All language subtitles for Her.Husbands.Betrayal.2013.1080p.WEBRip.x264-RARBG-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,779 --> 00:00:20,254 * 2 00:00:20,288 --> 00:00:21,089 La revedere draga. 3 00:00:21,122 --> 00:00:31,165 * 4 00:00:31,165 --> 00:00:41,175 * 5 00:02:12,233 --> 00:02:13,234 Riley! 6 00:02:13,267 --> 00:02:20,508 * 7 00:02:20,541 --> 00:02:21,875 Riley! 8 00:02:21,909 --> 00:02:30,784 * 9 00:02:30,818 --> 00:02:31,252 Riley! 10 00:02:31,285 --> 00:02:33,254 Oh, oh ... 11 00:02:33,287 --> 00:02:34,188 (bang) 12 00:02:35,789 --> 00:02:40,494 * 13 00:02:40,528 --> 00:02:43,231 (sirenele poliției) 14 00:02:43,264 --> 00:02:46,267 (Pofta radio radio în fundal) 15 00:02:50,604 --> 00:02:52,740 Du-o la gară și obțineți o declarație. 16 00:02:52,773 --> 00:02:53,974 Voi vorbi soțului. 17 00:02:54,007 --> 00:03:00,981 * 18 00:03:01,014 --> 00:03:02,883 Aștepta. 19 00:03:02,916 --> 00:03:04,518 Am facut-o. 20 00:03:04,552 --> 00:03:05,286 Spune asta din nou. 21 00:03:05,319 --> 00:03:06,554 Ti-am spus. 22 00:03:06,587 --> 00:03:07,955 Am facut-o. 23 00:03:07,988 --> 00:03:09,390 Am ucis-o. 24 00:03:09,423 --> 00:03:19,467 * 25 00:03:19,467 --> 00:03:31,545 * 26 00:03:31,579 --> 00:03:33,881 Billy, poți ajută-mă cu ... 27 00:03:33,914 --> 00:03:35,916 eu vreau doar să vezi casa. 28 00:03:35,949 --> 00:03:37,385 ...cutii. 29 00:03:37,418 --> 00:03:40,321 * 30 00:03:40,354 --> 00:03:42,456 (slam) 31 00:03:42,490 --> 00:03:52,533 * 32 00:03:52,533 --> 00:04:00,508 * 33 00:04:00,541 --> 00:04:02,576 Aș vrea să pot fi acolo cu voi amândoi! 34 00:04:02,610 --> 00:04:03,844 Acasa curand. 35 00:04:03,877 --> 00:04:05,546 Te iubesc, Riley. 36 00:04:05,579 --> 00:04:07,448 Am crezut că este ar trebui să fie aici? 37 00:04:07,481 --> 00:04:08,682 El a fost. 38 00:04:08,716 --> 00:04:11,885 A luat casa toată gata pentru noi. Vedea. 39 00:04:12,920 --> 00:04:13,220 Este aceasta? 40 00:04:13,253 --> 00:04:15,456 E dragut. 41 00:04:15,489 --> 00:04:17,491 Da, drăguț. 42 00:04:17,525 --> 00:04:18,392 Vom pune câteva afișe pe pereții tăi 43 00:04:18,426 --> 00:04:21,829 și obține-ți super eroul colecție pe, 44 00:04:21,862 --> 00:04:23,997 pe birou și o va face fii la fel ca acasa. 45 00:04:24,031 --> 00:04:24,865 Nu, nu va fi. 46 00:04:24,898 --> 00:04:26,634 Acasă este acasă. 47 00:04:26,667 --> 00:04:27,935 Acesta poate fi si acasa. 48 00:04:27,968 --> 00:04:29,102 Ce ziceti prietenii mei? 49 00:04:29,136 --> 00:04:31,872 Nu cunosc pe nimeni aici. O să suge complet. 50 00:04:31,905 --> 00:04:32,306 Billy! 51 00:04:32,340 --> 00:04:34,475 Nu spune asta. 52 00:04:34,508 --> 00:04:37,311 Ei bine, este. 53 00:04:37,345 --> 00:04:40,481 Hmm, pariez că pot ghici ce este asta? 54 00:04:40,514 --> 00:04:42,450 Doamne, mă întreb? 55 00:04:44,485 --> 00:04:46,320 Așa că trebuie să-i spui tată? 56 00:04:46,354 --> 00:04:46,754 Nu Nu. 57 00:04:46,787 --> 00:04:48,789 Nu imediat. 58 00:04:48,822 --> 00:04:50,558 Dar într-o zi. 59 00:04:50,591 --> 00:04:52,560 S-ar putea să-i placă dacă ai făcut-o. 60 00:04:52,593 --> 00:04:54,795 Dar tata? 61 00:04:54,828 --> 00:04:55,896 Adevăratul meu tată? 62 00:04:55,929 --> 00:04:56,730 Ce spui despre el? 63 00:04:56,764 --> 00:04:59,900 Ce se presupune să-l sun acum? 64 00:04:59,933 --> 00:05:02,436 Nu trebuie să-l suni orice dacă nu vrei. 65 00:05:04,405 --> 00:05:05,406 Oh. 66 00:05:05,439 --> 00:05:10,744 * 67 00:05:10,778 --> 00:05:11,379 Totul este va fi bine. 68 00:05:11,412 --> 00:05:14,047 De-acum inainte. Iți promit. 69 00:05:14,081 --> 00:05:16,717 * 70 00:05:16,750 --> 00:05:20,053 (Hârtia se încrețește) 71 00:05:20,087 --> 00:05:30,330 * 72 00:05:30,330 --> 00:05:40,441 * 73 00:05:40,474 --> 00:05:50,784 (Dând clic pe taste) 74 00:05:53,687 --> 00:05:55,456 (Răsăritul păsărilor) 75 00:05:55,489 --> 00:05:57,391 (snap snap) 76 00:05:57,425 --> 00:05:59,359 (snap) 77 00:06:01,829 --> 00:06:03,030 (Țipete) 78 00:06:03,063 --> 00:06:05,633 Oh, îmi pare rău, nu am făcut-o înseamnă să te sperii. 79 00:06:05,666 --> 00:06:08,669 Eu doar, uh, eu doar nu te-am văzut acolo. 80 00:06:08,702 --> 00:06:10,704 Îți plac copacii, tu? 81 00:06:10,738 --> 00:06:11,705 Scuzati-ma? 82 00:06:11,739 --> 00:06:13,641 Tu iei poze cu copaci. 83 00:06:13,674 --> 00:06:15,909 Oh, nu, nu. 84 00:06:15,943 --> 00:06:16,910 Păsările. 85 00:06:16,944 --> 00:06:18,646 Bine, bine. 86 00:06:18,679 --> 00:06:20,514 Cei mai mulți dintre ei au dispărut perioada anului credeam. 87 00:06:20,548 --> 00:06:22,182 Ei bine, îmi plac cele care stau în urmă. 88 00:06:22,215 --> 00:06:23,784 Hmm. 89 00:06:23,817 --> 00:06:24,552 Rezistă. 90 00:06:24,585 --> 00:06:25,986 Supraviețuitori. 91 00:06:26,019 --> 00:06:28,822 Da, cred că sunt. 92 00:06:28,856 --> 00:06:30,558 (Antrenează în fundal) 93 00:06:30,591 --> 00:06:33,561 Este ceva Pot să fac pentru tine? 94 00:06:33,594 --> 00:06:35,195 Oh, Doamne, nu. 95 00:06:35,228 --> 00:06:38,031 Îmi pare rău. Uită-te la mine în picioare aici prost ca o postare. 96 00:06:38,065 --> 00:06:40,601 Nu, îmi pare rău, Sunt Torah. 97 00:06:40,634 --> 00:06:42,035 Sunt Torah Weeks. 98 00:06:42,069 --> 00:06:43,771 Sunt vecinul tău de alături. 99 00:06:43,804 --> 00:06:44,438 Oh. 100 00:06:44,472 --> 00:06:48,175 Ei bine, practic alături. 101 00:06:48,208 --> 00:06:49,142 Am adus plăcintă. 102 00:06:49,176 --> 00:06:50,744 * 103 00:06:50,778 --> 00:06:54,181 Ce naiba te-a făcut te hotărăști cu Brattleboro? 104 00:06:54,214 --> 00:06:55,649 A fost a mea ideea soțului 105 00:06:55,683 --> 00:06:56,717 și apoi am ajuns căsătorit luna trecută 106 00:06:56,750 --> 00:06:59,953 iar soțul meu a găsit asta introduce nou pe piață 107 00:06:59,987 --> 00:07:00,588 așa că am luat-o imediat. 108 00:07:00,621 --> 00:07:03,691 Ești proaspăt căsătoriți, tu esti? 109 00:07:03,724 --> 00:07:05,058 Asa de... 110 00:07:08,128 --> 00:07:10,698 Cum ai făcut îl întâlnești? 111 00:07:10,731 --> 00:07:13,601 Ei bine, uh, este un puțin jenant. 112 00:07:13,634 --> 00:07:15,503 Ne-am întâlnit online. 113 00:07:15,536 --> 00:07:17,738 Într-adevăr. 114 00:07:17,771 --> 00:07:18,806 Nu, nu, nu a fost ca asta. 115 00:07:18,839 --> 00:07:23,143 Este un site web de care aparțin pentru oamenii cărora le plac păsările. 116 00:07:23,176 --> 00:07:24,044 Huh. 117 00:07:24,077 --> 00:07:24,945 Riley și cu mine a început să vorbească 118 00:07:24,978 --> 00:07:26,580 și un singur lucru doar sortează de a dus la altul 119 00:07:26,614 --> 00:07:29,683 și șase luni mai târziu iată-ne. 120 00:07:29,717 --> 00:07:32,553 Lumina din mine camera nu merge. 121 00:07:32,586 --> 00:07:34,221 Billy, aceasta este Torah. 122 00:07:34,254 --> 00:07:35,656 Ea este vecina noastră in josul strazii. 123 00:07:35,689 --> 00:07:36,724 Hei Billy. 124 00:07:36,757 --> 00:07:38,592 Ce ziceti lumina mea? 125 00:07:38,626 --> 00:07:41,995 Ei bine, voi arunca o privire mai târziu, bine? 126 00:07:42,029 --> 00:07:44,031 Va fi întuneric mai târziu. 127 00:07:44,064 --> 00:07:45,666 Atunci vom primi tu o altă lumină. 128 00:07:48,669 --> 00:07:50,103 Imi pare bine de cunostinta tu, Billy. 129 00:07:50,671 --> 00:07:52,673 Îmi pare rău. 130 00:07:52,706 --> 00:07:55,676 Asta a fost foarte greu pentru el. 131 00:07:55,709 --> 00:07:57,745 Sunt sigur că faci asta cel mai bun posibil. 132 00:07:57,778 --> 00:08:01,214 Este tatăl său ne ajutați la toate? 133 00:08:01,248 --> 00:08:04,885 Chiar nu face parte din viața noastră. 134 00:08:04,918 --> 00:08:06,820 Oh, ai avut unele necazuri? 135 00:08:06,854 --> 00:08:10,558 Știi, sincer, aș face-o mai degrabă nu vorbi despre asta. 136 00:08:10,591 --> 00:08:11,892 S-a terminat, știi. 137 00:08:11,925 --> 00:08:13,727 Am mers mai departe. 138 00:08:13,761 --> 00:08:15,796 * 139 00:08:15,829 --> 00:08:16,496 Aici este Trecând peste. 140 00:08:19,700 --> 00:08:20,868 Să merg mai departe. 141 00:08:20,901 --> 00:08:21,702 * 142 00:08:21,735 --> 00:08:25,839 (telefonul suna) 143 00:08:25,873 --> 00:08:28,542 VOICEMAIL: Bună, îmi pare rău nu vă pot primi apelul. 144 00:08:28,576 --> 00:08:30,010 Lăsați-mi un mesaj după bip. 145 00:08:30,043 --> 00:08:30,978 (bip) 146 00:08:31,011 --> 00:08:32,913 Hei, sunt eu. 147 00:08:32,946 --> 00:08:34,915 Am vrut doar să Ascultă-ți vocea. 148 00:08:34,948 --> 00:08:36,684 Casa este grozavă. 149 00:08:36,717 --> 00:08:38,686 Mulțumesc că ai primit totul gata pentru noi. 150 00:08:38,719 --> 00:08:42,322 Suntem aproape acomodat. 151 00:08:42,355 --> 00:08:47,928 Oricum, mi-e dor de tine și nu pot așteaptă să vii acasă. 152 00:08:47,961 --> 00:08:50,698 Oh, am văzut flori mi-ai luat. 153 00:08:50,731 --> 00:08:54,568 Ei sunt frumosi. Iubesc... 154 00:08:54,602 --> 00:08:55,869 (Ton de apel) 155 00:08:55,903 --> 00:08:57,605 (Suspine) 156 00:08:57,638 --> 00:09:00,641 ...tu. 157 00:09:00,674 --> 00:09:10,718 * 158 00:09:10,718 --> 00:09:16,890 * 159 00:09:16,924 --> 00:09:21,328 (Plâns) 160 00:09:21,361 --> 00:09:27,567 * 161 00:09:30,638 --> 00:09:32,372 Te apreciez foarte mult venind cu mine Torah. 162 00:09:32,405 --> 00:09:34,241 Tocmai am atât de multe de făcut. 163 00:09:34,274 --> 00:09:35,175 Billy începe școala săptămâna viitoare 164 00:09:35,208 --> 00:09:36,710 Încerc încă găsește-mi drumul. 165 00:09:36,744 --> 00:09:38,879 Nu-l menționa. 166 00:09:38,912 --> 00:09:40,180 Oamenii sunt diferit aici sus. 167 00:09:40,213 --> 00:09:42,916 Avem grijă de fiecare altele, știi. 168 00:09:42,950 --> 00:09:46,053 În jurul acestor părți încredere nu este un cuvânt murdar. 169 00:09:46,086 --> 00:09:48,121 mi-ar placea crede asta. 170 00:09:49,089 --> 00:09:50,323 A fost greu 171 00:09:50,357 --> 00:09:52,359 ultimii doi ani să am încredere în cineva. 172 00:09:52,392 --> 00:09:53,827 Poate tu dacă ai motive. 173 00:09:53,861 --> 00:09:55,629 Da, da, una mare. 174 00:09:55,663 --> 00:09:57,164 Uh, huh. 175 00:09:57,197 --> 00:09:59,032 M-am căsătorit cu Mark corect din liceu. 176 00:09:59,066 --> 00:10:00,167 Hmm. 177 00:10:00,200 --> 00:10:01,735 Nu a băut asta mult la început, dar uh, 178 00:10:01,769 --> 00:10:04,071 și erau celelalte femei. 179 00:10:04,104 --> 00:10:05,172 (Suspin) 180 00:10:05,205 --> 00:10:09,309 Da, dar dacă m-aș confrunta l-ar fi supărat în legătură cu asta. 181 00:10:09,342 --> 00:10:13,080 Ar fi lovit tot ce putea pune mâna pe mine, de obicei. 182 00:10:13,113 --> 00:10:16,083 Dar prima dată a plesnit Billy a fost ultima oară. 183 00:10:16,116 --> 00:10:17,851 Am fost afară ușă în noaptea aceea. 184 00:10:17,885 --> 00:10:24,224 * 185 00:10:24,257 --> 00:10:27,761 Știi, sunt mândru din tine, fata. 186 00:10:27,795 --> 00:10:30,197 A fost nevoie de curaj 187 00:10:30,230 --> 00:10:32,132 iar acum ai o viață nouă 188 00:10:32,165 --> 00:10:32,632 și un om bun și... 189 00:10:32,666 --> 00:10:35,703 Și un nou prieten. 190 00:10:35,736 --> 00:10:37,404 CEE a ce faci. 191 00:10:38,806 --> 00:10:41,274 Așteptați un minut. 192 00:10:41,308 --> 00:10:42,743 Ce este? 193 00:10:42,776 --> 00:10:43,977 Este Riley. 194 00:10:44,011 --> 00:10:44,878 Cine? 195 00:10:44,912 --> 00:10:46,379 Soțul meu. 196 00:10:46,413 --> 00:10:53,253 * 197 00:10:53,286 --> 00:10:54,755 Riley. 198 00:10:54,788 --> 00:10:56,323 Cathy. 199 00:10:56,356 --> 00:10:58,358 Bună, ce sunt faci aici? 200 00:10:58,391 --> 00:10:59,192 Ce ești tu faci aici? 201 00:10:59,226 --> 00:11:00,761 Am crezut că ești încă în Burlington. 202 00:11:00,794 --> 00:11:01,795 Da, așa am fost. 203 00:11:01,829 --> 00:11:05,065 Eu am terminat devreme. 204 00:11:05,098 --> 00:11:05,699 E frumos. 205 00:11:05,733 --> 00:11:07,801 Salut. 206 00:11:07,835 --> 00:11:08,869 Salut. 207 00:11:09,837 --> 00:11:12,372 Cathy, eu ... 208 00:11:12,405 --> 00:11:15,943 Oh, trebuie să fii Doamna Coulter? 209 00:11:15,976 --> 00:11:17,177 Este stânjenitor. 210 00:11:17,210 --> 00:11:20,147 Da, nu-i așa? 211 00:11:20,180 --> 00:11:23,450 Ei bine, nu sunt sigur ce să spun aici. 212 00:11:23,483 --> 00:11:26,286 S-ar putea la fel de bine pur și simplu mergeți mai departe. 213 00:11:26,319 --> 00:11:28,789 Bine atunci, dar fă vrei să fie înfășurat 214 00:11:28,822 --> 00:11:30,724 sau vrei doar să-i dai soției tale acum? 215 00:11:30,758 --> 00:11:34,427 Oh, ce? 216 00:11:34,461 --> 00:11:39,032 Ei bine, asta trebuia să fie o surpriză, dar iată-te. 217 00:11:39,066 --> 00:11:41,368 Sper că îți place. 218 00:11:41,401 --> 00:11:45,705 Riley, oh, Riley. 219 00:11:49,076 --> 00:11:50,944 Există o inscripție pe partea din spate. 220 00:11:50,978 --> 00:11:53,080 Oh, este frumos. 221 00:11:53,113 --> 00:11:55,448 „Pentru unica mea iubire adevărată”. 222 00:11:55,482 --> 00:11:56,416 Îl urăști? 223 00:11:56,449 --> 00:11:58,085 O urăște. 224 00:11:58,118 --> 00:12:00,220 Te iubesc. Te iubesc. 225 00:12:05,492 --> 00:12:08,061 Bine, zâmbește. 226 00:12:08,095 --> 00:12:09,162 (razand) 227 00:12:09,196 --> 00:12:10,864 (snap) 228 00:12:10,898 --> 00:12:13,500 Uimit, aici ce zici un portret de familie. 229 00:12:13,533 --> 00:12:15,769 Billy, tu intră acolo. 230 00:12:15,803 --> 00:12:17,237 Vino aici. 231 00:12:17,270 --> 00:12:21,208 Riley, acesta este, uh, acesta este Torah. Ți-am spus despre ea. 232 00:12:21,241 --> 00:12:24,211 Ea este vecina noastră, și noul meu prieten. 233 00:12:24,244 --> 00:12:26,379 Mă bucur să te cunosc Torah. Billy, ce mai faci? 234 00:12:26,413 --> 00:12:27,848 E bine, presupun. 235 00:12:29,216 --> 00:12:32,986 Bine, lasă-mă descoperă chestia asta. 236 00:12:33,020 --> 00:12:34,855 Oh, doar, uh, lovește butonul din dreapta acolo. 237 00:12:35,889 --> 00:12:36,556 (bip bip) 238 00:12:36,589 --> 00:12:37,925 Hopa. 239 00:12:37,958 --> 00:12:41,528 Oh, aici, lasă-mă să o iau. 240 00:12:41,561 --> 00:12:45,065 Billy, stai cu mama ta Acolo; cei doi cei mai buni prieteni ai mei. 241 00:12:45,098 --> 00:12:49,803 În număr de trei, gata? Unu doi trei. 242 00:12:49,837 --> 00:12:51,371 (snap) 243 00:12:51,404 --> 00:12:52,372 Frumoasa. 244 00:12:52,405 --> 00:12:53,506 (Razand) 245 00:12:53,540 --> 00:13:03,783 * 246 00:13:03,783 --> 00:13:13,793 * 247 00:13:23,904 --> 00:13:26,039 Dă-i timp. 248 00:13:26,073 --> 00:13:36,116 * 249 00:13:36,116 --> 00:13:46,126 * 250 00:13:53,066 --> 00:13:54,968 (râde) 251 00:13:55,002 --> 00:14:09,917 * 252 00:14:09,950 --> 00:14:12,119 Unde sunt altele de azi? 253 00:14:14,955 --> 00:14:17,590 (suspin) 254 00:14:17,624 --> 00:14:22,062 Torah! 255 00:14:22,095 --> 00:14:23,363 (Suspin) 256 00:14:24,164 --> 00:14:27,100 (Clinking de gheață) 257 00:14:29,169 --> 00:14:30,870 (Suspin) 258 00:14:40,981 --> 00:14:42,015 (gâfâi) 259 00:14:42,049 --> 00:14:42,950 Riley! 260 00:14:42,983 --> 00:14:45,418 Scuze draga. 261 00:14:45,452 --> 00:14:48,021 Tu ... nu ar trebui strecura-te pe un tip. 262 00:14:48,055 --> 00:14:50,390 (Suspin) 263 00:14:50,423 --> 00:14:53,927 Voiam doar să strecor asta portofelul tău și te surprinde. 264 00:14:53,961 --> 00:14:54,962 Este singurul asta s-a dovedit. 265 00:14:54,995 --> 00:14:58,165 Cred că Torah trebuie să aibă le-am șters pe toate celelalte 266 00:14:58,198 --> 00:14:59,933 când a încercat lucrați camera. 267 00:14:59,967 --> 00:15:02,302 E frumos. 268 00:15:02,335 --> 00:15:06,273 Voi prețui asta pentru totdeauna. 269 00:15:06,306 --> 00:15:09,977 Hei, fac spălătorie. Unde sunt restul hainelor tale? 270 00:15:10,010 --> 00:15:12,045 Oh, mi-am lăsat geanta înăuntru portbagajul mașinii. 271 00:15:12,079 --> 00:15:15,382 Uită rufele. 272 00:15:15,415 --> 00:15:18,385 Billy doarme? 273 00:15:18,418 --> 00:15:22,555 Riley, sugerezi Îmi evit îndatoririle soției? 274 00:15:22,589 --> 00:15:23,656 Poate aștepta. 275 00:15:23,690 --> 00:15:26,393 Nu trebuie să plec din nou până mâine după-amiază. 276 00:15:26,426 --> 00:15:28,328 Mâine? 277 00:15:28,361 --> 00:15:30,563 Am crezut că suntem mergând să rămân acasă 278 00:15:30,597 --> 00:15:32,032 pentru cateva zile macar. 279 00:15:32,065 --> 00:15:32,899 Dragă, aș vrea să pot. 280 00:15:32,932 --> 00:15:36,136 Am acest nou client în Burlington. 281 00:15:36,169 --> 00:15:39,572 Am crezut că tocmai ai văzut asta client nou în Burlington? 282 00:15:39,606 --> 00:15:41,074 Oh, asta este încă unul. 283 00:15:41,108 --> 00:15:43,476 Burlington este un oraș mare. Trebuie să lovesc în timp ce 284 00:15:43,510 --> 00:15:45,178 fierul este fierbinte. Știți burghiul. 285 00:15:45,212 --> 00:15:47,080 Da, sigur că da. 286 00:15:47,114 --> 00:15:49,249 (Stropire de apă) 287 00:15:49,282 --> 00:15:52,319 Văzând că trebuie spală oricum ... 288 00:15:52,352 --> 00:15:55,122 Nu Nu NU. 289 00:15:55,155 --> 00:15:56,323 Nu! 290 00:15:56,356 --> 00:15:58,191 Riley, Riley, Riley! 291 00:15:58,225 --> 00:16:08,001 * 292 00:16:08,035 --> 00:16:10,103 (beep, click) 293 00:16:16,709 --> 00:16:17,044 (slam) 294 00:16:41,234 --> 00:16:43,070 Într-adevăr. 295 00:16:44,304 --> 00:16:54,347 * 296 00:16:54,347 --> 00:17:00,287 * 297 00:17:00,320 --> 00:17:02,189 Aha. 298 00:17:02,222 --> 00:17:03,523 (mormăi) 299 00:17:03,556 --> 00:17:05,425 Oh, Riley. 300 00:17:05,458 --> 00:17:15,502 * 301 00:17:15,502 --> 00:17:26,579 * 302 00:17:26,613 --> 00:17:32,352 Cathy, ce ești tu? faci aici? 303 00:17:32,385 --> 00:17:33,120 Unde ai găsești asta? 304 00:17:33,153 --> 00:17:36,823 căutam cealaltă ciorapă a ta. 305 00:17:36,856 --> 00:17:40,727 M-am uitat peste tot pentru acel lucru. 306 00:17:40,760 --> 00:17:43,563 Ce s-a întâmplat? 307 00:17:43,596 --> 00:17:46,799 Se spune „Pentru mine o dragoste adevărată" 308 00:17:46,833 --> 00:17:48,468 Da desigur da. 309 00:17:48,501 --> 00:17:50,870 Riley, ce se întâmplă? 310 00:17:50,903 --> 00:17:54,541 Ce? 311 00:17:54,574 --> 00:17:57,510 Dragă, nu crezi că asta e ... 312 00:17:57,544 --> 00:17:58,745 iubito, asta se presupune să fiu al tău. 313 00:17:58,778 --> 00:18:02,315 L-am cumpărat pentru tine luna trecută când eram în Montpelier. 314 00:18:02,349 --> 00:18:03,516 Luna trecuta? 315 00:18:03,550 --> 00:18:06,453 Sigur, l-am gravat. A pune în geanta mea să ți-o dau 316 00:18:06,486 --> 00:18:10,190 când am plecat să-l caut eu nu l-am putut găsi nicăieri. 317 00:18:10,223 --> 00:18:12,292 Mi-a rupt geanta pe dinăuntru, apoi în cele din urmă a renunțat, 318 00:18:12,325 --> 00:18:14,761 am decis că voi primi încă unul. Știu că e-- 319 00:18:14,794 --> 00:18:18,331 Nu exact la fel, dar eu cred că îmi place asta mai mult. 320 00:18:18,365 --> 00:18:21,468 Așa că ai Asta pentru mine? 321 00:18:21,501 --> 00:18:23,303 Ei bine, cine altcineva? 322 00:18:23,336 --> 00:18:37,584 * 323 00:18:37,617 --> 00:18:39,352 Ei bine, cam asta e cel mai tâmpit lucru 324 00:18:39,386 --> 00:18:40,887 Am auzit vreodată. 325 00:18:40,920 --> 00:18:43,823 Chiar ai crezut că a avut asta a făcut pentru o altă femeie. 326 00:18:43,856 --> 00:18:46,359 Stiu. stiu e ridicol. 327 00:18:46,393 --> 00:18:49,262 Cred că lucrul cu Mark tocmai m-a lăsat atât de paranoic. 328 00:18:49,296 --> 00:18:50,497 Nici nu pot gandeste corect. 329 00:18:50,530 --> 00:18:53,333 Riley nu este Mark. 330 00:18:53,366 --> 00:18:54,934 Da. 331 00:18:54,967 --> 00:18:56,736 Ce sa-ti spun. 332 00:18:56,769 --> 00:18:58,905 Când Riley se întoarce de ce nu voi doi 333 00:18:58,938 --> 00:19:00,340 scapă pentru sfarsitul saptamanii? 334 00:19:00,373 --> 00:19:02,675 Familia mea are un loc sus la lacul Champlain. 335 00:19:02,709 --> 00:19:03,142 E frumos acolo sus. 336 00:19:03,176 --> 00:19:05,445 Nu știu. Eu-- 337 00:19:05,478 --> 00:19:06,413 Nu aș vrea să-l părăsească pe Billy. 338 00:19:06,446 --> 00:19:08,548 Nu-ți face griji despre Billy. 339 00:19:08,581 --> 00:19:09,549 Poate rămâne cu mine. 340 00:19:09,582 --> 00:19:13,786 Pot folosi un bărbat în jur casa o vreme. 341 00:19:13,820 --> 00:19:14,120 Mă voi gândi la asta. 342 00:19:14,153 --> 00:19:24,397 * 343 00:19:24,397 --> 00:19:30,637 * 344 00:19:30,670 --> 00:19:32,372 RILEY: Iată-ne. Începem. 345 00:19:32,405 --> 00:19:33,440 BILLY: Bine, da aruncare lungă de data asta. 346 00:19:33,473 --> 00:19:36,776 Aici este. 347 00:19:36,809 --> 00:19:37,344 Da. 348 00:19:37,377 --> 00:19:39,212 (razand) 349 00:19:41,314 --> 00:19:42,882 Aici este. 350 00:19:42,915 --> 00:19:44,851 Da. Aici este. 351 00:19:44,884 --> 00:19:47,354 Grozav! 352 00:19:47,387 --> 00:19:48,688 Iată-l pe Billy. 353 00:19:48,721 --> 00:19:49,289 Grozav. 354 00:19:49,322 --> 00:19:50,623 Am înțeles. 355 00:19:50,657 --> 00:19:51,458 Bună captură. 356 00:19:51,491 --> 00:19:53,560 Mulțumesc, Riley. 357 00:19:53,593 --> 00:19:54,461 (razand) 358 00:19:54,494 --> 00:19:56,263 Aruncă-l mie. Oh-- 359 00:19:56,296 --> 00:19:57,264 vin Pentru dumneavoastră. 360 00:19:57,297 --> 00:19:57,764 Ah! 361 00:19:57,797 --> 00:19:58,898 Iată-mă. 362 00:19:58,931 --> 00:20:01,434 (Billy și Riley razand) 363 00:20:01,468 --> 00:20:13,713 * 364 00:20:13,746 --> 00:20:14,314 (clunk) 365 00:20:14,347 --> 00:20:24,391 * 366 00:20:24,391 --> 00:20:34,401 * 367 00:20:47,447 --> 00:20:49,982 RILEY: E frumos. Bolnav comoara asta pentru totdeauna. 368 00:20:50,016 --> 00:20:59,792 * 369 00:21:00,393 --> 00:21:02,862 Bine, ține pe toată lumea. 370 00:21:02,895 --> 00:21:07,367 Înainte să începem aș face îmi place să propun un toast. 371 00:21:07,400 --> 00:21:10,803 Pentru noua mea promoție. 372 00:21:10,837 --> 00:21:12,305 Ce? 373 00:21:12,339 --> 00:21:13,973 Ei bine, nu este oficial sau orice altceva 374 00:21:14,006 --> 00:21:16,543 dar de data aceasta săptămâna viitoare s-ar putea să mănânci 375 00:21:16,576 --> 00:21:18,878 cu noul manager regional responsabil de Distribuție. 376 00:21:18,911 --> 00:21:20,980 Riley, asta e minunat. 377 00:21:21,013 --> 00:21:22,615 Pune-o pentru asta luna trecuta. 378 00:21:22,649 --> 00:21:25,352 De aceea am participat drumul atât de mult în ultima vreme. 379 00:21:25,385 --> 00:21:27,554 Va însemna o mărire, dar mai mult important este să nu mai călătoriți. 380 00:21:27,587 --> 00:21:31,524 Pot petrece mai mult timp aici la acasă cu cei doi cei mai buni prieteni ai mei. 381 00:21:31,558 --> 00:21:32,224 Rece. 382 00:21:32,258 --> 00:21:35,828 Asta, asta e vești atât de bune. 383 00:21:35,862 --> 00:21:37,664 Felicitări scumpo. 384 00:21:37,697 --> 00:21:45,372 * 385 00:21:45,405 --> 00:21:46,406 Ah. 386 00:21:47,707 --> 00:21:49,709 (Zgomotele telefonului) 387 00:21:49,742 --> 00:21:51,444 E muncă. am să ia asta. 388 00:21:52,111 --> 00:21:53,613 Da, salut. 389 00:21:53,646 --> 00:21:55,548 Ah, te rupi sus doar stai ... 390 00:21:57,750 --> 00:21:58,785 (Ușa se închide) 391 00:21:58,818 --> 00:22:02,355 * 392 00:22:02,389 --> 00:22:03,823 Mănâncă-ți cină dragă. 393 00:22:06,559 --> 00:22:10,863 Am lucrat tot sfarsitul de saptamana. 394 00:22:10,897 --> 00:22:14,000 Îmi pare rău, dar este în afara controlului meu. 395 00:22:14,033 --> 00:22:16,969 Trebuie să vorbim despre asta chiar acum 396 00:22:17,003 --> 00:22:19,038 pentru că sunt în mijloc de ceva și ... 397 00:22:19,071 --> 00:22:21,140 Nu este ușor pentru mine fie, bine? 398 00:22:21,173 --> 00:22:21,774 Mama? 399 00:22:21,808 --> 00:22:22,308 Te voi suna inapoi. 400 00:22:22,341 --> 00:22:23,743 Ce s-a întâmplat? 401 00:22:25,712 --> 00:22:26,646 Hei. 402 00:22:26,679 --> 00:22:28,848 Hei, tu ești o să fie mult? 403 00:22:28,881 --> 00:22:31,518 Îți pot pune cina înapoi în cuptor. 404 00:22:31,551 --> 00:22:33,920 Nu, hai să mergem să mâncăm. 405 00:22:33,953 --> 00:22:35,488 Hai să terminăm cina, amice. 406 00:22:35,522 --> 00:22:45,565 * 407 00:22:45,565 --> 00:22:55,575 * 408 00:23:20,500 --> 00:23:22,669 (clic) 409 00:23:22,702 --> 00:23:34,614 * 410 00:23:34,647 --> 00:23:36,816 (buzz) 411 00:23:45,625 --> 00:23:47,226 (buzz) 412 00:23:47,259 --> 00:23:57,504 * 413 00:23:57,504 --> 00:24:09,582 * 414 00:24:09,616 --> 00:24:14,687 (făcând clic) 415 00:24:14,721 --> 00:24:15,955 Agh. 416 00:24:15,988 --> 00:24:26,032 * 417 00:24:26,032 --> 00:24:31,571 * 418 00:24:31,604 --> 00:24:33,205 (bip) 419 00:24:39,311 --> 00:24:40,146 Cathy? 420 00:24:41,013 --> 00:24:41,948 Ești aici jos? 421 00:24:41,981 --> 00:24:52,024 * 422 00:24:52,024 --> 00:25:04,671 * 423 00:25:04,704 --> 00:25:07,239 Nici nu puteam dormi? 424 00:25:07,273 --> 00:25:09,241 Am crezut că am auzit cineva aici jos. 425 00:25:09,275 --> 00:25:10,643 Imi pare rau. 426 00:25:10,677 --> 00:25:13,846 A fost probabil eu. 427 00:25:13,880 --> 00:25:15,982 Sa mergem înapoi în pat. 428 00:25:19,619 --> 00:25:21,287 (clic) 429 00:25:24,190 --> 00:25:26,325 TORAH: Te știi cu adevărat nu trebuie să faci asta. 430 00:25:26,358 --> 00:25:28,661 Da. 431 00:25:28,695 --> 00:25:30,630 Fac. 432 00:25:30,663 --> 00:25:31,931 Mă voi întoarce curând. 433 00:25:31,964 --> 00:25:43,342 * 434 00:25:43,375 --> 00:25:44,243 La revedere draga. 435 00:25:44,276 --> 00:25:54,320 * 436 00:25:54,320 --> 00:25:59,659 * 437 00:25:59,692 --> 00:26:00,793 Pa. 438 00:26:03,830 --> 00:26:13,873 * 439 00:26:13,873 --> 00:26:23,883 * 440 00:27:04,724 --> 00:27:05,658 (slam) 441 00:27:05,692 --> 00:27:12,398 * 442 00:27:12,431 --> 00:27:13,199 (ciudat) 443 00:27:13,232 --> 00:27:21,073 * 444 00:27:21,107 --> 00:27:22,008 (slam) 445 00:27:22,041 --> 00:27:32,084 * 446 00:27:32,084 --> 00:27:42,094 * 447 00:28:35,014 --> 00:28:37,850 (Cathy gândindu-se) El a spus eu el lucra. 448 00:28:41,888 --> 00:28:43,856 Ceea ce este el faci aici? 449 00:28:43,890 --> 00:28:44,991 Pe cine vede acolo? 450 00:28:45,024 --> 00:28:47,760 Există cineva altfel? ... altfel 451 00:28:47,794 --> 00:28:57,837 * 452 00:28:57,837 --> 00:29:07,046 * 453 00:29:07,079 --> 00:29:08,047 (slam) 454 00:29:08,080 --> 00:29:18,124 * 455 00:29:18,124 --> 00:29:23,262 * 456 00:29:23,295 --> 00:29:25,331 (Ding Dong) 457 00:29:27,566 --> 00:29:29,301 (bate) 458 00:29:29,335 --> 00:29:43,582 * 459 00:29:43,615 --> 00:29:44,851 Riley! 460 00:29:47,920 --> 00:29:49,922 Știu că ești aici. 461 00:30:01,400 --> 00:30:02,434 Riley! 462 00:30:02,468 --> 00:30:07,439 * 463 00:30:07,473 --> 00:30:08,007 Riley! 464 00:30:08,040 --> 00:30:18,084 * 465 00:30:18,084 --> 00:30:32,631 * 466 00:30:32,664 --> 00:30:35,467 Oh, Dumnezeule! Oh, Dumnezeule! 467 00:30:35,501 --> 00:30:36,869 Oh, Dumnezeule! 468 00:30:39,471 --> 00:30:41,173 Oh nu! 469 00:30:41,974 --> 00:30:45,377 (gâfâind) 470 00:30:47,213 --> 00:30:47,914 (gâfâit) 471 00:30:47,947 --> 00:30:49,515 (Tipete înăbușite) 472 00:31:07,166 --> 00:31:17,209 (Telefonul suna) 473 00:31:17,209 --> 00:31:23,349 (Telefonul suna) 474 00:31:23,382 --> 00:31:26,919 (gâfâind) 475 00:31:31,257 --> 00:31:40,432 (Telefonul suna) 476 00:31:41,367 --> 00:31:43,335 Uh. 477 00:31:43,369 --> 00:31:43,602 RILEY: Cathy. 478 00:31:43,635 --> 00:31:45,271 Riley. 479 00:31:45,304 --> 00:31:46,105 Asculta cu atentie. 480 00:31:46,138 --> 00:31:48,140 Fă exact ceea ce spun. 481 00:31:48,174 --> 00:31:49,341 Riley, de ce? 482 00:31:49,375 --> 00:31:50,409 Asa ca taci! Tu vei vorbește cu poliția. 483 00:31:50,442 --> 00:31:53,145 O să faci o mărturisire deplină. 484 00:31:53,179 --> 00:31:55,314 Le vei spune asta ai ucis-o pe Lynn Rusk. 485 00:31:55,347 --> 00:31:56,282 Eu nu a intelege. 486 00:31:56,315 --> 00:31:57,349 Spune-le doar erai gelos. 487 00:31:57,383 --> 00:31:59,585 Spune-le că ai găsit afară am înșelat. 488 00:31:59,618 --> 00:32:02,221 Spune-le ce vrei tu, dar fă-i să te creadă. 489 00:32:02,254 --> 00:32:02,788 Nu! 490 00:32:02,821 --> 00:32:04,523 Riley, nu face asta. 491 00:32:04,556 --> 00:32:06,525 Și nu spune ei cine sunt 492 00:32:06,558 --> 00:32:09,996 sau nu vei vedea niciodată fiul tău din nou în viață. 493 00:32:10,029 --> 00:32:11,097 Riley! 494 00:32:11,130 --> 00:32:11,363 (lovitura) 495 00:32:11,397 --> 00:32:12,264 Ri ... 496 00:32:12,298 --> 00:32:12,831 Îngheţa. 497 00:32:12,864 --> 00:32:13,499 Pe podea doamnă! 498 00:32:13,532 --> 00:32:15,101 (pledoarie) Nu am făcut asta! 499 00:32:15,134 --> 00:32:16,002 Pe pământ doamnă! Acum! 500 00:32:16,035 --> 00:32:17,436 Pe podea! Nu ne face să întrebăm din nou! 501 00:32:17,469 --> 00:32:19,972 (strigăte) In regula. 502 00:32:20,006 --> 00:32:21,707 (Plâns) 503 00:32:21,740 --> 00:32:24,710 Ai dreptul să rămâi tăcut. Orice spui sau faci, 504 00:32:24,743 --> 00:32:27,579 poate și va fi folosit împotriva tu într-o curte. 505 00:32:27,613 --> 00:32:32,985 (Conversații radio ale poliției) 506 00:32:33,019 --> 00:32:34,353 Du-o la statia. 507 00:32:34,386 --> 00:32:35,621 Obțineți o declarație. 508 00:32:35,654 --> 00:32:36,455 W-w-w --- așteptați. Aștepta. 509 00:32:36,488 --> 00:32:37,456 Am spus să aștepți. 510 00:32:37,489 --> 00:32:40,192 Doamnă? 511 00:32:40,226 --> 00:32:41,660 Am facut-o. 512 00:32:41,693 --> 00:32:42,728 Spune asta din nou? 513 00:32:42,761 --> 00:32:44,163 Ti-am spus. 514 00:32:44,196 --> 00:32:45,431 Am facut-o. 515 00:32:45,464 --> 00:32:47,533 Am ucis-o. 516 00:32:47,566 --> 00:32:49,168 Scoate-o afară din vederea mea. 517 00:32:49,201 --> 00:32:50,036 Nu așteptați. 518 00:32:50,069 --> 00:32:57,543 * 519 00:32:57,576 --> 00:32:58,544 CAPITAN: ... La scena crimei. 520 00:32:58,577 --> 00:33:00,579 Criminalistica va lua de aici. 521 00:33:00,612 --> 00:33:10,156 * 522 00:33:10,189 --> 00:33:11,323 Este domnul Rusk? 523 00:33:11,357 --> 00:33:12,591 Da. 524 00:33:12,624 --> 00:33:15,794 Bietul tip probabil nu să știi ce l-a lovit. 525 00:33:15,827 --> 00:33:20,166 * 526 00:33:20,199 --> 00:33:21,067 (ușă trântește) 527 00:33:23,535 --> 00:33:24,536 (ușă trântește) 528 00:33:24,570 --> 00:33:27,639 (motorul pornește) 529 00:33:29,308 --> 00:33:41,453 * 530 00:33:41,487 --> 00:33:45,491 Domnule Rusk? 531 00:33:45,524 --> 00:33:46,692 Da. 532 00:33:46,725 --> 00:33:51,063 Sunt căpitanul Breedlove, domnule, Departamentul de poliție Gloversville. 533 00:33:51,097 --> 00:33:54,066 Îmi pare rău pentru pierderea dvs., dar Mă tem că voi avea 534 00:33:54,100 --> 00:33:55,634 să vă întreb câteva întrebări. 535 00:33:55,667 --> 00:33:58,404 Desigur, orice pot face. 536 00:33:58,437 --> 00:34:03,442 * 537 00:34:03,475 --> 00:34:05,344 Aveau o aventura. 538 00:34:05,377 --> 00:34:07,379 Potrivit lui Rusk, a fost doar o lovitură, 539 00:34:07,413 --> 00:34:09,781 de câteva ori când era pe drum. 540 00:34:09,815 --> 00:34:12,684 Cred că a luat-o puțin mai serios. 541 00:34:12,718 --> 00:34:15,221 A spus că îl vrea să divorțeze de soție. 542 00:34:15,254 --> 00:34:18,590 El a spus NU; s-a enervat; a rupt-o. 543 00:34:18,624 --> 00:34:21,460 Așa că ea conduce toate drumul aici; 544 00:34:21,493 --> 00:34:22,828 apare la casa lor. 545 00:34:22,861 --> 00:34:25,564 Doamna Rusk este singură acasă; trebuie să se sperie. 546 00:34:25,597 --> 00:34:26,798 Ea și-a sunat soțul. 547 00:34:26,832 --> 00:34:29,468 Ne-a sunat. 548 00:34:29,501 --> 00:34:32,471 Crezi că a bănuit-o avea de gând să-și omoare soția? 549 00:34:32,504 --> 00:34:36,375 Nu prea mult acum contează? 550 00:34:36,408 --> 00:34:38,544 Criminalistica doar a trimis acest lucru; 551 00:34:38,577 --> 00:34:39,578 amprentele ei pe pistol. 552 00:34:40,246 --> 00:34:41,079 Hmm ... 553 00:34:41,113 --> 00:34:42,448 Și un semnat mărturisire. 554 00:34:42,481 --> 00:34:43,449 Joc încheiat. 555 00:34:43,482 --> 00:34:45,317 Ai grijă de el. 556 00:34:47,253 --> 00:34:49,621 Niciodată intelege-o. 557 00:34:49,655 --> 00:34:53,625 Adică cât de gelos ești tu trebuie să ajungi să omori pe cineva? 558 00:34:53,659 --> 00:35:07,373 * 559 00:35:07,406 --> 00:35:08,474 Iată-o Personale. 560 00:35:08,507 --> 00:35:08,607 Mulțumiri. 561 00:35:11,377 --> 00:35:13,912 Voi încerca să obțin astea înapoi la dumneavoastră mai târziu doamnă. 562 00:35:13,945 --> 00:35:15,747 Primesc un telefon, nu-i așa? 563 00:35:15,781 --> 00:35:17,649 Odată ce termin documentele. 564 00:35:17,683 --> 00:35:19,685 Ce se întâmplă atunci? 565 00:35:19,718 --> 00:35:22,188 Incuia. 566 00:35:22,221 --> 00:35:24,690 Înțeleg că nu să ai propriul tău avocat. 567 00:35:24,723 --> 00:35:27,193 Tipul care a făcut-o divortul meu. 568 00:35:27,226 --> 00:35:28,360 Tu ai încredere în el? 569 00:35:28,394 --> 00:35:30,596 Nu. 570 00:35:30,629 --> 00:35:33,299 Vă vor atribui un apărător public luni 571 00:35:33,332 --> 00:35:34,833 și apoi sesizare. 572 00:35:34,866 --> 00:35:37,503 Acolo ești tu introduceți pledoaria voastră. 573 00:35:38,970 --> 00:35:40,839 Bine, gata. 574 00:35:40,872 --> 00:35:41,940 (Cathy adulmecând) 575 00:35:41,973 --> 00:35:44,476 Apelul meu telefonic, Vă rog. 576 00:35:44,510 --> 00:35:45,311 Vă rog. 577 00:35:45,344 --> 00:35:47,913 Vreau doar să fac sigur că Billy e în regulă. 578 00:35:47,946 --> 00:35:48,980 Nu ți-au spus. 579 00:35:49,014 --> 00:35:52,584 Vermont ne-a sunat acum ceva vreme. Fiul tău se descurcă bine. 580 00:35:52,618 --> 00:35:54,286 Soțul tău ia bună grijă de el. 581 00:35:54,320 --> 00:35:56,222 Ce? 582 00:35:56,255 --> 00:35:57,289 Nu. 583 00:35:57,323 --> 00:35:58,724 El va fi totul dreapta doamna. 584 00:35:58,757 --> 00:36:00,959 Îl înțeleg pe al domnului Coulter scoțându-l afară din casă. 585 00:36:00,992 --> 00:36:03,229 Îl voi lua departe din toată atenția. 586 00:36:03,262 --> 00:36:05,197 Ei, w-w-unde mergeau? 587 00:36:05,231 --> 00:36:07,699 Nu știu nu au spus. 588 00:36:07,733 --> 00:36:10,469 Ar trebui să fii recunoscător că este scoțându-l pe băiat de acolo. 589 00:36:10,502 --> 00:36:11,803 Știrile astea poate fi nebun. 590 00:36:11,837 --> 00:36:18,377 * 591 00:36:18,410 --> 00:36:19,778 Ohh! 592 00:36:19,811 --> 00:36:20,779 Nu scoate un sunet. 593 00:36:20,812 --> 00:36:21,847 Haide doamna Coulter. 594 00:36:21,880 --> 00:36:23,882 Vei primi eu de aici. 595 00:36:23,915 --> 00:36:25,851 Taci sau eu va folosi acest lucru. 596 00:36:25,884 --> 00:36:26,852 * 597 00:36:26,885 --> 00:36:29,621 (Poliția vorbește în liniște) 598 00:36:35,627 --> 00:36:37,329 Te duci doar ca să-l înrăutățească. 599 00:36:37,363 --> 00:36:38,897 Nu se poate cu atât mai rău. 600 00:36:38,930 --> 00:36:39,698 Deblocați-le. 601 00:36:39,731 --> 00:36:40,932 Cheia e la biroul meu. 602 00:36:40,966 --> 00:36:42,000 Minți. 603 00:36:42,033 --> 00:36:44,736 Uite ... Dă-mi arma și vom rezolva asta. 604 00:36:44,770 --> 00:36:45,737 Iți promit. 605 00:36:45,771 --> 00:36:47,506 Nu am ucis femeia aceea. 606 00:36:47,539 --> 00:36:48,340 Te cred. 607 00:36:48,374 --> 00:36:49,375 Nu, nu. 608 00:36:49,408 --> 00:36:49,641 El m-a făcut mărturisi. 609 00:36:49,675 --> 00:36:51,343 Cine? 610 00:36:51,377 --> 00:36:54,446 Soțul meu. A ucis-o iar acum îl are pe fiul meu. 611 00:36:54,480 --> 00:36:56,615 Uite, lasă-mă să te ajut. Poți avea încredere în mine. 612 00:36:56,648 --> 00:36:57,616 Nu. Nu pot. 613 00:36:57,649 --> 00:36:57,983 Are o armă! 614 00:36:58,016 --> 00:36:59,951 Nu trage! 615 00:36:59,985 --> 00:37:01,287 Suspect pe fugă. 616 00:37:01,320 --> 00:37:01,953 Sa mergem! 617 00:37:01,987 --> 00:37:02,721 Întoarce-te înapoi. 618 00:37:02,754 --> 00:37:06,858 * 619 00:37:06,892 --> 00:37:10,929 (respiratie grea) 620 00:37:10,962 --> 00:37:23,041 * 621 00:37:23,074 --> 00:37:23,709 Ah! 622 00:37:23,742 --> 00:37:30,849 (grohăit) 623 00:37:30,882 --> 00:37:35,321 * 624 00:37:35,354 --> 00:37:35,787 Doamnă Coulter! 625 00:37:37,523 --> 00:37:38,890 Doamnă Coulter! 626 00:37:40,592 --> 00:37:42,861 OFICIER: În acest fel! Aici! 627 00:37:42,894 --> 00:37:43,995 Vezi ceva? 628 00:37:44,029 --> 00:37:45,096 Bine, bine. 629 00:37:45,130 --> 00:37:48,834 Vreau o mașină la acel capăt și vreau o mașină la acel capăt. 630 00:37:48,867 --> 00:37:50,702 Vreau un APB acum pe ea! 631 00:37:52,771 --> 00:37:55,474 Și mai bine ai spune ei că este înarmată. 632 00:37:55,507 --> 00:37:57,376 Acesta este al tau vina Gresham. 633 00:38:03,849 --> 00:38:05,484 Vezi ceva? 634 00:38:05,517 --> 00:38:07,386 Scopul luminii tale de-a lungul raului. 635 00:38:07,419 --> 00:38:09,455 Mergeți așa. Bolnav ia cealaltă parte. 636 00:38:09,488 --> 00:38:10,456 (Radio de poliție dând APB) 637 00:38:10,489 --> 00:38:13,992 Ce zici de acolo jos? Lângă pod. 638 00:38:14,025 --> 00:38:15,927 Da, se îndreaptă în acest fel. 639 00:38:15,961 --> 00:38:19,030 (radio de poliție) 640 00:38:19,064 --> 00:38:19,931 Poate sus acei copaci. 641 00:38:19,965 --> 00:38:22,368 Da, aruncă o privire acolo. 642 00:38:22,401 --> 00:38:28,607 * 643 00:38:28,640 --> 00:38:31,677 (Respiratie grea) 644 00:38:31,710 --> 00:38:33,879 * 645 00:38:33,912 --> 00:38:40,352 (Vorbesc de poliție în fundal) 646 00:38:45,424 --> 00:38:48,660 Nu, nu văd orice aici. 647 00:38:48,694 --> 00:38:49,094 Ce a fost asta? Străluceste-ti lumina. 648 00:38:49,127 --> 00:38:50,996 Nimic. 649 00:38:51,029 --> 00:39:01,072 * 650 00:39:01,072 --> 00:39:06,845 * 651 00:39:06,878 --> 00:39:08,146 (sună) 652 00:39:08,179 --> 00:39:09,114 Operator. 653 00:39:09,147 --> 00:39:10,148 I. 654 00:39:10,181 --> 00:39:12,117 Trebuie să fac un apel de colectare. 655 00:39:12,150 --> 00:39:15,754 (Telefonul suna) 656 00:39:15,787 --> 00:39:16,588 Salut. 657 00:39:16,622 --> 00:39:18,123 Tora, unde este? 658 00:39:18,156 --> 00:39:19,190 Unde e Billy? 659 00:39:19,224 --> 00:39:22,494 E în regulă hun. A venit Riley acasă și l-au ridicat. 660 00:39:22,528 --> 00:39:25,597 El este bine. Cathy, spune eu că nu este adevărat. 661 00:39:25,631 --> 00:39:27,566 Spune-mi că nu ai făcut-o ucide-o pe acea femeie. 662 00:39:27,599 --> 00:39:28,266 Nu Nu. 663 00:39:28,299 --> 00:39:29,067 Nu am fost eu era Riley. 664 00:39:29,100 --> 00:39:32,170 Țineți-vă hun, ce zici? 665 00:39:32,203 --> 00:39:35,006 Mi-a pus la cale ... Mi-a spus A trebuit să-mi asum vina 666 00:39:35,040 --> 00:39:36,442 pentru crimă sau ar fi făcut-o fă-i ceva lui Billy. 667 00:39:36,475 --> 00:39:38,577 Ce ești tu vorbind despre? 668 00:39:39,645 --> 00:39:40,378 Cathy. 669 00:39:40,412 --> 00:39:42,448 Cathy, unde tu esti? 670 00:39:43,181 --> 00:39:45,517 Cathy! 671 00:39:47,586 --> 00:39:50,021 Verificați mai întâi aici. Vedea dacă a văzut-o cineva. 672 00:39:50,055 --> 00:39:53,391 RADIO POLIȚIA: Suspect a fost văzut ultima oară îndreptându-se spre sud ... 673 00:40:01,600 --> 00:40:02,901 (slam) 674 00:40:03,769 --> 00:40:04,903 (oftă) 675 00:40:06,137 --> 00:40:13,545 * 676 00:40:13,579 --> 00:40:17,783 Porniți camionul și alungă. 677 00:40:17,816 --> 00:40:18,984 Tu esti seful. 678 00:40:19,017 --> 00:40:27,493 * 679 00:40:27,526 --> 00:40:29,461 Verificați capătul nordic a parcării. 680 00:40:29,495 --> 00:40:30,128 Îi voi lua pe acești doi mașini de aici. 681 00:40:32,598 --> 00:40:34,165 Hai să obținem afară de aici. 682 00:40:34,199 --> 00:40:36,535 Vă rog. 683 00:40:39,638 --> 00:40:41,206 Oh scuze. 684 00:40:41,239 --> 00:40:43,041 Numele lui Lou. 685 00:40:43,074 --> 00:40:44,910 Care este a ta? 686 00:40:44,943 --> 00:40:45,777 Cathy. 687 00:40:45,811 --> 00:40:47,979 Imi pare bine de cunostinta tu, Cathy. 688 00:40:48,013 --> 00:40:49,180 Am auzit la radio ai fost un ucigaș. 689 00:40:49,214 --> 00:40:52,918 Nu, eu ... 690 00:40:52,951 --> 00:40:55,487 Da, da. O voi face din nou dacă nu faci ce spun eu. 691 00:40:55,521 --> 00:41:06,932 * 692 00:41:06,965 --> 00:41:10,636 Câți oameni tu figura ai ucis? 693 00:41:10,669 --> 00:41:12,704 Peste toate, vreau să spun. 694 00:41:12,738 --> 00:41:13,739 Câțiva. 695 00:41:13,772 --> 00:41:18,677 Și trageți întotdeauna ei cu siguranța activată? 696 00:41:18,710 --> 00:41:21,112 Acum vrei să-mi spui ce fel de necazuri 697 00:41:21,146 --> 00:41:22,614 chiar esti in? 698 00:41:22,648 --> 00:41:27,018 Soțul meu, soțul meu a ucis o femeie și acum, 699 00:41:27,052 --> 00:41:29,588 acum are fiul meu și eu nu să știi ce va face. 700 00:41:29,621 --> 00:41:31,289 Îl are pe fiul tău? 701 00:41:31,322 --> 00:41:32,758 Da. 702 00:41:32,791 --> 00:41:34,726 Te rog, am să-l găsesc. 703 00:41:34,760 --> 00:41:35,761 Acest soț al tau, 704 00:41:35,794 --> 00:41:38,564 de ce crezi că a ucis femeia asta exact? 705 00:41:38,597 --> 00:41:41,600 Nu știu. Nu știu. 706 00:41:41,633 --> 00:41:43,669 Cred că a fost căsătorit cu ea. 707 00:41:43,702 --> 00:41:47,205 Si tu la fel? In acelasi timp? 708 00:41:52,210 --> 00:41:56,715 Aceasta este nepoata mea mama ei s-a căsătorit și ea rău. 709 00:41:56,748 --> 00:41:59,818 Ea și-a petrecut toată viața în căutarea prințului fermecător. 710 00:41:59,851 --> 00:42:01,219 A sfârșit cu un broască. 711 00:42:02,287 --> 00:42:11,262 * 712 00:42:11,296 --> 00:42:13,231 Bine, suntem pe punctul de a au ceva companie. 713 00:42:14,700 --> 00:42:18,036 Stai acum. Ce vei face? 714 00:42:18,069 --> 00:42:18,704 Să faci o fugă pentru asta? 715 00:42:18,737 --> 00:42:21,172 Poate obține te-ai împușcat? 716 00:42:21,206 --> 00:42:23,609 Cum vei ajunge acasă la băiatul tău atunci? 717 00:42:23,642 --> 00:42:25,711 Întoarce-te acolo și stai liniștit. 718 00:42:25,744 --> 00:42:27,646 Și lasă asta înainte ai rănit pe cineva. 719 00:42:27,679 --> 00:42:40,225 * 720 00:42:40,258 --> 00:42:41,860 (bate) 721 00:42:43,695 --> 00:42:45,697 Ofițer de seară. 722 00:42:45,731 --> 00:42:46,798 Seara domnule. 723 00:42:46,832 --> 00:42:49,334 Căutăm o femeie; sfarsitul anilor douazeci; Caucazian. 724 00:42:49,367 --> 00:42:51,336 Da, de ce este asta? 725 00:42:51,369 --> 00:42:54,339 A vrut o crimă peste Gloversville. 726 00:42:54,372 --> 00:42:57,175 Ei bine, asta este lucru teribil. 727 00:42:57,208 --> 00:42:59,945 Da este. Credem că e îndreptat peste linia de stat. 728 00:42:59,978 --> 00:43:01,813 Nu ai văzut pe nimeni se potrivește cu această descriere, 729 00:43:01,847 --> 00:43:02,881 ai? 730 00:43:05,183 --> 00:43:07,052 Nu pot spune că am. 731 00:43:07,085 --> 00:43:09,788 Am fost pe drum de la prânz nu am văzut nimic 732 00:43:09,821 --> 00:43:11,623 cu excepția feței mele urâte în oglindă. 733 00:43:11,657 --> 00:43:13,925 In regula. 734 00:43:13,959 --> 00:43:15,160 Îmi pare rău pentru deranj. 735 00:43:15,193 --> 00:43:16,762 Noapte bună. 736 00:43:16,795 --> 00:43:17,295 Și tu. 737 00:43:21,232 --> 00:43:24,235 (Suspin) 738 00:43:24,269 --> 00:43:28,740 Bine, poți ieși acum. 739 00:43:28,774 --> 00:43:31,242 Vom vedea ce putem face despre acele brățări de farmec 740 00:43:31,276 --> 00:43:32,310 la următoarea oprire. 741 00:43:32,343 --> 00:43:34,813 * 742 00:43:34,846 --> 00:43:37,382 Știam că o văzuse el înainte să ne căsătorim. 743 00:43:37,415 --> 00:43:38,784 Nu o știam încă avea sentimente pentru el. 744 00:43:38,817 --> 00:43:40,919 Pur și simplu nu-mi vine să cred. 745 00:43:40,952 --> 00:43:43,922 Cred că am toate informații de care am nevoie chiar acum. 746 00:43:43,955 --> 00:43:46,391 Mulțumesc, Domnule Coulter. 747 00:43:46,424 --> 00:43:50,195 Dacă aveți nevoie de ceva vă rugăm să ne anunțați. 748 00:43:50,228 --> 00:43:51,763 Mulțumesc locotenente. 749 00:43:51,797 --> 00:43:56,001 Adevărul este chiar acum, al meu singura grijă este pentru băiat. 750 00:43:56,034 --> 00:43:58,770 A stat cu un vecin. Vreau să-l scot afară 751 00:43:58,804 --> 00:44:02,007 de aici dimineața înainte oamenii de știri încep să circule. 752 00:44:02,040 --> 00:44:05,010 Înțeleg, dar vă rog să lăsați știu dacă pleci din oraș. 753 00:44:05,043 --> 00:44:07,245 S-ar putea să mai am câteva întrebări pentru tine. 754 00:44:07,278 --> 00:44:09,981 Desigur, orice pot face. 755 00:44:10,015 --> 00:44:11,416 Multumesc mult pentru privindu-l Torah. 756 00:44:11,449 --> 00:44:13,018 Desigur. 757 00:44:13,051 --> 00:44:14,686 Domnule Coulter. 758 00:44:14,720 --> 00:44:15,987 Ce se întâmplă? 759 00:44:16,021 --> 00:44:17,689 Unde este mama mea? 760 00:44:17,723 --> 00:44:19,925 Billy, tu și cu mine trebuie să vorbesc. 761 00:44:19,958 --> 00:44:28,666 * 762 00:44:30,936 --> 00:44:37,342 (aplauze) 763 00:44:37,375 --> 00:44:39,110 Ajunge. 764 00:44:39,144 --> 00:44:40,111 Aceasta nu este o glumă. 765 00:44:40,145 --> 00:44:42,848 Avem o crimă înarmată suspect în libertate 766 00:44:42,881 --> 00:44:45,450 și mă aștept la profesioniști comportament de la voi toți. 767 00:44:45,483 --> 00:44:48,086 Ei bine aproape voi toti. 768 00:44:48,119 --> 00:44:51,823 Bine, Cathy Coulter a fost văzut aseară la o stație de camion. 769 00:44:51,857 --> 00:44:54,993 O avem supravegheată camera folosind un telefon cu plată. 770 00:44:55,026 --> 00:44:58,830 Am blocat toate majoritățile arterele din și din afara zonei. 771 00:44:58,864 --> 00:45:01,199 Am împărțit regiune în cadrane. 772 00:45:01,232 --> 00:45:03,835 Vreau ca fiecare echipă să înceapă la colțul cel mai interior 773 00:45:03,869 --> 00:45:06,838 a cadranului și fan de acolo. 774 00:45:06,872 --> 00:45:08,173 Nu am ucis femeia aceea. 775 00:45:08,206 --> 00:45:08,740 Gresham! 776 00:45:08,774 --> 00:45:10,341 Da domnule. 777 00:45:10,375 --> 00:45:12,911 Vreau să te întorci la camionul acela oprește masa 778 00:45:12,944 --> 00:45:15,046 și să vedem dacă cineva își amintește orice. 779 00:45:15,080 --> 00:45:16,081 Ați înțeles? 780 00:45:16,114 --> 00:45:17,448 Da domnule. 781 00:45:17,482 --> 00:45:18,516 Bine hai a se muta. 782 00:45:18,549 --> 00:45:20,251 eu vreau aia femeie a găsit. 783 00:45:20,285 --> 00:45:27,392 * 784 00:45:27,425 --> 00:45:30,061 Hei, nu lăsa ei te blagă. 785 00:45:30,095 --> 00:45:32,197 Încearcă doar îți dau greu. 786 00:45:32,230 --> 00:45:33,298 Nu e asta. 787 00:45:33,331 --> 00:45:34,365 Eu doar.... 788 00:45:37,969 --> 00:45:41,840 Am senzația asta că suntem după persoana greșită. 789 00:45:41,873 --> 00:45:43,208 Persoana greșită? 790 00:45:43,241 --> 00:45:44,442 Da. 791 00:45:44,475 --> 00:45:46,812 Te referi la cel ale cărui amprente au fost gasiti pe arma crimei? 792 00:45:46,845 --> 00:45:49,380 Cel care a mărturisit la crimă? 793 00:45:49,414 --> 00:45:50,882 Persoana aceea greșită? 794 00:45:50,916 --> 00:45:53,451 Cam convenabil nu-i așa? 795 00:45:53,484 --> 00:45:55,954 Îmi place convenabil. 796 00:45:55,987 --> 00:45:58,890 Convenabil mă duce acasă la timp pentru cină. 797 00:46:05,530 --> 00:46:07,232 (Suspin) 798 00:46:07,265 --> 00:46:17,308 * 799 00:46:17,308 --> 00:46:27,318 * 800 00:46:36,361 --> 00:46:38,864 Acest lucru este la fel de apropiat cât ajungem, dacă vrei să-l surprinzi. 801 00:46:38,897 --> 00:46:41,566 Nu știu cum ți-ar putea mulțumi vreodată. 802 00:46:41,599 --> 00:46:42,567 Destul de usor. 803 00:46:42,600 --> 00:46:44,936 Te uit m-a văzut vreodată. 804 00:46:44,970 --> 00:46:48,073 Nu vreau nopți târziu vizita poliției care mă întreabă 805 00:46:48,106 --> 00:46:51,843 despre ajutorare și implicare a ucigaș cunoscut ca tine. 806 00:46:51,877 --> 00:46:54,512 Amintiți-vă ce Ti-am aratat. 807 00:46:54,545 --> 00:46:57,615 Siguranță oprită; adu-l în tine obiective turistice; respiră adânc; 808 00:46:57,648 --> 00:47:00,418 expiră și apoi doar ... 809 00:47:00,451 --> 00:47:02,553 Nu trage, stoarce. 810 00:47:02,587 --> 00:47:06,391 (Razand) 811 00:47:06,424 --> 00:47:09,360 Poate dacă aș fi învățat-o pe fiica mea cum se folosește una dintre acestea 812 00:47:09,394 --> 00:47:10,595 ar fi tot cu noi. 813 00:47:13,531 --> 00:47:16,467 Acum, du-te fiul tau. 814 00:47:16,501 --> 00:47:17,368 Bine. 815 00:47:17,402 --> 00:47:27,445 * 816 00:47:27,445 --> 00:47:37,455 * 817 00:47:50,135 --> 00:47:53,905 (respiratie grea) 818 00:47:53,939 --> 00:48:03,982 * 819 00:48:03,982 --> 00:48:16,527 * 820 00:48:16,561 --> 00:48:18,329 (clic) 821 00:48:18,363 --> 00:48:28,406 * 822 00:48:28,406 --> 00:48:38,416 * 823 00:48:58,403 --> 00:49:01,372 (swoosh - bang swoosh - bang) 824 00:49:01,406 --> 00:49:03,541 (swoosh) 825 00:49:05,010 --> 00:49:05,676 (bang) 826 00:49:05,710 --> 00:49:14,752 * 827 00:49:14,785 --> 00:49:17,355 (swoosh) 828 00:49:19,024 --> 00:49:19,724 (bang) 829 00:49:19,757 --> 00:49:23,728 * 830 00:49:23,761 --> 00:49:34,005 (Plâns) 831 00:49:34,005 --> 00:49:44,015 (Plâns) 832 00:49:51,089 --> 00:49:53,224 (Țipând) 833 00:49:53,258 --> 00:49:55,460 * 834 00:49:55,493 --> 00:49:57,695 (swoosh - bang swoosh - bang) 835 00:50:00,065 --> 00:50:01,766 (swoosh - bang swoosh - bang) 836 00:50:01,799 --> 00:50:15,546 * 837 00:50:15,580 --> 00:50:17,615 Buna dimineata. Mulțumesc pentru că a sunat-o pe Taylor Renfre. 838 00:50:17,648 --> 00:50:20,118 Da buna ziua. Um ... Am nevoie să știi unde te afli. 839 00:50:20,151 --> 00:50:22,153 Imi pare rau? 840 00:50:22,187 --> 00:50:23,020 Adresa ta. Care este adresa ta? 841 00:50:23,054 --> 00:50:25,256 Oh, sunt foarte scuze doamna 842 00:50:25,290 --> 00:50:27,758 dar mi-e teamă că nu au acele informații. 843 00:50:27,792 --> 00:50:28,726 Ce? 844 00:50:28,759 --> 00:50:30,027 Aceasta este Taylor-Renfre dreapta? 845 00:50:30,061 --> 00:50:32,330 De fapt, ce ai atins este un serviciu de răspuns. 846 00:50:32,363 --> 00:50:34,699 Bine, mai ai altul numărul companiei? 847 00:50:34,732 --> 00:50:35,633 Mie teama ca nu. 848 00:50:35,666 --> 00:50:37,302 Acesta este un mesaj singura linie. 849 00:50:37,335 --> 00:50:39,804 Deci, cum îi contactați sa le dai mesaje? 850 00:50:39,837 --> 00:50:43,108 Nu suntem doamnă. Ne contactează. 851 00:50:43,141 --> 00:50:47,112 Ai alt nume sau numărul pentru companie? 852 00:50:47,145 --> 00:50:49,114 Îmi pare rău că nu am acea informație, dar 853 00:50:49,147 --> 00:50:51,416 dacă vrei să pleci numele și numărul dvs. 854 00:50:51,449 --> 00:50:56,554 Da, voi lăsa un mesaj pentru Riley Coulter și Warren Rusk 855 00:50:56,587 --> 00:50:58,556 și oricine altfel este. 856 00:50:58,589 --> 00:51:01,126 Spune-i că vin să-mi iau fiul. 857 00:51:01,159 --> 00:51:02,227 (semnal sonor oprit) 858 00:51:04,329 --> 00:51:07,765 (imprimantă funcționează) 859 00:51:07,798 --> 00:51:17,842 * 860 00:51:17,842 --> 00:51:27,852 * 861 00:51:49,507 --> 00:51:55,780 (Sună telefonul mobil) 862 00:51:57,182 --> 00:51:58,683 Salut. 863 00:51:58,716 --> 00:51:59,917 Este acest ofițer Gresham? 864 00:51:59,950 --> 00:52:02,620 Da, doamnă Coulter. 865 00:52:02,653 --> 00:52:04,255 El nu este Warren Rusk. 866 00:52:04,289 --> 00:52:05,923 Doamnă Coulter, rămâneți unde ești. 867 00:52:05,956 --> 00:52:08,159 Voi avea o mașină trimis să te ia. 868 00:52:08,193 --> 00:52:10,461 Doar renunță și lasă-mă să te ajut. 869 00:52:10,495 --> 00:52:13,531 Dacă vrei să mă ajuți, du-te online și verificați 870 00:52:13,564 --> 00:52:16,501 Fitchburgh, Massachusetts Incendiu în școala elementară în 1987. 871 00:52:16,534 --> 00:52:18,536 Doar încetinește, eu sunt neînțelegându-te. 872 00:52:18,569 --> 00:52:20,805 Riley Coulter, Warren Rusk, au fost copiii care 873 00:52:20,838 --> 00:52:23,308 au fost uciși în acel incendiu. Le-a luat numele 874 00:52:23,341 --> 00:52:24,842 și crearea de noi identități pentru sine. 875 00:52:24,875 --> 00:52:26,311 Asta ar putea doar fie o coincidență. 876 00:52:26,344 --> 00:52:27,512 Nu cred. 877 00:52:27,545 --> 00:52:29,280 Ai spus că vrei ajută-mă, apoi ajută-mă. 878 00:52:29,314 --> 00:52:33,251 Dacă nu doar lasă-mă în pace și Îmi voi găsi fiul fără tine. 879 00:52:33,284 --> 00:52:34,885 (ton de apel) 880 00:52:34,919 --> 00:52:35,886 Trage. 881 00:52:35,920 --> 00:52:46,163 * 882 00:52:46,163 --> 00:52:51,936 * 883 00:52:51,969 --> 00:53:04,282 (Sună telefonul) 884 00:53:06,951 --> 00:53:08,253 (ciocanele ușii) 885 00:53:08,286 --> 00:53:19,264 * 886 00:53:19,297 --> 00:53:19,597 (mormăi) 887 00:53:19,630 --> 00:53:29,674 * 888 00:53:29,674 --> 00:53:40,651 * 889 00:53:40,685 --> 00:53:42,253 (muzică radio) 890 00:53:42,287 --> 00:53:44,455 Torah, ești aici? 891 00:53:47,525 --> 00:53:50,895 (Respiratie grea) 892 00:53:50,928 --> 00:54:00,971 * 893 00:54:00,971 --> 00:54:11,616 * 894 00:54:11,649 --> 00:54:17,422 (Sună telefonul) 895 00:54:17,455 --> 00:54:18,556 Acesta este ofițerul Lee. 896 00:54:18,589 --> 00:54:22,760 Bobby, am nevoie de tine fa ceva pentru mine. 897 00:54:22,793 --> 00:54:23,961 Du-te on-line. 898 00:54:23,994 --> 00:54:26,464 Verificați ce puteți focul școlii din Fitchburg, 899 00:54:26,497 --> 00:54:29,767 Massachusetts, 1987. 900 00:54:29,800 --> 00:54:31,869 Focul școlii, Fitchburg. 901 00:54:31,902 --> 00:54:34,004 1987. 902 00:54:34,038 --> 00:54:37,875 Fă-mi o favoare, nu menționează acest lucru la Breedlove. 903 00:54:37,908 --> 00:54:38,576 Ce? 904 00:54:38,609 --> 00:54:39,076 Dan? 905 00:54:39,109 --> 00:54:41,612 (Ton de apel) 906 00:54:41,646 --> 00:54:51,689 * 907 00:54:51,689 --> 00:55:01,699 * 908 00:55:27,492 --> 00:55:29,560 Unde esti Domnule Rusk? 909 00:55:29,594 --> 00:55:39,637 * 910 00:55:39,637 --> 00:55:45,342 * 911 00:55:48,846 --> 00:55:51,882 (Păsările care frământă) 912 00:55:57,888 --> 00:55:59,356 (ciudat) 913 00:56:01,892 --> 00:56:06,096 (tren îndepărtat) 914 00:56:07,765 --> 00:56:08,466 (slam) 915 00:56:08,499 --> 00:56:18,543 * 916 00:56:18,543 --> 00:56:27,151 * 917 00:56:27,184 --> 00:56:29,954 (scârțâie) 918 00:56:29,987 --> 00:56:31,088 (bate) 919 00:56:31,121 --> 00:56:41,165 * 920 00:56:41,165 --> 00:56:46,737 * 921 00:56:46,771 --> 00:56:47,004 Salut? 922 00:56:50,207 --> 00:56:52,910 Cineva acasa? 923 00:56:57,948 --> 00:56:59,584 Cineva acasa? 924 00:56:59,617 --> 00:57:04,021 * 925 00:57:04,054 --> 00:57:07,892 (picurare) 926 00:57:07,925 --> 00:57:17,968 * 927 00:57:17,968 --> 00:57:27,978 * 928 00:57:36,754 --> 00:57:38,756 Nu te mișca. 929 00:57:38,789 --> 00:57:41,992 Ai vreo idee despre cum obosit sunt să aud asta? 930 00:57:42,026 --> 00:57:44,061 Ce faci in casa mea? 931 00:57:44,094 --> 00:57:45,663 caut soțul meu. 932 00:57:47,598 --> 00:57:54,204 De ce ar face soțul tău să fiu în casa mea? 933 00:57:54,238 --> 00:57:56,173 Pentru că ești căsătorit cu el. 934 00:57:59,610 --> 00:58:01,145 Nu știu. 935 00:58:01,178 --> 00:58:02,212 Este greu sa spune din asta. 936 00:58:02,246 --> 00:58:05,916 Călătorește tot timpul; niciodată acasă mai mult de unul, 937 00:58:05,950 --> 00:58:08,218 două nopți pe săptămână. 938 00:58:08,252 --> 00:58:09,954 Ei bine trebuie. 939 00:58:09,987 --> 00:58:11,689 E treaba lui. 940 00:58:11,722 --> 00:58:12,623 El este pregătit pentru o promovare totuși. 941 00:58:12,657 --> 00:58:15,025 Da da director regional. 942 00:58:15,059 --> 00:58:16,293 Va putea rămâne acasă mai des 943 00:58:16,326 --> 00:58:18,563 cu tine și copiii. 944 00:58:23,267 --> 00:58:26,203 Ai fost căsătorit înainte, nu ai fost? 945 00:58:26,236 --> 00:58:29,073 Da, o dată. 946 00:58:32,176 --> 00:58:35,613 Dar nu a făcut-o a face exerciții fizice? 947 00:58:35,646 --> 00:58:40,184 Te-ai simțit singur și vulnerabile. 948 00:58:40,217 --> 00:58:43,688 A venit și acest cavaler în armură strălucitoare; 949 00:58:43,721 --> 00:58:46,624 chipeș și fermecător; 950 00:58:46,657 --> 00:58:49,627 o să fac totul bine pentru tine și copiii tăi. 951 00:58:49,660 --> 00:58:51,962 Nu trebuie simți-te ca un fraier. 952 00:58:51,996 --> 00:58:53,698 Am căzut cu toții pentru asta. 953 00:58:53,731 --> 00:58:55,332 A mai făcut-o înainte sub nume diferite 954 00:58:55,365 --> 00:58:57,001 cu o femeie diferită. I-a ucis 955 00:58:57,034 --> 00:58:58,736 și a făcut să arate ca un accident ... 956 00:58:58,769 --> 00:59:00,571 Nu ascult să mai. 957 00:59:00,605 --> 00:59:02,272 (Șuierarea durerii) 958 00:59:02,306 --> 00:59:05,075 Ce s-a întâmplat la piciorul tau? 959 00:59:05,109 --> 00:59:07,344 (oftează) Tocmai mergeam pe scările subsolului 960 00:59:07,377 --> 00:59:09,714 iar balustrada s-a rupt. Aceasta a fost doar un accident stupid. 961 00:59:12,316 --> 00:59:15,352 Tu stii unde este el? 962 00:59:15,385 --> 00:59:18,122 Nu, nu exact. 963 00:59:18,155 --> 00:59:19,924 Adică lucrează, deci e greu ... 964 00:59:19,957 --> 00:59:23,761 Putem uita doar de scuze, doamnă, te rog? 965 00:59:23,794 --> 00:59:25,129 Îl are pe fiul meu! 966 00:59:27,932 --> 00:59:31,235 Bine, bine. 967 00:59:33,871 --> 00:59:36,841 Eu ... oh ... 968 00:59:36,874 --> 00:59:38,809 O să am nevoie pastilele mele pentru durere totuși. 969 00:59:38,843 --> 00:59:40,645 Sunt în bucătărie pe frigider. 970 00:59:40,678 --> 00:59:55,392 * 971 00:59:55,425 --> 00:59:56,326 (în șoaptă) Jeffrey, există o femeie în casă 972 00:59:56,360 --> 01:00:00,831 iar ea are o fotografie cu tine. 973 01:00:00,865 --> 01:00:03,834 E în casă. 974 01:00:03,868 --> 01:00:05,169 Și eu doar nu știu. 975 01:00:06,370 --> 01:00:08,939 Cine este ea Jeffrey? 976 01:00:08,973 --> 01:00:10,274 E în casă 977 01:00:10,307 --> 01:00:12,710 și spune teribil lucruri despre tine .... 978 01:00:12,743 --> 01:00:15,179 Unde e Billy, fiul tău? o curva? Unde este fiul meu? 979 01:00:15,212 --> 01:00:18,015 (faceți clic pe - ton de apel) 980 01:00:19,049 --> 01:00:20,718 Care este numărul? 981 01:00:20,751 --> 01:00:21,952 este telefonul lui mobil. 982 01:00:21,986 --> 01:00:22,953 Formează-l! 983 01:00:27,457 --> 01:00:29,960 (Sună telefonul) 984 01:00:29,994 --> 01:00:31,796 MACHINE: Bună, îmi pare rău nu vă pot primi apelul. 985 01:00:31,829 --> 01:00:33,698 Lăsați-mi un mesaj după bip. 986 01:00:33,731 --> 01:00:34,699 El este. 987 01:00:34,732 --> 01:00:38,335 Îi recunosc vocea din când a spus: „Da”. 988 01:00:39,737 --> 01:00:43,340 Am de gând să împrumut asta în caz că sună înapoi. 989 01:00:43,373 --> 01:00:45,810 Uite că nu trebuie să mă crezi. 990 01:00:45,843 --> 01:00:48,078 Sincer să fiu, nu grija în ambele sensuri 991 01:00:48,112 --> 01:00:50,114 dar pentru tine, mergi sus, 992 01:00:50,147 --> 01:00:53,217 îți faci bagajele și ieși din aici înainte să vină acasă. 993 01:00:54,384 --> 01:00:56,120 (ușa ecranului clicuri) 994 01:00:59,356 --> 01:01:01,458 Uite, îmi pare rău. 995 01:01:01,491 --> 01:01:03,193 Aș vrea să pot te ajut. 996 01:01:03,227 --> 01:01:04,862 Da, la fel și eu. 997 01:01:04,895 --> 01:01:06,463 Crezi acolo sunt alții ca noi? 998 01:01:06,496 --> 01:01:09,066 Așa sper. 999 01:01:09,099 --> 01:01:11,268 Este singurul mod în care sunt o să-mi găsesc fiul. 1000 01:01:12,069 --> 01:01:13,003 (slam) 1001 01:01:14,872 --> 01:01:15,740 Da, domnule, sunt de acord si este... 1002 01:01:15,773 --> 01:01:17,441 Nu este Cathy Coulter. 1003 01:01:17,474 --> 01:01:21,311 Pot sa te sun dreapta spate? 1004 01:01:21,345 --> 01:01:22,847 Mulțumiri. 1005 01:01:22,880 --> 01:01:24,248 Închideți ușa. 1006 01:01:25,449 --> 01:01:28,052 (bufnitură) 1007 01:01:28,085 --> 01:01:29,453 Suntem după persoană greșită. 1008 01:01:29,486 --> 01:01:31,455 Nu a ucis-o pe Lynn Rusk. Soțul ei a făcut-o. 1009 01:01:31,488 --> 01:01:31,956 Al cui sot? 1010 01:01:31,989 --> 01:01:33,758 Lynn și Cathy. 1011 01:01:33,791 --> 01:01:34,992 Ce ești tu vorbind despre? 1012 01:01:35,025 --> 01:01:36,861 El este același tip. 1013 01:01:36,894 --> 01:01:38,262 Nu fi ridicol. 1014 01:01:38,295 --> 01:01:39,730 Autoritățile de peste Vermont a pus deja întrebări 1015 01:01:39,764 --> 01:01:41,465 Soțul lui Coulter. 1016 01:01:41,498 --> 01:01:42,666 Am vorbit către Rusk. 1017 01:01:42,699 --> 01:01:46,003 Sunt sigur că cineva ar avea a observat dacă avea aceeași față. 1018 01:01:46,036 --> 01:01:48,338 Ai văzut o fotografie de Riley Coulter? 1019 01:01:48,372 --> 01:01:49,006 L-am sunat pe Brattleboro. 1020 01:01:49,039 --> 01:01:50,775 Nu au una fie. 1021 01:01:50,808 --> 01:01:51,876 M-am uitat peste tot casa Rusk. 1022 01:01:51,909 --> 01:01:57,314 Nici măcar o imagine a Warren Rusk, dar am găsit asta. 1023 01:01:57,347 --> 01:01:59,850 Este aproape identic cu o purta Cathy Coulter 1024 01:01:59,884 --> 01:02:02,086 și inscripția este exact la fel. 1025 01:02:02,119 --> 01:02:03,821 „Pentru unica mea iubire adevărată” 1026 01:02:03,854 --> 01:02:05,322 Asta nu înseamnă este un criminal. 1027 01:02:05,355 --> 01:02:07,324 Înseamnă că el este nu am gust. 1028 01:02:07,357 --> 01:02:08,793 Dar numele el folosind sunt ... 1029 01:02:08,826 --> 01:02:10,294 Nu huh. 1030 01:02:10,327 --> 01:02:11,395 Acesta a fost primarul la telefon. 1031 01:02:11,428 --> 01:02:15,199 El vrea deja capul tău pentru că a lăsat-o să scape 1032 01:02:15,232 --> 01:02:17,401 iar fundul meu pt nu te concediază. 1033 01:02:17,434 --> 01:02:19,937 El amenință aduce FBI-ul. 1034 01:02:19,970 --> 01:02:25,075 Acum, dacă se întâmplă asta, mergem să arate ca o grămadă de idioți. 1035 01:02:25,109 --> 01:02:29,313 Ieși acolo și găsește-o pe Cathy Coulter. 1036 01:02:31,115 --> 01:02:32,216 Mișcare! 1037 01:02:32,249 --> 01:02:38,222 * 1038 01:02:38,255 --> 01:02:42,559 (Sună telefonul mobil) 1039 01:02:42,592 --> 01:02:43,093 Salut. 1040 01:02:43,127 --> 01:02:45,195 Sunt morți. 1041 01:02:45,229 --> 01:02:46,330 Cine? 1042 01:02:46,363 --> 01:02:48,498 Soțiile sale; toti. Am trecut prin listă; 1043 01:02:48,532 --> 01:02:49,366 toate numele din focul de la Fitchburg. 1044 01:02:49,399 --> 01:02:52,269 S-a căsătorit cu ei; fiecare dintre ei. 1045 01:02:52,302 --> 01:02:54,138 Cum ai făcut...? 1046 01:02:54,171 --> 01:02:55,139 Anunturi de nunta. Ei sunt toate online. Tocmai am tastat 1047 01:02:55,172 --> 01:02:56,173 numele de familie căutat în apropiere județe și state. 1048 01:02:56,206 --> 01:03:00,044 M-am gândit că nu o va face du-te departe dacă încerca 1049 01:03:00,077 --> 01:03:01,846 a jongla cu tot acelasi timp. 1050 01:03:01,879 --> 01:03:03,580 El nu are cum ar fi putut face acest lucru; 1051 01:03:03,613 --> 01:03:04,815 i-a ucis pe toți. 1052 01:03:04,849 --> 01:03:06,383 Cineva ar face-o am dat seama. 1053 01:03:06,416 --> 01:03:08,853 Nu dacă toți au murit în un fel de accident. 1054 01:03:08,886 --> 01:03:11,889 Tocmai am vorbit cu un om care a spus eu sora lui era căsătorită 1055 01:03:11,922 --> 01:03:13,991 lui Steve Campenella. Ea a murit anul trecut; un accident. 1056 01:03:14,024 --> 01:03:16,961 Nu l-au văzut pe Steve de la înmormântare. 1057 01:03:16,994 --> 01:03:18,963 E un bărbat înalt ei a spus, frumos; 1058 01:03:18,996 --> 01:03:19,463 ochi verzi; par inchis la culoare. 1059 01:03:19,496 --> 01:03:21,365 Lasa-ma sa ghicesc. 1060 01:03:21,398 --> 01:03:24,401 Steven Campenella a murit în 1987 într-un incendiu școlar. 1061 01:03:24,434 --> 01:03:26,503 Acesta a fost ultimul numele de pe lista mea. 1062 01:03:26,536 --> 01:03:28,372 Nu știu unde să se uite acum. 1063 01:03:28,405 --> 01:03:30,074 Eu ... nu știu ce sa fac. 1064 01:03:30,107 --> 01:03:32,042 Doamnă Coulter, ascultați. 1065 01:03:32,076 --> 01:03:33,577 Te rog, te poți opri numindu-mă așa? 1066 01:03:33,610 --> 01:03:35,545 Nu acesta este numele lui. 1067 01:03:35,579 --> 01:03:38,849 Nu, nu este. Deci unde a primit-o? 1068 01:03:38,883 --> 01:03:41,218 Ti-am spus; acestea copii în foc. 1069 01:03:41,251 --> 01:03:43,387 Da, dar de ce acei copii. 1070 01:03:43,420 --> 01:03:45,589 De unde a știut despre ele? 1071 01:03:45,622 --> 01:03:48,292 Pentru că asta este unde locuiește el. 1072 01:03:48,325 --> 01:04:00,437 * 1073 01:04:03,573 --> 01:04:06,343 (faceți clic, trageți) 1074 01:04:06,376 --> 01:04:07,878 Mulțumesc. 1075 01:04:07,912 --> 01:04:11,581 Da, a fost un foc teribil. 1076 01:04:11,615 --> 01:04:13,550 Tocmai m-am mutat aici când s-a intamplat ce, 1077 01:04:13,583 --> 01:04:17,554 Acum 20, 25 de ani. 1078 01:04:17,587 --> 01:04:19,523 A început într-o brutărie. 1079 01:04:19,556 --> 01:04:21,091 Stiai asta? 1080 01:04:21,125 --> 01:04:21,992 Nu. 1081 01:04:22,026 --> 01:04:24,128 Sa dovedit că tipul care deținea locul 1082 01:04:24,161 --> 01:04:26,296 avea o perioadă grea plătindu-și chiria. 1083 01:04:26,330 --> 01:04:29,333 Deci, el decide să aibă un mic accident. 1084 01:04:29,366 --> 01:04:34,939 Faceți niște bani de asigurare, știi, dar s-a răspândit, repede; 1085 01:04:34,972 --> 01:04:37,007 prins pe școala de alături. 1086 01:04:37,041 --> 01:04:40,244 A fost unul dintre portabile săli de clasă, știi. 1087 01:04:40,277 --> 01:04:42,279 Întregul chestia a crescut. 1088 01:04:42,312 --> 01:04:44,048 Rama ușii s-a topit. 1089 01:04:44,081 --> 01:04:45,349 I-au prins toate înăuntru. 1090 01:04:45,382 --> 01:04:46,951 A fost ingrozitor. 1091 01:04:46,984 --> 01:04:47,551 Țipătul. 1092 01:04:47,584 --> 01:04:51,021 Nu-mi pot imagina. 1093 01:04:51,055 --> 01:04:53,958 Ei bine, iată-ne. 1094 01:04:55,659 --> 01:04:58,528 Nu primesc mult întreținerea mai. 1095 01:04:58,562 --> 01:05:00,464 Toate familiile s-au mutat departe de zonă. 1096 01:05:00,497 --> 01:05:03,600 Destul de dureros amintiri. 1097 01:05:03,633 --> 01:05:07,471 Spui acest tip; că uh, le-a folosit numele? 1098 01:05:07,504 --> 01:05:08,338 Stai, că ... 1099 01:05:08,372 --> 01:05:11,308 acesta chiar aici, 1100 01:05:11,341 --> 01:05:12,242 Harpton; 1101 01:05:15,612 --> 01:05:17,514 Rusk; 1102 01:05:25,355 --> 01:05:26,991 Coulter. 1103 01:05:28,725 --> 01:05:33,330 Îmi pare rău, nu pot spune că îl recunosc. 1104 01:05:33,363 --> 01:05:35,032 Cel puțin nu am făcut-o l-am văzut oriunde 1105 01:05:35,065 --> 01:05:36,500 pe aici că Amintesc. 1106 01:05:38,235 --> 01:05:38,635 In regula. 1107 01:05:38,668 --> 01:05:41,005 Ei bine, um ... 1108 01:05:41,038 --> 01:05:42,506 Mulțumesc pentru timpul tau. 1109 01:05:44,174 --> 01:05:47,011 Uneori pur și simplu nu poți descoperiți oamenii, știți. 1110 01:05:47,044 --> 01:05:48,979 Adică, de ce naiba ar vrea cineva 1111 01:05:49,013 --> 01:05:52,149 să faci ceva asa. 1112 01:05:52,182 --> 01:05:55,452 Asta sunt încercând să-mi dau seama. 1113 01:05:55,485 --> 01:05:57,087 Ei bine, este un norocos lucru pe care l-ai văzut. 1114 01:05:57,121 --> 01:06:00,657 Majoritatea oamenilor au uitat acești copii până acum 1115 01:06:00,690 --> 01:06:02,326 cu excepția părinților Îmi imaginez. 1116 01:06:03,293 --> 01:06:05,295 Și probabil John Morgan. 1117 01:06:07,231 --> 01:06:09,666 Cine? 1118 01:06:09,699 --> 01:06:12,769 Ei bine, John, John Morgan a fost tipul care deținea brutăria 1119 01:06:12,802 --> 01:06:16,406 alături de școală; cel care a dat focul. 1120 01:06:16,440 --> 01:06:18,375 Pun pariu că nu există trece o zi 1121 01:06:18,408 --> 01:06:19,709 el nu gândește dintre acești copii. 1122 01:06:19,743 --> 01:06:32,489 * 1123 01:06:32,522 --> 01:06:32,789 Hei John. 1124 01:06:32,822 --> 01:06:34,224 Salut baieti. 1125 01:06:34,258 --> 01:06:37,227 * 1126 01:06:37,261 --> 01:06:38,628 (ciudat) 1127 01:06:40,364 --> 01:06:42,499 (slam) 1128 01:06:44,668 --> 01:06:47,304 Scuzati-ma. 1129 01:06:47,337 --> 01:06:48,372 Da? 1130 01:06:48,405 --> 01:06:49,706 Domnule Morgan? 1131 01:06:51,641 --> 01:06:53,243 Ești reporter? 1132 01:06:53,277 --> 01:06:55,145 Nu. 1133 01:06:55,179 --> 01:06:57,614 Oamenii de aici doar mă cunoașteți ca John. 1134 01:06:57,647 --> 01:07:00,184 Bine, John. 1135 01:07:00,217 --> 01:07:02,419 Pot să vorbesc cu tine pentru un minut? 1136 01:07:03,420 --> 01:07:04,388 Da, în regulă. 1137 01:07:04,421 --> 01:07:06,556 Despre ce? 1138 01:07:06,590 --> 01:07:09,359 Caut un om care se numește Riley Coulter. 1139 01:07:09,393 --> 01:07:10,494 Cine? 1140 01:07:10,527 --> 01:07:15,365 S-ar putea, de asemenea, să se numească Warren Rusk sau Jeff Harpton. 1141 01:07:15,399 --> 01:07:16,833 Ce ai spus ce nume ai fost? 1142 01:07:16,866 --> 01:07:17,501 Nu am făcut-o. 1143 01:07:17,534 --> 01:07:19,303 Este Cathy. 1144 01:07:19,336 --> 01:07:20,437 Cathy Coulter. 1145 01:07:20,470 --> 01:07:22,739 Da, bine, lasă-mă să-ți spun ceva Cathy Coulter 1146 01:07:22,772 --> 01:07:25,309 Nu apreciez simțul umorului tău. 1147 01:07:25,342 --> 01:07:26,510 Eu nu, Nu inteleg. 1148 01:07:26,543 --> 01:07:30,447 Cunosc acele nume, dar oamenii de aici nu 1149 01:07:30,480 --> 01:07:32,782 și aș vrea ține-o așa. 1150 01:07:32,816 --> 01:07:35,419 Tu, uh, tu O zi bună. 1151 01:07:35,452 --> 01:07:43,627 * 1152 01:07:43,660 --> 01:07:45,629 Întotdeauna amestec în unele semințe de floarea soarelui negre 1153 01:07:45,662 --> 01:07:48,765 în jurul acesteia timpul anului. 1154 01:07:48,798 --> 01:07:53,503 Da, și eu, când îmi permit. 1155 01:07:53,537 --> 01:07:55,872 Majoritatea oamenilor uită hrănind păsările de iarnă 1156 01:07:55,905 --> 01:07:58,442 dar sunt ale mele preferate. 1157 01:07:58,475 --> 01:08:00,810 Si al meu. 1158 01:08:00,844 --> 01:08:02,579 Supraviețuitori. 1159 01:08:02,612 --> 01:08:06,082 Da, supraviețuitori. 1160 01:08:07,551 --> 01:08:10,654 Deci, um, cum a mers ma gasesti? 1161 01:08:10,687 --> 01:08:14,358 Ești un criminal condamnat, Domnule Morgan. 1162 01:08:14,391 --> 01:08:15,559 Statul își păstrează înregistrări pe internet. 1163 01:08:15,592 --> 01:08:19,196 Trebuie să fi vrut să mă vezi foarte rău. 1164 01:08:19,229 --> 01:08:25,169 Coulter sau orice sună el el însuși, el îl are pe fiul meu. 1165 01:08:25,202 --> 01:08:26,536 Acum să luăm ceva drept. 1166 01:08:26,570 --> 01:08:29,706 Nu am vrut ucide-i pe acei copii. 1167 01:08:29,739 --> 01:08:31,541 A fost accident. 1168 01:08:31,575 --> 01:08:33,577 Acea parte din ea, Vreau să spun. 1169 01:08:33,610 --> 01:08:35,679 Oh, am vrut să ard în josul brutăriei. 1170 01:08:35,712 --> 01:08:42,886 Al naibii de loc sângera eu uscat, dar copiii ... 1171 01:08:42,919 --> 01:08:43,887 Nu încercam să ... 1172 01:08:43,920 --> 01:08:46,590 Oamenii de aici s-au gândit Eram un fel de 1173 01:08:46,623 --> 01:08:48,692 un monstru sau ceva. 1174 01:08:48,725 --> 01:08:51,428 Nu a fost ideea mea, nu în primul rând. 1175 01:08:51,461 --> 01:08:53,930 A fost asta om de asigurare. 1176 01:08:53,963 --> 01:08:58,468 Deștept ca un bici era; știa toate intrările și ieșirile. 1177 01:08:58,502 --> 01:09:01,405 Am spus că mergem să împartă banii. 1178 01:09:01,438 --> 01:09:04,274 Nu mi-a spus că merg să trebuiască să-și asume vina. 1179 01:09:04,308 --> 01:09:07,677 Oricum, Mi-am făcut timpul. 1180 01:09:07,711 --> 01:09:10,614 Statul a pus eu aici sus. 1181 01:09:10,647 --> 01:09:14,251 Ajută-mă să mă întorc în societate. 1182 01:09:14,284 --> 01:09:17,787 Vă rog, vă rog dacă m-ai putea ajuta. 1183 01:09:17,821 --> 01:09:21,558 Acesta, acest om ... 1184 01:09:21,591 --> 01:09:23,727 Îl are pe fiul meu. 1185 01:09:23,760 --> 01:09:30,900 Lasă-mă să văd asta. Unde se află naiba ai primit asta? 1186 01:09:30,934 --> 01:09:32,902 A fost luat ultima săptămână la un magazin. 1187 01:09:32,936 --> 01:09:34,604 Nu mă minți. 1188 01:09:34,638 --> 01:09:37,974 Acesta este Raymond Higgins. om de asigurare despre care ți-am spus. 1189 01:09:38,007 --> 01:09:41,311 Cel care m-a pus la punct și nu există nicio modalitate 1190 01:09:41,345 --> 01:09:44,814 o imagine nouă pentru că el a murit acum aproape zece ani. 1191 01:09:44,848 --> 01:09:45,582 Decedat? 1192 01:09:50,687 --> 01:09:51,921 A avut un fiu? 1193 01:09:51,955 --> 01:09:53,990 * 1194 01:09:54,023 --> 01:09:57,427 (Sună telefonul mobil) 1195 01:09:57,461 --> 01:09:58,928 Doamna Coulter. 1196 01:09:58,962 --> 01:10:01,231 Ți-am spus să te oprești numindu-mă așa. 1197 01:10:01,265 --> 01:10:02,532 Nu acesta este numele lui. 1198 01:10:02,566 --> 01:10:05,502 Numele lui este Higgins, Carl Higgins. 1199 01:10:05,535 --> 01:10:06,603 Tu stii unde este el? 1200 01:10:06,636 --> 01:10:08,305 Știu unde ar putea fi. 1201 01:10:08,338 --> 01:10:09,172 L-am verificat pe Carl înregistrări publice. 1202 01:10:09,205 --> 01:10:11,608 Nimic nu e pe numele lui dar ipoteca noastră 1203 01:10:11,641 --> 01:10:14,278 este sub o companie numită Hampton Heritage Corporation. 1204 01:10:14,311 --> 01:10:15,945 Casa Rusk este și acolo, 1205 01:10:15,979 --> 01:10:17,947 Pariez dacă mă uit ceva mai adânc 1206 01:10:17,981 --> 01:10:18,482 Aș găsi jumătate alte zeci. 1207 01:10:18,515 --> 01:10:19,349 Crezi că el este? 1208 01:10:19,383 --> 01:10:21,818 El este listat ca fiind acționar unic. 1209 01:10:21,851 --> 01:10:26,456 Adresa este 1700 River Avenue, Cambridge. 1210 01:10:26,490 --> 01:10:27,791 Este suficient pentru poliție? 1211 01:10:27,824 --> 01:10:29,993 Nu ... dar îmi ajunge. Sunt pe drum. 1212 01:10:30,026 --> 01:10:31,695 Pot fi acolo in doua ore. 1213 01:10:31,728 --> 01:10:32,829 Fii acolo într-unul. 1214 01:10:32,862 --> 01:10:34,798 Stai, nu face asta singur. Tu să știi cât de periculos este. 1215 01:10:34,831 --> 01:10:37,601 Nu știe cum pot fi periculos. 1216 01:10:37,634 --> 01:10:38,535 (Anvelopele țipă) 1217 01:10:38,568 --> 01:10:48,612 * 1218 01:10:48,612 --> 01:10:58,388 * 1219 01:10:58,422 --> 01:11:01,525 (pachet crepitant) 1220 01:11:01,558 --> 01:11:11,034 * 1221 01:11:11,067 --> 01:11:13,470 (slam) 1222 01:11:13,503 --> 01:11:23,547 * 1223 01:11:23,547 --> 01:11:30,487 * 1224 01:11:30,520 --> 01:11:39,396 (Buzzer) 1225 01:11:39,429 --> 01:11:39,729 * 1226 01:11:39,763 --> 01:11:42,599 (Mutters) 1227 01:11:42,632 --> 01:11:44,934 Da da da, păstrează-ți cămașa. 1228 01:11:44,968 --> 01:11:46,803 (Mutters) 1229 01:11:46,836 --> 01:11:56,880 * 1230 01:11:56,880 --> 01:12:04,053 * 1231 01:12:04,087 --> 01:12:11,661 (clinchet) 1232 01:12:11,695 --> 01:12:13,830 (ding) 1233 01:12:13,863 --> 01:12:23,907 * 1234 01:12:23,907 --> 01:12:33,917 * 1235 01:12:49,633 --> 01:12:51,000 Billy? 1236 01:12:55,939 --> 01:12:57,073 Billy? 1237 01:12:57,106 --> 01:13:07,150 * 1238 01:13:07,150 --> 01:13:13,857 * 1239 01:13:13,890 --> 01:13:21,431 (amestecare) 1240 01:13:21,465 --> 01:13:31,508 * 1241 01:13:31,508 --> 01:13:41,518 * 1242 01:13:54,764 --> 01:13:57,033 (bang) 1243 01:13:57,066 --> 01:14:07,110 * 1244 01:14:07,110 --> 01:14:18,788 * 1245 01:14:18,822 --> 01:14:20,056 (snap) 1246 01:14:20,089 --> 01:14:21,725 Ugh. 1247 01:14:25,094 --> 01:14:26,896 Ah! (snap) 1248 01:14:27,597 --> 01:14:37,641 * 1249 01:14:37,641 --> 01:14:47,651 * 1250 01:15:41,638 --> 01:15:43,106 Bună, Carl. 1251 01:15:44,173 --> 01:15:44,974 (slam) 1252 01:15:45,008 --> 01:15:55,051 * 1253 01:15:55,051 --> 01:16:01,625 * 1254 01:16:01,658 --> 01:16:03,660 (ding) 1255 01:16:07,363 --> 01:16:09,065 (trântește, dă clic, dă clic) 1256 01:16:11,901 --> 01:16:12,902 Cathy? 1257 01:16:12,936 --> 01:16:15,104 Unde este el? 1258 01:16:17,073 --> 01:16:18,742 (bang) 1259 01:16:19,342 --> 01:16:20,576 Uf! 1260 01:16:20,944 --> 01:16:23,146 (mormăi) 1261 01:16:29,919 --> 01:16:30,319 Cathy! 1262 01:16:30,353 --> 01:16:31,821 Unde e Billy? 1263 01:16:31,855 --> 01:16:32,789 Unde este el nemernicule? 1264 01:16:32,822 --> 01:16:35,625 Dă-mi geanta sau altceva să nu-ți vezi niciodată fiul. 1265 01:16:35,659 --> 01:16:36,626 De unde știu trăiește? 1266 01:16:36,660 --> 01:16:38,962 Nu primești orice până îl văd. 1267 01:16:38,995 --> 01:16:40,196 (mâna trântește ușa) 1268 01:16:40,229 --> 01:16:41,297 Agh! 1269 01:16:41,330 --> 01:16:52,108 (sirenele poliției) 1270 01:16:54,210 --> 01:16:54,978 (slam) 1271 01:16:56,680 --> 01:16:57,781 (slam) 1272 01:16:57,814 --> 01:17:07,223 * 1273 01:17:07,256 --> 01:17:08,324 Râde. 1274 01:17:08,357 --> 01:17:10,159 (slam) 1275 01:17:10,994 --> 01:17:14,297 (motorul pornește) 1276 01:17:14,330 --> 01:17:19,002 (presare anvelope) 1277 01:17:19,035 --> 01:17:25,074 * 1278 01:17:25,108 --> 01:17:26,275 (clic) 1279 01:17:58,241 --> 01:18:08,284 * 1280 01:18:08,284 --> 01:18:14,423 * 1281 01:18:14,457 --> 01:18:17,060 (Zgomotele telefonului) 1282 01:18:22,832 --> 01:18:23,199 Buna dulceata. 1283 01:18:23,232 --> 01:18:26,269 Dragă greșită. 1284 01:18:26,302 --> 01:18:29,338 Cathy, tu nu am nicio idee 1285 01:18:29,372 --> 01:18:32,041 ce primești te afli aici. 1286 01:18:32,075 --> 01:18:32,809 Salvează-l Carl. 1287 01:18:32,842 --> 01:18:35,244 Lasă-mă să fac asta ușor pentru tine. 1288 01:18:35,278 --> 01:18:37,981 Vreau pe fiul meu și pe tine vrei ce e în acest caz. 1289 01:18:38,014 --> 01:18:40,516 Bine, spune-mi unde ești, vin la tine. 1290 01:18:40,549 --> 01:18:42,051 am o idee mai bună. 1291 01:18:42,085 --> 01:18:44,988 De ce nu faci asta exact ce spun? 1292 01:18:45,021 --> 01:18:46,122 Îl aduci pe Billy în oraș Uniunea studentilor 1293 01:18:46,155 --> 01:18:48,391 rotunda clădirii care este frumos și larg deschis. 1294 01:18:48,424 --> 01:18:52,095 Nu am băiatul. Va dura timp să-l prind. 1295 01:18:52,128 --> 01:18:52,996 Atunci tu mai bine te-ai grabi. 1296 01:18:53,029 --> 01:18:55,264 Dacă fiul meu nu stă în picioare alături de mine viu 1297 01:18:55,298 --> 01:18:58,034 și nevătămat de nouă ora mâine dimineață 1298 01:18:58,067 --> 01:19:00,503 acest caz al tău merge la poliție. 1299 01:19:00,536 --> 01:19:02,839 E clar, Carl? 1300 01:19:02,872 --> 01:19:03,572 Cathy, ascultă-mă. 1301 01:19:03,606 --> 01:19:05,909 Am ascultat pentru tine suficient. 1302 01:19:05,942 --> 01:19:06,275 Ora noua. 1303 01:19:10,313 --> 01:19:11,981 (slam) 1304 01:19:12,015 --> 01:19:13,316 (slam, clicuri) 1305 01:19:13,349 --> 01:19:18,988 * 1306 01:19:19,022 --> 01:19:19,755 ID vă rog? 1307 01:19:19,789 --> 01:19:22,191 Gresham, Gloversville, New York. 1308 01:19:27,363 --> 01:19:34,237 (detectivii vorbesc in liniste) 1309 01:19:36,005 --> 01:19:38,241 Ești ofițerul ei trimis din New York? 1310 01:19:38,274 --> 01:19:39,242 Da. (Sună telefonul mobil) 1311 01:19:39,275 --> 01:19:40,276 Fii corect cu tine. 1312 01:19:42,211 --> 01:19:44,180 Salut. 1313 01:19:44,213 --> 01:19:46,149 Este asigurarea de viață. 1314 01:19:46,182 --> 01:19:46,916 Ce? 1315 01:19:46,950 --> 01:19:49,118 Acesta este motivul pentru care este a făcut-o. 1316 01:19:49,152 --> 01:19:51,220 Se căsătorește cu ei; uciderea lor; 1317 01:19:51,254 --> 01:19:52,889 făcându-l să arate ca un accident 1318 01:19:52,922 --> 01:19:54,858 și apoi colectarea banii asigurării. 1319 01:19:54,891 --> 01:19:56,325 Am găsit o duzină politici diferite 1320 01:19:56,359 --> 01:19:57,460 toate sub nume diferite. 1321 01:19:57,493 --> 01:20:00,930 A avut chiar unul totul gata pentru mine. 1322 01:20:00,964 --> 01:20:03,833 I-am spus că vreau în numele lui Billy nu al lui. 1323 01:20:03,867 --> 01:20:05,301 Am intrat în asta mare argument 1324 01:20:05,334 --> 01:20:07,436 dar nu aș vrea Semnează. 1325 01:20:07,470 --> 01:20:09,939 Este probabil singurul motiv pentru care sunt încă în viață. 1326 01:20:09,973 --> 01:20:10,840 Bine, bine. 1327 01:20:10,874 --> 01:20:12,508 E suficient pentru a aresta el sub suspiciune. 1328 01:20:12,541 --> 01:20:13,977 Am mai multe decât că. 1329 01:20:14,010 --> 01:20:15,544 Am totul trebuie să demonstrezi 1330 01:20:15,578 --> 01:20:18,214 a ucis-o pe femeia Rusk iar restul lor. 1331 01:20:18,247 --> 01:20:19,983 Dacă îl vrei, vino să-l iei. 1332 01:20:20,016 --> 01:20:20,483 Îl întâlnesc aici în această dimineață. 1333 01:20:20,516 --> 01:20:22,986 Bine, unde ești? 1334 01:20:23,019 --> 01:20:23,252 (Bipuri telefonice) 1335 01:20:25,321 --> 01:20:26,990 (oftă) 1336 01:20:27,023 --> 01:20:29,225 (Ton de apel) 1337 01:20:29,258 --> 01:20:30,459 La naiba. 1338 01:20:30,493 --> 01:20:40,536 * 1339 01:20:40,536 --> 01:20:49,478 * 1340 01:20:49,512 --> 01:20:53,116 Am avut ceva necazuri cu soțul meu. 1341 01:21:01,090 --> 01:21:08,264 (Telefonul suna) 1342 01:21:08,297 --> 01:21:09,498 Ofițer Lee. 1343 01:21:09,532 --> 01:21:11,300 Bobby, am nevoie de tine pentru a face harta o locație pentru telefonul mobil 1344 01:21:11,334 --> 01:21:12,201 pentru mine chiar acum. 1345 01:21:12,235 --> 01:21:14,403 Dan, știi că am nevoie un mandat pentru asta. 1346 01:21:14,437 --> 01:21:15,471 Înșurubați mandatul. 1347 01:21:15,504 --> 01:21:17,440 Aceasta este o de urgență. 1348 01:21:17,473 --> 01:21:19,342 Am nevoie de ultima locație din acest număr. 1349 01:21:19,375 --> 01:21:22,545 603-555-1286. 1350 01:21:22,578 --> 01:21:26,015 Ce se întâmplă dacă Breedlove afla? 1351 01:21:27,583 --> 01:21:28,684 Oh nu. 1352 01:21:28,717 --> 01:21:29,919 Nu, ce? 1353 01:21:29,953 --> 01:21:30,686 El nu este lucrând singur. 1354 01:21:30,719 --> 01:21:31,687 Cine? 1355 01:21:31,720 --> 01:21:32,555 Higgins. 1356 01:21:32,588 --> 01:21:34,290 Merge într-o capcană. 1357 01:21:34,323 --> 01:21:44,367 * 1358 01:21:44,367 --> 01:21:54,377 * 1359 01:22:08,424 --> 01:22:10,359 Mama. 1360 01:22:13,096 --> 01:22:13,396 Billy! 1361 01:22:13,429 --> 01:22:24,440 * 1362 01:22:24,473 --> 01:22:27,476 Billy, îmi pare rău. 1363 01:22:27,510 --> 01:22:28,544 Dă-mi fiul meu. 1364 01:22:28,577 --> 01:22:30,479 Nu asa de repede. 1365 01:22:30,513 --> 01:22:31,747 Dă-mi cazul meu. 1366 01:22:31,780 --> 01:22:32,448 Dă-mi fiul meu. 1367 01:22:32,481 --> 01:22:34,350 Nu până când tu dă-mi cazul meu. 1368 01:22:37,286 --> 01:22:38,521 Ce ai facut faci cu Torah? 1369 01:22:38,554 --> 01:22:40,456 De ce nu întrebi ea chiar tu? 1370 01:22:40,489 --> 01:22:44,193 Salut prietene. 1371 01:22:44,227 --> 01:22:46,462 Oh, voi avea grijă pentru asta pentru tine. 1372 01:22:46,495 --> 01:22:48,397 Lasa-l sa plece. 1373 01:22:48,431 --> 01:22:50,599 Nu ești într-adevăr într-un poziția de a face cereri 1374 01:22:50,633 --> 01:22:51,800 esti Cathy? 1375 01:22:51,834 --> 01:22:55,004 Nu este o cerere. Voi doi puteți fă ce vrei cu mine 1376 01:22:55,038 --> 01:22:56,605 dar nu pleci aici cu Billy. 1377 01:22:56,639 --> 01:22:58,741 Billy nu se supără să rămână cu noi, fiule? 1378 01:22:58,774 --> 01:22:59,575 Nu sunt fiul tău. 1379 01:22:59,608 --> 01:23:01,510 Nu poți obține departe de acest Carl. 1380 01:23:01,544 --> 01:23:06,549 Oamenii te-au văzut intrând. M-au văzut. 1381 01:23:06,582 --> 01:23:08,751 Dacă crezi că eu nu te-ar împușca 1382 01:23:08,784 --> 01:23:11,487 și oricine altcineva în asta locul care a încercat să se oprească 1383 01:23:11,520 --> 01:23:15,524 eu de la ieșirea din mizerie pe care ai făcut-o, încearcă-mă. 1384 01:23:17,726 --> 01:23:19,395 Acum, de ce nu mergem undeva liniștește și discută despre asta. 1385 01:23:22,265 --> 01:23:23,099 Sa mergem. 1386 01:23:23,132 --> 01:23:31,040 * 1387 01:23:31,074 --> 01:23:33,542 Ar fi fost un mult mai ușor dacă ai avea 1388 01:23:33,576 --> 01:23:35,544 tocmai am semnat asigurarea politica de început. 1389 01:23:35,578 --> 01:23:37,446 E mereu a lucrat înainte. 1390 01:23:37,480 --> 01:23:39,282 Am prins ideea de la tatăl meu. 1391 01:23:39,315 --> 01:23:40,783 Mi-a spus că este mai ieftin pentru o companie de asigurări 1392 01:23:40,816 --> 01:23:44,453 să plătească o mică creanță apoi pentru ei să cheltuiască 1393 01:23:44,487 --> 01:23:45,621 banii pentru cercetează-l. 1394 01:23:45,654 --> 01:23:48,524 Atâtea femei singure acolo toți dispuși să semneze 1395 01:23:48,557 --> 01:23:50,426 viața lor chiar dacă cineva i-ar iubi. 1396 01:23:53,629 --> 01:23:55,564 Când plecăm să-i spun, Carl. 1397 01:23:55,598 --> 01:23:57,500 Spune-mi ce? 1398 01:23:57,533 --> 01:23:59,568 Despre călătoria lui în Argentina. 1399 01:23:59,602 --> 01:24:01,370 Conform biletului său, pleacă mâine. 1400 01:24:01,404 --> 01:24:02,405 Taci. 1401 01:24:02,438 --> 01:24:03,772 Ți-am luat pașaportul și totul din interiorul cazului. 1402 01:24:03,806 --> 01:24:04,707 Nu-i așa, Carl? 1403 01:24:04,740 --> 01:24:06,275 Ce este ea vorbind despre? 1404 01:24:06,309 --> 01:24:08,711 Acel lucru digital acolo, De la banca. 1405 01:24:08,744 --> 01:24:09,545 Asta pentru o bancă cont, nu? 1406 01:24:09,578 --> 01:24:13,316 Un fel de secret cont numerotat. 1407 01:24:13,349 --> 01:24:14,383 Unde? 1408 01:24:14,417 --> 01:24:14,850 În Cayman Insule, poate. 1409 01:24:14,883 --> 01:24:17,586 Am zis sa taci din gura. 1410 01:24:17,620 --> 01:24:18,854 Ce cont? 1411 01:24:18,887 --> 01:24:21,157 Nu fi atât de prost. Ea e încercând să provoace probleme. 1412 01:24:21,190 --> 01:24:22,191 Nu suna eu prost. 1413 01:24:22,225 --> 01:24:24,427 Nu-l înțelegi Torah? Planifică să plece 1414 01:24:24,460 --> 01:24:25,761 și aruncându-te la poliție. 1415 01:24:25,794 --> 01:24:28,464 Dacă nu crezi îl rog să-ți arate. 1416 01:24:28,497 --> 01:24:31,300 Încă un cuvânt din tine iar copilul tău este orfan. 1417 01:24:31,334 --> 01:24:33,836 Roagă-l deschideți cazul. 1418 01:24:33,869 --> 01:24:34,737 Deschide carcasa, Carl. 1419 01:24:34,770 --> 01:24:36,672 Torah, nu fii ridicol. 1420 01:24:36,705 --> 01:24:39,142 Nu vezi că e ce încearcă să facă? 1421 01:24:39,175 --> 01:24:43,846 Bineînțeles că da, dar totuși vreau să deschizi cazul. 1422 01:24:43,879 --> 01:24:44,713 Amenda. 1423 01:24:44,747 --> 01:24:45,714 (gâfâi) 1424 01:24:47,616 --> 01:24:48,584 (clicuri) 1425 01:24:49,718 --> 01:24:50,619 (bang) 1426 01:24:54,490 --> 01:24:56,425 Billy! Alerga! 1427 01:24:58,261 --> 01:24:59,562 (mormăind, zbătându-se) 1428 01:24:59,595 --> 01:25:01,630 Agh! 1429 01:25:01,664 --> 01:25:05,334 (mormăi) 1430 01:25:05,368 --> 01:25:05,768 Ajutor! A mamei mele în necazuri. 1431 01:25:05,801 --> 01:25:07,403 Unde este ea? 1432 01:25:09,205 --> 01:25:12,708 Știi care este problema e cu o femeie ca tine? 1433 01:25:12,741 --> 01:25:15,144 Nici nu știi asta femeie ca mine există. 1434 01:25:19,682 --> 01:25:20,616 Ce naiba? 1435 01:25:20,649 --> 01:25:21,750 Îngheţa! 1436 01:25:21,784 --> 01:25:22,318 (bang) 1437 01:25:22,351 --> 01:25:23,786 Agh! 1438 01:25:23,819 --> 01:25:24,620 (bang) 1439 01:25:27,256 --> 01:25:27,556 (zgomotos) 1440 01:25:27,590 --> 01:25:38,367 * 1441 01:25:38,401 --> 01:25:39,902 (zăngăni) 1442 01:25:39,935 --> 01:25:54,650 * 1443 01:25:54,683 --> 01:25:59,688 (Radio de poliție vorbărie) 1444 01:25:59,722 --> 01:26:02,291 Billy! Billy! 1445 01:26:02,325 --> 01:26:03,526 Mama! 1446 01:26:03,559 --> 01:26:04,627 Oh! Oh! 1447 01:26:06,729 --> 01:26:09,732 Esti bine? Esti bine? 1448 01:26:09,765 --> 01:26:10,933 Da, sunt bine. 1449 01:26:10,966 --> 01:26:12,835 Oh! 1450 01:26:17,840 --> 01:26:20,209 Trebuie să merg în centrul orașului cu tipii ăștia au 1451 01:26:20,243 --> 01:26:21,844 am câteva întrebări. 1452 01:26:21,877 --> 01:26:23,579 Sigur că da. 1453 01:26:24,513 --> 01:26:28,684 Oh, um, am personalele tale. 1454 01:26:31,420 --> 01:26:31,554 Mulțumesc. 1455 01:26:39,328 --> 01:26:40,629 ma voi intoarce intr-o secunda. 1456 01:26:43,466 --> 01:26:44,500 (Suspine) 1457 01:26:44,533 --> 01:26:56,879 * 1458 01:26:56,912 --> 01:26:58,447 Mulțumesc. 1459 01:27:08,857 --> 01:27:13,962 Totul este aici; politicile; numele; ID-uri false; 1460 01:27:13,996 --> 01:27:14,697 Tot. 1461 01:27:20,803 --> 01:27:22,371 ar trebui sa am am avut încredere în tine. 1462 01:27:23,472 --> 01:27:24,673 ar trebui sa am te-am crezut. 1463 01:27:24,707 --> 01:27:27,943 * 1464 01:27:27,976 --> 01:27:30,713 Cel puțin știm unde să încep. 1465 01:27:34,350 --> 01:27:35,351 Da. 1466 01:27:36,752 --> 01:27:40,489 Și apropo, 1467 01:27:40,523 --> 01:27:41,857 este Cathy. 1468 01:27:41,890 --> 01:27:51,867 * 89694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.