, that's my spot. 653 00:37:23,999 --> 00:37:25,269 Get out. 654 00:37:25,470 --> 00:37:27,439 I don't want to! 655 00:37:29,599 --> 00:37:30,809 Sorry, sis. 656 00:37:31,740 --> 00:37:35,110 But she won't let me have my spot. 657 00:37:35,639 --> 00:37:38,709 - You can lie down here instead. - Exactly. Get over there. 658 00:37:40,380 --> 00:37:42,619 But I want to snuggle beside you too. 659 00:37:50,059 --> 00:37:52,630 Doesn't this remind you of the old days? 660 00:37:53,329 --> 00:37:54,700 You're getting spit on my face. 661 00:37:56,800 --> 00:37:58,999 Ra Hoon, did you wash your feet? 662 00:38:00,099 --> 00:38:02,470 - Yes, a hundred times. - What the... 663 00:38:03,099 --> 00:38:04,169 Hey! 664 00:38:05,209 --> 00:38:06,240 Darn it. 665 00:38:17,320 --> 00:38:19,895 Hae Deun, move over there. You're crushing me. 666 00:38:19,919 --> 00:38:22,220 But I'm scared! 667 00:38:23,530 --> 00:38:25,365 Then face me instead. 668 00:38:25,389 --> 00:38:27,836 No way. You have to be behind me. 669 00:38:27,860 --> 00:38:29,300 That's how I can stay safe... 670 00:38:29,329 --> 00:38:31,169 since I don't have eyes in the back of my head. 671 00:38:32,869 --> 00:38:34,340 Me too. 672 00:39:11,340 --> 00:39:15,280 You guys are the reason why I keep staying. 673 00:39:18,749 --> 00:39:20,180 Actually, not you guys. 674 00:39:20,919 --> 00:39:22,079 It's because of Mom. 675 00:39:24,849 --> 00:39:26,550 Actually, it's for my sake. 676 00:39:36,430 --> 00:39:40,769 My Chae Woon must've been devastated once again. 677 00:39:42,499 --> 00:39:47,240 She probably hoped to finally meet her birth mother this time. 678 00:40:01,490 --> 00:40:03,590 Are you here to see someone? 679 00:40:50,809 --> 00:40:52,240 Jung Won. 680 00:40:53,410 --> 00:40:54,780 What do I do? 681 00:40:56,709 --> 00:40:59,785 I did a great wrong... 682 00:40:59,809 --> 00:41:02,119 to you. 683 00:41:15,130 --> 00:41:16,260 She's so adorable. 684 00:41:16,329 --> 00:41:18,030 (Peek-a-boo) 685 00:41:21,039 --> 00:41:22,200 She's cute. 686 00:41:25,669 --> 00:41:26,840 She's lovely. 687 00:41:32,610 --> 00:41:33,749 Seo Yeon... 688 00:42:02,780 --> 00:42:05,680 Mom, why am I 689 00:42:06,579 --> 00:42:09,579 Feeling so sad all of a sudden? 690 00:42:10,419 --> 00:42:12,450 Ms. Jung, you've got a package. 691 00:42:26,499 --> 00:42:28,539 This is our new product for the new season. 692 00:42:28,740 --> 00:42:31,939 My friend, stay stylish even at home. 693 00:42:32,410 --> 00:42:33,510 Jung Won. 694 00:42:33,740 --> 00:42:36,880 "Jung Won." Is she a high school girl or what? 695 00:42:37,450 --> 00:42:38,979 It looks pretty. 696 00:42:39,110 --> 00:42:42,780 Did your friend send it again? She's the president of LX Group. 697 00:42:43,220 --> 00:42:45,720 You must be really happy. 698 00:42:51,530 --> 00:42:55,030 - I'm going to the supermarket. - Okay. 699 00:43:00,400 --> 00:43:02,039 "Stay stylish even at home." 700 00:43:03,070 --> 00:43:05,970 Does that mean I look lame because I stay home? 701 00:43:06,869 --> 00:43:09,340 Every word she says... 702 00:43:09,639 --> 00:43:11,150 really bothers me. 703 00:43:29,130 --> 00:43:30,970 (Snobby) 704 00:43:47,249 --> 00:43:49,019 Look at her. 705 00:43:49,550 --> 00:43:52,820 She always walks around with some underlings like that. 706 00:43:54,820 --> 00:43:55,919 Jung Won. 707 00:43:56,720 --> 00:43:57,959 Min Jae. 708 00:43:59,590 --> 00:44:00,729 Have you been doing well? 709 00:44:06,070 --> 00:44:08,269 I brought some side dishes. 710 00:44:08,599 --> 00:44:11,486 You send me fancy clothes every time. 711 00:44:11,510 --> 00:44:14,039 You don't have to do this. 712 00:44:14,880 --> 00:44:16,010 I'll enjoy the food. 713 00:44:17,380 --> 00:44:20,309 Why aren't you wearing the outfit I sent you. 714 00:44:21,380 --> 00:44:22,479 Well... 715 00:44:24,650 --> 00:44:25,789 Jung Won. 716 00:44:26,519 --> 00:44:31,030 I appreciate that you send me all the good clothes. 717 00:44:31,689 --> 00:44:33,165 But I want you to stop it now. 718 00:44:33,189 --> 00:44:34,860 I'm here to tell you this. 719 00:44:35,400 --> 00:44:37,570 Why? Does it make you uncomfortable? 720 00:44:37,869 --> 00:44:39,800 It's no big deal. We are friends. 721 00:44:40,300 --> 00:44:42,300 It's not like that. 722 00:44:45,139 --> 00:44:47,910 They are really not my style. 723 00:44:48,439 --> 00:44:50,986 I know you're professional in fashion, 724 00:44:51,010 --> 00:44:54,249 but I have my own style and taste. 725 00:44:54,619 --> 00:44:58,126 I get the fancy clothes, but I never wear them. 726 00:44:58,150 --> 00:44:59,419 So I feel bad about it. 727 00:45:01,019 --> 00:45:03,889 I see. You should've told me sooner. 728 00:45:04,189 --> 00:45:07,760 How would I tell you? My friend did it for me. 729 00:45:08,930 --> 00:45:13,099 And I think gift-giving and favor is... 730 00:45:13,869 --> 00:45:15,499 all about self-satisfaction. 731 00:45:15,840 --> 00:45:18,240 It makes you think you are generous. 732 00:45:19,740 --> 00:45:23,180 Is it because you're afraid of your husband? 733 00:45:24,180 --> 00:45:28,849 Min Jae, I want you to be more confident at home. 734 00:45:29,079 --> 00:45:31,519 You can wear good clothes without worrying about his feelings. 735 00:45:34,320 --> 00:45:37,260 Hey! I do wear good clothes. 736 00:45:37,430 --> 00:45:39,435 It's not like you're the only one who makes quality clothes. 737 00:45:39,459 --> 00:45:41,829 Why would you not admit that this is my style? 738 00:45:45,530 --> 00:45:46,599 Why are you laughing? 739 00:45:47,369 --> 00:45:51,439 Fine. I appreciate your style. Are you happy now? 740 00:45:51,939 --> 00:45:54,639 I won't send you clothes again. 741 00:45:55,579 --> 00:45:57,209 Thank you for understanding. 742 00:45:58,749 --> 00:46:01,196 So what is all this? 743 00:46:01,220 --> 00:46:04,296 They are wild vegetables delivered from local producers. 744 00:46:04,320 --> 00:46:06,789 I seasoned them with fresh perilla oil. 745 00:46:06,889 --> 00:46:08,066 You'll enjoy them. 746 00:46:08,090 --> 00:46:09,490 That sounds like a lot of work. 747 00:46:09,760 --> 00:46:10,889 Thank you. 748 00:46:11,229 --> 00:46:12,959 That's not my food style though. 749 00:46:21,599 --> 00:46:23,546 - I'll see you around. - Okay. 750 00:46:23,570 --> 00:46:25,240 - Bye. - Bye. 751 00:46:28,380 --> 00:46:31,209 That wench never gives ground. 752 00:46:45,289 --> 00:46:46,360 I shouldn't have come. 753 00:46:54,439 --> 00:46:55,570 Really? 754 00:46:57,410 --> 00:46:59,209 Okay. Thank you. 755 00:47:02,280 --> 00:47:03,880 - What? - You startled me. 756 00:47:05,349 --> 00:47:06,479 What's wrong? 757 00:47:08,019 --> 00:47:09,349 Did you eat a lot again? 758 00:47:11,090 --> 00:47:13,689 What should we do with your appetite? Relax. 759 00:47:22,430 --> 00:47:24,970 Gosh, my shoulder. What's wrong? What is it? 760 00:47:26,099 --> 00:47:28,039 - Gosh. - What's going on? 761 00:47:29,139 --> 00:47:30,910 - I won. - Win what? 762 00:47:31,669 --> 00:47:34,709 The design contest. 763 00:47:35,479 --> 00:47:36,809 I won! 764 00:47:38,010 --> 00:47:40,410 Really? Congratulations! 765 00:47:40,919 --> 00:47:44,466 Guys, Ms. Lee won first place in the design contest. 766 00:47:44,490 --> 00:47:45,689 Give her a big hand. 767 00:47:45,820 --> 00:47:47,419 Congratulations. 768 00:47:49,260 --> 00:47:51,630 Congratulations 769 00:47:51,829 --> 00:47:53,530 Congratulations 770 00:47:58,430 --> 00:47:59,900 Grand award? 771 00:48:01,639 --> 00:48:03,599 You mean, first place? 772 00:48:03,939 --> 00:48:05,086 Really? 773 00:48:05,110 --> 00:48:06,240 Yes, Mom. 774 00:48:07,910 --> 00:48:09,280 Right. 775 00:48:09,939 --> 00:48:12,225 I just got a call. 776 00:48:12,249 --> 00:48:15,919 Gosh, Chae Woon. Then are you going to the States? 777 00:48:16,419 --> 00:48:17,466 Yes. 778 00:48:17,490 --> 00:48:19,320 That's great! 779 00:48:19,619 --> 00:48:20,860 Ms. Lee, what's going on? 780 00:48:22,160 --> 00:48:25,265 She won. My daughter won! 781 00:48:25,289 --> 00:48:26,490 She won! 782 00:48:27,160 --> 00:48:28,329 Ms. Lee! 783 00:48:30,499 --> 00:48:33,229 Really? That's amazing. 784 00:48:36,769 --> 00:48:37,869 Yes! 785 00:48:38,139 --> 00:48:41,115 Are you serious? She's the best! 786 00:48:41,139 --> 00:48:43,139 She's the best! Yes! 787 00:48:44,349 --> 00:48:47,086 - Congratulations! - Congratulations! 788 00:48:47,110 --> 00:48:48,550 - Congratulations. - Congratulations. 789 00:48:53,389 --> 00:48:54,760 It's finally happening. 790 00:48:55,220 --> 00:48:57,265 When you failed in the finals, 791 00:48:57,289 --> 00:48:59,860 the whole family walked on eggshells around you for days. 792 00:49:00,030 --> 00:49:01,136 Right. 793 00:49:01,160 --> 00:49:02,800 Eggshells, my foot. 794 00:49:03,229 --> 00:49:05,845 You guys didn't even care about it. 795 00:49:05,869 --> 00:49:09,539 Hey, do you think it's easy to pretend to be indifferent? 796 00:49:09,900 --> 00:49:11,915 We were just being considerate. 797 00:49:11,939 --> 00:49:13,115 - Okay? - All right. 798 00:49:13,139 --> 00:49:15,656 There you go again. Just eat your meat before it gets cold. 799 00:49:15,680 --> 00:49:16,780 Here. 800 00:49:17,910 --> 00:49:20,919 - That mean wench. - All right. Sun Jeong, 801 00:49:21,119 --> 00:49:22,680 why don't you give a speech? 802 00:49:23,119 --> 00:49:26,495 It can be a congratulatory address or anything. 803 00:49:26,519 --> 00:49:28,660 Gosh, why would I do that? 804 00:49:29,419 --> 00:49:30,860 Let's just eat. 805 00:49:33,160 --> 00:49:34,260 Gosh. 806 00:49:36,559 --> 00:49:38,900 Well done, my dear. 807 00:49:39,499 --> 00:49:40,939 Thank you, Mom. 808 00:49:41,200 --> 00:49:42,745 I should thank you. 809 00:49:42,769 --> 00:49:43,939 This is nice. 810 00:49:43,970 --> 00:49:45,110 Thank you, guys. 811 00:49:45,309 --> 00:49:47,740 For putting up with my filthy temper. 812 00:49:48,180 --> 00:49:50,256 - For being patient. - So you know that. 813 00:49:50,280 --> 00:49:51,309 Gosh. 814 00:49:51,450 --> 00:49:55,196 If Bit Chae Woon goes to train, I can go to New York too. 815 00:49:55,220 --> 00:49:56,495 - Yes, yes. Me too. - My gosh. 816 00:49:56,519 --> 00:49:59,526 She can barely handle herself. Don't you think of burdening her. 817 00:49:59,550 --> 00:50:01,490 Yes, Hae Deun. Do hold back. 818 00:50:02,019 --> 00:50:04,066 - She'll get a room to stay in. - Yes. 819 00:50:04,090 --> 00:50:06,365 - I can sleep on her floor. - Yes. 820 00:50:06,389 --> 00:50:08,736 - I'll live on a hamburger a day. - Yes. 821 00:50:08,760 --> 00:50:11,676 Who knows? I might nab a handsome New Yorker. 822 00:50:11,700 --> 00:50:12,876 That's very possible. 823 00:50:12,900 --> 00:50:13,877 Come on. 824 00:50:13,901 --> 00:50:16,546 Don't you think the men there all have eyes and standards? 825 00:50:16,570 --> 00:50:18,716 Uncle. What does that mean? 826 00:50:18,740 --> 00:50:21,209 You should worry about yourself. 827 00:50:22,110 --> 00:50:23,639 Worry about yourself. 828 00:50:24,079 --> 00:50:26,256 - That's right. - What's wrong with me? 829 00:50:26,280 --> 00:50:27,680 Poor you. 830 00:50:28,650 --> 00:50:30,619 "Dream Girls". Do you know? 831 00:50:33,289 --> 00:50:35,895 Speak to me in English, please. 832 00:50:35,919 --> 00:50:40,006 Chae Woon got through 833 00:50:40,030 --> 00:50:43,729 Good for her, good for her, good for her 834 00:50:47,269 --> 00:50:52,340 (Samgwang Villa) 835 00:50:55,809 --> 00:50:56,955 Don't overdo it. 836 00:50:56,979 --> 00:50:59,185 Don't worry. Excessive makeup doesn't suit you anyway. 837 00:50:59,209 --> 00:51:02,220 Tilt your head back so I can get to your chin. 838 00:51:03,680 --> 00:51:05,995 Bit Chae Woon, your skin's terrible. 839 00:51:06,019 --> 00:51:07,895 Do something. This isn't womanly at all. 840 00:51:07,919 --> 00:51:09,696 Watch it. That's hot! 841 00:51:09,720 --> 00:51:11,265 Sorry, sorry, sorry. 842 00:51:11,289 --> 00:51:13,736 Are you trying to burn my hair off? 843 00:51:13,760 --> 00:51:16,475 No, I'm trying to make it look... Turn and look this way. 844 00:51:16,499 --> 00:51:17,946 Then I can't do her makeup. 845 00:51:17,970 --> 00:51:20,169 - Don't take it out on me. - Get off me. 846 00:51:21,900 --> 00:51:23,639 You did that already! 847 00:51:25,110 --> 00:51:26,845 - Is this right? - Hey. 848 00:51:26,869 --> 00:51:29,439 Are you ready? Chae Woon. 849 00:51:29,910 --> 00:51:31,185 I ironed this. 850 00:51:31,209 --> 00:51:34,126 Mom! You bought her clothes and not me? 851 00:51:34,150 --> 00:51:37,595 Come on. I'll buy you something next time, Hae Deun. 852 00:51:37,619 --> 00:51:38,749 It's pretty. 853 00:51:39,320 --> 00:51:41,260 You look lovely, Chae Woon. 854 00:51:44,829 --> 00:51:49,906 (Congratulations on winning) 855 00:51:49,930 --> 00:51:50,970 My goodness. 856 00:51:52,169 --> 00:51:55,570 It's an important day, so I borrowed it from a friend. 857 00:51:56,240 --> 00:51:58,309 A ribbon? Is someone getting married? 858 00:51:58,910 --> 00:52:01,415 Uncle. This is too much. 859 00:52:01,439 --> 00:52:04,550 No. I think it's pretty. It's lovely, Uncle. 860 00:52:05,110 --> 00:52:07,756 Yes, this is way wrong, Uncle. 861 00:52:07,780 --> 00:52:10,325 It's really over the top. What is this? 862 00:52:10,349 --> 00:52:12,126 - Don't. - What? Over the what? 863 00:52:12,150 --> 00:52:13,725 Over the top. Excessive. Bad. 864 00:52:13,749 --> 00:52:14,789 Then... 865 00:52:15,389 --> 00:52:16,820 Then I'll take it off. 866 00:52:17,829 --> 00:52:19,130 My gosh... 867 00:52:20,059 --> 00:52:22,006 Just this. Just this one. 868 00:52:22,030 --> 00:52:23,829 Get in. Let's get going. 869 00:52:24,470 --> 00:52:26,369 - I can't get in this. - Get inside. 870 00:52:26,999 --> 00:52:29,340 Goodbye. That is too gaudy, though. 871 00:52:30,470 --> 00:52:32,145 - Mom. - Mom. 872 00:52:32,169 --> 00:52:34,010 Why are you crying again? 873 00:52:35,110 --> 00:52:37,926 I was wondering why you weren't crying. 874 00:52:37,950 --> 00:52:39,709 You did well to hold back until she left. 875 00:52:40,309 --> 00:52:41,325 Let's go inside. 876 00:52:41,349 --> 00:52:43,220 - Don't cry, Mom. - Come along. 877 00:52:43,680 --> 00:52:45,895 - You poor thing. - Don't cry. 878 00:52:45,919 --> 00:52:47,720 My dear sister. 879 00:53:00,229 --> 00:53:01,970 (D-day: Contest submission) 880 00:53:02,570 --> 00:53:05,970 Chae Woon's dream came true. 881 00:53:06,840 --> 00:53:08,209 Good for you. 882 00:53:12,880 --> 00:53:13,926 - Sun Jeong. - What? 883 00:53:13,950 --> 00:53:16,296 I'll take the upstairs room now. I'll start cleaning up. 884 00:53:16,320 --> 00:53:18,395 Share my room. 885 00:53:18,419 --> 00:53:20,495 What if the young man comes back? 886 00:53:20,519 --> 00:53:22,836 Sharing your room is way too uncomfortable. 887 00:53:22,860 --> 00:53:26,165 And that young man will never return when he owes three months' rent. 888 00:53:26,189 --> 00:53:27,636 You should know better. The room's mine. 889 00:53:27,660 --> 00:53:28,876 No, wait. Man Jeong. 890 00:53:28,900 --> 00:53:30,406 - Don't follow me. - Man Jeong. 891 00:53:30,430 --> 00:53:31,470 Don't. 892 00:53:34,669 --> 00:53:36,400 How was your business trip? 893 00:53:38,209 --> 00:53:40,740 It went okay. Let's talk in the meeting. 894 00:53:45,410 --> 00:53:46,610 What do I do today? 895 00:53:46,680 --> 00:53:49,220 Before lunch, you'll award the contest winners. 896 00:53:49,320 --> 00:53:50,820 Here's the list. 897 00:53:52,320 --> 00:53:56,035 After the award ceremony, you'll chat with the winners. 898 00:53:56,059 --> 00:53:58,789 Ms. Kim has other plans and can't attend. 899 00:54:04,869 --> 00:54:06,070 Bit Chae Woon... 900 00:54:07,430 --> 00:54:08,599 Lee Bit Chae Woon? 901 00:54:09,470 --> 00:54:11,110 It's a unique name, isn't it? 902 00:54:14,309 --> 00:54:15,479 I'm sorry. 903 00:54:19,880 --> 00:54:20,979 So that's why... 904 00:54:22,619 --> 00:54:25,820 I don't remember seeing this name before. 905 00:54:26,220 --> 00:54:29,220 It was a blind screening, so you wouldn't have seen any names. 906 00:55:06,459 --> 00:55:09,229 (LX Fashion Design Contest Award Ceremony) 907 00:55:13,999 --> 00:55:15,169 Ms. Lee Bit Chae Woon? 908 00:55:16,470 --> 00:55:17,970 Yes. 909 00:55:21,380 --> 00:55:22,740 My win was annulled? 910 00:55:23,780 --> 00:55:27,285 One of the judges voiced the possibility of plagiarism. 911 00:55:27,309 --> 00:55:30,680 I apologize. We should've judged with more scrutiny. 912 00:55:31,849 --> 00:55:33,419 I didn't plagiarize. 913 00:55:34,189 --> 00:55:36,765 Let me meet with that judge. 914 00:55:36,789 --> 00:55:38,229 I'll explain. 915 00:55:38,889 --> 00:55:41,030 We can't reveal our judges' identities. 916 00:55:41,700 --> 00:55:45,745 But the judge provided compelling evidence, 917 00:55:45,769 --> 00:55:47,705 and the other judges agreed. 918 00:55:47,729 --> 00:55:49,800 That's why we decided to cancel your win. 919 00:55:55,139 --> 00:55:59,950 (LX Fashion Design Contest Award Ceremony) 920 00:56:00,079 --> 00:56:05,119 (Excellence Award) 921 00:56:05,389 --> 00:56:07,650 Grand Prize, Kim Dae Won. 922 00:56:09,220 --> 00:56:11,019 - Congratulations. - Thank you. 923 00:56:11,829 --> 00:56:13,630 (Grand Prize) 924 00:56:22,470 --> 00:56:23,499 Plagiarism? 925 00:56:24,669 --> 00:56:25,769 No way. 926 00:56:27,809 --> 00:56:29,309 What should I do? 927 00:56:30,280 --> 00:56:31,349 What should I do? 928 00:56:34,180 --> 00:56:35,950 To prove I didn't plagiarize... 929 00:56:37,680 --> 00:56:39,050 To prove it's not true... 930 00:56:59,570 --> 00:57:02,639 I can't see. I can't see the steps. 931 00:57:08,680 --> 00:57:10,550 Hey. Why are you back? 932 00:57:12,990 --> 00:57:14,189 It was here. 933 00:57:15,289 --> 00:57:16,959 It was somewhere here. 934 00:57:20,590 --> 00:57:22,559 Hey. What's the matter? 935 00:57:23,099 --> 00:57:24,200 Auntie. 936 00:57:24,900 --> 00:57:26,305 Did you see what was here? 937 00:57:26,329 --> 00:57:28,176 The books and sketchbooks... 938 00:57:28,200 --> 00:57:29,700 Aren't you throwing those out? 939 00:57:29,970 --> 00:57:31,946 I gave them to the scrap collector. 940 00:57:31,970 --> 00:57:33,970 With the stuff from the upstairs room. 941 00:57:34,840 --> 00:57:36,455 That's not trash! 942 00:57:36,479 --> 00:57:38,280 - It's not? - When? 943 00:57:38,550 --> 00:57:40,650 - Oh, no! - What time was that? 944 00:57:49,959 --> 00:57:52,189 Taxi, taxi. 945 00:58:06,910 --> 00:58:10,086 If I prove I had the idea since I was young, 946 00:58:10,110 --> 00:58:11,709 I can clear my name. 947 00:58:12,479 --> 00:58:13,849 I will prove it. 948 00:58:23,019 --> 00:58:25,906 Mister. Where's the scrap paper you collected today? 949 00:58:25,930 --> 00:58:28,160 The scrap paper? Over there. 950 00:58:28,459 --> 00:58:29,599 Thank you. 951 00:59:18,110 --> 00:59:19,209 I'll find it. 952 00:59:20,150 --> 00:59:21,209 I'll find it. 953 00:59:53,709 --> 00:59:54,880 I found it. 954 00:59:56,450 --> 00:59:58,950 I found it! 955 00:59:59,349 --> 01:00:00,590 My gosh, thank you. 956 01:00:26,550 --> 01:00:28,055 The Design Team has a workshop today, 957 01:00:28,079 --> 01:00:30,479 so they all headed out about an hour ago. 958 01:00:31,689 --> 01:00:34,490 - Where does it take place? - I can't reveal that information. 959 01:00:35,959 --> 01:00:37,090 Please tell me. 960 01:00:37,590 --> 01:00:40,559 I have something to prove, you see. 961 01:00:40,789 --> 01:00:42,130 Please come back on Monday. 962 01:00:42,360 --> 01:00:44,876 Then at least... 963 01:00:44,900 --> 01:00:47,130 give me the number for the one in charge of the contest. 964 01:00:48,369 --> 01:00:49,499 I'm sorry. 965 01:00:51,269 --> 01:00:54,539 Please. I'm not a threat to anyone. 966 01:00:54,880 --> 01:00:58,356 - I just need to hand this over. - Ma'am, please don't make a scene. 967 01:00:58,380 --> 01:01:01,720 - Please. Just this once. - Let us escort you out. 968 01:01:05,019 --> 01:01:06,550 I need to prove it as fast as possible. 969 01:01:08,660 --> 01:01:10,160 Time is against me on this matter. 970 01:01:26,510 --> 01:01:28,479 - Ms. Kim, you're getting soaked. - It's fine. 971 01:01:37,650 --> 01:01:39,490 The CEO of LX Fashion? 972 01:02:31,300 --> 01:02:34,510 I was hoping for the two of us to enjoy a quiet dinner, 973 01:02:35,439 --> 01:02:37,010 but you only have time for Jae Hee. 974 01:02:37,340 --> 01:02:40,410 You never even came to see me after your business trip. 975 01:02:42,050 --> 01:02:43,249 I'm sorry, Mom. 976 01:02:43,720 --> 01:02:45,889 I'll have dinner and then quickly head home. 977 01:02:46,249 --> 01:02:48,220 Okay. I love you, Mom. 978 01:02:50,189 --> 01:02:51,260 Goodness. 979 01:02:51,660 --> 01:02:53,630 - Father! - Seo A. 980 01:02:55,099 --> 01:02:57,200 - Have you been well? - Of course. 981 01:02:59,070 --> 01:03:00,200 Gosh. 982 01:03:04,269 --> 01:03:05,869 It sure is pouring today. 983 01:04:03,300 --> 01:04:04,430 Hello? 984 01:04:04,800 --> 01:04:07,345 - Welcome back, Ms. Kim. - Has it been a quiet day? 985 01:04:07,369 --> 01:04:08,470 Yes, ma'am. 986 01:04:12,570 --> 01:04:13,709 Yes? 987 01:04:15,139 --> 01:04:16,610 I'm Lee Bit Chae Woon. 988 01:04:17,039 --> 01:04:19,749 Could I please talk to Ms. Kim? 989 01:04:20,680 --> 01:04:21,955 What's going on? 990 01:04:21,979 --> 01:04:24,450 Someone's at the door asking for you. 991 01:04:24,950 --> 01:04:26,150 I'll send her away. 992 01:04:27,090 --> 01:04:28,760 She's not home. 993 01:04:34,160 --> 01:04:36,660 Keep this up and I'll call security. 994 01:04:44,300 --> 01:04:47,709 My win at the design contest was canceled today. 995 01:04:48,139 --> 01:04:51,656 Someone falsely claimed that my work was plagiarized. 996 01:04:51,680 --> 01:04:53,209 I'm here to prove that it wasn't. 997 01:04:53,709 --> 01:04:55,780 Right here. 998 01:04:56,249 --> 01:04:57,849 I even have proof. 999 01:04:58,150 --> 01:05:00,450 Ms. Kim, please let me talk to you. 1000 01:05:00,749 --> 01:05:03,459 I saw you go in just now. 1001 01:05:03,720 --> 01:05:04,889 - I'll... - Just a second. 1002 01:05:23,180 --> 01:05:24,309 Hello, ma'am. 1003 01:05:26,780 --> 01:05:27,979 What is this about? 1004 01:05:29,780 --> 01:05:31,820 I'm sorry for coming here unannounced. 1005 01:05:32,189 --> 01:05:33,696 - I... - Your win was canceled... 1006 01:05:33,720 --> 01:05:35,289 due to suspected plagiarism? 1007 01:05:35,990 --> 01:05:38,389 - Yes. - I was never informed of that. 1008 01:05:38,990 --> 01:05:40,406 But it was. 1009 01:05:40,430 --> 01:05:43,900 And I swear that my work wasn't plagiarized. 1010 01:05:47,329 --> 01:05:49,939 I needed to prove my case, so I brought proof... 1011 01:05:51,139 --> 01:05:52,209 The proof... 1012 01:05:53,039 --> 01:05:54,910 - The proof... - My gosh. 1013 01:05:56,479 --> 01:05:57,579 Young lady! 1014 01:06:00,079 --> 01:06:02,249 Goodness. Young lady? 1015 01:06:07,550 --> 01:06:08,660 Mom... 1016 01:06:15,800 --> 01:06:18,059 Peek-a-boo! 1017 01:06:23,139 --> 01:06:24,539 My Seo Yeon. 1018 01:06:38,180 --> 01:06:39,320 Young lady? 1019 01:07:19,829 --> 01:07:21,736 (Homemade Love Story) 1020 01:07:21,760 --> 01:07:23,705 You should be the one to quit, not our housekeeper. 1021 01:07:23,729 --> 01:07:24,889 What are you doing here, Mom? 1022 01:07:24,930 --> 01:07:27,099 That jerk! 1023 01:07:27,200 --> 01:07:29,499 This is where Hae Deun works. What do I do? 1024 01:07:29,740 --> 01:07:30,869 Hey, mister! 1025 01:07:31,970 --> 01:07:33,386 Why didn't you inform me? 1026 01:07:33,410 --> 01:07:34,539 Do you know this girl? 1027 01:07:34,639 --> 01:07:37,579 It's her. The one who dropped out of middle school after bullying me. 1028 01:07:38,180 --> 01:07:39,225 Seo A? 1029 01:07:39,249 --> 01:07:40,349 Ms. Choi! 1030 01:07:40,510 --> 01:07:43,119 There's something I must show you. 1031 01:07:43,249 --> 01:07:46,919 No matter how long it takes, I'll prove my innocence. 71375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.