All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S05E19.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,440 --> 00:00:26,363 MAN [ON SPEAKER]: First man, walk to the far end, 2 00:00:26,520 --> 00:00:29,649 then turn towards the glass. The rest of you, fill in. 3 00:00:37,840 --> 00:00:39,763 Number four, please step forward. 4 00:00:43,000 --> 00:00:44,081 Step back. 5 00:00:48,400 --> 00:00:50,004 Number five, please step forward. 6 00:00:58,160 --> 00:00:59,400 Number five, turn to your left. 7 00:01:03,800 --> 00:01:06,690 - That's him. - Are you positive? 8 00:01:08,760 --> 00:01:12,048 Absolutely. I'd never forget that face. 9 00:01:25,120 --> 00:01:27,600 ODELL: I'm telling you, McGarrett, it's all wrong. 10 00:01:27,760 --> 00:01:30,889 I mean, it's like nobody's got time to appreciate anything anymore. 11 00:01:31,040 --> 00:01:33,202 Take this spot they got over on Kuhio. 12 00:01:33,400 --> 00:01:36,244 Calls itself "Quick Cuts." They actually advertise 13 00:01:36,400 --> 00:01:38,971 that they get you in and out of the place in 15 minutes. 14 00:01:39,160 --> 00:01:42,642 I mean, you go there, different person cuts your hair every single time. 15 00:01:43,800 --> 00:01:47,009 There's no personal touch, there's no familiarity. 16 00:01:48,640 --> 00:01:50,642 Sacrilege. 17 00:01:50,800 --> 00:01:52,882 Nothing wrong with a little healthy competition. 18 00:01:53,040 --> 00:01:56,567 No, no, of course not, but it's bad for the culture. 19 00:01:56,760 --> 00:01:57,886 You know, people forget. 20 00:01:58,040 --> 00:02:02,204 The barbershop is an important social institution in this country. 21 00:02:02,360 --> 00:02:04,601 It's a community gathering place. 22 00:02:04,760 --> 00:02:09,004 Oh, my customers, they come here, they hang out, they talk story. 23 00:02:09,160 --> 00:02:12,607 No one's ever in a hurry to leave, and you know why? 24 00:02:12,760 --> 00:02:16,082 It's one of the last bastions where a man can truly unplug from the world. 25 00:02:16,280 --> 00:02:18,965 You know, even if it's just for a trim and a shave. 26 00:02:21,920 --> 00:02:25,970 - You with me, commander? - Yeah. I'm with you. 27 00:02:26,160 --> 00:02:30,449 I'm sorry. I'm just, uh... It's... It's been a tough week. 28 00:02:30,600 --> 00:02:32,807 Hey, you got the couch. I'm hereto listen. 29 00:02:33,000 --> 00:02:35,810 No. No, no, no, it's nothing. It's nothing. 30 00:02:35,960 --> 00:02:38,964 No, no, no. Nothing's nothing, this is about something, come on. 31 00:02:39,120 --> 00:02:42,442 Well, yeah, it's about something. It's about my mother, is what it's about. 32 00:02:42,640 --> 00:02:46,804 - Oof. We all got them. - Yeah, not like this one, we don't. 33 00:02:46,960 --> 00:02:48,928 Ah, I hear you. 34 00:02:49,080 --> 00:02:50,491 What do you think of the new place? 35 00:02:50,640 --> 00:02:51,801 - I like it. - Yeah? 36 00:02:51,960 --> 00:02:55,885 - Yeah, it's nice. - More space, less rent. 37 00:02:56,040 --> 00:02:57,849 It's a win-win. 38 00:02:58,840 --> 00:03:00,604 All right, this is cold, okay? 39 00:03:00,760 --> 00:03:04,207 But it's gonna help seal up those pores. 40 00:03:04,360 --> 00:03:06,124 Now just relax. 41 00:03:08,840 --> 00:03:12,686 - All right. Nice? There you go. - That's good. 42 00:03:12,840 --> 00:03:16,322 Then I'm gonna give you my special aftershave. 43 00:03:16,480 --> 00:03:20,929 I cut up a little hibiscus, I toss it in there. 44 00:03:21,080 --> 00:03:22,969 Freshens up the skin. 45 00:03:25,200 --> 00:03:27,771 - Nice, huh? - Ooh. 46 00:03:27,920 --> 00:03:30,730 - How's that? Feel that? - Yeah. 47 00:03:30,880 --> 00:03:32,723 - All right. - That's nice. 48 00:03:32,880 --> 00:03:35,884 - Yeah. - Real nice, buddy. 49 00:03:37,480 --> 00:03:39,005 Ah. 50 00:03:39,640 --> 00:03:41,404 [SPEAKING IN HAWAIIAN] 51 00:03:43,360 --> 00:03:46,364 You open up early, you sacrifice your morning paddle all for my schedule. 52 00:03:46,520 --> 00:03:47,931 I appreciate it. I'm touched. 53 00:03:48,120 --> 00:03:52,364 Hey, man, my Grandpa Jack always said, "This is a people business." 54 00:03:52,520 --> 00:03:55,922 - You clean up nice, McGarrett. - Not bad, huh? 55 00:03:56,080 --> 00:03:58,811 I think of myself as an artist. Some canvases are better than others. 56 00:03:58,960 --> 00:04:02,726 Speaking of which, I would love to get my shears on that partner of yours. 57 00:04:02,880 --> 00:04:04,609 That cat got a hell of a head of hair. 58 00:04:04,800 --> 00:04:07,724 I've been chasing him around with a pair of scissors for five years now. 59 00:04:07,880 --> 00:04:09,723 He's very precious about that 'do. 60 00:04:09,880 --> 00:04:11,325 Trust me, but he'll be back in a week. 61 00:04:11,520 --> 00:04:13,602 - I'll tell him you offered. - Solid. 62 00:04:13,760 --> 00:04:16,889 So, what are we gonna do today? 63 00:04:17,040 --> 00:04:18,201 High and tight. 64 00:04:18,400 --> 00:04:20,050 - And don't touch the burns, right? - Yeah. 65 00:04:22,040 --> 00:04:26,921 Please, you gotta help me. They're coming to kill me. 66 00:05:00,760 --> 00:05:02,683 McGARRETT: That's right, keep your weight off it. 67 00:05:03,640 --> 00:05:05,449 - It's bleeding really bad. - Give me a towel. 68 00:05:05,600 --> 00:05:08,331 - What's your name, kid? - It's Eran. 69 00:05:08,480 --> 00:05:10,448 Eran? Who shot you, Eran? 70 00:05:10,600 --> 00:05:12,443 I don't know. These guys. 71 00:05:12,600 --> 00:05:15,444 - What guys? - I don't know. They had guns. 72 00:05:15,600 --> 00:05:17,523 I saw them shoot someone. They killed him. 73 00:05:17,680 --> 00:05:19,330 And now they're after me. 74 00:05:19,480 --> 00:05:21,323 - Call 911. - I can't do that. 75 00:05:21,480 --> 00:05:22,845 Why can't you do that? 76 00:05:23,000 --> 00:05:25,002 I had a falling out with the phone company years ago 77 00:05:25,160 --> 00:05:27,970 and I don't do cell phones, okay? 78 00:05:28,120 --> 00:05:29,360 Here. 79 00:05:29,520 --> 00:05:33,320 Blue Silverado across the street. My cell phone's in there, all right? 80 00:05:35,240 --> 00:05:37,004 Commander, I think we may have a problem. 81 00:05:37,160 --> 00:05:38,321 What are you talking about? 82 00:05:39,280 --> 00:05:41,487 Keep pressure on this, all right? 83 00:05:43,760 --> 00:05:45,125 Yeah, we definitely have a problem. 84 00:05:47,640 --> 00:05:48,971 Oh, no. That's them! 85 00:05:49,160 --> 00:05:53,165 Take him behind the wall there, and stay down, stay down. 86 00:05:55,760 --> 00:06:00,322 Stay where you are. This is Commander McGarrett of Five-0. 87 00:06:01,880 --> 00:06:03,848 Drop your weapons. 88 00:06:25,000 --> 00:06:26,570 [SHOUTING] 89 00:06:39,520 --> 00:06:40,965 [SHOUTING IN ARMENIAN] 90 00:06:46,080 --> 00:06:47,969 We just want the kid. 91 00:06:49,720 --> 00:06:52,883 Hand him over and we walk away. 92 00:06:55,080 --> 00:06:58,050 Yeah, that's not gonna happen. 93 00:07:01,000 --> 00:07:02,650 [SHOUTING IN ARMENIAN] 94 00:07:13,080 --> 00:07:16,607 You know the story of the three little pigs, Commander McGarrett? 95 00:07:20,240 --> 00:07:25,280 Then you know this is going to end badly for you. 96 00:07:40,760 --> 00:07:42,489 How can you not have a phone? 97 00:07:44,440 --> 00:07:45,930 My regulars have standing appointments. 98 00:07:46,080 --> 00:07:47,445 The rest are walk-ins, okay? 99 00:07:47,600 --> 00:07:49,170 How could you leave yours in the car? 100 00:07:49,360 --> 00:07:50,600 Because this is the barbershop. 101 00:07:50,760 --> 00:07:53,286 This is where we come to unplug from the rest of the world. 102 00:07:53,440 --> 00:07:56,125 Oh, yeah. Now, you're gonna use my words against me? Nice. 103 00:07:56,280 --> 00:07:57,964 Kid, you got a phone? 104 00:07:58,160 --> 00:08:00,447 - No. - Of course not. 105 00:08:00,600 --> 00:08:02,602 Some days are just born bad! 106 00:08:09,440 --> 00:08:10,805 Oh! Thank God, Chin. 107 00:08:10,960 --> 00:08:13,281 Look, I had nothing to do with these home invasions. 108 00:08:13,440 --> 00:08:15,568 I'm being railroaded here. You got to believe me! 109 00:08:15,760 --> 00:08:16,807 Relax, Jer. 110 00:08:16,960 --> 00:08:18,371 Eyewitnesses are unreliable, 111 00:08:18,520 --> 00:08:20,648 and Duke told me that you were just a plant. 112 00:08:20,800 --> 00:08:22,131 Nobody thinks you're guilty. 113 00:08:22,280 --> 00:08:24,282 We just need to play this out. 114 00:08:24,480 --> 00:08:27,563 This is what I get for trying to make a little extra coin. 115 00:08:27,720 --> 00:08:29,370 Twenty five bucks to be a lineup stand-in. 116 00:08:29,520 --> 00:08:31,090 Now I'm gonna spend my life in the joint. 117 00:08:31,280 --> 00:08:32,691 You are not going to jail, Jer. 118 00:08:32,840 --> 00:08:35,969 We just have to provide H.P.D. with an alibi. 119 00:08:36,160 --> 00:08:37,525 So were you with anybody last night 120 00:08:37,680 --> 00:08:39,330 between the hours of 8 and 10 p.m.? 121 00:08:40,880 --> 00:08:44,168 - Yeah, I was with Max. - Perfect. Great. 122 00:08:44,320 --> 00:08:46,049 So sit tight, I'll be back. 123 00:08:46,200 --> 00:08:50,205 And from now on, no more lineups, okay? 124 00:08:50,360 --> 00:08:52,169 Whoa, whoa! What do you mean, you'll be back? 125 00:08:52,320 --> 00:08:53,810 - You're leaving me here? - SOP, Jer. 126 00:08:53,960 --> 00:08:56,201 H.P.D. is gonna keep you here until your alibi checks out. 127 00:08:56,360 --> 00:08:57,646 No, no, listen to me good, Chin. 128 00:08:57,800 --> 00:09:00,485 You walk out that door, you may as well find yourself another roomie. 129 00:09:00,680 --> 00:09:02,045 I've watched enough Locked Up Abroad 130 00:09:02,200 --> 00:09:05,329 to know I'll be doing 30 years for a crime I didn't commit. 131 00:09:05,520 --> 00:09:06,851 I'll be like the next Hurricane, 132 00:09:07,000 --> 00:09:09,241 which would be cool if Bob Dylan wrote a song about me. 133 00:09:09,440 --> 00:09:11,886 Bob Dylan is not gonna write a song about you. 134 00:09:12,920 --> 00:09:14,524 You're right. 135 00:09:14,680 --> 00:09:17,001 His recent work's less political. It's more introspective. 136 00:09:20,960 --> 00:09:23,042 Just promise me you'll look after my mom for me. 137 00:09:30,560 --> 00:09:31,971 I promise. 138 00:09:33,360 --> 00:09:37,126 Now, try to relax. I'll be back. 139 00:09:42,880 --> 00:09:44,405 [GUNFIRE] 140 00:09:48,600 --> 00:09:51,604 - How's his leg? - Still bleeding, man. 141 00:09:51,760 --> 00:09:55,128 You got to pack that wound and then put more pressure on it. 142 00:09:55,320 --> 00:09:57,971 - Pack with what? - You got gauze out there? 143 00:09:58,120 --> 00:09:59,451 - What? - Cotton balls. 144 00:09:59,600 --> 00:10:01,762 - There's cotton balls on the counter. - Bring them in! 145 00:10:01,920 --> 00:10:04,082 Come and get the cotton balls! 146 00:10:13,720 --> 00:10:16,087 All right, listen, I'm sorry, kid. 147 00:10:16,240 --> 00:10:19,961 I got kicked out of the Boy Scouts for smoking weed. Okay? 148 00:10:20,120 --> 00:10:21,963 I never done this before. Okay? 149 00:10:22,120 --> 00:10:23,451 Is that all right? Here we go. 150 00:10:23,640 --> 00:10:27,611 All right, here we go. Easy, easy, easy. All right. 151 00:10:27,760 --> 00:10:29,762 [MEN SHOUTING IN ARMENIAN] 152 00:10:32,120 --> 00:10:35,761 You must be running low on ammo, commander. 153 00:10:35,920 --> 00:10:40,801 You can't hold us off forever. Save yourself. Give us the kid. 154 00:10:40,960 --> 00:10:43,691 H.P.D.'s gonna be here in a minute. 155 00:10:43,840 --> 00:10:47,287 And trust me, they won't be low on rounds. 156 00:10:53,280 --> 00:10:55,362 I don't think they bought that. 157 00:10:56,120 --> 00:10:57,884 [IN ARMENIAN] 158 00:11:06,720 --> 00:11:09,291 Where's this door lead? 159 00:11:09,480 --> 00:11:10,686 Hallway to the back door. 160 00:11:13,120 --> 00:11:15,805 All right, we got to get Eran to the hospital, all right? 161 00:11:15,960 --> 00:11:18,406 I'm gonna lay down cover fire, you guys get out of here. 162 00:11:18,560 --> 00:11:20,130 Are you insane? You're not gonna come? 163 00:11:20,320 --> 00:11:21,924 Their guns are bigger than yours, man. 164 00:11:22,080 --> 00:11:24,321 The minute I turn my back and stop firing on these guys, 165 00:11:24,480 --> 00:11:26,562 they're gonna come in here and they're gonna kill us. 166 00:11:26,720 --> 00:11:28,802 They're gonna track us down and kill us. 167 00:11:28,960 --> 00:11:31,167 By now, somebody would have called in these shots fired. 168 00:11:31,320 --> 00:11:33,482 I got enough ammo to hold them off until H.P.D. arrives. 169 00:11:33,640 --> 00:11:36,086 - What if nobody called the cops? - Why are you arguing? 170 00:11:36,240 --> 00:11:38,004 This kid's losing blood while you're arguing, 171 00:11:38,160 --> 00:11:40,322 he's gonna die if you don't get him to the hospital. 172 00:11:40,480 --> 00:11:41,891 I guess we're going, kid. You okay? 173 00:11:42,040 --> 00:11:44,327 - One. - One. 174 00:11:44,480 --> 00:11:46,482 - Two. - Two! 175 00:11:46,680 --> 00:11:49,081 - Three. - Three. Let's go. 176 00:12:01,320 --> 00:12:02,560 Abort! Abort! 177 00:12:13,200 --> 00:12:14,611 Easy. 178 00:12:25,880 --> 00:12:29,123 Okay, easy, easy, easy. All right, all right, all right. 179 00:12:29,280 --> 00:12:31,521 Sit down. 180 00:12:31,680 --> 00:12:33,091 [GROANS] 181 00:12:34,480 --> 00:12:38,724 All right, all right. I'm gonna fix that. Okay. I'm gonna fix that. 182 00:12:44,480 --> 00:12:46,050 What are you doing back here? 183 00:12:46,240 --> 00:12:49,881 - Why are you here? - I came to say goodbye. 184 00:12:50,080 --> 00:12:51,730 They got guys out back. 185 00:12:51,880 --> 00:12:54,611 I secured the door but we can't go out that way. 186 00:12:54,760 --> 00:12:56,410 [GUNFIRE] 187 00:13:03,240 --> 00:13:05,402 How long till those cops you were talking about show up? 188 00:13:05,560 --> 00:13:09,690 I don't know. It's a commercial area. You're the only store open right now. 189 00:13:09,840 --> 00:13:11,683 The closest residential isn't for a few blocks. 190 00:13:11,840 --> 00:13:13,444 The H.P.D.'s gonna take a few minutes 191 00:13:13,640 --> 00:13:16,291 - to pinpoint our exact location. - Seriously? 192 00:13:16,480 --> 00:13:18,767 I think it's safe to say we're the only shop on the island 193 00:13:18,920 --> 00:13:21,321 that's under siege right now. 194 00:13:21,480 --> 00:13:22,606 How you doing on ammo? 195 00:13:24,280 --> 00:13:25,770 I think I got about three rounds left. 196 00:13:25,920 --> 00:13:30,130 Well, can we recycle these things? There's like a million of them in here. 197 00:13:31,320 --> 00:13:33,607 I'm gonna pretend you didn't just say that. 198 00:13:33,760 --> 00:13:36,445 - Okay, I'm just trying to help. - Okay, you want to help? 199 00:13:36,600 --> 00:13:38,762 Find us a way out of here. 200 00:13:40,360 --> 00:13:42,647 The gate. We can secure ourselves inside. 201 00:13:42,840 --> 00:13:45,810 What gate? 202 00:13:45,960 --> 00:13:47,246 I got a security gate outside. 203 00:13:47,400 --> 00:13:50,051 It rolls down at night to keep the undesirables outside of my shop. 204 00:13:50,200 --> 00:13:52,726 Okay, I'm gonna ask you a question. What do you call these, huh? 205 00:13:52,880 --> 00:13:54,644 What do you call these guys with the big guns? 206 00:13:54,800 --> 00:13:57,963 Okay, forgive me for not mentioning it sooner, all right? 207 00:13:58,120 --> 00:14:00,009 I'm not exactly thinking straight. 208 00:14:00,160 --> 00:14:02,481 It's not every day I have bullets flying at my head. 209 00:14:02,640 --> 00:14:04,085 All right, all right. 210 00:14:04,280 --> 00:14:07,807 Is it automatic? Tell me it's automatic. 211 00:14:07,960 --> 00:14:09,644 What do you think? 212 00:14:11,560 --> 00:14:13,403 All I need is to open the front door, 213 00:14:13,560 --> 00:14:14,800 pull the gate down, that's it. 214 00:14:14,960 --> 00:14:17,167 All right, move fast, keep your head down. 215 00:14:18,680 --> 00:14:20,011 Inspiring words, thank you. 216 00:14:20,160 --> 00:14:22,686 - On my mark. - I don't know what that means. 217 00:14:22,880 --> 00:14:25,360 - It means when I say go, go. - Well, say that, then. 218 00:14:25,520 --> 00:14:27,841 - Okay, when I say go, go. - Good. 219 00:14:29,400 --> 00:14:33,166 One, two, three. 220 00:14:51,400 --> 00:14:54,006 Fast enough for you? 221 00:14:54,200 --> 00:14:56,521 - That was good, that was fast. - But you didn't say "go." 222 00:14:56,680 --> 00:14:59,411 You said, "One, two, three." You said you were gonna say "go." 223 00:15:01,440 --> 00:15:02,930 You're right, I'm sorry. 224 00:15:04,960 --> 00:15:06,291 Hey, Max. 225 00:15:09,720 --> 00:15:12,246 Oh, Lieutenant Kelly. To what do I owe this pleasure? 226 00:15:12,400 --> 00:15:14,880 - What, you win a scratch-off lotto? - Me? 227 00:15:15,040 --> 00:15:18,089 No, no, just another successful sale on eBay. Ha, ha. 228 00:15:18,240 --> 00:15:21,210 You get cash for your eBay sales? 229 00:15:22,240 --> 00:15:23,526 It's an option. 230 00:15:23,680 --> 00:15:26,081 Lieutenant, is there anything I can assist you with? 231 00:15:26,240 --> 00:15:28,891 Actually, yes. You were with Jerry last night and I-- 232 00:15:29,040 --> 00:15:30,724 Jerry Ortega? 233 00:15:30,880 --> 00:15:34,566 Uh-- No, I wasn't. I'm afraid I wasn't with him at all. 234 00:15:34,720 --> 00:15:36,404 - I haven't seen him for a week. - Max. 235 00:15:36,560 --> 00:15:39,086 Jerry said the two of you were together and he is in trouble. 236 00:15:39,240 --> 00:15:41,766 It's very important that you tell me the truth right now. 237 00:15:41,960 --> 00:15:45,487 - What kind of trouble? - I'm asking the questions, Max. 238 00:15:47,960 --> 00:15:50,645 Fine. Uh, we were together. 239 00:15:50,840 --> 00:15:53,241 There was a Magic: The Gathering tournament. 240 00:15:53,400 --> 00:15:55,846 I was merely there to witness the impressive skill 241 00:15:56,000 --> 00:15:57,411 and gamesmanship of the players, 242 00:15:57,600 --> 00:16:01,969 while Mr. Ortega had gambling on his mind. 243 00:16:02,120 --> 00:16:04,282 And you gambled too. 244 00:16:04,480 --> 00:16:07,450 I was gonna deposit the cash after work. 245 00:16:07,600 --> 00:16:10,490 I... I'm not proud of it. 246 00:16:10,640 --> 00:16:14,122 But I can't deny being swept up in the competitive atmosphere. 247 00:16:14,320 --> 00:16:16,721 I mean, the athletics on display were top-notch 248 00:16:16,880 --> 00:16:18,882 and one of the Planeswalkers was riding a hot hand. 249 00:16:19,080 --> 00:16:22,209 I have no idea what you're talking about and I don't care about the gambling. 250 00:16:23,440 --> 00:16:25,602 Jerry has been accused of a string of home invasions. 251 00:16:25,760 --> 00:16:28,491 One occurred last night while the two of you were at your magic show. 252 00:16:28,640 --> 00:16:30,324 - Tournament. - Whatever. 253 00:16:30,480 --> 00:16:33,450 You're his alibi, Max. I need you to give a statement to H.P.D. 254 00:16:33,600 --> 00:16:34,681 Of course. 255 00:16:34,840 --> 00:16:36,808 I'm willing to do whatever it takes to help Jerry. 256 00:16:36,960 --> 00:16:38,121 Great. 257 00:16:38,280 --> 00:16:42,001 Provided the gambling doesn't go on my exemplary record. 258 00:16:43,840 --> 00:16:46,411 I'll tell you what. 259 00:16:46,560 --> 00:16:48,961 You make a donation to the H.P.D. Widow and Orphans Fund 260 00:16:49,120 --> 00:16:50,849 and we'll just keep it between us. 261 00:16:51,000 --> 00:16:54,163 - You mean a percentage. - All of it. 262 00:16:54,360 --> 00:16:56,727 That's what I meant. 263 00:17:02,480 --> 00:17:06,485 Drink this. Drink it. You got to stay hydrated, all right? 264 00:17:15,080 --> 00:17:18,004 - Am I gonna die? - No, you're not gonna die. 265 00:17:19,360 --> 00:17:21,089 I'm gonna get you through this, all right? 266 00:17:21,240 --> 00:17:23,686 - Here. - Perfect. 267 00:17:23,840 --> 00:17:25,808 - What is that? - It's a styptic pen. 268 00:17:25,960 --> 00:17:27,041 It's used to stop bleeding. 269 00:17:27,200 --> 00:17:30,682 Usually just nicks from shaves but it might help. 270 00:17:30,840 --> 00:17:33,684 It's gonna burn like hell, though. We're gonna give it a try. 271 00:17:35,000 --> 00:17:36,684 All right. 272 00:17:38,000 --> 00:17:39,684 [GROANING] 273 00:17:39,840 --> 00:17:42,207 All right, that's good. Look at me, Eran, look at me. 274 00:17:42,360 --> 00:17:45,250 - Look at me, look at me. - It hurts. 275 00:17:45,400 --> 00:17:47,528 I know it hurts, but you got to forget about that. 276 00:17:47,680 --> 00:17:49,762 Forget about the pain. Think about something else. 277 00:17:49,960 --> 00:17:51,530 What happened this morning, Eran? 278 00:17:51,680 --> 00:17:54,047 Talk to me about this morning. Everything you remember. 279 00:17:54,200 --> 00:17:55,645 Oh, um-- 280 00:17:55,840 --> 00:17:59,208 - Come on. - I work the a.m. shift at the... 281 00:17:59,360 --> 00:18:01,044 At the Hoapili Bakery on Palolo Avenue. 282 00:18:01,200 --> 00:18:03,680 - Okay. - I... 283 00:18:03,840 --> 00:18:07,208 I, uh--| went out back to dump the trash from the overnight crew 284 00:18:07,360 --> 00:18:10,523 and I saw a couple of men in the alley. 285 00:18:10,680 --> 00:18:14,127 They were beating on this guy. 286 00:18:14,320 --> 00:18:16,243 But they didn't know I was there. 287 00:18:16,400 --> 00:18:18,050 What happened after that? 288 00:18:19,760 --> 00:18:22,730 They... They executed him. 289 00:18:24,800 --> 00:18:27,406 Just shot him right in the head. 290 00:18:28,800 --> 00:18:33,442 I panicked, dropped the trash and they saw me. 291 00:18:33,600 --> 00:18:36,763 So I ran as fast as I could. 292 00:18:38,080 --> 00:18:41,243 I keep thinking I should have done something. 293 00:18:41,400 --> 00:18:45,041 You know? Maybe... Maybe that guy would still be alive. 294 00:18:45,400 --> 00:18:48,643 Listen to me, these men that you saw in the alley, did you recognize them? 295 00:18:48,800 --> 00:18:52,043 Yeah, but I... 296 00:18:52,200 --> 00:18:54,282 I don't know any of their names. 297 00:18:54,480 --> 00:18:56,369 Just that they're part of some Armenian gang. 298 00:18:56,520 --> 00:18:58,682 They pretty much run my whole neighborhood. 299 00:18:59,640 --> 00:19:02,291 Now they know where I work, my face. 300 00:19:03,920 --> 00:19:05,763 Even if I get out of this, 301 00:19:07,360 --> 00:19:08,486 - I'm dead. - No, you're not. 302 00:19:08,640 --> 00:19:10,608 I'm not gonna let that happen, all right? 303 00:19:12,120 --> 00:19:14,771 And you're not bleeding anymore. That's two bits of good news. 304 00:19:14,960 --> 00:19:17,247 - You got any duct tape? - Who doesn't have duct tape? 305 00:19:17,400 --> 00:19:19,767 Get me a roll of duct tape, get me a fresh towel, all right? 306 00:19:19,920 --> 00:19:21,081 You got it. 307 00:19:21,240 --> 00:19:23,242 How you doing? You all right? 308 00:19:23,400 --> 00:19:25,971 Hey, you're doing great. All right. 309 00:19:34,480 --> 00:19:36,130 McGarrett. 310 00:19:39,080 --> 00:19:41,401 You all right? 311 00:19:45,640 --> 00:19:48,803 You, uh, ever hear the name Garig Dobrian? 312 00:19:50,160 --> 00:19:51,366 No. 313 00:19:51,520 --> 00:19:53,841 Used to be a major player in the Armenian Mob in L.A., 314 00:19:54,040 --> 00:19:56,327 moved down here a few years ago to hang his own shingle. 315 00:19:56,480 --> 00:19:58,847 Word is he's ruthless. 316 00:19:59,000 --> 00:20:02,846 Drugs, shakedowns, insurance scams, got his hands in all of it. 317 00:20:03,000 --> 00:20:06,447 He owns the Rainbow Valley Supermarket over on Palolo Avenue, 318 00:20:06,640 --> 00:20:09,689 but, uh, that place is just a front. 319 00:20:09,840 --> 00:20:13,003 You think Dobrian had something to do with this guy getting killed? 320 00:20:13,160 --> 00:20:15,322 Well, nothing gets done without him giving the order. 321 00:20:15,520 --> 00:20:19,002 And if he's the one who told these guys to come after Eran, 322 00:20:19,160 --> 00:20:22,164 they ain't gonna stop till he's dead. 323 00:20:26,920 --> 00:20:28,001 That can't be good. 324 00:20:30,520 --> 00:20:32,727 He's coming over here. I'm gonna open the gate. 325 00:20:32,880 --> 00:20:34,848 - You shoot him. - What am I gonna shoot him with? 326 00:20:35,040 --> 00:20:36,724 I don't have any bullets. 327 00:20:42,200 --> 00:20:43,440 What the hell's he doing? 328 00:21:00,400 --> 00:21:02,562 DISPATCH [OVER RADIO]: Central to 2 Bravo 156. 329 00:21:02,720 --> 00:21:04,245 Anonymous 911 callers 330 00:21:04,400 --> 00:21:07,961 reporting gunfire in the vicinity of the 1200 block of Queen Street. 331 00:21:08,160 --> 00:21:11,084 Calls being received as far away as the 2000 block. 332 00:21:11,240 --> 00:21:14,961 156, 10-4 from Ward and Queen. 333 00:21:19,240 --> 00:21:22,528 Great, great, great. 334 00:21:26,000 --> 00:21:29,243 See this mug? I got this in Munich. 335 00:21:29,400 --> 00:21:33,007 I spent the evening with one of the most beautiful Fréuleins I'd ever seen. 336 00:21:33,160 --> 00:21:35,128 One of the top five nights of my life. 337 00:21:35,280 --> 00:21:36,441 Shh. 338 00:21:38,440 --> 00:21:41,011 - You hear something? - No. 339 00:21:41,160 --> 00:21:43,925 - Well, why are you shushing me? - Because I'm trying to hear. 340 00:21:48,080 --> 00:21:50,321 Really sorry I dragged you into this. 341 00:21:50,480 --> 00:21:54,451 You were the only place open. I didn't have anywhere else to go. 342 00:21:54,600 --> 00:21:57,365 Don't sweat it, kid. It's all just stuff. 343 00:21:58,600 --> 00:22:00,967 Nothing that can't be replaced. 344 00:22:02,760 --> 00:22:04,649 Hey, you're lucky you stumbled in here. 345 00:22:04,840 --> 00:22:07,969 You got Hawaii's finest on your side. 346 00:22:08,120 --> 00:22:11,283 Now we just need some of that luck to get us the hell out of here. 347 00:22:29,320 --> 00:22:32,483 Bravo 156 going portable at the 1200 block. 348 00:22:32,640 --> 00:22:34,563 10-4, Bravo 156. 349 00:22:34,720 --> 00:22:37,803 Cops. Thank God. 350 00:22:38,000 --> 00:22:40,526 No, no, there's something, something's not right. 351 00:22:46,840 --> 00:22:48,001 Something's not right. 352 00:22:48,160 --> 00:22:50,367 They knew I was a cop, they didn't hesitate to open fire. 353 00:22:50,520 --> 00:22:51,760 They're gonna let one roll up? 354 00:22:51,920 --> 00:22:53,410 Maybe they saw him coming and took off. 355 00:22:53,600 --> 00:22:56,080 No way. No way. Buddy, hey! Hey! Hey, buddy, get out of there! 356 00:22:56,240 --> 00:22:58,846 Get out of there! 357 00:23:07,840 --> 00:23:10,684 DISPATCH: Central to 156. What's your status? 358 00:23:12,360 --> 00:23:13,850 Put him in the trunk. 359 00:23:17,680 --> 00:23:21,162 What's your status? What's your status? 360 00:23:24,720 --> 00:23:28,327 156 to Dispatch. We have a 10-8 60. 361 00:23:28,480 --> 00:23:31,609 All right, 10-4, 156. You're good to go. 362 00:23:31,800 --> 00:23:35,088 Hey, what, what's 10-8 60 mean? 363 00:23:38,040 --> 00:23:40,042 It means no one else is coming. 364 00:23:41,320 --> 00:23:43,402 Great. 365 00:23:44,600 --> 00:23:46,090 Just great. 366 00:23:51,080 --> 00:23:53,162 Get rid of it. 367 00:23:58,560 --> 00:24:00,722 So I sent Max down to H.P.D. to give a statement 368 00:24:00,880 --> 00:24:02,723 and I started looking into these home invasions 369 00:24:02,880 --> 00:24:05,929 that Jerry's been accused of. There's a disturbing trend. 370 00:24:06,080 --> 00:24:08,401 All three women were robbed over the past few days 371 00:24:08,560 --> 00:24:10,881 and each incident was more violent than the one before it. 372 00:24:11,040 --> 00:24:13,725 Last night's victim was sent to the hospital with a fractured skull. 373 00:24:13,880 --> 00:24:15,166 She's still in the ICU. 374 00:24:15,320 --> 00:24:17,084 We gotta stop this before the next victim 375 00:24:17,240 --> 00:24:18,924 ends up on a metal slab in front of Max. 376 00:24:19,080 --> 00:24:20,809 Okay, so what do we know about the victims? 377 00:24:20,960 --> 00:24:23,964 They all live in different neighborhoods, they all work in different fields, 378 00:24:24,120 --> 00:24:26,043 two of the three grew up on the mainland. 379 00:24:26,200 --> 00:24:27,645 But they do have one thing in common. 380 00:24:27,800 --> 00:24:30,770 They're all recently divorced and living alone. 381 00:24:30,920 --> 00:24:32,604 Safe and easy targets. 382 00:24:32,760 --> 00:24:34,285 So two divorced women is a coincidence. 383 00:24:34,440 --> 00:24:36,602 Three is a pattern. That must be how he's choosing them. 384 00:24:36,760 --> 00:24:38,603 The next step is figuring out how our guy knows 385 00:24:38,760 --> 00:24:40,364 that they're all recently divorced. 386 00:24:40,520 --> 00:24:42,761 Well, divorce records are filed down at the family court. 387 00:24:42,920 --> 00:24:44,365 Whoever did this probably has access. 388 00:24:50,960 --> 00:24:52,200 Look at that. 389 00:24:52,360 --> 00:24:56,922 All three women used the exact same law firm, Kaio and Reed. 390 00:24:59,800 --> 00:25:02,280 Somebody inside that law firm is behind this. 391 00:25:07,640 --> 00:25:09,210 Morning. 392 00:25:11,920 --> 00:25:15,686 One hundred eighty dollars and sixty-five cents. 393 00:25:22,480 --> 00:25:23,925 Eran ain't looking too good, man. 394 00:25:24,120 --> 00:25:26,088 That's why we got to get him the hell out of here. 395 00:25:26,240 --> 00:25:27,844 - Where's that lead to? - The a.c. unit. 396 00:25:28,040 --> 00:25:30,042 I'm telling you, there's only two ways out of here. 397 00:25:30,200 --> 00:25:31,326 Listen to me, all right? 398 00:25:31,480 --> 00:25:34,165 The H.P.D. is not coming anytime soon which means we're on our own. 399 00:25:34,320 --> 00:25:36,800 And waiting any more is no longer an option. 400 00:25:36,960 --> 00:25:39,691 The longer we stay here, the better the chance we all end up dead. 401 00:25:39,840 --> 00:25:42,241 Okay, what are you gonna do? Crawl through the air duct? 402 00:25:42,400 --> 00:25:44,084 Yes, if I have to, yes. 403 00:25:44,240 --> 00:25:46,163 - There's a store next door, right? - A florist. 404 00:25:46,320 --> 00:25:49,244 I'm thinking this connects to the florist and if I can get over there, 405 00:25:49,440 --> 00:25:52,205 maybe I can use their phone and call 911. 406 00:25:52,400 --> 00:25:55,290 You see where I'm going with this? Help me. 407 00:25:56,640 --> 00:26:00,247 - Careful. Please. - I'm sorry. All right? 408 00:26:04,080 --> 00:26:05,525 What is this? You're a lawyer? 409 00:26:05,680 --> 00:26:07,842 Yeah, I'm a lawyer. ls that so hard to believe? 410 00:26:08,040 --> 00:26:12,125 Well, I mean, it's a barbershop, so, yeah, kind of. 411 00:26:12,280 --> 00:26:15,602 - I just blew your mind, didn't I? - Most people hang it on the wall. 412 00:26:15,800 --> 00:26:17,165 Yeah, well, I'm not too fond of mine 413 00:26:17,320 --> 00:26:20,529 and I just haven't had the nerve to toss it in the trash where it belongs, okay? 414 00:26:20,720 --> 00:26:21,926 There's a story there. 415 00:26:22,080 --> 00:26:23,605 There's a long and boring story there 416 00:26:23,760 --> 00:26:25,808 that ends up with me owning a barbershop on a rock 417 00:26:25,960 --> 00:26:27,689 in the middle of the Pacific. 418 00:26:27,840 --> 00:26:31,242 - Do me a favor? You got a Phillips? - Uh, yeah. 419 00:26:33,800 --> 00:26:35,848 So, what, you spend 100 grand on a degree, 420 00:26:36,000 --> 00:26:38,844 but you realize you like breaking the law more than practicing it? 421 00:26:39,000 --> 00:26:40,809 I think we're done talking about this. 422 00:26:40,960 --> 00:26:42,041 I told you about my mother. 423 00:26:42,240 --> 00:26:44,163 You didn't tell me anything about your mother. 424 00:26:45,920 --> 00:26:47,490 Okay, well, she aided and abetted a man 425 00:26:47,640 --> 00:26:49,881 who was trying to kill me for years, 426 00:26:50,080 --> 00:26:53,926 and then she went into hiding so I couldn't call her on it. Your turn. 427 00:26:58,560 --> 00:27:00,244 My father's a big-shot defense attorney. 428 00:27:00,400 --> 00:27:03,722 Park Avenue penthouse, summers in the Hamptons, first-class everything. 429 00:27:03,880 --> 00:27:05,211 But that's not where he came from, 430 00:27:05,360 --> 00:27:08,091 and he resented the fact that he was a barber's son. 431 00:27:08,240 --> 00:27:10,766 He didn't consider that a noble profession. 432 00:27:10,920 --> 00:27:13,446 All that matters to him is how much money you make. 433 00:27:13,600 --> 00:27:18,322 He sent me to all the best schools. Horace Mann, NYU, Fordham Law. 434 00:27:18,480 --> 00:27:21,609 Didn't matter what I wanted. He was calling the shots. 435 00:27:21,760 --> 00:27:24,764 After I graduated, I had enough, wela ka hao. 436 00:27:26,280 --> 00:27:28,851 - Life's too short, huh? - Yeah. Getting shorter by the minute. 437 00:27:31,000 --> 00:27:32,843 - That is not encouraging. - No. 438 00:27:33,040 --> 00:27:35,771 It's too small a space for me to fit into. 439 00:27:35,960 --> 00:27:37,530 So, what are we gonna do? 440 00:27:37,680 --> 00:27:38,806 [CHAINSAW WHIRRING] 441 00:27:38,960 --> 00:27:40,086 ERAN: Uh-- 442 00:27:40,240 --> 00:27:44,006 GUYS? Guys! 443 00:27:45,640 --> 00:27:47,244 - They're coming in. - What? 444 00:27:47,400 --> 00:27:49,164 What do you mean they're coming in? How? 445 00:27:54,120 --> 00:27:57,329 We need to get him into the storage room. Let's go. 446 00:27:57,480 --> 00:28:00,051 Up, Up. Go! 447 00:28:15,400 --> 00:28:18,847 - You sure this is gonna work? - Hair dye's got peroxide. 448 00:28:19,000 --> 00:28:21,810 Aftershave's like 60 percent alcohol. Might as well be Scotch. 449 00:28:21,960 --> 00:28:23,530 Trust me, it's gonna burn. 450 00:28:23,720 --> 00:28:26,769 So you're a barber, you're a lawyer, and you're an explosives expert? 451 00:28:26,920 --> 00:28:30,208 Yeah, my Grandpa Jack was a barber stationed in England during WWII. 452 00:28:30,360 --> 00:28:34,001 Uncle Sam liked the boys cleaned up before heading to the front lines. 453 00:28:34,160 --> 00:28:35,889 He was assigned to Combat Demolition. 454 00:28:36,040 --> 00:28:39,123 One of his regulars taught him how to make a Molotov cocktail 455 00:28:39,320 --> 00:28:40,890 using hair dye and aftershave. 456 00:28:41,040 --> 00:28:44,089 Jack always said, "A piece of knowledge is better than a good tip." 457 00:28:44,280 --> 00:28:45,884 Good thing you were paying attention, huh? 458 00:28:46,040 --> 00:28:47,121 Yeah. 459 00:28:51,920 --> 00:28:54,082 There we go. Done. 460 00:28:55,600 --> 00:28:57,682 I'm a pacifist. She's all yours. 461 00:28:57,880 --> 00:28:58,961 You got a light? 462 00:29:00,440 --> 00:29:01,601 Good luck. 463 00:29:19,960 --> 00:29:21,883 [MEN SCREAMING] 464 00:29:38,760 --> 00:29:41,969 Odell! We gotta move! Come on! 465 00:29:46,080 --> 00:29:47,241 Mahala, Grandpa Jack. 466 00:29:50,280 --> 00:29:52,282 Neighbors are gonna be pissed. 467 00:29:52,440 --> 00:29:54,408 All right, here, here. 468 00:29:54,600 --> 00:29:56,602 This is Commander McGarrett of Five-0. 469 00:29:56,760 --> 00:29:58,603 I have a 10-15 at 1284 Queen Street. 470 00:29:58,760 --> 00:30:01,809 I need an ambulance and all available units. 471 00:30:05,760 --> 00:30:07,649 McGarrett! 472 00:30:10,640 --> 00:30:12,290 Okay. 473 00:30:13,520 --> 00:30:15,522 Breathe, breathe, breathe. You're gonna be fine. 474 00:30:15,680 --> 00:30:18,490 But we got no time to wait for an ambulance. 475 00:30:18,640 --> 00:30:20,369 - Where's your car? - Across the street. 476 00:30:20,520 --> 00:30:21,601 Follow me. 477 00:30:22,960 --> 00:30:24,928 Let's go. 478 00:30:27,960 --> 00:30:31,248 All right, guys, just hang in there. It's almost over. 479 00:30:40,920 --> 00:30:44,811 All right, listen to me, get him to King's Medical Center 480 00:30:44,960 --> 00:30:46,883 and take this, just in case. 481 00:30:47,040 --> 00:30:49,327 I told you, I'm a pacifist. I don't do guns. 482 00:30:49,480 --> 00:30:51,881 Today, you do guns. Take it. 483 00:30:53,640 --> 00:30:56,689 You're going after Garig Dobrian, aren't you? 484 00:30:57,880 --> 00:31:01,009 - Yeah. - Be careful, bruddah. 485 00:31:01,160 --> 00:31:02,525 Go. 486 00:31:08,360 --> 00:31:10,362 [ENGINE STARTS] 487 00:31:14,000 --> 00:31:18,085 So I hear you had a very interesting phone call the other night. 488 00:31:18,240 --> 00:31:20,720 Gabriel Waincroft. 489 00:31:20,880 --> 00:31:23,087 Guy thinks he did me a favor by killing Coughlin. 490 00:31:23,240 --> 00:31:24,446 He did. 491 00:31:24,600 --> 00:31:26,728 By murdering that detective and then disappearing, 492 00:31:26,880 --> 00:31:29,690 he singlehandedly ended lA's investigation against you. 493 00:31:29,840 --> 00:31:31,365 You know that sick son of a bitch 494 00:31:31,520 --> 00:31:33,568 is gonna want something for it now, right? 495 00:31:34,680 --> 00:31:37,286 - He didn't say. - Not yet. 496 00:31:37,440 --> 00:31:40,205 You know what? The only thing I owe that guy is a set of cuffs. 497 00:31:40,360 --> 00:31:42,840 All three women had different attorneys working their divorce, 498 00:31:43,040 --> 00:31:46,681 however, one of our clerks, Levi Papani, 499 00:31:46,880 --> 00:31:48,086 assisted on all of the cases. 500 00:31:48,240 --> 00:31:51,767 - My assistant's getting him now. - We appreciate that. 501 00:31:51,920 --> 00:31:53,922 So, Levi, how long's he been working at your firm? 502 00:31:55,320 --> 00:31:58,085 - Little over a year. - Any problems? 503 00:31:58,240 --> 00:32:01,244 He's a good kid. Graduated top of his class at Berkeley Law. 504 00:32:01,400 --> 00:32:03,641 We all think he's got a bright future here. 505 00:32:05,520 --> 00:32:07,761 - I was told you wanted to see me. - Come in, Levi. 506 00:32:07,920 --> 00:32:09,888 This is Lieutenant Kelly, Captain Grover of Five-0. 507 00:32:10,040 --> 00:32:11,565 They have some questions for you. 508 00:32:11,720 --> 00:32:14,564 - I think there's been a mistake. - Oh, yeah. 509 00:32:14,720 --> 00:32:16,563 The man we're looking for is a really big guy, 510 00:32:16,720 --> 00:32:19,724 about 300 pounds, 6 feet, long curly hair. 511 00:32:19,880 --> 00:32:22,247 You got anybody else at the firm who fits that description? 512 00:32:23,720 --> 00:32:25,165 Not that I know of. 513 00:32:27,480 --> 00:32:31,769 Actually, there is someone. 514 00:32:35,760 --> 00:32:38,889 Tauna's my first cousin on my makuahine's side. 515 00:32:39,040 --> 00:32:41,520 I got him a job in the mail room as a favor for my auntie. 516 00:32:41,680 --> 00:32:43,409 I knew this was a bad idea. 517 00:32:43,600 --> 00:32:45,045 Why's that? 518 00:32:45,200 --> 00:32:46,690 He was always in trouble as a kid, 519 00:32:46,840 --> 00:32:49,047 getting in fights at school, in and out ofjuvie. 520 00:32:49,200 --> 00:32:52,443 Oh, yeah, I can see why you'd figure you'd get him a job at a law firm. 521 00:32:52,600 --> 00:32:57,128 - Good thinking. - Like I said, he's ohana. 522 00:32:57,280 --> 00:33:00,284 My auntie swore he got his act together. 523 00:33:00,440 --> 00:33:03,205 So far there hasn't been any trouble. 524 00:33:04,840 --> 00:33:06,205 There he is. 525 00:33:10,640 --> 00:33:11,801 Tauna Lahani. 526 00:33:11,960 --> 00:33:16,284 - Yeah? - Five-O. Let's talk story. 527 00:33:18,360 --> 00:33:21,728 I stuck my neck out for you. Put my reputation on the line. 528 00:33:21,880 --> 00:33:25,282 And you decided to repay that favor by going through your cousin's case files 529 00:33:25,480 --> 00:33:27,130 and finding a few clients 530 00:33:27,280 --> 00:33:29,886 who were living alone, fresh off a big settlement. 531 00:33:30,040 --> 00:33:32,805 I'm thinking you saw an opportunity and you took it. 532 00:33:36,040 --> 00:33:38,646 You thinking about taking off? Go ahead, go ahead. 533 00:33:39,640 --> 00:33:41,688 You take one step toward that door, 534 00:33:41,840 --> 00:33:44,923 I swear, I will throw you a beating you'll never forget. 535 00:33:45,120 --> 00:33:48,329 Big strong guy like you preying on defenseless women. 536 00:33:48,480 --> 00:33:51,768 No, I don't think you got the stones to run, do you? 537 00:33:53,400 --> 00:33:55,323 I didn't think so. 538 00:33:58,320 --> 00:34:01,324 All right, maybe the hair, but the rest of it... 539 00:34:01,480 --> 00:34:02,481 Turn around. 540 00:34:05,720 --> 00:34:07,245 Get them behind your back. 541 00:34:09,080 --> 00:34:11,208 Jerry. 542 00:34:16,440 --> 00:34:17,521 [SPEAKING IN ARMENIAN] 543 00:34:22,440 --> 00:34:24,761 - Garig Dobrian? - Yeah, that's me. Who are you? 544 00:34:24,920 --> 00:34:26,251 Commander McGarrett, Five-0. 545 00:34:26,400 --> 00:34:28,562 Put your hands behind your head, interlock your fingers. 546 00:34:28,720 --> 00:34:30,085 You're under arrest. Turn around! 547 00:34:30,240 --> 00:34:31,765 What exactly am I being charged with? 548 00:34:31,960 --> 00:34:33,121 On your knees! 549 00:34:34,040 --> 00:34:37,044 What are you being charged with? Take your pick. 550 00:34:37,200 --> 00:34:39,806 Your men executed somebody this morning. 551 00:34:39,960 --> 00:34:42,725 And then you ordered them to murder the kid who witnessed it. 552 00:34:42,880 --> 00:34:45,451 And in the process, they killed a police officer. 553 00:34:45,640 --> 00:34:48,371 I'm sorry to hear about that officer, but I had nothing to do with it. 554 00:34:48,560 --> 00:34:50,483 Now, the murder this morning, it never happened. 555 00:34:50,640 --> 00:34:53,041 Shut up! I got a witness who puts your men at the scene. 556 00:34:53,200 --> 00:34:56,409 No, you don't understand. My son lied to you. 557 00:34:57,600 --> 00:35:01,241 - What did you say? - My son lied to you. 558 00:35:01,400 --> 00:35:02,845 Eran. 559 00:35:03,000 --> 00:35:06,641 The boy you were trying to protect at the barbershop, that's my son. 560 00:35:09,480 --> 00:35:12,006 He's your son? Why would you want to kill your own son? 561 00:35:12,160 --> 00:35:14,083 - Eran is... - Answer me! 562 00:35:14,240 --> 00:35:16,481 He's a sick boy, touched by the devil! 563 00:35:20,720 --> 00:35:24,122 - What are you talking about? - You're a police officer, right? 564 00:35:24,280 --> 00:35:25,930 Must have heard about those children 565 00:35:26,080 --> 00:35:27,605 who went missing from my neighborhood. 566 00:35:28,760 --> 00:35:31,604 - What's that got to do with Eran? - Everything. 567 00:35:31,760 --> 00:35:33,125 Eran... 568 00:35:34,240 --> 00:35:39,280 He took them. Then he murdered them. 569 00:35:42,080 --> 00:35:43,684 Why should I believe you? 570 00:35:45,320 --> 00:35:49,530 What father would want this to be true for his own son, huh? 571 00:35:53,520 --> 00:35:57,445 When I found out, I had to make it right, 572 00:35:57,600 --> 00:36:00,206 but my associates failed to stop him. 573 00:36:01,480 --> 00:36:05,280 Please tell me you did. 574 00:36:09,800 --> 00:36:12,007 We're almost there, kid. 575 00:36:14,480 --> 00:36:16,289 [HORNS HONKING] 576 00:36:29,200 --> 00:36:31,168 What are you doing, Eran? 577 00:36:31,320 --> 00:36:34,369 Oh, I think I'm feeling a lot better. 578 00:36:36,520 --> 00:36:39,922 Now make a right. 579 00:36:50,840 --> 00:36:53,571 I'm on your side, kid. I've been on your side all day long. 580 00:36:53,720 --> 00:36:55,643 - Now, we need to get you to a doctor. - Shut up. 581 00:36:55,800 --> 00:36:58,406 Whatever it is you think you're doing, this is not gonna help you. 582 00:36:58,560 --> 00:37:00,085 This is not gonna help you at all. 583 00:37:00,240 --> 00:37:02,288 - Just get on. - What, you're stealing a boat now? 584 00:37:02,440 --> 00:37:05,364 - It's my father's. Now, get on. - What did you do, kid? 585 00:37:05,520 --> 00:37:07,522 - What did you do? - Eran! 586 00:37:07,680 --> 00:37:09,011 Do you really think it's that bad? 587 00:37:09,200 --> 00:37:10,565 You either move now or you die here. 588 00:37:10,720 --> 00:37:13,451 - I won't ask you again. - I'm not getting on the boat! 589 00:37:13,600 --> 00:37:15,204 Don't do it, Eran, don't do it! 590 00:37:15,360 --> 00:37:17,249 - Drop your weapon. - That's not gonna happen! 591 00:37:18,160 --> 00:37:19,764 You come any closer and I'll shoot him. 592 00:37:19,960 --> 00:37:21,450 You shoot him, I shoot you. 593 00:37:21,600 --> 00:37:23,682 You don't shoot him, I still shoot you. 594 00:37:23,880 --> 00:37:25,370 We understand each other? 595 00:37:26,240 --> 00:37:29,369 Hey! You get back, you hear me? 596 00:37:29,520 --> 00:37:30,726 I said get back! 597 00:37:30,880 --> 00:37:32,120 [GRUNTS] 598 00:37:48,040 --> 00:37:52,887 - Hey. Hey. You all right? Come on. - Yeah. 599 00:37:53,480 --> 00:37:54,561 Come on. 600 00:37:56,320 --> 00:37:58,721 Come on, Odell. 601 00:38:03,640 --> 00:38:04,801 Thanks, man. 602 00:38:06,600 --> 00:38:08,523 You all right? 603 00:38:11,200 --> 00:38:13,248 I don't know. 604 00:38:14,880 --> 00:38:16,962 I thought you were a pacifist. 605 00:38:18,320 --> 00:38:20,607 Today, I'm making an exception. 606 00:38:23,880 --> 00:38:25,450 What did he do? 607 00:38:33,120 --> 00:38:34,610 [LOCK BUZZES] 608 00:38:36,160 --> 00:38:37,969 You're a free man, Jer. 609 00:38:38,120 --> 00:38:40,964 Don't mess with me, Chin, I'm extremely fragile right now. 610 00:38:41,120 --> 00:38:43,441 Ha, ha. No, we caught the guy who did it. 611 00:38:43,600 --> 00:38:46,365 - Really? - Really. 612 00:38:46,520 --> 00:38:48,648 Come on, I'll give you a ride home. 613 00:38:48,840 --> 00:38:52,845 Oh, thank you. Thank you. 614 00:38:53,000 --> 00:38:55,128 You're the best friend anyone could ask for. 615 00:38:56,640 --> 00:38:58,563 You're welcome, Jer. 616 00:38:59,640 --> 00:39:02,849 - You're welcome. - I can't believe it. 617 00:39:03,000 --> 00:39:04,490 This nightmare's finally over. 618 00:39:07,040 --> 00:39:09,520 I want my first meal as a free man to be tacos. 619 00:39:11,960 --> 00:39:15,123 No, pizza. Pizza tacos. 620 00:39:17,160 --> 00:39:18,810 You've only been here a couple of hours. 621 00:39:24,640 --> 00:39:27,166 - Is that...? - Yep. 622 00:39:33,840 --> 00:39:35,001 I don't see it. 623 00:39:43,840 --> 00:39:45,524 [LOCK BUZZES] 624 00:40:09,440 --> 00:40:11,204 He's dead, right? 625 00:40:14,880 --> 00:40:16,405 I'm sorry. 626 00:40:25,320 --> 00:40:26,890 He was a monster. 627 00:40:32,920 --> 00:40:34,524 But was still my son. 628 00:40:40,040 --> 00:40:41,280 Thank you. 629 00:40:43,840 --> 00:40:45,922 Thank you for doing what I couldn't. 630 00:40:51,400 --> 00:40:52,845 If you, uh... 631 00:40:54,560 --> 00:41:00,169 lf you really want to thank me, help me close this case. 632 00:41:02,520 --> 00:41:05,649 Help me get closure for the families of Eran's victims. 633 00:41:09,200 --> 00:41:12,090 How? How can I do that? 634 00:41:12,280 --> 00:41:13,770 I need evidence. 635 00:41:13,920 --> 00:41:17,083 I need you to show me whatever it was that you found 636 00:41:17,280 --> 00:41:19,328 that told you Eran did what he did. 50401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.