All language subtitles for Garpastum.DVDRip_AVC.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,640 --> 00:00:57,760 - What are we waiting for? - Nothing. 2 00:01:10,640 --> 00:01:12,680 Vita, stop it! 3 00:01:14,779 --> 00:01:18,923 - Hey, dummy. - What do you need all this for? 4 00:01:19,840 --> 00:01:21,880 Let's go! 5 00:01:49,840 --> 00:01:51,760 Gavrilo! 6 00:01:53,720 --> 00:01:55,840 We're late. They're waiting for us in Sarajevo. 7 00:02:10,800 --> 00:02:12,800 Gavrilo! 8 00:02:25,800 --> 00:02:28,840 They say that Franz Ferdinand is already in Sarajevo. 9 00:02:29,800 --> 00:02:31,640 Hey, get going. 10 00:02:50,640 --> 00:02:52,640 Where did everyone go? 11 00:03:19,720 --> 00:03:21,640 Hurry up! 12 00:04:05,522 --> 00:04:06,720 The barge is going to beach. 13 00:04:06,760 --> 00:04:08,880 The ships won't be able to get into Petersburg now. 14 00:04:14,720 --> 00:04:16,720 It's no big deal. 15 00:04:17,720 --> 00:04:19,800 - You worn out? - No problem. 16 00:04:30,680 --> 00:04:34,720 They say a prince or something got killed in some Sarajevo. 17 00:04:34,800 --> 00:04:36,720 Now all the prices will go up. 18 00:04:42,760 --> 00:04:48,680 GARPASTUM 19 00:04:56,720 --> 00:04:58,640 Slowly move your hands apart. 20 00:04:58,720 --> 00:05:01,760 Now systematically examine the front of the vagina. 21 00:05:04,760 --> 00:05:06,880 Stretching the vagina with air. 22 00:05:07,680 --> 00:05:09,800 The shifting of the organs in the knee-elbow position. 23 00:05:11,640 --> 00:05:13,680 Stretching the vagina with air. 24 00:05:16,760 --> 00:05:19,800 Insert a lubricated forefinger half way into the vagina. 25 00:05:19,840 --> 00:05:22,840 Examine the muscles on the right perineum with the thumb. 26 00:05:23,680 --> 00:05:25,760 Next, move to the base of the labia major. 27 00:05:25,840 --> 00:05:27,800 What's so good about it? 28 00:05:29,640 --> 00:05:31,640 Watch it, take it easy on my book. 29 00:05:33,720 --> 00:05:36,640 Don't you think a woman's soul matters more than her body? 30 00:05:36,720 --> 00:05:37,720 No... 31 00:05:45,840 --> 00:05:48,640 I had a dream that you got run over by a train. 32 00:05:48,680 --> 00:05:50,680 At first I was upset, but now I'm not sure. 33 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 Let's continue. 34 00:05:55,840 --> 00:05:58,840 The use of both the second and third fingers... 35 00:05:58,880 --> 00:06:01,720 makes a larger area palpable, 36 00:06:01,800 --> 00:06:04,680 it allows for a more defined... 37 00:06:04,800 --> 00:06:06,760 and deep examination; 38 00:06:06,840 --> 00:06:09,760 and this while the hand doesn't get tired. 39 00:06:10,640 --> 00:06:14,800 It's good to lower the elbow as low as possible, 40 00:06:15,680 --> 00:06:17,840 the elbow resting on a knee. 41 00:06:18,800 --> 00:06:22,800 For this put the foot on the table crossbars, 42 00:06:23,640 --> 00:06:25,760 or on a stool. 43 00:06:26,680 --> 00:06:29,840 In this way you will have the clearest view of IT. 44 00:06:34,640 --> 00:06:35,720 It fell, Andrey. 45 00:06:37,640 --> 00:06:38,840 My teeth are whiter. 46 00:06:39,680 --> 00:06:41,800 Why are all of your books about the vagina? 47 00:06:43,840 --> 00:06:45,680 Tell me, Andrey. 48 00:07:13,840 --> 00:07:16,760 Moron, you'll end up blind in a hospital. 49 00:07:16,840 --> 00:07:19,640 You'll bring me packages. We're brothers, aren't we? 50 00:07:21,760 --> 00:07:23,680 I think it's a tragic mistake. 51 00:07:31,680 --> 00:07:34,840 Do you think it's true in 30 years... 52 00:07:35,680 --> 00:07:38,760 airplanes will carry a few thousand people? 53 00:07:39,840 --> 00:07:43,720 Why aren't you listening, Nina? 54 00:07:44,880 --> 00:07:46,720 Dear Officers! 55 00:07:48,680 --> 00:07:50,680 Go. I'm a general myself. 56 00:07:51,680 --> 00:07:53,640 Nina, don't be flustered. 57 00:07:53,760 --> 00:07:55,680 Do you want a pastry? 58 00:07:55,800 --> 00:07:57,760 I'm not flustered. 59 00:07:57,840 --> 00:08:00,680 It's just that everyone's so funny here. 60 00:08:00,840 --> 00:08:03,760 It got cold. Let's go somewhere warm. 61 00:08:03,800 --> 00:08:05,720 I want to have some fun. 62 00:08:05,760 --> 00:08:08,760 It's nice here. We're having fun and we're happy. 63 00:08:08,840 --> 00:08:10,760 You're so dusty. 64 00:08:10,840 --> 00:08:14,640 "My breast felt cold, my steps were light, 65 00:08:14,800 --> 00:08:17,880 "I put on my left glove, but it's really the right one. " 66 00:08:19,720 --> 00:08:22,760 - Do you like the poem? - It's good. 67 00:08:22,800 --> 00:08:26,800 We have a friend who mixes up gloves when he plays goalie. 68 00:08:27,480 --> 00:08:28,760 It's just like real life. 69 00:08:28,840 --> 00:08:31,760 Then we'll go listen to poetry tonight. 70 00:08:35,680 --> 00:08:39,680 You're so nice, Andrey. So kind and good. 71 00:08:40,720 --> 00:08:42,720 I'll tell you a strange thing, Nina. 72 00:08:42,760 --> 00:08:44,720 I was dreaming about you all night. 73 00:08:44,800 --> 00:08:46,880 I couldn't sleep. I kept thinking about you. 74 00:08:47,840 --> 00:08:49,720 Don't embarrass me. 75 00:08:49,880 --> 00:08:52,720 I'm not embarrassing you. I'm courting you. 76 00:08:52,800 --> 00:08:55,640 He exaggerates everything. 77 00:08:56,640 --> 00:08:58,640 Let's go, I'll protect you. 78 00:09:00,680 --> 00:09:03,720 Stop kissing my hand, soon the skin will peel off. 79 00:09:04,760 --> 00:09:06,760 Let me carry you in my arms. 80 00:09:06,800 --> 00:09:08,680 You'll get sick. 81 00:09:08,760 --> 00:09:12,640 You've such a nice brother. Look how he smiles. 82 00:09:15,880 --> 00:09:19,760 In two years, by 1916, they promise to build an airplane... 83 00:09:19,840 --> 00:09:22,840 with a wing span as big as this field. 84 00:09:40,760 --> 00:09:42,760 The grass is so wet. 85 00:09:45,840 --> 00:09:47,760 Will be bad weather tomorrow. 86 00:10:27,800 --> 00:10:29,760 Airplane! 87 00:10:39,720 --> 00:10:42,800 Push, push!.. 88 00:10:52,720 --> 00:10:54,840 I hate these official festivities! 89 00:10:55,760 --> 00:10:57,720 Stop torturing me. 90 00:10:58,720 --> 00:11:01,720 Let's go to Anitsa's. It's always fun there. 91 00:11:01,800 --> 00:11:04,640 Would you like to be an aviator? 92 00:11:15,680 --> 00:11:16,760 Well? 93 00:11:16,880 --> 00:11:18,840 But she's cross-eyed! 94 00:11:19,680 --> 00:11:20,840 Let's go make punch. 95 00:11:21,680 --> 00:11:24,640 "I was licking my eye last night, and as well my breast, 96 00:11:24,880 --> 00:11:28,720 "That's why I came to Blok's so late to be his guest. " 97 00:11:28,760 --> 00:11:29,840 The horn is calling. 98 00:11:30,720 --> 00:11:32,640 You're the horn. 99 00:11:32,680 --> 00:11:34,800 - Imagine a cross-eyed statue. - Remember that face. 100 00:11:34,840 --> 00:11:36,760 Can a girl suck her breast? 101 00:11:37,760 --> 00:11:39,640 Or her girlfriend's? 102 00:11:40,760 --> 00:11:43,720 If the breast is small - no. But if it's big... 103 00:11:43,760 --> 00:11:44,840 I'm smiling. 104 00:11:45,640 --> 00:11:46,720 Anitsa! 105 00:11:51,640 --> 00:11:52,880 And what size are your beasts? 106 00:11:58,880 --> 00:12:01,840 On the seaside I became friends with a circus man. 107 00:12:02,680 --> 00:12:04,760 For two weeks he tried to teach me to swim. 108 00:12:04,800 --> 00:12:06,880 Then he told me I couldn't do it... 109 00:12:07,680 --> 00:12:10,720 because I have small lungs. But I love the water. 110 00:12:21,720 --> 00:12:25,640 Lermontov's poetry is a pile of brilliant drafts. 111 00:12:28,840 --> 00:12:33,760 "Onegin's ancient anguish, piles of snow on Senate square, 112 00:12:34,680 --> 00:12:38,880 "The smoke of the flame, the cold of the blade, 113 00:12:39,720 --> 00:12:44,640 "Skiffs and seagulls scoop water on their way to the rope depot, 114 00:12:44,800 --> 00:12:49,680 "Where only opera men wander selling spiced tea or rolls. 115 00:12:49,840 --> 00:12:51,840 "Motorcars race into the fog, 116 00:12:52,680 --> 00:12:55,680 "The oddbal Yevgeny ashamed of his poverty, 117 00:12:55,720 --> 00:12:58,680 "Inhales the fume and curses his fate. " 118 00:13:01,800 --> 00:13:03,840 Life flashed by like lightening. 119 00:13:20,720 --> 00:13:22,640 Come in. 120 00:13:25,800 --> 00:13:30,840 I decided to change my clothes, then I changed my mind. 121 00:13:35,140 --> 00:13:36,300 Don't be afraid. 122 00:13:39,220 --> 00:13:41,140 I am not afraid. 123 00:13:46,300 --> 00:13:48,220 What's your name? 124 00:13:49,180 --> 00:13:50,340 My name is Anitsa. 125 00:14:03,380 --> 00:14:05,300 Smile. 126 00:14:08,300 --> 00:14:10,180 Look at the way I smile. 127 00:14:14,140 --> 00:14:16,300 Be so kind as to have a shameless expression. 128 00:14:16,380 --> 00:14:19,140 Don't be ashamed of your youth. 129 00:14:19,220 --> 00:14:21,260 You're so handsome. 130 00:14:23,220 --> 00:14:25,220 Andrey. 131 00:14:39,340 --> 00:14:41,220 Take off your clothes. 132 00:14:43,220 --> 00:14:46,220 - It's cold here. - I'm not cold. 133 00:14:48,140 --> 00:14:50,140 Come on, get undressed. 134 00:15:10,260 --> 00:15:12,260 Look straight at me. 135 00:15:15,300 --> 00:15:17,260 Like that. 136 00:15:19,140 --> 00:15:21,220 See, you do it nicely. 137 00:16:06,140 --> 00:16:07,380 Now get out. 138 00:16:08,220 --> 00:16:10,300 Just like that. Naked! 139 00:16:12,220 --> 00:16:14,180 He likes to peep. 140 00:16:29,180 --> 00:16:30,380 What was that for? 141 00:16:48,340 --> 00:16:50,260 Forgive me. 142 00:16:55,180 --> 00:16:56,380 I'm an idiot. 143 00:17:00,220 --> 00:17:02,260 You're just so young. 144 00:17:04,340 --> 00:17:09,140 And I'm an old old granny. 145 00:17:19,220 --> 00:17:22,260 Don't cry. You're an adult. 146 00:17:43,260 --> 00:17:45,180 Let's go. 147 00:17:47,180 --> 00:17:48,300 Andrey! 148 00:18:14,100 --> 00:18:16,060 Shoust, stop rubbing your eye. 149 00:18:16,180 --> 00:18:19,140 My grandfather says it's a lazy eye. 150 00:18:19,180 --> 00:18:20,260 That's nonsense. 151 00:18:21,060 --> 00:18:22,180 Fatso, don't fall behind! 152 00:18:26,140 --> 00:18:29,100 Why do they always call me 'Fatso'? 153 00:18:30,060 --> 00:18:32,180 My mother, father and grandpa are fat, 154 00:18:32,300 --> 00:18:34,140 but I'm just stocky. 155 00:18:35,100 --> 00:18:37,060 It's because they're older. 156 00:18:37,180 --> 00:18:40,100 That's doesn't give them the right to insult me. 157 00:18:40,220 --> 00:18:41,220 Fatso! Throw the ball back! 158 00:18:42,180 --> 00:18:44,100 Anyway, it hurts me. 159 00:18:44,140 --> 00:18:45,220 - Hi, Chura. - Hi. 160 00:18:46,100 --> 00:18:47,260 But you're really not skinny. 161 00:18:48,060 --> 00:18:50,180 - Shall we play for money? - It's tasteless. 162 00:18:51,100 --> 00:18:53,260 With money you're somebody, without it... 163 00:18:59,140 --> 00:19:02,180 Get out of here! 164 00:19:03,100 --> 00:19:05,100 Baldy, the pretty boys have come. 165 00:19:07,140 --> 00:19:09,180 They'll leave the same way they came. 166 00:19:16,060 --> 00:19:17,140 Tails. 167 00:19:19,260 --> 00:19:21,060 Our ball. 168 00:19:21,220 --> 00:19:23,140 Well, let's go. 169 00:19:24,140 --> 00:19:28,180 - Mister, let me play! - Don't even think about it! 170 00:19:32,100 --> 00:19:33,260 Nick, pass it to me! 171 00:19:34,100 --> 00:19:35,220 Andrey! 172 00:19:36,220 --> 00:19:38,060 Shoust! 173 00:19:41,060 --> 00:19:42,100 Andrey! 174 00:19:44,100 --> 00:19:45,180 Fatso, catch! 175 00:19:47,140 --> 00:19:48,260 Let's go. 176 00:19:51,220 --> 00:19:53,180 Let's do it. 177 00:19:58,260 --> 00:20:00,140 Shoust! 178 00:20:02,180 --> 00:20:04,060 Andrey! 179 00:20:09,260 --> 00:20:10,300 Chura, take it. 180 00:20:18,060 --> 00:20:19,180 To me! 181 00:20:21,260 --> 00:20:23,140 Come on! 182 00:20:26,220 --> 00:20:28,060 I got it! 183 00:20:29,180 --> 00:20:32,300 - To me, to me! - Shoust, take it! 184 00:20:34,180 --> 00:20:36,060 Shoust, over here! 185 00:20:40,140 --> 00:20:41,300 Andrey, it's under you! 186 00:20:46,140 --> 00:20:48,260 Baldy cut me off. 187 00:20:49,060 --> 00:20:50,180 Fatso, cover the corner! 188 00:20:51,060 --> 00:20:53,060 Baldy cut me off! 189 00:20:56,260 --> 00:20:59,060 Chura, why are you playing so rough? 190 00:21:01,180 --> 00:21:03,060 Shut your mouth. 191 00:21:05,100 --> 00:21:08,180 Listen, Professor, why don't you like anything? 192 00:21:10,220 --> 00:21:12,260 Don't go there, don't do this. 193 00:21:14,220 --> 00:21:17,100 If I hit you you'll break. 194 00:21:17,180 --> 00:21:19,140 Everything's fine, Chura! 195 00:21:20,220 --> 00:21:24,140 So you didn't score. Go hang yourself. 196 00:21:25,100 --> 00:21:26,180 Let's go. 197 00:21:27,060 --> 00:21:28,260 Andrey, look what I can do. 198 00:21:29,100 --> 00:21:31,060 Let's do this: 199 00:21:32,060 --> 00:21:34,180 I pass to you and run right. 200 00:21:34,300 --> 00:21:37,060 Shoust runs left to confuse Stretch. 201 00:21:37,100 --> 00:21:39,300 You pass to me, I pass it through, and you score. 202 00:21:40,100 --> 00:21:43,100 Let's do it like that. We're brothers, aren't we? 203 00:21:43,300 --> 00:21:45,300 Nothing is sacred for you. 204 00:21:46,140 --> 00:21:49,100 How can we play with you, Chura? You're barbarians! 205 00:21:49,180 --> 00:21:50,300 Be quiet, Andrey. 206 00:21:51,100 --> 00:21:53,180 What did you call me? 207 00:21:53,260 --> 00:21:56,060 Tomorrow morning at ten at the factory... 208 00:21:56,140 --> 00:21:59,140 some Englishmen are picking players for their team. 209 00:22:00,140 --> 00:22:03,100 You can lean only against someone that resists. 210 00:22:03,140 --> 00:22:05,100 It's not mine. Pascal said it. 211 00:22:05,140 --> 00:22:07,260 There will always be people with bad tempers. 212 00:22:15,260 --> 00:22:16,260 Let's do it. 213 00:22:17,140 --> 00:22:19,100 Andrey. 214 00:22:20,140 --> 00:22:22,260 Don't overdo it. Didn't we agree? 215 00:22:25,100 --> 00:22:28,060 Cover me, Andrey! 216 00:22:30,180 --> 00:22:31,220 Andrey, come on! 217 00:22:33,220 --> 00:22:35,140 What kind of forward are you? 218 00:22:35,220 --> 00:22:37,060 You missed. 219 00:22:41,060 --> 00:22:42,140 Grandpa! 220 00:22:42,220 --> 00:22:44,180 Listen to your smart brother. 221 00:23:00,180 --> 00:23:02,140 Please, grandpa, don't. 222 00:23:03,260 --> 00:23:06,100 Let us keep playing, please. 223 00:23:07,060 --> 00:23:08,220 How about tomorrow? 224 00:23:08,260 --> 00:23:12,220 Tomorrow's another day. Say goodbye to your friends 225 00:23:12,300 --> 00:23:14,180 and come back. 226 00:23:19,260 --> 00:23:21,100 Grandpa, please. 227 00:23:22,140 --> 00:23:24,100 Let's go. Until tomorrow. 228 00:23:39,180 --> 00:23:42,260 Andrey, don't blame Grandpa. 229 00:23:43,260 --> 00:23:47,220 Nikolai, run faster and fall less. 230 00:23:48,060 --> 00:23:49,220 You run like a cripple! 231 00:23:51,180 --> 00:23:53,220 Did you see how I was juggling the ball? 232 00:23:55,060 --> 00:23:56,100 I saw. 233 00:24:09,140 --> 00:24:11,220 Tomorrow we'll go see the Englishmen. 234 00:24:15,220 --> 00:24:18,340 Andrey is only interested in himself, right? 235 00:24:20,140 --> 00:24:22,180 If I don't go to the dacha tomorrow, 236 00:24:22,220 --> 00:24:27,080 father will have heart troubles and mom will get upset. 237 00:24:27,220 --> 00:24:29,220 Give me my jacket and shoes. 238 00:24:32,220 --> 00:24:33,220 Here. 239 00:24:38,060 --> 00:24:40,180 - Fatso! - Bye, Shoust! 240 00:24:42,140 --> 00:24:44,060 Bye, Fatso. 241 00:24:46,140 --> 00:24:47,220 Bye, Shoust. 242 00:24:51,140 --> 00:24:53,100 Andrey, take your jacket. 243 00:24:53,140 --> 00:24:57,060 Misha, let's go help grandpa with the laundry. 244 00:24:57,180 --> 00:24:59,260 I still think football is a team sport. 245 00:25:01,260 --> 00:25:03,260 Maybe you'd like me to hit you? 246 00:25:07,300 --> 00:25:10,100 'This horrendous crime makes one's blood curdle. 247 00:25:10,140 --> 00:25:12,100 'Franz Ferdinand, who was killed by Gavrilo Princip, 248 00:25:12,180 --> 00:25:15,060 'was a real patriot of his homeland. 249 00:25:17,140 --> 00:25:19,140 'Chairing the session in the Prague Academy, 250 00:25:19,220 --> 00:25:22,220 'he refused to elect Count Lev Tolstoy an honorary member, 251 00:25:23,060 --> 00:25:25,140 'because the Count is the enemy of any state. 252 00:25:26,100 --> 00:25:28,260 'The archduke was courageous enough to speak his mind. 253 00:25:29,100 --> 00:25:30,260 'He was an inveterate anti-Semite 254 00:25:31,060 --> 00:25:33,260 'and was killed by a scoundrel prodded by revolutionary Jews. 255 00:25:34,100 --> 00:25:36,220 'After the assassination of the archduke in Sarajevo, 256 00:25:36,260 --> 00:25:38,220 'Emperor Wilhelm stopped the regatta in Kiel... 257 00:25:38,260 --> 00:25:40,220 'and ordered the flags to half-mast. 258 00:25:40,260 --> 00:25:42,180 'The English did the same. 259 00:25:42,220 --> 00:25:44,260 'The heinous act by Gavrilo Princip forces us... 260 00:25:45,100 --> 00:25:49,180 'to forget about our daily lives and await the impending war'. 261 00:25:52,060 --> 00:25:54,260 I've to go to my patient today across all Petersburg, 262 00:25:55,060 --> 00:25:58,220 but instead I'm waiting here for an hour worrying. 263 00:25:59,180 --> 00:26:02,100 In the end I'm just an old sick man. 264 00:26:03,100 --> 00:26:04,260 Don't you worry. 265 00:26:05,060 --> 00:26:06,140 Have some bread. 266 00:26:07,100 --> 00:26:09,180 Uncle, we're adults. 267 00:26:10,060 --> 00:26:15,060 Yes, adults. Look at your hair. It's time to get it cut. 268 00:26:16,180 --> 00:26:18,140 School starts again soon. 269 00:26:19,140 --> 00:26:21,260 Don't worry about me. You're not my father. 270 00:26:22,220 --> 00:26:25,260 Andrey, what's going on? 271 00:26:26,100 --> 00:26:29,180 Your aunt and I are worried. She's been coughing all day. 272 00:26:31,220 --> 00:26:33,060 What do I care? 273 00:26:35,060 --> 00:26:37,260 You know what, my dear friend? 274 00:26:38,300 --> 00:26:40,220 I have to lecture you on morals. 275 00:26:41,220 --> 00:26:44,260 After all, your father and I got the same lectures. 276 00:26:45,180 --> 00:26:47,100 So stand here and listen. 277 00:26:48,220 --> 00:26:52,060 My impression is that you don't plan to study. 278 00:26:53,060 --> 00:26:54,260 You're obsessed with a ball. 279 00:26:56,100 --> 00:27:01,100 And I understand that you're worried about your parents. 280 00:27:02,140 --> 00:27:04,140 Look at Nikolai. 281 00:27:05,140 --> 00:27:07,220 At least he works in a pharmacy. 282 00:27:07,260 --> 00:27:09,140 Yes, in a pharmacy. 283 00:27:09,220 --> 00:27:11,260 - He plans on becoming a doctor. - Yes, a doctor. 284 00:27:12,100 --> 00:27:15,100 - There's no disgrace in it. - And you're useless. 285 00:27:15,180 --> 00:27:16,220 Stop gorging. 286 00:27:17,060 --> 00:27:19,060 Pigs and Andreys gorge. I'm eating. 287 00:27:19,100 --> 00:27:21,060 I think the pickles are salty. 288 00:27:21,180 --> 00:27:22,260 They're fine. 289 00:27:25,060 --> 00:27:26,180 Don't worry about me, Uncle. 290 00:27:26,220 --> 00:27:28,140 Who needs you? 291 00:27:28,220 --> 00:27:30,100 A savage! 292 00:27:33,180 --> 00:27:34,260 I'll take another helping. 293 00:27:35,060 --> 00:27:36,220 Another day is gone. 294 00:27:46,060 --> 00:27:50,180 Stop it, silly. Go apologize to your uncle. 295 00:27:51,220 --> 00:27:53,140 You know how touchy he is. 296 00:27:54,220 --> 00:27:57,140 I want everything to be... 297 00:27:57,180 --> 00:27:59,100 like when my mother was alive. 298 00:27:59,140 --> 00:28:00,260 It'll never be. 299 00:28:01,140 --> 00:28:03,180 Don't you have any compassion for me? 300 00:28:04,220 --> 00:28:07,220 Everything in the house is breaking. 301 00:28:08,140 --> 00:28:09,180 Pasha! 302 00:28:09,260 --> 00:28:11,140 Lena, help me clean up. 303 00:28:14,260 --> 00:28:20,260 You think I don't love you or my brother? 304 00:28:26,140 --> 00:28:30,060 After all, you could clean up after your father. 305 00:28:40,140 --> 00:28:42,260 I'll do it, Pasha. 306 00:28:43,060 --> 00:28:46,180 It's all absurd and sad. 307 00:28:46,220 --> 00:28:49,100 It'll all be fine. 308 00:28:49,260 --> 00:28:55,180 If the war starts I'll go to the front as a doctor. 309 00:28:56,140 --> 00:28:59,140 There's no other way. I'll volunteer. 310 00:28:59,260 --> 00:29:02,220 Nothing will start. It'll all be fine. 311 00:29:04,100 --> 00:29:09,220 It will start for sure because of this nothing Ferdinand. 312 00:29:10,100 --> 00:29:13,260 The Serbs are right. And as a nobleman I... 313 00:29:14,180 --> 00:29:16,180 It's just a title. 314 00:29:16,260 --> 00:29:19,060 You're just a good kind doctor. 315 00:29:19,140 --> 00:29:21,100 Stop getting worked up. 316 00:29:21,180 --> 00:29:23,140 The war's been canceled for today. 317 00:29:26,180 --> 00:29:29,100 - Is there water in the samovar? - Yes. 318 00:29:34,060 --> 00:29:35,140 Pasha! 319 00:29:43,140 --> 00:29:46,100 Everyone in this family is the nervous type. 320 00:29:47,100 --> 00:29:48,260 Both your uncle and your father. 321 00:29:51,100 --> 00:29:54,140 But they have a lot of good qualities too. 322 00:29:55,140 --> 00:29:57,140 But so far you're just but nervous. 323 00:30:58,260 --> 00:31:01,220 The English players look like chimney sweeps. 324 00:31:03,260 --> 00:31:06,140 - Where did they all come from? - What did you say? 325 00:31:06,220 --> 00:31:08,180 Where did this whole crowd come from? 326 00:31:08,260 --> 00:31:12,180 I think according to nature. First their parents met... 327 00:31:12,260 --> 00:31:14,260 Yeah, funny. 328 00:31:30,140 --> 00:31:34,100 - It's going to rain. - It will or it won't. 329 00:31:34,220 --> 00:31:38,140 If they don't take me, I'll become an aviator. 330 00:31:41,100 --> 00:31:43,300 Guys, what are you doing? 331 00:32:12,140 --> 00:32:15,060 Guys! There's a cock fight here! 332 00:34:06,900 --> 00:34:09,820 Sasha, come here! 333 00:34:10,980 --> 00:34:12,820 Girlies! 334 00:34:12,860 --> 00:34:14,940 What, are you pulling a wheelbarrow? 335 00:34:16,860 --> 00:34:19,780 You're losing to stinking Englishmen! 336 00:34:56,980 --> 00:34:58,860 See, we can do it! 337 00:34:58,900 --> 00:34:59,980 Get off the field! 338 00:35:01,900 --> 00:35:04,780 Why're you standing there? Let's play! 339 00:35:04,860 --> 00:35:05,980 All right, play. 340 00:35:25,900 --> 00:35:26,900 Put it up here! 341 00:35:28,860 --> 00:35:29,900 Over here! 342 00:35:52,900 --> 00:35:55,860 Closer to him! 343 00:35:58,940 --> 00:36:00,780 Like that! 344 00:36:04,940 --> 00:36:05,980 Did you see that? 345 00:36:18,020 --> 00:36:19,820 I scored! 346 00:36:56,780 --> 00:36:57,900 We're with you! 347 00:37:06,900 --> 00:37:08,940 Attack him! 348 00:37:22,940 --> 00:37:24,020 Hard! 349 00:37:27,020 --> 00:37:29,980 Come on! Strike! 350 00:37:35,980 --> 00:37:37,860 Now I'm going to score! 351 00:38:25,780 --> 00:38:26,900 Come on, play! 352 00:38:30,860 --> 00:38:31,860 It's yours! 353 00:38:47,900 --> 00:38:50,860 The game's over, gentlemen. 354 00:38:50,980 --> 00:38:52,940 You may go to the stands. 355 00:38:58,820 --> 00:39:01,980 Why did we have to come here? What's wrong with our place? 356 00:39:02,820 --> 00:39:05,820 Drag ourselves through shit until we're old? 357 00:39:05,900 --> 00:39:08,900 I'm tired of groveling whether they take us or not. 358 00:39:08,980 --> 00:39:10,860 To hell with them. 359 00:39:17,820 --> 00:39:19,860 Ivan! 360 00:39:22,020 --> 00:39:23,980 Vanya! 361 00:39:25,900 --> 00:39:27,900 Why don't we build our own stadium? 362 00:39:27,980 --> 00:39:31,780 We'll go into business, join the league and sell snacks. 363 00:39:31,860 --> 00:39:32,900 Yeah, I see. 364 00:39:34,900 --> 00:39:36,980 I know a good place. I'll tell Merchant. 365 00:39:37,900 --> 00:39:40,860 He'll give us the land and protection. 366 00:39:40,900 --> 00:39:42,780 What a stupid name. 367 00:39:42,860 --> 00:39:44,580 Hope there won't be any laundry there. 368 00:39:44,820 --> 00:39:46,020 Merchant'll figure it out. 369 00:39:46,900 --> 00:39:49,860 He'll help us and we'll build a stadium. 370 00:39:49,900 --> 00:39:53,860 Fuck you all! Go back to your England! 371 00:39:54,780 --> 00:39:56,820 What are you telling us for? Tell them. 372 00:39:56,900 --> 00:40:00,980 Did you hear how I told them to fuck off? 373 00:40:28,900 --> 00:40:31,820 - What happened? - The war started. 374 00:40:31,900 --> 00:40:34,900 I'm looking for the little master. 375 00:40:34,980 --> 00:40:36,900 My feet are wet. 376 00:40:42,860 --> 00:40:44,900 So here it comes. 377 00:41:18,940 --> 00:41:21,980 Nikolai! 378 00:42:43,940 --> 00:42:46,860 - Hello, Nikolai. - Good morning, Sir. 379 00:42:46,900 --> 00:42:51,860 We have about a dozen prescriptions. Can you manage? 380 00:42:52,860 --> 00:42:53,860 Yes. 381 00:42:54,900 --> 00:42:56,940 What do you have in the box? 382 00:42:59,780 --> 00:43:01,900 - What's in the box? - A phonograph. 383 00:43:02,900 --> 00:43:05,020 I'm obsessed with this stuff. 384 00:43:05,820 --> 00:43:08,940 Just keep buying it. 385 00:43:41,860 --> 00:43:43,980 The lock's broke and I can't go out. 386 00:43:44,860 --> 00:43:47,820 It's Andrey. Remember? In the bathroom. 387 00:43:47,940 --> 00:43:49,900 Do you know locks? 388 00:43:49,940 --> 00:43:52,940 I don't know. I can break the door down. 389 00:43:53,900 --> 00:43:55,940 Don't even think about it. 390 00:43:57,900 --> 00:44:00,860 Anyway, it's you who wants to get in. 391 00:44:20,820 --> 00:44:22,900 Andrey, what are you doing? 392 00:44:29,980 --> 00:44:31,940 Why are you doing that? 393 00:44:33,820 --> 00:44:34,940 It's stuck. 394 00:44:37,980 --> 00:44:39,900 Why are you doing this? 395 00:44:40,940 --> 00:44:42,940 I haven't seen you for a long time. 396 00:44:43,820 --> 00:44:45,860 I can't think about anyone else. 397 00:44:45,940 --> 00:44:46,980 Wash your hands. 398 00:44:51,940 --> 00:44:54,860 It's nothing but marches lately. 399 00:44:55,780 --> 00:44:57,940 Everybody's in a state of rapture. 400 00:44:58,020 --> 00:45:00,860 I had a maid. But my friends said... 401 00:45:00,900 --> 00:45:04,820 I was oppressing her, that it's a new age. 402 00:45:04,900 --> 00:45:06,780 So I fired her. 403 00:45:07,940 --> 00:45:09,900 Why? She didn't want it. 404 00:45:10,900 --> 00:45:12,940 You listen to somebody's opinion and then... 405 00:45:15,940 --> 00:45:18,780 You know, you're beautiful. 406 00:45:19,940 --> 00:45:21,820 I love you. 407 00:45:22,940 --> 00:45:24,860 I'm not beautiful. I'm wicked. 408 00:45:25,020 --> 00:45:26,980 And it will all end very badly. 409 00:45:27,780 --> 00:45:31,780 Why do you think a smart grown woman should fall for you? 410 00:45:32,860 --> 00:45:34,020 Can you cry? 411 00:45:36,940 --> 00:45:38,860 Can you cry? 412 00:45:40,780 --> 00:45:41,940 I don't think so. 413 00:45:43,020 --> 00:45:45,900 Do you think you're so handsome? 414 00:45:49,780 --> 00:45:50,940 My nails are peeling. 415 00:45:51,900 --> 00:45:53,820 So why don't you cry? 416 00:45:55,860 --> 00:45:58,780 I think you are a nervous fool. 417 00:45:59,820 --> 00:46:02,900 A stupid unhappy fool who doesn't know what she wants. 418 00:46:08,940 --> 00:46:10,860 Want some wine? 419 00:46:14,820 --> 00:46:16,860 Come here. 420 00:46:18,980 --> 00:46:20,860 What? 421 00:46:21,820 --> 00:46:22,940 Come here. 422 00:46:28,900 --> 00:46:30,940 Do that thing you did in the bathroom. 423 00:46:35,780 --> 00:46:37,980 You're growing up quickly, but... 424 00:46:38,900 --> 00:46:40,940 you don't know the terminology. 425 00:47:26,940 --> 00:47:29,860 What a horrible place you brought us to. 426 00:47:30,900 --> 00:47:33,820 I lived here before my grandpa took me. 427 00:47:33,860 --> 00:47:36,900 We're absolutely different. You live there and I live here. 428 00:47:36,980 --> 00:47:39,900 You just never thought about it. 429 00:47:40,980 --> 00:47:43,900 At six months I was nearly dropped into boiling water. 430 00:47:43,940 --> 00:47:45,940 And I'm not afraid of anything now. 431 00:47:51,820 --> 00:47:53,900 Hi, Ramil. Why are you so happy? 432 00:47:53,940 --> 00:47:56,860 Yesterday I pulled up a good one on some Volodya. 433 00:47:57,820 --> 00:48:01,820 The stupid jerk paid through the nose. 434 00:48:01,900 --> 00:48:03,900 Did you go wild and blow all the money? 435 00:48:03,940 --> 00:48:05,780 A little. 436 00:48:06,940 --> 00:48:10,780 Merchant, Merchant. 437 00:48:13,780 --> 00:48:14,940 Merchant, come here. 438 00:48:17,940 --> 00:48:19,820 That's how it's done! 439 00:48:26,900 --> 00:48:28,860 I came about the field. 440 00:48:28,940 --> 00:48:30,780 I remember. 441 00:48:30,980 --> 00:48:32,900 Let's go have a look. 442 00:48:43,900 --> 00:48:46,940 The most popular game in 1025 B.C. in China... 443 00:48:47,780 --> 00:48:49,900 was kicking a ball stuffed... 444 00:48:49,980 --> 00:48:51,780 with horsehair and feathers. 445 00:48:51,900 --> 00:48:55,820 And four centuries ago, no, in the fourth century B.C, 446 00:48:55,860 --> 00:48:58,900 the ancient Spartans called this game 'Garpastum'. 447 00:49:13,860 --> 00:49:16,860 You'll have to pay for it. I could give it for free, 448 00:49:16,980 --> 00:49:19,820 but the guys won't like it. 449 00:49:19,900 --> 00:49:22,780 I'll still have to grease the chief of police. 450 00:49:22,820 --> 00:49:23,980 Because you're not adults yet. 451 00:49:24,780 --> 00:49:26,020 - How much? - Two hundred rubles. 452 00:49:26,860 --> 00:49:28,980 You've got rich friends. 453 00:49:29,820 --> 00:49:31,780 Family silverware will do. 454 00:49:31,820 --> 00:49:33,820 What, haven't you slept well? 455 00:49:35,780 --> 00:49:36,940 Nobody loves me. 456 00:49:37,860 --> 00:49:39,980 So I was married to your sister. 457 00:49:40,820 --> 00:49:41,980 Stop blackmailing me. 458 00:49:42,900 --> 00:49:46,940 Remember I was eight and your friend stepped on my hand... 459 00:49:47,780 --> 00:49:49,860 when I was sitting under the table? 460 00:49:49,900 --> 00:49:53,780 You were so small and quiet that he didn't even notice. 461 00:49:53,900 --> 00:49:55,900 But it hurt and I cried. 462 00:49:55,980 --> 00:49:59,900 Look, my fingers are still crooked. I can't bend them. 463 00:49:59,940 --> 00:50:02,900 What do you want? Am I a Tatar? You're a Tatar. 464 00:50:02,940 --> 00:50:05,820 I took you out every day after that for a month. 465 00:50:06,780 --> 00:50:09,980 Okay, 170. But no less because the guys won't understand. 466 00:50:10,980 --> 00:50:14,900 Merchant, don't tell me it's land... 467 00:50:14,980 --> 00:50:17,820 you planned growing wheat on. 468 00:50:17,940 --> 00:50:19,980 Asking for that kind of money. 469 00:50:20,820 --> 00:50:21,860 Have you gone crazy? 470 00:50:22,940 --> 00:50:26,020 Okay, 140. They'll give me hell anyway. 471 00:50:26,820 --> 00:50:27,900 What on earth happened? 472 00:50:28,860 --> 00:50:29,940 We're in debt. 473 00:50:29,980 --> 00:50:33,820 If it was just up to me... Nothing's working out. 474 00:50:33,900 --> 00:50:36,940 Yesterday I thought about your sister and got depressed. 475 00:50:36,980 --> 00:50:39,860 But in the morning I was all right again. 476 00:50:40,780 --> 00:50:42,780 Then my heart was aching again. 477 00:50:42,980 --> 00:50:44,900 If it were for you, no problem. 478 00:50:44,980 --> 00:50:47,940 But why for them? They've no problems at all. 479 00:50:48,940 --> 00:50:50,940 Easy come, easy go. 480 00:50:54,780 --> 00:50:57,940 It is a good field. 481 00:50:58,900 --> 00:51:00,980 We have to pay 140 rubles. 482 00:51:01,820 --> 00:51:04,860 No one will touch us and we'll build a stadium. 483 00:51:04,980 --> 00:51:07,940 Yes, sure, it's a deal. 484 00:51:08,780 --> 00:51:11,820 We'll come back as soon as we get the money. 485 00:51:16,780 --> 00:51:20,820 It's true, he can't take less, but no one will touch us here. 486 00:51:22,980 --> 00:51:24,820 Merchant! 487 00:51:24,860 --> 00:51:26,820 Where can we get that much money? 488 00:51:26,860 --> 00:51:27,900 How do I know? 489 00:51:28,780 --> 00:51:32,880 - He looks very sad. - Because he's a Tatar. They're all sad. 490 00:51:32,940 --> 00:51:34,860 My God, what is that crap? 491 00:51:34,900 --> 00:51:37,860 Let's go, we still need to measure the field. 492 00:51:40,580 --> 00:51:42,700 We have a new doctor in our hospital. 493 00:51:44,580 --> 00:51:46,540 An absolutely fascinating person. 494 00:51:46,620 --> 00:51:48,620 I saw him receiving a patient. 495 00:51:49,540 --> 00:51:51,540 He has wonderful eyes. 496 00:51:51,740 --> 00:51:53,700 Don't eat too much. 497 00:51:54,660 --> 00:51:56,660 Is everything okay? 498 00:51:57,700 --> 00:52:00,580 Now here's a woman... 499 00:52:01,540 --> 00:52:03,620 who looks after her husband's health. 500 00:52:04,660 --> 00:52:05,700 Pasha. 501 00:52:07,540 --> 00:52:09,540 I'll keep eating until I turn... 502 00:52:09,620 --> 00:52:13,580 into a balloon and you'll roll me all over the house. 503 00:52:13,660 --> 00:52:15,700 You remind me more of a huge hamster. 504 00:52:16,700 --> 00:52:18,580 Suppose I explode? 505 00:52:18,620 --> 00:52:20,580 Then you will break the house. 506 00:52:20,700 --> 00:52:22,700 Pass the mushrooms, please. 507 00:52:23,500 --> 00:52:27,580 Then roll me to the crazy house on Kamennoostrovsky. 508 00:52:28,580 --> 00:52:31,660 Relax, or you won't be able to fall asleep again. 509 00:52:33,540 --> 00:52:38,700 They say that Germans are retreating all along the front. 510 00:52:40,500 --> 00:52:44,700 That means by New Year we'll have a chance to be in Berlin. 511 00:52:48,580 --> 00:52:49,620 Thanks. 512 00:52:52,540 --> 00:52:55,700 My God! Andrey, Nikolai, 513 00:52:56,540 --> 00:52:58,660 don't get offended. 514 00:52:58,700 --> 00:53:01,540 I understand it's all our fault, 515 00:53:02,660 --> 00:53:05,500 but you're so argumentative. 516 00:53:05,580 --> 00:53:07,580 I know I'm a grouch, 517 00:53:08,500 --> 00:53:14,180 but please understand I love you, I love my brother. 518 00:53:15,580 --> 00:53:18,540 Lena and I loved your departed mother. 519 00:53:19,700 --> 00:53:23,660 We had no children and did our best raising you. 520 00:53:26,620 --> 00:53:29,540 There is no reason for you to sulk. 521 00:53:31,580 --> 00:53:32,700 Good night. 522 00:53:33,620 --> 00:53:34,660 Good night. 523 00:53:42,540 --> 00:53:43,700 Andrey, Nikolai. 524 00:53:47,660 --> 00:53:50,540 - Where are you going? - Where's my bag? 525 00:53:50,580 --> 00:53:53,540 I remember leaving it on the table. 526 00:53:53,620 --> 00:53:54,700 Uncle! 527 00:53:55,540 --> 00:53:57,580 Call your mother, I can't find my watch. 528 00:53:57,660 --> 00:53:59,500 She's gone out. 529 00:53:59,580 --> 00:54:01,580 It's already morning, where did she go? 530 00:54:01,620 --> 00:54:03,500 Where's my bag? 531 00:54:03,540 --> 00:54:05,700 What's wrong with your hand? Uncle! 532 00:54:06,540 --> 00:54:09,620 What a mess, there's no bag and no watch. 533 00:54:10,540 --> 00:54:13,580 Why have you come by so early? 534 00:54:13,620 --> 00:54:15,540 What's wrong with his hand? 535 00:54:15,620 --> 00:54:17,500 It's fine. 536 00:54:18,500 --> 00:54:19,660 I'll go to work now. 537 00:54:20,620 --> 00:54:22,580 You'll go. Don't worry. 538 00:54:22,700 --> 00:54:25,580 Tomorrow is Masha's birthday. 539 00:54:28,620 --> 00:54:31,500 Close the door, please. 540 00:54:33,540 --> 00:54:35,660 That's what your soccer leads you to! 541 00:54:35,700 --> 00:54:39,580 Should we take him to the hospital? He needs treatment. 542 00:54:40,500 --> 00:54:43,660 You want your dad in an asylum, 543 00:54:44,620 --> 00:54:46,620 wearing a straightjacket 544 00:54:46,700 --> 00:54:49,540 and waking to unfamiliar faces? 545 00:54:49,580 --> 00:54:51,500 - He needs treatment. - You're an egomaniac. 546 00:54:51,540 --> 00:54:53,500 Where does it come from? 547 00:54:53,580 --> 00:54:57,500 Love's not what you think it is. It's also responsibility. 548 00:54:57,580 --> 00:54:58,700 Hold it. 549 00:54:59,500 --> 00:55:01,540 Nick, Nick. 550 00:55:02,540 --> 00:55:04,580 Know what, young egomaniac? 551 00:55:05,620 --> 00:55:08,700 Our strange family's unhappy but it's happy too. 552 00:55:24,500 --> 00:55:28,580 - Is it true I'm an egomaniac? - It's true. 553 00:55:31,500 --> 00:55:32,740 What should I do about it? 554 00:55:33,580 --> 00:55:35,700 There's nothing you can do. Let's sleep. 555 00:55:36,740 --> 00:55:39,580 Something's not clear about the money. 556 00:55:39,700 --> 00:55:41,580 It's clear to me. 557 00:55:41,660 --> 00:55:43,700 We'll build a stadium, join the League and beat the Germans. 558 00:55:44,500 --> 00:55:45,620 Father will be happy. 559 00:55:51,540 --> 00:55:53,580 - Hear that? - What? 560 00:55:53,620 --> 00:55:55,500 Something's ticking. 561 00:55:55,700 --> 00:55:58,660 Maybe you swallowed something? 562 00:55:58,700 --> 00:56:00,580 I didn't swallow anything. 563 00:56:04,540 --> 00:56:06,540 What are you talking about? 564 00:56:08,540 --> 00:56:10,620 Nothing is ticking. Cut it out. 565 00:56:10,700 --> 00:56:14,660 Sleep, my dear, sleep. Sweet dreams. 566 00:56:15,500 --> 00:56:16,740 Don't kiss me. 567 00:56:25,540 --> 00:56:27,580 Something is really ticking. 568 00:57:32,660 --> 00:57:34,580 The fog is everywhere. 569 00:57:38,700 --> 00:57:41,500 Every score's worth five kopecks. 570 00:57:41,540 --> 00:57:44,500 Hands cost ten kopecks. And no rough stuff. 571 00:57:44,540 --> 00:57:45,540 We'll play first to ten. 572 00:57:45,580 --> 00:57:47,300 Why is it always five kopecks? 573 00:57:47,580 --> 00:57:50,580 Why does white-capped vodka cost sixty and red-capped forty? 574 00:57:50,620 --> 00:57:52,620 Because that's the way it is. 575 00:57:54,660 --> 00:57:56,700 Interesting fog. Looks like a cloud. 576 00:57:58,620 --> 00:58:00,580 Where did we get the money? 577 00:58:00,660 --> 00:58:03,620 - I took it from the pharmacy. - It's stealing. 578 00:58:03,700 --> 00:58:05,660 We'll win and return it. 579 00:58:06,580 --> 00:58:10,500 - And if we lose? - So we have to win. That's it. 580 00:58:10,700 --> 00:58:12,740 I'm going to the goal. 581 00:58:15,660 --> 00:58:16,700 Go. 582 00:58:23,540 --> 00:58:24,620 Take it! 583 00:58:27,540 --> 00:58:29,620 Andrey! 584 00:58:30,540 --> 00:58:31,740 Look, he's free! Nick! 585 00:58:34,740 --> 00:58:36,580 Where are you passing it? 586 00:58:39,700 --> 00:58:41,500 Don't show off. 587 00:58:43,540 --> 00:58:46,580 So I didn't score. I will next time. 588 00:58:48,700 --> 00:58:50,620 Andrey, get closer! 589 00:58:52,500 --> 00:58:53,620 Fatso, cover the corner! 590 00:58:58,700 --> 00:59:01,500 Eight to six; ours. 591 00:59:01,700 --> 00:59:04,580 That's how life can go down the road to ruin. 592 00:59:10,580 --> 00:59:12,700 - What's going on? - Nothing. I want out. 593 00:59:13,500 --> 00:59:14,620 Why are you so upset? 594 00:59:15,500 --> 00:59:18,540 We're just like dad. We're gonna lose all the money. 595 00:59:18,580 --> 00:59:19,620 Let's go. 596 00:59:19,700 --> 00:59:21,660 You'll get fired. Who needs it? 597 00:59:23,660 --> 00:59:27,500 Father bet all his money on the Olympic football team, 598 00:59:27,580 --> 00:59:29,620 but they lost 16:0 to the Germans in Stockholm. 599 00:59:29,700 --> 00:59:31,540 And he got sick. 600 00:59:31,580 --> 00:59:33,660 I had a dream: I keep shooting the ball, 601 00:59:33,740 --> 00:59:35,660 then I score in our own goal. 602 00:59:36,660 --> 00:59:38,500 We're coming! 603 00:59:38,540 --> 00:59:41,500 I've got no passion in my life except for football. 604 00:59:41,540 --> 00:59:43,540 He made a mistake, but we won't. 605 00:59:43,660 --> 00:59:45,660 - And what if we do? - Stop it! 606 00:59:46,500 --> 00:59:47,620 Let's do this together. 607 00:59:48,580 --> 00:59:50,620 You're a genius capable of anything. 608 00:59:51,700 --> 00:59:54,430 Shall we start, gentlemen? 609 01:00:00,700 --> 01:00:02,700 Andrey, Andrey! 610 01:00:13,620 --> 01:00:16,540 - Sit and rest a little. - It's nothing serious. 611 01:00:16,580 --> 01:00:18,500 Can you play together for once? 612 01:00:18,540 --> 01:00:19,660 I walk faster than you run. 613 01:00:19,700 --> 01:00:21,580 Try. If it doesn't work we won't do it. 614 01:00:21,620 --> 01:00:23,740 We'll do it your way. Fatso, go to your goal. 615 01:00:24,580 --> 01:00:25,700 Now it's time to play. 616 01:00:34,580 --> 01:00:35,660 Andrey! 617 01:00:36,500 --> 01:00:37,540 That wasn't a goal! 618 01:00:37,620 --> 01:00:38,580 It's mine! 619 01:00:51,580 --> 01:00:52,620 Put it up! 620 01:01:02,500 --> 01:01:03,700 Just a little! Like that! 621 01:01:07,660 --> 01:01:09,580 8:7, gentlemen! 622 01:01:12,580 --> 01:01:15,540 - Why are you sniffling? - No problem, just a cold. 623 01:01:16,660 --> 01:01:18,500 Shall we start? 624 01:01:31,540 --> 01:01:32,700 Faster, faster! 625 01:01:33,540 --> 01:01:34,700 Shoust! Move in! 626 01:01:36,540 --> 01:01:38,500 - Take it! - Back, back! 627 01:01:39,660 --> 01:01:41,500 Give it to me! 628 01:01:46,660 --> 01:01:47,700 Come on, come on! 629 01:01:55,580 --> 01:01:56,700 Andrey! 630 01:01:57,620 --> 01:01:59,500 We won! 631 01:02:01,660 --> 01:02:04,500 10:8. Cough up the money. 632 01:02:06,500 --> 01:02:08,620 You said your prayer, but it's just hot air. 633 01:02:30,660 --> 01:02:32,500 Let's do it! 634 01:02:41,500 --> 01:02:42,700 Shoust! 635 01:02:43,620 --> 01:02:45,500 Nick! Nick! 636 01:02:48,660 --> 01:02:50,580 Shoust! 637 01:02:54,660 --> 01:02:57,620 Shoust, give it to me! 638 01:03:02,620 --> 01:03:04,500 Like that! 639 01:03:06,540 --> 01:03:08,700 10:4. We won. 640 01:03:18,660 --> 01:03:20,580 I did great! 641 01:03:23,500 --> 01:03:25,620 - I cannot do that. - So what. 642 01:03:29,540 --> 01:03:30,580 Take it! 643 01:03:35,700 --> 01:03:37,700 So, priests, you lost? 644 01:03:45,620 --> 01:03:46,660 Nick, take it! 645 01:03:48,540 --> 01:03:51,540 - We're masters, aren't we? - I'm the master. 646 01:03:54,660 --> 01:03:58,540 Don't drop it! Don't drop it! 647 01:04:04,580 --> 01:04:05,700 Anyway, I'm a genius. 648 01:04:34,700 --> 01:04:36,580 Let's go to the mirror. 649 01:05:14,700 --> 01:05:18,660 The girl you were here with came by yesterday. 650 01:05:19,700 --> 01:05:21,580 Nina. 651 01:05:22,580 --> 01:05:24,540 She's thoughtful. 652 01:05:26,500 --> 01:05:27,660 She kept eating grapes. 653 01:05:28,500 --> 01:05:29,660 Tell her I said hello. 654 01:05:30,620 --> 01:05:32,580 Grab my neck. 655 01:05:38,660 --> 01:05:40,620 She's too smart, isn't she? 656 01:05:51,540 --> 01:05:52,660 Forgive me. 657 01:05:52,700 --> 01:05:57,500 I thought the dog came in and got surprised. 658 01:06:07,620 --> 01:06:09,580 No, forgive me. 659 01:06:13,580 --> 01:06:15,580 It's different for women. 660 01:06:16,700 --> 01:06:18,580 Someone's here. 661 01:06:20,500 --> 01:06:21,700 You're always having visitors. 662 01:06:22,500 --> 01:06:24,580 Don't do that. Stop bossing me. 663 01:07:23,500 --> 01:07:24,700 Yesterday I got soaked. 664 01:07:25,660 --> 01:07:27,700 The city is nothing but puddles now. 665 01:07:28,620 --> 01:07:33,540 I saw Gumilev and Anna at the station. They send you kisses. 666 01:07:34,580 --> 01:07:36,740 You're so tense, Alexander. Calm down. 667 01:07:38,500 --> 01:07:39,700 Would you like some soup? 668 01:07:41,620 --> 01:07:42,700 Yes, sure. 669 01:07:45,740 --> 01:07:51,580 Nekrasov asked me to write a piece... 670 01:07:53,500 --> 01:07:55,500 for a book of Grigoriev's poems. 671 01:07:56,500 --> 01:07:57,620 I'm thinking about it. 672 01:07:58,620 --> 01:08:01,700 I'm also reading survey cards. 673 01:08:03,540 --> 01:08:06,500 Something's going on, 674 01:08:06,620 --> 01:08:10,740 but it's all boring and confusing. 675 01:08:12,660 --> 01:08:13,660 Yes. 676 01:08:17,700 --> 01:08:21,660 And I'm having weird dreams. I get sick from them. 677 01:08:22,620 --> 01:08:24,660 It's terrible all this started. 678 01:08:25,500 --> 01:08:27,500 There will be a lot of blood. 679 01:08:27,580 --> 01:08:29,500 Yesterday I went outside... 680 01:08:29,580 --> 01:08:31,580 Andrey please pass some bread. 681 01:08:31,620 --> 01:08:33,620 Everything has changed. 682 01:08:33,700 --> 01:08:38,500 It just was the 19th century and suddenly it's the 20th. 683 01:08:38,620 --> 01:08:40,660 - Where are you going? - I have to go. 684 01:08:44,660 --> 01:08:48,580 The dog's gotten old. He's 10 already. 685 01:08:52,660 --> 01:08:54,580 I can't punish him, 686 01:08:55,580 --> 01:08:57,660 it's like beating your own granddad. 687 01:09:13,500 --> 01:09:16,500 He's just my old friend. Don't get offended. 688 01:09:16,580 --> 01:09:19,500 He's nice and talented. Maybe even great. 689 01:09:19,620 --> 01:09:21,620 I've got plans with the guys. 690 01:09:29,580 --> 01:09:31,660 Watching your guy it struck me... 691 01:09:32,500 --> 01:09:34,700 We imagine the world revolves around us, 692 01:09:35,580 --> 01:09:37,660 that people know us and our books. 693 01:09:38,540 --> 01:09:42,540 We'll all be gone with the wind. No one will notice. 694 01:09:42,580 --> 01:09:45,620 Maybe someone will recall us in a hundred years. 695 01:09:45,700 --> 01:09:50,620 But it won't be us, we'll be different, imagined. 696 01:09:50,700 --> 01:09:52,660 How's the soup? 697 01:09:53,660 --> 01:09:59,540 "The soup's the color of a puddle. You're a saint, and I just muddle. " 698 01:10:00,660 --> 01:10:02,620 Give me back my spoon. 699 01:10:14,620 --> 01:10:16,700 - Need some help? - No. 700 01:10:17,700 --> 01:10:20,580 - Why not? - Because. 701 01:10:29,580 --> 01:10:33,620 You look like a ball, all brown too. It's funny. 702 01:10:38,280 --> 01:10:40,160 They're scared of us. 703 01:10:43,440 --> 01:10:44,440 Take it. 704 01:11:05,560 --> 01:11:08,520 Look, I'm playing football on a bicycle! 705 01:11:08,560 --> 01:11:10,520 Get out of here! 706 01:11:10,640 --> 01:11:12,560 Goal! Andrey, goal! 707 01:11:12,640 --> 01:11:14,640 Why don't you come on a camel? 708 01:11:20,640 --> 01:11:22,440 - You go! - Hold it. 709 01:11:27,480 --> 01:11:28,520 Sorry. 710 01:11:30,520 --> 01:11:32,560 - Give me the ball. - Here. 711 01:11:38,600 --> 01:11:39,640 Good job, Shoust! 712 01:11:40,520 --> 01:11:43,600 "The current of time's river will carry off all human deeds 713 01:11:44,480 --> 01:11:47,600 "And sink into oblivion all kingdoms and their kings. " 714 01:11:48,480 --> 01:11:49,600 And schoolboys too. 715 01:12:05,780 --> 01:12:06,860 Chura! 716 01:12:10,820 --> 01:12:12,860 Where are you going? The other way. 717 01:12:20,740 --> 01:12:21,860 Hi, Chura. 718 01:12:22,740 --> 01:12:23,820 Hi, Chura. How's it going? 719 01:12:23,940 --> 01:12:27,820 - What do you want? - We were just passing by. 720 01:12:29,820 --> 01:12:31,820 Why did you come? 721 01:12:31,900 --> 01:12:33,860 How about playing for money? 722 01:12:35,740 --> 01:12:37,780 Raising money for the field? 723 01:12:37,820 --> 01:12:40,780 If you had asked, I would've just given it to you. 724 01:12:40,940 --> 01:12:42,940 Here's 30 rubles. 725 01:12:45,940 --> 01:12:47,900 I'm not greedy if it's for the field. 726 01:12:49,940 --> 01:12:53,740 Chura, are you nuts? Are you drunk? 727 01:12:53,940 --> 01:12:55,940 I'm nobody's fool. 728 01:12:56,940 --> 01:12:58,900 You're beside yourself, Chura. 729 01:12:59,780 --> 01:13:01,940 Is it enough? 730 01:13:02,940 --> 01:13:04,780 Almost. 731 01:13:04,860 --> 01:13:07,780 Now we need another five rubles and twenty kopecks. 732 01:13:09,740 --> 01:13:11,820 Thanks, Chura. 733 01:13:13,740 --> 01:13:15,820 - The sky is falling. - What? 734 01:13:19,940 --> 01:13:21,900 Nothing. Go. 735 01:13:31,740 --> 01:13:33,860 Enough fooling around. Your place is in the army. 736 01:13:35,900 --> 01:13:37,820 Chura! 737 01:13:41,940 --> 01:13:44,900 It's gonna rain hard. 738 01:13:55,860 --> 01:13:58,860 - Hello. - This is Andrey. 739 01:13:59,740 --> 01:14:02,820 This is Vita, my younger sister from Sarajevo. 740 01:14:07,820 --> 01:14:09,900 - What's wrong with her? - The child is sick. 741 01:14:10,740 --> 01:14:14,780 After the hospital he was fine. Now he's coughing all night. 742 01:14:16,940 --> 01:14:18,820 I had to take sleeping pills. 743 01:14:18,900 --> 01:14:20,780 You've grown. 744 01:14:20,820 --> 01:14:22,820 The boy has a fever again 745 01:14:23,780 --> 01:14:25,780 and I've run out of medicine. 746 01:14:25,820 --> 01:14:28,940 My brother works in a pharmacy. 747 01:14:29,980 --> 01:14:31,780 Let's go. 748 01:14:47,860 --> 01:14:49,860 Andrey, we're already closed. 749 01:14:49,900 --> 01:14:51,780 Hello. 750 01:14:51,820 --> 01:14:53,780 Terrible. This is Nikolai. 751 01:14:53,940 --> 01:14:56,940 - So, let me tell you something funny. - No. 752 01:14:57,860 --> 01:14:59,780 Relax, your son will be fine. 753 01:14:59,860 --> 01:15:00,900 He's my brother. 754 01:15:01,740 --> 01:15:04,780 Has anyone told you that when you get angry, you look... 755 01:15:06,900 --> 01:15:08,740 I don't know. 756 01:15:09,940 --> 01:15:13,740 The soldiers praised me when they took me. 757 01:15:14,860 --> 01:15:16,780 You're callous. 758 01:15:17,900 --> 01:15:19,740 I'll make the sea now. 759 01:15:22,900 --> 01:15:25,820 - How old is your brother? - Five. 760 01:15:50,860 --> 01:15:53,740 It really sounds like the sea. 761 01:16:26,940 --> 01:16:30,900 Those treated by the book risk dying from a misprint. 762 01:16:32,940 --> 01:16:34,820 Is that funny? 763 01:16:34,860 --> 01:16:35,900 Here it is. 764 01:16:36,820 --> 01:16:37,860 Vita... 765 01:16:37,900 --> 01:16:38,940 Thanks. 766 01:16:42,900 --> 01:16:44,860 Will you make ointment for me? 767 01:16:46,940 --> 01:16:49,200 No, not for you. 768 01:17:01,780 --> 01:17:04,820 I forgot to say goodbye. Well, goodbye. 769 01:17:05,780 --> 01:17:08,900 When your brother gets better, come watch us play football. 770 01:17:09,740 --> 01:17:11,780 - Okay. - Be sure to come. 771 01:17:19,900 --> 01:17:21,900 Are the rolls fresh? 772 01:17:28,900 --> 01:17:30,900 Will you talk to me, Nick? 773 01:17:31,900 --> 01:17:33,860 I don't want to talk to you. 774 01:17:41,820 --> 01:17:44,780 Let's all of us go to Izmailovo tomorrow. 775 01:18:02,820 --> 01:18:03,900 Andrey. 776 01:18:17,740 --> 01:18:18,820 Auntie. 777 01:18:34,940 --> 01:18:36,820 Don't let him kick. 778 01:18:37,940 --> 01:18:39,740 I'm free! 779 01:18:43,940 --> 01:18:45,860 Pass the ball. 780 01:19:02,740 --> 01:19:04,940 It should be four, not three. We won. 781 01:19:05,820 --> 01:19:07,900 - Grab. - I got it. 782 01:19:12,900 --> 01:19:14,780 - Hi. - Hi. 783 01:19:18,740 --> 01:19:20,780 - Hi. - Hello. 784 01:19:20,860 --> 01:19:22,580 - I'm Vita. - Shoust. 785 01:19:23,900 --> 01:19:24,980 Andrey! 786 01:19:30,820 --> 01:19:33,820 Death-rate statistics for married men and bachelors... 787 01:19:33,940 --> 01:19:37,820 confirm that married people live longer. 788 01:19:38,740 --> 01:19:42,780 Mortality rate for married men between 20 and 30 is 6 in 1000, 789 01:19:42,820 --> 01:19:44,980 and for bachelors, 13. 790 01:19:45,820 --> 01:19:47,860 Maybe I should get married? 791 01:19:48,820 --> 01:19:50,780 Why not? I'll adopt you. 792 01:19:50,900 --> 01:19:52,780 Fatso. 793 01:19:55,820 --> 01:19:59,740 Nick? Do we have enough money? 794 01:20:02,900 --> 01:20:04,740 Excellent. 795 01:20:05,780 --> 01:20:06,860 I forgot. Like this? 796 01:20:07,820 --> 01:20:08,860 Don't bend. 797 01:20:08,940 --> 01:20:10,900 Do it with your 'cheek'. 798 01:20:10,980 --> 01:20:12,940 So let's go to Terioki tomorrow. 799 01:20:13,740 --> 01:20:14,860 Why are you so gloomy today? 800 01:20:15,740 --> 01:20:16,940 Who scored three times today? 801 01:20:17,900 --> 01:20:20,860 Did anybody even thank me today? 802 01:20:21,940 --> 01:20:24,900 So I missed the ball. Kill me. 803 01:20:25,740 --> 01:20:27,860 Are you crazy? We've got enough. 804 01:20:28,780 --> 01:20:30,860 Quit chasing me like a dog. 805 01:20:33,980 --> 01:20:35,820 You're an idiot! 806 01:20:43,820 --> 01:20:45,860 I was invited to join the adult team. 807 01:20:46,740 --> 01:20:48,480 Today I'll go meet them. 808 01:20:50,740 --> 01:20:51,820 You're selfish. 809 01:21:10,780 --> 01:21:12,860 You'll go without saying anything to me? 810 01:21:12,980 --> 01:21:15,780 Yes, nothing. I have to go. 811 01:21:25,820 --> 01:21:29,820 - Get under the umbrella. - I don't want to. 812 01:21:30,820 --> 01:21:32,820 You're wet. You'll get sick. 813 01:21:32,940 --> 01:21:34,940 Quit paying attention to idiots. 814 01:21:35,820 --> 01:21:39,740 - Get your umbrella out of here. - Okay. 815 01:21:39,860 --> 01:21:41,820 - You'll get wet. - I'll get wet. 816 01:21:43,900 --> 01:21:45,940 Andrey can get wild sometimes. 817 01:21:48,980 --> 01:21:50,900 He has a bad temper. It happens. 818 01:21:51,780 --> 01:21:53,780 You're friends, so never mind. 819 01:21:54,940 --> 01:21:57,940 - We'll get nowhere without him. - He'll be back. 820 01:21:58,780 --> 01:21:59,900 My grandma was a witch. 821 01:22:01,940 --> 01:22:04,740 And then there were three. 822 01:22:04,780 --> 01:22:08,780 Not three, four. Now you've got me. 823 01:22:09,820 --> 01:22:10,940 Anyway, he'll be back. 824 01:22:13,780 --> 01:22:16,780 Don't panic, Froggy, the swamp will be ours. 825 01:23:12,740 --> 01:23:14,820 Without him, I'd become a pharmacist. 826 01:23:25,860 --> 01:23:27,860 Shoust, come here. 827 01:23:31,780 --> 01:23:34,740 - Say something. - I don't know what to say. 828 01:23:35,860 --> 01:23:38,780 Fatso, please don't touch my medicine. 829 01:23:38,820 --> 01:23:41,900 A field... We want to build a real football field. 830 01:23:41,940 --> 01:23:44,940 With flags in the corners, white lines, 831 01:23:45,780 --> 01:23:47,780 metal nets in the goals, 832 01:23:47,940 --> 01:23:49,940 and a referee with a whistle. 833 01:23:51,940 --> 01:23:54,820 And right there we'll beat the Englishmen. 834 01:23:56,740 --> 01:23:57,940 And I want to ride a giraffe. 835 01:24:11,820 --> 01:24:13,860 Sorry. I was wrong. I'm an idiot. 836 01:24:19,780 --> 01:24:21,740 I went to look at them. 837 01:24:21,820 --> 01:24:23,940 The team is really mediocre. 838 01:24:24,740 --> 01:24:25,980 And everyone is so conceited. 839 01:24:27,780 --> 01:24:29,820 But their uniforms are from England. 840 01:24:29,900 --> 01:24:32,740 Why do you always twist your face like that? 841 01:24:32,780 --> 01:24:35,860 You're pretty. I was thinking about you all night. 842 01:24:42,860 --> 01:24:44,780 I'm going home. 843 01:24:48,740 --> 01:24:49,820 Pig! 844 01:24:49,860 --> 01:24:52,640 The keys're on the shelf, close up the pharmacy yourself. 845 01:24:52,780 --> 01:24:53,820 Nick! 846 01:25:03,860 --> 01:25:05,820 Why were you so hard on him? 847 01:25:05,860 --> 01:25:07,860 You see he's coming on to me. 848 01:25:07,900 --> 01:25:08,940 I see. 849 01:25:09,860 --> 01:25:12,860 I'll come tomorrow when you take the money over. 850 01:25:13,820 --> 01:25:14,860 Okay. 851 01:25:17,940 --> 01:25:20,900 My aunt is confident like you. 852 01:25:21,900 --> 01:25:24,780 - Is that a compliment? - Yes. 853 01:25:37,900 --> 01:25:39,820 Fools. 854 01:25:47,860 --> 01:25:49,780 Why did you bite me? 855 01:25:59,780 --> 01:26:02,900 So marry me. You'll go up in the world, I can see. 856 01:26:14,780 --> 01:26:16,780 Hey! How do you turn it on? 857 01:26:18,940 --> 01:26:20,740 Stop it. 858 01:26:23,740 --> 01:26:24,900 No, wait. 859 01:26:25,860 --> 01:26:26,900 Here it goes. 860 01:26:27,940 --> 01:26:31,940 "We want to build a real football field. 861 01:26:32,860 --> 01:26:35,780 "With flags in the corners, white lines, 862 01:26:35,900 --> 01:26:37,900 "metal nets in the goals 863 01:26:38,820 --> 01:26:40,780 "and a referee with a whistle. 864 01:26:42,780 --> 01:26:44,900 "And right there we'll beat the Englishmen. 865 01:26:46,780 --> 01:26:48,740 "And I want to ride a giraffe. " 866 01:26:48,860 --> 01:26:52,680 - What? Just hold me. - Fatso, don't break the chair. 867 01:26:55,860 --> 01:26:58,780 They say the lion ran away from the zoo out of depression. 868 01:26:58,820 --> 01:27:00,780 - Why out of depression? - Idiot. 869 01:27:00,860 --> 01:27:01,820 You're an idiot. 870 01:27:21,820 --> 01:27:23,940 Grandpa Aaron. 871 01:27:27,860 --> 01:27:29,820 What did you say, Sasha? 872 01:27:31,740 --> 01:27:35,740 Grandpa, why am I me and not someone else? 873 01:27:37,820 --> 01:27:38,940 That's how it went. 874 01:27:40,820 --> 01:27:42,860 I don't want to be a doctor or an engineer. 875 01:27:43,820 --> 01:27:44,900 Then what? 876 01:27:45,820 --> 01:27:48,940 Why does the state pay the gymnasium for you? 877 01:27:49,860 --> 01:27:50,900 I don't know. 878 01:27:50,940 --> 01:27:53,900 Take the clean tablecloths to the pub in the morning. 879 01:27:59,900 --> 01:28:03,900 Do you want me to get you in the circus as a tamer? Lions, tigers. 880 01:28:05,940 --> 01:28:07,860 No. I'm afraid of lions. 881 01:28:50,300 --> 01:28:52,040 Give it to me! 882 01:28:54,420 --> 01:28:57,520 - You've got no sense of humor! - Asshole! 883 01:29:06,380 --> 01:29:10,300 When it all started I thought it would take us much longer. 884 01:29:11,260 --> 01:29:13,260 But it ended. What a shame. 885 01:29:13,420 --> 01:29:14,420 Like always. 886 01:29:16,340 --> 01:29:17,380 Your voice is cracking. 887 01:29:24,380 --> 01:29:26,220 Here, take it. 888 01:29:26,300 --> 01:29:27,380 - Should I go? - Go. 889 01:29:27,420 --> 01:29:29,340 - Can I go too? - What for? 890 01:29:29,380 --> 01:29:31,260 - I feel like it. - Then go. 891 01:29:33,420 --> 01:29:35,340 Why are you running so fast? 892 01:29:35,380 --> 01:29:38,220 I thought it would take us much longer. 893 01:29:38,300 --> 01:29:40,260 But it ended. What a shame. 894 01:29:46,340 --> 01:29:48,300 We'll put benches over there. 895 01:29:49,300 --> 01:29:51,420 Yesterday I saw a balloon over there. 896 01:29:52,220 --> 01:29:55,380 It was so huge. 897 01:29:56,420 --> 01:29:59,300 Should we go choose the place for the goals? 898 01:30:06,220 --> 01:30:08,260 That's where the centre circle will be. 899 01:30:09,300 --> 01:30:12,260 A month ago I decided to lose weight. 900 01:30:12,420 --> 01:30:14,340 Now I don't feel like it. 901 01:30:14,420 --> 01:30:16,420 If you can't do it, don't do it. 902 01:30:17,300 --> 01:30:19,420 It's even better for the goalie. 903 01:30:20,220 --> 01:30:23,040 Soon the goals will be bigger. Keep eating. 904 01:30:30,300 --> 01:30:33,420 Merchant! Merchant! 905 01:30:46,340 --> 01:30:49,340 Open up, it's Shoust. I brought the money. 906 01:30:53,380 --> 01:30:55,420 Quit sleeping, open up. 907 01:31:34,340 --> 01:31:36,340 What did you come here for? 908 01:31:43,300 --> 01:31:47,260 You should've stayed in Kazan and done business there. 909 01:31:52,220 --> 01:31:53,380 Where is the money, Merchant? 910 01:32:04,260 --> 01:32:06,300 I found the money. Funny. 911 01:32:08,340 --> 01:32:10,300 - That's my money. - What? 912 01:32:13,260 --> 01:32:14,340 His money. 913 01:32:14,460 --> 01:32:16,340 I'll kill you. 914 01:32:24,220 --> 01:32:25,300 What? 915 01:33:19,260 --> 01:33:20,420 - What? - Nothing. 916 01:34:09,220 --> 01:34:10,380 Grandpa! 917 01:34:20,260 --> 01:34:21,300 Shoust! 918 01:35:05,260 --> 01:35:08,420 Three, four, five, six, seven, eight, nine, ten... 919 01:35:13,260 --> 01:35:15,420 Fifteen... 920 01:35:33,340 --> 01:35:36,220 Merchant! 921 01:35:36,380 --> 01:35:39,380 Let me go! Merchant! 922 01:35:41,340 --> 01:35:43,380 That's it, I'm leaving. 923 01:35:46,300 --> 01:35:49,340 Where will you go? Don't go. 924 01:35:51,380 --> 01:35:53,380 My father's heart is so weak. 925 01:35:54,300 --> 01:35:57,260 If he finds out what happened, he'll get sick. 926 01:36:21,260 --> 01:36:24,220 Sasha! Sasha! 927 01:36:24,420 --> 01:36:27,260 Stop! Where are you running? 928 01:36:28,380 --> 01:36:31,300 Calm down! 929 01:36:34,220 --> 01:36:35,420 Calm down, old man! 930 01:36:40,260 --> 01:36:41,380 Misha! 931 01:36:53,460 --> 01:36:56,300 Screaming just ruins your nerves. 932 01:36:56,340 --> 01:36:58,260 Masha, return the glasses. 933 01:37:02,300 --> 01:37:04,460 It's a bad sign to walk with an empty bucket. 934 01:37:07,260 --> 01:37:09,220 I gave the glasses back. 935 01:37:09,300 --> 01:37:12,340 They say we've heavy casualties at the front. 936 01:37:13,380 --> 01:37:15,220 They're lying. 937 01:37:17,380 --> 01:37:20,380 Where are you going? You can't go there. 938 01:37:33,340 --> 01:37:36,380 The sky was exceptionally clear yesterday. 939 01:37:36,420 --> 01:37:38,300 So what? 940 01:37:39,380 --> 01:37:42,220 That's a beautiful horse. 941 01:37:46,220 --> 01:37:47,340 Give me a cracker. 942 01:38:00,380 --> 01:38:02,300 What's the matter? 943 01:38:03,340 --> 01:38:06,380 My stomach hurts. I wrapped it up, but it still hurts. 944 01:38:14,300 --> 01:38:16,420 Line up! 945 01:38:18,380 --> 01:38:20,300 Line up! 946 01:38:22,220 --> 01:38:26,380 "Wilhelm for war got his powder gorged himself on chowder. 947 01:38:27,300 --> 01:38:31,380 "He crapped his pants so sour and died the very same hour. 948 01:38:33,340 --> 01:38:37,380 "His wife was sitting neat on a crummy filthy seat 949 01:38:38,380 --> 01:38:43,420 "With paper in her hand She sat moaning there so bland. 950 01:38:45,260 --> 01:38:49,420 "Then they dressed up Wilhelm in a shabby uniferm. 951 01:38:51,260 --> 01:38:55,420 "And buried him in muddy loam So far away from home. " 952 01:38:56,220 --> 01:38:59,260 Bad enough he was left alone, but now he's got... 953 01:38:59,340 --> 01:39:01,380 food poisoning. I couldn't sleep. 954 01:39:02,220 --> 01:39:04,300 A sleeping pill didn't help. 955 01:39:04,460 --> 01:39:06,300 I can't just leave him like that. 956 01:39:06,380 --> 01:39:10,340 It's war everywhere, at home, over here, complete madness. 957 01:39:10,420 --> 01:39:15,260 It used to be Petersburg and now for some reason it's Petrograd. 958 01:39:18,300 --> 01:39:22,260 It's the end of the Epoch. I'll move to some warmer place. 959 01:39:23,380 --> 01:39:25,380 Why do I need this chandelier? 960 01:39:30,300 --> 01:39:32,220 What a pity to leave. 961 01:39:35,260 --> 01:39:37,220 She still has cross-eyes. 962 01:39:38,260 --> 01:39:40,420 I came here from Belgrade and became an actress. 963 01:39:41,300 --> 01:39:44,340 A second-rate one. A little one, 964 01:39:46,380 --> 01:39:48,260 just like that. 965 01:39:49,380 --> 01:39:51,300 Then I got married and my husband... 966 01:39:51,340 --> 01:39:53,420 died of course. He left some money, 967 01:39:54,420 --> 01:39:57,300 so poets and artists started paying visits. 968 01:39:57,380 --> 01:40:01,220 A few became my friends. 969 01:40:01,420 --> 01:40:05,300 In fact, I was a nobody and I still am. 970 01:40:05,340 --> 01:40:07,300 But I never took anything from you. 971 01:40:07,340 --> 01:40:08,380 No. 972 01:40:09,340 --> 01:40:11,300 You're wonderful. 973 01:40:13,260 --> 01:40:15,380 I'm not selfish, am I? 974 01:40:17,260 --> 01:40:18,300 You're selfish. 975 01:40:18,340 --> 01:40:20,300 A wonderful egomaniac. 976 01:40:21,220 --> 01:40:23,380 Don't go. Let's get married. 977 01:40:26,220 --> 01:40:28,340 What happened with the child is my fault. 978 01:40:28,380 --> 01:40:33,260 No, no. There's a kind of governing principle here. 979 01:40:34,300 --> 01:40:37,120 Children can't become happy with that kind of father. 980 01:40:37,260 --> 01:40:39,220 It's like they inherit his fate. 981 01:40:41,300 --> 01:40:43,220 He looks so much like Vita. 982 01:40:45,420 --> 01:40:48,300 But she called him brother. Silly. 983 01:40:49,260 --> 01:40:52,340 She ran from Sarajevo to escape the war but died here. 984 01:40:58,380 --> 01:41:00,300 I lost my dog. 985 01:41:00,380 --> 01:41:03,420 Did you see my dog? Did you? 986 01:41:04,260 --> 01:41:05,260 No. 987 01:41:07,220 --> 01:41:09,220 The train's coming and he's disappeared. 988 01:41:09,260 --> 01:41:10,380 - Did you see my dog? - No. 989 01:41:30,260 --> 01:41:31,460 Sorry, I got sick. 990 01:41:44,260 --> 01:41:45,380 Though I tried not to. 991 01:41:46,340 --> 01:41:50,380 Come on, don't worry. You too, don't worry. 992 01:41:54,260 --> 01:41:56,220 When it all ends... 993 01:41:58,300 --> 01:42:00,340 If it all ends, I'll come back. 994 01:42:16,420 --> 01:42:18,260 That's it. 995 01:43:05,420 --> 01:43:08,300 Andrey! Andrey! 996 01:43:09,380 --> 01:43:10,420 Hi! 997 01:43:12,220 --> 01:43:14,420 - Do you want some cotton candy? - Yes, thanks. 998 01:43:19,340 --> 01:43:23,380 Let's take a walk. You look sad. 999 01:43:24,420 --> 01:43:26,420 I'm not sad, just the opposite. 1000 01:43:27,220 --> 01:43:30,420 I walked today looking for Germans, 1001 01:43:31,220 --> 01:43:32,300 but they're all hiding. 1002 01:43:32,420 --> 01:43:35,220 What do you need Germans for? 1003 01:43:35,380 --> 01:43:37,420 - What? - What do you need Germans for? 1004 01:43:38,300 --> 01:43:39,380 No reason. 1005 01:43:49,380 --> 01:43:52,220 Aren't they an awful orchestra? 1006 01:43:54,380 --> 01:43:59,380 As if nothing happened - no officers, just nothing. Yeah? 1007 01:44:03,380 --> 01:44:06,300 I wrote a new song. 1008 01:44:07,340 --> 01:44:09,300 Want me to sing it? 1009 01:44:12,300 --> 01:44:17,420 "A boy is watching a white ship disappear at the horizon, 1010 01:44:19,340 --> 01:44:23,220 "In bright and sunny weather 1011 01:44:24,340 --> 01:44:28,260 "An umbrella of black smoke follows it. 1012 01:44:29,380 --> 01:44:33,220 "The ship will soon be out of sight forever. " 1013 01:44:34,300 --> 01:44:36,260 Not bad, eh? 1014 01:44:42,380 --> 01:44:45,220 Do you want me to tell you something funny? 1015 01:45:16,580 --> 01:45:22,360 "'When I leave I'll feel dead-sad and will see my past in reality. " 1016 01:45:24,580 --> 01:45:25,660 It's not mine. 1017 01:45:28,580 --> 01:45:30,500 It's all like a mirage. 1018 01:45:31,580 --> 01:45:32,700 Take it. 1019 01:45:34,660 --> 01:45:37,500 Reds, Whites, revolution. 1020 01:45:38,500 --> 01:45:39,700 My boots are worn out. 1021 01:45:50,580 --> 01:45:52,500 I want to sleep. 1022 01:46:02,540 --> 01:46:04,500 They're so stupid. 1023 01:46:11,500 --> 01:46:13,540 We sold uncle's books to buy them, 1024 01:46:13,620 --> 01:46:17,540 but so far no chicks. 1025 01:46:18,620 --> 01:46:21,700 Only Nina and Andrey are multiplying wildly. 1026 01:46:22,700 --> 01:46:25,500 While everything is falling part. 1027 01:46:28,500 --> 01:46:29,660 Who's to blame? 1028 01:46:36,540 --> 01:46:38,700 There's nothing wild about one child. 1029 01:46:39,500 --> 01:46:41,660 - Take off your coat. - Where's Andrey? 1030 01:46:41,700 --> 01:46:44,540 Trying to get some food at the dining-hall. 1031 01:46:45,700 --> 01:46:48,580 The phone doesn't work. It's not my fault. 1032 01:46:48,620 --> 01:46:50,700 Nina, let's not start a scandal. 1033 01:46:52,620 --> 01:46:54,540 It's not me. 1034 01:46:54,700 --> 01:46:58,540 Everyone died except me. Funny. 1035 01:47:01,700 --> 01:47:03,540 This is Pasha. 1036 01:47:05,620 --> 01:47:06,700 Hi. 1037 01:47:07,660 --> 01:47:11,580 Your uncle just refused to eat. There was nothing I could do. 1038 01:47:11,660 --> 01:47:14,200 All in one year: first father and then uncle. 1039 01:47:14,540 --> 01:47:17,160 He was screaming it was my fault... 1040 01:47:17,660 --> 01:47:20,020 and he had to be at the front. 1041 01:47:20,500 --> 01:47:23,540 That's how it all ended. 1042 01:47:24,620 --> 01:47:27,700 Aunt, let him go to Andrey. You'll feel better. 1043 01:47:37,580 --> 01:47:40,540 Quiet, quiet. 1044 01:47:48,500 --> 01:47:49,620 Andrey! 1045 01:48:03,660 --> 01:48:05,620 How come you're here, 1046 01:48:05,700 --> 01:48:08,580 you haven't read anyone but Fennimore Cooper? 1047 01:48:09,500 --> 01:48:12,580 Nina's a poet and I'm like a member of society now. 1048 01:48:12,620 --> 01:48:14,580 So your wife is Pushkin? 1049 01:48:15,660 --> 01:48:18,700 Maybe you'll express some joy over your brother's arrival? 1050 01:48:22,700 --> 01:48:24,620 Hello. 1051 01:48:24,740 --> 01:48:26,620 Hello. 1052 01:48:33,620 --> 01:48:35,620 Hello. 1053 01:48:36,660 --> 01:48:39,540 Here, herring with potatoes. 1054 01:48:41,500 --> 01:48:46,660 My wife and I had a dream that we were herring and potatoes. 1055 01:48:48,620 --> 01:48:50,660 She was herring and I was a potato. 1056 01:48:56,540 --> 01:48:58,660 Or was it the other way? 1057 01:49:03,540 --> 01:49:05,500 She was a potato... 1058 01:49:19,700 --> 01:49:21,540 Yes, like that. 1059 01:49:25,580 --> 01:49:26,620 Who's that? 1060 01:49:26,700 --> 01:49:30,660 God knows. Some writer. Blom... or Blok... 1061 01:49:30,700 --> 01:49:34,700 He keeps asking me when the Epoch started falling to pieces. 1062 01:49:35,620 --> 01:49:38,500 I have no idea. It's all over. 1063 01:49:38,660 --> 01:49:41,620 It's like Aunty asks: 'When did this all start?' 1064 01:49:41,700 --> 01:49:43,500 I don't care. 1065 01:49:47,660 --> 01:49:50,580 Isn't it funny? Our stake. 1066 01:49:52,580 --> 01:49:53,580 But the other's missing. 1067 01:49:54,660 --> 01:49:57,540 - What about Misha? - He just disappeared. 1068 01:49:57,620 --> 01:49:59,580 They all disappeared. 1069 01:49:59,700 --> 01:50:02,500 They were living and suddenly disappeared. 1070 01:50:02,580 --> 01:50:03,660 They say Chura died. 1071 01:50:04,620 --> 01:50:07,620 He came back from war, got drunk and was run over by a tram. 1072 01:50:08,500 --> 01:50:09,700 It was the last tram in town. 1073 01:50:12,620 --> 01:50:15,500 - There used to be a lot of them. - A lot. 1074 01:50:15,700 --> 01:50:17,620 Nina's pregnant again. 1075 01:50:18,620 --> 01:50:23,500 I realized I'm the same age now as dad was when he married mom. 1076 01:50:24,580 --> 01:50:26,660 I've been dreaming about uncle lately. 1077 01:50:27,540 --> 01:50:29,620 I close my eyes... 1078 01:50:31,580 --> 01:50:33,620 He starts telling me something, 1079 01:50:34,740 --> 01:50:37,500 I feel kind of ashamed. 1080 01:50:37,540 --> 01:50:41,540 I also tell him something, but he doesn't hear me. 1081 01:50:42,660 --> 01:50:44,700 It's all over. It's over. 1082 01:50:45,540 --> 01:50:47,580 - A ball! - Yes. A gift from Pskov town. 1083 01:50:47,660 --> 01:50:49,500 An English one! 1084 01:50:51,620 --> 01:50:54,580 My God, how can you do it a hundred times? 1085 01:50:55,660 --> 01:50:56,700 Practice. 1086 01:50:57,580 --> 01:51:00,540 I'm still the same and you already... 1087 01:51:00,580 --> 01:51:01,700 have a wife and kids. 1088 01:51:03,540 --> 01:51:06,620 I haven't learned to juggle, but I've learned to run. 1089 01:51:06,660 --> 01:51:08,660 Once we were running away from the Germans. 1090 01:51:08,700 --> 01:51:11,620 I realized I'd never run so fast before. 1091 01:51:13,700 --> 01:51:16,700 One day we will absolutely beat them. 1092 01:51:17,500 --> 01:51:18,580 For sure! 1093 01:51:20,620 --> 01:51:22,540 - You know what I think? - What? 1094 01:51:22,620 --> 01:51:25,700 We'll build a stadium and put together a team. 1095 01:51:29,700 --> 01:51:31,580 Look, Baldy! 1096 01:51:32,580 --> 01:51:35,500 - Andrey! - Baldy! It's you, Baldy! 1097 01:51:36,620 --> 01:51:37,700 Give me the ball. 1098 01:51:38,500 --> 01:51:40,540 We'll survive everything. We already have. 1099 01:51:40,580 --> 01:51:42,500 Of course we'll survive! 1100 01:51:42,620 --> 01:51:45,700 It's like a dream, like fog. I'm a genius. Give me the ball. 1101 01:51:48,660 --> 01:51:51,580 Watch, here comes the record. 1102 01:51:52,500 --> 01:51:53,660 Look! 1103 01:51:55,540 --> 01:51:57,540 It's my ball, Baldy! 1104 01:51:57,700 --> 01:51:59,580 Let's run! 1105 01:51:59,700 --> 01:52:03,500 Wait! Where are you going? 1106 01:52:07,620 --> 01:52:09,580 Baldy, don't touch my ball! 1107 01:52:09,660 --> 01:52:11,500 Nikolai! Nikolai! 1108 01:52:12,620 --> 01:52:14,500 Andrey, cover me! 1109 01:52:14,580 --> 01:52:15,700 Come on, smash it! 1110 01:52:17,500 --> 01:52:18,580 Nikolai! 77332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.