All language subtitles for Fly.Me.to.The.Saitama.2019.JAPANESE.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,650 --> 00:00:27,860 Allow me to say a few words first. 2 00:00:28,600 --> 00:00:30,660 This is a work of fiction. 3 00:00:30,810 --> 00:00:33,600 It's not about real people. 4 00:00:33,800 --> 00:00:37,410 And definitely not about real places. 5 00:00:37,990 --> 00:00:41,270 Let's get started! 6 00:00:47,510 --> 00:00:49,820 Long long ago 7 00:00:49,960 --> 00:00:59,330 The lands of Tokyo, Saitama, and the eastern part of Kanagawa were one province. 8 00:01:00,120 --> 00:01:02,030 Its name was Musashi. 9 00:01:03,000 --> 00:01:08,520 In 1871 the feudal system was abolished 10 00:01:08,690 --> 00:01:13,380 and Tokyo City, the most important part of Musashi, became its own prefecture. 11 00:01:13,740 --> 00:01:16,740 Yokohama, which became an important city after the 12 00:01:16,760 --> 00:01:19,880 opening of the port in the last year of the shogunate 13 00:01:19,960 --> 00:01:25,190 merged with the country south of Musashi, Sagami. 14 00:01:25,510 --> 00:01:28,450 It is now Kanagawa Prefecture 15 00:01:28,990 --> 00:01:33,050 In short, all the good parts were taken. 16 00:01:33,390 --> 00:01:37,230 Only one part was left, without access to the sea. 17 00:01:38,090 --> 00:01:42,690 This is the current Saitama Prefecture. 18 00:01:43,900 --> 00:01:46,590 Known for the highest temperatures in Japan 19 00:01:46,590 --> 00:01:50,280 Kumagaya City, Saitama Prefecture, today expects temperatures to exceed 40 degrees 20 00:01:50,420 --> 00:01:52,250 It will be a very hot day. 21 00:02:15,280 --> 00:02:19,310 Asako's egg is late today. 22 00:02:23,000 --> 00:02:25,060 Time is running out. 23 00:02:25,470 --> 00:02:27,440 We should go. 24 00:02:27,600 --> 00:02:30,050 Wait, let me dry the laundry first. 25 00:02:31,170 --> 00:02:33,540 Why are you hanging your clothes out now? 26 00:02:33,630 --> 00:02:35,960 Dad, please dress up. 27 00:02:35,960 --> 00:02:37,630 You are not going to wear this. 28 00:02:37,630 --> 00:02:39,130 I will get a jacket. 29 00:02:39,430 --> 00:02:42,150 Please put on something else. 30 00:02:42,150 --> 00:02:45,220 Why do you want to get engaged in Tokyo? 31 00:02:45,220 --> 00:02:48,500 Is there any way to go to work in Tokyo? 32 00:02:48,500 --> 00:02:51,090 Your boyfriend is also from Saitama. 33 00:02:51,090 --> 00:02:52,720 Why are you not staying here? 34 00:02:52,730 --> 00:02:55,790 Saitama and Gunma are basically the same. 35 00:02:55,810 --> 00:02:58,650 He's from Urawa! 36 00:02:58,660 --> 00:03:00,640 But that's in Saitama city? 37 00:03:00,670 --> 00:03:04,470 I'm going to be a Tokyo native soon anyway. 38 00:03:04,660 --> 00:03:06,040 Where are you going to live? 39 00:03:06,560 --> 00:03:10,110 I'm not sure, maybe Sangenjaya or Nakameguro. 40 00:03:11,140 --> 00:03:13,170 You said from an early age 41 00:03:13,320 --> 00:03:15,610 you dreamed of getting married one day and moving to Tokyo. 42 00:03:15,830 --> 00:03:18,530 Why don't you like Saitama? 43 00:03:18,560 --> 00:03:19,790 Because it's lame. 44 00:03:20,110 --> 00:03:21,120 Lame? 45 00:03:21,170 --> 00:03:24,430 It's so shameful to go to Tokyo with these license plates. 46 00:03:25,050 --> 00:03:26,660 So wack. 47 00:03:26,690 --> 00:03:30,590 Don't you have a sense of pride in your home prefecture? 48 00:03:30,590 --> 00:03:31,570 No. 49 00:03:31,660 --> 00:03:36,330 The capital of Saitama is actually written in hiragana. 50 00:03:36,490 --> 00:03:38,140 So stupid. 51 00:03:41,050 --> 00:03:42,050 I want to go back. 52 00:03:43,040 --> 00:03:44,830 What about my engagement? 53 00:03:44,960 --> 00:03:49,600 As a special broadcast, let's talk about an urban legend about Saitama. 54 00:03:49,670 --> 00:03:50,440 Listen. 55 00:03:51,060 --> 00:03:52,900 This sound like something you'll like. 56 00:03:53,520 --> 00:04:00,830 A long time ago, the Saitama people were discriminated by the Tokyo people. 57 00:04:01,210 --> 00:04:03,770 They had to sneak into the city. 58 00:04:29,760 --> 00:04:30,900 Awesome! 59 00:04:41,850 --> 00:04:43,440 Nobody move! 60 00:04:44,630 --> 00:04:46,200 Freeze! 61 00:04:54,130 --> 00:04:55,230 (Saitama) 62 00:04:56,090 --> 00:04:58,200 There he is! The Saitamese! 63 00:05:07,930 --> 00:05:10,440 Are you okay? Wake up! 64 00:05:25,700 --> 00:05:26,670 You're under arrest! 65 00:05:26,670 --> 00:05:27,860 Please help. 66 00:05:27,860 --> 00:05:29,280 Show your visa. 67 00:05:31,720 --> 00:05:33,880 I'm sorry, I don't have one. 68 00:05:33,880 --> 00:05:35,030 Take him out. 69 00:05:35,120 --> 00:05:36,220 Please, no. 70 00:05:36,220 --> 00:05:37,750 Help me. 71 00:05:45,550 --> 00:05:46,970 That's how it was. 72 00:05:47,040 --> 00:05:51,700 Without a visa, you couldn't even enter Tokyo. 73 00:05:49,800 --> 00:05:53,730 Saitama Pass 74 00:05:51,970 --> 00:05:56,200 If you were found, you were thrown out immediately. 75 00:05:56,230 --> 00:05:57,160 Take him back. 76 00:05:57,500 --> 00:05:58,970 He has to leave. 77 00:06:01,320 --> 00:06:01,910 What the hell? 78 00:06:02,070 --> 00:06:04,490 How did they know? 79 00:06:05,030 --> 00:06:09,110 Special surveillance cameras were installed in the streets 80 00:06:10,020 --> 00:06:14,440 They monitor the presence of stowaways without a visa. 81 00:06:15,130 --> 00:06:16,170 Send him back to Chichibu 82 00:06:16,180 --> 00:06:20,090 The people of Saitama were eager to get rid of this inhumane practice. 83 00:06:20,090 --> 00:06:21,910 And have freedom of travel. 84 00:06:23,390 --> 00:06:24,470 What is this? 85 00:06:25,040 --> 00:06:27,570 This is Saitama's favorite radio channel. 86 00:06:27,570 --> 00:06:30,050 They're insulting Saitama. 87 00:06:30,160 --> 00:06:33,400 They pray that one day there will be a savior 88 00:06:33,400 --> 00:06:35,010 to save Saitama. 89 00:06:49,290 --> 00:06:52,370 This urban legend tells the story of Saitama's liberation. 90 00:06:52,370 --> 00:06:54,850 And the story of a group of people who worked tirelessly. 91 00:06:55,150 --> 00:06:56,420 Change it to Tokyo Radio. 92 00:06:56,880 --> 00:06:59,400 This is a story about the revolution. 93 00:06:59,430 --> 00:07:00,990 Wait, revolution. 94 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 Turn the sound up. 95 00:07:06,480 --> 00:07:08,920 What's this song. 96 00:07:11,410 --> 00:07:14,720 No one knows 97 00:07:14,880 --> 00:07:18,990 Here is Saitama 98 00:07:19,120 --> 00:07:23,350 As far as you can see 99 00:07:23,350 --> 00:07:28,020 Everywhere is Saitama 100 00:07:23,900 --> 00:07:29,230 Fly Me To The Saitama 101 00:07:29,300 --> 00:07:32,570 Hakuhodo Academy, Tokyo 102 00:07:33,280 --> 00:07:36,690 Asami is the son of a wealthy entrepreneur from Marunouchi. 103 00:07:36,930 --> 00:07:39,990 He's coming back from the United States. 104 00:07:40,270 --> 00:07:41,920 He's totally elite. 105 00:07:42,130 --> 00:07:43,320 Please introduce yourself. 106 00:07:48,020 --> 00:07:49,440 I am Asami Rei. 107 00:07:50,720 --> 00:07:51,710 So handsome 108 00:07:51,710 --> 00:07:54,050 He has that American scent. 109 00:07:54,230 --> 00:07:56,940 Asami, you are sitting in the last row. 110 00:07:57,090 --> 00:07:57,840 Ok. 111 00:07:58,560 --> 00:08:01,200 Nice to meet you! I'm the class leader. 112 00:08:01,180 --> 00:08:03,670 I will take you to the school president later. 113 00:08:03,840 --> 00:08:04,410 President? 114 00:08:04,410 --> 00:08:06,270 The son of the governor of Tokyo. 115 00:08:06,270 --> 00:08:08,200 He excels at academics and sports. 116 00:08:08,200 --> 00:08:10,520 Although only a 2nd grade student he was elected as student president. 117 00:08:10,520 --> 00:08:11,450 He's the top student. 118 00:08:11,450 --> 00:08:11,970 You're too close. 119 00:08:11,970 --> 00:08:13,500 They expect him to become governor. 120 00:08:13,500 --> 00:08:15,010 He's so cool. 121 00:08:15,010 --> 00:08:16,720 - Right? - Right? 122 00:08:17,000 --> 00:08:21,030 Asami, you must win the president’s goodwill. 123 00:08:21,330 --> 00:08:22,120 Why? 124 00:08:22,120 --> 00:08:25,930 Why, for a long time no boys have transferred to this school. 125 00:08:25,950 --> 00:08:27,630 - Right? - Right? 126 00:08:28,000 --> 00:08:30,820 Asami, do you want to become governor of Tokyo? 127 00:08:30,900 --> 00:08:31,900 You could be. 128 00:08:31,900 --> 00:08:34,010 This school is known as a politician breeding ground. 129 00:08:34,010 --> 00:08:34,960 The shortcut to becoming a governor is 130 00:08:34,960 --> 00:08:38,190 graduating from Hakuhodo Academy. 131 00:08:38,190 --> 00:08:39,190 I've heard of it. 132 00:08:39,190 --> 00:08:41,800 After all, he's in Class A. 133 00:08:41,880 --> 00:08:44,460 Asami’s urban index is quite high. 134 00:08:44,470 --> 00:08:45,690 Urban index? 135 00:08:45,750 --> 00:08:50,120 It's how used one is to urban life. 136 00:08:50,310 --> 00:08:54,010 Most of the students in Class A live in Akasaka and Aoyama. 137 00:08:54,130 --> 00:08:55,680 What about class B? 138 00:08:55,800 --> 00:08:59,720 Class B to Class D are from the upper class of the city. 139 00:08:59,790 --> 00:09:03,280 They live in the Central District, Shinjuku City, Yokohama. 140 00:09:03,320 --> 00:09:05,400 The E class is very bad. 141 00:09:05,430 --> 00:09:08,420 Technically they are from Tokyo. But they live in Tanashi and Hachioji. 142 00:09:08,480 --> 00:09:10,040 Urban index is zero. 143 00:09:12,340 --> 00:09:13,170 What's over there? 144 00:09:13,830 --> 00:09:16,180 Don't look at that! 145 00:09:16,220 --> 00:09:19,270 The people in that class used to live in Saitama. 146 00:09:19,430 --> 00:09:22,720 They're only allowed here because their parents work in Tokyo. 147 00:09:22,720 --> 00:09:24,920 Aren't they also from Tokyo then? 148 00:09:24,920 --> 00:09:27,580 Don't put us together with those people! 149 00:09:27,700 --> 00:09:28,750 I can't stop shaking. 150 00:09:28,750 --> 00:09:32,640 Even though they have a visa they still can't walk freely on the street. 151 00:09:32,640 --> 00:09:35,410 It’s terrible to be from Saitama. 152 00:09:35,440 --> 00:09:37,430 Saying Saitama so much... 153 00:09:37,430 --> 00:09:38,590 ...my mouth is becoming Saitamese! 154 00:09:38,590 --> 00:09:41,000 Ok, let's go to the student president. 155 00:09:41,000 --> 00:09:41,940 Let's go 156 00:09:52,340 --> 00:09:55,250 President, we brought the transfer student. 157 00:10:05,830 --> 00:10:06,800 Come here. 158 00:10:09,200 --> 00:10:11,010 excuse me 159 00:10:12,750 --> 00:10:19,030 Student Association 160 00:10:16,390 --> 00:10:17,640 So you are Asami Rei. 161 00:10:17,780 --> 00:10:19,160 I have read your information. 162 00:10:19,550 --> 00:10:22,110 I am the student president 163 00:10:22,350 --> 00:10:23,510 Momomi? 164 00:10:25,500 --> 00:10:26,750 That's a woman's name 165 00:10:27,020 --> 00:10:28,720 You're one to talk. 166 00:10:29,750 --> 00:10:30,840 Please go. 167 00:10:31,080 --> 00:10:32,420 Let's go and resume the campus tour 168 00:10:32,420 --> 00:10:34,900 Leave us! 169 00:10:35,250 --> 00:10:37,670 Yes, I'm sorry. 170 00:10:38,330 --> 00:10:39,240 Let's go. 171 00:10:41,230 --> 00:10:43,690 I saw your transfer application. 172 00:10:44,360 --> 00:10:47,280 You have been in the United States for many years, that means nothing here. 173 00:10:47,800 --> 00:10:48,840 Now you are here... 174 00:10:49,230 --> 00:10:50,770 ...you respond to me 175 00:10:53,290 --> 00:10:54,030 follow me 176 00:10:54,310 --> 00:10:56,430 I will show you around campus. 177 00:10:59,440 --> 00:11:02,270 Not only do you look the part... 178 00:11:02,270 --> 00:11:04,040 Your urban index is also quite high. 179 00:11:04,180 --> 00:11:05,830 I'll allow you to be my entourage. 180 00:11:05,870 --> 00:11:06,750 Are you OK 181 00:11:07,040 --> 00:11:08,630 Masako, it’s okay. 182 00:11:09,720 --> 00:11:11,330 Just a little more 183 00:11:12,340 --> 00:11:13,940 You are from Z class. 184 00:11:14,240 --> 00:11:16,200 What are you doing on the Tokyo campus? 185 00:11:16,690 --> 00:11:17,640 President 186 00:11:17,700 --> 00:11:18,880 Sorry 187 00:11:19,250 --> 00:11:21,410 She is suddenly sick. We need to take her to the infirmary. 188 00:11:21,410 --> 00:11:23,690 Only Tokyo people who can use the infirmary 189 00:11:23,740 --> 00:11:25,670 But she is in much pain. 190 00:11:25,710 --> 00:11:27,090 Can you allow us to see the doctor? 191 00:11:27,130 --> 00:11:28,400 I beg you. 192 00:11:30,720 --> 00:11:34,070 Simple weeds are enough for you Saitamese! 193 00:11:34,110 --> 00:11:36,040 If you are from Saitama, you will recover. 194 00:11:39,850 --> 00:11:41,160 Sorry 195 00:11:41,860 --> 00:11:43,940 Masoko, let's go back. 196 00:11:44,140 --> 00:11:44,850 okay. 197 00:11:45,290 --> 00:11:46,200 Can you stand up? 198 00:11:49,240 --> 00:11:50,930 Then let's find you some weeds 199 00:11:53,050 --> 00:11:54,560 Ok, let's go. 200 00:11:56,480 --> 00:11:57,600 President! 201 00:11:57,600 --> 00:11:58,450 Are you OK? 202 00:11:58,560 --> 00:11:59,350 What are you doing? 203 00:11:59,350 --> 00:12:01,930 When people abuse their powers, 204 00:12:02,890 --> 00:12:04,580 my foot gets a mind of its own. 205 00:12:05,200 --> 00:12:06,200 Asshole! 206 00:12:06,350 --> 00:12:08,430 Are you choosing the side of the Saitamese? 207 00:12:08,440 --> 00:12:09,940 Not at all. 208 00:12:13,440 --> 00:12:14,800 I will get you for this! 209 00:12:15,060 --> 00:12:16,910 Just you wait! 210 00:12:20,120 --> 00:12:21,290 Masako 211 00:12:22,450 --> 00:12:24,100 Try this now. 212 00:12:28,670 --> 00:12:30,890 Eating those weeds won't cure you 213 00:12:39,790 --> 00:12:40,490 Take this 214 00:12:41,830 --> 00:12:42,580 Eat it 215 00:12:45,030 --> 00:12:46,710 Thank you 216 00:12:47,130 --> 00:12:49,870 Why help us, you are in class A 217 00:12:50,120 --> 00:12:51,910 Can I look inside? 218 00:12:55,320 --> 00:12:56,300 Wait! 219 00:12:58,790 --> 00:12:59,940 What a dump this is 220 00:13:00,040 --> 00:13:00,980 You can't stay here 221 00:13:01,050 --> 00:13:03,430 Will be stained with the smell of Saitama 222 00:13:03,480 --> 00:13:04,530 I don't care 223 00:13:08,210 --> 00:13:10,120 You are really studying in this dump? 224 00:13:10,200 --> 00:13:10,950 Correct 225 00:13:11,020 --> 00:13:13,040 The people studying here All rely on parents to donate to the school 226 00:13:13,040 --> 00:13:15,880 We can barely stay here So we are not in a position to complain 227 00:13:15,880 --> 00:13:17,560 Then why come to this school? 228 00:13:17,630 --> 00:13:18,970 If you can graduate from here 229 00:13:18,970 --> 00:13:21,800 I will be qualified to live Tokyo in the future. 230 00:13:21,930 --> 00:13:24,440 It’s much better than staying in the countryside of Saitama. 231 00:13:24,440 --> 00:13:26,530 Why do you belittle yourself? 232 00:13:26,750 --> 00:13:29,060 Is Saitama not your home 233 00:13:30,530 --> 00:13:35,390 Aren't people from Saitama proud of their heritage? 234 00:13:37,450 --> 00:13:40,540 Taro fell into the pit toilet! 235 00:13:40,800 --> 00:13:41,520 Again? 236 00:13:41,520 --> 00:13:42,550 I'll come straight away 237 00:13:42,900 --> 00:13:44,130 Apologies, I need to leave 238 00:13:44,210 --> 00:13:46,550 Father, tell the chairman 239 00:13:46,790 --> 00:13:49,990 to immediately expel that rude transfer student! 240 00:13:46,910 --> 00:13:48,910 Aoyama 241 00:13:49,990 --> 00:13:51,930 That guy, he is the son of 242 00:13:52,030 --> 00:13:56,620 the president's of the largest security firm in Tokyo Marunouchi 243 00:13:57,370 --> 00:14:00,910 He is a force to be reckoned within the financial world. 244 00:14:01,110 --> 00:14:02,690 We can't treat him lightly. 245 00:14:02,690 --> 00:14:06,000 But father, he chose the side of the Z class! 246 00:14:09,470 --> 00:14:11,860 Are you going to disobey me? 247 00:14:14,790 --> 00:14:15,760 No... 248 00:14:16,200 --> 00:14:19,060 Husband, is there any other way? 249 00:14:19,760 --> 00:14:23,890 If Momomi doesn't like someone, why don't you expel him? 250 00:14:23,890 --> 00:14:26,060 I said so, no. 251 00:14:26,110 --> 00:14:28,470 Rumor is, his father 252 00:14:29,140 --> 00:14:31,500 donated 1 billion yen to the school 253 00:14:31,500 --> 00:14:32,430 One billion? 254 00:14:32,430 --> 00:14:36,880 When Momomi wants to run for governor of Tokyo 255 00:14:37,090 --> 00:14:38,610 He may be very helpful. 256 00:14:39,610 --> 00:14:42,510 If you don’t understand something, don’t meddle with it. 257 00:14:42,580 --> 00:14:43,330 Do you understand? 258 00:14:48,680 --> 00:14:49,670 Master 259 00:14:50,210 --> 00:14:51,730 It is time for the banquet. 260 00:14:51,860 --> 00:14:53,670 Your car has arrived. 261 00:15:07,650 --> 00:15:08,600 What just happened? 262 00:15:09,300 --> 00:15:12,010 Why doesn't he care for us? 263 00:15:12,240 --> 00:15:13,960 I understand your frustration as his wife. 264 00:15:14,060 --> 00:15:17,420 This is for the sake of his son, Momomi. 265 00:15:18,500 --> 00:15:19,930 Yes 266 00:15:20,330 --> 00:15:24,090 I feel that Momomi is treated unfairly. 267 00:15:24,490 --> 00:15:25,700 But madam... 268 00:15:27,470 --> 00:15:29,580 You have to be careful about this man. 269 00:15:30,190 --> 00:15:31,830 Mr. Asami's son? 270 00:15:32,320 --> 00:15:36,090 I have seen those eyes before. 271 00:15:39,610 --> 00:15:41,030 I will be careful. 272 00:15:48,760 --> 00:15:52,650 Giant footprints are found in the savage Gunma prefecture. 273 00:15:52,740 --> 00:15:55,050 Judging from their size they may be from an unknown creature. 274 00:15:55,050 --> 00:15:57,450 Tokyo has dispatched a professional investigation team. 275 00:15:55,780 --> 00:15:57,700 Image of giant creature Unknown amphibious organism 276 00:15:57,450 --> 00:15:58,790 Keeping a close eye on the investigation... 277 00:15:59,160 --> 00:16:02,560 the government announced a state of emergency in the surrounding area 278 00:16:02,560 --> 00:16:03,450 It is very dangerous. 279 00:16:03,450 --> 00:16:04,610 This is such nonsense. 280 00:16:04,720 --> 00:16:06,000 Please do not approach Gunma Prefecture. 281 00:16:06,230 --> 00:16:08,170 It all belongs to the Kanto area. 282 00:16:08,880 --> 00:16:10,840 How was your first day at school? 283 00:16:11,030 --> 00:16:12,420 Disappointing 284 00:16:13,310 --> 00:16:17,410 Hakuhodo Academy is full of arrogant people 285 00:16:17,730 --> 00:16:20,100 and grovelers who depreciate themselves. 286 00:16:20,920 --> 00:16:22,520 Is that so? 287 00:16:23,770 --> 00:16:26,320 Your father has sent a message. 288 00:16:38,100 --> 00:16:41,070 I hope your journey to Japan went smoothly. 289 00:16:41,240 --> 00:16:43,760 There is much work to be done. 290 00:16:44,640 --> 00:16:46,310 It goes without saying but, 291 00:16:46,820 --> 00:16:49,180 Don't forget your mission. 292 00:16:49,890 --> 00:16:53,210 We adopted you into our family. 293 00:16:53,720 --> 00:16:55,560 In order to improve your urban index. 294 00:16:55,830 --> 00:16:57,950 I sent you to the United States. 295 00:16:58,530 --> 00:17:01,630 This is all for you to become the future governor of Tokyo 296 00:17:02,650 --> 00:17:07,030 After becoming the governor of Tokyo, you must abolish the visa system. 297 00:17:07,360 --> 00:17:09,980 And free Saitama. 298 00:17:11,720 --> 00:17:14,910 The future of Saitama is in your hands. 299 00:17:20,650 --> 00:17:25,030 This video will self destruct in five seconds. 300 00:17:33,160 --> 00:17:39,220 This transfer student is the hero who saved Saitama. 301 00:17:39,280 --> 00:17:41,860 So that's how it went. 302 00:17:41,980 --> 00:17:44,330 Dad, it's just an urban legend. 303 00:17:44,930 --> 00:17:48,030 Automatically destroyed after five seconds? 304 00:17:48,030 --> 00:17:49,840 That is such a Mission Impossible rip-off. 305 00:17:49,860 --> 00:17:51,480 What did you say? 306 00:17:51,480 --> 00:17:53,490 This is not an urban legend. 307 00:17:53,530 --> 00:17:58,030 Now those in Tokyo are still looking down on Saitama. 308 00:17:58,150 --> 00:17:59,620 Isn't that for a good reason? 309 00:18:00,010 --> 00:18:01,730 Why are we being looked down upon by them? 310 00:18:01,980 --> 00:18:05,440 Of all the prime ministers this country had 311 00:18:05,780 --> 00:18:08,290 not even one came from Saitama. 312 00:18:08,680 --> 00:18:10,020 And... 313 00:18:10,290 --> 00:18:13,710 we have she smallest average cup size of Japan! 314 00:18:14,110 --> 00:18:15,360 Talking about yourself now are you? 315 00:18:15,760 --> 00:18:17,530 Did you see this? 316 00:18:17,550 --> 00:18:19,560 Only Saitama has an A cup. 317 00:18:19,130 --> 00:18:25,710 Average cup size of women by prefecture. Saitama=A 318 00:18:19,970 --> 00:18:23,250 There is nothing in Saitama. 319 00:18:23,560 --> 00:18:25,400 It’s too bad. 320 00:18:25,810 --> 00:18:29,270 People didn't find out about Asami Rei 321 00:18:29,270 --> 00:18:32,610 or his goals yet. 322 00:18:32,740 --> 00:18:34,660 Student council notice 323 00:18:34,660 --> 00:18:38,570 We will introduce you to the transfer student. All students please quickly gather in the auditorium. 324 00:18:38,570 --> 00:18:41,450 The president is holding a public execution! 325 00:18:41,450 --> 00:18:44,350 Let's watch how Asami fares 326 00:18:44,370 --> 00:18:47,030 Sure enough, not even a boy from Class A Can stand a chance against the president 327 00:18:47,030 --> 00:18:47,720 True 328 00:18:47,810 --> 00:18:51,110 The boy's bright future will be cut short by our president 329 00:18:51,190 --> 00:18:52,180 What a waste 330 00:18:52,180 --> 00:18:55,200 Asami's campus career is coming to an end today. 331 00:19:06,560 --> 00:19:07,770 I will introduce you to the following. 332 00:19:07,960 --> 00:19:11,150 Rei Asami, who just transferred to the third grade A class 333 00:19:12,170 --> 00:19:13,240 Asami 334 00:19:18,840 --> 00:19:20,320 Please introduce yourself 335 00:19:20,440 --> 00:19:23,490 And discuss solutions to the heat island problem in Tokyo 336 00:19:27,490 --> 00:19:29,050 In English of course 337 00:19:30,760 --> 00:19:32,470 What happened? 338 00:19:32,500 --> 00:19:34,730 I heard that you are proficient in various languages. 339 00:19:34,870 --> 00:19:38,150 Maybe I got it wrong. 340 00:19:41,300 --> 00:19:45,530 Hello everyone, I am Rei Asami. 341 00:19:46,690 --> 00:19:51,020 Solutions to the heat island issue include artificial reduction of heat 342 00:19:51,030 --> 00:19:53,870 generated in urban areas. 343 00:19:54,090 --> 00:19:57,020 (French) Other measures to reduce heat 344 00:19:57,030 --> 00:19:59,150 like wind roads, tree planting, and surface paving 345 00:19:59,160 --> 00:20:01,750 will also produce effects 346 00:20:01,840 --> 00:20:04,210 (Spanish) If you build a wind road in the suburbs 347 00:20:04,220 --> 00:20:08,220 This will promote the circulation of air 348 00:20:08,230 --> 00:20:13,160 (Mandarin) Then the circulation of the air will cool down the city... 349 00:20:13,170 --> 00:20:14,280 Enough! 350 00:20:14,420 --> 00:20:17,060 Your introduction is too long. 351 00:20:17,140 --> 00:20:19,800 - This was your idea... - Shut up 352 00:20:19,810 --> 00:20:21,200 The game is on. 353 00:20:21,210 --> 00:20:24,000 Next you will be judged by me. 354 00:20:24,010 --> 00:20:27,090 Are you suitable for class A? 355 00:20:30,460 --> 00:20:32,280 The subject of the judgment is 356 00:20:32,660 --> 00:20:35,770 "Tokyo Tasting" 357 00:20:36,600 --> 00:20:37,760 This is unfair! 358 00:20:37,910 --> 00:20:40,520 He just returned from the United States! 359 00:20:40,690 --> 00:20:42,390 What does Tokyo Tasting mean? 360 00:20:42,400 --> 00:20:44,050 It's very simple. 361 00:20:44,060 --> 00:20:45,980 You smell the air in the bottle. 362 00:20:45,990 --> 00:20:48,650 Then judge where in Tokyo it came from. 363 00:20:48,660 --> 00:20:50,830 If your Urban Index is so high. 364 00:20:50,840 --> 00:20:54,450 You will easily pass this test. 365 00:20:57,120 --> 00:20:59,740 I accept your test. 366 00:21:00,370 --> 00:21:02,850 Do your best Rei! 367 00:21:02,860 --> 00:21:06,720 By the way, this took me 3 minutes and 12 seconds. 368 00:21:06,730 --> 00:21:10,050 I like to see how long it takes you. 369 00:21:10,080 --> 00:21:11,510 Then... 370 00:21:12,410 --> 00:21:14,870 Let's start. 371 00:21:27,100 --> 00:21:30,570 This is from a place with many people. 372 00:21:30,720 --> 00:21:34,450 But the smell is still young. 373 00:21:34,900 --> 00:21:39,540 This comes from the Scramble Crossing 374 00:21:39,710 --> 00:21:41,400 Shibuya 375 00:21:41,410 --> 00:21:43,090 That's correct. 376 00:21:43,990 --> 00:21:45,890 So quickly. 377 00:21:45,900 --> 00:21:47,500 That one was easy. 378 00:21:47,510 --> 00:21:49,940 Next. 379 00:21:54,230 --> 00:21:56,610 It smells like high-end perfume. 380 00:21:56,780 --> 00:21:58,760 Filtered through the air ducts of hotels. 381 00:21:58,910 --> 00:22:01,950 There's an aroma of high class. 382 00:22:02,110 --> 00:22:04,260 An elegant atmosphere. 383 00:22:04,270 --> 00:22:06,730 Ginza? 384 00:22:06,840 --> 00:22:08,370 No. 385 00:22:08,490 --> 00:22:11,910 There is also the smell of small children 386 00:22:12,090 --> 00:22:14,700 And the taste of early lunch at noon. 387 00:22:14,880 --> 00:22:16,320 This one… 388 00:22:16,330 --> 00:22:19,100 It's from a neighborhood where high-class ladies gather. 389 00:22:20,450 --> 00:22:23,100 Shirogane. 390 00:22:23,560 --> 00:22:26,570 Correct. 391 00:22:29,220 --> 00:22:30,380 Next question. 392 00:22:30,510 --> 00:22:31,920 One minute 45 seconds. 393 00:22:32,080 --> 00:22:34,990 He is faster than the president. 394 00:22:42,740 --> 00:22:45,360 What's wrong? 395 00:22:48,780 --> 00:22:50,820 What is this smell? 396 00:22:51,370 --> 00:22:53,180 2 minutes and 12 seconds. 397 00:22:53,340 --> 00:22:56,860 There is still one minute left to beat the president’s record. 398 00:22:59,790 --> 00:23:02,780 You don't know it? 399 00:23:03,310 --> 00:23:07,080 Can't smell it? 400 00:23:14,520 --> 00:23:18,340 This is a very pungent spicy taste. 401 00:23:18,500 --> 00:23:19,850 It feels like it’s from abroad. 402 00:23:19,860 --> 00:23:21,180 It makes me think of India. 403 00:23:21,190 --> 00:23:23,330 But 404 00:23:23,340 --> 00:23:26,920 But there is a hint of sea breeze. 405 00:23:27,070 --> 00:23:28,550 This one… 406 00:23:28,560 --> 00:23:30,660 It's from the area of Tokyo where the most Indians live. 407 00:23:30,670 --> 00:23:36,480 It's also very close to the sea. 408 00:23:37,820 --> 00:23:40,940 Nishi-Kasai. 409 00:23:45,110 --> 00:23:48,770 That's correct. 410 00:23:51,490 --> 00:23:53,650 Is Nishi-Kasai not in Chiba Prefecture? 411 00:23:53,790 --> 00:23:54,450 I don't believe it. 412 00:23:54,460 --> 00:23:57,060 I thought it was in Chiba Prefecture too. 413 00:23:57,200 --> 00:23:59,100 What is my time? 414 00:23:59,300 --> 00:24:02,250 3 minutes… 415 00:24:02,460 --> 00:24:04,760 10 seconds 416 00:24:04,890 --> 00:24:09,430 You won. 417 00:24:11,910 --> 00:24:14,210 Nishi-Kasais urban index is very low. 418 00:24:14,350 --> 00:24:17,630 I didn't think you would guess it. 419 00:24:19,740 --> 00:24:20,610 Let me go. 420 00:24:20,620 --> 00:24:22,350 Let me down. 421 00:24:22,360 --> 00:24:27,150 I will take you to the nurse. 422 00:24:33,900 --> 00:24:35,470 You must feel good about yourself. 423 00:24:35,620 --> 00:24:37,130 Making me look like a fool. 424 00:24:37,140 --> 00:24:41,490 - Isn't this all your idea? - Shut up! 425 00:24:43,490 --> 00:24:45,950 You are smart. 426 00:24:46,110 --> 00:24:49,110 Excellent leadership skills. 427 00:24:49,300 --> 00:24:53,170 If you were a bit nicer 428 00:24:53,410 --> 00:24:57,000 you would be very cute. 429 00:24:57,730 --> 00:25:00,160 Cute? 430 00:25:00,620 --> 00:25:05,730 What are you saying? 431 00:25:08,220 --> 00:25:10,220 Sorry. 432 00:25:10,370 --> 00:25:14,480 It's a habit I developed in the United States. 433 00:25:18,690 --> 00:25:21,870 Be more honest with yourself. 434 00:25:30,520 --> 00:25:32,160 This... 435 00:25:32,310 --> 00:25:33,810 What is this feeling.. 436 00:25:33,820 --> 00:25:40,800 Like my heart was tightly held. 437 00:25:51,560 --> 00:25:53,140 President 438 00:25:53,320 --> 00:25:55,330 Are you alright? 439 00:25:56,430 --> 00:25:58,050 I am fine. 440 00:25:58,060 --> 00:25:59,930 I'm glad you are ok. 441 00:25:59,940 --> 00:26:01,790 Please pay more attention to your body. 442 00:26:01,800 --> 00:26:02,780 Thanks for caring. 443 00:26:02,790 --> 00:26:06,270 President, your driver will pick you up. 444 00:26:06,270 --> 00:26:08,070 Please rest well. 445 00:26:08,080 --> 00:26:11,710 I am fine now. Thank you. 446 00:26:12,840 --> 00:26:16,900 What happened to everyone suddenly? 447 00:26:16,910 --> 00:26:21,030 You never showed your weakness before. 448 00:26:21,160 --> 00:26:25,350 You always work hard to stay at the top. 449 00:26:25,490 --> 00:26:26,850 But now 450 00:26:26,860 --> 00:26:28,830 They know that you also have a weak side. 451 00:26:28,970 --> 00:26:32,870 That makes them closer to you. 452 00:26:33,710 --> 00:26:37,380 Asami... 453 00:26:37,590 --> 00:26:40,650 Are you still dizzy? 454 00:26:40,660 --> 00:26:44,990 No... 455 00:26:47,780 --> 00:26:50,210 what are you doing 456 00:26:51,600 --> 00:26:53,130 It's nothing 457 00:26:53,140 --> 00:26:56,520 You're such a weird guy. 458 00:26:57,050 --> 00:26:59,440 That... 459 00:26:59,810 --> 00:27:01,810 You will accompany me to the mall this weekend. 460 00:27:01,820 --> 00:27:03,750 the mall? 461 00:27:03,770 --> 00:27:05,010 I'm knitting a sweater for you. 462 00:27:05,020 --> 00:27:08,440 I need you to choose the yarn. 463 00:27:14,190 --> 00:27:16,200 So you are Asami. 464 00:27:16,350 --> 00:27:17,920 I've heard a lot about you from my son. 465 00:27:17,930 --> 00:27:21,230 I heard you are a great young man. 466 00:27:21,390 --> 00:27:22,320 Thank you so much. 467 00:27:22,330 --> 00:27:24,930 Please get along with my son. 468 00:27:24,940 --> 00:27:25,800 Ok 469 00:27:25,810 --> 00:27:27,220 Father, what are you talking about? 470 00:27:27,230 --> 00:27:28,680 What do mean get along with... 471 00:27:28,690 --> 00:27:30,720 I need to finish up my work 472 00:27:30,740 --> 00:27:33,340 I'll take my leave 473 00:27:33,840 --> 00:27:37,090 Father, have a safe trip. 474 00:27:39,540 --> 00:27:40,200 Rei 475 00:27:40,210 --> 00:27:41,940 I am going to prepare, let me wait for me. 476 00:27:43,370 --> 00:27:44,980 Can I please use the restroom? 477 00:27:44,990 --> 00:27:48,030 Of course you can, its in the hall 478 00:27:56,210 --> 00:28:00,050 That is the Governor of Tokyo's office. 479 00:28:02,700 --> 00:28:04,010 Apologies 480 00:28:04,020 --> 00:28:06,200 I am looking for a bathroom 481 00:28:06,540 --> 00:28:10,600 I smell a Saitamite 482 00:28:12,770 --> 00:28:17,240 Thirty years ago, I heard about someone who looks a lot like you. 483 00:28:17,640 --> 00:28:19,540 He was Saitamese 484 00:28:19,710 --> 00:28:21,490 But he didn't look like it 485 00:28:21,500 --> 00:28:25,120 He could walk the streets of Tokyo without causing anyone’s doubts. 486 00:28:25,270 --> 00:28:28,670 Some people even mistook him for the wealthy who live in Yamate. 487 00:28:29,570 --> 00:28:31,580 People called him 488 00:28:31,750 --> 00:28:33,760 "Duke of Saitama" 489 00:28:34,040 --> 00:28:36,260 Duke of Saitama? 490 00:28:36,300 --> 00:28:39,640 He summoned a group of Saitama people who were smuggled into Tokyo. 491 00:28:39,840 --> 00:28:41,150 Formed an underground organization 492 00:28:41,170 --> 00:28:44,450 And sent people to sneak into government agencies and police departments 493 00:28:44,610 --> 00:28:48,290 There they waited for an opportunity to launch a military coup 494 00:28:49,060 --> 00:28:50,730 But 495 00:28:50,740 --> 00:28:52,690 One day his true identity was exposed. 496 00:28:52,820 --> 00:28:54,890 He desperately escaped 497 00:28:54,900 --> 00:28:57,770 And was wounded in a sword fight 498 00:28:57,780 --> 00:29:01,180 That would have left a scar on his face till this day 499 00:29:01,600 --> 00:29:03,290 If he is still alive 500 00:29:03,300 --> 00:29:07,450 Who are you? 501 00:29:09,130 --> 00:29:12,020 What are we going to do next? 502 00:29:12,640 --> 00:29:15,210 Did something happen? 503 00:29:15,270 --> 00:29:16,960 It's nothing 504 00:29:16,970 --> 00:29:18,910 Are we not going to the mall? 505 00:29:18,920 --> 00:29:19,700 sure 506 00:29:19,710 --> 00:29:22,170 But before going there, I wanted to have some fun 507 00:29:22,180 --> 00:29:24,670 I reserved it just for you. Only urban people allowed. 508 00:29:24,680 --> 00:29:26,560 You need to loosen up a little 509 00:29:26,770 --> 00:29:28,650 Yes, let's go eat ice cream. 510 00:29:28,660 --> 00:29:30,180 You can feed me 511 00:29:30,320 --> 00:29:32,090 Eat it yourself. 512 00:29:32,100 --> 00:29:34,900 That's no fun! You need to play along 513 00:29:35,170 --> 00:29:36,870 Say... 514 00:29:36,880 --> 00:29:38,990 Where is your butler from? 515 00:29:39,000 --> 00:29:40,550 Are you talking about Akutsu? 516 00:29:40,980 --> 00:29:42,130 I never asked him. 517 00:29:42,140 --> 00:29:45,960 But since he is a housekeeper He should be from Komae or Machida 518 00:29:46,400 --> 00:29:49,770 Do you want to eat your ice cream? 519 00:29:51,220 --> 00:29:52,710 This sound 520 00:29:52,720 --> 00:29:55,010 Is a Saitama alarm 521 00:30:01,520 --> 00:30:03,750 Kayo 522 00:30:03,760 --> 00:30:05,120 Mr. Rei 523 00:30:05,430 --> 00:30:06,780 Mr. Rei 524 00:30:06,790 --> 00:30:09,070 Kayo, come here. 525 00:30:09,130 --> 00:30:10,880 Hurry up 526 00:30:14,210 --> 00:30:15,400 Mr. Rei, I am really sorry. 527 00:30:15,600 --> 00:30:17,480 My son insisted that I bring him here. I just had to... 528 00:30:17,490 --> 00:30:19,380 - OK, hide first. - Rei 529 00:30:19,390 --> 00:30:22,540 Is this lady an acquaintance? 530 00:30:22,660 --> 00:30:24,550 They are here 531 00:30:24,560 --> 00:30:27,130 Hurry up 532 00:30:27,900 --> 00:30:29,650 Stop 533 00:30:31,490 --> 00:30:32,750 Wait a minute 534 00:30:32,760 --> 00:30:34,710 They are not Saitamese 535 00:30:34,720 --> 00:30:35,630 She is my maid 536 00:30:35,640 --> 00:30:36,620 Maid? 537 00:30:36,630 --> 00:30:38,620 Don't lie 538 00:30:38,780 --> 00:30:42,590 Commence scan 539 00:30:42,600 --> 00:30:45,220 Are covering for a Saitamite? 540 00:30:45,230 --> 00:30:47,400 Grab them 541 00:30:50,710 --> 00:30:53,720 Don't touch my maid 542 00:30:53,780 --> 00:30:54,680 I know 543 00:30:54,690 --> 00:30:56,810 You're from Saitama yourself! 544 00:30:56,820 --> 00:30:57,860 What are you talking about? 545 00:30:57,870 --> 00:31:01,710 Rei came from the United States and lives in the port area. 546 00:31:02,420 --> 00:31:06,460 Then please prove that you are not a Saitamite. 547 00:31:07,230 --> 00:31:09,470 Step on this 548 00:31:10,140 --> 00:31:12,860 A rice wafer? 549 00:31:17,150 --> 00:31:20,610 It has the collared dove on it. 550 00:31:20,620 --> 00:31:23,410 This is the symbol of Saitama. 551 00:31:25,240 --> 00:31:27,570 Since you said that you are not from Saitama 552 00:31:27,740 --> 00:31:30,900 It should be easy to step on it. 553 00:31:32,400 --> 00:31:34,590 Step on it 554 00:31:44,110 --> 00:31:45,380 what's wrong? 555 00:31:45,390 --> 00:31:49,150 Can't you step on it? 556 00:31:53,460 --> 00:31:56,020 Step on it! 557 00:31:58,960 --> 00:32:00,730 Rei! What are you doing? 558 00:32:00,900 --> 00:32:03,520 Step on it, quickly. 559 00:32:03,830 --> 00:32:05,700 Rei 560 00:32:06,610 --> 00:32:09,730 Rei! Quickly. 561 00:32:11,780 --> 00:32:14,240 Step on it! 562 00:32:16,820 --> 00:32:18,070 what happened? 563 00:32:18,080 --> 00:32:19,510 Can't you do it? 564 00:32:19,540 --> 00:32:20,700 What are you doing? 565 00:32:20,710 --> 00:32:22,830 Why don't you step on it? 566 00:32:23,550 --> 00:32:27,240 You really are from Saitama! 567 00:32:28,600 --> 00:32:33,640 What if I am? 568 00:32:38,090 --> 00:32:40,540 Saitama pose 569 00:32:40,660 --> 00:32:42,660 catch him! 570 00:32:42,670 --> 00:32:43,970 do not move 571 00:32:43,980 --> 00:32:44,800 Saitamese? 572 00:32:44,810 --> 00:32:45,770 Don't shoot 573 00:32:45,780 --> 00:32:47,250 Rei, please hurry. 574 00:32:47,260 --> 00:32:49,580 Stop 575 00:32:52,180 --> 00:32:54,090 Grab them 576 00:33:01,550 --> 00:33:04,150 Kayo 577 00:33:06,710 --> 00:33:08,630 Rei, hurry, get out of here! 578 00:33:08,640 --> 00:33:11,680 Kayo, sorry. 579 00:33:20,180 --> 00:33:22,090 what on earth is going on 580 00:33:22,120 --> 00:33:23,360 It’s all a lie! 581 00:33:23,370 --> 00:33:27,710 How can you be Saitamese? 582 00:33:27,750 --> 00:33:30,930 it is true 583 00:33:31,930 --> 00:33:34,350 You don't have to run with me anymore. 584 00:33:34,590 --> 00:33:37,870 From here I will go by myself. 585 00:33:37,880 --> 00:33:40,160 Wait 586 00:33:40,200 --> 00:33:43,440 Even if you are from Saitama, it doesn't matter. 587 00:33:43,620 --> 00:33:46,520 I want to be with you 588 00:33:46,530 --> 00:33:50,360 Then do you want to go with me? 589 00:33:50,370 --> 00:33:52,970 To Tokorozawa 590 00:33:52,980 --> 00:34:01,010 To... to... 591 00:34:01,640 --> 00:34:05,430 Rei 592 00:34:06,500 --> 00:34:10,350 To... 593 00:34:10,360 --> 00:34:11,590 No! 594 00:34:11,600 --> 00:34:12,870 Move! 595 00:34:12,880 --> 00:34:17,130 Run legs! 596 00:34:19,680 --> 00:34:21,120 Rei 597 00:34:21,310 --> 00:34:22,270 Emergency broadcast 598 00:34:22,280 --> 00:34:24,910 We discovered that Asami Rei from Class A 599 00:34:24,920 --> 00:34:27,590 It’s actually a hidden Saitamese 600 00:34:27,600 --> 00:34:30,050 It’s unbelievable that Rei is from Saitama. 601 00:34:30,320 --> 00:34:35,020 I actually thought someone from Saitama was cute. 602 00:34:35,110 --> 00:34:39,270 Rei Asami is actually Saitamese. 603 00:34:39,440 --> 00:34:40,920 He said when he came here... 604 00:34:40,930 --> 00:34:43,380 we should be proud of Saitama 605 00:34:43,390 --> 00:34:45,500 Even so 606 00:34:45,690 --> 00:34:47,900 We can't be associated with Rei anymore. 607 00:34:48,080 --> 00:34:52,690 Else we may be punished more severely, 608 00:34:54,480 --> 00:34:55,570 Let's go back 609 00:34:55,990 --> 00:34:57,970 Gunma County, known for its mystery 610 00:34:57,980 --> 00:35:01,930 The investigation team is missing 611 00:35:01,940 --> 00:35:04,030 From the damage done to the camp 612 00:35:04,040 --> 00:35:06,360 They may have been attacked by monsters. 613 00:35:05,370 --> 00:35:07,530 Momomi is with him? 614 00:35:07,540 --> 00:35:10,650 how is this possible? 615 00:35:11,770 --> 00:35:14,160 Dear... 616 00:35:14,320 --> 00:35:17,900 What happened? 617 00:35:19,190 --> 00:35:21,460 Rei Asami 618 00:35:21,640 --> 00:35:24,430 Is actually a hidden Saitamese 619 00:35:24,440 --> 00:35:29,390 He is now fleeing with Momomi 620 00:35:33,180 --> 00:35:36,570 What's all this? 621 00:35:43,270 --> 00:35:49,670 Master Momomi is in love. 622 00:35:50,510 --> 00:35:52,760 how is this possible 623 00:35:52,800 --> 00:35:56,120 shameless 624 00:35:56,590 --> 00:36:00,140 Bring him back to me immediately 625 00:36:01,360 --> 00:36:02,170 Rei 626 00:36:02,180 --> 00:36:04,050 Momomi 627 00:36:12,130 --> 00:36:15,840 Where are you going to hide? 628 00:36:15,860 --> 00:36:19,660 Ikebukuro is a famous place for Saitama people. 629 00:36:20,660 --> 00:36:23,890 Many Saitamese live in this place 630 00:36:24,060 --> 00:36:26,300 It is also safer than anywhere else. 631 00:36:26,310 --> 00:36:30,710 - but you can't stay here all the time - I know 632 00:36:30,740 --> 00:36:34,960 I will return to Saitama to regain strength. 633 00:36:35,330 --> 00:36:36,720 You said you have to go back 634 00:36:36,730 --> 00:36:41,390 But the road back to Saitama from here is blocked. 635 00:36:41,900 --> 00:36:45,280 I am going through Ibaraki Prefecture. 636 00:36:45,380 --> 00:36:48,300 I... I... 637 00:36:48,460 --> 00:36:52,590 Is that the place where they eat rotting soybeans? 638 00:36:53,870 --> 00:36:57,170 How about taking the train? 639 00:36:57,230 --> 00:37:02,200 From Ueno by the Toki Line to the border station in Chiba Prefecture 640 00:37:02,210 --> 00:37:04,860 From there to Toride. 641 00:37:04,880 --> 00:37:09,290 Then I will walk to the border of Saitama Prefecture. 642 00:37:10,220 --> 00:37:11,360 Are you crazy. 643 00:37:11,370 --> 00:37:14,130 There is no other way. 644 00:37:14,400 --> 00:37:15,870 Please don't do this. 645 00:37:15,880 --> 00:37:17,260 I beg you 646 00:37:19,360 --> 00:37:21,660 You don't have to force yourself 647 00:37:21,800 --> 00:37:23,680 After this 648 00:37:23,690 --> 00:37:27,560 I can go alone 649 00:37:27,580 --> 00:37:30,200 So Momomi and Rei are together now 650 00:37:30,210 --> 00:37:32,260 Despite their differences 651 00:37:32,270 --> 00:37:34,050 Wait for me 652 00:37:34,610 --> 00:37:36,690 I am from Saitama 653 00:37:36,720 --> 00:37:38,710 I really feel helpless sometimes. 654 00:37:38,720 --> 00:37:40,130 what? 655 00:37:40,140 --> 00:37:41,390 Do you remember? 656 00:37:41,400 --> 00:37:43,550 When we were on honeymoon in Saipan 657 00:37:43,560 --> 00:37:47,330 A local lady asked where we came from. 658 00:37:47,340 --> 00:37:48,920 I replied 659 00:37:48,930 --> 00:37:51,760 "We are from Tokyo" 660 00:37:51,770 --> 00:37:53,430 I still remember. 661 00:37:53,440 --> 00:37:55,700 The lady looked very good. 662 00:37:55,720 --> 00:37:56,770 You are such a hypocrite 663 00:37:56,780 --> 00:37:59,620 You are asking others to love Saitama. 664 00:37:59,780 --> 00:38:02,830 I'm a terrible person. 665 00:38:02,840 --> 00:38:07,640 Deep inside, I feel that Saitama is a shameful place. 666 00:38:07,810 --> 00:38:10,810 Can you believe it. 667 00:38:11,800 --> 00:38:14,950 I faked my birthplace 668 00:38:14,990 --> 00:38:17,970 After seeing how Rei lived 669 00:38:17,980 --> 00:38:21,540 I reflected upon myself 670 00:38:22,200 --> 00:38:23,500 from now on 671 00:38:23,510 --> 00:38:28,680 I also want to live for Saitama. 672 00:38:28,910 --> 00:38:31,350 The wind tells us 673 00:38:31,360 --> 00:38:32,650 good to eat 674 00:38:32,830 --> 00:38:34,300 too delicious 675 00:38:34,310 --> 00:38:35,930 Regardless of that 676 00:38:35,940 --> 00:38:37,640 What's up with your pose? 677 00:38:38,270 --> 00:38:40,120 you don't know? 678 00:38:40,220 --> 00:38:42,070 These are the gray wings 679 00:38:42,080 --> 00:38:44,500 Circle the index finger and thumb 680 00:38:44,510 --> 00:38:46,670 It is the ball (tama) of Saitama 681 00:38:46,680 --> 00:38:48,670 It’s amazing. 682 00:38:48,830 --> 00:38:50,750 Say this urban legend 683 00:38:50,760 --> 00:38:53,380 Isn't it about liberating Saitama? 684 00:38:53,390 --> 00:38:55,660 This is just a boys love story 685 00:38:59,410 --> 00:39:02,640 Tokorozawa 686 00:39:02,640 --> 00:39:05,930 Have you found Rei? 687 00:39:05,940 --> 00:39:07,030 Yes 688 00:39:07,040 --> 00:39:08,690 very sorry 689 00:39:08,960 --> 00:39:11,230 Where is Asama Rei? 690 00:39:12,280 --> 00:39:14,410 It's the Saitama Attack Team! 691 00:39:14,420 --> 00:39:16,800 They even found this place? 692 00:39:17,180 --> 00:39:19,650 Saruhashi! 693 00:39:21,530 --> 00:39:24,230 I have something to ask of you. 694 00:39:26,150 --> 00:39:28,150 Tokiwa line 695 00:39:30,440 --> 00:39:33,400 The next stop is Kashiwa City. 696 00:39:35,580 --> 00:39:39,400 Wait a minute, we don't have to go to slimy Ibaraki. 697 00:39:39,400 --> 00:39:40,870 We can go to Matsudo 698 00:39:40,870 --> 00:39:43,100 After crossing the Katsushika Bridge, we enter Saitama 699 00:39:43,100 --> 00:39:44,490 No 700 00:39:44,490 --> 00:39:45,640 why 701 00:39:45,640 --> 00:39:49,490 Since a long time ago, Saitama and Chiba have been at each others throat. 702 00:39:49,510 --> 00:39:52,270 Fighting whose visa requirement gets canceled first 703 00:39:53,050 --> 00:39:55,790 And that bridge is on the front line 704 00:39:55,790 --> 00:40:00,440 Of the Saitama and the Chiba liberation front 705 00:40:00,440 --> 00:40:01,650 Liberation front? 706 00:40:01,650 --> 00:40:05,880 If we were caught by the Chiba liberation front 707 00:40:06,810 --> 00:40:09,050 We may suffocate and die 708 00:40:09,050 --> 00:40:13,750 They will stuff your body holes with peanuts 709 00:40:13,750 --> 00:40:16,460 And then put you to work on the beach 710 00:40:17,430 --> 00:40:19,910 Pulling fish nets all day 711 00:40:20,890 --> 00:40:24,820 - While stuffed with peanuts? - Yes. 712 00:40:26,240 --> 00:40:31,210 Never allow a peanut to fall out 713 00:40:32,080 --> 00:40:34,550 What if one falls out? 714 00:40:38,490 --> 00:40:40,240 is that a lie? 715 00:40:40,240 --> 00:40:41,460 I know 716 00:40:41,460 --> 00:40:44,080 Let's follow the route you said. 717 00:40:44,080 --> 00:40:46,080 I don't want to die yet 718 00:40:47,280 --> 00:40:49,820 Doesn't Ibaraki repulse you? 719 00:40:49,820 --> 00:40:51,570 I will try my best to endure 720 00:40:52,900 --> 00:40:54,360 and so 721 00:40:54,360 --> 00:40:56,830 Let me kiss you again. 722 00:41:03,880 --> 00:41:06,310 Passengers please pay attention 723 00:41:06,310 --> 00:41:09,220 Because a group of wildebeest is crossing the railway 724 00:41:09,220 --> 00:41:10,810 We were forced to make a temporary stop 725 00:41:11,240 --> 00:41:12,050 Wildebeest? 726 00:41:16,190 --> 00:41:17,750 Is this the African savanna? 727 00:41:17,750 --> 00:41:21,070 We expect to resume tomorrow morning 728 00:41:22,470 --> 00:41:23,690 Hey 729 00:41:23,690 --> 00:41:25,410 Wait a minute, no. 730 00:41:25,410 --> 00:41:26,790 We are still in Chiba 731 00:41:26,790 --> 00:41:29,010 If you get off here, 732 00:41:30,020 --> 00:41:31,280 no way 733 00:41:34,880 --> 00:41:37,540 Please don't! 734 00:41:42,920 --> 00:41:45,060 Is it really okay? 735 00:41:45,060 --> 00:41:45,960 I do not know 736 00:41:46,490 --> 00:41:48,420 But we must go on 737 00:41:48,420 --> 00:41:50,610 It reeks of rotting soy sauce here 738 00:41:52,550 --> 00:41:54,020 Find them! 739 00:41:54,020 --> 00:41:55,390 What's going on there? 740 00:41:55,390 --> 00:41:56,710 Look 741 00:41:56,710 --> 00:41:59,360 They are the Chiba liberation front. 742 00:41:59,360 --> 00:42:00,930 What are they doing 743 00:42:02,440 --> 00:42:08,310 Here is where the Saitamites dig tunnels. 744 00:42:09,900 --> 00:42:13,160 Saitama's lifelong wish 745 00:42:13,990 --> 00:42:15,280 Is access to the sea 746 00:42:15,990 --> 00:42:17,710 The sea? 747 00:42:17,710 --> 00:42:20,550 They wanted to dig to the coast in Ibaraki 748 00:42:19,390 --> 00:42:25,390 Beginning of Meiji-era 749 00:42:20,550 --> 00:42:22,390 to transfer the sea water. 750 00:42:23,430 --> 00:42:30,190 Three generations long they were digging this tunnel. 751 00:42:31,210 --> 00:42:32,380 To get some seafood. 752 00:42:32,380 --> 00:42:36,510 I hope one day Saitama will make it. 753 00:42:37,240 --> 00:42:38,070 But 754 00:42:39,150 --> 00:42:42,070 Sea water! It's the sea! 755 00:42:42,720 --> 00:42:43,550 What is this? 756 00:42:43,550 --> 00:42:44,960 This is an eel! 757 00:42:44,960 --> 00:42:47,360 Fresh water??? 758 00:42:47,360 --> 00:42:50,010 They dug to Lake Hinuma. 759 00:42:50,010 --> 00:42:52,240 Their plan was ruined. 760 00:42:52,240 --> 00:42:53,630 Wait a minute. 761 00:42:53,630 --> 00:42:54,810 Build a tunnel to the sea? 762 00:42:54,810 --> 00:42:57,250 Are all people from Saitama stupid? 763 00:42:58,500 --> 00:42:59,870 Sorry 764 00:42:59,870 --> 00:43:01,930 Since then 765 00:43:01,930 --> 00:43:07,010 the Chiba liberation front has blocked this area 766 00:43:07,010 --> 00:43:10,690 To make sure they don't dig a new tunnel? 767 00:43:10,690 --> 00:43:11,510 Correct. 768 00:43:11,510 --> 00:43:12,870 Are they all stupid? 769 00:43:12,870 --> 00:43:14,140 You are very knowledgeable. 770 00:43:14,140 --> 00:43:16,780 Everyone knows about this. 771 00:43:18,790 --> 00:43:21,530 But to be honest, I came from Tochigi 772 00:43:21,530 --> 00:43:22,640 To To.. Tochigi 773 00:43:22,640 --> 00:43:25,910 Oh, I'm not so shocked. 774 00:43:25,910 --> 00:43:28,470 I guess Tochigi is not that bad anymore. 775 00:43:28,470 --> 00:43:29,450 Hey 776 00:43:30,200 --> 00:43:31,850 Where are we going? 777 00:43:31,850 --> 00:43:33,340 This is the wrong road. 778 00:43:34,230 --> 00:43:35,750 It's not the wrong road... 779 00:43:36,720 --> 00:43:38,880 ...for us. 780 00:43:38,880 --> 00:43:39,400 Get off. 781 00:43:40,770 --> 00:43:41,640 Get off, hurry! 782 00:43:43,220 --> 00:43:46,110 It's the Chiba Liberation Front. 783 00:43:49,590 --> 00:43:52,530 Welcome to Chiba Prefecture! 784 00:43:58,530 --> 00:44:01,530 Kujukuri 785 00:44:01,260 --> 00:44:03,590 Akutsu, it's you? 786 00:44:03,590 --> 00:44:06,440 Master Momomi does not know? 787 00:44:06,440 --> 00:44:09,860 I'm from Chiba. 788 00:44:11,060 --> 00:44:13,270 Please be a good boy and wait here. 789 00:44:13,270 --> 00:44:15,400 Someone will take you back to Tokyo soon. 790 00:44:15,400 --> 00:44:18,090 Wait, don't hurt Rei. 791 00:44:18,090 --> 00:44:20,950 Please, don’t fill his holes with peanuts. 792 00:44:25,350 --> 00:44:26,320 Rei 793 00:44:28,020 --> 00:44:28,950 Don't 794 00:44:29,900 --> 00:44:31,750 Rei's holes. 795 00:44:31,750 --> 00:44:33,200 Rei's holes. 796 00:44:33,200 --> 00:44:34,030 First of all. 797 00:44:35,690 --> 00:44:37,620 Let's start with your nostrils. 798 00:44:43,110 --> 00:44:44,450 Stop 799 00:44:44,450 --> 00:44:46,290 Rei 800 00:44:49,430 --> 00:44:51,250 I have warned you. 801 00:44:52,010 --> 00:44:54,040 To stop with this nonsense. 802 00:44:54,040 --> 00:44:57,610 What were you doing at the governor's house? 803 00:44:57,610 --> 00:44:59,640 My goal is the same as yours. 804 00:44:59,640 --> 00:45:01,680 To abolish the need for visas. 805 00:45:01,680 --> 00:45:02,940 That's it 806 00:45:03,570 --> 00:45:05,230 But unlike the former Duke of Saitama. 807 00:45:06,110 --> 00:45:09,620 I know it's stupid to fight Tokyo by force. 808 00:45:09,620 --> 00:45:10,960 I became the butler of the governor. 809 00:45:10,960 --> 00:45:12,600 And bribed him. 810 00:45:12,600 --> 00:45:14,630 Even pleasured his wife. 811 00:45:14,630 --> 00:45:16,250 So I can take advantage of him. 812 00:45:17,710 --> 00:45:19,210 Thanks to me 813 00:45:19,210 --> 00:45:22,770 Many things in Chiba are now called Tokyo. 814 00:45:23,830 --> 00:45:25,310 Tokyo German Village 815 00:45:25,310 --> 00:45:27,140 LaLaport Tokyo Bay 816 00:45:27,140 --> 00:45:28,670 Ito Ham Tokyo Factory 817 00:45:28,670 --> 00:45:30,170 Tokyo Bay City Traffic 818 00:45:30,170 --> 00:45:32,030 Because they are called Tokyo 819 00:45:32,780 --> 00:45:34,950 Chiba is becoming more urbanized every year. 820 00:45:34,950 --> 00:45:39,690 You are just assimilated by Tokyo. 821 00:45:39,690 --> 00:45:42,460 Have you got no pride for your hometown? 822 00:45:42,460 --> 00:45:46,910 With pride for your home... Can you abolish the need for visas? 823 00:45:51,180 --> 00:45:52,170 After that. 824 00:45:53,470 --> 00:45:56,640 I will hand you and Momomi over to the governor. 825 00:45:57,380 --> 00:46:01,190 In exchange for removing the visa requirement 826 00:46:06,010 --> 00:46:08,320 After Akutsu finished his plan. 827 00:46:08,320 --> 00:46:10,290 All were laughing 828 00:46:10,290 --> 00:46:13,570 Akutsu, you nasty Chibanese. 829 00:46:16,690 --> 00:46:20,110 Dad, we are in Chiba. 830 00:46:20,110 --> 00:46:21,120 What? 831 00:46:22,220 --> 00:46:23,340 Really 832 00:46:24,000 --> 00:46:26,760 Isn't this the way to my hometown? 833 00:46:26,760 --> 00:46:28,640 It's a force of habit. 834 00:46:30,890 --> 00:46:33,840 Unbelievable, we are going to be late. 835 00:46:33,840 --> 00:46:37,280 I can turn around there, it's fine. 836 00:46:45,260 --> 00:46:48,470 Be careful you Chibaraki idiot! 837 00:46:49,970 --> 00:46:52,080 What did you say? 838 00:46:53,520 --> 00:46:55,910 Are you comparing my beloved Chiba to Ibaraki? 839 00:46:55,910 --> 00:46:58,300 - Oh no. - They are both in the Kanto region. 840 00:46:58,300 --> 00:47:00,840 Chiba and Ibaraki are very different! 841 00:47:00,840 --> 00:47:03,350 Anyway, you're from Saitama. 842 00:47:03,350 --> 00:47:05,400 You're from the middle of nowhere. 843 00:47:05,400 --> 00:47:06,220 Middle of nowhere? 844 00:47:06,220 --> 00:47:08,330 - Can we just go? - It’s the sticks! 845 00:47:08,330 --> 00:47:09,220 I can tell you 846 00:47:09,220 --> 00:47:11,780 You claim to be from Saitama, but you have a Gunma dialect. 847 00:47:11,780 --> 00:47:13,510 Kumagai is Gunma. 848 00:47:13,510 --> 00:47:15,130 Gu-n-ma. 849 00:47:15,130 --> 00:47:17,110 The wind is blowing from Akagi Mountain. 850 00:47:17,110 --> 00:47:18,110 You know that. 851 00:47:18,110 --> 00:47:20,500 Kumagai is in Saitama! 852 00:47:22,090 --> 00:47:23,210 - I'm leaving the car - Dad 853 00:47:23,210 --> 00:47:25,350 - You do that. - Mom. 854 00:47:27,280 --> 00:47:29,020 Then I have to make it clear. 855 00:47:29,020 --> 00:47:31,270 Chiba is nothing but the little brother of Tokyo. 856 00:47:31,270 --> 00:47:35,020 Saitama is bigger and has a larger population. 857 00:47:35,020 --> 00:47:37,770 We have high schools affiliated with Wasedo-Keio. 858 00:47:37,770 --> 00:47:41,140 Our public high schools have the highest rate of progression to the University of Tokyo. 859 00:47:41,140 --> 00:47:43,340 We even have Urawa High School! 860 00:47:43,340 --> 00:47:45,140 So what? 861 00:47:47,360 --> 00:47:49,470 Does Saitama have a sea? 862 00:47:50,360 --> 00:47:52,800 I ask if you have a sea? 863 00:47:53,490 --> 00:47:56,120 Chiba is different from your filthy Saitama. 864 00:47:56,120 --> 00:47:58,330 We have famous sightseeing spots. 865 00:47:58,330 --> 00:48:00,560 And Tokyo Disneyland. 866 00:48:00,560 --> 00:48:02,950 Saitama has Tobu Zoo. 867 00:48:02,950 --> 00:48:04,380 Chiba has Narita Airport. 868 00:48:04,380 --> 00:48:07,020 Tokyo Air Traffic Control Department in Tokorozawa 869 00:48:07,020 --> 00:48:10,350 Thanks to Saitama, planes can fly. 870 00:48:11,110 --> 00:48:13,210 I'm getting engaged today! 871 00:48:13,210 --> 00:48:14,620 Hurry up! 872 00:48:26,380 --> 00:48:28,120 The governor is very angry. 873 00:48:28,920 --> 00:48:33,050 He let me take care of you for the time being. 874 00:48:33,610 --> 00:48:36,240 Please be mentally prepared. 875 00:48:36,240 --> 00:48:37,960 Get in the car. 876 00:48:38,490 --> 00:48:40,370 Hurry up. 877 00:48:40,370 --> 00:48:41,870 - Rei! - Momomi! 878 00:48:41,870 --> 00:48:44,160 - Get in the car - Let me go. Akutsu 879 00:48:44,160 --> 00:48:46,110 Leave Momomi alone! 880 00:48:46,110 --> 00:48:49,100 Shut up you Saitamese. 881 00:48:49,600 --> 00:48:52,220 - Momomi! - Shut up, be quiet. 882 00:48:52,220 --> 00:48:53,490 Let me go! 883 00:48:54,350 --> 00:48:56,550 - Listen to the sound of the sea. - Let me go. 884 00:48:56,550 --> 00:48:57,670 Listen. 885 00:49:23,310 --> 00:49:25,420 Rei, come with me! 886 00:49:53,370 --> 00:49:55,010 Where are we? 887 00:49:55,010 --> 00:49:56,510 Kasukabe. 888 00:49:56,510 --> 00:50:00,410 Ka..ka..ka..kasuka 889 00:50:00,410 --> 00:50:02,400 I thought you weren't shocked anymore? 890 00:50:02,400 --> 00:50:03,710 Sorry 891 00:50:03,710 --> 00:50:06,520 Apparently it depends on the place. 892 00:50:06,520 --> 00:50:08,670 But I will endure it. 893 00:50:11,030 --> 00:50:12,590 These photos... 894 00:50:15,160 --> 00:50:20,000 You wanted seafood so bad that three generations dug a tunnel? 895 00:50:20,000 --> 00:50:22,160 Are Saitemese really that stupid? 896 00:50:26,810 --> 00:50:28,640 Momomi, are you okay? 897 00:50:28,640 --> 00:50:30,330 It’s safe here. 898 00:50:30,950 --> 00:50:34,190 This is our secret base. 899 00:50:35,040 --> 00:50:36,650 Who are you? 900 00:50:45,700 --> 00:50:49,190 Sure enough, the Duke of Saitama. 901 00:50:49,190 --> 00:50:51,050 Duke of Saitama? 902 00:50:51,050 --> 00:50:53,270 The leader of the Saitama Liberation Front. 903 00:50:55,310 --> 00:50:57,240 A legendary Saitamese. 904 00:50:58,260 --> 00:51:03,080 I heard that you launched a coup in Tokyo. 905 00:51:03,580 --> 00:51:04,450 But 906 00:51:04,990 --> 00:51:12,470 Our plan was found out by someone from Chiba: The first leader of the Chiba liberation front. 907 00:51:12,470 --> 00:51:14,080 Akutsu 908 00:51:14,930 --> 00:51:16,710 Is that Akutsu? 909 00:51:16,710 --> 00:51:19,990 The father of the Akutsu who is your butler. 910 00:51:20,520 --> 00:51:21,860 He passed away. 911 00:51:22,890 --> 00:51:24,170 This person was called 912 00:51:25,990 --> 00:51:27,580 Emperor Chiba 913 00:51:33,920 --> 00:51:36,630 He was rewarded because he prevented our coup. 914 00:51:37,270 --> 00:51:42,380 After that, Emperor Chiba served as the butler for the governor's family. 915 00:51:42,380 --> 00:51:45,840 His son took over from him. 916 00:51:46,920 --> 00:51:48,990 To work in your home. 917 00:51:48,990 --> 00:51:50,270 That's how it is. 918 00:51:51,470 --> 00:51:53,430 Why are you saving us? 919 00:51:54,100 --> 00:51:57,590 Although our headquarters were destroyed 920 00:51:57,590 --> 00:51:59,250 The revolution is still going on 921 00:51:59,250 --> 00:52:03,050 We got an important message 922 00:52:04,190 --> 00:52:05,880 The governor has been selling visas... 923 00:52:06,550 --> 00:52:10,970 ...on the black market for a lot of money. 924 00:52:11,830 --> 00:52:13,490 He used the money he earned 925 00:52:13,490 --> 00:52:16,030 To buy gold, which he stored somewhere. 926 00:52:17,610 --> 00:52:19,000 My father? 927 00:52:19,000 --> 00:52:22,790 Is this why they don't abolish the need for visas? 928 00:52:22,790 --> 00:52:27,880 The governor has a secret place to store his gold. 929 00:52:28,730 --> 00:52:31,230 If we find where he hides the gold... 930 00:52:31,230 --> 00:52:34,650 ...we can expose the governor's corruption. 931 00:52:36,900 --> 00:52:39,400 We can abolish the visa system 932 00:52:55,000 --> 00:52:56,310 It’s okay. 933 00:52:57,950 --> 00:52:58,760 Rei. 934 00:53:05,590 --> 00:53:09,330 I have always respected my father. 935 00:53:12,470 --> 00:53:14,630 He is very strict, I'm afraid of him. 936 00:53:15,750 --> 00:53:17,310 But as governor, 937 00:53:17,310 --> 00:53:19,690 he worked hard for the people of Tokyo. 938 00:53:24,900 --> 00:53:25,770 But, 939 00:53:28,100 --> 00:53:31,090 I didn’t know until you left Tokyo. 940 00:53:32,930 --> 00:53:37,090 How hard life in other prefectures is. 941 00:53:44,660 --> 00:53:48,650 Why do you fight for Saitama? 942 00:53:55,840 --> 00:53:58,480 Look at the stars above. 943 00:54:01,350 --> 00:54:03,650 The night sky is dazzling, isn't it? 944 00:54:05,900 --> 00:54:08,040 Even though there are bright and dim stars 945 00:54:09,610 --> 00:54:12,320 They complement each other, contributing to the whole 946 00:54:15,670 --> 00:54:18,010 People shouldn't fight to be the brightest star. 947 00:54:22,800 --> 00:54:24,880 We must appreciate each other 948 00:54:33,730 --> 00:54:35,920 Every star? 949 00:54:38,220 --> 00:54:40,620 All of them are beautiful. 950 00:54:47,680 --> 00:54:48,570 Rei 951 00:54:50,380 --> 00:54:55,490 I will find this gold for you. 952 00:54:57,220 --> 00:54:58,310 Then 953 00:54:59,370 --> 00:55:03,300 We will abolish the visa system. 954 00:55:05,600 --> 00:55:06,430 Momomi? 955 00:55:06,430 --> 00:55:07,440 And then. 956 00:55:08,490 --> 00:55:10,990 When I have found it. 957 00:55:13,400 --> 00:55:16,170 Can you kiss me again... 958 00:55:16,650 --> 00:55:17,590 Momomi. 959 00:55:21,050 --> 00:55:22,630 So hot. 960 00:55:22,630 --> 00:55:23,570 What happened? 961 00:55:24,390 --> 00:55:25,430 He suddenly has a fever. 962 00:55:25,430 --> 00:55:26,540 what 963 00:55:33,250 --> 00:55:34,510 this is… 964 00:55:36,310 --> 00:55:37,900 "Saitamalaria" 965 00:55:38,720 --> 00:55:39,680 what is that 966 00:55:39,680 --> 00:55:43,330 This is a unique infectious disease of Saitama carried by mosquitoes in the spring. 967 00:55:43,330 --> 00:55:46,400 I won’t be able to come back later. 968 00:55:46,400 --> 00:55:47,250 Call a doctor! 969 00:55:47,250 --> 00:55:49,280 Doctors from the city can't come here 970 00:55:49,280 --> 00:55:51,770 Aren't there doctors in Saitama? 971 00:55:51,770 --> 00:55:56,110 We have a shaman. 972 00:55:54,000 --> 00:55:56,010 Shaman 973 00:55:59,220 --> 00:56:02,060 If you go to Tokyo, you should be able to find a cure. 974 00:56:03,320 --> 00:56:04,530 Then I will take him there. 975 00:56:04,530 --> 00:56:05,430 Wait a minute 976 00:56:08,880 --> 00:56:10,370 I'll take him there. 977 00:56:10,370 --> 00:56:14,720 I'm more familiar With the road from here to Tokyo. 978 00:56:15,630 --> 00:56:17,300 No time to hesitate. 979 00:56:21,390 --> 00:56:22,480 I know 980 00:56:24,050 --> 00:56:26,170 Momomi needs you. 981 00:56:26,170 --> 00:56:29,070 If anything comes up, Rei is in charge. 982 00:56:29,070 --> 00:56:29,690 Yes 983 00:56:51,100 --> 00:56:54,690 Tokyo Government Office 984 00:56:52,890 --> 00:56:54,330 I am really sorry. 985 00:56:55,190 --> 00:56:57,010 Really sorry, Akutsu 986 00:56:58,230 --> 00:57:01,200 I didn't expect you to fail this time. 987 00:57:01,200 --> 00:57:03,210 Even though you have been bribing me 988 00:57:03,960 --> 00:57:05,630 I need to let you go 989 00:57:07,160 --> 00:57:08,110 How can it be like this? 990 00:57:08,110 --> 00:57:11,470 But depending on the situation, I can 991 00:57:11,470 --> 00:57:14,130 abolish the Chiba Visa requirement 992 00:57:14,130 --> 00:57:18,590 and acknowledge Chiba as part of the Tokyo metropolis 993 00:57:19,240 --> 00:57:20,890 With a high urban index 994 00:57:23,350 --> 00:57:25,370 Really? Governor 995 00:57:31,970 --> 00:57:35,050 What do you want me to do? 996 00:57:35,050 --> 00:57:38,780 The Duke of Saitama is still alive 997 00:57:39,610 --> 00:57:44,140 The embers of the liberation front still glow 998 00:57:44,140 --> 00:57:44,990 Yes 999 00:57:45,690 --> 00:57:47,550 Don't leave even one standing 1000 00:57:49,340 --> 00:57:55,220 You may kill anyone who stands in your way. 1001 00:57:59,350 --> 00:58:02,300 Soka 1002 00:58:33,350 --> 00:58:34,640 Really sorry 1003 00:58:45,410 --> 00:58:48,980 If you are willing to surrender your body to me 1004 00:58:50,070 --> 00:58:52,050 You can keep your life 1005 00:58:57,280 --> 00:58:58,440 Such a good boy 1006 00:59:06,590 --> 00:59:08,570 Akutsu stop! 1007 00:59:18,290 --> 00:59:19,300 It's all right 1008 00:59:20,130 --> 00:59:21,810 Rei can't be caught 1009 00:59:21,810 --> 00:59:24,400 And he could never kiss other people 1010 00:59:30,170 --> 00:59:31,360 Mister Asami! 1011 00:59:32,960 --> 00:59:35,400 We received news from the capital. 1012 00:59:36,480 --> 00:59:38,200 Is there news of Momomi? 1013 00:59:38,580 --> 00:59:39,470 Is he fine? 1014 00:59:39,480 --> 00:59:43,530 Yes, he is fine, he is sick at home. 1015 00:59:43,900 --> 00:59:45,500 I'm glad 1016 00:59:45,500 --> 00:59:46,830 But 1017 00:59:47,530 --> 00:59:50,230 The duke was assassinated 1018 00:59:52,120 --> 00:59:53,270 What did you say?! 1019 00:59:53,270 --> 00:59:54,690 And we just received this intelligence: 1020 00:59:54,690 --> 00:59:56,630 Chiba is attacking us. 1021 00:59:56,730 --> 00:59:58,930 Our underground organization in Ikebukuro 1022 00:59:58,930 --> 01:00:02,500 Has been defeated by the secret weapon of the Chiba liberation front 1023 01:00:02,500 --> 01:00:04,250 Ikebukuro 1024 01:00:03,030 --> 01:00:04,550 sea ​​breeze? 1025 01:00:07,310 --> 01:00:08,270 Is that a wave? 1026 01:00:08,390 --> 01:00:09,850 There! 1027 01:00:12,530 --> 01:00:15,410 It's the sea! 1028 01:00:15,680 --> 01:00:17,130 So close 1029 01:00:21,990 --> 01:00:25,110 Come over, let’s go to the sea. 1030 01:00:25,110 --> 01:00:27,660 Let's go to the sea! 1031 01:00:28,880 --> 01:00:30,030 damn 1032 01:00:31,830 --> 01:00:33,590 Run away 1033 01:00:33,410 --> 01:00:35,900 Saitama trap 1034 01:00:36,220 --> 01:00:38,930 They were caught by the Saitama trap? 1035 01:00:39,170 --> 01:00:43,970 The Duke is probably assassinated by the Chiba liberation front. 1036 01:00:44,520 --> 01:00:45,790 Why would they want to do this? 1037 01:00:45,790 --> 01:00:47,480 They said that as long as they win this battle 1038 01:00:47,480 --> 01:00:49,810 Chiba’s Visa requirement will be abolished 1039 01:00:49,880 --> 01:00:51,950 This is an agreement with the Tokyo Government. 1040 01:00:52,270 --> 01:00:55,630 The Saitama liberation front only existed because of the Duke. 1041 01:00:56,230 --> 01:00:58,730 Now the duke is gone we will fall apart 1042 01:00:59,290 --> 01:01:01,010 We have no chance to win 1043 01:01:04,640 --> 01:01:05,440 who's there? 1044 01:01:11,970 --> 01:01:13,320 Saruhashi 1045 01:01:13,630 --> 01:01:15,020 He is my subordinate 1046 01:01:16,280 --> 01:01:17,380 Saruhashi 1047 01:01:18,280 --> 01:01:19,510 Saruhashi! 1048 01:01:19,990 --> 01:01:21,270 Mr. Rei 1049 01:01:22,490 --> 01:01:27,260 I have a message for you 1050 01:01:27,300 --> 01:01:29,030 You actually found us here? 1051 01:01:29,130 --> 01:01:33,020 I searched everywhere for the base of the liberation front. 1052 01:01:34,070 --> 01:01:36,110 I finally found you here 1053 01:01:45,760 --> 01:01:49,270 Rei, I have to tell you something. 1054 01:01:49,680 --> 01:01:53,620 I am not your biological father. 1055 01:01:54,540 --> 01:01:57,570 Your biological father is called Saitama Duke 1056 01:01:58,910 --> 01:02:02,530 You are the duke's son.. 1057 01:02:02,990 --> 01:02:04,770 The duke is my brother 1058 01:02:05,020 --> 01:02:09,090 When he decided to engage in the liberation of Saitama 1059 01:02:09,400 --> 01:02:12,170 He gave me his son to raise as my own 1060 01:02:12,170 --> 01:02:13,940 --Where is Ma Shili? 1061 01:02:13,940 --> 01:02:17,070 The duke must still be alive 1062 01:02:17,730 --> 01:02:22,180 I hope that you will fight together for Saitama. 1063 01:02:22,850 --> 01:02:24,190 Time is running out 1064 01:02:24,460 --> 01:02:25,850 You have your orders. 1065 01:02:26,390 --> 01:02:28,590 Asshole, come with 1066 01:02:29,410 --> 01:02:34,930 This video will self destruct in five seconds. 1067 01:02:39,730 --> 01:02:41,640 My biological father... 1068 01:02:46,910 --> 01:02:51,200 The Duke knew your identity and saved you. 1069 01:02:51,380 --> 01:02:55,040 Father and son have just been reunited and now he already died... 1070 01:02:55,720 --> 01:02:57,040 Rei 1071 01:02:57,520 --> 01:03:02,580 It’s only you who can lead the people of Saitama now. 1072 01:03:02,580 --> 01:03:03,930 Let's fight together 1073 01:03:04,830 --> 01:03:07,320 Revenge the Duke against Chiba 1074 01:03:08,210 --> 01:03:08,930 But 1075 01:03:09,720 --> 01:03:13,330 I don't think we can get the visa revoked. 1076 01:03:15,680 --> 01:03:17,940 Momomi is in Tokyo 1077 01:03:19,440 --> 01:03:20,840 He will do it 1078 01:03:22,080 --> 01:03:24,340 He will find the bribe gold for us. 1079 01:03:26,780 --> 01:03:28,760 Now all we can do 1080 01:03:29,570 --> 01:03:31,830 Is defend Saitama 1081 01:03:32,600 --> 01:03:34,870 Then Rei 1082 01:03:37,500 --> 01:03:39,860 Onwards to Chiba 1083 01:05:07,760 --> 01:05:08,990 Akagi Mountain? 1084 01:05:14,270 --> 01:05:15,390 Gunma? 1085 01:05:16,770 --> 01:05:18,640 Why is it there? 1086 01:05:20,780 --> 01:05:25,110 The day after tomorrow, the Chiba liberation front will advance into Saitama 1087 01:05:25,660 --> 01:05:29,710 We must do our best to fight 1088 01:05:30,440 --> 01:05:36,220 I hope that you can call for strength by fighting together. 1089 01:05:41,620 --> 01:05:43,550 What's with that attitude? 1090 01:05:44,310 --> 01:05:45,880 If we lose this battle 1091 01:05:46,110 --> 01:05:49,910 It will be impossible to abolish the Saitama Visa. 1092 01:05:49,910 --> 01:05:51,570 But they say 1093 01:05:52,110 --> 01:05:55,650 that Chiba has the support of Tokyo. 1094 01:05:56,670 --> 01:06:00,590 We don’t want to join forces with Urawa. 1095 01:06:00,970 --> 01:06:02,500 We don't want to. 1096 01:06:02,500 --> 01:06:05,150 Just because you are big you think you're the heart of Saitama. 1097 01:06:05,150 --> 01:06:05,700 So annoying 1098 01:06:05,700 --> 01:06:07,150 Please don't argue 1099 01:06:07,150 --> 01:06:08,280 Shut up! 1100 01:06:08,280 --> 01:06:08,750 Sorry 1101 01:06:08,750 --> 01:06:10,310 Ok, this opportunity 1102 01:06:10,520 --> 01:06:12,160 Let's decide who is the center of Saitama. 1103 01:06:12,160 --> 01:06:13,640 That’s good 1104 01:06:13,640 --> 01:06:15,720 Let everyone speak 1105 01:06:15,720 --> 01:06:18,920 Geographically speaking, the center of Saitama is us. 1106 01:06:19,550 --> 01:06:21,010 Geography means nothing. 1107 01:06:21,010 --> 01:06:22,690 It looks like this is true. 1108 01:06:22,690 --> 01:06:23,800 Shut up! 1109 01:06:23,800 --> 01:06:24,310 Sorry 1110 01:06:24,310 --> 01:06:27,490 The specialty of Saitama is Kusama 1111 01:06:27,490 --> 01:06:28,290 So the center is us 1112 01:06:28,290 --> 01:06:30,640 No, the specialty of Saitama is leeks 1113 01:06:31,310 --> 01:06:32,920 Grass and scallops 1114 01:06:33,240 --> 01:06:34,570 Is there any other special product? 1115 01:06:34,570 --> 01:06:37,070 Nobody? Speak up please! 1116 01:06:38,230 --> 01:06:40,080 We have nothing else? 1117 01:06:41,340 --> 01:06:42,670 No 1118 01:06:44,490 --> 01:06:46,840 This is stupid, I’m going back. 1119 01:06:48,000 --> 01:06:51,210 We only joined the Saitama liberation front 1120 01:06:51,210 --> 01:06:54,000 because of the vouchers you gave us 1121 01:06:54,280 --> 01:06:57,000 You want us to fight 1122 01:06:57,000 --> 01:06:58,880 But we haven't received any training 1123 01:06:58,880 --> 01:07:00,590 The liberation front has become 1124 01:07:00,590 --> 01:07:02,980 Weak and lagging behind the times 1125 01:07:02,980 --> 01:07:05,190 How can we even hope to win? 1126 01:07:11,080 --> 01:07:12,530 Let me finish! 1127 01:07:15,220 --> 01:07:17,230 Is it really ok to go back like this? 1128 01:07:20,000 --> 01:07:25,980 Do you have no love for defending Saitama? 1129 01:07:26,480 --> 01:07:28,540 Love for Saitama? 1130 01:07:29,130 --> 01:07:30,650 What is that even? 1131 01:07:32,760 --> 01:07:34,150 Just because you are like this 1132 01:07:34,150 --> 01:07:36,900 The world does not recognize Saitama for what's good. 1133 01:07:40,700 --> 01:07:44,050 Do you know what they say about us? 1134 01:07:49,110 --> 01:07:50,280 Dumb Saitama 1135 01:07:52,980 --> 01:07:54,310 Shite-tama 1136 01:07:55,930 --> 01:07:57,620 Fishy-tama 1137 01:07:59,340 --> 01:08:01,050 Shut-up-tama 1138 01:08:03,530 --> 01:08:05,190 Grassy-tama 1139 01:08:06,500 --> 01:08:08,400 Culchie-tama 1140 01:08:09,510 --> 01:08:11,490 Antique-tama 1141 01:08:13,190 --> 01:08:14,710 Foolish-tama 1142 01:08:15,210 --> 01:08:16,710 Stupid-tama 1143 01:08:16,830 --> 01:08:18,480 Stingy-tama 1144 01:08:18,480 --> 01:08:20,170 Smelly-tama 1145 01:08:20,170 --> 01:08:21,680 Clumsy-tama 1146 01:08:22,140 --> 01:08:23,830 Poverty-tama 1147 01:08:24,190 --> 01:08:26,070 Trouble-tama 1148 01:08:27,510 --> 01:08:29,110 Annoying-tama 1149 01:08:29,270 --> 01:08:31,410 Tedious-tama 1150 01:08:31,660 --> 01:08:33,010 Piss-tama 1151 01:08:33,550 --> 01:08:35,010 Senile-tama 1152 01:08:35,450 --> 01:08:38,190 - Mob... - Enough! 1153 01:08:47,260 --> 01:08:49,020 I can't take it any longer 1154 01:08:51,380 --> 01:08:52,400 you are… 1155 01:08:52,750 --> 01:08:55,860 Because there is nothing in Saitama to be proud of. 1156 01:08:56,760 --> 01:08:58,760 We were always "dumb Saitama". 1157 01:08:59,680 --> 01:09:01,400 We were always looked down upon. 1158 01:09:02,040 --> 01:09:03,820 I pretended not to care. 1159 01:09:04,720 --> 01:09:08,070 I distanced myself from Saitama to escape condemnation 1160 01:09:12,500 --> 01:09:14,650 I actually felt ashamed for Saitama 1161 01:09:17,080 --> 01:09:18,450 I regret it. 1162 01:09:22,890 --> 01:09:24,920 Although we have nothing here 1163 01:09:26,090 --> 01:09:28,650 Saitama is a good place to live. 1164 01:09:29,030 --> 01:09:30,790 Is it not? 1165 01:09:31,590 --> 01:09:32,740 That's right. 1166 01:09:32,740 --> 01:09:33,790 That's right 1167 01:09:34,370 --> 01:09:36,840 We can't let others look down on us anymore 1168 01:09:37,250 --> 01:09:40,010 We are not culchies! 1169 01:09:40,540 --> 01:09:42,020 we are not 1170 01:09:42,020 --> 01:09:45,120 Our enemies are Tokyo and Chiba 1171 01:09:45,120 --> 01:09:47,470 Now is not the time to fight among each other. 1172 01:09:47,670 --> 01:09:49,440 That's right, that's right. 1173 01:09:49,440 --> 01:09:53,740 Defeat Chiba, prove our love for Saitama 1174 01:10:06,030 --> 01:10:07,710 I promise you 1175 01:10:11,270 --> 01:10:14,060 You will definitely win this battle. 1176 01:10:14,180 --> 01:10:15,510 Rei 1177 01:10:16,230 --> 01:10:17,960 Rei 1178 01:10:17,960 --> 01:10:20,340 Chiba has been spotted on our border! 1179 01:10:20,740 --> 01:10:23,830 They will attack after passing the Nagareyama Bridge. 1180 01:10:24,260 --> 01:10:26,300 We are there to give them a head start 1181 01:10:28,800 --> 01:10:31,410 The enemy is at Nagareyama Bridge. 1182 01:10:35,360 --> 01:10:40,980 Everyone, it’s time to fight. 1183 01:11:01,330 --> 01:11:06,200 (Warning: you are entering Gunma Prefecture. The government cannot guarantee your safety beyond this point) 1184 01:11:19,910 --> 01:11:21,360 No, no 1185 01:11:21,520 --> 01:11:23,450 Certainly not 1186 01:11:24,090 --> 01:11:27,730 Momomi, you can do it for Rei 1187 01:11:36,740 --> 01:11:37,940 I want to go home 1188 01:11:59,270 --> 01:12:00,450 what is that 1189 01:12:01,350 --> 01:12:02,890 There is something down there 1190 01:12:07,580 --> 01:12:11,530 Rei!!!!! 1191 01:12:14,550 --> 01:12:17,290 Don't eat me 1192 01:12:17,290 --> 01:12:19,800 Save me 1193 01:12:26,070 --> 01:12:26,930 Father... 1194 01:12:29,140 --> 01:12:33,470 Tomorrow will be the liberation day of the people of Chiba. 1195 01:12:35,820 --> 01:12:38,710 I will fight to the death 1196 01:12:42,950 --> 01:12:44,780 Mr. Akutsu! 1197 01:12:51,410 --> 01:12:52,600 Why 1198 01:12:53,500 --> 01:12:59,000 Nagareyama 1199 01:13:24,190 --> 01:13:25,560 How many people has the enemy? 1200 01:13:26,270 --> 01:13:27,470 90.000 1201 01:13:27,960 --> 01:13:28,830 My side? 1202 01:13:30,160 --> 01:13:31,380 Seventy thousand 1203 01:13:31,900 --> 01:13:33,380 Then we are losing! 1204 01:13:36,040 --> 01:13:37,300 it will be ok 1205 01:13:38,320 --> 01:13:40,660 - Unveil our weapon. - Yes. 1206 01:13:42,350 --> 01:13:43,740 Bring it out! 1207 01:13:51,080 --> 01:13:52,390 It is Yoshiki 1208 01:13:52,390 --> 01:13:54,570 From the world famous X-Japan band 1209 01:13:56,430 --> 01:13:58,200 Is this birthplace duel? 1210 01:13:59,390 --> 01:14:01,050 Then he can have it 1211 01:14:02,930 --> 01:14:03,990 lift it up 1212 01:14:06,820 --> 01:14:07,750 Who is that 1213 01:14:09,260 --> 01:14:11,270 Most prolific singer in Japan 1214 01:14:11,470 --> 01:14:13,130 Toshihiko Takamizawa of ALFEE 1215 01:14:14,530 --> 01:14:15,460 not bad 1216 01:14:17,740 --> 01:14:18,940 Next card 1217 01:14:18,940 --> 01:14:20,120 next 1218 01:14:22,630 --> 01:14:26,760 Maki Yoko from Inzai 1219 01:14:22,630 --> 01:14:26,760 Chiba's Goddess Mirei Kiritani 1220 01:14:28,480 --> 01:14:30,990 A seasoned actress and an upcoming popular actress 1221 01:14:30,990 --> 01:14:32,680 Wonderful match 1222 01:14:33,440 --> 01:14:34,630 not bad 1223 01:14:35,260 --> 01:14:36,300 next 1224 01:14:40,170 --> 01:14:44,160 (Urawa) Takashi Sorimachi 1225 01:14:40,170 --> 01:14:44,160 (Tokorozawa) Takenouchi Yutaka 1226 01:14:40,870 --> 01:14:44,160 That combination of two superstars 1227 01:14:44,570 --> 01:14:47,070 We can't hope to match that 1228 01:14:47,070 --> 01:14:48,910 Take the next card out 1229 01:14:50,140 --> 01:14:51,250 Next 1230 01:14:51,560 --> 01:14:54,000 Yuko Ogura (actress, singer) 1231 01:14:52,600 --> 01:14:53,650 So weak 1232 01:14:53,830 --> 01:14:54,800 Next 1233 01:14:55,030 --> 01:14:57,500 Yoshio Kojima (comedian) 1234 01:14:55,870 --> 01:14:57,380 This is even worse 1235 01:14:59,900 --> 01:15:00,750 It’s over. 1236 01:15:00,750 --> 01:15:03,150 Have we nothing better? 1237 01:15:07,320 --> 01:15:09,040 Next 1238 01:15:11,960 --> 01:15:16,030 Etsuko Ichihara (actor, voice actor) 1239 01:15:16,260 --> 01:15:18,170 "I am Mita, Your Housekeeper" 1240 01:15:19,350 --> 01:15:21,030 Etsuko Ichihara 1241 01:15:22,360 --> 01:15:23,350 Good one 1242 01:15:30,260 --> 01:15:32,320 What are they doing? 1243 01:15:32,660 --> 01:15:34,340 Just let them be 1244 01:15:34,720 --> 01:15:37,670 I brought your favorite things 1245 01:15:37,830 --> 01:15:40,640 Kiyoken dumplings from Yokohama. 1246 01:15:41,640 --> 01:15:44,650 Governor Yokohama, you spoil me 1247 01:15:44,830 --> 01:15:48,640 I didn't expect you to help me remove the duke. 1248 01:15:48,700 --> 01:15:51,150 I think you will be happy. 1249 01:15:51,980 --> 01:15:58,100 The enemies are buried under the Red Brick Warehouse. 1250 01:15:58,540 --> 01:16:01,840 You are such a terrible man. 1251 01:16:01,950 --> 01:16:02,770 But governor, 1252 01:16:03,630 --> 01:16:06,770 If Chiba wins, 1253 01:16:06,910 --> 01:16:10,630 Are you really going to abolish the visa? 1254 01:16:11,650 --> 01:16:15,320 I am just using Akutsu. 1255 01:16:15,910 --> 01:16:18,360 I knew it! 1256 01:16:18,450 --> 01:16:19,560 Take this opportunity 1257 01:16:19,560 --> 01:16:23,180 You can lure all the dangerous people who threaten Tokyo 1258 01:16:23,310 --> 01:16:25,180 Bring them together in one spot to annihilate them 1259 01:16:25,450 --> 01:16:28,480 It’s all right to grab victory. 1260 01:16:33,470 --> 01:16:37,270 This is a golden mascot for the 60th anniversary of Kiyoken 1261 01:16:37,550 --> 01:16:38,590 Thank you 1262 01:16:41,800 --> 01:16:43,080 You made me really happy 1263 01:16:43,470 --> 01:16:47,880 With the visa, I would be happiest 1264 01:16:51,930 --> 01:16:57,850 Because if the Saitama culchies came to Shonan... 1265 01:16:58,040 --> 01:17:01,850 I will be very upset 1266 01:17:01,850 --> 01:17:04,130 Governor! The camps are in motion. 1267 01:17:04,700 --> 01:17:13,980 Annihilate them immediately. 1268 01:17:14,530 --> 01:17:16,980 It’s time. 1269 01:17:26,550 --> 01:17:28,790 Funassyi! 1270 01:17:35,500 --> 01:17:36,870 listen 1271 01:17:37,760 --> 01:17:39,600 We have nothing to fear 1272 01:17:40,660 --> 01:17:42,760 We have the sea 1273 01:17:47,330 --> 01:17:50,180 Are you saying that there is nothing in Saitama? 1274 01:17:51,790 --> 01:17:53,000 wrong 1275 01:17:53,920 --> 01:17:57,920 We have dignity 1276 01:18:04,140 --> 01:18:05,960 Are you ready? 1277 01:18:10,240 --> 01:18:13,090 Wash them like a wave 1278 01:18:17,910 --> 01:18:19,280 Attack 1279 01:18:32,280 --> 01:18:36,350 The war between the two sides began 1280 01:18:37,210 --> 01:18:40,760 Their battle of dignity was fierce 1281 01:18:40,980 --> 01:18:43,270 Many people have fallen 1282 01:18:43,690 --> 01:18:45,990 Wait a minute, did they just say Funassyi? 1283 01:18:45,990 --> 01:18:48,740 That is not even the official mascot of Funabashi City. 1284 01:18:48,750 --> 01:18:50,460 They also mentioned Fukkachan, with the onions. 1285 01:18:50,730 --> 01:18:52,510 I don't care who wins and loses. 1286 01:18:52,510 --> 01:18:54,030 Please end soon 1287 01:18:54,080 --> 01:18:55,410 At this time 1288 01:18:54,550 --> 01:18:57,960 Sorry, I have to be late. Really... 1289 01:18:55,410 --> 01:18:58,400 Someone appeared in front of the governor 1290 01:18:58,400 --> 01:18:59,120 who is it 1291 01:19:01,770 --> 01:19:03,080 Momomi 1292 01:19:03,760 --> 01:19:05,010 I found it 1293 01:19:06,440 --> 01:19:10,120 Your hidden stash of bribery gold 1294 01:19:12,950 --> 01:19:15,360 Don't eat me. 1295 01:19:15,360 --> 01:19:18,220 Save me 1296 01:19:19,300 --> 01:19:20,830 It's five o'clock now 1297 01:19:21,460 --> 01:19:25,230 Thank you for your hard work today. 1298 01:19:25,580 --> 01:19:28,620 - Good work. - See you tomorrow. 1299 01:19:28,620 --> 01:19:30,970 - It’s so cold. - Yeah. 1300 01:19:30,970 --> 01:19:31,950 Time to go home 1301 01:19:31,950 --> 01:19:35,860 You can't go back, the work is not over yet. 1302 01:19:35,860 --> 01:19:37,890 -work? - It’s already five o’clock. 1303 01:19:37,890 --> 01:19:39,730 Go home, go home 1304 01:19:39,730 --> 01:19:41,720 Wait a minute, what is going on? 1305 01:19:46,520 --> 01:19:50,910 Who would think the legendary governor’s son would pay us a visit? 1306 01:19:51,000 --> 01:19:52,640 Are the gold nuggets here? 1307 01:19:53,080 --> 01:19:54,790 That's right 1308 01:19:54,790 --> 01:19:57,400 You can't let other people know 1309 01:19:57,400 --> 01:20:00,650 For ages Tokyo governors bribed the Governor of Gunma. 1310 01:20:00,650 --> 01:20:03,800 Does the media also claim that Gunma is a dangerous place? 1311 01:20:04,010 --> 01:20:05,850 That's right 1312 01:20:06,040 --> 01:20:08,400 Just behind the wall 1313 01:20:11,180 --> 01:20:13,190 excuse me 1314 01:20:14,130 --> 01:20:16,840 Please open the door 1315 01:20:42,810 --> 01:20:46,760 The gold is hidden in the caves of the Mount Akagi. 1316 01:20:47,940 --> 01:20:51,290 Father, do you admit your crime? 1317 01:20:55,910 --> 01:20:57,450 So what 1318 01:20:58,490 --> 01:21:02,610 Even if you tell the world, no-one would listen 1319 01:21:03,900 --> 01:21:05,010 Governor 1320 01:21:05,010 --> 01:21:08,320 We are under attack by the alliance between Saitama and Chiba. 1321 01:21:08,890 --> 01:21:09,930 What did you say? 1322 01:21:10,320 --> 01:21:14,800 Kameari 1323 01:21:16,290 --> 01:21:17,530 Onwards! 1324 01:21:17,730 --> 01:21:18,630 go ahead! 1325 01:21:24,770 --> 01:21:26,790 what's going on 1326 01:21:26,790 --> 01:21:27,740 I anticipated this 1327 01:21:28,970 --> 01:21:30,470 If I would face you alone 1328 01:21:30,560 --> 01:21:33,280 You would definitely use your power to silence me 1329 01:21:34,240 --> 01:21:35,260 It was you... 1330 01:21:35,260 --> 01:21:37,800 If Saitama and Chiba joined forces in Tokyo 1331 01:21:37,800 --> 01:21:39,910 That will receive a lot of media attention 1332 01:21:39,910 --> 01:21:43,450 And I will be there to make the truth public. 1333 01:21:42,850 --> 01:21:45,760 The governor of Tokyo uses the visa system to earn high profits. 1334 01:21:47,970 --> 01:21:48,920 Momomi 1335 01:21:50,340 --> 01:21:51,190 You will go against me? 1336 01:21:51,270 --> 01:21:54,030 Even though you are my father 1337 01:21:54,030 --> 01:21:56,040 I will not sit back and watch this corruption. 1338 01:21:58,680 --> 01:22:02,730 I have always enjoyed the grandeur of the city. 1339 01:22:03,050 --> 01:22:07,120 I thought of Tokyo as the center and apex of Japan. 1340 01:22:08,370 --> 01:22:11,610 But all this is just fake. 1341 01:22:15,950 --> 01:22:17,520 Onwards! 1342 01:22:18,190 --> 01:22:20,290 Go to the governor's tower 1343 01:22:20,290 --> 01:22:22,250 Line up 1344 01:22:33,330 --> 01:22:35,190 Use the water cannon 1345 01:22:55,890 --> 01:22:58,270 Let's go 1346 01:22:58,660 --> 01:22:59,890 Fire! 1347 01:23:10,260 --> 01:23:11,470 Are you okay. 1348 01:23:11,610 --> 01:23:12,410 Rei 1349 01:23:13,650 --> 01:23:15,380 Rei 1350 01:23:16,050 --> 01:23:17,330 Rei 1351 01:23:18,220 --> 01:23:22,540 Do it for Saitama! 1352 01:23:25,870 --> 01:23:27,830 Rei 1353 01:23:27,830 --> 01:23:28,790 you guys… 1354 01:23:28,790 --> 01:23:29,760 Rei 1355 01:23:29,760 --> 01:23:31,170 Release the water 1356 01:23:43,190 --> 01:23:44,680 Asami, let’s go first 1357 01:23:45,050 --> 01:23:46,010 Come up 1358 01:23:46,320 --> 01:23:47,460 Come up 1359 01:23:53,070 --> 01:23:56,730 Now I look at the Saitama and Chiba folk who protect their home 1360 01:23:56,970 --> 01:23:58,540 I admire them a little. 1361 01:24:00,830 --> 01:24:04,180 So I decided to join them. 1362 01:24:04,180 --> 01:24:06,550 Fighting Tokyo's oppression 1363 01:24:08,290 --> 01:24:10,280 Momomi, stop! 1364 01:24:14,740 --> 01:24:15,820 please 1365 01:24:17,580 --> 01:24:18,900 do not go 1366 01:24:20,210 --> 01:24:21,330 do not go 1367 01:24:26,320 --> 01:24:27,930 I beg you 1368 01:24:29,390 --> 01:24:30,520 Father... 1369 01:24:55,240 --> 01:24:56,850 Spending all that time pulling fishnets 1370 01:24:57,350 --> 01:25:01,150 It seems that Chiba’s waist and legs are really strong 1371 01:25:01,170 --> 01:25:04,280 What are you talking about? 1372 01:25:05,280 --> 01:25:09,560 Your endless tunneling for the sea gave you admirable determination 1373 01:25:09,680 --> 01:25:11,320 It's true 1374 01:25:12,730 --> 01:25:14,840 Push! 1375 01:25:19,720 --> 01:25:21,630 Attack 1376 01:25:30,700 --> 01:25:32,060 Asami! 1377 01:25:34,490 --> 01:25:35,560 Akutsu 1378 01:25:40,630 --> 01:25:44,380 Hey, leave them to me, go ahead. 1379 01:25:50,030 --> 01:25:52,530 What are you waiting for? 1380 01:25:55,930 --> 01:25:56,840 I'm Sorry 1381 01:26:10,210 --> 01:26:12,180 Momomi, please. 1382 01:26:12,380 --> 01:26:13,400 I beg you 1383 01:26:18,640 --> 01:26:19,650 I 1384 01:26:22,370 --> 01:26:24,990 I always looked up to you, father 1385 01:26:41,620 --> 01:26:45,770 a person who is extremely powerful at all times 1386 01:27:13,300 --> 01:27:15,740 Let me go, let me go. 1387 01:27:16,320 --> 01:27:18,040 Momomi 1388 01:27:25,470 --> 01:27:26,500 Momomi 1389 01:28:28,090 --> 01:28:29,310 I'm sorry 1390 01:28:31,830 --> 01:28:33,090 Father 1391 01:28:48,990 --> 01:28:51,000 Momomi's heart must be breaking 1392 01:28:51,000 --> 01:28:52,960 to reveal his father's crimes 1393 01:28:52,960 --> 01:28:55,850 - It's just an urban legend... - Shut up. 1394 01:28:55,850 --> 01:28:57,500 Do you only care about your own happiness? 1395 01:28:57,500 --> 01:28:58,440 Really 1396 01:28:58,440 --> 01:29:01,600 Selfishness like that causes wars 1397 01:29:02,920 --> 01:29:06,770 Wasn't Chiba secretly bribing Tokyo? 1398 01:29:06,770 --> 01:29:08,140 Shouldn’t this be condemned? 1399 01:29:08,140 --> 01:29:09,840 Don't say bad things about Chiba 1400 01:29:10,380 --> 01:29:11,900 They are Saitama's allies! 1401 01:29:13,470 --> 01:29:14,550 Dear... 1402 01:29:16,000 --> 01:29:17,170 My love... 1403 01:29:20,750 --> 01:29:22,940 What the hell is happening... 1404 01:29:22,940 --> 01:29:25,980 Um, the climax is coming 1405 01:29:38,810 --> 01:29:42,060 You deceived me 1406 01:29:44,630 --> 01:29:48,850 But thanks to that man, I woke up. 1407 01:29:50,680 --> 01:29:52,680 Mr. Akutsu! 1408 01:30:00,080 --> 01:30:01,440 He's still alive? 1409 01:30:02,210 --> 01:30:04,390 You wanted to take my life 1410 01:30:05,340 --> 01:30:09,320 The assassin came from Tokyo, an man from Kanagawa Prefecture. 1411 01:30:11,810 --> 01:30:13,010 this is… 1412 01:30:13,540 --> 01:30:15,520 The mascot of Kiyoken 1413 01:30:16,040 --> 01:30:19,520 Tokyo and Kanagawa must be colluding 1414 01:30:19,790 --> 01:30:21,700 I immediately understood 1415 01:30:22,360 --> 01:30:25,570 You never wanted to abolish Chiba's visa 1416 01:30:26,130 --> 01:30:31,900 Your purpose was to arrest and destroy all of us. 1417 01:30:32,500 --> 01:30:35,350 So I joined with the Duke 1418 01:30:35,370 --> 01:30:38,090 And rode to the Saitama liberation front 1419 01:30:39,750 --> 01:30:43,330 There we reached a truce 1420 01:30:43,490 --> 01:30:46,390 Then Momomi came back from Gunma 1421 01:30:47,180 --> 01:30:48,980 The gold is in Gunma Prefecture 1422 01:30:49,140 --> 01:30:50,470 Gunma prefecture? 1423 01:30:50,620 --> 01:30:53,320 I have the evidence, I'm going to see my father. 1424 01:30:53,320 --> 01:30:55,060 You will die 1425 01:30:55,360 --> 01:30:56,550 I am prepared to face that risk 1426 01:30:56,550 --> 01:30:58,380 I too agree with Momomi. 1427 01:30:58,380 --> 01:31:02,290 If we release our Saitamese prisoners who we indentured on our beeches 1428 01:31:03,010 --> 01:31:04,910 we would enough combat power 1429 01:31:05,240 --> 01:31:07,670 Gunma said they would convince Tochigi and Ibaraki 1430 01:31:07,670 --> 01:31:09,340 to join us for support 1431 01:31:09,340 --> 01:31:12,100 But do you have a plan? 1432 01:31:12,100 --> 01:31:16,220 Of course, I will explain my battle plan. 1433 01:31:16,880 --> 01:31:21,980 Finally, it was your son who took you down 1434 01:31:44,410 --> 01:31:45,490 Rei 1435 01:31:45,720 --> 01:31:47,320 Thank you, Momomi 1436 01:31:48,910 --> 01:31:50,860 It's because of you we have won the battle 1437 01:31:51,070 --> 01:31:53,110 No need to thank me 1438 01:31:53,850 --> 01:31:57,390 Because of you I have realized what's most important. 1439 01:31:58,670 --> 01:32:00,950 So please, kiss me 1440 01:32:13,920 --> 01:32:15,670 A collared dove? 1441 01:32:50,060 --> 01:32:51,580 Wonderful, Rei 1442 01:32:52,890 --> 01:32:55,000 Like Romeo and Juliet 1443 01:32:55,000 --> 01:32:56,570 Great, Momomi 1444 01:32:56,570 --> 01:32:58,770 I told you guys, this is a boy love story 1445 01:32:58,770 --> 01:33:01,650 Akutsu is also a good young man. 1446 01:33:01,650 --> 01:33:03,860 Yeah, he is the pride of Chiba. 1447 01:33:03,860 --> 01:33:05,090 It’s OK. 1448 01:33:05,090 --> 01:33:07,770 We're late, let's go. 1449 01:33:21,090 --> 01:33:22,140 Haruto? 1450 01:33:23,830 --> 01:33:25,370 what happened to you 1451 01:33:28,380 --> 01:33:29,370 Haruka 1452 01:33:29,690 --> 01:33:33,260 This is how Momomi's father fell 1453 01:33:33,260 --> 01:33:35,140 People celebrated for days 1454 01:33:35,140 --> 01:33:38,810 The visa for Saitama and Chiba was finally abolished 1455 01:33:38,970 --> 01:33:40,300 Is this... 1456 01:33:40,550 --> 01:33:42,880 Have you been listening to this all the time? 1457 01:33:48,390 --> 01:33:49,110 Haruka 1458 01:33:49,490 --> 01:33:50,780 I was wrong 1459 01:33:51,060 --> 01:33:53,380 I don't want to live in Tokyo. 1460 01:33:54,200 --> 01:33:56,650 I want to dedicate my life to Saitama. 1461 01:33:59,970 --> 01:34:01,710 Let's build a house there 1462 01:34:01,710 --> 01:34:02,960 In Kasukabe city 1463 01:34:04,810 --> 01:34:06,090 Kasukabe? 1464 01:34:06,310 --> 01:34:07,910 Bravo Haruto! 1465 01:34:08,290 --> 01:34:10,840 She marries a good person 1466 01:34:11,370 --> 01:34:13,490 Ka...Ka...Kasukabe? 1467 01:34:14,170 --> 01:34:16,280 Haruka, are you okay? 1468 01:34:16,990 --> 01:34:18,450 You did great Haruka! 1469 01:34:20,090 --> 01:34:21,060 what happened 1470 01:34:21,060 --> 01:34:22,310 Are you OK 1471 01:34:22,310 --> 01:34:25,730 While the antagonist of the story was arrested 1472 01:34:25,730 --> 01:34:30,540 So were the 2 rebel leaders for instigating a riot. 1473 01:34:37,330 --> 01:34:38,780 Thank you, Akutsu 1474 01:34:40,220 --> 01:34:43,090 The battle is not over yet 1475 01:34:44,550 --> 01:34:45,890 Hey Chiba 1476 01:34:45,890 --> 01:34:48,300 How much peanuts will fit in my ear? 1477 01:34:48,300 --> 01:34:50,240 You want to find out eh? 1478 01:34:51,970 --> 01:34:54,680 Even though we were fighting side by side 1479 01:34:54,800 --> 01:34:57,230 The gap between them has not been eliminated. 1480 01:35:00,650 --> 01:35:04,850 We will remain the best of rivals 1481 01:35:21,140 --> 01:35:22,000 Rei 1482 01:35:32,090 --> 01:35:34,610 But behind this curtain of war 1483 01:35:34,610 --> 01:35:37,970 Another plan is about to start 1484 01:35:38,100 --> 01:35:42,060 The corruption has been made public, but the abolition of visa 1485 01:35:42,530 --> 01:35:44,850 is just the beginning of our plan 1486 01:35:49,070 --> 01:35:50,570 I leave this in your hands 1487 01:35:54,290 --> 01:35:55,610 You are 1488 01:35:57,870 --> 01:35:59,190 Savior 1489 01:36:11,230 --> 01:36:12,230 this is... 1490 01:36:18,770 --> 01:36:22,910 Today, Saitama is widely known as a shopping paradise. 1491 01:36:23,670 --> 01:36:27,090 Although people think that there is nothing in Saitama Prefecture. 1492 01:36:27,430 --> 01:36:30,430 In fact, people just don't know about us 1493 01:36:30,640 --> 01:36:35,700 But people are beginning to realize Everything here just meets your needs. 1494 01:36:36,730 --> 01:36:39,890 This livable city model 1495 01:36:39,890 --> 01:36:42,530 Is now used all over the country. 1496 01:36:42,230 --> 01:36:45,500 (The quality of Saitama covers all of Japan) 1497 01:36:43,160 --> 01:36:46,270 Several stores originating from Saitama 1498 01:36:46,460 --> 01:36:48,610 Are now found throughout the country 1499 01:36:49,000 --> 01:36:51,430 (Crisp King Ice) 1500 01:36:50,340 --> 01:36:54,520 Among them are convenience store companies that started in Saitama. 1501 01:36:54,520 --> 01:36:55,860 Family Mart 1502 01:36:55,930 --> 01:36:59,900 Now has 17,000 stores across the country. 1503 01:36:59,900 --> 01:37:05,530 (The Ikebukuro is completely Saitamese) 1504 01:37:00,260 --> 01:37:05,600 In recent years, Ikebukuro, formerly known as the "Saitamese Colony" 1505 01:37:05,650 --> 01:37:07,540 Great changes have also taken place 1506 01:37:08,880 --> 01:37:11,250 In the "the most desirable place to live in the country" 1507 01:37:11,250 --> 01:37:13,280 Ikebukuro was placed third 1508 01:37:12,460 --> 01:37:17,230 {\an7}SUUMO's most desirable place to live in the country 2014 (Kanto version) 1509 01:37:13,470 --> 01:37:14,840 From here 1510 01:37:14,840 --> 01:37:17,610 Because of the direct rail to Saitama 1511 01:37:17,400 --> 01:37:22,400 {\an7}SUUMO's most desirable place to live in the country 2018 (Kanto version) 1512 01:37:17,790 --> 01:37:22,050 Puhe and Omiya also successfully entered the list 1513 01:37:23,120 --> 01:37:27,220 There is also a railway connecting Tokyo and Kanagawa Saitama. 1514 01:37:27,400 --> 01:37:29,220 Rapid development 1515 01:37:29,480 --> 01:37:32,780 Day after day, not only the people from Saitama walk into Tokyo 1516 01:37:32,780 --> 01:37:36,460 The feel of Saitama has become common in Tokyo and Kanagawa. 1517 01:37:39,170 --> 01:37:41,730 Now wherever Japanese citizens go 1518 01:37:41,730 --> 01:37:43,520 They make contact with Saitama 1519 01:37:44,300 --> 01:37:49,310 Both north, south and west are surrounded by Saitama 1520 01:37:49,830 --> 01:37:55,760 (Saitama gesture popularized by celebrities) 1521 01:37:51,500 --> 01:37:55,790 However, people haven't linked this to 1522 01:37:55,840 --> 01:38:00,750 the activities of the Saitama liberation front 1523 01:38:03,200 --> 01:38:05,570 They live a normal life 1524 01:38:05,790 --> 01:38:09,310 And continue to implement this plan 1525 01:38:14,960 --> 01:38:19,570 They walk among you 1526 01:38:29,270 --> 01:38:34,310 This is the revolutionary story that became the legend of Saitama. 1527 01:38:35,490 --> 01:38:40,010 And the story is still going on 1528 01:38:41,880 --> 01:38:43,410 Ok, OK. 1529 01:38:59,240 --> 01:39:02,610 Don't be so depressed. 1530 01:39:03,090 --> 01:39:04,340 But 1531 01:39:04,850 --> 01:39:07,640 I thought we could finally live in Tokyo. 1532 01:39:07,730 --> 01:39:09,850 He actually said that he would build a house in Kasukabe 1533 01:39:10,210 --> 01:39:12,590 Kasukabe is a good place. 1534 01:39:12,830 --> 01:39:14,590 Crayon Shinchan lives there 1535 01:39:14,590 --> 01:39:16,290 I don't like him anymore. 1536 01:39:16,290 --> 01:39:18,010 And there is only one celebrity there. 1537 01:39:18,010 --> 01:39:21,490 Anyway, the engagement ceremony has ended smoothly. 1538 01:39:21,490 --> 01:39:24,690 Let's have a good night's sleep when we get home 1539 01:39:25,890 --> 01:39:30,130 We live in Saitama 1540 01:39:30,130 --> 01:39:34,470 Right in front, and in the back, 1541 01:39:34,470 --> 01:39:37,690 Everywhere is Saitama 1542 01:39:37,690 --> 01:39:39,770 Please don't sing 1543 01:39:40,210 --> 01:39:41,920 Stupid urban legend 1544 01:39:41,920 --> 01:39:44,570 It made my life a mess 1545 01:39:47,400 --> 01:39:51,680 North, South 1546 01:39:51,680 --> 01:39:56,350 All is Saitama 1547 01:41:10,210 --> 01:41:11,240 You 1548 01:41:11,870 --> 01:41:15,530 We have achieved a real victory in Saitama 1549 01:41:16,100 --> 01:41:17,530 But 1550 01:41:17,720 --> 01:41:21,720 We can't just be satisfied with today's achievements 1551 01:41:21,950 --> 01:41:25,020 Can't let the past humiliation reappear 1552 01:41:25,470 --> 01:41:28,030 We need to expand our efforts, 1553 01:41:28,030 --> 01:41:30,550 Extend Saitama's influence 1554 01:41:40,920 --> 01:41:46,070 Hereby we announce the next plan 1555 01:41:47,090 --> 01:41:50,490 World Saitamafication 1556 01:42:24,670 --> 01:42:26,940 dandandandadandandan 1557 01:42:26,960 --> 01:42:29,200 dandandandadandandan 1558 01:42:29,230 --> 01:42:31,290 dandandandadandandan 1559 01:42:31,320 --> 01:42:33,080 danda dumb Saitama 1560 01:42:33,990 --> 01:42:36,390 no matter how far you walk 1561 01:42:36,420 --> 01:42:38,530 there's no sea 1562 01:42:38,560 --> 01:42:40,770 besides not having a sea 1563 01:42:40,790 --> 01:42:42,220 there's also no airport 1564 01:42:43,030 --> 01:42:45,060 there's no famous touristic spots 1565 01:42:45,080 --> 01:42:47,470 or love for their birthplace 1566 01:42:47,500 --> 01:42:51,150 but there's Asia's largest apartment complex 1567 01:42:51,870 --> 01:42:54,080 dandandandadandandan 1568 01:42:54,100 --> 01:42:56,350 danda dumb Saitama 1569 01:42:56,380 --> 01:42:58,590 the people of Saitama 1570 01:42:58,610 --> 01:43:01,130 (for reasons unknown) 1571 01:43:01,160 --> 01:43:04,760 know more about Tokyo than people from Tokyo 1572 01:43:05,450 --> 01:43:09,970 in ALTA or Ueno's Ameyoko area 1573 01:43:10,170 --> 01:43:12,290 if you see people eating melon 1574 01:43:12,320 --> 01:43:14,120 they're all Saitamese 1575 01:43:14,480 --> 01:43:16,710 dandandandadandandan 1576 01:43:16,750 --> 01:43:18,630 danda dumb Saitama 1577 01:43:19,110 --> 01:43:21,230 speaking of Saitama's pride 1578 01:43:21,310 --> 01:43:23,750 they have the most sunny days in Japan 1579 01:43:23,790 --> 01:43:27,150 but they have no good places to go 1580 01:43:28,370 --> 01:43:32,630 the spot that people from Saitama recommend 1581 01:43:32,890 --> 01:43:34,810 the Railway Museum 1582 01:43:34,840 --> 01:43:36,710 it's all inside 1583 01:43:37,170 --> 01:43:39,470 dandandandadandandan 1584 01:43:39,500 --> 01:43:41,320 danda dumb Saitama 1585 01:43:41,910 --> 01:43:43,860 Fukuya's famous product is 1586 01:43:44,050 --> 01:43:45,990 Fukaya bricks 1587 01:43:46,200 --> 01:43:50,840 Tokyo station was made with these bricks 1588 01:43:50,930 --> 01:43:55,070 they rebuilt Tokyo station in Fukuya 1589 01:43:55,610 --> 01:43:59,410 but instead of bricks they used brick-like tiles 1590 01:43:59,810 --> 01:44:02,120 dandandandadandandan 1591 01:44:02,140 --> 01:44:04,260 danda dumb Saitama 1592 01:44:04,390 --> 01:44:08,800 the home of Saitama's Seibu Lions 1593 01:44:08,930 --> 01:44:11,270 is the Seibu Dome 1594 01:44:11,300 --> 01:44:13,370 it sometimes rains inside 1595 01:44:13,390 --> 01:44:15,250 the women have the smallest breasts 1596 01:44:15,270 --> 01:44:17,910 while men prefer the largest breasts 1597 01:44:17,960 --> 01:44:21,960 it's tragic how men and women can't find each other 1598 01:44:22,520 --> 01:44:24,750 dandandandadandandan 1599 01:44:24,790 --> 01:44:26,610 danda dumb Saitama 1600 01:44:27,070 --> 01:44:31,470 the local Hello Kitty special edition 1601 01:44:31,610 --> 01:44:34,070 is a rhino (sai) riding a ball (tama) 1602 01:44:34,090 --> 01:44:35,130 it's a bad pun 1603 01:44:36,060 --> 01:44:40,700 according to a survey by the National Planning Agency 1604 01:44:40,810 --> 01:44:43,240 the worst prefecture to live is 1605 01:44:43,360 --> 01:44:44,350 SAITAMA 1606 01:44:44,660 --> 01:44:47,320 (it has been it six years in a row) 1607 01:44:47,470 --> 01:44:49,540 dandandandadandandan 1608 01:44:49,560 --> 01:44:51,860 dandandandadandandan 1609 01:44:51,980 --> 01:44:56,450 DAN DAN DAN & % ( $ ! ☆O X △ ▢ 1610 01:44:56,760 --> 01:45:00,710 next up is my personal view of Saitama 1611 01:45:01,030 --> 01:45:03,020 dandandandadandandan 1612 01:45:03,050 --> 01:45:05,060 danda dumb Saitama 1613 01:45:05,660 --> 01:45:08,130 their rival is of course 1614 01:45:08,590 --> 01:45:09,700 Chiba 1615 01:45:10,240 --> 01:45:14,350 they all gather at Ikebukuro to play 1616 01:45:14,650 --> 01:45:16,710 despite not having a sea 1617 01:45:16,730 --> 01:45:19,000 there's a lot of surfers 1618 01:45:19,020 --> 01:45:20,130 they love Don Quijote 1619 01:45:20,160 --> 01:45:21,250 they love Mankitsu 1620 01:45:21,280 --> 01:45:23,210 and also jelly fries 1621 01:45:23,620 --> 01:45:25,590 Saitama City is spelled with hiragana 1622 01:45:25,980 --> 01:45:27,990 Saitama City is spelled with hiragana 1623 01:45:28,110 --> 01:45:30,430 Saitama City is spelled with hiragana 1624 01:45:30,490 --> 01:45:32,720 Saitama City is spelled with hiragana 1625 01:45:32,930 --> 01:45:34,940 why is that? why is that? 1626 01:45:34,970 --> 01:45:37,250 why is it in hiragana? 1627 01:45:37,270 --> 01:45:41,990 do these idiots not know how to read Kanji? 1628 01:45:42,100 --> 01:45:46,340 if I'd sing this song in Saitama 1629 01:45:46,590 --> 01:45:50,680 I would have angry thugs on the front row 1630 01:45:50,910 --> 01:45:53,030 dandandandadandandan 1631 01:45:53,060 --> 01:45:55,390 Seibu-Shinjuku line and Tobu-Toji line 1632 01:45:55,690 --> 01:45:59,980 my home is in Saga prefecture 1633 01:46:00,230 --> 01:46:02,440 but I was born in 1634 01:46:02,710 --> 01:46:03,750 Kasukabe 1635 01:46:04,490 --> 01:46:06,440 dandandandadandandan 1636 01:46:06,470 --> 01:46:09,140 I love you SAITAMA 1637 01:46:09,140 --> 01:46:10,850 ~Doushite Subs 103173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.