All language subtitles for Greyhound (2020).nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,038 --> 00:00:40,916 Tweemaal in één generatie, 2 00:00:40,999 --> 00:00:45,295 de catastrofe van de wereldoorlog is over ons gevallen. 3 00:00:46,004 --> 00:00:50,092 Tweemaal in ons leven heeft de lange arm van het lot 4 00:00:50,175 --> 00:00:52,135 strekte zich uit over de oceanen 5 00:00:52,219 --> 00:00:55,931 om de Verenigde Staten in de voorhoede van de strijd te brengen. 6 00:00:56,682 --> 00:00:59,810 Onze Amerikaanse koopvaardijschepen moeten vrij zijn 7 00:00:59,893 --> 00:01:04,313 om onze Amerikaanse goederen naar de havens van onze vrienden te brengen. 8 00:01:04,397 --> 00:01:10,279 En onze Amerikaanse koopvaardijschepen moeten worden beschermd door onze Amerikaanse marine. 9 00:01:11,488 --> 00:01:15,450 Het zwaartepunt van de oorlog is gevallen op de matrozen, 10 00:01:15,534 --> 00:01:18,787 en we hebben bijna 3.000 levens verloren 11 00:01:18,871 --> 00:01:23,000 in een harde, niet aflatende strijd, 12 00:01:23,083 --> 00:01:26,670 die dag en nacht doorgaat 13 00:01:26,753 --> 00:01:30,883 en gaat nu door zonder een moment van uitstel. 14 00:01:31,258 --> 00:01:34,928 De goederen worden geleverd door dit land, 15 00:01:35,012 --> 00:01:38,682 wiens marine gelooft in de traditie 16 00:01:39,183 --> 00:01:42,352 van "verdomme de torpedo's, volle vaart vooruit." 17 00:01:42,436 --> 00:01:46,690 KONVOOIEN MET TROEPEN EN VOORRADEN WAREN VAN CRUCIAAL BELANG IN DE OORLOG. 18 00:01:46,773 --> 00:01:49,026 DE U-BOTEN WAREN HET GEVAARLIJKST... 19 00:01:49,109 --> 00:01:52,070 ...MIDDEN OP DE OCEAAN WAAR GEEN RADIOCONTACT WAS... 20 00:01:52,154 --> 00:01:55,616 ...IN HET GEBIED DAT 'DE ZWARTE PUT' HEETTE. 21 00:02:12,549 --> 00:02:14,384 ESCORTEVLIEGTUIGEN AAN GREYHOUND. 22 00:02:14,468 --> 00:02:19,556 WE KUNNEN NIET VERDER. WE MOETEN U ACHTERLATEN. 23 00:02:21,225 --> 00:02:23,435 SUCCES IN DE ZWARTE PUT. 24 00:02:23,519 --> 00:02:27,231 ER STAAN VLIEGTUIGEN KLAAR AAN DE ANDERE KANT. 25 00:02:27,314 --> 00:02:30,567 SUCCES. 26 00:02:32,152 --> 00:02:35,405 GREYHOUND AAN ESCORTEVLIEGTUIGEN. DANK VOOR UW BESCHERMING. 27 00:02:35,489 --> 00:02:37,074 VEILIG THUIS. 28 00:02:44,790 --> 00:02:48,335 KONVOOI HX-25 BESTEMMING: LIVERPOOL, ENGELAND 29 00:02:48,418 --> 00:02:52,881 37 TROEPEN- EN BEVOORRADINGSSCHEPEN EN 4 LICHTE OORLOGSSCHEPEN, GELEID DOOR... 30 00:03:08,981 --> 00:03:12,943 O Heer, laat uw heilige engel me nabij zijn... 31 00:03:13,026 --> 00:03:17,739 ...zodat de boze vijand geen macht over me heeft. Amen. 32 00:03:39,469 --> 00:03:41,471 TWEE MAANDEN EERDER 33 00:03:41,555 --> 00:03:45,684 SAN FRANCISCO, CALIFORNIË DECEMBER 1941 34 00:03:49,313 --> 00:03:50,647 Vrolijk kerstfeest. 35 00:04:11,543 --> 00:04:12,711 Vrolijk kerstfeest. 36 00:04:13,295 --> 00:04:14,296 Sigaren? 37 00:04:19,051 --> 00:04:21,386 "Gisteren, vandaag en voor altijd." 38 00:04:21,470 --> 00:04:24,389 Dat is prachtig. Ik zal het aan mijn boom hangen. 39 00:04:26,642 --> 00:04:28,602 Oke. Jouw beurt. Kom op. 40 00:04:28,685 --> 00:04:29,895 Oke. 41 00:04:37,194 --> 00:04:38,195 Monogram. 42 00:04:41,657 --> 00:04:42,658 Wat is dit? 43 00:04:44,910 --> 00:04:46,370 Gefeliciteerd. 44 00:04:46,453 --> 00:04:48,872 Je eerste commando. Eindelijk. 45 00:04:51,542 --> 00:04:55,712 Na al die jaren gemonteerd en vastgehouden te zijn, een vernietiger uit de Fletcher-klasse. 46 00:04:55,796 --> 00:04:57,256 Je verdient het. 47 00:04:57,339 --> 00:05:00,509 Ik wist dat ze na Pearl Harbor mannen zoals jij nodig zouden hebben. 48 00:05:01,885 --> 00:05:04,137 Ik rapporteer direct na de eerste van het jaar aan Norfolk. 49 00:05:04,805 --> 00:05:07,516 Norfolk? Niet Treasure Island? 50 00:05:07,599 --> 00:05:09,518 Dat is de marine in een notendop, nietwaar? 51 00:05:10,185 --> 00:05:11,228 Ja. 52 00:05:12,145 --> 00:05:15,357 Dan de Caraïben voor training en tactiek. 53 00:05:15,440 --> 00:05:18,944 Jamaica, de Bahama's, Cuba. Rum en Coca-Cola. 54 00:05:19,903 --> 00:05:21,238 Dan actieve dienst. 55 00:05:22,739 --> 00:05:23,740 Kom met mij mee. 56 00:05:25,617 --> 00:05:26,994 Ik meen het. 57 00:05:29,788 --> 00:05:32,583 Zodat ik je ten huwelijk kan vragen op een tropisch strand. 58 00:05:36,336 --> 00:05:38,547 Dat zou ik leuk vinden, maar dat kunnen we niet. 59 00:05:40,465 --> 00:05:42,843 De wereld is gek geworden, Ernie. 60 00:05:42,926 --> 00:05:45,137 Laten we wachten tot we samen kunnen zijn. 61 00:06:03,322 --> 00:06:05,532 Ik zal altijd naar je op zoek zijn, Evie. 62 00:06:06,742 --> 00:06:08,160 Maakt niet uit waar ik ben. 63 00:06:09,953 --> 00:06:11,788 Zelfs als ik duizend mijl ver weg ben, 64 00:06:11,872 --> 00:06:15,042 Ik hoop dat ik je om de hoek zie komen. 65 00:06:16,877 --> 00:06:20,547 Omdat als je dat doet, het het beste gevoel ter wereld is. 66 00:06:33,685 --> 00:06:37,898 GISTEREN, VANDAAG EN TOT IN EEUWIGHEID. HEBREEËN 13:8 67 00:06:40,609 --> 00:06:44,613 WOENSDAG OCHTENDDIENST 08.00-12.00 UUR 68 00:06:44,696 --> 00:06:47,699 50 UUR TOT VLIEGTUIGESCORTE 69 00:06:50,661 --> 00:06:52,204 -Morgen. - Morgen, kapitein. 70 00:06:53,163 --> 00:06:54,873 Charlie, hoe zijn de overnachtingen? 71 00:06:54,957 --> 00:06:56,542 Konvooi is drie dagen in de put. 72 00:06:56,625 --> 00:06:59,253 Geen contacten, geen incidenten, behalve op uw schip, meneer. 73 00:06:59,920 --> 00:07:02,881 Twee verveelde matrozen met tijd op hun handen, die vuisten werden. 74 00:07:02,965 --> 00:07:04,967 -WHO? -Shannon en Flusser. 75 00:07:05,050 --> 00:07:07,386 -Crew wordt zenuwachtig, Ernie. -Goed slapen, meneer? 76 00:07:08,011 --> 00:07:10,180 Ik heb nooit het geschenk gehad om aan boord te slapen. 77 00:07:10,931 --> 00:07:12,933 En ik kan nergens anders slapen, meneer. 78 00:07:18,856 --> 00:07:20,232 -Amen. -Amen. 79 00:07:20,858 --> 00:07:22,609 De zee is een beetje hoog om warm eten te serveren. 80 00:07:22,693 --> 00:07:24,862 Ik kan een biefstuk met ham en eieren voor u regelen, meneer. 81 00:07:24,945 --> 00:07:27,239 -Dit zal voldoen. Bedankt, Cleveland. -Aye Aye kapitein. 82 00:07:30,075 --> 00:07:33,120 Rapporteer aan de commandant. Maak de kamer vrij. 83 00:07:40,210 --> 00:07:41,211 Ontdekken. 84 00:07:55,893 --> 00:07:57,144 Leg jezelf uit. 85 00:07:59,104 --> 00:08:00,105 Flusser. 86 00:08:00,689 --> 00:08:02,024 Ik heb spijt van het incident, meneer. 87 00:08:03,734 --> 00:08:04,818 Shannon. 88 00:08:05,569 --> 00:08:08,071 Ik heb ook spijt van het incident. 89 00:08:19,833 --> 00:08:22,753 Ik tolereer geen vuistslagen meer op mijn schip. 90 00:08:22,836 --> 00:08:24,379 Zo... 91 00:08:24,463 --> 00:08:28,217 "herstel de relaties die je hebt beschadigd en vul me met vrede." 92 00:08:33,096 --> 00:08:34,097 Meneer? 93 00:08:35,349 --> 00:08:38,227 De kapitein heeft gevraagd, brug, meneer. De kapitein verzocht, brug. 94 00:08:40,895 --> 00:08:44,608 Herhaling zal de hel van bovenaf naar beneden halen. 95 00:08:46,818 --> 00:08:48,111 Terug naar je taken. 96 00:08:49,363 --> 00:08:50,447 Tel uw zegeningen. 97 00:08:52,032 --> 00:08:53,158 Kapitein op de brug. 98 00:08:54,660 --> 00:08:55,661 Aye. 99 00:08:55,744 --> 00:08:57,037 Meneer, goedemorgen. 100 00:08:57,120 --> 00:09:00,374 De begeleiders Eagle en Harry zijn uit positie, tien kilometer van het konvooi. 101 00:09:00,791 --> 00:09:03,919 Ze zijn al ongeveer twee uur alleen weg, meneer. 102 00:09:10,050 --> 00:09:12,594 BRITSE ONDERZEEBOOTJAGER HARRY 103 00:09:12,678 --> 00:09:15,222 BRITSE ONDERZEEBOOTJAGER EAGLE 104 00:09:16,139 --> 00:09:18,308 Adelaarskipper kondigde aan: "De dag beginnen met een goede jacht", meneer, 105 00:09:18,392 --> 00:09:19,726 en toen deed Harry mee. 106 00:09:32,114 --> 00:09:33,782 Bericht van de commodore, meneer. 107 00:09:33,866 --> 00:09:35,325 Lees het voor. 108 00:09:35,409 --> 00:09:39,413 "Comconvoy naar Comescort. H-U-F-F D-U-F-F" - 109 00:09:39,496 --> 00:09:42,749 "Huff Duff." Richtingbepaling met hoge frequentie. Ga door, alstublieft. 110 00:09:43,709 --> 00:09:47,254 'Huff Duff meldt een Duitse transmissie met een koers van 087 graden. 111 00:09:47,337 --> 00:09:49,548 Bereik 15 tot 20 mijl. " 112 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 Commodore zegt een waarschijnlijke U-boot, meneer. 113 00:09:56,805 --> 00:09:59,183 'Kom naar Comconvoy. Zal het naar beneden halen.' 114 00:09:59,266 --> 00:10:00,893 'Kom naar Comconvoy. Zal het naar beneden halen.' 115 00:10:00,976 --> 00:10:02,477 Wacht wacht. "Zal het aflopen. Dank je." 116 00:10:02,561 --> 00:10:03,896 "Zal het aflopen. Dank je." Aye Aye mijnheer. 117 00:10:03,979 --> 00:10:06,523 - Meneer Carling, ik heb de last. - De kapitein heeft de verbinding. 118 00:10:06,607 --> 00:10:08,650 Allemaal vooruit vol. Maak bochten voor 36 knopen. 119 00:10:08,734 --> 00:10:11,403 Allemaal vooruit vol. Maak bochten voor 36 knopen. Ja meneer. 120 00:10:11,486 --> 00:10:13,363 Rechts standaard roer, 079. 121 00:10:13,447 --> 00:10:15,657 Rechter standaard roer naar 079. Aye, aye, sir. 122 00:10:18,410 --> 00:10:22,623 Alle begeleiders, Greyhound. Keer onmiddellijk terug naar uw stations. 123 00:10:22,706 --> 00:10:27,753 We hebben vijandelijk contact met richting 087, bereik 15 tot 20 mijl. 124 00:10:27,836 --> 00:10:29,213 -Ja meneer. -Aye Aye mijnheer. 125 00:10:29,296 --> 00:10:30,839 - Ja, Greyhound. -Dicky, Greyhound. 126 00:10:30,840 --> 00:10:31,423 CANADESE KORVET DICKY 127 00:10:31,423 --> 00:10:34,284 -Dicky, meneer. - Wijzig uw station om het konvooi te helpen 128 00:10:34,468 --> 00:10:35,761 aan stuurboord. 129 00:10:35,844 --> 00:10:38,347 Achterblijvers zien de koerswijziging verkeerd. 130 00:10:38,430 --> 00:10:41,266 Houd uw sonar op die stuurboordflank. 131 00:10:41,350 --> 00:10:43,602 Ja meneer. Sonar, stuurboordflank. 132 00:10:43,685 --> 00:10:44,895 Rechts vol roer, 087. 133 00:10:44,978 --> 00:10:47,105 Vol roer rechts naar 087. Aye, aye, sir. 134 00:10:47,189 --> 00:10:49,775 -Breng ons naar de algemene vertrekken. - Bootman, goede algemene vertrekken. 135 00:10:54,363 --> 00:10:55,697 Algemene kwartalen, algemene kwartalen... 136 00:10:55,781 --> 00:10:57,658 -Actie. Laten we gaan. -... alle handen, bemant je strijdposten. 137 00:10:57,741 --> 00:10:59,868 We lopen een mogelijk U-bootcontact op. 138 00:11:06,083 --> 00:11:07,668 Laten we die klootzakken hameren. 139 00:11:08,710 --> 00:11:10,295 Laat ze komen, Cleveland. 140 00:11:13,382 --> 00:11:16,426 Adelaar, windhond. Neem mijn positie aan de voorkant van het konvooi in. 141 00:11:16,510 --> 00:11:17,970 We streven het doel na. 142 00:11:18,053 --> 00:11:19,888 Dicky, Greyhound. Bedek de rechterflank. 143 00:11:19,972 --> 00:11:21,890 Voorzijde van konvooi. Aye Aye mijnheer. 144 00:11:21,974 --> 00:11:23,892 Ja meneer. Bedekt de rechterflank. 145 00:11:24,768 --> 00:11:26,144 Adelaar, Harry, Greyhound. 146 00:11:26,228 --> 00:11:28,438 Wat is uw verwachte aankomsttijd voor het hervatten van nieuwe stations? 147 00:11:28,981 --> 00:11:31,733 Windhond, adelaar. We kunnen binnen 20 minuten op ons station zijn. 148 00:11:32,776 --> 00:11:35,696 Harry, meneer. We zijn nu vier mijl naar de haven van het konvooi. 149 00:11:35,779 --> 00:11:39,908 Ja, ik weet het, Harry. Keer met de beste snelheid terug naar je station. 150 00:11:40,450 --> 00:11:43,036 Meneer, ik heb meneer Carling afgelost. Heb het dek en de verbinding. 151 00:11:43,120 --> 00:11:46,790 Meneer Watson, we hebben een doel met een koers van 087, bereik 15 tot 20 mijl. 152 00:11:46,874 --> 00:11:48,917 - Ik heb de last. -Aye Aye mijnheer. Captain heeft de conn. 153 00:11:49,001 --> 00:11:50,294 -Boodschapper. - Meneer. 154 00:11:50,377 --> 00:11:52,629 Ga naar mijn hut en breng me mijn jas van schapenvacht. Je zult het vinden. 155 00:11:52,713 --> 00:11:53,714 Aye Aye mijnheer. 156 00:11:55,048 --> 00:11:56,758 Gevecht, Conn. Charlie. 157 00:11:56,842 --> 00:12:01,638 We rennen een waarschijnlijke onderpeiling 087 af, bereik 15 tot 20 mijl. 158 00:12:01,722 --> 00:12:04,308 Ik hoop dat het op je oppervlakteradar verschijnt. 159 00:12:05,184 --> 00:12:06,727 Conn, Combat. Aye Aye mijnheer. 160 00:12:15,694 --> 00:12:17,613 Hoor dit nu, hoor dit nu. 161 00:12:19,781 --> 00:12:21,158 Dit is de kapitein. 162 00:12:21,533 --> 00:12:22,910 We rennen langs het doel. 163 00:12:22,993 --> 00:12:26,580 Laten we onze taken goed bijwonen. Hier hebben we voor getraind. 164 00:12:26,663 --> 00:12:28,916 -Martin, wat heb je? - Nog niets, meneer. 165 00:12:39,843 --> 00:12:40,844 Heb hem. 166 00:12:42,304 --> 00:12:47,267 Conn, Combat. Doelpeiling 092, bereik 15 mijl. 167 00:12:47,351 --> 00:12:49,144 Charlie, wat denk je van dit doelwit? 168 00:12:49,228 --> 00:12:50,979 Waarschijnlijk een U-boot, meneer. 169 00:12:51,063 --> 00:12:54,525 Voor lucht en een batterijlading. Ik maak me klaar om naar ons te komen, kapitein. 170 00:12:58,320 --> 00:12:59,988 092, meneer. 171 00:13:00,572 --> 00:13:01,698 Zeer goed. 172 00:13:06,453 --> 00:13:11,708 Conn, Combat. Doelpeiling stabiel op 094, bereik 12 mijl. 173 00:13:11,792 --> 00:13:14,795 Wapens, geef het woord door, open geen vuur zonder bevel van mij. 174 00:13:20,884 --> 00:13:22,761 Bereik 11 mijl, stabiel op 094. 175 00:13:22,845 --> 00:13:25,681 Bereik 11 mijl, stabiel op 094. 176 00:13:33,689 --> 00:13:35,023 Stop dat geluid. 177 00:13:35,107 --> 00:13:38,527 Bereik 9,5 mijl, stabiel op 094. 178 00:13:41,029 --> 00:13:42,781 Dicht genoeg bij de vijf inch, meneer. 179 00:13:44,575 --> 00:13:47,160 Zware zeeën, meneer Watson, met alleen een radarrichting. 180 00:13:48,036 --> 00:13:49,788 Laten we hem in de gaten houden. 181 00:13:49,872 --> 00:13:50,873 Aye Aye mijnheer. 182 00:14:13,979 --> 00:14:17,274 Het doelwit is verdwenen, meneer. Viel van de radar ongeveer tien kilometer verderop. 183 00:14:18,817 --> 00:14:19,902 Wat is dit, Charlie? 184 00:14:19,985 --> 00:14:21,695 Het lijkt erop dat hij is gedoken, meneer, trouwens de pitten vervaagden. 185 00:14:21,778 --> 00:14:24,281 Hij moet ons hebben gezien, meneer. Kreeg zijn lucht en duif. 186 00:14:24,364 --> 00:14:26,742 Pips had hem op koers voor ons en het konvooi, meneer. 187 00:14:26,825 --> 00:14:28,368 Kun je een zoekradius uitzetten? 188 00:14:28,452 --> 00:14:31,872 Dat zou ik kunnen, meneer, maar over tien minuten zou de straal drie vierkante mijl zijn. 189 00:14:34,833 --> 00:14:36,126 Geef me een cursus om te onderscheppen 190 00:14:36,210 --> 00:14:38,921 als het doel deze koers handhaaft op zes knopen. 191 00:14:39,004 --> 00:14:40,047 Aye Aye mijnheer. 192 00:14:47,888 --> 00:14:49,473 U-BOOT ONDER 193 00:14:49,556 --> 00:14:50,766 KONVOOI 8 KNOPEN 194 00:14:57,147 --> 00:15:00,526 Conn, Combat. Te onderscheppen koers is 096. 195 00:15:01,443 --> 00:15:03,570 Waarschuw me twee mijl verwijderd van deze onderschepping. 196 00:15:03,654 --> 00:15:04,780 Aye Aye mijnheer. 197 00:15:04,863 --> 00:15:06,615 Precies mooi, 096. 198 00:15:06,698 --> 00:15:08,909 Helemaal goed naar 096. Aye, aye, meneer. 199 00:15:26,343 --> 00:15:28,428 Gevechtsrapporten twee mijl van onderschepping, meneer. 200 00:15:29,179 --> 00:15:32,266 Meneer Watson, we moeten vertragen voor sonar. Maak bochten voor 22 knopen. 201 00:15:32,349 --> 00:15:34,226 Maak bochten voor 22 knopen, aye, aye, meneer. 202 00:15:34,309 --> 00:15:36,228 Allemaal vooruit standaard. Maak bochten met 22 knopen. 203 00:15:39,565 --> 00:15:40,691 Hier gaan we, jongens. 204 00:15:42,025 --> 00:15:43,026 We zijn op sonarsnelheid. 205 00:15:51,994 --> 00:15:54,371 Contactlager 091, bereik onbeperkt. 206 00:15:55,414 --> 00:15:56,665 Zet dat op de radiator. 207 00:15:56,748 --> 00:15:58,458 Sir, bericht van de Admiraliteit. 208 00:15:58,542 --> 00:16:01,170 Contactlager 091, bereik onbekend, meneer. 209 00:16:05,257 --> 00:16:06,592 Wat hoor je? 210 00:16:08,218 --> 00:16:10,053 Contactlager stabiel op 091. 211 00:16:10,137 --> 00:16:12,347 Hij is omgedraaid. Het lijkt erop dat hij voor ons wegrent, meneer. 212 00:16:12,431 --> 00:16:13,432 Zijn er schroefgeluiden? 213 00:16:19,271 --> 00:16:22,274 Contact recht vooruit, bereik een mijl. Nog steeds geen propellergeluid. 214 00:16:24,401 --> 00:16:25,819 Kom links naar 091. 215 00:16:25,903 --> 00:16:27,696 Kom links naar 091. Aye, aye, meneer. 216 00:16:40,959 --> 00:16:41,960 Contact verbroken. 217 00:16:42,044 --> 00:16:43,462 Sonar meldt dat het contact verloren is, meneer. 218 00:16:44,129 --> 00:16:46,673 Sonar, zoek vooruit 30 graden bakboord en stuurboord. 219 00:16:46,757 --> 00:16:48,008 ccbadaa999cbc7ab20833768e042006c... 30 graden bakboord en stuurboord. 220 00:16:48,091 --> 00:16:49,468 Sonar. Vooruit zoeken 30 graden bakboord en stuurboord. 221 00:16:49,551 --> 00:16:52,304 - Ik blijf op 091, meneer. -Zeer goed. 222 00:17:04,398 --> 00:17:05,400 Contactlager... 223 00:17:05,483 --> 00:17:07,944 Contactlager 066, bereik onbeperkt, meneer. 224 00:17:08,028 --> 00:17:09,738 Links hard roer. 225 00:17:14,867 --> 00:17:15,868 Vergemakkelijk het roer. 226 00:17:15,953 --> 00:17:17,746 De bocht vergemakkelijken. Aye Aye mijnheer. 227 00:17:18,497 --> 00:17:20,958 -Ontmoet haar. -Aye Aye mijnheer. Koers houden. 228 00:17:21,040 --> 00:17:22,459 Rapporteer alle lagers als relatief. 229 00:17:22,542 --> 00:17:24,670 Alle stations, Bridge. Rapporteer alle lagers als relatief. 230 00:17:24,752 --> 00:17:27,381 -Sta als je gaat. -Stad als ik ga. Aye Aye mijnheer. 231 00:17:27,464 --> 00:17:29,842 Hydrofooneffect, langzame toeren. Klinkt als 60 toeren. 232 00:17:29,925 --> 00:17:32,386 Hydrofooneffect, langzame toeren. Klinkt als 60 toeren, meneer. 233 00:17:32,469 --> 00:17:33,554 Bereik 1.100 meter. 234 00:17:33,637 --> 00:17:35,222 Bereik 1100 meter, meneer. 235 00:17:35,305 --> 00:17:36,807 Dragen? -Sonar, Bridge. Peiling? 236 00:17:36,890 --> 00:17:38,267 Lager stuurboord 01... 237 00:17:38,350 --> 00:17:41,061 Lager stuurboord 01. Hydrofooneffect. Lage snelheid, meneer. 238 00:17:41,144 --> 00:17:43,897 -Helmsman, sta klaar voor snelle manoeuvres. -Aye Aye mijnheer. 239 00:17:46,233 --> 00:17:48,569 Contactlagerpoort 015, bereik 1100 meter. 240 00:17:48,652 --> 00:17:52,281 Sonar meldt contact met poort 015, bereik 1100 meter, meneer. 241 00:17:52,364 --> 00:17:54,950 -Links vol roer. -Links vol roer. Aye Aye mijnheer. 242 00:18:01,415 --> 00:18:02,624 Vergemakkelijk het roer. 243 00:18:02,708 --> 00:18:04,334 Het roer versoepelen. Aye Aye mijnheer. 244 00:18:21,643 --> 00:18:23,395 Contact draagt ​​nu poort 012... 245 00:18:23,478 --> 00:18:25,522 -Contact zijn... -... bereik 1.000 meter en sluiten. 246 00:18:29,818 --> 00:18:30,986 Sonar, Bridge. Herhaling. 247 00:18:32,571 --> 00:18:35,866 Contact draagt ​​nu poort 012, bereik 1.000 meter en sluit. 248 00:18:36,575 --> 00:18:40,329 Het contact draagt ​​nu poort 012, bereik 1.000 meter en komt dichterbij, meneer. 249 00:18:40,412 --> 00:18:41,830 -Ga je dat nog een keer doen? -Nee meneer. 250 00:18:41,914 --> 00:18:44,374 - Als dat zo is, wordt u opgelucht. -Aye Aye mijnheer. 251 00:18:45,083 --> 00:18:46,293 Contactlager... 252 00:18:46,376 --> 00:18:49,671 Sonar meldt contact met lager 006, bereik 800 meter, meneer. 253 00:18:50,797 --> 00:18:52,549 Meneer, hij gaat hard naar links. 254 00:18:55,260 --> 00:18:56,386 Rechts standaard roer. 255 00:19:05,771 --> 00:19:08,190 Rechts standaard roer. Aye Aye mijnheer. 256 00:19:09,900 --> 00:19:13,028 Oké, blijf scherp. Snelle manoeuvres. Laten we het uitzetten. 257 00:19:13,111 --> 00:19:14,112 Aye Aye mijnheer. 258 00:19:22,037 --> 00:19:23,872 Contact voor onbepaalde tijd. Geen hydrofooneffect. 259 00:19:23,956 --> 00:19:26,333 Sonar meldt contact voor onbepaalde tijd, geen propellergeluid. 260 00:19:45,811 --> 00:19:48,188 "Erken hem, en hij zal uw pad bepalen." 261 00:19:50,399 --> 00:19:52,818 -Geen contact. -Sonar meldt geen contact, meneer. 262 00:20:12,087 --> 00:20:13,088 Contact... 263 00:20:13,172 --> 00:20:16,341 Contact herwonnen, stuurboord 024, bereik 800 meter, meneer. 264 00:20:28,020 --> 00:20:29,938 Contactlager stuurboord 011... 265 00:20:30,022 --> 00:20:32,941 Contactlager stuurboord 011, bereik 700 meter, meneer. 266 00:20:33,734 --> 00:20:35,068 Rechts standaard roer. 267 00:20:35,152 --> 00:20:37,154 Rechts standaard roer. Aye Aye mijnheer. 268 00:20:39,656 --> 00:20:40,657 Contactlager stuurboord... 269 00:20:40,741 --> 00:20:43,827 Contactlager stuurboord 012, bereik 600 meter, meneer. 270 00:20:43,911 --> 00:20:45,746 Meneer Lopez, sta klaar met een medium patroon. 271 00:20:45,829 --> 00:20:47,039 Bemand en klaar, meneer. 272 00:20:47,122 --> 00:20:48,332 Contactlager poort 001... 273 00:20:48,415 --> 00:20:51,668 Sonar meldt contact met poort 001, bereik 500 meter, meneer. 274 00:20:51,752 --> 00:20:53,086 Contactlager 001... 275 00:20:53,170 --> 00:20:55,380 Contactlagerpoort 001, bereik 400 meter, meneer. 276 00:20:55,464 --> 00:20:57,799 - Hij gaat heel langzaam, meneer. -Contact lager vooruit... 277 00:20:57,883 --> 00:21:00,302 Neem contact met de lijn vooruit, bereik 300 meter, meneer. 278 00:21:00,385 --> 00:21:02,513 Contact binnen minimaal sonarbereik. 279 00:21:02,596 --> 00:21:05,140 Contact binnen minimaal sonarbereik, meneer. 280 00:21:10,854 --> 00:21:12,940 Hydrofoon sterk, erg sterk. 281 00:21:13,023 --> 00:21:15,067 Hydrofoon erg sterk, meneer. 282 00:21:15,150 --> 00:21:16,401 Te hard draaiende schroeven! 283 00:21:16,485 --> 00:21:18,820 - Overdraaiende schroeven, meneer. -Hij probeert onder ons door te glippen! 284 00:21:18,904 --> 00:21:20,072 Nu, meneer Lopez. 285 00:21:20,155 --> 00:21:22,658 Rol en vuur, middelgroot patroon. Rol en vuur! 286 00:21:37,381 --> 00:21:39,675 -Hard rechts roer! -Hard rechter roer. Aye Aye mijnheer. 287 00:21:45,264 --> 00:21:47,057 Geen olievlek. Geen puin. 288 00:21:47,975 --> 00:21:49,560 Verdomme, ik dacht dat we hem hadden, meneer. 289 00:21:50,018 --> 00:21:51,228 Sorry, mijn taal, meneer. 290 00:21:51,311 --> 00:21:53,230 Meneer Watson, vast op een wederkerige koers. 291 00:21:53,313 --> 00:21:55,232 - Behoud onze huidige koers. -Aye Aye mijnheer. 292 00:21:55,315 --> 00:21:58,402 Sonar, wanneer we tot stand komen, standaard sweeps op onze beide bogen. 293 00:21:58,485 --> 00:22:01,113 -Sonar, Bridge. Als we komen tot... -Escorts, Greyhound. 294 00:22:01,196 --> 00:22:04,449 We hebben de vijand aangevallen, maar ik krijg geen treffers. 295 00:22:04,533 --> 00:22:09,037 Bij ons laatste contact had hij 295, rechtstreeks naar het konvooi. 296 00:22:09,121 --> 00:22:10,497 Maak je schermen strakker. 297 00:22:10,581 --> 00:22:12,291 Hij zal binnen schietbereik van het konvooi zijn in... 298 00:22:12,374 --> 00:22:13,750 Olie! 299 00:22:13,834 --> 00:22:15,794 Olie, stuurboord! 300 00:22:15,878 --> 00:22:18,922 Olie en puin, stuurboordstraal! Bereik 500 meter! 301 00:22:20,632 --> 00:22:22,092 Vijfhonderd meter, meneer! 302 00:22:40,402 --> 00:22:41,445 Puin. 303 00:22:42,738 --> 00:22:45,365 Sonar meldt het knarsen van een zinkend schip, meneer. 304 00:22:54,208 --> 00:22:55,334 We hebben hem. 305 00:23:00,255 --> 00:23:01,256 Pijp het. 306 00:23:07,179 --> 00:23:09,014 Hoor dit nu. Hoor dit nu. 307 00:23:11,308 --> 00:23:13,810 Dit is de kapitein. Het lijkt erop dat we dat doelwit hebben laten zinken. 308 00:23:13,894 --> 00:23:15,103 Dit was een taak met alle handen. 309 00:23:17,314 --> 00:23:18,398 Goed gedaan. 310 00:23:20,484 --> 00:23:22,861 Beveilig van algemene kwartalen. Breng ons naar voorwaarde 3 311 00:23:22,945 --> 00:23:24,863 en zorg indien mogelijk voor warm eten. 312 00:23:24,947 --> 00:23:25,948 Aye Aye mijnheer. 313 00:23:26,573 --> 00:23:28,116 Beveilig van algemene kwartalen. 314 00:23:28,200 --> 00:23:30,160 Alle handen, veilig van algemene hoeken. 315 00:23:30,244 --> 00:23:34,414 Escorts, Greyhound. We hebben bewijs van een moord gezien. 316 00:23:34,498 --> 00:23:37,835 Gefeliciteerd, kapitein. Meer voer voor de vissen. 317 00:23:37,918 --> 00:23:39,336 De prijs is van jou, meneer, 318 00:23:39,419 --> 00:23:41,672 maar we hebben bewijs nodig van een moord voor de Admiraliteit. 319 00:23:41,755 --> 00:23:44,258 Niets anders dan de broek van de kapitein, ben ik bang. 320 00:23:44,341 --> 00:23:45,717 Ga gewoon terug naar het station. 321 00:23:46,593 --> 00:23:48,053 Gefeliciteerd, meneer. 322 00:23:48,136 --> 00:23:50,639 Zal ik een koers sturen naar het puin om de moord te verifiëren? 323 00:23:52,474 --> 00:23:53,767 Nee, meneer Watson. 324 00:23:53,851 --> 00:23:55,894 Konvooi is onbewaakt. Breng ons terug naar het station. 325 00:23:56,979 --> 00:23:59,648 Aye Aye mijnheer. Stuurman, breng ons terug naar het station. 326 00:23:59,731 --> 00:24:01,024 Eppstine, is het? 327 00:24:01,859 --> 00:24:02,860 Eppstein, meneer. 328 00:24:02,943 --> 00:24:04,903 Goed werk. Dank u. 329 00:24:05,445 --> 00:24:06,572 Daarom ben ik aan boord, meneer. 330 00:24:07,656 --> 00:24:11,243 Hé, Cap, heb deze corned beef en ui getrokken, dik voor je gesneden. 331 00:24:11,326 --> 00:24:12,494 Ik moet eten, meneer. 332 00:24:12,578 --> 00:24:15,330 Nee, breng dat naar luitenant Cole. 333 00:24:15,414 --> 00:24:17,249 Ik wed dat hij eetlust heeft. 334 00:24:18,667 --> 00:24:20,377 Nu, meneer Dawson. 335 00:24:20,460 --> 00:24:21,753 Het is van de Admiraliteit, meneer. 336 00:24:21,837 --> 00:24:24,506 Ze hebben meerdere Duitse uitzendingen onderschept. 337 00:24:24,590 --> 00:24:25,924 Het is minstens twee uur oud. 338 00:24:27,593 --> 00:24:30,262 "Vijandelijke activiteit verwacht bij Position Oboe." 339 00:24:45,777 --> 00:24:47,738 Gefeliciteerd, kapitein. 340 00:24:48,822 --> 00:24:50,115 Het is onze eerste U-boot. 341 00:24:51,033 --> 00:24:53,952 Gefeliciteerd, meneer. Vijftig moffen minder. 342 00:24:54,453 --> 00:24:56,747 Ja. Vijftig zielen. 343 00:24:59,124 --> 00:25:02,169 Meneer, toestemming om ketels twee en vier te beveiligen? 344 00:25:02,252 --> 00:25:04,338 Meneer Nystrom, bent u niet de officier van het dek? 345 00:25:04,421 --> 00:25:05,714 Ja meneer, dat ben ik, meneer. 346 00:25:05,797 --> 00:25:08,050 Breng dat dan naar de hoofdingenieur zonder mij lastig te vallen. 347 00:25:08,133 --> 00:25:11,470 Ja meneer. Ons middagpositierapport, meneer. 348 00:25:11,553 --> 00:25:14,306 Ik schat dat we op Position Oboe zijn 349 00:25:14,389 --> 00:25:16,350 in de Noord-Atlantische Oceaan, omgeven door open zee. 350 00:25:16,433 --> 00:25:18,143 - Klopt dat eigenlijk? -Als u het zegt, meneer. 351 00:25:18,227 --> 00:25:20,729 Breng ons terug naar het station vóór het konvooi, middelste kolom. 352 00:25:20,812 --> 00:25:22,648 Voor het konvooi, middenkolom. Ja meneer. 353 00:25:24,483 --> 00:25:27,819 Links standaard roer. Koers sturen 190. 354 00:25:27,903 --> 00:25:31,156 Links standaard roer, stuurkoers 190. Aye, meneer. 355 00:25:45,254 --> 00:25:47,381 ccbadaa999cbc7ab20833768e042006c...roer. Stuur koers 270. Aye, meneer. 356 00:25:47,464 --> 00:25:48,507 Meneer. 357 00:25:49,675 --> 00:25:51,927 Uw helm, meneer. Zal ik het zien opgeborgen? 358 00:25:54,179 --> 00:25:55,222 Ja bedankt. 359 00:25:59,059 --> 00:26:00,394 Meneer, 360 00:26:00,477 --> 00:26:03,730 's middags brandstofrapporten zullen enigszins afwijken vanwege die U-bootachtervolging. 361 00:26:03,814 --> 00:26:05,190 Wacht nog steeds op rapporten van Dodge, 362 00:26:05,274 --> 00:26:08,026 maar Viktor en James rapporteren afnemende reserves. 363 00:26:08,110 --> 00:26:09,444 Stuur een antwoord. 364 00:26:11,071 --> 00:26:15,367 'Kom naar James. Doe alstublieft uw uiterste best om brandstof te besparen.' 365 00:26:15,450 --> 00:26:16,493 Ja meneer. 366 00:26:17,744 --> 00:26:19,788 Meneer, na dat laatste patroon is het nu misschien een goed moment 367 00:26:19,872 --> 00:26:22,291 om de extra voorraad dieptebommen in de bemanningsverblijven ter sprake te brengen. 368 00:26:22,374 --> 00:26:24,376 -Toestemming verleend. Dank u. -Ja meneer. 369 00:26:34,678 --> 00:26:35,888 Twee noodraketten... 370 00:26:35,971 --> 00:26:38,724 Forward Lookout meldt twee noodraketten achter het konvooi. 371 00:26:39,850 --> 00:26:41,101 Wederzijdse cursus. 372 00:26:41,185 --> 00:26:43,729 - Meneer Nystrom, ik heb de last. - De kapitein heeft de verbinding. 373 00:26:52,112 --> 00:26:53,113 Waar? 374 00:26:53,197 --> 00:26:55,324 Daar, meneer. Dat is de Despotiko, meneer. 375 00:26:55,407 --> 00:26:57,492 Ze is een koopvaardijschip. Laatste schip in de rij. 376 00:26:58,577 --> 00:27:01,246 GRIEKS HANDELSSCHIP DESPOTIKO 377 00:27:02,164 --> 00:27:04,625 Signalen melden commodore signalering algemeen alarm, meneer. 378 00:27:04,708 --> 00:27:06,960 Meneer Nystrom, sla linksaf bij 200. 379 00:27:07,044 --> 00:27:08,962 Waarschuw alle begeleiders: "Ik ga naar de achterkant." 380 00:27:09,046 --> 00:27:12,591 Stuur Cadena voor redding en breng ons naar de algemene vertrekken. 381 00:27:13,175 --> 00:27:16,678 Algemene wijken. Algemene wijken. Alle handen, bemant uw strijdposten. 382 00:27:17,596 --> 00:27:20,015 Allemaal vooruit standaard. Sonar, hervat sweeps. 383 00:27:20,641 --> 00:27:22,684 Sonar, Bridge. Hervat sweeps. 384 00:27:22,768 --> 00:27:25,062 AMERIKAANS REDDINGSSCHIP CADENA 385 00:27:46,875 --> 00:27:51,672 Torpedo! Torpedo! Lager 205, bereik 500. 386 00:27:51,755 --> 00:27:53,924 -Waar? - Daar, meneer. 387 00:27:57,678 --> 00:28:00,055 -Rechts vol roer. -Rechts vol roer. Aye Aye mijnheer. 388 00:28:04,643 --> 00:28:06,186 Schiet me een peiling van waar dat vandaan kwam. 389 00:28:06,270 --> 00:28:07,437 Ja meneer. 390 00:28:15,904 --> 00:28:17,614 Lager 160. 391 00:28:17,698 --> 00:28:20,492 Charlie, ik stuur om een ​​enkele torpedo te ontwijken. 392 00:28:20,576 --> 00:28:22,369 Punt van oorsprong, 160. 393 00:28:23,161 --> 00:28:25,914 Meneer Nystrom, breng ons heen en weer naar de haven 394 00:28:25,998 --> 00:28:27,124 in screening positie. 395 00:28:27,207 --> 00:28:29,209 Zet ons tussen Cadena en die U-boot. 396 00:28:29,710 --> 00:28:32,713 -Screen Cadena. Aye. Links vol roer. -Links vol roer. Ja meneer. 397 00:28:32,796 --> 00:28:34,089 Allemaal vooruit flankeren. 398 00:28:35,007 --> 00:28:38,510 Bericht van Cadena, meneer. Ze geeft aan dat de redding is voltooid. 399 00:28:38,594 --> 00:28:39,595 Dank u. 400 00:28:40,637 --> 00:28:41,805 -Boodschapper. -Kapitein. 401 00:28:41,889 --> 00:28:43,807 Schrijf dit. "Kom naar Cadena. 402 00:28:43,891 --> 00:28:46,977 Sluit je op de beste snelheid weer aan bij het konvooi. Gewijzigde zigzag. " 403 00:28:47,060 --> 00:28:48,478 -Stuur het. -Ja meneer. 404 00:28:57,487 --> 00:28:59,823 Verre geluiden. Havenkwartier, met onbepaalde tijd. 405 00:28:59,907 --> 00:29:02,784 Sonar meldt geluiden in de verte. Havenkwartier, met onbepaalde tijd. 406 00:29:02,868 --> 00:29:04,953 Aangenomen dat het een scheepsromp is, meneer. 407 00:29:05,037 --> 00:29:07,414 -Sonar, veeg naar stuurboord. -Sonar, Bridge. Veeg naar stuurboord. 408 00:29:07,497 --> 00:29:10,083 Meneer Nystrom, verzacht het roer. Ontmoet haar. 409 00:29:10,167 --> 00:29:11,793 Behoud deze screeningpositie. 410 00:29:11,877 --> 00:29:13,462 Deze koers vasthouden. Aye Aye mijnheer. 411 00:29:17,674 --> 00:29:19,384 Zigzag naar rechts. Tien graden roer. 412 00:29:19,468 --> 00:29:21,595 Rechts tien graden roer. Ja meneer. 413 00:29:25,974 --> 00:29:27,184 Stabiel op tien graden, meneer. 414 00:29:28,268 --> 00:29:30,229 -Sta als je gaat. -Stad als ik ga. 415 00:29:30,312 --> 00:29:32,022 Retourbericht van Cadena, meneer. 416 00:29:32,981 --> 00:29:36,610 Ze is twee uur verwijderd van het konvooi, meneer. Rapporteert dat 42 mannen gered zijn van Despotiko. 417 00:29:38,403 --> 00:29:39,530 Zeer goed. Dank u. 418 00:29:40,113 --> 00:29:41,573 Schipper, we bevriezen. 419 00:29:41,657 --> 00:29:44,326 Ik heb orders gegeven voor de stoomslangen om de dieptebommen vrij te houden. 420 00:29:44,409 --> 00:29:46,954 Windhond, Harry. Windhond, Harry. 421 00:29:47,663 --> 00:29:48,705 Windhond. 422 00:29:48,789 --> 00:29:51,250 Pips op het radarscherm, richting 091, meneer. 423 00:29:51,333 --> 00:29:53,627 Lijkt op twee onderzeeërs recht voor het konvooi. 424 00:29:53,710 --> 00:29:55,921 -Bereik 10 mijl. -Harry heeft twee contacten, 10 mijl. 425 00:29:56,004 --> 00:29:57,381 -Dicky, meneer. - Ga je gang, Dicky. 426 00:29:57,464 --> 00:30:00,634 We hebben een pip, peiling 098, bereik 14 mijl. 427 00:30:00,717 --> 00:30:03,387 Windhond, adelaar. We hebben Harry's piep, meneer, en nog een. 428 00:30:03,470 --> 00:30:06,640 Peiling 090, bereik 21 mijl. 429 00:30:07,224 --> 00:30:09,351 Zeer goed. Vier contacten nu. 430 00:30:09,434 --> 00:30:11,186 Zigzag 20 graden. Links standaard roer. 431 00:30:11,270 --> 00:30:13,146 Twintig graden. Links standaard roer. Ja meneer. 432 00:30:13,230 --> 00:30:14,773 Adelaar hier, met nog een pit in beweging. 433 00:30:14,857 --> 00:30:16,567 - Bereik vijf mijl, rekening houdend met 07... - Nog een. Vijf mijl, 434 00:30:16,650 --> 00:30:17,901 dood voor het konvooi. 435 00:30:17,985 --> 00:30:20,946 Windhond, Harry. Negen mijl tot één pip op 090. 436 00:30:21,029 --> 00:30:23,240 De andere peiling 092, bereik acht mijl. 437 00:30:23,323 --> 00:30:24,658 Sluiten de bereiken? 438 00:30:24,741 --> 00:30:27,327 Negatief, Greyhound. Ze lijken zich momenteel te gedragen. 439 00:30:27,411 --> 00:30:29,371 Zeer goed. Onderhoud uw stations. 440 00:30:29,454 --> 00:30:31,248 Aanval binnen bereik en veel geluk. 441 00:30:34,126 --> 00:30:37,421 Een roedel wolven die ons schaduwt. Ze zullen aanvallen als een groep. 442 00:30:38,589 --> 00:30:41,925 Ja, wachten op het vallen van de avond, als we niets kunnen zien. 443 00:30:44,178 --> 00:30:45,345 Ik heb je beneden nodig. 444 00:30:45,429 --> 00:30:47,681 Houd de oppervlakteradar in de gaten voor onze vriend hier achteraan. 445 00:30:47,764 --> 00:30:48,849 Aye Aye mijnheer. 446 00:31:11,580 --> 00:31:14,208 Zes subs, jongens. Hebben we een contactrapport gekregen van Eagle? 447 00:31:14,291 --> 00:31:16,418 Ja, meneer, ik heb ze allemaal. Ze houden afstand. 448 00:31:16,502 --> 00:31:19,254 Vijf voor het konvooi en onze kleine danspartner hier terug, 449 00:31:19,338 --> 00:31:22,549 het volgen van ons en de Cadena. Verondersteld lager 196. 450 00:31:51,703 --> 00:31:53,580 - Signaal van de commodore, meneer. -Lees het voor. 451 00:31:54,206 --> 00:31:55,749 "Comconvoy naar Comescort. 452 00:31:55,832 --> 00:31:59,461 Talrijke uitzendingen in de Duitse taal 10 tot 15 mijl verderop. Diverse lagers. " 453 00:32:00,212 --> 00:32:01,213 Zeer goed. 454 00:32:01,296 --> 00:32:04,174 Ik heb de handschoenen nodig die je in mijn hut vindt. De vacht, niet het breisel. 455 00:32:04,258 --> 00:32:05,801 Handschoenen. Bont, niet gebreid. Aye Aye mijnheer. 456 00:32:18,480 --> 00:32:20,691 Commissaris Rudel, ik moet deze wissers laten werken. 457 00:32:20,774 --> 00:32:23,026 Het is niet elektrisch, meneer. Ze zijn bevroren. 458 00:32:23,110 --> 00:32:25,487 Ik kan er wat mannen op zetten met emmers en wattenstaafjes. 459 00:32:25,571 --> 00:32:27,781 Zout water. Warm zout water, niet kokend. 460 00:32:27,865 --> 00:32:29,074 Ja meneer. 461 00:32:30,993 --> 00:32:33,537 Conn, Combat. Het lijkt erop dat onze vriend komt voor frisse lucht 462 00:32:33,620 --> 00:32:35,247 en om met ons snelheid te houden, meneer. 463 00:32:35,330 --> 00:32:39,501 Contactlager 207, bereik drie mijl. 464 00:32:39,585 --> 00:32:41,503 Hard rechts roer naar 207. 465 00:32:41,587 --> 00:32:43,755 Helemaal rechts roer naar 207. Aye, meneer. 466 00:32:51,889 --> 00:32:55,475 Het doelwit draagt ​​nu 208. 467 00:32:56,310 --> 00:32:59,396 Doelwit draagt ​​nu 208. Bereik... 468 00:32:59,479 --> 00:33:01,940 Bereik ziet eruit als 2,5 mijl. 469 00:33:02,024 --> 00:33:03,650 Ziet eruit als 2,5 mijl. 470 00:33:03,734 --> 00:33:05,027 -Wat is er aan de hand? - Ik weet het niet, meneer. 471 00:33:05,110 --> 00:33:06,278 Ik kan niet goed lezen. 472 00:33:09,031 --> 00:33:10,741 Kom rechtstreeks naar 220. 473 00:33:10,824 --> 00:33:12,826 Kom rechtstreeks naar 220. Aye, meneer. 474 00:33:12,910 --> 00:33:16,079 Hoe bedoel je, "ziet eruit als"? Ik moet iets zeggen over dit doel, Charlie. 475 00:33:16,163 --> 00:33:17,706 Het is mijn radar, meneer. Het is zacht geworden. 476 00:33:17,789 --> 00:33:20,083 Ik heb Rudel hier beneden nodig. - Begrepen. 477 00:33:20,626 --> 00:33:23,045 Laat Chief Rudel rapporteren aan de XO in de CIC. 478 00:33:23,128 --> 00:33:24,880 Meneer Lopez, allemaal rijders, lokale controle. 479 00:33:24,963 --> 00:33:26,507 -Vuur als ze verdragen. -Aye Aye mijnheer. 480 00:33:26,590 --> 00:33:29,760 Alle mounts, lokale controle. Vuur zoals je draagt. 481 00:33:31,678 --> 00:33:34,473 Peiling verandert, 203. Bereik-- 482 00:33:34,556 --> 00:33:37,434 Contactlager verandert, 203. 483 00:33:37,518 --> 00:33:41,480 -Bereik lijkt op 2,5 mijl. -203, bereik 2,5 mijl. 484 00:33:41,563 --> 00:33:43,190 Vuren op doel, stuurboord boeg. 485 00:33:43,273 --> 00:33:44,733 Links standaard roer op 180. 486 00:33:44,816 --> 00:33:46,944 Links standaard roer op 180. Aye, meneer. 487 00:33:47,027 --> 00:33:48,654 U-boot, stuurboord boeg! 488 00:33:59,873 --> 00:34:02,835 Fire Control meldt dat vijf-inch mounts het vuur op het doel openden. 489 00:34:02,918 --> 00:34:04,920 Elf kogels werden afgevuurd. Geen treffers waargenomen, meneer. 490 00:34:05,003 --> 00:34:06,880 Links standaard roer op 100. 491 00:34:06,964 --> 00:34:10,175 -Links standaard roer op 100. -Boodschapper, breng dit naar Signalen. 492 00:34:10,259 --> 00:34:11,552 "Greyhound naar Cadena. 493 00:34:11,635 --> 00:34:15,138 Moet terugkeren naar het station aan het hoofd van het konvooi om doelen aan te vallen. 494 00:34:15,222 --> 00:34:17,056 Afgevuurd op U-boot. Reed hem onder. 495 00:34:17,139 --> 00:34:20,268 Heb vertrouwen dat je hem zult ontlopen. Succes." 496 00:34:20,351 --> 00:34:21,395 Stuur dat. 497 00:34:21,478 --> 00:34:23,063 U wilde me spreken, meneer? 498 00:34:23,146 --> 00:34:24,898 Wat kunnen we doen aan deze verdomde inmenging? 499 00:34:24,982 --> 00:34:27,109 Het is geen storing, meneer. Ik heb alles gecontroleerd. 500 00:34:27,192 --> 00:34:28,735 De waakvlam brandt, geen stootstromen, 501 00:34:28,819 --> 00:34:30,654 en ik heb het overbelastingsrelais vier dagen geleden gereset. 502 00:34:30,737 --> 00:34:35,449 Ik zou het opnieuw kunnen resetten, maar we zijn bijna twee uur down. Tijdverspilling, meneer. 503 00:34:41,540 --> 00:34:42,541 Brug. 504 00:34:42,623 --> 00:34:45,252 'De nacht komt dat niemand kan werken,' Ernie. 505 00:34:45,335 --> 00:34:47,129 Rudel heeft alles gedaan wat hij kon. 506 00:34:47,212 --> 00:34:50,340 We zullen voorlopig met de radar moeten leven, kapitein. 507 00:34:50,924 --> 00:34:52,509 Begrepen. Bedankt, Charlie. 508 00:35:37,638 --> 00:35:41,225 Kapitein, we moeten vertragen in de zee, anders riskeren we een turbine te blazen. 509 00:35:41,308 --> 00:35:42,684 Begrepen. 510 00:35:42,768 --> 00:35:44,937 Meneer Harbutt, ze kan er niet tegen. Vertraag ons een beetje. 511 00:35:45,020 --> 00:35:47,564 - Allemaal voor tweederde. - Allemaal voor tweederde. Aye Aye mijnheer. 512 00:35:47,648 --> 00:35:49,858 - Verdoezelen het schip. - Schakel over naar rood. 513 00:35:50,817 --> 00:35:52,194 U hebt nog een maaltijd gemist, meneer. 514 00:35:52,277 --> 00:35:54,905 Ik heb een broodje spek en ei voor je meegebracht, nog warm. 515 00:35:54,988 --> 00:35:56,740 Ik heb een paar van die perziken gevonden die je lekker vindt. 516 00:36:04,706 --> 00:36:05,707 Amen. 517 00:36:05,791 --> 00:36:06,792 Amen. 518 00:36:06,875 --> 00:36:08,335 Ik zal de koffie laten komen, meneer. 519 00:36:08,794 --> 00:36:10,754 -Koffie, meneer Harbutt? -Dank u meneer. 520 00:36:14,758 --> 00:36:16,134 Noodraket, meneer. 521 00:36:16,218 --> 00:36:19,388 Uitkijkposten melden geweervuur, richting 046, bereik drie mijl. 522 00:36:21,348 --> 00:36:23,392 - Ik neem het aan, meneer Harbutt. - De kapitein heeft de verbinding. 523 00:36:23,475 --> 00:36:26,061 -Breng ons naar de algemene vertrekken. -Boatswain Mate, voorwaarde 1. 524 00:36:26,144 --> 00:36:28,564 Links vol roer. Stuur ons over de voorkant van het konvooi. 525 00:36:28,647 --> 00:36:30,440 Algemene kwartalen, algemene kwartalen. 526 00:36:30,524 --> 00:36:32,150 Alle handen, bemant uw strijdposten. 527 00:36:32,234 --> 00:36:35,445 Stel voorwaarde 1 in op het hele schip. Sluit alle waterdichte doorgangen af. 528 00:36:35,529 --> 00:36:38,991 Gevechtsrapporten onderpeiling 036. Anderhalve mijl, meneer. 529 00:36:40,117 --> 00:36:41,577 Alle mounts, vuur naar believen. 530 00:36:41,660 --> 00:36:42,953 Alle mounts, vuur naar believen. 531 00:36:48,375 --> 00:36:49,835 Koopvaardijschip recht vooruit! 532 00:36:53,630 --> 00:36:54,965 Controleer vuur! 533 00:36:55,048 --> 00:36:57,968 - Hard links roer, hard over! -Controleer vuur! Stop met vuren! 534 00:37:18,238 --> 00:37:19,823 Juiste standaard roer! 535 00:37:19,907 --> 00:37:21,909 Rechts standaard roer. Aye Aye mijnheer. 536 00:37:32,878 --> 00:37:34,796 Allemaal vooruit standaard! 537 00:37:37,883 --> 00:37:39,718 Zoon? Heb je het bevel gehoord? 538 00:37:40,511 --> 00:37:42,054 Allemaal vooruit standaard. Aye Aye mijnheer. 539 00:37:42,137 --> 00:37:43,514 Allemaal vooruit standaard! 540 00:37:47,601 --> 00:37:48,977 U-boot! 541 00:37:49,061 --> 00:37:50,145 Waar? 542 00:37:50,229 --> 00:37:54,358 U-boot lager 012, bereik 1.000! Tussen ons en de vrachtschepen! 543 00:38:02,658 --> 00:38:04,743 Controleren! Controleren! Controleren! 544 00:38:04,826 --> 00:38:07,162 Meneer Lopez, u hebt vrachtschepen in de vuurlinie! 545 00:38:07,246 --> 00:38:09,831 - Stop met vuren, stop met vuren. -Alle batterijen, controleer het vuur! 546 00:38:09,915 --> 00:38:11,834 Stop met vuren! Stop met vuren! 547 00:38:16,463 --> 00:38:19,383 Vriendelijk vuur, vriendelijk vuur! Ze kunnen ons niet zien! 548 00:38:30,227 --> 00:38:31,562 Dichtbij, dichtbij! 549 00:38:31,645 --> 00:38:34,064 Man die telegraaf! Download hier vervangingen! 550 00:38:38,652 --> 00:38:41,113 -Rechts vol roer, allemaal voor tweederde. -Rechts vol roer. Aye Aye mijnheer. 551 00:38:41,196 --> 00:38:43,407 Meneer Lopez, bereid u voor om dat doelwit aan te vallen. 552 00:38:43,490 --> 00:38:46,118 Als hij duikt, gaan we hem met twee patronen hameren: ondiep, dan diep. 553 00:38:46,201 --> 00:38:47,119 Ja meneer! 554 00:38:47,202 --> 00:38:51,248 Dat is de Vasco, meneer! Ze is een olietanker. Ze zou kunnen blazen! 555 00:38:53,166 --> 00:38:54,751 Let op je roer over de kolom! 556 00:38:54,835 --> 00:38:56,128 Let op mijn roer. Aye Aye mijnheer. 557 00:38:56,211 --> 00:38:58,463 -Langzaam tot een derde. -Langzaam tot een derde. Ja meneer. 558 00:38:58,547 --> 00:39:00,716 - Let op die koopman. -Ja meneer. 559 00:39:02,759 --> 00:39:06,096 Hij duikt! U-boot duiken, richting 040. 560 00:39:06,180 --> 00:39:07,389 Bereik dichtbij aan boord! 561 00:39:08,223 --> 00:39:09,516 - Meneer Lopez. -Ja meneer. 562 00:39:09,600 --> 00:39:10,893 Stand-by voor ondiep patroon. 563 00:39:10,976 --> 00:39:12,728 Stand-by voor ondiep patroon. Aye Aye mijnheer! 564 00:39:12,811 --> 00:39:14,646 Sonar, sweep voor contact met stuurboordstraal. 565 00:39:14,730 --> 00:39:16,940 Sonar, Bridge. Veeg voor contact met stuurboordbalk. 566 00:39:19,109 --> 00:39:21,403 Bridge, Sonar. Er zijn te veel schroeven. Ik hoor niks. 567 00:39:21,486 --> 00:39:23,614 Sonar geeft gemengde signalen af, meneer. Te veel propellers. 568 00:39:23,697 --> 00:39:25,449 - Op mijn bevel, meneer Lopez. -Ja meneer. 569 00:39:28,160 --> 00:39:29,953 Nog steeds te veel schroeven. Storing door het konvooi. 570 00:39:30,037 --> 00:39:32,497 Sonar meldt te veel schroeven, meneer. Storing door het konvooi. 571 00:39:47,304 --> 00:39:48,555 Ik heb iets. 572 00:39:56,146 --> 00:39:58,273 Hebbes. Contact sluiten. Stuurboord balk 083. 573 00:39:58,357 --> 00:40:00,484 Sonar meldt contact dichtbij. Stuurboord balk 083, meneer. 574 00:40:00,567 --> 00:40:02,194 Correctie, stuurboord balk 088, meneer. 575 00:40:02,277 --> 00:40:03,320 Nu, meneer Lopez! 576 00:40:03,403 --> 00:40:05,989 Vuur vuur! Rol twee, vuur. Bakboord aan stuurboord. 577 00:40:13,038 --> 00:40:14,623 Volgend patroon, meneer Lopez. 578 00:40:14,706 --> 00:40:15,749 Nogmaals meneer? 579 00:40:15,832 --> 00:40:17,292 Ja, nogmaals, meneer Lopez! 580 00:40:17,376 --> 00:40:20,838 Alle posities, vuur als je klaar bent. Alle posities, vuur, vuur! 581 00:40:20,921 --> 00:40:22,464 Roer, ontmoet haar! Ga de baan op! 582 00:40:22,548 --> 00:40:25,175 Ontmoet haar. Op weg naar de baan. Aye Aye mijnheer. 583 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 Kom op. 584 00:40:37,062 --> 00:40:39,314 -Sonar meldt contact met... -Correctie. 585 00:40:39,398 --> 00:40:41,650 -Correctie. Sonar meldt... - twijfelachtige schroefgeluiden. 586 00:40:41,733 --> 00:40:43,318 ccbadaa999cbc7ab20833768e042006c... twijfelachtige schroefgeluiden. 587 00:40:44,069 --> 00:40:45,112 Neem contact op met stationair. 588 00:40:45,195 --> 00:40:46,822 Sonar meldt contact stationair. 589 00:40:46,905 --> 00:40:47,990 Stationair? 590 00:40:48,657 --> 00:40:50,158 Sonar, Bridge. Iets verder? 591 00:40:56,748 --> 00:40:58,584 Nog steeds stationair. Mogelijke afleiding. 592 00:40:58,667 --> 00:41:02,921 Sonar meldt dat het contact niet beweegt. Mogelijke afleiding. 593 00:41:17,186 --> 00:41:18,353 De tanker, meneer! 594 00:41:30,073 --> 00:41:33,869 Overlevenden! Mannen in het water! Port boog! Port boog! 595 00:41:33,952 --> 00:41:36,622 Contact. Lager stuurboord 538, 538. 596 00:41:36,705 --> 00:41:37,956 Afstand 200 meter. 597 00:41:38,040 --> 00:41:40,459 - Meneer Harbutt, wie is uw jongere? -Wallace, meneer. 598 00:41:40,542 --> 00:41:41,835 Haal hem hier weg. 599 00:41:45,172 --> 00:41:47,508 Meneer, een bericht van Cadena. 600 00:41:47,591 --> 00:41:48,592 Lees het voor. 601 00:41:48,675 --> 00:41:50,594 'Koopvaardijschepen zijn kwetsbaar achter in het konvooi. 602 00:41:50,677 --> 00:41:52,888 Aanval op handen. Vraag uw eerste hulp. " 603 00:41:55,182 --> 00:41:58,769 Kapitein, overlevenden 500 meter stuurboord, meneer. Doorgaan met redding? 604 00:42:06,860 --> 00:42:08,737 Ga naar midscheeps, leg een klauternet neer 605 00:42:08,820 --> 00:42:11,448 - en haal die mannen uit het water. -Aye Aye mijnheer. 606 00:42:11,532 --> 00:42:13,659 Stop motoren. Allemaal langzaam achteruit. 607 00:42:14,409 --> 00:42:15,911 Meneer Harbutt, u hebt de last. 608 00:42:15,994 --> 00:42:18,705 Pas op voor het puin en begroet me zodra Wallace ze aan boord heeft. 609 00:42:18,789 --> 00:42:20,123 -Aye Aye mijnheer. -Signalen? 610 00:42:20,207 --> 00:42:22,084 -Ja meneer. - "Kom mee naar Cadena. 611 00:42:26,046 --> 00:42:27,673 Zal zo snel mogelijk helpen. " 612 00:42:28,215 --> 00:42:29,466 Ja meneer. 613 00:42:38,809 --> 00:42:40,561 Geef mij je hand. Blijf klimmen. 614 00:42:41,103 --> 00:42:46,191 Moffen noemen het een Pillenwerfer, meneer. Het is ergens Duits voor. 615 00:42:46,275 --> 00:42:47,568 "Pillenwerper." 616 00:42:47,651 --> 00:42:49,736 -Ja ga door. -Ik had er nog nooit van gehoord, 617 00:42:49,820 --> 00:42:54,032 maar ik heb een maatje die op de Kidd zat, en hij had er een bij zijn eerste overtocht. 618 00:42:54,116 --> 00:42:57,077 Het is een mechanische lokvogel ter grootte van een ijskast, 619 00:42:57,160 --> 00:42:59,204 en het schiet gas uit als een Alka-Seltzer. 620 00:42:59,288 --> 00:43:00,914 De moffen laten het gewoon in het water vallen, 621 00:43:00,998 --> 00:43:03,333 en het hangt daar terwijl we er dieptebommen aan verspillen. 622 00:43:04,001 --> 00:43:05,669 Beschrijf het in uw rapport van na de actie. 623 00:43:05,752 --> 00:43:08,130 Zorg ervoor dat alle andere operators ermee bekend zijn. 624 00:43:08,213 --> 00:43:10,090 Ik had het eerder moeten vangen, meneer. 625 00:43:11,550 --> 00:43:13,260 Nee, je hebt goed werk geleverd. Dank u. 626 00:43:13,343 --> 00:43:14,553 Meneer. Ja meneer. 627 00:43:14,636 --> 00:43:16,471 Je kon het niet weten, Ernie. 628 00:43:20,350 --> 00:43:22,019 Ik heb ze, meneer. Vier mannen. 629 00:43:22,102 --> 00:43:23,896 -Maar vier? -Alles wat ze konden zien of horen, meneer. 630 00:43:23,979 --> 00:43:26,648 Oke. Ga naar de achterkant van het konvooi. Rechts hard roer, hard over. 631 00:43:26,732 --> 00:43:27,774 Allemaal voor tweederde. 632 00:43:27,858 --> 00:43:30,068 Rechts hard roer, hard over. Aye Aye mijnheer. 633 00:43:32,070 --> 00:43:35,115 Raket! Nood raket achteruit! Achterkant van konvooi! 634 00:43:37,743 --> 00:43:40,204 Allemaal vooruit flankeren. Ontmoet haar als we de baan op gaan. 635 00:43:40,287 --> 00:43:42,080 Allemaal vooruit flankeren. Aye Aye mijnheer. 636 00:43:51,423 --> 00:43:54,343 Dat is het Southland, meneer. Het is een Amerikaans bevoorradingsschip. 637 00:44:16,990 --> 00:44:18,450 Greyhound, Harry hier. 638 00:44:18,534 --> 00:44:23,080 Om te bevestigen: doelen blijven net buiten onze perimeter op snelheid. 639 00:44:23,747 --> 00:44:26,250 Redding in Southland voltooid. Achtentwintig mannen gered, meneer. 640 00:44:26,750 --> 00:44:28,627 Radar is terug, kapitein. 641 00:44:28,710 --> 00:44:30,379 Links vol roer naar 087. 642 00:44:30,462 --> 00:44:32,840 Breng ons naar de rechterkant van het konvooi. Allemaal vooruit standaard. 643 00:44:32,923 --> 00:44:34,633 Allemaal vooruit standaard. Aye Aye mijnheer. 644 00:44:34,716 --> 00:44:36,677 De machinekamer beantwoordt standaard alles, meneer. 645 00:44:40,264 --> 00:44:43,892 Windhond. Greyhound, Greyhound. 646 00:44:43,976 --> 00:44:45,561 Dit is Grijze Wolf. 647 00:44:46,478 --> 00:44:52,359 We jagen op jou en je vrienden Eagle, Dicky en Harry. 648 00:44:53,652 --> 00:44:56,905 We zien hoe uw schepen in de diepte zinken. 649 00:44:57,656 --> 00:45:02,119 We horen het geschreeuw van je kameraden als ze sterven. 650 00:45:03,412 --> 00:45:07,583 Hoeveel van hen zullen er zijn voordat u zich bij hen voegt? 651 00:45:09,334 --> 00:45:13,755 De Grijze Wolf heeft zo veel honger. 652 00:45:15,299 --> 00:45:17,843 - Je vrouwen zullen horen dat je stervende bent... - Greyhound voor alle escorts. 653 00:45:17,926 --> 00:45:21,138 -... en huil in de lange nacht voordat... -Schakel het TBS-verkeer naar kanaal Zebra. 654 00:45:21,221 --> 00:45:24,391 -... ze wenden zich tot de armen van hun minnaars. -Uitvoeren. 655 00:45:44,661 --> 00:45:45,954 Adelaar hier. Pips onderweg. 656 00:45:46,038 --> 00:45:48,874 Een peiling 080, bereik 11 mijl en sluit. 657 00:45:48,957 --> 00:45:51,168 De andere op 085, negen mijl. 658 00:45:51,251 --> 00:45:52,377 ccbadaa999cbc7ab20833768e042006c... dat signaal. 659 00:45:52,461 --> 00:45:54,004 Greyhound, Dicky. Greyhound, Dicky. 660 00:45:54,087 --> 00:45:56,381 -Windhond. - Ons contact draagt ​​nu 113. 661 00:45:56,465 --> 00:45:59,134 De andere draagt ​​101, heeft een bereik van twee mijl en komt dichterbij. 662 00:45:59,218 --> 00:46:01,178 Windhond, Harry. Onze twee pitten zijn gescheiden. 663 00:46:01,261 --> 00:46:04,223 Peiling 084 en 095. Beide 8,5 mijl. 664 00:46:04,306 --> 00:46:06,099 Het lijkt erop dat ze binnenkomen voor een scrum. 665 00:46:06,183 --> 00:46:08,393 Staat genoteerd. Bedankt. Greyhound eruit. 666 00:46:08,977 --> 00:46:10,979 Charlie, heb je de waarnemingsrapporten gekregen? 667 00:46:11,063 --> 00:46:12,981 -Ja meneer. -Hier komen ze. 668 00:46:24,409 --> 00:46:28,497 Greyhound, Dicky. Ze vallen aan! Lager 276, bereik 1.500. 669 00:46:28,580 --> 00:46:30,791 Doelpeiling 090, komt over je boog. 670 00:46:30,874 --> 00:46:33,752 Dicky, Greyhound. Ik zie brandspoor aan jouw kant. 671 00:46:33,836 --> 00:46:35,504 Betrek je het doelwit? 672 00:47:25,554 --> 00:47:28,015 Status Rapport. Momenteel geen contacten. 673 00:47:28,098 --> 00:47:30,767 Bekende verliezen tijdens de nacht, vijf schepen, 674 00:47:30,851 --> 00:47:35,105 Vasco, Southland, Corning, Paumbarten, Powell. 675 00:47:35,189 --> 00:47:39,651 Twee schepen beschadigd, 23 overlevenden, 210 doden bevestigd. 676 00:48:02,758 --> 00:48:05,844 Windhond, adelaar. Doelwit waargenomen. Nu bezig zijn. 677 00:48:07,221 --> 00:48:10,015 Adelaar, windhond. Wij helpen u graag verder. 678 00:48:14,645 --> 00:48:15,771 - Meneer Lopez. -Ja meneer. 679 00:48:15,854 --> 00:48:18,649 -Ons volgende patroon zal gemiddeld zijn. -Aye Aye mijnheer. 680 00:48:18,732 --> 00:48:20,776 Luitenant Fippler, u kunt maar beter naar boven komen. 681 00:48:20,859 --> 00:48:22,486 Rechts standaard roer naar 210. 682 00:48:22,569 --> 00:48:25,280 Rechter standaard roer op 210. Aye, aye, sir. 683 00:48:25,906 --> 00:48:27,115 - Meneer Harbutt. - Meneer. 684 00:48:27,199 --> 00:48:30,369 Blijf op de hoogte van Eagle's doelpeiling en laat het me weten als we twee mijl verwijderd zijn. 685 00:48:30,452 --> 00:48:31,453 Aye Aye mijnheer. 686 00:48:36,875 --> 00:48:39,253 Meneer, het gaat over het verbruik van dieptebommen. 687 00:48:39,336 --> 00:48:42,130 -Ja? -Laatste patroon maakt 32 blikken afgevuurd. 688 00:48:44,925 --> 00:48:46,802 Hoeveel volledige patronen hebben we nog? 689 00:48:46,885 --> 00:48:48,011 Geen meneer. 690 00:48:49,179 --> 00:48:50,514 We hebben nog maar zes aanklachten. 691 00:48:53,016 --> 00:48:56,687 We hebben alles van onder de laatste wacht gehaald, als u zich herinnert, meneer. 692 00:48:59,064 --> 00:49:01,650 Ja ja natuurlijk. Bedankt, meneer Flipper. 693 00:49:01,733 --> 00:49:03,652 Het is Fippler, meneer. 694 00:49:05,445 --> 00:49:09,157 Meneer Fippler, we moeten stoppen met het afvuren van volledige patronen. 695 00:49:09,616 --> 00:49:10,993 Wat ik wilde voorstellen, meneer. 696 00:49:19,084 --> 00:49:23,172 "Wijs als een slang, onschadelijk als een duif." 697 00:49:28,135 --> 00:49:31,305 -Kapitein. - Ik weet dat het riskant is, Charlie, maar 698 00:49:31,388 --> 00:49:32,723 we moeten het protocol breken. 699 00:49:32,806 --> 00:49:36,518 Hoe snel kunnen we de luchtdekking bereiken? Geen zigzaggen meer, geen ontwijkende manoeuvres. 700 00:49:36,602 --> 00:49:37,603 Aye Aye mijnheer. 701 00:49:52,534 --> 00:49:53,368 Ga, Charlie. 702 00:49:53,452 --> 00:49:55,704 We kunnen binnen 24 uur binnen bereik van de luchtdekking zijn. 703 00:49:55,787 --> 00:49:58,165 Dat is 08.00 uur als we naar een directe koers gaan, meneer. 704 00:49:58,248 --> 00:49:59,082 Bedankt, Charlie. 705 00:50:06,840 --> 00:50:08,133 Wat is er met hem gebeurd? 706 00:50:08,842 --> 00:50:11,011 Haalde een kopbal. Gaf me nog iets te doen. 707 00:50:13,847 --> 00:50:15,933 - Is dat voor de kapitein? -Ja. 708 00:50:16,016 --> 00:50:19,019 De mens heeft sinds zijn vertrek geen hapje gegeten of is overeind geweest. 709 00:50:20,145 --> 00:50:23,232 Algemene kwartalen, algemene kwartalen. Alle handen, bemant uw strijdposten. 710 00:50:23,982 --> 00:50:25,984 We draaien om te onderscheppen met een snelheid van 16 knopen, meneer. 711 00:50:26,068 --> 00:50:28,070 - We zullen ons best doen om hem te hameren. - Begrepen, Dicky. 712 00:50:28,153 --> 00:50:29,446 Houd hem met alle middelen onder controle. 713 00:50:29,530 --> 00:50:30,948 -Houd hem onder. -Ja meneer. 714 00:50:32,533 --> 00:50:37,412 Gevecht, Conn. Let goed op de peiling 170 van de oppervlakradar. 715 00:50:37,496 --> 00:50:38,705 Meneer, ik heb het dek en de conn. 716 00:50:38,789 --> 00:50:41,083 -Zeer goed. - Meneer Watson heeft het dek en de verbinding. 717 00:50:41,166 --> 00:50:42,543 Afstandscontact, lager 160. 718 00:50:42,626 --> 00:50:45,462 Sonar meldt contact op afstand, op 160. 719 00:50:45,546 --> 00:50:48,632 Dicky, Greyhound. Het contact is nu tien graden naar mijn haven. 720 00:50:48,715 --> 00:50:50,133 -Ja meneer. -Aye Aye mijnheer. 721 00:50:50,217 --> 00:50:52,094 - Meneer Lopez. Eenmalige aanklacht, meneer? 722 00:50:52,177 --> 00:50:53,387 Enkele kosten, ja. 723 00:50:53,470 --> 00:50:55,389 Sonar meldt contact, peiling 160. 724 00:50:55,472 --> 00:50:57,057 Periscoop, stuurboord boeg! 725 00:50:57,140 --> 00:50:58,642 Alle mounts, vuur naar believen. 726 00:51:03,105 --> 00:51:05,232 Ik heb het, meneer Watson. - De kapitein heeft de verbinding. 727 00:51:05,315 --> 00:51:06,900 Scherp rechts, nog eens tien graden. 728 00:51:06,984 --> 00:51:08,944 Helemaal scherp, tien graden. Ja meneer. 729 00:51:10,195 --> 00:51:11,488 Contactlager 156... 730 00:51:11,572 --> 00:51:15,617 Sonar meldt contact, peiling 156, bereik stabiel op 1.080 meter. 731 00:51:15,701 --> 00:51:18,370 Greyhound, Dicky. Ik heb hem dood aan rechten. Ik val aan. 732 00:51:18,453 --> 00:51:21,081 -Bereik 1.000. -Links vol roer naar 085. 733 00:51:22,165 --> 00:51:25,127 Kom binnen, Dicky. Ik wend me tot bakboord om voor je vrij te maken. 734 00:51:25,210 --> 00:51:27,045 Bedankt, Greyhound. Hier komen we. 735 00:51:27,129 --> 00:51:29,548 -Links volledig roer naar 170. -Links volledig roer naar 170. 736 00:51:29,631 --> 00:51:31,925 - Helemaal vooruit flankeren. - Helemaal vooruit flankeren. Ja meneer. 737 00:51:33,844 --> 00:51:35,095 Torpedo! 738 00:51:36,305 --> 00:51:38,390 Je training, zoon. Lager. Bereik. 739 00:51:38,473 --> 00:51:40,934 Torpedo in het water. Stuurboord balk. 400 meter, meneer. 740 00:51:41,018 --> 00:51:45,772 Torpedo's! Lager 210! Bereik 300! Daar, meneer! Twee vissen! 741 00:51:55,824 --> 00:51:57,367 Hard rechts roer! Moeilijk voorbij! 742 00:52:00,329 --> 00:52:02,956 Greyhound, Dicky. Ik lanceer nu dieptebommen. 743 00:52:07,169 --> 00:52:10,214 Begrepen, Dicky. Ik steek je boog over voor mijn eigen aanval. 744 00:52:13,509 --> 00:52:15,219 Onderwater explosie. Indicaties in de war. 745 00:52:15,302 --> 00:52:18,305 Sonar meldt alleen hoorbare explosies. Indicaties in de war. 746 00:52:18,388 --> 00:52:19,848 Rechts standaard roer naar 110. 747 00:52:19,932 --> 00:52:22,100 Rechter standaard roer, stuur koers 110. Aye, meneer. 748 00:52:23,310 --> 00:52:26,104 Daar is hij. Rekening houdend met 001. Bereik 400 meter. 749 00:52:26,188 --> 00:52:29,608 Sonar meldt contact, peiling 001. Bereik 400 meter. 750 00:52:29,691 --> 00:52:31,235 Rechts vol roer naar 065. 751 00:52:31,318 --> 00:52:32,986 Vol roer rechts naar 065. Aye, meneer. 752 00:52:33,070 --> 00:52:34,696 Contact binnen minimaal sonarbereik. 753 00:52:34,780 --> 00:52:36,949 Contact binnen minimaal sonarbereik, meneer. 754 00:52:39,743 --> 00:52:42,371 U-boot! Stuurboord achtersteven! Dicky dwong hem overeind! 755 00:52:49,294 --> 00:52:51,421 Ziet er beschadigd uit, meneer. Kan niet onderdompelen. 756 00:52:53,048 --> 00:52:54,883 Hard rechts roer! Moeilijk voorbij! 757 00:52:56,468 --> 00:52:59,054 Hij komt dichterbij! U-boot, stuurboord boeg! 758 00:53:07,229 --> 00:53:10,148 Hij is onder onze wapens binnengeslopen, meneer. We kunnen hem niet raken! 759 00:53:24,162 --> 00:53:26,582 Dicky komt terug. Bakboord vooruit, meneer. 760 00:53:29,793 --> 00:53:31,420 Greyhound, Dicky. Ik ben op hem, meneer. 761 00:53:32,796 --> 00:53:34,256 Geef hem de hel, Dicky! 762 00:53:39,178 --> 00:53:42,014 Links vol roer! Loop rond en help Dicky. 763 00:53:49,938 --> 00:53:52,816 Dicky hier. Hij komt te dichtbij! Hij staat naast ons. 764 00:54:02,409 --> 00:54:03,452 Zoek dekking! 765 00:54:04,494 --> 00:54:05,495 Op je voeten. 766 00:54:05,579 --> 00:54:07,039 De klootzak ricocheerde van het oppervlak. 767 00:54:07,122 --> 00:54:08,415 Beman je berichten. 768 00:54:08,498 --> 00:54:10,417 -Langzaam tot een derde. -Mijn taal, meneer. 769 00:54:10,501 --> 00:54:12,544 Langzaam tot een derde. Ja meneer. 770 00:54:18,342 --> 00:54:21,720 -Dicky zit in de vuurlinie! -Veer weg, Dicky, draai weg. 771 00:54:23,555 --> 00:54:24,765 Houd je vuur vast. 772 00:54:24,848 --> 00:54:26,308 -Links vol roer. -Links vol roer. 773 00:54:26,391 --> 00:54:28,810 Alle mounts, lokale bediening, staan ​​aan bakboord. 774 00:54:28,894 --> 00:54:30,854 -Vuur zoals ze dragen. -Ja meneer. 775 00:54:36,860 --> 00:54:37,945 Kom op, duidelijk. 776 00:54:39,071 --> 00:54:40,906 Wees duidelijk, Dicky. Doorzichtig! 777 00:54:52,209 --> 00:54:54,002 Corpsman! Corpsman! 778 00:54:54,711 --> 00:54:57,214 -Dicky is vrij! -All mounts, begin vuur! 779 00:55:17,442 --> 00:55:18,610 Haal daar wat water in! 780 00:55:24,992 --> 00:55:26,994 Dicky, Greyhound. Wat is uw schade? 781 00:55:27,077 --> 00:55:29,997 Greyhound, onze wapens konden niet ver genoeg naar beneden drukken om schade aan te richten. 782 00:55:30,080 --> 00:55:33,125 Maar op 20 meter gingen de granaten dwars door ons heen zonder te ontploffen. 783 00:55:33,208 --> 00:55:34,209 Ben je zeewaardig? 784 00:55:34,293 --> 00:55:36,086 Alle drie de treffers waren ruim boven de waterlijn, meneer. 785 00:55:36,170 --> 00:55:38,380 We zullen onze gaten laten dichten en we gaan weer op jacht. 786 00:55:38,463 --> 00:55:41,592 Heel goed. Keer terug naar uw zeefstation met de beste snelheid. 787 00:55:44,761 --> 00:55:46,638 Directe treffer op berg 43, meneer. 788 00:55:46,722 --> 00:55:49,516 Damage Control meldt brand, achter frame 24. 789 00:55:49,600 --> 00:55:53,020 Er is geen overstroming onder de waterlijn en het aantal slachtoffers komt eraan, meneer. 790 00:56:03,780 --> 00:56:05,282 Drie zwaargewond. 791 00:56:05,365 --> 00:56:08,577 Bonnor. Meyer. Forbrick verkeert in een kritieke toestand. Drie doden. 792 00:56:08,660 --> 00:56:09,870 Wie zijn de doden? 793 00:56:09,953 --> 00:56:13,290 Pisani, schuttersmaat, derde klasse. Marx, zeeman, tweede. 794 00:56:14,166 --> 00:56:15,501 Cleveland, messmate. 795 00:56:18,128 --> 00:56:22,424 Een schot in de 40-millimeter kanonkuip aan bakboord, munitie laden, meneer. 796 00:56:23,550 --> 00:56:25,302 Ik heb beneden geen plaats voor lijken, meneer. 797 00:56:25,385 --> 00:56:26,720 Niet met de vier die we uit Vasco hebben gehaald. 798 00:56:26,803 --> 00:56:29,556 Ik kan binnen tien minuten een dienst regelen, meneer. 799 00:56:31,058 --> 00:56:32,559 Natuurlijk. Alle handen. 800 00:56:32,643 --> 00:56:33,769 Aye Aye kapitein. 801 00:56:35,312 --> 00:56:36,313 Bill? 802 00:56:37,481 --> 00:56:38,607 Hoe erg is hij geraakt? 803 00:56:38,690 --> 00:56:39,650 Meneer? 804 00:56:40,901 --> 00:56:41,985 George Cleveland. 805 00:56:42,611 --> 00:56:45,030 Volledig verminkt, meneer. Allemaal. 806 00:56:54,414 --> 00:56:57,251 "We begaan daarom het aardse overblijfsel van Anthony Pisani 807 00:56:57,334 --> 00:56:59,628 Daniel Marx en George Cleveland naar de diepte, 808 00:56:59,711 --> 00:57:02,923 op zoek naar de algemene opstanding in hun laatste dag 809 00:57:03,006 --> 00:57:05,926 en het leven van de komende wereld door onze Heer Jezus Christus, 810 00:57:06,510 --> 00:57:09,388 bij wiens tweede komst in glorieuze majesteit om de wereld te oordelen 811 00:57:09,471 --> 00:57:11,348 de zee zal haar doden opgeven, 812 00:57:11,431 --> 00:57:14,101 en vergankelijke lichamen van degenen die in hem slapen 813 00:57:14,184 --> 00:57:17,354 zal worden veranderd en gelijk gemaakt aan zijn heerlijke lichaam 814 00:57:17,437 --> 00:57:19,398 volgens de machtige werken 815 00:57:19,481 --> 00:57:23,485 waardoor hij in staat is alle dingen aan zichzelf te onderwerpen. Amen." 816 00:57:27,614 --> 00:57:28,657 Stop allemaal. 817 00:57:28,740 --> 00:57:30,200 XO-opdrachten stoppen allemaal. 818 00:57:30,284 --> 00:57:32,452 - Stop allemaal. - Stop allemaal, aye. 819 00:57:38,834 --> 00:57:40,669 Begraaf nu alle handen de doden. 820 00:57:40,752 --> 00:57:42,212 Begraaf nu alle handen de doden. 821 00:57:48,969 --> 00:57:51,555 Ship's bedrijf. Aandacht! 822 00:57:54,766 --> 00:57:55,767 Groet! 823 00:57:59,062 --> 00:58:01,398 Vuurlinie, half rechts, gezicht! 824 00:58:02,024 --> 00:58:04,902 Anthony Pisani, schuttersmaat, derde klasse. 825 00:58:04,985 --> 00:58:06,945 Klaar. Brand! 826 00:58:08,822 --> 00:58:12,534 Daniel Marx, zeeman, tweede. Klaar. Brand! 827 00:58:15,120 --> 00:58:19,208 George Cleveland, messmate. Klaar. Brand! 828 00:58:28,800 --> 00:58:30,385 Klaar. Twee! 829 00:58:40,771 --> 00:58:43,023 Noodraket achterin konvooi! 830 00:58:44,441 --> 00:58:46,443 -Links standaard roer. -Links standaard roer. Ja meneer. 831 00:58:46,527 --> 00:58:49,363 Harry, Dicky. Windhond. Adelaar is geraakt. 832 00:58:49,446 --> 00:58:54,409 Ik ga hem te hulp, achterkant van het konvooi. Onderhoud uw sweep. Wees voorzichtig met uw brandstof. 833 00:58:54,493 --> 00:58:56,328 -Ja meneer. -Aye Aye mijnheer. 834 00:59:03,293 --> 00:59:05,212 -Boodschapper, mijn bril. -Ja meneer. 835 00:59:05,295 --> 00:59:08,006 -Ontmoet haar. -Ja meneer. Op weg naar de baan. 836 00:59:08,090 --> 00:59:11,218 -Rechts standaard roer. -Rechts standaard roer. Ja meneer. 837 00:59:16,640 --> 00:59:17,766 -Ontmoet haar. -Ontmoet haar. 838 00:59:17,850 --> 00:59:20,060 - Helemaal vooruit flankeren. - Helemaal vooruit flankeren. Ja meneer. 839 00:59:35,784 --> 00:59:37,077 -Boodschapper. - Meneer. 840 00:59:45,169 --> 00:59:46,378 - Meneer Harbutt. - Meneer. 841 00:59:46,461 --> 00:59:47,546 Dat zijn Eagle en Cadena. 842 00:59:47,629 --> 00:59:49,464 Omcirkel ze op een mijl om de redding te dekken. 843 00:59:49,548 --> 00:59:53,427 -Helm, links standaard roer. Kom naar 225. -Links standaard roer... 844 00:59:53,510 --> 00:59:56,054 Adelaar, windhond. Wat is jouw status? 845 00:59:56,847 --> 00:59:59,516 We werden voor de machinekamer geraakt en hebben benedendeks brand. 846 00:59:59,600 --> 01:00:00,809 Enkele slachtoffers. 847 01:00:01,435 --> 01:00:04,354 De Kong Gustav werd als eerste geraakt, zonk in drie minuten. 848 01:00:04,438 --> 01:00:05,689 We hebben geen overlevenden gezien. 849 01:00:06,523 --> 01:00:07,816 Het is een slechte middag, meneer. 850 01:00:09,067 --> 01:00:10,152 Hoe zeewaardig ben jij? 851 01:00:11,445 --> 01:00:13,947 We hebben een lijst van vijf graden aan stuurboord, en we zijn beneden aan de achtersteven, 852 01:00:14,031 --> 01:00:16,074 maar we trekken goed tot vijf knopen. 853 01:00:16,158 --> 01:00:18,911 We hebben een flap van een bord die omhoog steekt, scheppend in de zee. 854 01:00:18,994 --> 01:00:21,163 De lijst wordt erger als we snelheid maken. 855 01:00:22,414 --> 01:00:23,957 We moeten je drijven, Eagle. 856 01:00:24,708 --> 01:00:26,460 We zullen alles doen wat de zee toelaat, meneer. 857 01:00:27,002 --> 01:00:29,671 Zeer goed. Greyhound eruit. 858 01:00:57,241 --> 01:00:58,992 Ik ben klaar om u te ontlasten, meneer. 859 01:00:59,076 --> 01:01:01,370 Zeer goed. We zijn stabiel op koers 225. 860 01:01:01,453 --> 01:01:03,997 En we zijn op standaardsnelheid wat betreft brandstofbesparing. 861 01:01:04,081 --> 01:01:05,582 Ik ontlast u, meneer. 862 01:01:08,460 --> 01:01:09,461 Meneer? 863 01:01:10,295 --> 01:01:13,215 Meneer, ik ben opgelucht. Meneer Carling heeft het dek en de verbinding. 864 01:01:13,715 --> 01:01:14,758 Zeer goed. 865 01:01:15,342 --> 01:01:18,846 Meneer Carling, Cadena heeft Eagle op sleeptouw met vier knopen. 866 01:01:18,929 --> 01:01:21,974 Blijf cirkelen. We houden het scherm vast aan de achterkant van het konvooi. 867 01:01:22,724 --> 01:01:24,935 Sonar, standaard sweep naar stuurboord. 868 01:01:25,435 --> 01:01:27,771 Sonar, Bridge. Zoeken naar stuurboord, standaard patroon. 869 01:01:41,451 --> 01:01:43,996 Windhond, adelaar. Windhond, adelaar. 870 01:01:49,042 --> 01:01:50,127 Windhond. 871 01:01:50,210 --> 01:01:52,379 Vraag toestemming om het schip te verlaten, meneer. 872 01:01:53,046 --> 01:01:55,090 De aanrijdmatten waren niet groot genoeg. 873 01:01:55,174 --> 01:01:58,468 We hebben nu een lijst van 15 graden en het hoofddek is onder water. 874 01:01:59,094 --> 01:02:02,181 Nou, ik weet zeker dat je alles hebt gedaan wat je kon. Toestemming verleend. 875 01:02:02,764 --> 01:02:06,185 Ze is een goed thuis geweest, meneer. Het was een eer om met je mee te zeilen. 876 01:02:06,268 --> 01:02:08,437 We zullen voor je bidden. Godspeed, kapitein. 877 01:02:08,520 --> 01:02:10,689 Bedankt voor een goed stuk werk. 878 01:02:32,503 --> 01:02:33,587 Bedankt, Cleveland. 879 01:02:34,546 --> 01:02:35,631 Ik ben Pitts, meneer. 880 01:02:36,632 --> 01:02:38,592 -Dank u. - Meneer. 881 01:02:52,814 --> 01:02:54,191 Ik heb meneer Cole nodig. 882 01:02:57,653 --> 01:03:00,364 XO gevraagd, brug. XO gevraagd, brug. 883 01:03:04,535 --> 01:03:05,869 Je wilde me zien, overslaan? 884 01:03:16,672 --> 01:03:18,090 Ik ben Eagle kwijt. 885 01:03:18,173 --> 01:03:22,636 Harry en Dicky hebben weinig dieptebommen en brandstof, net als wij. 886 01:03:22,719 --> 01:03:25,764 Ik kan het konvooi maar weinig bescherming bieden. 887 01:03:26,723 --> 01:03:28,350 We hebben luchtdekking nodig, Charlie. 888 01:03:30,227 --> 01:03:31,228 Doen-- 889 01:03:37,484 --> 01:03:41,154 Doorbreek ik de radiostilte met een bericht aan de Admiraliteit? 890 01:03:41,238 --> 01:03:44,449 Of laat dat de wolvenbende weten hoe kwetsbaar we zijn? 891 01:03:44,533 --> 01:03:45,909 Wat zou de boodschap zijn? 892 01:03:48,245 --> 01:03:49,329 'Er was dringend hulp nodig.' 893 01:03:50,163 --> 01:03:52,165 Nee. "Hulp nodig." Dat betekent "dringend". 894 01:03:52,833 --> 01:03:55,043 "Needed" is niet nodig. Gewoon "helpen." 895 01:03:55,127 --> 01:03:58,172 Dat is alles wat de Admiraliteit moet horen voor een aangepast rendez-vous-punt. 896 01:03:58,255 --> 01:04:00,424 De Duitsers missen misschien een zo kort bericht. 897 01:04:01,091 --> 01:04:04,678 Ik had dit risico niet hoeven nemen als ik gisteren slimmer was geweest. 898 01:04:05,345 --> 01:04:07,723 Wat je gisteren deed, bracht ons tot vandaag. 899 01:04:07,806 --> 01:04:11,602 Het is niet genoeg, Charlie. Lang niet genoeg. 900 01:04:25,157 --> 01:04:26,575 Bericht van de Admiraliteit, meneer. 901 01:04:27,367 --> 01:04:30,120 Een deel ervan is slecht door elkaar gegooid, meneer. Ik heb er mijn best mee gedaan. 902 01:04:32,247 --> 01:04:33,874 -XO naar de brug. -Aye Aye mijnheer. 903 01:04:35,667 --> 01:04:36,710 Wat zijn deze scrambles? 904 01:04:36,793 --> 01:04:39,838 Ik denk gecodeerde cijfers, meneer. Maar daar ben ik zeker van. 905 01:04:40,839 --> 01:04:42,508 "Verwacht vliegtuigen. 906 01:04:42,591 --> 01:04:45,177 Zijn uitdaging, 'oom William.' Uw antwoord: 'Baker Dog'. '' 907 01:04:46,595 --> 01:04:47,596 Kapitein? 908 01:04:47,679 --> 01:04:49,806 Charlie. Bericht van Admiralty. 909 01:04:49,890 --> 01:04:51,600 Versterkingen verzonden. 910 01:04:53,185 --> 01:04:54,728 Maar het is slechts gedeeltelijk ontcijferd. 911 01:04:54,811 --> 01:04:56,271 Stel een team samen, kijk wat er nog meer is. 912 01:04:56,355 --> 01:04:57,356 Aye Aye mijnheer. 913 01:05:17,668 --> 01:05:19,127 Windhond! 914 01:05:20,712 --> 01:05:23,715 Je kudde is niet veilig voor deze wolf. 915 01:05:24,967 --> 01:05:28,262 We kunnen je 's nachts altijd vinden om je te vermoorden. 916 01:05:28,345 --> 01:05:29,346 Escorts, Greyhound. 917 01:05:29,429 --> 01:05:31,932 -Of gaat Dicky daarna dood? Of Harry? - Leid al het verdere TBS-verkeer om 918 01:05:32,015 --> 01:05:33,475 om Hotel te kanaliseren. Uitvoeren. 919 01:05:35,394 --> 01:05:37,729 Ik dacht dat dit cijfers waren, maar het was "Point X-ray." 920 01:05:37,813 --> 01:05:39,940 "Wijzig rendez-vous point naar Point X-ray." 921 01:05:40,691 --> 01:05:42,609 -Hoe snel? - Ongeveer vier uur, sla over. 922 01:05:44,069 --> 01:05:45,070 Meneer. 923 01:06:19,813 --> 01:06:21,356 -Boodschapper. -Ja meneer. 924 01:06:21,440 --> 01:06:25,277 Ga naar mijn hut en breng me mijn pantoffels. 925 01:06:25,360 --> 01:06:26,361 Ja meneer. 926 01:06:45,672 --> 01:06:47,758 Dank u. Geef die terug. 927 01:07:02,689 --> 01:07:04,691 Ik heb twee contacten met 099... 928 01:07:04,775 --> 01:07:07,402 Gevecht meldt twee pitten, stuurboord boeg. Rekening houdend met 099. 929 01:07:07,486 --> 01:07:08,862 De andere op 168, meneer. 930 01:07:08,946 --> 01:07:11,323 - Bootman, breng ons naar wit. -Aye Aye mijnheer. 931 01:07:13,450 --> 01:07:14,785 Charlie, deze pitten. 932 01:07:15,327 --> 01:07:17,996 Ja, meneer, er verschijnen twee stinkdieren op de radar aan het oppervlak. 933 01:07:18,080 --> 01:07:19,540 Ze komen recht op ons af. 934 01:07:19,623 --> 01:07:22,501 Nog maar twee uur voor het rendez-vous point, Ernie, God willin '. 935 01:07:25,546 --> 01:07:30,759 Alle begeleiders, Greyhound. Ik heb twee oppervlaktedoelen aan stuurboord. 936 01:07:30,843 --> 01:07:32,511 Onderhoud uw schermen. 937 01:07:33,679 --> 01:07:35,931 Meneer Watson, breng ons naar de algemene vertrekken. 938 01:07:36,014 --> 01:07:37,432 - Algemene vertrekken. -Aye Aye mijnheer. 939 01:07:38,517 --> 01:07:41,186 Algemene kwartalen, algemene kwartalen. Alle handen, bemant uw strijdposten. 940 01:07:41,270 --> 01:07:43,897 Harry, Dicky. Windhond. Ik ben boeiende doelen. 941 01:07:43,981 --> 01:07:46,441 Vraag toestemming om naar beneden te komen en ze met u te laten stuiteren, meneer. 942 01:07:46,525 --> 01:07:48,861 - Negatief, Dicky. Onderhoud uw scherm. -Ja meneer. 943 01:07:50,320 --> 01:07:52,030 -Boodschapper. - Meneer. 944 01:07:54,032 --> 01:07:55,367 Ik wil graag meer koffie, alstublieft. 945 01:07:56,201 --> 01:07:57,286 Ja meneer. 946 01:08:06,670 --> 01:08:07,838 Windhond. 947 01:08:08,547 --> 01:08:10,549 Guten Morgen, Greyhound. 948 01:08:11,717 --> 01:08:15,429 Dacht je dat je bij deze Grijze Wolf was weggeslopen? 949 01:08:15,512 --> 01:08:19,765 Nee dat deed je niet. Je zal niet. 950 01:08:20,684 --> 01:08:24,770 De zee is voorstander van de Grijze Wolf op jacht, 951 01:08:24,854 --> 01:08:27,399 niet de hond op de vlucht. 952 01:08:27,983 --> 01:08:31,819 Jij en je kameraden zullen vandaag sterven. 953 01:08:32,404 --> 01:08:33,404 Conn, Combat. 954 01:08:33,488 --> 01:08:35,908 -Radar toont contact op 110. -Periscoop naar stuurboord! 955 01:08:35,991 --> 01:08:38,785 Bereik is 2100 meter en komt dichterbij, meneer. 956 01:08:38,868 --> 01:08:40,120 Ongeveer een mijl! 957 01:08:40,871 --> 01:08:42,288 - Daar, meneer! -Brand! 958 01:08:46,835 --> 01:08:48,462 Het kielzog, meneer! Daar! 959 01:08:54,343 --> 01:08:55,426 Contact 187... 960 01:08:55,511 --> 01:08:58,971 Sonar meldt torpedo's, stuurboordstraal, richting 187. Bereik 1.500, meneer. 961 01:09:00,682 --> 01:09:02,684 -Links vol roer. -Links vol roer. 962 01:09:14,738 --> 01:09:18,575 Tweede torpedo aan stuurboordstraal! Lager 120! Bereik 1.000! 963 01:09:18,658 --> 01:09:21,328 -Rechts hard roer, hard voorbij! -Rechts hard roer, hard voorbij! 964 01:09:29,795 --> 01:09:31,880 Zeker weten, zeker weten! Ontmoet haar. Ontmoet haar! 965 01:09:31,964 --> 01:09:33,215 Zeker. Ontmoet haar. Ontmoet haar. 966 01:09:33,298 --> 01:09:34,883 Ja meneer. Koers houden. 967 01:09:52,734 --> 01:09:54,444 Rechts hard roer, hard voorbij! 968 01:09:54,528 --> 01:09:56,947 Stuurboord langzaam achteruit! Haven vooruit vol! 969 01:09:57,030 --> 01:09:59,032 Stuurboord langzaam achteruit! Haven vooruit vol! 970 01:10:14,965 --> 01:10:16,758 Alle handen, zet u schrap voor een aanrijding! 971 01:10:32,983 --> 01:10:35,402 Ontmoet haar! Stuur recht op die pip met 119! 972 01:10:35,485 --> 01:10:36,904 -119. Aye Aye mijnheer. - Helemaal vooruit vol. 973 01:10:36,987 --> 01:10:39,865 - Helemaal vooruit vol. Aye Aye mijnheer. - We rammen die U-boot als het moet! 974 01:10:59,426 --> 01:11:01,094 Torpedo aan stuurboord! 975 01:11:01,178 --> 01:11:03,680 - Breng ons volledig links naar 100. - Ja, aye, meneer. 976 01:11:22,866 --> 01:11:24,993 Commandotoren, recht vooruit! 977 01:11:27,955 --> 01:11:29,206 We moeten haar geslagen hebben! 978 01:11:30,541 --> 01:11:34,378 Charlie! Leg een koers uit om de vuurbogen achterin te openen! We zullen ze aan de zijkant raken! 979 01:11:34,461 --> 01:11:37,798 Links vol roer, langzaam tot tweederde. Na batterijen, schiet zoals je draagt. 980 01:11:43,220 --> 01:11:44,763 Alle mounts, lokale controle! 981 01:11:44,847 --> 01:11:47,140 Het doelwit komt goed op onze stuurboordboeg! 982 01:11:47,224 --> 01:11:48,642 Vuur zoals ze dragen! 983 01:11:48,725 --> 01:11:51,728 Wapens, Bridge. Alle mounts, lokale controle. Vuur zoals ze dragen. 984 01:12:15,711 --> 01:12:18,130 Tweede onderzeeër gespot! Periscoop, stuurboord boeg! 985 01:12:21,550 --> 01:12:23,218 Hij heeft ons opgesteld, meneer! 986 01:12:23,844 --> 01:12:26,597 Alle mounts, lokale controle! Haal die wapens in de buurt! 987 01:12:31,476 --> 01:12:33,395 Luchtkap! Luchtkap! 988 01:12:35,314 --> 01:12:37,608 Signal Bridge meldt vliegtuigsignalen. 'Oom William,' meneer. 989 01:12:37,691 --> 01:12:39,109 Antwoord: "Baker Dog." 990 01:12:39,902 --> 01:12:41,320 Juiste standaard roer! 991 01:12:41,403 --> 01:12:42,988 Mounts 41 en 42, 992 01:12:43,071 --> 01:12:45,240 open vuur om het doel van dat vliegtuig te markeren! 993 01:12:45,324 --> 01:12:47,159 ccbadaa999cbc7ab20833768e042006c... markeer het doelwit voor dat vliegtuig. 994 01:13:18,440 --> 01:13:19,525 Goed werk. 995 01:13:40,212 --> 01:13:42,631 Meneer, ik ben opgelucht. Meneer Carling heeft het dek. 996 01:13:43,257 --> 01:13:44,258 Zeer goed. 997 01:13:45,717 --> 01:13:46,802 Boodschapper. 998 01:13:48,595 --> 01:13:50,222 -Ja meneer. -Schrijf dit. 999 01:13:51,014 --> 01:13:53,475 "Aan Comconvoy en alle escorts: 1000 01:13:54,685 --> 01:13:58,647 Sonar meldt geen contacten. Radar meldt geen contacten. 1001 01:14:00,107 --> 01:14:01,775 Alle begeleiders, hervat het station. " 1002 01:14:02,776 --> 01:14:03,777 -Stuur het. -Ja meneer. 1003 01:14:07,990 --> 01:14:09,658 Mijn koers is 290, meneer. 1004 01:14:09,741 --> 01:14:12,244 -Zeer goed. Stabiel als ze gaat. - Stilstaand, meneer. 1005 01:14:12,327 --> 01:14:14,872 -Alles vooruit standaard. -Alles vooruit standaard. Ja meneer. 1006 01:14:27,634 --> 01:14:29,636 Forward Lookout meldt schip stuurboord boeg. 1007 01:14:29,720 --> 01:14:31,889 Peiling 110. Bereik acht mijl. 1008 01:14:39,980 --> 01:14:41,648 -Bericht, meneer. -Lees het voor. 1009 01:14:41,732 --> 01:14:43,734 'Admiraliteit bij Greyhound. Welkom. 1010 01:14:43,817 --> 01:14:46,445 Maak alstublieft mondeling verslag aan Diamond over TBS. " 1011 01:14:53,493 --> 01:14:56,288 Diamond, Greyhound. Diamond, Greyhound. Hoor je me? 1012 01:14:56,872 --> 01:15:00,459 Luid en duidelijk, Greyhound. We hebben gehoord dat je het een beetje moeilijk had. 1013 01:15:01,335 --> 01:15:03,712 Ja meneer. In de afgelopen 48 uur 1014 01:15:03,795 --> 01:15:08,258 we zijn zeven schepen kwijtgeraakt van het konvooi. Twee anderen waren beschadigd. 1015 01:15:08,717 --> 01:15:11,345 En de toestand van uw bevel? Hoe gaat het met je? 1016 01:15:11,428 --> 01:15:14,723 Ik nam een ​​rondje van een onderzeeër op ons dek aan bakboord. Drie werden gedood. 1017 01:15:14,806 --> 01:15:16,099 Maar je bent zeewaardig? 1018 01:15:16,183 --> 01:15:20,103 Ja meneer. Dicky en ik vochten hem aan de oppervlakte, en we hebben hem te pakken. 1019 01:15:20,187 --> 01:15:22,564 Mijn escortegroep bracht drie anderen tot zinken. 1020 01:15:22,648 --> 01:15:25,859 Vier U-boten? Verdomd goed gedaan, Greyhound. 1021 01:15:27,611 --> 01:15:31,031 We nemen je nu af en nemen het konvooi naar Liverpool. 1022 01:15:31,114 --> 01:15:32,449 Jij neemt Dicky en Harry 1023 01:15:32,533 --> 01:15:34,826 en maak de beste snelheid naar de marinewerf in Londonderry. 1024 01:15:36,662 --> 01:15:41,834 Meneer, ik verzoek dat ik bij het konvooi blijf. Ik heb 56 uur brandstof bij zuinige snelheid. 1025 01:15:42,501 --> 01:15:45,838 Nee, dat is een bevel, commandant. We zien het konvooi vanaf hier. 1026 01:15:45,921 --> 01:15:47,840 Ik wil dat je Dicky en Harry mee naar huis neemt. 1027 01:15:47,923 --> 01:15:51,051 Ze zijn niet geschikt om in het spel te blijven, begrepen? Met jou naar Derry. 1028 01:15:51,134 --> 01:15:52,135 Aye Aye mijnheer. 1029 01:15:52,803 --> 01:15:55,472 Zeg me, Greyhound, gewoon nieuwsgierig 1030 01:15:55,556 --> 01:15:57,683 hoeveel overtochten levert dat u nu op? 1031 01:15:58,684 --> 01:16:00,269 Dit was mijn eerste, meneer. 1032 01:16:00,978 --> 01:16:02,437 Ongelooflijk. 1033 01:16:02,521 --> 01:16:05,691 Laten we hopen dat het de volgende keer wat gemakkelijker is. Bewonderenswaardige show, commandant. 1034 01:16:05,774 --> 01:16:06,900 Dank u meneer. 1035 01:16:21,790 --> 01:16:23,458 Dicky, Harry. Windhond. 1036 01:16:23,542 --> 01:16:25,043 -Dicky hier. -Harry hier. 1037 01:16:25,127 --> 01:16:26,962 U wordt ontheven van uw screeningstaken. 1038 01:16:27,045 --> 01:16:30,007 Vorm een ​​stuurboord-echelon op mij aan het hoofd van het konvooi. 1039 01:16:30,090 --> 01:16:33,510 We vertrekken op 087 naar Londonderry. 1040 01:16:33,594 --> 01:16:35,012 Aye Aye mijnheer. 1041 01:16:35,095 --> 01:16:36,138 Ja meneer. 1042 01:16:58,285 --> 01:16:59,453 Boodschapper. 1043 01:17:00,370 --> 01:17:02,164 -Boodschapper. - Meneer. 1044 01:17:04,750 --> 01:17:07,544 -Signaalbrug. Stuur het. -Signal Bridge. Ja meneer. 1045 01:17:07,628 --> 01:17:10,297 Commodore geeft vijf minuten de tijd om van koers te veranderen, kapitein. 1046 01:17:10,380 --> 01:17:12,549 Zeer goed. Breng ons de baan op. 1047 01:17:12,633 --> 01:17:14,968 Als we de leidende schepen leegmaken, slaat u rechtsaf naar 087. 1048 01:17:15,052 --> 01:17:17,095 -Dodge, James, stuurboord-echelon. -Aye Aye mijnheer. 1049 01:17:17,179 --> 01:17:19,348 Stabiel op 087. Stuurboord echelon. 1050 01:17:19,431 --> 01:17:22,059 -Helm, let op je hoofd. -Markeer 083, meneer. 1051 01:17:22,142 --> 01:17:23,685 Zeer goed. Houd haar zo. 1052 01:17:23,769 --> 01:17:25,479 Stabiel als ik ga. Ja meneer. 1053 01:17:43,580 --> 01:17:45,582 Meneer Carling, ze is helemaal van u. 1054 01:17:47,584 --> 01:17:49,211 Ik zal in mijn hut zijn als je me nodig hebt. 1055 01:17:50,379 --> 01:17:51,380 Aye Aye mijnheer. 1056 01:20:32,332 --> 01:20:34,710 "Ik dank u, mijn hemelse Vader, 1057 01:20:34,793 --> 01:20:36,670 dat je me vandaag genadig hebt gehouden. 1058 01:20:36,753 --> 01:20:40,340 In jouw handen beveel ik mezelf, mijn lichaam en ziel. Amen." 87449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.