Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,779 --> 00:00:20,254
*
2
00:00:20,288 --> 00:00:21,089
La revedere draga.
3
00:00:21,122 --> 00:00:31,165
*
4
00:00:31,165 --> 00:00:41,175
*
5
00:02:12,233 --> 00:02:13,234
Riley!
6
00:02:13,267 --> 00:02:20,508
*
7
00:02:20,541 --> 00:02:21,875
Riley!
8
00:02:21,909 --> 00:02:30,784
*
9
00:02:30,818 --> 00:02:31,252
Riley!
10
00:02:31,285 --> 00:02:33,254
Oh, oh ...
11
00:02:33,287 --> 00:02:34,188
(bang)
12
00:02:35,789 --> 00:02:40,494
*
13
00:02:40,528 --> 00:02:43,231
(sirenele poliției)
14
00:02:43,264 --> 00:02:46,267
(Pofta radio radio
în fundal)
15
00:02:50,604 --> 00:02:52,740
Du-o la gară
și obțineți o declarație.
16
00:02:52,773 --> 00:02:53,974
Voi vorbi
soțului.
17
00:02:54,007 --> 00:03:00,981
*
18
00:03:01,014 --> 00:03:02,883
Aștepta.
19
00:03:02,916 --> 00:03:04,518
Am facut-o.
20
00:03:04,552 --> 00:03:05,286
Spune asta din nou.
21
00:03:05,319 --> 00:03:06,554
Ti-am spus.
22
00:03:06,587 --> 00:03:07,955
Am facut-o.
23
00:03:07,988 --> 00:03:09,390
Am ucis-o.
24
00:03:09,423 --> 00:03:19,467
*
25
00:03:19,467 --> 00:03:31,545
*
26
00:03:31,579 --> 00:03:33,881
Billy, poți
ajută-mă cu ...
27
00:03:33,914 --> 00:03:35,916
eu vreau doar să
vezi casa.
28
00:03:35,949 --> 00:03:37,385
...cutii.
29
00:03:37,418 --> 00:03:40,321
*
30
00:03:40,354 --> 00:03:42,456
(slam)
31
00:03:42,490 --> 00:03:52,533
*
32
00:03:52,533 --> 00:04:00,508
*
33
00:04:00,541 --> 00:04:02,576
Aș vrea să pot fi
acolo cu voi amândoi!
34
00:04:02,610 --> 00:04:03,844
Acasa curand.
35
00:04:03,877 --> 00:04:05,546
Te iubesc, Riley.
36
00:04:05,579 --> 00:04:07,448
Am crezut că este
ar trebui să fie aici?
37
00:04:07,481 --> 00:04:08,682
El a fost.
38
00:04:08,716 --> 00:04:11,885
A luat casa toată
gata pentru noi. Vedea.
39
00:04:12,920 --> 00:04:13,220
Este aceasta?
40
00:04:13,253 --> 00:04:15,456
E dragut.
41
00:04:15,489 --> 00:04:17,491
Da, drăguț.
42
00:04:17,525 --> 00:04:18,392
Vom pune câteva
afișe pe pereții tăi
43
00:04:18,426 --> 00:04:21,829
și obține-ți super eroul
colecție pe,
44
00:04:21,862 --> 00:04:23,997
pe birou și o va face
fii la fel ca acasa.
45
00:04:24,031 --> 00:04:24,865
Nu, nu va fi.
46
00:04:24,898 --> 00:04:26,634
Acasă este acasă.
47
00:04:26,667 --> 00:04:27,935
Acesta poate fi
si acasa.
48
00:04:27,968 --> 00:04:29,102
Ce ziceti
prietenii mei?
49
00:04:29,136 --> 00:04:31,872
Nu cunosc pe nimeni aici.
O să suge complet.
50
00:04:31,905 --> 00:04:32,306
Billy!
51
00:04:32,340 --> 00:04:34,475
Nu spune asta.
52
00:04:34,508 --> 00:04:37,311
Ei bine, este.
53
00:04:37,345 --> 00:04:40,481
Hmm, pariez că pot
ghici ce este asta?
54
00:04:40,514 --> 00:04:42,450
Doamne, mă întreb?
55
00:04:44,485 --> 00:04:46,320
Așa că trebuie
să-i spui tată?
56
00:04:46,354 --> 00:04:46,754
Nu Nu.
57
00:04:46,787 --> 00:04:48,789
Nu imediat.
58
00:04:48,822 --> 00:04:50,558
Dar într-o zi.
59
00:04:50,591 --> 00:04:52,560
S-ar putea să-i placă
dacă ai făcut-o.
60
00:04:52,593 --> 00:04:54,795
Dar tata?
61
00:04:54,828 --> 00:04:55,896
Adevăratul meu tată?
62
00:04:55,929 --> 00:04:56,730
Ce spui despre el?
63
00:04:56,764 --> 00:04:59,900
Ce se presupune
să-l sun acum?
64
00:04:59,933 --> 00:05:02,436
Nu trebuie să-l suni
orice dacă nu vrei.
65
00:05:04,405 --> 00:05:05,406
Oh.
66
00:05:05,439 --> 00:05:10,744
*
67
00:05:10,778 --> 00:05:11,379
Totul este
va fi bine.
68
00:05:11,412 --> 00:05:14,047
De-acum inainte.
Iți promit.
69
00:05:14,081 --> 00:05:16,717
*
70
00:05:16,750 --> 00:05:20,053
(Hârtia se încrețește)
71
00:05:20,087 --> 00:05:30,330
*
72
00:05:30,330 --> 00:05:40,441
*
73
00:05:40,474 --> 00:05:50,784
(Dând clic pe taste)
74
00:05:53,687 --> 00:05:55,456
(Răsăritul păsărilor)
75
00:05:55,489 --> 00:05:57,391
(snap snap)
76
00:05:57,425 --> 00:05:59,359
(snap)
77
00:06:01,829 --> 00:06:03,030
(Țipete)
78
00:06:03,063 --> 00:06:05,633
Oh, îmi pare rău, nu am făcut-o
înseamnă să te sperii.
79
00:06:05,666 --> 00:06:08,669
Eu doar, uh, eu doar
nu te-am văzut acolo.
80
00:06:08,702 --> 00:06:10,704
Îți plac copacii,
tu?
81
00:06:10,738 --> 00:06:11,705
Scuzati-ma?
82
00:06:11,739 --> 00:06:13,641
Tu iei
poze cu copaci.
83
00:06:13,674 --> 00:06:15,909
Oh, nu, nu.
84
00:06:15,943 --> 00:06:16,910
Păsările.
85
00:06:16,944 --> 00:06:18,646
Bine, bine.
86
00:06:18,679 --> 00:06:20,514
Cei mai mulți dintre ei au dispărut
perioada anului credeam.
87
00:06:20,548 --> 00:06:22,182
Ei bine, îmi plac cele
care stau în urmă.
88
00:06:22,215 --> 00:06:23,784
Hmm.
89
00:06:23,817 --> 00:06:24,552
Rezistă.
90
00:06:24,585 --> 00:06:25,986
Supraviețuitori.
91
00:06:26,019 --> 00:06:28,822
Da, cred că sunt.
92
00:06:28,856 --> 00:06:30,558
(Antrenează în fundal)
93
00:06:30,591 --> 00:06:33,561
Este ceva
Pot să fac pentru tine?
94
00:06:33,594 --> 00:06:35,195
Oh, Doamne, nu.
95
00:06:35,228 --> 00:06:38,031
Îmi pare rău. Uită-te la mine în picioare
aici prost ca o postare.
96
00:06:38,065 --> 00:06:40,601
Nu, îmi pare rău,
Sunt Torah.
97
00:06:40,634 --> 00:06:42,035
Sunt Torah Weeks.
98
00:06:42,069 --> 00:06:43,771
Sunt vecinul tău
de alături.
99
00:06:43,804 --> 00:06:44,438
Oh.
100
00:06:44,472 --> 00:06:48,175
Ei bine, practic
alături.
101
00:06:48,208 --> 00:06:49,142
Am adus plăcintă.
102
00:06:49,176 --> 00:06:50,744
*
103
00:06:50,778 --> 00:06:54,181
Ce naiba te-a făcut
te hotărăști cu Brattleboro?
104
00:06:54,214 --> 00:06:55,649
A fost a mea
ideea soțului
105
00:06:55,683 --> 00:06:56,717
și apoi am ajuns
căsătorit luna trecută
106
00:06:56,750 --> 00:06:59,953
iar soțul meu a găsit asta
introduce nou pe piață
107
00:06:59,987 --> 00:07:00,588
așa că am luat-o
imediat.
108
00:07:00,621 --> 00:07:03,691
Ești proaspăt căsătoriți,
tu esti?
109
00:07:03,724 --> 00:07:05,058
Asa de...
110
00:07:08,128 --> 00:07:10,698
Cum ai făcut
îl întâlnești?
111
00:07:10,731 --> 00:07:13,601
Ei bine, uh, este un
puțin jenant.
112
00:07:13,634 --> 00:07:15,503
Ne-am întâlnit online.
113
00:07:15,536 --> 00:07:17,738
Într-adevăr.
114
00:07:17,771 --> 00:07:18,806
Nu, nu, nu a fost
ca asta.
115
00:07:18,839 --> 00:07:23,143
Este un site web de care aparțin
pentru oamenii cărora le plac păsările.
116
00:07:23,176 --> 00:07:24,044
Huh.
117
00:07:24,077 --> 00:07:24,945
Riley și cu mine
a început să vorbească
118
00:07:24,978 --> 00:07:26,580
și un singur lucru doar sortează
de a dus la altul
119
00:07:26,614 --> 00:07:29,683
și șase luni
mai târziu iată-ne.
120
00:07:29,717 --> 00:07:32,553
Lumina din mine
camera nu merge.
121
00:07:32,586 --> 00:07:34,221
Billy, aceasta este Torah.
122
00:07:34,254 --> 00:07:35,656
Ea este vecina noastră
in josul strazii.
123
00:07:35,689 --> 00:07:36,724
Hei Billy.
124
00:07:36,757 --> 00:07:38,592
Ce ziceti
lumina mea?
125
00:07:38,626 --> 00:07:41,995
Ei bine, voi arunca o privire
mai târziu, bine?
126
00:07:42,029 --> 00:07:44,031
Va fi
întuneric mai târziu.
127
00:07:44,064 --> 00:07:45,666
Atunci vom primi
tu o altă lumină.
128
00:07:48,669 --> 00:07:50,103
Imi pare bine de cunostinta
tu, Billy.
129
00:07:50,671 --> 00:07:52,673
Îmi pare rău.
130
00:07:52,706 --> 00:07:55,676
Asta a fost
foarte greu pentru el.
131
00:07:55,709 --> 00:07:57,745
Sunt sigur că faci asta
cel mai bun posibil.
132
00:07:57,778 --> 00:08:01,214
Este tatăl său
ne ajutați la toate?
133
00:08:01,248 --> 00:08:04,885
Chiar nu face parte
din viața noastră.
134
00:08:04,918 --> 00:08:06,820
Oh, ai avut
unele necazuri?
135
00:08:06,854 --> 00:08:10,558
Știi, sincer, aș face-o
mai degrabă nu vorbi despre asta.
136
00:08:10,591 --> 00:08:11,892
S-a terminat, știi.
137
00:08:11,925 --> 00:08:13,727
Am mers mai departe.
138
00:08:13,761 --> 00:08:15,796
*
139
00:08:15,829 --> 00:08:16,496
Aici este
Trecând peste.
140
00:08:19,700 --> 00:08:20,868
Să merg mai departe.
141
00:08:20,901 --> 00:08:21,702
*
142
00:08:21,735 --> 00:08:25,839
(telefonul suna)
143
00:08:25,873 --> 00:08:28,542
VOICEMAIL: Bună, îmi pare rău
nu vă pot primi apelul.
144
00:08:28,576 --> 00:08:30,010
Lăsați-mi un mesaj
după bip.
145
00:08:30,043 --> 00:08:30,978
(bip)
146
00:08:31,011 --> 00:08:32,913
Hei, sunt eu.
147
00:08:32,946 --> 00:08:34,915
Am vrut doar să
Ascultă-ți vocea.
148
00:08:34,948 --> 00:08:36,684
Casa este grozavă.
149
00:08:36,717 --> 00:08:38,686
Mulțumesc că ai primit
totul gata pentru noi.
150
00:08:38,719 --> 00:08:42,322
Suntem aproape
acomodat.
151
00:08:42,355 --> 00:08:47,928
Oricum, mi-e dor de tine și nu pot
așteaptă să vii acasă.
152
00:08:47,961 --> 00:08:50,698
Oh, am văzut
flori mi-ai luat.
153
00:08:50,731 --> 00:08:54,568
Ei sunt frumosi.
Iubesc...
154
00:08:54,602 --> 00:08:55,869
(Ton de apel)
155
00:08:55,903 --> 00:08:57,605
(Suspine)
156
00:08:57,638 --> 00:09:00,641
...tu.
157
00:09:00,674 --> 00:09:10,718
*
158
00:09:10,718 --> 00:09:16,890
*
159
00:09:16,924 --> 00:09:21,328
(Plâns)
160
00:09:21,361 --> 00:09:27,567
*
161
00:09:30,638 --> 00:09:32,372
Te apreciez foarte mult
venind cu mine Torah.
162
00:09:32,405 --> 00:09:34,241
Tocmai am
atât de multe de făcut.
163
00:09:34,274 --> 00:09:35,175
Billy începe
școala săptămâna viitoare
164
00:09:35,208 --> 00:09:36,710
Încerc încă
găsește-mi drumul.
165
00:09:36,744 --> 00:09:38,879
Nu-l menționa.
166
00:09:38,912 --> 00:09:40,180
Oamenii sunt
diferit aici sus.
167
00:09:40,213 --> 00:09:42,916
Avem grijă de fiecare
altele, știi.
168
00:09:42,950 --> 00:09:46,053
În jurul acestor părți încredere
nu este un cuvânt murdar.
169
00:09:46,086 --> 00:09:48,121
mi-ar placea
crede asta.
170
00:09:49,089 --> 00:09:50,323
A fost greu
171
00:09:50,357 --> 00:09:52,359
ultimii doi ani
să am încredere în cineva.
172
00:09:52,392 --> 00:09:53,827
Poate tu
dacă ai motive.
173
00:09:53,861 --> 00:09:55,629
Da, da,
una mare.
174
00:09:55,663 --> 00:09:57,164
Uh, huh.
175
00:09:57,197 --> 00:09:59,032
M-am căsătorit cu Mark corect
din liceu.
176
00:09:59,066 --> 00:10:00,167
Hmm.
177
00:10:00,200 --> 00:10:01,735
Nu a băut asta
mult la început, dar uh,
178
00:10:01,769 --> 00:10:04,071
și erau
celelalte femei.
179
00:10:04,104 --> 00:10:05,172
(Suspin)
180
00:10:05,205 --> 00:10:09,309
Da, dar dacă m-aș confrunta
l-ar fi supărat în legătură cu asta.
181
00:10:09,342 --> 00:10:13,080
Ar fi lovit tot ce putea
pune mâna pe mine, de obicei.
182
00:10:13,113 --> 00:10:16,083
Dar prima dată a plesnit
Billy a fost ultima oară.
183
00:10:16,116 --> 00:10:17,851
Am fost afară
ușă în noaptea aceea.
184
00:10:17,885 --> 00:10:24,224
*
185
00:10:24,257 --> 00:10:27,761
Știi, sunt mândru
din tine, fata.
186
00:10:27,795 --> 00:10:30,197
A fost nevoie de curaj
187
00:10:30,230 --> 00:10:32,132
iar acum ai
o viață nouă
188
00:10:32,165 --> 00:10:32,632
și un om bun
și...
189
00:10:32,666 --> 00:10:35,703
Și un nou prieten.
190
00:10:35,736 --> 00:10:37,404
CEE a ce faci.
191
00:10:38,806 --> 00:10:41,274
Așteptați un minut.
192
00:10:41,308 --> 00:10:42,743
Ce este?
193
00:10:42,776 --> 00:10:43,977
Este Riley.
194
00:10:44,011 --> 00:10:44,878
Cine?
195
00:10:44,912 --> 00:10:46,379
Soțul meu.
196
00:10:46,413 --> 00:10:53,253
*
197
00:10:53,286 --> 00:10:54,755
Riley.
198
00:10:54,788 --> 00:10:56,323
Cathy.
199
00:10:56,356 --> 00:10:58,358
Bună, ce sunt
faci aici?
200
00:10:58,391 --> 00:10:59,192
Ce ești tu
faci aici?
201
00:10:59,226 --> 00:11:00,761
Am crezut că ești
încă în Burlington.
202
00:11:00,794 --> 00:11:01,795
Da, așa am fost.
203
00:11:01,829 --> 00:11:05,065
Eu am terminat devreme.
204
00:11:05,098 --> 00:11:05,699
E frumos.
205
00:11:05,733 --> 00:11:07,801
Salut.
206
00:11:07,835 --> 00:11:08,869
Salut.
207
00:11:09,837 --> 00:11:12,372
Cathy, eu ...
208
00:11:12,405 --> 00:11:15,943
Oh, trebuie să fii
Doamna Coulter?
209
00:11:15,976 --> 00:11:17,177
Este stânjenitor.
210
00:11:17,210 --> 00:11:20,147
Da, nu-i așa?
211
00:11:20,180 --> 00:11:23,450
Ei bine, nu sunt sigur
ce să spun aici.
212
00:11:23,483 --> 00:11:26,286
S-ar putea la fel de bine
pur și simplu mergeți mai departe.
213
00:11:26,319 --> 00:11:28,789
Bine atunci, dar fă
vrei să fie înfășurat
214
00:11:28,822 --> 00:11:30,724
sau vrei doar
să-i dai soției tale acum?
215
00:11:30,758 --> 00:11:34,427
Oh, ce?
216
00:11:34,461 --> 00:11:39,032
Ei bine, asta trebuia să fie
o surpriză, dar iată-te.
217
00:11:39,066 --> 00:11:41,368
Sper că îți place.
218
00:11:41,401 --> 00:11:45,705
Riley, oh, Riley.
219
00:11:49,076 --> 00:11:50,944
Există o inscripție
pe partea din spate.
220
00:11:50,978 --> 00:11:53,080
Oh, este frumos.
221
00:11:53,113 --> 00:11:55,448
„Pentru unica mea iubire adevărată”.
222
00:11:55,482 --> 00:11:56,416
Îl urăști?
223
00:11:56,449 --> 00:11:58,085
O urăște.
224
00:11:58,118 --> 00:12:00,220
Te iubesc.
Te iubesc.
225
00:12:05,492 --> 00:12:08,061
Bine, zâmbește.
226
00:12:08,095 --> 00:12:09,162
(razand)
227
00:12:09,196 --> 00:12:10,864
(snap)
228
00:12:10,898 --> 00:12:13,500
Uimit, aici ce zici
un portret de familie.
229
00:12:13,533 --> 00:12:15,769
Billy, tu
intră acolo.
230
00:12:15,803 --> 00:12:17,237
Vino aici.
231
00:12:17,270 --> 00:12:21,208
Riley, acesta este, uh, acesta este
Torah. Ți-am spus despre ea.
232
00:12:21,241 --> 00:12:24,211
Ea este vecina noastră,
și noul meu prieten.
233
00:12:24,244 --> 00:12:26,379
Mă bucur să te cunosc Torah.
Billy, ce mai faci?
234
00:12:26,413 --> 00:12:27,848
E bine, presupun.
235
00:12:29,216 --> 00:12:32,986
Bine, lasă-mă
descoperă chestia asta.
236
00:12:33,020 --> 00:12:34,855
Oh, doar, uh, lovește
butonul din dreapta acolo.
237
00:12:35,889 --> 00:12:36,556
(bip bip)
238
00:12:36,589 --> 00:12:37,925
Hopa.
239
00:12:37,958 --> 00:12:41,528
Oh, aici,
lasă-mă să o iau.
240
00:12:41,561 --> 00:12:45,065
Billy, stai cu mama ta
Acolo; cei doi cei mai buni prieteni ai mei.
241
00:12:45,098 --> 00:12:49,803
În număr de trei, gata?
Unu doi trei.
242
00:12:49,837 --> 00:12:51,371
(snap)
243
00:12:51,404 --> 00:12:52,372
Frumoasa.
244
00:12:52,405 --> 00:12:53,506
(Razand)
245
00:12:53,540 --> 00:13:03,783
*
246
00:13:03,783 --> 00:13:13,793
*
247
00:13:23,904 --> 00:13:26,039
Dă-i timp.
248
00:13:26,073 --> 00:13:36,116
*
249
00:13:36,116 --> 00:13:46,126
*
250
00:13:53,066 --> 00:13:54,968
(râde)
251
00:13:55,002 --> 00:14:09,917
*
252
00:14:09,950 --> 00:14:12,119
Unde sunt
altele de azi?
253
00:14:14,955 --> 00:14:17,590
(suspin)
254
00:14:17,624 --> 00:14:22,062
Torah!
255
00:14:22,095 --> 00:14:23,363
(Suspin)
256
00:14:24,164 --> 00:14:27,100
(Clinking de gheață)
257
00:14:29,169 --> 00:14:30,870
(Suspin)
258
00:14:40,981 --> 00:14:42,015
(gâfâi)
259
00:14:42,049 --> 00:14:42,950
Riley!
260
00:14:42,983 --> 00:14:45,418
Scuze draga.
261
00:14:45,452 --> 00:14:48,021
Tu ... nu ar trebui
strecura-te pe un tip.
262
00:14:48,055 --> 00:14:50,390
(Suspin)
263
00:14:50,423 --> 00:14:53,927
Voiam doar să strecor asta
portofelul tău și te surprinde.
264
00:14:53,961 --> 00:14:54,962
Este singurul
asta s-a dovedit.
265
00:14:54,995 --> 00:14:58,165
Cred că Torah trebuie să aibă
le-am șters pe toate celelalte
266
00:14:58,198 --> 00:14:59,933
când a încercat
lucrați camera.
267
00:14:59,967 --> 00:15:02,302
E frumos.
268
00:15:02,335 --> 00:15:06,273
Voi prețui
asta pentru totdeauna.
269
00:15:06,306 --> 00:15:09,977
Hei, fac spălătorie. Unde
sunt restul hainelor tale?
270
00:15:10,010 --> 00:15:12,045
Oh, mi-am lăsat geanta înăuntru
portbagajul mașinii.
271
00:15:12,079 --> 00:15:15,382
Uită rufele.
272
00:15:15,415 --> 00:15:18,385
Billy doarme?
273
00:15:18,418 --> 00:15:22,555
Riley, sugerezi
Îmi evit îndatoririle soției?
274
00:15:22,589 --> 00:15:23,656
Poate aștepta.
275
00:15:23,690 --> 00:15:26,393
Nu trebuie să plec din nou
până mâine după-amiază.
276
00:15:26,426 --> 00:15:28,328
Mâine?
277
00:15:28,361 --> 00:15:30,563
Am crezut că suntem
mergând să rămân acasă
278
00:15:30,597 --> 00:15:32,032
pentru cateva zile
macar.
279
00:15:32,065 --> 00:15:32,899
Dragă, aș vrea să pot.
280
00:15:32,932 --> 00:15:36,136
Am acest nou client
în Burlington.
281
00:15:36,169 --> 00:15:39,572
Am crezut că tocmai ai văzut asta
client nou în Burlington?
282
00:15:39,606 --> 00:15:41,074
Oh, asta este
încă unul.
283
00:15:41,108 --> 00:15:43,476
Burlington este un oraș mare.
Trebuie să lovesc în timp ce
284
00:15:43,510 --> 00:15:45,178
fierul este fierbinte.
Știți burghiul.
285
00:15:45,212 --> 00:15:47,080
Da, sigur că da.
286
00:15:47,114 --> 00:15:49,249
(Stropire de apă)
287
00:15:49,282 --> 00:15:52,319
Văzând că trebuie
spală oricum ...
288
00:15:52,352 --> 00:15:55,122
Nu Nu NU.
289
00:15:55,155 --> 00:15:56,323
Nu!
290
00:15:56,356 --> 00:15:58,191
Riley, Riley, Riley!
291
00:15:58,225 --> 00:16:08,001
*
292
00:16:08,035 --> 00:16:10,103
(beep, click)
293
00:16:16,709 --> 00:16:17,044
(slam)
294
00:16:41,234 --> 00:16:43,070
Într-adevăr.
295
00:16:44,304 --> 00:16:54,347
*
296
00:16:54,347 --> 00:17:00,287
*
297
00:17:00,320 --> 00:17:02,189
Aha.
298
00:17:02,222 --> 00:17:03,523
(mormăi)
299
00:17:03,556 --> 00:17:05,425
Oh, Riley.
300
00:17:05,458 --> 00:17:15,502
*
301
00:17:15,502 --> 00:17:26,579
*
302
00:17:26,613 --> 00:17:32,352
Cathy, ce ești tu?
faci aici?
303
00:17:32,385 --> 00:17:33,120
Unde ai
găsești asta?
304
00:17:33,153 --> 00:17:36,823
căutam
cealaltă ciorapă a ta.
305
00:17:36,856 --> 00:17:40,727
M-am uitat
peste tot pentru acel lucru.
306
00:17:40,760 --> 00:17:43,563
Ce s-a întâmplat?
307
00:17:43,596 --> 00:17:46,799
Se spune „Pentru mine
o dragoste adevărată"
308
00:17:46,833 --> 00:17:48,468
Da desigur
da.
309
00:17:48,501 --> 00:17:50,870
Riley, ce
se întâmplă?
310
00:17:50,903 --> 00:17:54,541
Ce?
311
00:17:54,574 --> 00:17:57,510
Dragă, nu crezi
că asta e ...
312
00:17:57,544 --> 00:17:58,745
iubito, asta se presupune
să fiu al tău.
313
00:17:58,778 --> 00:18:02,315
L-am cumpărat pentru tine luna trecută
când eram în Montpelier.
314
00:18:02,349 --> 00:18:03,516
Luna trecuta?
315
00:18:03,550 --> 00:18:06,453
Sigur, l-am gravat. A pune
în geanta mea să ți-o dau
316
00:18:06,486 --> 00:18:10,190
când am plecat să-l caut eu
nu l-am putut găsi nicăieri.
317
00:18:10,223 --> 00:18:12,292
Mi-a rupt geanta pe dinăuntru,
apoi în cele din urmă a renunțat,
318
00:18:12,325 --> 00:18:14,761
am decis că voi primi
încă unul. Știu că e--
319
00:18:14,794 --> 00:18:18,331
Nu exact la fel, dar eu
cred că îmi place asta mai mult.
320
00:18:18,365 --> 00:18:21,468
Așa că ai
Asta pentru mine?
321
00:18:21,501 --> 00:18:23,303
Ei bine, cine altcineva?
322
00:18:23,336 --> 00:18:37,584
*
323
00:18:37,617 --> 00:18:39,352
Ei bine, cam asta e
cel mai tâmpit lucru
324
00:18:39,386 --> 00:18:40,887
Am auzit vreodată.
325
00:18:40,920 --> 00:18:43,823
Chiar ai crezut că a avut
asta a făcut pentru o altă femeie.
326
00:18:43,856 --> 00:18:46,359
Stiu. stiu
e ridicol.
327
00:18:46,393 --> 00:18:49,262
Cred că lucrul cu Mark
tocmai m-a lăsat atât de paranoic.
328
00:18:49,296 --> 00:18:50,497
Nici nu pot
gandeste corect.
329
00:18:50,530 --> 00:18:53,333
Riley nu este Mark.
330
00:18:53,366 --> 00:18:54,934
Da.
331
00:18:54,967 --> 00:18:56,736
Ce sa-ti spun.
332
00:18:56,769 --> 00:18:58,905
Când Riley se întoarce
de ce nu voi doi
333
00:18:58,938 --> 00:19:00,340
scapă pentru
sfarsitul saptamanii?
334
00:19:00,373 --> 00:19:02,675
Familia mea are un loc
sus la lacul Champlain.
335
00:19:02,709 --> 00:19:03,142
E frumos acolo sus.
336
00:19:03,176 --> 00:19:05,445
Nu știu. Eu--
337
00:19:05,478 --> 00:19:06,413
Nu aș vrea
să-l părăsească pe Billy.
338
00:19:06,446 --> 00:19:08,548
Nu-ți face griji
despre Billy.
339
00:19:08,581 --> 00:19:09,549
Poate rămâne
cu mine.
340
00:19:09,582 --> 00:19:13,786
Pot folosi un bărbat în jur
casa o vreme.
341
00:19:13,820 --> 00:19:14,120
Mă voi gândi la asta.
342
00:19:14,153 --> 00:19:24,397
*
343
00:19:24,397 --> 00:19:30,637
*
344
00:19:30,670 --> 00:19:32,372
RILEY: Iată-ne.
Începem.
345
00:19:32,405 --> 00:19:33,440
BILLY: Bine, da
aruncare lungă de data asta.
346
00:19:33,473 --> 00:19:36,776
Aici este.
347
00:19:36,809 --> 00:19:37,344
Da.
348
00:19:37,377 --> 00:19:39,212
(razand)
349
00:19:41,314 --> 00:19:42,882
Aici este.
350
00:19:42,915 --> 00:19:44,851
Da. Aici este.
351
00:19:44,884 --> 00:19:47,354
Grozav!
352
00:19:47,387 --> 00:19:48,688
Iată-l pe Billy.
353
00:19:48,721 --> 00:19:49,289
Grozav.
354
00:19:49,322 --> 00:19:50,623
Am înțeles.
355
00:19:50,657 --> 00:19:51,458
Bună captură.
356
00:19:51,491 --> 00:19:53,560
Mulțumesc, Riley.
357
00:19:53,593 --> 00:19:54,461
(razand)
358
00:19:54,494 --> 00:19:56,263
Aruncă-l mie.
Oh--
359
00:19:56,296 --> 00:19:57,264
vin
Pentru dumneavoastră.
360
00:19:57,297 --> 00:19:57,764
Ah!
361
00:19:57,797 --> 00:19:58,898
Iată-mă.
362
00:19:58,931 --> 00:20:01,434
(Billy și Riley
razand)
363
00:20:01,468 --> 00:20:13,713
*
364
00:20:13,746 --> 00:20:14,314
(clunk)
365
00:20:14,347 --> 00:20:24,391
*
366
00:20:24,391 --> 00:20:34,401
*
367
00:20:47,447 --> 00:20:49,982
RILEY: E frumos. Bolnav
comoara asta pentru totdeauna.
368
00:20:50,016 --> 00:20:59,792
*
369
00:21:00,393 --> 00:21:02,862
Bine, ține
pe toată lumea.
370
00:21:02,895 --> 00:21:07,367
Înainte să începem aș face
îmi place să propun un toast.
371
00:21:07,400 --> 00:21:10,803
Pentru noua mea promoție.
372
00:21:10,837 --> 00:21:12,305
Ce?
373
00:21:12,339 --> 00:21:13,973
Ei bine, nu este
oficial sau orice altceva
374
00:21:14,006 --> 00:21:16,543
dar de data aceasta săptămâna viitoare
s-ar putea să mănânci
375
00:21:16,576 --> 00:21:18,878
cu noul manager regional
responsabil de Distribuție.
376
00:21:18,911 --> 00:21:20,980
Riley, asta e
minunat.
377
00:21:21,013 --> 00:21:22,615
Pune-o pentru asta
luna trecuta.
378
00:21:22,649 --> 00:21:25,352
De aceea am participat
drumul atât de mult în ultima vreme.
379
00:21:25,385 --> 00:21:27,554
Va însemna o mărire, dar mai mult
important este să nu mai călătoriți.
380
00:21:27,587 --> 00:21:31,524
Pot petrece mai mult timp aici la
acasă cu cei doi cei mai buni prieteni ai mei.
381
00:21:31,558 --> 00:21:32,224
Rece.
382
00:21:32,258 --> 00:21:35,828
Asta, asta e
vești atât de bune.
383
00:21:35,862 --> 00:21:37,664
Felicitări scumpo.
384
00:21:37,697 --> 00:21:45,372
*
385
00:21:45,405 --> 00:21:46,406
Ah.
386
00:21:47,707 --> 00:21:49,709
(Zgomotele telefonului)
387
00:21:49,742 --> 00:21:51,444
E muncă. am
să ia asta.
388
00:21:52,111 --> 00:21:53,613
Da, salut.
389
00:21:53,646 --> 00:21:55,548
Ah, te rupi
sus doar stai ...
390
00:21:57,750 --> 00:21:58,785
(Ușa se închide)
391
00:21:58,818 --> 00:22:02,355
*
392
00:22:02,389 --> 00:22:03,823
Mănâncă-ți
cină dragă.
393
00:22:06,559 --> 00:22:10,863
Am lucrat
tot sfarsitul de saptamana.
394
00:22:10,897 --> 00:22:14,000
Îmi pare rău, dar
este în afara controlului meu.
395
00:22:14,033 --> 00:22:16,969
Trebuie să vorbim
despre asta chiar acum
396
00:22:17,003 --> 00:22:19,038
pentru că sunt în mijloc
de ceva și ...
397
00:22:19,071 --> 00:22:21,140
Nu este ușor pentru mine
fie, bine?
398
00:22:21,173 --> 00:22:21,774
Mama?
399
00:22:21,808 --> 00:22:22,308
Te voi suna inapoi.
400
00:22:22,341 --> 00:22:23,743
Ce s-a întâmplat?
401
00:22:25,712 --> 00:22:26,646
Hei.
402
00:22:26,679 --> 00:22:28,848
Hei, tu ești
o să fie mult?
403
00:22:28,881 --> 00:22:31,518
Îți pot pune cina
înapoi în cuptor.
404
00:22:31,551 --> 00:22:33,920
Nu, hai să mergem să mâncăm.
405
00:22:33,953 --> 00:22:35,488
Hai să terminăm
cina, amice.
406
00:22:35,522 --> 00:22:45,565
*
407
00:22:45,565 --> 00:22:55,575
*
408
00:23:20,500 --> 00:23:22,669
(clic)
409
00:23:22,702 --> 00:23:34,614
*
410
00:23:34,647 --> 00:23:36,816
(buzz)
411
00:23:45,625 --> 00:23:47,226
(buzz)
412
00:23:47,259 --> 00:23:57,504
*
413
00:23:57,504 --> 00:24:09,582
*
414
00:24:09,616 --> 00:24:14,687
(făcând clic)
415
00:24:14,721 --> 00:24:15,955
Agh.
416
00:24:15,988 --> 00:24:26,032
*
417
00:24:26,032 --> 00:24:31,571
*
418
00:24:31,604 --> 00:24:33,205
(bip)
419
00:24:39,311 --> 00:24:40,146
Cathy?
420
00:24:41,013 --> 00:24:41,948
Ești aici jos?
421
00:24:41,981 --> 00:24:52,024
*
422
00:24:52,024 --> 00:25:04,671
*
423
00:25:04,704 --> 00:25:07,239
Nici nu puteam dormi?
424
00:25:07,273 --> 00:25:09,241
Am crezut că am auzit
cineva aici jos.
425
00:25:09,275 --> 00:25:10,643
Imi pare rau.
426
00:25:10,677 --> 00:25:13,846
A fost
probabil eu.
427
00:25:13,880 --> 00:25:15,982
Sa mergem
înapoi în pat.
428
00:25:19,619 --> 00:25:21,287
(clic)
429
00:25:24,190 --> 00:25:26,325
TORAH: Te știi cu adevărat
nu trebuie să faci asta.
430
00:25:26,358 --> 00:25:28,661
Da.
431
00:25:28,695 --> 00:25:30,630
Fac.
432
00:25:30,663 --> 00:25:31,931
Mă voi întoarce curând.
433
00:25:31,964 --> 00:25:43,342
*
434
00:25:43,375 --> 00:25:44,243
La revedere draga.
435
00:25:44,276 --> 00:25:54,320
*
436
00:25:54,320 --> 00:25:59,659
*
437
00:25:59,692 --> 00:26:00,793
Pa.
438
00:26:03,830 --> 00:26:13,873
*
439
00:26:13,873 --> 00:26:23,883
*
440
00:27:04,724 --> 00:27:05,658
(slam)
441
00:27:05,692 --> 00:27:12,398
*
442
00:27:12,431 --> 00:27:13,199
(ciudat)
443
00:27:13,232 --> 00:27:21,073
*
444
00:27:21,107 --> 00:27:22,008
(slam)
445
00:27:22,041 --> 00:27:32,084
*
446
00:27:32,084 --> 00:27:42,094
*
447
00:28:35,014 --> 00:28:37,850
(Cathy gândindu-se) El a spus
eu el lucra.
448
00:28:41,888 --> 00:28:43,856
Ceea ce este el
faci aici?
449
00:28:43,890 --> 00:28:44,991
Pe cine vede
acolo?
450
00:28:45,024 --> 00:28:47,760
Există cineva
altfel? ... altfel
451
00:28:47,794 --> 00:28:57,837
*
452
00:28:57,837 --> 00:29:07,046
*
453
00:29:07,079 --> 00:29:08,047
(slam)
454
00:29:08,080 --> 00:29:18,124
*
455
00:29:18,124 --> 00:29:23,262
*
456
00:29:23,295 --> 00:29:25,331
(Ding Dong)
457
00:29:27,566 --> 00:29:29,301
(bate)
458
00:29:29,335 --> 00:29:43,582
*
459
00:29:43,615 --> 00:29:44,851
Riley!
460
00:29:47,920 --> 00:29:49,922
Știu că ești
aici.
461
00:30:01,400 --> 00:30:02,434
Riley!
462
00:30:02,468 --> 00:30:07,439
*
463
00:30:07,473 --> 00:30:08,007
Riley!
464
00:30:08,040 --> 00:30:18,084
*
465
00:30:18,084 --> 00:30:32,631
*
466
00:30:32,664 --> 00:30:35,467
Oh, Dumnezeule!
Oh, Dumnezeule!
467
00:30:35,501 --> 00:30:36,869
Oh, Dumnezeule!
468
00:30:39,471 --> 00:30:41,173
Oh nu!
469
00:30:41,974 --> 00:30:45,377
(gâfâind)
470
00:30:47,213 --> 00:30:47,914
(gâfâit)
471
00:30:47,947 --> 00:30:49,515
(Tipete înăbușite)
472
00:31:07,166 --> 00:31:17,209
(Telefonul suna)
473
00:31:17,209 --> 00:31:23,349
(Telefonul suna)
474
00:31:23,382 --> 00:31:26,919
(gâfâind)
475
00:31:31,257 --> 00:31:40,432
(Telefonul suna)
476
00:31:41,367 --> 00:31:43,335
Uh.
477
00:31:43,369 --> 00:31:43,602
RILEY: Cathy.
478
00:31:43,635 --> 00:31:45,271
Riley.
479
00:31:45,304 --> 00:31:46,105
Asculta cu atentie.
480
00:31:46,138 --> 00:31:48,140
Fă exact
ceea ce spun.
481
00:31:48,174 --> 00:31:49,341
Riley, de ce?
482
00:31:49,375 --> 00:31:50,409
Asa ca taci! Tu vei
vorbește cu poliția.
483
00:31:50,442 --> 00:31:53,145
O să faci
o mărturisire deplină.
484
00:31:53,179 --> 00:31:55,314
Le vei spune asta
ai ucis-o pe Lynn Rusk.
485
00:31:55,347 --> 00:31:56,282
Eu nu
a intelege.
486
00:31:56,315 --> 00:31:57,349
Spune-le doar
erai gelos.
487
00:31:57,383 --> 00:31:59,585
Spune-le că ai găsit
afară am înșelat.
488
00:31:59,618 --> 00:32:02,221
Spune-le ce vrei tu,
dar fă-i să te creadă.
489
00:32:02,254 --> 00:32:02,788
Nu!
490
00:32:02,821 --> 00:32:04,523
Riley, nu face asta.
491
00:32:04,556 --> 00:32:06,525
Și nu spune
ei cine sunt
492
00:32:06,558 --> 00:32:09,996
sau nu vei vedea niciodată
fiul tău din nou în viață.
493
00:32:10,029 --> 00:32:11,097
Riley!
494
00:32:11,130 --> 00:32:11,363
(lovitura)
495
00:32:11,397 --> 00:32:12,264
Ri ...
496
00:32:12,298 --> 00:32:12,831
Îngheţa.
497
00:32:12,864 --> 00:32:13,499
Pe podea
doamnă!
498
00:32:13,532 --> 00:32:15,101
(pledoarie)
Nu am făcut asta!
499
00:32:15,134 --> 00:32:16,002
Pe pământ
doamnă! Acum!
500
00:32:16,035 --> 00:32:17,436
Pe podea!
Nu ne face să întrebăm din nou!
501
00:32:17,469 --> 00:32:19,972
(strigăte)
In regula.
502
00:32:20,006 --> 00:32:21,707
(Plâns)
503
00:32:21,740 --> 00:32:24,710
Ai dreptul să rămâi
tăcut. Orice spui sau faci,
504
00:32:24,743 --> 00:32:27,579
poate și va fi folosit împotriva
tu într-o curte.
505
00:32:27,613 --> 00:32:32,985
(Conversații radio ale poliției)
506
00:32:33,019 --> 00:32:34,353
Du-o la
statia.
507
00:32:34,386 --> 00:32:35,621
Obțineți o declarație.
508
00:32:35,654 --> 00:32:36,455
W-w-w --- așteptați.
Aștepta.
509
00:32:36,488 --> 00:32:37,456
Am spus să aștepți.
510
00:32:37,489 --> 00:32:40,192
Doamnă?
511
00:32:40,226 --> 00:32:41,660
Am facut-o.
512
00:32:41,693 --> 00:32:42,728
Spune asta din nou?
513
00:32:42,761 --> 00:32:44,163
Ti-am spus.
514
00:32:44,196 --> 00:32:45,431
Am facut-o.
515
00:32:45,464 --> 00:32:47,533
Am ucis-o.
516
00:32:47,566 --> 00:32:49,168
Scoate-o afară
din vederea mea.
517
00:32:49,201 --> 00:32:50,036
Nu așteptați.
518
00:32:50,069 --> 00:32:57,543
*
519
00:32:57,576 --> 00:32:58,544
CAPITAN: ... La
scena crimei.
520
00:32:58,577 --> 00:33:00,579
Criminalistica va lua
de aici.
521
00:33:00,612 --> 00:33:10,156
*
522
00:33:10,189 --> 00:33:11,323
Este domnul Rusk?
523
00:33:11,357 --> 00:33:12,591
Da.
524
00:33:12,624 --> 00:33:15,794
Bietul tip probabil nu
să știi ce l-a lovit.
525
00:33:15,827 --> 00:33:20,166
*
526
00:33:20,199 --> 00:33:21,067
(ușă trântește)
527
00:33:23,535 --> 00:33:24,536
(ușă trântește)
528
00:33:24,570 --> 00:33:27,639
(motorul pornește)
529
00:33:29,308 --> 00:33:41,453
*
530
00:33:41,487 --> 00:33:45,491
Domnule Rusk?
531
00:33:45,524 --> 00:33:46,692
Da.
532
00:33:46,725 --> 00:33:51,063
Sunt căpitanul Breedlove, domnule,
Departamentul de poliție Gloversville.
533
00:33:51,097 --> 00:33:54,066
Îmi pare rău pentru pierderea dvs., dar
Mă tem că voi avea
534
00:33:54,100 --> 00:33:55,634
să vă întreb câteva
întrebări.
535
00:33:55,667 --> 00:33:58,404
Desigur,
orice pot face.
536
00:33:58,437 --> 00:34:03,442
*
537
00:34:03,475 --> 00:34:05,344
Aveau
o aventura.
538
00:34:05,377 --> 00:34:07,379
Potrivit lui Rusk,
a fost doar o lovitură,
539
00:34:07,413 --> 00:34:09,781
de câteva ori când
era pe drum.
540
00:34:09,815 --> 00:34:12,684
Cred că a luat-o
puțin mai serios.
541
00:34:12,718 --> 00:34:15,221
A spus că îl vrea
să divorțeze de soție.
542
00:34:15,254 --> 00:34:18,590
El a spus NU; s-a enervat;
a rupt-o.
543
00:34:18,624 --> 00:34:21,460
Așa că ea conduce toate
drumul aici;
544
00:34:21,493 --> 00:34:22,828
apare la
casa lor.
545
00:34:22,861 --> 00:34:25,564
Doamna Rusk este singură acasă;
trebuie să se sperie.
546
00:34:25,597 --> 00:34:26,798
Ea și-a sunat soțul.
547
00:34:26,832 --> 00:34:29,468
Ne-a sunat.
548
00:34:29,501 --> 00:34:32,471
Crezi că a bănuit-o
avea de gând să-și omoare soția?
549
00:34:32,504 --> 00:34:36,375
Nu prea mult
acum contează?
550
00:34:36,408 --> 00:34:38,544
Criminalistica doar
a trimis acest lucru;
551
00:34:38,577 --> 00:34:39,578
amprentele ei
pe pistol.
552
00:34:40,246 --> 00:34:41,079
Hmm ...
553
00:34:41,113 --> 00:34:42,448
Și un semnat
mărturisire.
554
00:34:42,481 --> 00:34:43,449
Joc încheiat.
555
00:34:43,482 --> 00:34:45,317
Ai grijă de el.
556
00:34:47,253 --> 00:34:49,621
Niciodată
intelege-o.
557
00:34:49,655 --> 00:34:53,625
Adică cât de gelos ești tu
trebuie să ajungi să omori pe cineva?
558
00:34:53,659 --> 00:35:07,373
*
559
00:35:07,406 --> 00:35:08,474
Iată-o
Personale.
560
00:35:08,507 --> 00:35:08,607
Mulțumiri.
561
00:35:11,377 --> 00:35:13,912
Voi încerca să obțin astea
înapoi la dumneavoastră mai târziu doamnă.
562
00:35:13,945 --> 00:35:15,747
Primesc un telefon,
nu-i așa?
563
00:35:15,781 --> 00:35:17,649
Odată ce termin
documentele.
564
00:35:17,683 --> 00:35:19,685
Ce se întâmplă atunci?
565
00:35:19,718 --> 00:35:22,188
Incuia.
566
00:35:22,221 --> 00:35:24,690
Înțeleg că nu
să ai propriul tău avocat.
567
00:35:24,723 --> 00:35:27,193
Tipul care a făcut-o
divortul meu.
568
00:35:27,226 --> 00:35:28,360
Tu ai încredere în el?
569
00:35:28,394 --> 00:35:30,596
Nu.
570
00:35:30,629 --> 00:35:33,299
Vă vor atribui un
apărător public luni
571
00:35:33,332 --> 00:35:34,833
și apoi
sesizare.
572
00:35:34,866 --> 00:35:37,503
Acolo ești tu
introduceți pledoaria voastră.
573
00:35:38,970 --> 00:35:40,839
Bine, gata.
574
00:35:40,872 --> 00:35:41,940
(Cathy adulmecând)
575
00:35:41,973 --> 00:35:44,476
Apelul meu telefonic,
Vă rog.
576
00:35:44,510 --> 00:35:45,311
Vă rog.
577
00:35:45,344 --> 00:35:47,913
Vreau doar să fac
sigur că Billy e în regulă.
578
00:35:47,946 --> 00:35:48,980
Nu ți-au spus.
579
00:35:49,014 --> 00:35:52,584
Vermont ne-a sunat acum ceva vreme.
Fiul tău se descurcă bine.
580
00:35:52,618 --> 00:35:54,286
Soțul tău ia
bună grijă de el.
581
00:35:54,320 --> 00:35:56,222
Ce?
582
00:35:56,255 --> 00:35:57,289
Nu.
583
00:35:57,323 --> 00:35:58,724
El va fi totul
dreapta doamna.
584
00:35:58,757 --> 00:36:00,959
Îl înțeleg pe al domnului Coulter
scoțându-l afară din casă.
585
00:36:00,992 --> 00:36:03,229
Îl voi lua departe
din toată atenția.
586
00:36:03,262 --> 00:36:05,197
Ei, w-w-unde
mergeau?
587
00:36:05,231 --> 00:36:07,699
Nu știu
nu au spus.
588
00:36:07,733 --> 00:36:10,469
Ar trebui să fii recunoscător că este
scoțându-l pe băiat de acolo.
589
00:36:10,502 --> 00:36:11,803
Știrile astea
poate fi nebun.
590
00:36:11,837 --> 00:36:18,377
*
591
00:36:18,410 --> 00:36:19,778
Ohh!
592
00:36:19,811 --> 00:36:20,779
Nu scoate un sunet.
593
00:36:20,812 --> 00:36:21,847
Haide doamna Coulter.
594
00:36:21,880 --> 00:36:23,882
Vei primi
eu de aici.
595
00:36:23,915 --> 00:36:25,851
Taci sau eu
va folosi acest lucru.
596
00:36:25,884 --> 00:36:26,852
*
597
00:36:26,885 --> 00:36:29,621
(Poliția vorbește în liniște)
598
00:36:35,627 --> 00:36:37,329
Te duci doar
ca să-l înrăutățească.
599
00:36:37,363 --> 00:36:38,897
Nu se poate
cu atât mai rău.
600
00:36:38,930 --> 00:36:39,698
Deblocați-le.
601
00:36:39,731 --> 00:36:40,932
Cheia e la biroul meu.
602
00:36:40,966 --> 00:36:42,000
Minți.
603
00:36:42,033 --> 00:36:44,736
Uite ... Dă-mi arma
și vom rezolva asta.
604
00:36:44,770 --> 00:36:45,737
Iți promit.
605
00:36:45,771 --> 00:36:47,506
Nu am ucis
femeia aceea.
606
00:36:47,539 --> 00:36:48,340
Te cred.
607
00:36:48,374 --> 00:36:49,375
Nu, nu.
608
00:36:49,408 --> 00:36:49,641
El m-a făcut
mărturisi.
609
00:36:49,675 --> 00:36:51,343
Cine?
610
00:36:51,377 --> 00:36:54,446
Soțul meu. A ucis-o
iar acum îl are pe fiul meu.
611
00:36:54,480 --> 00:36:56,615
Uite, lasă-mă să te ajut.
Poți avea încredere în mine.
612
00:36:56,648 --> 00:36:57,616
Nu. Nu pot.
613
00:36:57,649 --> 00:36:57,983
Are o armă!
614
00:36:58,016 --> 00:36:59,951
Nu trage!
615
00:36:59,985 --> 00:37:01,287
Suspect pe fugă.
616
00:37:01,320 --> 00:37:01,953
Sa mergem!
617
00:37:01,987 --> 00:37:02,721
Întoarce-te înapoi.
618
00:37:02,754 --> 00:37:06,858
*
619
00:37:06,892 --> 00:37:10,929
(respiratie grea)
620
00:37:10,962 --> 00:37:23,041
*
621
00:37:23,074 --> 00:37:23,709
Ah!
622
00:37:23,742 --> 00:37:30,849
(grohăit)
623
00:37:30,882 --> 00:37:35,321
*
624
00:37:35,354 --> 00:37:35,787
Doamnă Coulter!
625
00:37:37,523 --> 00:37:38,890
Doamnă Coulter!
626
00:37:40,592 --> 00:37:42,861
OFICIER: În acest fel!
Aici!
627
00:37:42,894 --> 00:37:43,995
Vezi ceva?
628
00:37:44,029 --> 00:37:45,096
Bine, bine.
629
00:37:45,130 --> 00:37:48,834
Vreau o mașină la acel capăt
și vreau o mașină la acel capăt.
630
00:37:48,867 --> 00:37:50,702
Vreau un APB
acum pe ea!
631
00:37:52,771 --> 00:37:55,474
Și mai bine ai spune
ei că este înarmată.
632
00:37:55,507 --> 00:37:57,376
Acesta este al tau
vina Gresham.
633
00:38:03,849 --> 00:38:05,484
Vezi ceva?
634
00:38:05,517 --> 00:38:07,386
Scopul luminii tale
de-a lungul raului.
635
00:38:07,419 --> 00:38:09,455
Mergeți așa. Bolnav
ia cealaltă parte.
636
00:38:09,488 --> 00:38:10,456
(Radio de poliție
dând APB)
637
00:38:10,489 --> 00:38:13,992
Ce zici de acolo jos?
Lângă pod.
638
00:38:14,025 --> 00:38:15,927
Da,
se îndreaptă în acest fel.
639
00:38:15,961 --> 00:38:19,030
(radio de poliție)
640
00:38:19,064 --> 00:38:19,931
Poate sus
acei copaci.
641
00:38:19,965 --> 00:38:22,368
Da, aruncă o privire
acolo.
642
00:38:22,401 --> 00:38:28,607
*
643
00:38:28,640 --> 00:38:31,677
(Respiratie grea)
644
00:38:31,710 --> 00:38:33,879
*
645
00:38:33,912 --> 00:38:40,352
(Vorbesc de poliție
în fundal)
646
00:38:45,424 --> 00:38:48,660
Nu, nu văd
orice aici.
647
00:38:48,694 --> 00:38:49,094
Ce a fost asta?
Străluceste-ti lumina.
648
00:38:49,127 --> 00:38:50,996
Nimic.
649
00:38:51,029 --> 00:39:01,072
*
650
00:39:01,072 --> 00:39:06,845
*
651
00:39:06,878 --> 00:39:08,146
(sună)
652
00:39:08,179 --> 00:39:09,114
Operator.
653
00:39:09,147 --> 00:39:10,148
I.
654
00:39:10,181 --> 00:39:12,117
Trebuie să fac
un apel de colectare.
655
00:39:12,150 --> 00:39:15,754
(Telefonul suna)
656
00:39:15,787 --> 00:39:16,588
Salut.
657
00:39:16,622 --> 00:39:18,123
Tora, unde este?
658
00:39:18,156 --> 00:39:19,190
Unde e Billy?
659
00:39:19,224 --> 00:39:22,494
E în regulă hun. A venit Riley
acasă și l-au ridicat.
660
00:39:22,528 --> 00:39:25,597
El este bine. Cathy, spune
eu că nu este adevărat.
661
00:39:25,631 --> 00:39:27,566
Spune-mi că nu ai făcut-o
ucide-o pe acea femeie.
662
00:39:27,599 --> 00:39:28,266
Nu Nu.
663
00:39:28,299 --> 00:39:29,067
Nu am fost eu
era Riley.
664
00:39:29,100 --> 00:39:32,170
Țineți-vă hun, ce
zici?
665
00:39:32,203 --> 00:39:35,006
Mi-a pus la cale ... Mi-a spus
A trebuit să-mi asum vina
666
00:39:35,040 --> 00:39:36,442
pentru crimă sau ar fi făcut-o
fă-i ceva lui Billy.
667
00:39:36,475 --> 00:39:38,577
Ce ești tu
vorbind despre?
668
00:39:39,645 --> 00:39:40,378
Cathy.
669
00:39:40,412 --> 00:39:42,448
Cathy, unde
tu esti?
670
00:39:43,181 --> 00:39:45,517
Cathy!
671
00:39:47,586 --> 00:39:50,021
Verificați mai întâi aici. Vedea
dacă a văzut-o cineva.
672
00:39:50,055 --> 00:39:53,391
RADIO POLIȚIA: Suspect
a fost văzut ultima oară îndreptându-se spre sud ...
673
00:40:01,600 --> 00:40:02,901
(slam)
674
00:40:03,769 --> 00:40:04,903
(oftă)
675
00:40:06,137 --> 00:40:13,545
*
676
00:40:13,579 --> 00:40:17,783
Porniți camionul
și alungă.
677
00:40:17,816 --> 00:40:18,984
Tu esti seful.
678
00:40:19,017 --> 00:40:27,493
*
679
00:40:27,526 --> 00:40:29,461
Verificați capătul nordic
a parcării.
680
00:40:29,495 --> 00:40:30,128
Îi voi lua pe acești doi
mașini de aici.
681
00:40:32,598 --> 00:40:34,165
Hai să obținem
afară de aici.
682
00:40:34,199 --> 00:40:36,535
Vă rog.
683
00:40:39,638 --> 00:40:41,206
Oh scuze.
684
00:40:41,239 --> 00:40:43,041
Numele lui Lou.
685
00:40:43,074 --> 00:40:44,910
Care este a ta?
686
00:40:44,943 --> 00:40:45,777
Cathy.
687
00:40:45,811 --> 00:40:47,979
Imi pare bine de cunostinta
tu, Cathy.
688
00:40:48,013 --> 00:40:49,180
Am auzit la radio
ai fost un ucigaș.
689
00:40:49,214 --> 00:40:52,918
Nu, eu ...
690
00:40:52,951 --> 00:40:55,487
Da, da. O voi face din nou
dacă nu faci ce spun eu.
691
00:40:55,521 --> 00:41:06,932
*
692
00:41:06,965 --> 00:41:10,636
Câți oameni tu
figura ai ucis?
693
00:41:10,669 --> 00:41:12,704
Peste toate, vreau să spun.
694
00:41:12,738 --> 00:41:13,739
Câțiva.
695
00:41:13,772 --> 00:41:18,677
Și trageți întotdeauna
ei cu siguranța activată?
696
00:41:18,710 --> 00:41:21,112
Acum vrei să-mi spui
ce fel de necazuri
697
00:41:21,146 --> 00:41:22,614
chiar esti in?
698
00:41:22,648 --> 00:41:27,018
Soțul meu, soțul meu
a ucis o femeie și acum,
699
00:41:27,052 --> 00:41:29,588
acum are fiul meu și eu nu
să știi ce va face.
700
00:41:29,621 --> 00:41:31,289
Îl are pe fiul tău?
701
00:41:31,322 --> 00:41:32,758
Da.
702
00:41:32,791 --> 00:41:34,726
Te rog, am
să-l găsesc.
703
00:41:34,760 --> 00:41:35,761
Acest soț
al tau,
704
00:41:35,794 --> 00:41:38,564
de ce crezi că a ucis
femeia asta exact?
705
00:41:38,597 --> 00:41:41,600
Nu știu.
Nu știu.
706
00:41:41,633 --> 00:41:43,669
Cred că a fost
căsătorit cu ea.
707
00:41:43,702 --> 00:41:47,205
Si tu la fel?
In acelasi timp?
708
00:41:52,210 --> 00:41:56,715
Aceasta este nepoata mea
mama ei s-a căsătorit și ea rău.
709
00:41:56,748 --> 00:41:59,818
Ea și-a petrecut toată viața
în căutarea prințului fermecător.
710
00:41:59,851 --> 00:42:01,219
A sfârșit cu un broască.
711
00:42:02,287 --> 00:42:11,262
*
712
00:42:11,296 --> 00:42:13,231
Bine, suntem pe punctul de a
au ceva companie.
713
00:42:14,700 --> 00:42:18,036
Stai acum.
Ce vei face?
714
00:42:18,069 --> 00:42:18,704
Să faci o fugă pentru asta?
715
00:42:18,737 --> 00:42:21,172
Poate obține
te-ai împușcat?
716
00:42:21,206 --> 00:42:23,609
Cum vei ajunge
acasă la băiatul tău atunci?
717
00:42:23,642 --> 00:42:25,711
Întoarce-te acolo
și stai liniștit.
718
00:42:25,744 --> 00:42:27,646
Și lasă asta înainte
ai rănit pe cineva.
719
00:42:27,679 --> 00:42:40,225
*
720
00:42:40,258 --> 00:42:41,860
(bate)
721
00:42:43,695 --> 00:42:45,697
Ofițer de seară.
722
00:42:45,731 --> 00:42:46,798
Seara domnule.
723
00:42:46,832 --> 00:42:49,334
Căutăm o femeie;
sfarsitul anilor douazeci; Caucazian.
724
00:42:49,367 --> 00:42:51,336
Da, de ce este asta?
725
00:42:51,369 --> 00:42:54,339
A vrut o crimă
peste Gloversville.
726
00:42:54,372 --> 00:42:57,175
Ei bine, asta este
lucru teribil.
727
00:42:57,208 --> 00:42:59,945
Da este. Credem că e
îndreptat peste linia de stat.
728
00:42:59,978 --> 00:43:01,813
Nu ai văzut pe nimeni
se potrivește cu această descriere,
729
00:43:01,847 --> 00:43:02,881
ai?
730
00:43:05,183 --> 00:43:07,052
Nu pot spune
că am.
731
00:43:07,085 --> 00:43:09,788
Am fost pe drum de la prânz
nu am văzut nimic
732
00:43:09,821 --> 00:43:11,623
cu excepția feței mele urâte
în oglindă.
733
00:43:11,657 --> 00:43:13,925
In regula.
734
00:43:13,959 --> 00:43:15,160
Îmi pare rău pentru deranj.
735
00:43:15,193 --> 00:43:16,762
Noapte bună.
736
00:43:16,795 --> 00:43:17,295
Și tu.
737
00:43:21,232 --> 00:43:24,235
(Suspin)
738
00:43:24,269 --> 00:43:28,740
Bine, poți
ieși acum.
739
00:43:28,774 --> 00:43:31,242
Vom vedea ce putem face
despre acele brățări de farmec
740
00:43:31,276 --> 00:43:32,310
la următoarea oprire.
741
00:43:32,343 --> 00:43:34,813
*
742
00:43:34,846 --> 00:43:37,382
Știam că o văzuse
el înainte să ne căsătorim.
743
00:43:37,415 --> 00:43:38,784
Nu o știam încă
avea sentimente pentru el.
744
00:43:38,817 --> 00:43:40,919
Pur și simplu nu-mi vine să cred.
745
00:43:40,952 --> 00:43:43,922
Cred că am toate
informații de care am nevoie chiar acum.
746
00:43:43,955 --> 00:43:46,391
Mulțumesc,
Domnule Coulter.
747
00:43:46,424 --> 00:43:50,195
Dacă aveți nevoie de ceva
vă rugăm să ne anunțați.
748
00:43:50,228 --> 00:43:51,763
Mulțumesc locotenente.
749
00:43:51,797 --> 00:43:56,001
Adevărul este chiar acum, al meu
singura grijă este pentru băiat.
750
00:43:56,034 --> 00:43:58,770
A stat cu un
vecin. Vreau să-l scot afară
751
00:43:58,804 --> 00:44:02,007
de aici dimineața înainte
oamenii de știri încep să circule.
752
00:44:02,040 --> 00:44:05,010
Înțeleg, dar vă rog să lăsați
știu dacă pleci din oraș.
753
00:44:05,043 --> 00:44:07,245
S-ar putea să mai am câteva
întrebări pentru tine.
754
00:44:07,278 --> 00:44:09,981
Desigur,
orice pot face.
755
00:44:10,015 --> 00:44:11,416
Multumesc mult pentru
privindu-l Torah.
756
00:44:11,449 --> 00:44:13,018
Desigur.
757
00:44:13,051 --> 00:44:14,686
Domnule Coulter.
758
00:44:14,720 --> 00:44:15,987
Ce se întâmplă?
759
00:44:16,021 --> 00:44:17,689
Unde este mama mea?
760
00:44:17,723 --> 00:44:19,925
Billy, tu și cu mine
trebuie să vorbesc.
761
00:44:19,958 --> 00:44:28,666
*
762
00:44:30,936 --> 00:44:37,342
(aplauze)
763
00:44:37,375 --> 00:44:39,110
Ajunge.
764
00:44:39,144 --> 00:44:40,111
Aceasta nu este o glumă.
765
00:44:40,145 --> 00:44:42,848
Avem o crimă înarmată
suspect în libertate
766
00:44:42,881 --> 00:44:45,450
și mă aștept la profesioniști
comportament de la voi toți.
767
00:44:45,483 --> 00:44:48,086
Ei bine aproape
voi toti.
768
00:44:48,119 --> 00:44:51,823
Bine, Cathy Coulter a fost
văzut aseară la o stație de camion.
769
00:44:51,857 --> 00:44:54,993
O avem supravegheată
camera folosind un telefon cu plată.
770
00:44:55,026 --> 00:44:58,830
Am blocat toate majoritățile
arterele din și din afara zonei.
771
00:44:58,864 --> 00:45:01,199
Am împărțit
regiune în cadrane.
772
00:45:01,232 --> 00:45:03,835
Vreau ca fiecare echipă să înceapă
la colțul cel mai interior
773
00:45:03,869 --> 00:45:06,838
a cadranului și
fan de acolo.
774
00:45:06,872 --> 00:45:08,173
Nu am ucis
femeia aceea.
775
00:45:08,206 --> 00:45:08,740
Gresham!
776
00:45:08,774 --> 00:45:10,341
Da domnule.
777
00:45:10,375 --> 00:45:12,911
Vreau să te întorci la
camionul acela oprește masa
778
00:45:12,944 --> 00:45:15,046
și să vedem dacă cineva
își amintește orice.
779
00:45:15,080 --> 00:45:16,081
Ați înțeles?
780
00:45:16,114 --> 00:45:17,448
Da domnule.
781
00:45:17,482 --> 00:45:18,516
Bine hai
a se muta.
782
00:45:18,549 --> 00:45:20,251
eu vreau aia
femeie a găsit.
783
00:45:20,285 --> 00:45:27,392
*
784
00:45:27,425 --> 00:45:30,061
Hei, nu lăsa
ei te blagă.
785
00:45:30,095 --> 00:45:32,197
Încearcă doar
îți dau greu.
786
00:45:32,230 --> 00:45:33,298
Nu e asta.
787
00:45:33,331 --> 00:45:34,365
Eu doar....
788
00:45:37,969 --> 00:45:41,840
Am senzația asta că suntem
după persoana greșită.
789
00:45:41,873 --> 00:45:43,208
Persoana greșită?
790
00:45:43,241 --> 00:45:44,442
Da.
791
00:45:44,475 --> 00:45:46,812
Te referi la cel ale cărui amprente
au fost gasiti pe arma crimei?
792
00:45:46,845 --> 00:45:49,380
Cel care a mărturisit
la crimă?
793
00:45:49,414 --> 00:45:50,882
Persoana aceea greșită?
794
00:45:50,916 --> 00:45:53,451
Cam convenabil
nu-i așa?
795
00:45:53,484 --> 00:45:55,954
Îmi place convenabil.
796
00:45:55,987 --> 00:45:58,890
Convenabil mă duce acasă
la timp pentru cină.
797
00:46:05,530 --> 00:46:07,232
(Suspin)
798
00:46:07,265 --> 00:46:17,308
*
799
00:46:17,308 --> 00:46:27,318
*
800
00:46:36,361 --> 00:46:38,864
Acest lucru este la fel de apropiat cât ajungem, dacă
vrei să-l surprinzi.
801
00:46:38,897 --> 00:46:41,566
Nu știu cum
ți-ar putea mulțumi vreodată.
802
00:46:41,599 --> 00:46:42,567
Destul de usor.
803
00:46:42,600 --> 00:46:44,936
Te uit
m-a văzut vreodată.
804
00:46:44,970 --> 00:46:48,073
Nu vreau nopți târziu
vizita poliției care mă întreabă
805
00:46:48,106 --> 00:46:51,843
despre ajutorare și implicare a
ucigaș cunoscut ca tine.
806
00:46:51,877 --> 00:46:54,512
Amintiți-vă ce
Ti-am aratat.
807
00:46:54,545 --> 00:46:57,615
Siguranță oprită; adu-l în tine
obiective turistice; respiră adânc;
808
00:46:57,648 --> 00:47:00,418
expiră și apoi doar ...
809
00:47:00,451 --> 00:47:02,553
Nu trage, stoarce.
810
00:47:02,587 --> 00:47:06,391
(Razand)
811
00:47:06,424 --> 00:47:09,360
Poate dacă aș fi învățat-o pe fiica mea
cum se folosește una dintre acestea
812
00:47:09,394 --> 00:47:10,595
ar fi tot cu noi.
813
00:47:13,531 --> 00:47:16,467
Acum, du-te
fiul tau.
814
00:47:16,501 --> 00:47:17,368
Bine.
815
00:47:17,402 --> 00:47:27,445
*
816
00:47:27,445 --> 00:47:37,455
*
817
00:47:50,135 --> 00:47:53,905
(respiratie grea)
818
00:47:53,939 --> 00:48:03,982
*
819
00:48:03,982 --> 00:48:16,527
*
820
00:48:16,561 --> 00:48:18,329
(clic)
821
00:48:18,363 --> 00:48:28,406
*
822
00:48:28,406 --> 00:48:38,416
*
823
00:48:58,403 --> 00:49:01,372
(swoosh - bang
swoosh - bang)
824
00:49:01,406 --> 00:49:03,541
(swoosh)
825
00:49:05,010 --> 00:49:05,676
(bang)
826
00:49:05,710 --> 00:49:14,752
*
827
00:49:14,785 --> 00:49:17,355
(swoosh)
828
00:49:19,024 --> 00:49:19,724
(bang)
829
00:49:19,757 --> 00:49:23,728
*
830
00:49:23,761 --> 00:49:34,005
(Plâns)
831
00:49:34,005 --> 00:49:44,015
(Plâns)
832
00:49:51,089 --> 00:49:53,224
(Țipând)
833
00:49:53,258 --> 00:49:55,460
*
834
00:49:55,493 --> 00:49:57,695
(swoosh - bang
swoosh - bang)
835
00:50:00,065 --> 00:50:01,766
(swoosh - bang
swoosh - bang)
836
00:50:01,799 --> 00:50:15,546
*
837
00:50:15,580 --> 00:50:17,615
Buna dimineata. Mulțumesc
pentru că a sunat-o pe Taylor Renfre.
838
00:50:17,648 --> 00:50:20,118
Da buna ziua. Um ... Am nevoie
să știi unde te afli.
839
00:50:20,151 --> 00:50:22,153
Imi pare rau?
840
00:50:22,187 --> 00:50:23,020
Adresa ta.
Care este adresa ta?
841
00:50:23,054 --> 00:50:25,256
Oh, sunt foarte
scuze doamna
842
00:50:25,290 --> 00:50:27,758
dar mi-e teamă că nu
au acele informații.
843
00:50:27,792 --> 00:50:28,726
Ce?
844
00:50:28,759 --> 00:50:30,027
Aceasta este Taylor-Renfre
dreapta?
845
00:50:30,061 --> 00:50:32,330
De fapt, ce ai
atins este un serviciu de răspuns.
846
00:50:32,363 --> 00:50:34,699
Bine, mai ai altul
numărul companiei?
847
00:50:34,732 --> 00:50:35,633
Mie teama ca nu.
848
00:50:35,666 --> 00:50:37,302
Acesta este un mesaj
singura linie.
849
00:50:37,335 --> 00:50:39,804
Deci, cum îi contactați
sa le dai mesaje?
850
00:50:39,837 --> 00:50:43,108
Nu suntem doamnă.
Ne contactează.
851
00:50:43,141 --> 00:50:47,112
Ai alt nume
sau numărul pentru companie?
852
00:50:47,145 --> 00:50:49,114
Îmi pare rău că nu am
acea informație, dar
853
00:50:49,147 --> 00:50:51,416
dacă vrei să pleci
numele și numărul dvs.
854
00:50:51,449 --> 00:50:56,554
Da, voi lăsa un mesaj pentru
Riley Coulter și Warren Rusk
855
00:50:56,587 --> 00:50:58,556
și oricine
altfel este.
856
00:50:58,589 --> 00:51:01,126
Spune-i că vin
să-mi iau fiul.
857
00:51:01,159 --> 00:51:02,227
(semnal sonor oprit)
858
00:51:04,329 --> 00:51:07,765
(imprimantă funcționează)
859
00:51:07,798 --> 00:51:17,842
*
860
00:51:17,842 --> 00:51:27,852
*
861
00:51:49,507 --> 00:51:55,780
(Sună telefonul mobil)
862
00:51:57,182 --> 00:51:58,683
Salut.
863
00:51:58,716 --> 00:51:59,917
Este acest ofițer
Gresham?
864
00:51:59,950 --> 00:52:02,620
Da, doamnă Coulter.
865
00:52:02,653 --> 00:52:04,255
El nu este
Warren Rusk.
866
00:52:04,289 --> 00:52:05,923
Doamnă Coulter, rămâneți
unde ești.
867
00:52:05,956 --> 00:52:08,159
Voi avea o mașină
trimis să te ia.
868
00:52:08,193 --> 00:52:10,461
Doar renunță
și lasă-mă să te ajut.
869
00:52:10,495 --> 00:52:13,531
Dacă vrei să mă ajuți, du-te
online și verificați
870
00:52:13,564 --> 00:52:16,501
Fitchburgh, Massachusetts
Incendiu în școala elementară în 1987.
871
00:52:16,534 --> 00:52:18,536
Doar încetinește, eu sunt
neînțelegându-te.
872
00:52:18,569 --> 00:52:20,805
Riley Coulter, Warren Rusk,
au fost copiii care
873
00:52:20,838 --> 00:52:23,308
au fost uciși în acel incendiu.
Le-a luat numele
874
00:52:23,341 --> 00:52:24,842
și crearea de noi
identități pentru sine.
875
00:52:24,875 --> 00:52:26,311
Asta ar putea doar
fie o coincidență.
876
00:52:26,344 --> 00:52:27,512
Nu cred.
877
00:52:27,545 --> 00:52:29,280
Ai spus că vrei
ajută-mă, apoi ajută-mă.
878
00:52:29,314 --> 00:52:33,251
Dacă nu doar lasă-mă în pace și
Îmi voi găsi fiul fără tine.
879
00:52:33,284 --> 00:52:34,885
(ton de apel)
880
00:52:34,919 --> 00:52:35,886
Trage.
881
00:52:35,920 --> 00:52:46,163
*
882
00:52:46,163 --> 00:52:51,936
*
883
00:52:51,969 --> 00:53:04,282
(Sună telefonul)
884
00:53:06,951 --> 00:53:08,253
(ciocanele ușii)
885
00:53:08,286 --> 00:53:19,264
*
886
00:53:19,297 --> 00:53:19,597
(mormăi)
887
00:53:19,630 --> 00:53:29,674
*
888
00:53:29,674 --> 00:53:40,651
*
889
00:53:40,685 --> 00:53:42,253
(muzică radio)
890
00:53:42,287 --> 00:53:44,455
Torah, ești aici?
891
00:53:47,525 --> 00:53:50,895
(Respiratie grea)
892
00:53:50,928 --> 00:54:00,971
*
893
00:54:00,971 --> 00:54:11,616
*
894
00:54:11,649 --> 00:54:17,422
(Sună telefonul)
895
00:54:17,455 --> 00:54:18,556
Acesta este ofițerul Lee.
896
00:54:18,589 --> 00:54:22,760
Bobby, am nevoie de tine
fa ceva pentru mine.
897
00:54:22,793 --> 00:54:23,961
Du-te on-line.
898
00:54:23,994 --> 00:54:26,464
Verificați ce puteți
focul școlii din Fitchburg,
899
00:54:26,497 --> 00:54:29,767
Massachusetts, 1987.
900
00:54:29,800 --> 00:54:31,869
Focul școlii,
Fitchburg.
901
00:54:31,902 --> 00:54:34,004
1987.
902
00:54:34,038 --> 00:54:37,875
Fă-mi o favoare, nu
menționează acest lucru la Breedlove.
903
00:54:37,908 --> 00:54:38,576
Ce?
904
00:54:38,609 --> 00:54:39,076
Dan?
905
00:54:39,109 --> 00:54:41,612
(Ton de apel)
906
00:54:41,646 --> 00:54:51,689
*
907
00:54:51,689 --> 00:55:01,699
*
908
00:55:27,492 --> 00:55:29,560
Unde esti
Domnule Rusk?
909
00:55:29,594 --> 00:55:39,637
*
910
00:55:39,637 --> 00:55:45,342
*
911
00:55:48,846 --> 00:55:51,882
(Păsările care frământă)
912
00:55:57,888 --> 00:55:59,356
(ciudat)
913
00:56:01,892 --> 00:56:06,096
(tren îndepărtat)
914
00:56:07,765 --> 00:56:08,466
(slam)
915
00:56:08,499 --> 00:56:18,543
*
916
00:56:18,543 --> 00:56:27,151
*
917
00:56:27,184 --> 00:56:29,954
(scârțâie)
918
00:56:29,987 --> 00:56:31,088
(bate)
919
00:56:31,121 --> 00:56:41,165
*
920
00:56:41,165 --> 00:56:46,737
*
921
00:56:46,771 --> 00:56:47,004
Salut?
922
00:56:50,207 --> 00:56:52,910
Cineva acasa?
923
00:56:57,948 --> 00:56:59,584
Cineva acasa?
924
00:56:59,617 --> 00:57:04,021
*
925
00:57:04,054 --> 00:57:07,892
(picurare)
926
00:57:07,925 --> 00:57:17,968
*
927
00:57:17,968 --> 00:57:27,978
*
928
00:57:36,754 --> 00:57:38,756
Nu te mișca.
929
00:57:38,789 --> 00:57:41,992
Ai vreo idee despre cum
obosit sunt să aud asta?
930
00:57:42,026 --> 00:57:44,061
Ce faci
in casa mea?
931
00:57:44,094 --> 00:57:45,663
caut
soțul meu.
932
00:57:47,598 --> 00:57:54,204
De ce ar face soțul tău
să fiu în casa mea?
933
00:57:54,238 --> 00:57:56,173
Pentru că ești
căsătorit cu el.
934
00:57:59,610 --> 00:58:01,145
Nu știu.
935
00:58:01,178 --> 00:58:02,212
Este greu sa
spune din asta.
936
00:58:02,246 --> 00:58:05,916
Călătorește tot timpul;
niciodată acasă mai mult de unul,
937
00:58:05,950 --> 00:58:08,218
două nopți pe săptămână.
938
00:58:08,252 --> 00:58:09,954
Ei bine trebuie.
939
00:58:09,987 --> 00:58:11,689
E treaba lui.
940
00:58:11,722 --> 00:58:12,623
El este pregătit pentru o
promovare totuși.
941
00:58:12,657 --> 00:58:15,025
Da da
director regional.
942
00:58:15,059 --> 00:58:16,293
Va putea rămâne
acasă mai des
943
00:58:16,326 --> 00:58:18,563
cu tine și
copiii.
944
00:58:23,267 --> 00:58:26,203
Ai fost căsătorit înainte,
nu ai fost?
945
00:58:26,236 --> 00:58:29,073
Da, o dată.
946
00:58:32,176 --> 00:58:35,613
Dar nu a făcut-o
a face exerciții fizice?
947
00:58:35,646 --> 00:58:40,184
Te-ai simțit singur
și vulnerabile.
948
00:58:40,217 --> 00:58:43,688
A venit și acest cavaler
în armură strălucitoare;
949
00:58:43,721 --> 00:58:46,624
chipeș și fermecător;
950
00:58:46,657 --> 00:58:49,627
o să fac totul
bine pentru tine și copiii tăi.
951
00:58:49,660 --> 00:58:51,962
Nu trebuie
simți-te ca un fraier.
952
00:58:51,996 --> 00:58:53,698
Am căzut cu toții pentru asta.
953
00:58:53,731 --> 00:58:55,332
A mai făcut-o înainte
sub nume diferite
954
00:58:55,365 --> 00:58:57,001
cu o femeie diferită.
I-a ucis
955
00:58:57,034 --> 00:58:58,736
și a făcut să arate
ca un accident ...
956
00:58:58,769 --> 00:59:00,571
Nu ascult
să mai.
957
00:59:00,605 --> 00:59:02,272
(Șuierarea durerii)
958
00:59:02,306 --> 00:59:05,075
Ce s-a întâmplat
la piciorul tau?
959
00:59:05,109 --> 00:59:07,344
(oftează) Tocmai mergeam
pe scările subsolului
960
00:59:07,377 --> 00:59:09,714
iar balustrada s-a rupt. Aceasta
a fost doar un accident stupid.
961
00:59:12,316 --> 00:59:15,352
Tu stii
unde este el?
962
00:59:15,385 --> 00:59:18,122
Nu, nu exact.
963
00:59:18,155 --> 00:59:19,924
Adică lucrează,
deci e greu ...
964
00:59:19,957 --> 00:59:23,761
Putem uita doar de
scuze, doamnă, te rog?
965
00:59:23,794 --> 00:59:25,129
Îl are pe fiul meu!
966
00:59:27,932 --> 00:59:31,235
Bine, bine.
967
00:59:33,871 --> 00:59:36,841
Eu ... oh ...
968
00:59:36,874 --> 00:59:38,809
O să am nevoie
pastilele mele pentru durere totuși.
969
00:59:38,843 --> 00:59:40,645
Sunt în
bucătărie pe frigider.
970
00:59:40,678 --> 00:59:55,392
*
971
00:59:55,425 --> 00:59:56,326
(în șoaptă) Jeffrey, există
o femeie în casă
972
00:59:56,360 --> 01:00:00,831
iar ea are
o fotografie cu tine.
973
01:00:00,865 --> 01:00:03,834
E în casă.
974
01:00:03,868 --> 01:00:05,169
Și eu doar
nu știu.
975
01:00:06,370 --> 01:00:08,939
Cine este ea Jeffrey?
976
01:00:08,973 --> 01:00:10,274
E în casă
977
01:00:10,307 --> 01:00:12,710
și spune teribil
lucruri despre tine ....
978
01:00:12,743 --> 01:00:15,179
Unde e Billy, fiul tău?
o curva? Unde este fiul meu?
979
01:00:15,212 --> 01:00:18,015
(faceți clic pe -
ton de apel)
980
01:00:19,049 --> 01:00:20,718
Care este numărul?
981
01:00:20,751 --> 01:00:21,952
este telefonul lui mobil.
982
01:00:21,986 --> 01:00:22,953
Formează-l!
983
01:00:27,457 --> 01:00:29,960
(Sună telefonul)
984
01:00:29,994 --> 01:00:31,796
MACHINE: Bună, îmi pare rău
nu vă pot primi apelul.
985
01:00:31,829 --> 01:00:33,698
Lăsați-mi un mesaj
după bip.
986
01:00:33,731 --> 01:00:34,699
El este.
987
01:00:34,732 --> 01:00:38,335
Îi recunosc vocea din
când a spus: „Da”.
988
01:00:39,737 --> 01:00:43,340
Am de gând să împrumut asta
în caz că sună înapoi.
989
01:00:43,373 --> 01:00:45,810
Uite că nu
trebuie să mă crezi.
990
01:00:45,843 --> 01:00:48,078
Sincer să fiu, nu
grija în ambele sensuri
991
01:00:48,112 --> 01:00:50,114
dar pentru tine,
mergi sus,
992
01:00:50,147 --> 01:00:53,217
îți faci bagajele și ieși din
aici înainte să vină acasă.
993
01:00:54,384 --> 01:00:56,120
(ușa ecranului
clicuri)
994
01:00:59,356 --> 01:01:01,458
Uite, îmi pare rău.
995
01:01:01,491 --> 01:01:03,193
Aș vrea să pot
te ajut.
996
01:01:03,227 --> 01:01:04,862
Da, la fel și eu.
997
01:01:04,895 --> 01:01:06,463
Crezi acolo
sunt alții ca noi?
998
01:01:06,496 --> 01:01:09,066
Așa sper.
999
01:01:09,099 --> 01:01:11,268
Este singurul mod în care sunt
o să-mi găsesc fiul.
1000
01:01:12,069 --> 01:01:13,003
(slam)
1001
01:01:14,872 --> 01:01:15,740
Da, domnule, sunt de acord
si este...
1002
01:01:15,773 --> 01:01:17,441
Nu este
Cathy Coulter.
1003
01:01:17,474 --> 01:01:21,311
Pot sa te sun
dreapta spate?
1004
01:01:21,345 --> 01:01:22,847
Mulțumiri.
1005
01:01:22,880 --> 01:01:24,248
Închideți ușa.
1006
01:01:25,449 --> 01:01:28,052
(bufnitură)
1007
01:01:28,085 --> 01:01:29,453
Suntem după
persoană greșită.
1008
01:01:29,486 --> 01:01:31,455
Nu a ucis-o pe Lynn Rusk.
Soțul ei a făcut-o.
1009
01:01:31,488 --> 01:01:31,956
Al cui sot?
1010
01:01:31,989 --> 01:01:33,758
Lynn și Cathy.
1011
01:01:33,791 --> 01:01:34,992
Ce ești tu
vorbind despre?
1012
01:01:35,025 --> 01:01:36,861
El este același tip.
1013
01:01:36,894 --> 01:01:38,262
Nu fi ridicol.
1014
01:01:38,295 --> 01:01:39,730
Autoritățile de peste
Vermont a pus deja întrebări
1015
01:01:39,764 --> 01:01:41,465
Soțul lui Coulter.
1016
01:01:41,498 --> 01:01:42,666
Am vorbit
către Rusk.
1017
01:01:42,699 --> 01:01:46,003
Sunt sigur că cineva ar avea
a observat dacă avea aceeași față.
1018
01:01:46,036 --> 01:01:48,338
Ai văzut o fotografie
de Riley Coulter?
1019
01:01:48,372 --> 01:01:49,006
L-am sunat pe Brattleboro.
1020
01:01:49,039 --> 01:01:50,775
Nu au
una fie.
1021
01:01:50,808 --> 01:01:51,876
M-am uitat peste tot
casa Rusk.
1022
01:01:51,909 --> 01:01:57,314
Nici măcar o imagine a
Warren Rusk, dar am găsit asta.
1023
01:01:57,347 --> 01:01:59,850
Este aproape identic cu
o purta Cathy Coulter
1024
01:01:59,884 --> 01:02:02,086
și inscripția
este exact la fel.
1025
01:02:02,119 --> 01:02:03,821
„Pentru unica mea iubire adevărată”
1026
01:02:03,854 --> 01:02:05,322
Asta nu înseamnă
este un criminal.
1027
01:02:05,355 --> 01:02:07,324
Înseamnă că el este
nu am gust.
1028
01:02:07,357 --> 01:02:08,793
Dar numele
el folosind sunt ...
1029
01:02:08,826 --> 01:02:10,294
Nu huh.
1030
01:02:10,327 --> 01:02:11,395
Acesta a fost primarul
la telefon.
1031
01:02:11,428 --> 01:02:15,199
El vrea deja capul tău
pentru că a lăsat-o să scape
1032
01:02:15,232 --> 01:02:17,401
iar fundul meu pt
nu te concediază.
1033
01:02:17,434 --> 01:02:19,937
El amenință
aduce FBI-ul.
1034
01:02:19,970 --> 01:02:25,075
Acum, dacă se întâmplă asta, mergem
să arate ca o grămadă de idioți.
1035
01:02:25,109 --> 01:02:29,313
Ieși acolo și
găsește-o pe Cathy Coulter.
1036
01:02:31,115 --> 01:02:32,216
Mișcare!
1037
01:02:32,249 --> 01:02:38,222
*
1038
01:02:38,255 --> 01:02:42,559
(Sună telefonul mobil)
1039
01:02:42,592 --> 01:02:43,093
Salut.
1040
01:02:43,127 --> 01:02:45,195
Sunt morți.
1041
01:02:45,229 --> 01:02:46,330
Cine?
1042
01:02:46,363 --> 01:02:48,498
Soțiile sale; toti.
Am trecut prin listă;
1043
01:02:48,532 --> 01:02:49,366
toate numele din
focul de la Fitchburg.
1044
01:02:49,399 --> 01:02:52,269
S-a căsătorit cu ei;
fiecare dintre ei.
1045
01:02:52,302 --> 01:02:54,138
Cum ai făcut...?
1046
01:02:54,171 --> 01:02:55,139
Anunturi de nunta. Ei sunt
toate online. Tocmai am tastat
1047
01:02:55,172 --> 01:02:56,173
numele de familie căutat în apropiere
județe și state.
1048
01:02:56,206 --> 01:03:00,044
M-am gândit că nu o va face
du-te departe dacă încerca
1049
01:03:00,077 --> 01:03:01,846
a jongla cu tot
acelasi timp.
1050
01:03:01,879 --> 01:03:03,580
El nu are cum
ar fi putut face acest lucru;
1051
01:03:03,613 --> 01:03:04,815
i-a ucis pe toți.
1052
01:03:04,849 --> 01:03:06,383
Cineva ar face-o
am dat seama.
1053
01:03:06,416 --> 01:03:08,853
Nu dacă toți au murit în
un fel de accident.
1054
01:03:08,886 --> 01:03:11,889
Tocmai am vorbit cu un om care a spus
eu sora lui era căsătorită
1055
01:03:11,922 --> 01:03:13,991
lui Steve Campenella. Ea
a murit anul trecut; un accident.
1056
01:03:14,024 --> 01:03:16,961
Nu l-au văzut pe Steve
de la înmormântare.
1057
01:03:16,994 --> 01:03:18,963
E un bărbat înalt ei
a spus, frumos;
1058
01:03:18,996 --> 01:03:19,463
ochi verzi; par inchis la culoare.
1059
01:03:19,496 --> 01:03:21,365
Lasa-ma sa ghicesc.
1060
01:03:21,398 --> 01:03:24,401
Steven Campenella a murit în
1987 într-un incendiu școlar.
1061
01:03:24,434 --> 01:03:26,503
Acesta a fost ultimul
numele de pe lista mea.
1062
01:03:26,536 --> 01:03:28,372
Nu știu unde
să se uite acum.
1063
01:03:28,405 --> 01:03:30,074
Eu ... nu știu
ce sa fac.
1064
01:03:30,107 --> 01:03:32,042
Doamnă Coulter, ascultați.
1065
01:03:32,076 --> 01:03:33,577
Te rog, te poți opri
numindu-mă așa?
1066
01:03:33,610 --> 01:03:35,545
Nu acesta este numele lui.
1067
01:03:35,579 --> 01:03:38,849
Nu, nu este. Deci unde
a primit-o?
1068
01:03:38,883 --> 01:03:41,218
Ti-am spus; acestea
copii în foc.
1069
01:03:41,251 --> 01:03:43,387
Da, dar de ce
acei copii.
1070
01:03:43,420 --> 01:03:45,589
De unde a știut
despre ele?
1071
01:03:45,622 --> 01:03:48,292
Pentru că asta este
unde locuiește el.
1072
01:03:48,325 --> 01:04:00,437
*
1073
01:04:03,573 --> 01:04:06,343
(faceți clic, trageți)
1074
01:04:06,376 --> 01:04:07,878
Mulțumesc.
1075
01:04:07,912 --> 01:04:11,581
Da, a fost un
foc teribil.
1076
01:04:11,615 --> 01:04:13,550
Tocmai m-am mutat aici când
s-a intamplat ce,
1077
01:04:13,583 --> 01:04:17,554
Acum 20, 25 de ani.
1078
01:04:17,587 --> 01:04:19,523
A început
într-o brutărie.
1079
01:04:19,556 --> 01:04:21,091
Stiai asta?
1080
01:04:21,125 --> 01:04:21,992
Nu.
1081
01:04:22,026 --> 01:04:24,128
Sa dovedit că tipul
care deținea locul
1082
01:04:24,161 --> 01:04:26,296
avea o perioadă grea
plătindu-și chiria.
1083
01:04:26,330 --> 01:04:29,333
Deci, el decide să aibă
un mic accident.
1084
01:04:29,366 --> 01:04:34,939
Faceți niște bani de asigurare,
știi, dar s-a răspândit, repede;
1085
01:04:34,972 --> 01:04:37,007
prins pe
școala de alături.
1086
01:04:37,041 --> 01:04:40,244
A fost unul dintre portabile
săli de clasă, știi.
1087
01:04:40,277 --> 01:04:42,279
Întregul
chestia a crescut.
1088
01:04:42,312 --> 01:04:44,048
Rama ușii s-a topit.
1089
01:04:44,081 --> 01:04:45,349
I-au prins
toate înăuntru.
1090
01:04:45,382 --> 01:04:46,951
A fost ingrozitor.
1091
01:04:46,984 --> 01:04:47,551
Țipătul.
1092
01:04:47,584 --> 01:04:51,021
Nu-mi pot imagina.
1093
01:04:51,055 --> 01:04:53,958
Ei bine, iată-ne.
1094
01:04:55,659 --> 01:04:58,528
Nu primesc mult
întreținerea mai.
1095
01:04:58,562 --> 01:05:00,464
Toate familiile s-au mutat
departe de zonă.
1096
01:05:00,497 --> 01:05:03,600
Destul de dureros
amintiri.
1097
01:05:03,633 --> 01:05:07,471
Spui acest tip; că uh,
le-a folosit numele?
1098
01:05:07,504 --> 01:05:08,338
Stai, că ...
1099
01:05:08,372 --> 01:05:11,308
acesta chiar aici,
1100
01:05:11,341 --> 01:05:12,242
Harpton;
1101
01:05:15,612 --> 01:05:17,514
Rusk;
1102
01:05:25,355 --> 01:05:26,991
Coulter.
1103
01:05:28,725 --> 01:05:33,330
Îmi pare rău, nu pot
spune că îl recunosc.
1104
01:05:33,363 --> 01:05:35,032
Cel puțin nu am făcut-o
l-am văzut oriunde
1105
01:05:35,065 --> 01:05:36,500
pe aici că
Amintesc.
1106
01:05:38,235 --> 01:05:38,635
In regula.
1107
01:05:38,668 --> 01:05:41,005
Ei bine, um ...
1108
01:05:41,038 --> 01:05:42,506
Mulțumesc pentru
timpul tau.
1109
01:05:44,174 --> 01:05:47,011
Uneori pur și simplu nu poți
descoperiți oamenii, știți.
1110
01:05:47,044 --> 01:05:48,979
Adică, de ce naiba
ar vrea cineva
1111
01:05:49,013 --> 01:05:52,149
să faci ceva
asa.
1112
01:05:52,182 --> 01:05:55,452
Asta sunt
încercând să-mi dau seama.
1113
01:05:55,485 --> 01:05:57,087
Ei bine, este un norocos
lucru pe care l-ai văzut.
1114
01:05:57,121 --> 01:06:00,657
Majoritatea oamenilor au uitat
acești copii până acum
1115
01:06:00,690 --> 01:06:02,326
cu excepția părinților
Îmi imaginez.
1116
01:06:03,293 --> 01:06:05,295
Și probabil
John Morgan.
1117
01:06:07,231 --> 01:06:09,666
Cine?
1118
01:06:09,699 --> 01:06:12,769
Ei bine, John, John Morgan a fost
tipul care deținea brutăria
1119
01:06:12,802 --> 01:06:16,406
alături de școală;
cel care a dat focul.
1120
01:06:16,440 --> 01:06:18,375
Pun pariu că nu există
trece o zi
1121
01:06:18,408 --> 01:06:19,709
el nu gândește
dintre acești copii.
1122
01:06:19,743 --> 01:06:32,489
*
1123
01:06:32,522 --> 01:06:32,789
Hei John.
1124
01:06:32,822 --> 01:06:34,224
Salut baieti.
1125
01:06:34,258 --> 01:06:37,227
*
1126
01:06:37,261 --> 01:06:38,628
(ciudat)
1127
01:06:40,364 --> 01:06:42,499
(slam)
1128
01:06:44,668 --> 01:06:47,304
Scuzati-ma.
1129
01:06:47,337 --> 01:06:48,372
Da?
1130
01:06:48,405 --> 01:06:49,706
Domnule Morgan?
1131
01:06:51,641 --> 01:06:53,243
Ești reporter?
1132
01:06:53,277 --> 01:06:55,145
Nu.
1133
01:06:55,179 --> 01:06:57,614
Oamenii de aici
doar mă cunoașteți ca John.
1134
01:06:57,647 --> 01:07:00,184
Bine, John.
1135
01:07:00,217 --> 01:07:02,419
Pot să vorbesc cu tine
pentru un minut?
1136
01:07:03,420 --> 01:07:04,388
Da, în regulă.
1137
01:07:04,421 --> 01:07:06,556
Despre ce?
1138
01:07:06,590 --> 01:07:09,359
Caut un om care
se numește Riley Coulter.
1139
01:07:09,393 --> 01:07:10,494
Cine?
1140
01:07:10,527 --> 01:07:15,365
S-ar putea, de asemenea, să se numească
Warren Rusk sau Jeff Harpton.
1141
01:07:15,399 --> 01:07:16,833
Ce ai spus
ce nume ai fost?
1142
01:07:16,866 --> 01:07:17,501
Nu am făcut-o.
1143
01:07:17,534 --> 01:07:19,303
Este Cathy.
1144
01:07:19,336 --> 01:07:20,437
Cathy Coulter.
1145
01:07:20,470 --> 01:07:22,739
Da, bine, lasă-mă să-ți spun
ceva Cathy Coulter
1146
01:07:22,772 --> 01:07:25,309
Nu apreciez
simțul umorului tău.
1147
01:07:25,342 --> 01:07:26,510
Eu nu,
Nu inteleg.
1148
01:07:26,543 --> 01:07:30,447
Cunosc acele nume, dar
oamenii de aici nu
1149
01:07:30,480 --> 01:07:32,782
și aș vrea
ține-o așa.
1150
01:07:32,816 --> 01:07:35,419
Tu, uh, tu
O zi bună.
1151
01:07:35,452 --> 01:07:43,627
*
1152
01:07:43,660 --> 01:07:45,629
Întotdeauna amestec în unele
semințe de floarea soarelui negre
1153
01:07:45,662 --> 01:07:48,765
în jurul acesteia
timpul anului.
1154
01:07:48,798 --> 01:07:53,503
Da, și eu,
când îmi permit.
1155
01:07:53,537 --> 01:07:55,872
Majoritatea oamenilor uită
hrănind păsările de iarnă
1156
01:07:55,905 --> 01:07:58,442
dar sunt ale mele
preferate.
1157
01:07:58,475 --> 01:08:00,810
Si al meu.
1158
01:08:00,844 --> 01:08:02,579
Supraviețuitori.
1159
01:08:02,612 --> 01:08:06,082
Da, supraviețuitori.
1160
01:08:07,551 --> 01:08:10,654
Deci, um, cum a mers
ma gasesti?
1161
01:08:10,687 --> 01:08:14,358
Ești un criminal condamnat,
Domnule Morgan.
1162
01:08:14,391 --> 01:08:15,559
Statul își păstrează
înregistrări pe internet.
1163
01:08:15,592 --> 01:08:19,196
Trebuie să fi vrut
să mă vezi foarte rău.
1164
01:08:19,229 --> 01:08:25,169
Coulter sau orice sună el
el însuși, el îl are pe fiul meu.
1165
01:08:25,202 --> 01:08:26,536
Acum să luăm
ceva drept.
1166
01:08:26,570 --> 01:08:29,706
Nu am vrut
ucide-i pe acei copii.
1167
01:08:29,739 --> 01:08:31,541
A fost accident.
1168
01:08:31,575 --> 01:08:33,577
Acea parte din ea,
Vreau să spun.
1169
01:08:33,610 --> 01:08:35,679
Oh, am vrut să ard
în josul brutăriei.
1170
01:08:35,712 --> 01:08:42,886
Al naibii de loc sângera
eu uscat, dar copiii ...
1171
01:08:42,919 --> 01:08:43,887
Nu încercam să ...
1172
01:08:43,920 --> 01:08:46,590
Oamenii de aici s-au gândit
Eram un fel de
1173
01:08:46,623 --> 01:08:48,692
un monstru sau
ceva.
1174
01:08:48,725 --> 01:08:51,428
Nu a fost ideea mea,
nu în primul rând.
1175
01:08:51,461 --> 01:08:53,930
A fost asta
om de asigurare.
1176
01:08:53,963 --> 01:08:58,468
Deștept ca un bici era;
știa toate intrările și ieșirile.
1177
01:08:58,502 --> 01:09:01,405
Am spus că mergem
să împartă banii.
1178
01:09:01,438 --> 01:09:04,274
Nu mi-a spus că merg
să trebuiască să-și asume vina.
1179
01:09:04,308 --> 01:09:07,677
Oricum,
Mi-am făcut timpul.
1180
01:09:07,711 --> 01:09:10,614
Statul a pus
eu aici sus.
1181
01:09:10,647 --> 01:09:14,251
Ajută-mă să mă întorc
în societate.
1182
01:09:14,284 --> 01:09:17,787
Vă rog, vă rog dacă
m-ai putea ajuta.
1183
01:09:17,821 --> 01:09:21,558
Acesta, acest om ...
1184
01:09:21,591 --> 01:09:23,727
Îl are pe fiul meu.
1185
01:09:23,760 --> 01:09:30,900
Lasă-mă să văd asta. Unde se află
naiba ai primit asta?
1186
01:09:30,934 --> 01:09:32,902
A fost luat ultima
săptămână la un magazin.
1187
01:09:32,936 --> 01:09:34,604
Nu mă minți.
1188
01:09:34,638 --> 01:09:37,974
Acesta este Raymond Higgins.
om de asigurare despre care ți-am spus.
1189
01:09:38,007 --> 01:09:41,311
Cel care m-a pus la punct și
nu există nicio modalitate
1190
01:09:41,345 --> 01:09:44,814
o imagine nouă pentru că el
a murit acum aproape zece ani.
1191
01:09:44,848 --> 01:09:45,582
Decedat?
1192
01:09:50,687 --> 01:09:51,921
A avut un fiu?
1193
01:09:51,955 --> 01:09:53,990
*
1194
01:09:54,023 --> 01:09:57,427
(Sună telefonul mobil)
1195
01:09:57,461 --> 01:09:58,928
Doamna Coulter.
1196
01:09:58,962 --> 01:10:01,231
Ți-am spus să te oprești
numindu-mă așa.
1197
01:10:01,265 --> 01:10:02,532
Nu acesta este numele lui.
1198
01:10:02,566 --> 01:10:05,502
Numele lui este Higgins,
Carl Higgins.
1199
01:10:05,535 --> 01:10:06,603
Tu stii
unde este el?
1200
01:10:06,636 --> 01:10:08,305
Știu unde
ar putea fi.
1201
01:10:08,338 --> 01:10:09,172
L-am verificat pe Carl
înregistrări publice.
1202
01:10:09,205 --> 01:10:11,608
Nimic nu e pe numele lui
dar ipoteca noastră
1203
01:10:11,641 --> 01:10:14,278
este sub o companie numită
Hampton Heritage Corporation.
1204
01:10:14,311 --> 01:10:15,945
Casa Rusk
este și acolo,
1205
01:10:15,979 --> 01:10:17,947
Pariez dacă mă uit
ceva mai adânc
1206
01:10:17,981 --> 01:10:18,482
Aș găsi jumătate
alte zeci.
1207
01:10:18,515 --> 01:10:19,349
Crezi că el este?
1208
01:10:19,383 --> 01:10:21,818
El este listat ca fiind
acționar unic.
1209
01:10:21,851 --> 01:10:26,456
Adresa este 1700
River Avenue, Cambridge.
1210
01:10:26,490 --> 01:10:27,791
Este suficient
pentru poliție?
1211
01:10:27,824 --> 01:10:29,993
Nu ... dar îmi ajunge.
Sunt pe drum.
1212
01:10:30,026 --> 01:10:31,695
Pot fi acolo
in doua ore.
1213
01:10:31,728 --> 01:10:32,829
Fii acolo într-unul.
1214
01:10:32,862 --> 01:10:34,798
Stai, nu face asta singur. Tu
să știi cât de periculos este.
1215
01:10:34,831 --> 01:10:37,601
Nu știe cum
pot fi periculos.
1216
01:10:37,634 --> 01:10:38,535
(Anvelopele țipă)
1217
01:10:38,568 --> 01:10:48,612
*
1218
01:10:48,612 --> 01:10:58,388
*
1219
01:10:58,422 --> 01:11:01,525
(pachet crepitant)
1220
01:11:01,558 --> 01:11:11,034
*
1221
01:11:11,067 --> 01:11:13,470
(slam)
1222
01:11:13,503 --> 01:11:23,547
*
1223
01:11:23,547 --> 01:11:30,487
*
1224
01:11:30,520 --> 01:11:39,396
(Buzzer)
1225
01:11:39,429 --> 01:11:39,729
*
1226
01:11:39,763 --> 01:11:42,599
(Mutters)
1227
01:11:42,632 --> 01:11:44,934
Da da da,
păstrează-ți cămașa.
1228
01:11:44,968 --> 01:11:46,803
(Mutters)
1229
01:11:46,836 --> 01:11:56,880
*
1230
01:11:56,880 --> 01:12:04,053
*
1231
01:12:04,087 --> 01:12:11,661
(clinchet)
1232
01:12:11,695 --> 01:12:13,830
(ding)
1233
01:12:13,863 --> 01:12:23,907
*
1234
01:12:23,907 --> 01:12:33,917
*
1235
01:12:49,633 --> 01:12:51,000
Billy?
1236
01:12:55,939 --> 01:12:57,073
Billy?
1237
01:12:57,106 --> 01:13:07,150
*
1238
01:13:07,150 --> 01:13:13,857
*
1239
01:13:13,890 --> 01:13:21,431
(amestecare)
1240
01:13:21,465 --> 01:13:31,508
*
1241
01:13:31,508 --> 01:13:41,518
*
1242
01:13:54,764 --> 01:13:57,033
(bang)
1243
01:13:57,066 --> 01:14:07,110
*
1244
01:14:07,110 --> 01:14:18,788
*
1245
01:14:18,822 --> 01:14:20,056
(snap)
1246
01:14:20,089 --> 01:14:21,725
Ugh.
1247
01:14:25,094 --> 01:14:26,896
Ah!
(snap)
1248
01:14:27,597 --> 01:14:37,641
*
1249
01:14:37,641 --> 01:14:47,651
*
1250
01:15:41,638 --> 01:15:43,106
Bună, Carl.
1251
01:15:44,173 --> 01:15:44,974
(slam)
1252
01:15:45,008 --> 01:15:55,051
*
1253
01:15:55,051 --> 01:16:01,625
*
1254
01:16:01,658 --> 01:16:03,660
(ding)
1255
01:16:07,363 --> 01:16:09,065
(trântește, dă clic, dă clic)
1256
01:16:11,901 --> 01:16:12,902
Cathy?
1257
01:16:12,936 --> 01:16:15,104
Unde este el?
1258
01:16:17,073 --> 01:16:18,742
(bang)
1259
01:16:19,342 --> 01:16:20,576
Uf!
1260
01:16:20,944 --> 01:16:23,146
(mormăi)
1261
01:16:29,919 --> 01:16:30,319
Cathy!
1262
01:16:30,353 --> 01:16:31,821
Unde e Billy?
1263
01:16:31,855 --> 01:16:32,789
Unde este el
nemernicule?
1264
01:16:32,822 --> 01:16:35,625
Dă-mi geanta sau altceva
să nu-ți vezi niciodată fiul.
1265
01:16:35,659 --> 01:16:36,626
De unde știu
trăiește?
1266
01:16:36,660 --> 01:16:38,962
Nu primești
orice până îl văd.
1267
01:16:38,995 --> 01:16:40,196
(mâna trântește ușa)
1268
01:16:40,229 --> 01:16:41,297
Agh!
1269
01:16:41,330 --> 01:16:52,108
(sirenele poliției)
1270
01:16:54,210 --> 01:16:54,978
(slam)
1271
01:16:56,680 --> 01:16:57,781
(slam)
1272
01:16:57,814 --> 01:17:07,223
*
1273
01:17:07,256 --> 01:17:08,324
Râde.
1274
01:17:08,357 --> 01:17:10,159
(slam)
1275
01:17:10,994 --> 01:17:14,297
(motorul pornește)
1276
01:17:14,330 --> 01:17:19,002
(presare anvelope)
1277
01:17:19,035 --> 01:17:25,074
*
1278
01:17:25,108 --> 01:17:26,275
(clic)
1279
01:17:58,241 --> 01:18:08,284
*
1280
01:18:08,284 --> 01:18:14,423
*
1281
01:18:14,457 --> 01:18:17,060
(Zgomotele telefonului)
1282
01:18:22,832 --> 01:18:23,199
Buna dulceata.
1283
01:18:23,232 --> 01:18:26,269
Dragă greșită.
1284
01:18:26,302 --> 01:18:29,338
Cathy, tu
nu am nicio idee
1285
01:18:29,372 --> 01:18:32,041
ce primești
te afli aici.
1286
01:18:32,075 --> 01:18:32,809
Salvează-l Carl.
1287
01:18:32,842 --> 01:18:35,244
Lasă-mă să fac asta
ușor pentru tine.
1288
01:18:35,278 --> 01:18:37,981
Vreau pe fiul meu și pe tine
vrei ce e în acest caz.
1289
01:18:38,014 --> 01:18:40,516
Bine, spune-mi unde
ești, vin la tine.
1290
01:18:40,549 --> 01:18:42,051
am o
idee mai bună.
1291
01:18:42,085 --> 01:18:44,988
De ce nu faci asta
exact ce spun?
1292
01:18:45,021 --> 01:18:46,122
Îl aduci pe Billy în oraș
Uniunea studentilor
1293
01:18:46,155 --> 01:18:48,391
rotunda clădirii care
este frumos și larg deschis.
1294
01:18:48,424 --> 01:18:52,095
Nu am băiatul.
Va dura timp să-l prind.
1295
01:18:52,128 --> 01:18:52,996
Atunci tu
mai bine te-ai grabi.
1296
01:18:53,029 --> 01:18:55,264
Dacă fiul meu nu stă în picioare
alături de mine viu
1297
01:18:55,298 --> 01:18:58,034
și nevătămat de nouă
ora mâine dimineață
1298
01:18:58,067 --> 01:19:00,503
acest caz al tău
merge la poliție.
1299
01:19:00,536 --> 01:19:02,839
E clar, Carl?
1300
01:19:02,872 --> 01:19:03,572
Cathy, ascultă-mă.
1301
01:19:03,606 --> 01:19:05,909
Am ascultat
pentru tine suficient.
1302
01:19:05,942 --> 01:19:06,275
Ora noua.
1303
01:19:10,313 --> 01:19:11,981
(slam)
1304
01:19:12,015 --> 01:19:13,316
(slam, clicuri)
1305
01:19:13,349 --> 01:19:18,988
*
1306
01:19:19,022 --> 01:19:19,755
ID vă rog?
1307
01:19:19,789 --> 01:19:22,191
Gresham, Gloversville,
New York.
1308
01:19:27,363 --> 01:19:34,237
(detectivii vorbesc
in liniste)
1309
01:19:36,005 --> 01:19:38,241
Ești ofițerul ei
trimis din New York?
1310
01:19:38,274 --> 01:19:39,242
Da.
(Sună telefonul mobil)
1311
01:19:39,275 --> 01:19:40,276
Fii corect cu tine.
1312
01:19:42,211 --> 01:19:44,180
Salut.
1313
01:19:44,213 --> 01:19:46,149
Este asigurarea de viață.
1314
01:19:46,182 --> 01:19:46,916
Ce?
1315
01:19:46,950 --> 01:19:49,118
Acesta este motivul pentru care este
a făcut-o.
1316
01:19:49,152 --> 01:19:51,220
Se căsătorește cu ei;
uciderea lor;
1317
01:19:51,254 --> 01:19:52,889
făcându-l să arate
ca un accident
1318
01:19:52,922 --> 01:19:54,858
și apoi colectarea
banii asigurării.
1319
01:19:54,891 --> 01:19:56,325
Am găsit o duzină
politici diferite
1320
01:19:56,359 --> 01:19:57,460
toate sub
nume diferite.
1321
01:19:57,493 --> 01:20:00,930
A avut chiar unul
totul gata pentru mine.
1322
01:20:00,964 --> 01:20:03,833
I-am spus că vreau
în numele lui Billy nu al lui.
1323
01:20:03,867 --> 01:20:05,301
Am intrat în asta
mare argument
1324
01:20:05,334 --> 01:20:07,436
dar nu aș vrea
Semnează.
1325
01:20:07,470 --> 01:20:09,939
Este probabil singurul
motiv pentru care sunt încă în viață.
1326
01:20:09,973 --> 01:20:10,840
Bine, bine.
1327
01:20:10,874 --> 01:20:12,508
E suficient pentru a aresta
el sub suspiciune.
1328
01:20:12,541 --> 01:20:13,977
Am mai multe
decât că.
1329
01:20:14,010 --> 01:20:15,544
Am totul
trebuie să demonstrezi
1330
01:20:15,578 --> 01:20:18,214
a ucis-o pe femeia Rusk
iar restul lor.
1331
01:20:18,247 --> 01:20:19,983
Dacă îl vrei,
vino să-l iei.
1332
01:20:20,016 --> 01:20:20,483
Îl întâlnesc
aici în această dimineață.
1333
01:20:20,516 --> 01:20:22,986
Bine, unde ești?
1334
01:20:23,019 --> 01:20:23,252
(Bipuri telefonice)
1335
01:20:25,321 --> 01:20:26,990
(oftă)
1336
01:20:27,023 --> 01:20:29,225
(Ton de apel)
1337
01:20:29,258 --> 01:20:30,459
La naiba.
1338
01:20:30,493 --> 01:20:40,536
*
1339
01:20:40,536 --> 01:20:49,478
*
1340
01:20:49,512 --> 01:20:53,116
Am avut ceva
necazuri cu soțul meu.
1341
01:21:01,090 --> 01:21:08,264
(Telefonul suna)
1342
01:21:08,297 --> 01:21:09,498
Ofițer Lee.
1343
01:21:09,532 --> 01:21:11,300
Bobby, am nevoie de tine pentru a face harta
o locație pentru telefonul mobil
1344
01:21:11,334 --> 01:21:12,201
pentru mine chiar acum.
1345
01:21:12,235 --> 01:21:14,403
Dan, știi că am nevoie
un mandat pentru asta.
1346
01:21:14,437 --> 01:21:15,471
Înșurubați mandatul.
1347
01:21:15,504 --> 01:21:17,440
Aceasta este o
de urgență.
1348
01:21:17,473 --> 01:21:19,342
Am nevoie de ultima locație
din acest număr.
1349
01:21:19,375 --> 01:21:22,545
603-555-1286.
1350
01:21:22,578 --> 01:21:26,015
Ce se întâmplă dacă Breedlove
afla?
1351
01:21:27,583 --> 01:21:28,684
Oh nu.
1352
01:21:28,717 --> 01:21:29,919
Nu, ce?
1353
01:21:29,953 --> 01:21:30,686
El nu este
lucrând singur.
1354
01:21:30,719 --> 01:21:31,687
Cine?
1355
01:21:31,720 --> 01:21:32,555
Higgins.
1356
01:21:32,588 --> 01:21:34,290
Merge
într-o capcană.
1357
01:21:34,323 --> 01:21:44,367
*
1358
01:21:44,367 --> 01:21:54,377
*
1359
01:22:08,424 --> 01:22:10,359
Mama.
1360
01:22:13,096 --> 01:22:13,396
Billy!
1361
01:22:13,429 --> 01:22:24,440
*
1362
01:22:24,473 --> 01:22:27,476
Billy, îmi pare rău.
1363
01:22:27,510 --> 01:22:28,544
Dă-mi fiul meu.
1364
01:22:28,577 --> 01:22:30,479
Nu asa de repede.
1365
01:22:30,513 --> 01:22:31,747
Dă-mi cazul meu.
1366
01:22:31,780 --> 01:22:32,448
Dă-mi fiul meu.
1367
01:22:32,481 --> 01:22:34,350
Nu până când tu
dă-mi cazul meu.
1368
01:22:37,286 --> 01:22:38,521
Ce ai facut
faci cu Torah?
1369
01:22:38,554 --> 01:22:40,456
De ce nu întrebi
ea chiar tu?
1370
01:22:40,489 --> 01:22:44,193
Salut prietene.
1371
01:22:44,227 --> 01:22:46,462
Oh, voi avea grijă
pentru asta pentru tine.
1372
01:22:46,495 --> 01:22:48,397
Lasa-l sa plece.
1373
01:22:48,431 --> 01:22:50,599
Nu ești într-adevăr într-un
poziția de a face cereri
1374
01:22:50,633 --> 01:22:51,800
esti Cathy?
1375
01:22:51,834 --> 01:22:55,004
Nu este o cerere. Voi doi puteți
fă ce vrei cu mine
1376
01:22:55,038 --> 01:22:56,605
dar nu pleci
aici cu Billy.
1377
01:22:56,639 --> 01:22:58,741
Billy nu se supără să rămână
cu noi, fiule?
1378
01:22:58,774 --> 01:22:59,575
Nu sunt fiul tău.
1379
01:22:59,608 --> 01:23:01,510
Nu poți obține
departe de acest Carl.
1380
01:23:01,544 --> 01:23:06,549
Oamenii te-au văzut intrând.
M-au văzut.
1381
01:23:06,582 --> 01:23:08,751
Dacă crezi că eu
nu te-ar împușca
1382
01:23:08,784 --> 01:23:11,487
și oricine altcineva în asta
locul care a încercat să se oprească
1383
01:23:11,520 --> 01:23:15,524
eu de la ieșirea din
mizerie pe care ai făcut-o, încearcă-mă.
1384
01:23:17,726 --> 01:23:19,395
Acum, de ce nu mergem undeva
liniștește și discută despre asta.
1385
01:23:22,265 --> 01:23:23,099
Sa mergem.
1386
01:23:23,132 --> 01:23:31,040
*
1387
01:23:31,074 --> 01:23:33,542
Ar fi fost un
mult mai ușor dacă ai avea
1388
01:23:33,576 --> 01:23:35,544
tocmai am semnat asigurarea
politica de început.
1389
01:23:35,578 --> 01:23:37,446
E mereu
a lucrat înainte.
1390
01:23:37,480 --> 01:23:39,282
Am prins ideea
de la tatăl meu.
1391
01:23:39,315 --> 01:23:40,783
Mi-a spus că este mai ieftin
pentru o companie de asigurări
1392
01:23:40,816 --> 01:23:44,453
să plătească o mică creanță
apoi pentru ei să cheltuiască
1393
01:23:44,487 --> 01:23:45,621
banii pentru
cercetează-l.
1394
01:23:45,654 --> 01:23:48,524
Atâtea femei singure acolo
toți dispuși să semneze
1395
01:23:48,557 --> 01:23:50,426
viața lor chiar dacă
cineva i-ar iubi.
1396
01:23:53,629 --> 01:23:55,564
Când plecăm
să-i spun, Carl.
1397
01:23:55,598 --> 01:23:57,500
Spune-mi ce?
1398
01:23:57,533 --> 01:23:59,568
Despre călătoria lui
în Argentina.
1399
01:23:59,602 --> 01:24:01,370
Conform biletului său,
pleacă mâine.
1400
01:24:01,404 --> 01:24:02,405
Taci.
1401
01:24:02,438 --> 01:24:03,772
Ți-am luat pașaportul și
totul din interiorul cazului.
1402
01:24:03,806 --> 01:24:04,707
Nu-i așa, Carl?
1403
01:24:04,740 --> 01:24:06,275
Ce este ea
vorbind despre?
1404
01:24:06,309 --> 01:24:08,711
Acel lucru digital acolo,
De la banca.
1405
01:24:08,744 --> 01:24:09,545
Asta pentru o bancă
cont, nu?
1406
01:24:09,578 --> 01:24:13,316
Un fel de secret
cont numerotat.
1407
01:24:13,349 --> 01:24:14,383
Unde?
1408
01:24:14,417 --> 01:24:14,850
În Cayman
Insule, poate.
1409
01:24:14,883 --> 01:24:17,586
Am zis sa taci din gura.
1410
01:24:17,620 --> 01:24:18,854
Ce cont?
1411
01:24:18,887 --> 01:24:21,157
Nu fi atât de prost. Ea e
încercând să provoace probleme.
1412
01:24:21,190 --> 01:24:22,191
Nu suna
eu prost.
1413
01:24:22,225 --> 01:24:24,427
Nu-l înțelegi Torah?
Planifică să plece
1414
01:24:24,460 --> 01:24:25,761
și aruncându-te
la poliție.
1415
01:24:25,794 --> 01:24:28,464
Dacă nu crezi
îl rog să-ți arate.
1416
01:24:28,497 --> 01:24:31,300
Încă un cuvânt din tine
iar copilul tău este orfan.
1417
01:24:31,334 --> 01:24:33,836
Roagă-l
deschideți cazul.
1418
01:24:33,869 --> 01:24:34,737
Deschide carcasa, Carl.
1419
01:24:34,770 --> 01:24:36,672
Torah, nu
fii ridicol.
1420
01:24:36,705 --> 01:24:39,142
Nu vezi că e
ce încearcă să facă?
1421
01:24:39,175 --> 01:24:43,846
Bineînțeles că da, dar totuși
vreau să deschizi cazul.
1422
01:24:43,879 --> 01:24:44,713
Amenda.
1423
01:24:44,747 --> 01:24:45,714
(gâfâi)
1424
01:24:47,616 --> 01:24:48,584
(clicuri)
1425
01:24:49,718 --> 01:24:50,619
(bang)
1426
01:24:54,490 --> 01:24:56,425
Billy! Alerga!
1427
01:24:58,261 --> 01:24:59,562
(mormăind, zbătându-se)
1428
01:24:59,595 --> 01:25:01,630
Agh!
1429
01:25:01,664 --> 01:25:05,334
(mormăi)
1430
01:25:05,368 --> 01:25:05,768
Ajutor! A mamei mele
în necazuri.
1431
01:25:05,801 --> 01:25:07,403
Unde este ea?
1432
01:25:09,205 --> 01:25:12,708
Știi care este problema
e cu o femeie ca tine?
1433
01:25:12,741 --> 01:25:15,144
Nici nu știi asta
femeie ca mine există.
1434
01:25:19,682 --> 01:25:20,616
Ce naiba?
1435
01:25:20,649 --> 01:25:21,750
Îngheţa!
1436
01:25:21,784 --> 01:25:22,318
(bang)
1437
01:25:22,351 --> 01:25:23,786
Agh!
1438
01:25:23,819 --> 01:25:24,620
(bang)
1439
01:25:27,256 --> 01:25:27,556
(zgomotos)
1440
01:25:27,590 --> 01:25:38,367
*
1441
01:25:38,401 --> 01:25:39,902
(zăngăni)
1442
01:25:39,935 --> 01:25:54,650
*
1443
01:25:54,683 --> 01:25:59,688
(Radio de poliție
vorbărie)
1444
01:25:59,722 --> 01:26:02,291
Billy! Billy!
1445
01:26:02,325 --> 01:26:03,526
Mama!
1446
01:26:03,559 --> 01:26:04,627
Oh! Oh!
1447
01:26:06,729 --> 01:26:09,732
Esti bine?
Esti bine?
1448
01:26:09,765 --> 01:26:10,933
Da, sunt bine.
1449
01:26:10,966 --> 01:26:12,835
Oh!
1450
01:26:17,840 --> 01:26:20,209
Trebuie să merg în centrul orașului
cu tipii ăștia au
1451
01:26:20,243 --> 01:26:21,844
am câteva întrebări.
1452
01:26:21,877 --> 01:26:23,579
Sigur că da.
1453
01:26:24,513 --> 01:26:28,684
Oh, um, am
personalele tale.
1454
01:26:31,420 --> 01:26:31,554
Mulțumesc.
1455
01:26:39,328 --> 01:26:40,629
ma voi intoarce
intr-o secunda.
1456
01:26:43,466 --> 01:26:44,500
(Suspine)
1457
01:26:44,533 --> 01:26:56,879
*
1458
01:26:56,912 --> 01:26:58,447
Mulțumesc.
1459
01:27:08,857 --> 01:27:13,962
Totul este aici; politicile;
numele; ID-uri false;
1460
01:27:13,996 --> 01:27:14,697
Tot.
1461
01:27:20,803 --> 01:27:22,371
ar trebui sa am
am avut încredere în tine.
1462
01:27:23,472 --> 01:27:24,673
ar trebui sa am
te-am crezut.
1463
01:27:24,707 --> 01:27:27,943
*
1464
01:27:27,976 --> 01:27:30,713
Cel puțin știm
unde să încep.
1465
01:27:34,350 --> 01:27:35,351
Da.
1466
01:27:36,752 --> 01:27:40,489
Și apropo,
1467
01:27:40,523 --> 01:27:41,857
este Cathy.
1468
01:27:41,890 --> 01:27:51,867
*
89694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.